All language subtitles for Transmorphers.Mech.Beasts.2023.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,411 --> 00:00:08,496 Z-bottien ja ihmisten v�linen sota riehui 300 vuotta sitten. 2 00:00:08,584 --> 00:00:13,711 Vihollisen aseet olivat ylivoimaisia ihmisille. 3 00:00:13,797 --> 00:00:19,091 Robotit oli ohjemoitu tuhoamaan kaiken el�v�n Maan p��lt�. 4 00:00:19,178 --> 00:00:23,179 Pikku hiljaa keksimme keinot panna hanttiin. 5 00:00:23,265 --> 00:00:28,601 Tiedemiehemme kehittiv�t laitteita, jotka tekiv�t roboteista tehottomia. 6 00:00:28,687 --> 00:00:31,812 Z-bottien johto p��si k�rryille taktiikastammme - 7 00:00:31,899 --> 00:00:36,192 ja keskitti hy�kk�yksens� tutkimuskeskuksiimme. 8 00:00:36,278 --> 00:00:40,279 Meid�n t�ytyi keksi� uusia keinoja voidaksemme tehd� vastarintaa. 9 00:00:40,366 --> 00:00:44,366 Ihmiskunta muutti maan alle v�ltty�kseen kansanmurhilta. 10 00:00:44,453 --> 00:00:47,787 Teimme sen, mik� piti tehd� s�ily�ksemme hengiss�. 11 00:00:47,873 --> 00:00:52,666 Jollakin tavalla toivo el�m�st� eli. 12 00:00:52,753 --> 00:00:56,003 Sotilaamme taistelivat urheasti, mutta vihollinen oli vahvempi. 13 00:00:56,090 --> 00:01:00,549 Meid�n oli keksitt�v� keino kuinka pys�ytt�isimme ne lopullisesti. 14 00:01:00,636 --> 00:01:06,555 Loimme valtavan EMP-pommin, jonka tehoa emme olleet osanneet kuvitellakaan. 15 00:01:06,642 --> 00:01:09,600 Mutta se tarkoitti sit� ett� kaikki el�m� sammuisi. 16 00:01:09,687 --> 00:01:12,520 Meid�n olisi pakko aloittaa kaikki alusta. 17 00:01:12,606 --> 00:01:16,732 Vapaudenp�iv�n� rupesimme toteuttamaan suunnitelmaamme. 18 00:01:16,819 --> 00:01:21,028 Z-botit lakkasivat toimimasta, ja me voimme taas rakentaa maailmamme. 19 00:01:21,115 --> 00:01:24,406 Palasimme aikaan, jolloin voimme el�� vapaasti el�m��mme. 20 00:01:24,493 --> 00:01:28,035 Mutta emme tienneet, ett� vihollisen johto oli saanut tartunnan - 21 00:01:28,122 --> 00:01:34,542 nanoroboteilta, jota olivat piilossa niiden rikkoutuneiden kuorten alla. 22 00:01:34,628 --> 00:01:38,340 Ne odottivat oikeaa hetke� iske� takaisin. 23 00:02:15,836 --> 00:02:18,505 N.L.A voimalaitos 24 00:03:07,679 --> 00:03:11,058 Varoitus. 25 00:03:16,897 --> 00:03:19,733 Varoitus. Palomuuririkkomus. 26 00:03:25,322 --> 00:03:28,450 Varoitus. Palomuuririkkomus. 27 00:03:33,414 --> 00:03:34,998 Diagnostinen Alfa. 28 00:03:46,218 --> 00:03:51,178 Valvonta, voimalan palomuuria yritet��n murtaa. 29 00:03:51,265 --> 00:03:54,473 Koodi Z. Kuuletteko? 30 00:03:55,182 --> 00:03:59,645 Alfa kiist��. Lis�tk�� Apex Predator funktio. 31 00:04:05,821 --> 00:04:09,196 Toistan. Koodi Z, koodi Z! 32 00:04:09,283 --> 00:04:10,993 Kuuletteko te? 33 00:04:13,287 --> 00:04:16,578 Juniper! T�ss� Los Angelesin voimalan valvontaryhm�. 34 00:04:16,665 --> 00:04:21,083 Vahvistamme palomuurin murtoyrityksen ja p��majaa on tiedotettu. 35 00:04:21,170 --> 00:04:24,712 Kyseess� ei ole tavallinen murto. Tarvitsemme lis�� yksityiskohtia. 36 00:04:24,798 --> 00:04:27,548 Mila, suorita diagnostinen tarkastus. 37 00:04:27,634 --> 00:04:32,761 P��maja, kuuletteko? Onko t�m� taas Z-bottien hy�kk�ys voimalaan? 38 00:04:32,848 --> 00:04:37,352 Kuuleeko p��maja? - T�m� on jotakin aivan muuta. 39 00:04:38,437 --> 00:04:41,270 Luoja, se on menossa kohti turbiineja. 40 00:04:41,356 --> 00:04:45,149 Vahvistan puolustuskoodin. Kysyk�� koodia johdolta. 41 00:04:45,235 --> 00:04:47,905 Jollemme saa heit� k�siin, meid�n t�ytyy pys�ytt�� t�m� hy�kk�ys. 42 00:04:47,991 --> 00:04:52,573 T�ytyy vaihdella kvinaareja ja heksadesimaaleja. 43 00:04:52,659 --> 00:04:56,952 Oletuksena pit�� olla haittaohjelmatoiminto -hy�kk�ys. 44 00:04:57,039 --> 00:04:59,913 L�het� koodi nyt! 45 00:05:00,429 --> 00:05:06,170 Jos voimala ohjataan koko verkostoon, p��maja ja me emme voi mit��n - 46 00:05:06,256 --> 00:05:08,839 viel� yhdelle robottihy�kk�ykselle. 47 00:05:08,926 --> 00:05:13,677 Meid�n t�ytyy k�ynnist�� t�ysi hy�kk�ys voidaksemme rajoittaa vahinkoa. 48 00:05:13,764 --> 00:05:16,138 Tee se nyt heti! T�m� t�ytyy pys�ytt��! 49 00:05:16,225 --> 00:05:20,392 Jos se p��see ulos voimalasta, se on kaupungissa muutamassa minuutissa. 50 00:05:20,479 --> 00:05:25,147 T�m� antaa p��majalle 5 minuuttia aikaa vastata, jos meill� on onnea. 51 00:05:25,234 --> 00:05:29,360 Voi ei, se on tulossa meit� kohti. Kimppuumme hy�k�t��n! 52 00:05:29,446 --> 00:05:36,158 Koodi Z! Juniper, Kenseley t�ss�. Tyhjent�k�� voimala heti! 53 00:05:36,245 --> 00:05:39,370 Pois voimalasta ja heti! 54 00:05:39,456 --> 00:05:42,331 Se ottaa valtaansa koko j�rjestelm�n. 55 00:05:42,417 --> 00:05:46,210 Se on p��ssyt joka paikkaan. Emme voi tehd� mit��n. 56 00:05:46,296 --> 00:05:50,172 P��maja, vastatkaa! 57 00:05:50,259 --> 00:05:55,931 Palomuuri on t�ysin murrettu! Robotit ovat tulleet takaisin! 58 00:06:02,980 --> 00:06:09,236 Van Ryberg Center tutkimus- ja kehityskeskus 59 00:06:47,899 --> 00:06:51,733 Kas kas. Mit�s t�ss� on? 60 00:06:51,820 --> 00:06:55,904 En ole ampunut Z-bottia t�llaisella pitk��n aikaan. 61 00:06:55,991 --> 00:07:00,659 Siit� on melkein 20 vuotta. - Kuvittele, l�ysimme t�yden varaston. 62 00:07:00,743 --> 00:07:05,328 Olisimme voineet jatkaa sotaa viel� 10 vuotta n�iden aseiden turvin. 63 00:07:05,417 --> 00:07:08,404 Kuvittele mit� meill� on 5 vuoden kuluttua. 64 00:07:08,487 --> 00:07:10,961 Maanp��llisi� maatiloja? 65 00:07:11,048 --> 00:07:15,716 Niin, ja kaupunkiin tuovat el�m��... 66 00:07:15,802 --> 00:07:19,845 Ravintolat. - Ravintolat. 67 00:07:19,931 --> 00:07:23,348 Ihmiset menev�t nauttimaan ruuasta eiv�tk� s��nn�stele sit�. 68 00:07:23,435 --> 00:07:28,812 Konsertteja, urheilua. Menemme ulos ja... 69 00:07:28,899 --> 00:07:33,695 Mit� siit� sanottiinkaan? - Pit�m��n hauskaa. 70 00:07:35,697 --> 00:07:38,322 Niin kuin ennen sotaa. 71 00:07:38,408 --> 00:07:43,035 Kuulkaa. Emme voi pit�� hauskaa jollemme ensin jatka ty�t�mme. 72 00:07:43,121 --> 00:07:49,541 Ja kyn�st� on muste melkein loppu. Olisi pit�nyt ottaa mukaan varakyn�. 73 00:07:49,628 --> 00:07:53,712 Alkaisit tehd� ty�t� digitaalisesti. Tulisivat laskelmatkin oikein. 74 00:07:53,799 --> 00:07:57,466 Panisit sin� v�lill� tabletin pois. Eik� se ole salakuljetettu? 75 00:07:57,552 --> 00:08:01,306 On, ja sota loppui ennen kuin sin� synnyit. 76 00:08:02,516 --> 00:08:06,016 T�ss� n�ytt�� olevan Z-botin aivot viime sodan ajoilta. 77 00:08:06,103 --> 00:08:09,770 L�ysin sen 3. tasolta. Katsokaa. 78 00:08:09,856 --> 00:08:13,944 Siin� on yh� h�irint�laite sekoittamassa aivoja. 79 00:08:15,028 --> 00:08:19,071 Taitaa olla sis�piirivitsi. - T�llaista en ole n�hnyt pitk��n aikaan. 80 00:08:19,157 --> 00:08:21,573 Laita pussiin ja merkitse se. 81 00:08:21,660 --> 00:08:26,620 Mik� sinun nimesi on, neuvonantaja? - Olen ollut kauan neuvostossa. 82 00:08:26,707 --> 00:08:32,417 Entinen kersantti. S�hk�magneetti asiantuntija Agnes Oros. 83 00:08:32,504 --> 00:08:35,796 T�ss� on poikani Trevor. - Sir. 84 00:08:35,882 --> 00:08:39,258 Tytt�reni Reena. - Hauska tutustua. 85 00:08:39,344 --> 00:08:42,135 Olen eversti Evander Wilks. 86 00:08:42,222 --> 00:08:46,727 Sin�kin, vai? - Kersantti Mark Oros... sir. 87 00:08:47,811 --> 00:08:51,815 Trev, Reenakaan ei tykk�� tekniikan k�ytt�misest�. 88 00:08:52,816 --> 00:08:56,233 Niin, turvallisuus ensin. - Kuuntele. 89 00:08:56,319 --> 00:09:00,946 Kun olemme valmiit, vastaa neuvoston v�rv�yskirjeeseen. 90 00:09:01,032 --> 00:09:06,785 Liity koodausryhm��n niin saat touhuta tabletin kanssa kaiken aikaa. 91 00:09:06,872 --> 00:09:09,162 Kiitos, �isk�. 92 00:09:09,249 --> 00:09:14,334 Luutnantti May sanoi, ett� l�hett�m�ni koodi sai parhaat pisteet. 93 00:09:14,421 --> 00:09:16,962 Olen ylpe� sinusta. 94 00:09:17,048 --> 00:09:21,049 Reena ei ole ainoa, joka ei tykk�� teknisist� laitteista. 95 00:09:21,136 --> 00:09:26,847 Sodan alussa yritettiin keksi� kaikenlaisia ei-teknisi� juttuja - 96 00:09:26,933 --> 00:09:30,020 joita ei voisi j�ljitt��. 97 00:09:31,938 --> 00:09:36,607 Tekiv�tk� he metallisia mailoja? - Joo. Niit� kutsutaan... Mik� se on? 98 00:09:36,693 --> 00:09:39,067 Pes�pallomaila. 99 00:09:39,154 --> 00:09:42,946 T�m� on sen takia, ett� tykk��n antiikista. 100 00:09:43,033 --> 00:09:46,703 Monet meist� veteraaneista eiv�t tykk�� digitaalisista laitteista. 101 00:09:50,999 --> 00:09:54,836 H�lytt�k�� sairaanhoitaja. - Ei tarvitse. 102 00:09:56,338 --> 00:09:59,254 Rekonstruktio-osastolla on l��k�ripula. 103 00:09:59,341 --> 00:10:03,550 Sinne ollaan v�rv��m�ss� porukkaa. T�m� on vain vanha sotavamma. 104 00:10:03,637 --> 00:10:07,724 Ei t�ss� kiirett� ole. Tuo nousee nelj�nteen tasoon. 105 00:10:11,603 --> 00:10:15,646 Kiitos. Teill�h�n onkin pilke silm�kulmassa. 106 00:10:15,732 --> 00:10:18,231 Maanp��llinen sukupolvi. 107 00:10:18,318 --> 00:10:21,234 Ette s�ik�hd� joka kerta kun jokin menee p��lle. 108 00:10:21,321 --> 00:10:25,822 Ei tarvitse pohtia kaikki teknisi� myyttej�, toisin kuin vanhempani. 109 00:10:25,909 --> 00:10:30,410 Kuten? - Isovanhempani puhuivat niist�. 110 00:10:30,497 --> 00:10:34,498 Kaikkeen kykenevist� boteista, t�m�n planeetan kokoisista. 111 00:10:34,584 --> 00:10:37,959 Jumalten, pahojen jumalten kaltaisista boteista. 112 00:10:38,046 --> 00:10:40,379 Niin kuin T.L. - Mik� se on? 113 00:10:40,465 --> 00:10:43,507 Vain yksi niist� kaikista myyteist�. 114 00:10:43,593 --> 00:10:47,844 Mutta pieni pelko on vain terveellist�. 115 00:10:47,931 --> 00:10:52,307 Agnes, n�yt�t jotenkin tutulta. - Entinen kersantti Agnes Gura. 116 00:10:52,394 --> 00:10:54,851 Niinp� tietysti! 117 00:10:54,938 --> 00:10:58,063 Osanottoni. Kuulin David Gurasta. 118 00:10:58,149 --> 00:11:03,276 Olen kiitollinen sinulle ja h�nelle. Pelastitte sodassa tuhansia ihmisi�. 119 00:11:03,363 --> 00:11:07,531 Valtavia EMP-pommeja, vai mit�? - Pit�� paikkansa. 120 00:11:07,617 --> 00:11:11,410 Kun ottaa huomioon, mit� teemme pian yhdess�, olemme kuin samaa perhett�. 121 00:11:11,496 --> 00:11:14,788 Ja tekemist� meille riitt��kin. 122 00:11:14,875 --> 00:11:19,462 Neuvosto haluaa s�ilytt�� n�m� vanhat Z-botit tutkimusty�t� varten. 123 00:11:22,424 --> 00:11:24,968 Min� haluan h�vitt�� ne. 124 00:11:25,927 --> 00:11:28,552 Tekniikka on sen verran vanhaa ettei sit� voi k�ytt��. 125 00:11:28,638 --> 00:11:33,890 Puolet t�st� kamasta oli k�ytt�kelvotonta jo silloin kun elimme maan alla. 126 00:11:33,977 --> 00:11:37,689 Raketteja 2000-luvulta. 127 00:11:40,609 --> 00:11:44,234 Hei! En sanonut mit��n aamulla. 128 00:11:44,321 --> 00:11:47,404 Mutta tied�t sen hyvin. Ei mit��n datatekniikkaa. 129 00:11:47,490 --> 00:11:52,454 Muistan hyvin sen kun muutama vuosi sitten, kun oikea is�mme viel� eli... 130 00:11:53,914 --> 00:11:58,582 Kuulosti melkein sotamateriaalilta. - Sotamateriaali sen aiheuttikin. 131 00:11:58,668 --> 00:12:04,296 Viesti neuvostolta. Sen mukaan p��majan nelj� generaattoria - 132 00:12:04,382 --> 00:12:07,177 ovat muuttuneet roboteiksi. 133 00:12:08,136 --> 00:12:12,223 Mit�? Onko se taas Z-hy�kk�ys? 134 00:12:13,224 --> 00:12:15,849 Sit� ei sanota. - Sammuta se. 135 00:12:15,936 --> 00:12:19,686 Tied�t s��nn�t. - Niin, ei mit��n digitaalista. 136 00:12:19,773 --> 00:12:23,068 Mutta voisin hakkeroida ne. - Sammuta se. 137 00:12:24,069 --> 00:12:26,655 T�m� voi olla paljon pahempaa kuin luulemmekaan. 138 00:12:39,542 --> 00:12:42,584 Se tuli rakennuksesta! - Yrit�n hakkeroida... 139 00:12:42,671 --> 00:12:46,091 Ei ole aikaa. Nyt kiireesti p��majalle. 140 00:13:01,356 --> 00:13:03,522 Ulos t��lt�! 141 00:13:03,608 --> 00:13:05,944 Ottakaa aseet! 142 00:13:19,749 --> 00:13:21,876 Ei tehoja! 143 00:13:22,919 --> 00:13:27,549 T�ytyy hakkeroida se. Varo, se voi r�j�ht��. 144 00:13:43,606 --> 00:13:46,067 �isk�! Ei! 145 00:13:47,277 --> 00:13:49,738 Olemme umpikujassa! 146 00:13:50,822 --> 00:13:52,699 T�t� tiet�. 147 00:13:59,789 --> 00:14:03,665 Minne nyt? - Uudet botit saattavat kuulla meid�t. 148 00:14:03,752 --> 00:14:06,918 Niiss� saattaa olla l�mm�nilmaisimet niin kuin sodan aika. 149 00:14:07,005 --> 00:14:10,300 Miksi se ei mene? - Ehk� se seuraa meit�. 150 00:14:11,468 --> 00:14:12,844 Menk��. 151 00:14:18,099 --> 00:14:20,769 Miten t�m� avataan? - Nosta sit�. 152 00:14:29,944 --> 00:14:32,781 Mene. 153 00:14:35,325 --> 00:14:37,160 Mene. 154 00:14:39,120 --> 00:14:42,996 Eversti, menn��n. 155 00:14:43,083 --> 00:14:45,210 Eversti, ei! 156 00:14:50,006 --> 00:14:52,509 Eversti! - Nopeasti! 157 00:15:18,785 --> 00:15:21,704 Oikealle. T�nne p�in. 158 00:15:30,380 --> 00:15:31,798 Seis, seis. 159 00:15:34,134 --> 00:15:38,012 Ei h�t��. Varovasti. 160 00:15:39,347 --> 00:15:44,015 Se seuraa yh� meit�. - Eversti puhui l�mm�nilmaisimista. 161 00:15:44,102 --> 00:15:48,439 H�yry suojelee meit�. Juokse. 162 00:15:51,860 --> 00:15:54,612 GLOBAALIN NEUVOSTON P��MAJA 163 00:15:58,783 --> 00:16:02,867 P��ministeri, transmorfoteknologiaa on tuolla, tuolla ja tuolla. 164 00:16:02,954 --> 00:16:06,663 Z-botti -ryhm� on jo j�tt�nyt raportin. 165 00:16:06,749 --> 00:16:11,292 Hy�kk�ys on nujerrettava nopeasti. Ilmavoimat hy�kk�� jo ilmasta k�sin. 166 00:16:11,379 --> 00:16:15,839 Ei se riit�. T�m� ei ole Z-botti -teknologiaa. 167 00:16:15,925 --> 00:16:20,093 Puolustuskoodauksemme ja tekninen ryhm�mme eiv�t tied� mit� se on. 168 00:16:20,180 --> 00:16:22,248 Ne ovat robottileijonia. 169 00:16:22,332 --> 00:16:25,306 Leijonathan kuolivat sukupuuttoon 100 vuotta sitten. 170 00:16:25,393 --> 00:16:31,396 Ehk� ne imitoivat logoamme. Emme tied� sit�. 171 00:16:31,482 --> 00:16:34,733 Mutta tied�mme t�m�n. Niit� ei ole vain kaupungissa. 172 00:16:34,819 --> 00:16:36,565 Niit� on kaikkialla lounaassa. 173 00:16:36,648 --> 00:16:40,321 Seh�n on tuhansien neli�kilometrien kokoinen. 174 00:16:40,408 --> 00:16:43,575 Selit� se nyt j�rkeen k�yv�sti. 175 00:16:43,661 --> 00:16:47,787 Viimeksi kuin katsoin, meill� oli maailman ainoa semivaltiollinen datapilvi. 176 00:16:47,874 --> 00:16:52,125 Jos sinne yritt�� tulla Z-botti, se on kuin vastasyntynyt - 177 00:16:52,212 --> 00:16:54,794 joka yritt�� murtautua hiilikuituvankilaan. 178 00:16:54,881 --> 00:16:59,924 P��maja on rakennettu l�hett�m��n postalgoritmisen signaalin - 179 00:17:00,011 --> 00:17:03,303 suojelemaan koko planeettaamme. 180 00:17:03,389 --> 00:17:07,891 T�m� on hybriditeknologiaa. Emme tied� siit� mit��n. 181 00:17:07,977 --> 00:17:11,978 Voimalan tietokone kutsuu sit� APF:ksi. 182 00:17:12,065 --> 00:17:15,398 Apex petofunktio. 183 00:17:15,485 --> 00:17:19,652 Emme ole p��sseet tutkimaan sen softaa ymm�rt��ksemme sen tarkoituksen - 184 00:17:19,739 --> 00:17:23,531 mutta heti kun se joutuu tekemisiin mekaanisen objektin kanssa - 185 00:17:23,618 --> 00:17:26,868 se muuttuu hengenvaaralliseksi robotiksi. 186 00:17:26,955 --> 00:17:30,830 Se on paljon monimutkaisempi kuin Z-botit, joita vastaan taistelimme. 187 00:17:30,917 --> 00:17:35,251 APF toimii 4 terahertzin alueella. 188 00:17:35,338 --> 00:17:38,216 Se on nanorobottiteknologiaa. 189 00:17:39,425 --> 00:17:45,303 Insin��rit onnistuivat ottamaan selv�� sen ominaisuuksista. 190 00:17:45,390 --> 00:17:50,186 Onko objekti nanotekniikkamittakaavassa? - Kyll� on. 191 00:17:51,479 --> 00:17:56,147 Onko globaali palvelimemme vaarassa? - Se on mahdollista. 192 00:17:56,234 --> 00:18:01,861 Jollemme p��se perille ohjelmasta palomuuri saattaa romahtaa. 193 00:18:01,948 --> 00:18:05,198 Toistaiseksi palomuuri on t�ysin turvassa. 194 00:18:05,285 --> 00:18:09,119 K�ynnist�k�� antrasiittiprotokolla. Mik��n digitaalinen ei ole turvallista. 195 00:18:09,205 --> 00:18:14,332 Pois kaikki datakieli ja prosessorit. Kaikki sellainen pois! 196 00:18:14,419 --> 00:18:19,546 Bunkkeriin analoginen radio. 197 00:18:19,632 --> 00:18:25,054 Antakaa serverin olla p��ll� kunnes sanon jotain muuta. Onko selv�? 198 00:18:33,271 --> 00:18:35,940 Trevor! - Reena! 199 00:18:38,401 --> 00:18:42,694 Yrit�n soittaa taas. - �l�, se houkuttelee botit t�nne! 200 00:18:42,780 --> 00:18:46,865 Ne seuraavat jo meit�. On pakko yritt��. 201 00:18:46,951 --> 00:18:50,496 Trevor? Reena, vastaa. 202 00:18:51,873 --> 00:18:55,752 Trevor ja Reena, �isk� t�ss�. Kuuletteko te? 203 00:18:59,380 --> 00:19:03,089 Ei onnistu. Soitan Bradylle p��majaan. 204 00:19:03,176 --> 00:19:07,802 Oletko varma? H�n on varmaankin bunkkerissa autiomaassa. 205 00:19:07,889 --> 00:19:11,559 H�n k�ski ottamaan yhteytt� jos tarvitsen joskus apua. 206 00:19:16,397 --> 00:19:21,816 Tarvitsemme globaalit divisioonat. Bunkkereihin pit�� saada analogiset aseet. 207 00:19:21,903 --> 00:19:27,575 Sellaiset antiikkiset, niin kuin ne automaattikiv��rit, t�yteen ladattuina. 208 00:19:28,618 --> 00:19:33,077 Teille on tulossa t�rke� puhelu Van Ryberg Centerist�. 209 00:19:33,164 --> 00:19:36,873 Kuka sielt� soittaa? - Kersantti Agnes Oros. 210 00:19:36,959 --> 00:19:40,752 Agnes Oros? Vapaudenp�iv�n taistelusta. 211 00:19:40,838 --> 00:19:43,671 Oros on t�llaisen sodank�ynnin ekspertti. 212 00:19:43,758 --> 00:19:47,926 H�n ja David Gura voittivat Z-botit elektromagneettisilla pommeilla. 213 00:19:48,012 --> 00:19:52,263 Evakuoikaa klo 14.05 T-bunkkeriin. - Seh�n on p��majassa. 214 00:19:52,350 --> 00:19:55,016 Meill� on 10-kerroksinen bunkkeri it�isess� autiomaassa. 215 00:19:55,103 --> 00:20:01,359 T�llaisen vaaran uhatessa n�iden seinien sis�ll� on oltava turvallista. 216 00:20:11,285 --> 00:20:16,454 Katkaiskaa virta ja tiedottakaa minua siit�, miten voimme tappaa ne. 217 00:20:16,541 --> 00:20:19,666 Kaiken on tapahduttava radioitse, ei mit��n elektronista. 218 00:20:19,752 --> 00:20:24,087 Ja sitten ilmaisku L.A:han - 219 00:20:24,173 --> 00:20:29,384 kun ihmiset ovat menneet maan alle. Ei ydinaseita. 220 00:20:29,470 --> 00:20:32,637 Pit��k� ihmiset vied� takaisin maan alle? 221 00:20:32,723 --> 00:20:35,602 Meh�n olemme 20 vuoden aikana palauttaneet heit� takaisin maan p��lle. 222 00:20:35,689 --> 00:20:41,062 Kyll�, maan alle taas. Tied�n, ett� ihmiset n�rk�styv�t - 223 00:20:41,149 --> 00:20:45,817 mutta vakuuta heille ett� ennen pitk�� he p��sev�t taas maan p��lle. 224 00:20:45,903 --> 00:20:49,782 Sano heille my�s, ett� t�t� hy�kk�yst� me emme suvaitse. 225 00:20:52,410 --> 00:20:55,868 Agnes? - Brady. 226 00:20:55,955 --> 00:20:59,664 Ajattelin nyt pyyt�� sit� palvelusta. - Arvasin sen. 227 00:20:59,750 --> 00:21:04,069 J�rjest�n evakuoinnin ja l�het�n sinne sota-aluksia. 228 00:21:04,153 --> 00:21:09,927 En min� sit�. Se koskee lapsiani. He ovat jumissa Van Ryberg Centeriss�. 229 00:21:10,928 --> 00:21:16,222 Neuvosto on m��r�nnyt ilmahy�kk�yksen Spear Fightereilla. 230 00:21:16,309 --> 00:21:21,644 Seh�n on itsemurhateht�v�. Neh�n voivat muuttaa lentokoneet! 231 00:21:21,731 --> 00:21:27,820 Hy�kk�ys on ja aloitettu. Z-bottien pys�ytt�mist� on vaadittu. 232 00:21:29,238 --> 00:21:31,070 Agnes... 233 00:21:31,154 --> 00:21:36,075 On aloitettu ilmahy�kk�ys ja Van Ryberg Center on yksi kohteista. 234 00:21:37,914 --> 00:21:40,538 David tuli hakemaan sinut. 235 00:21:40,625 --> 00:21:46,085 20 vuotta sitten Z-botit hy�kk�siv�t kemialliseen tehtaaseen. Et p��ssyt pois. 236 00:21:46,558 --> 00:21:50,423 Kesti monta vuotta ennen kuin huomasimme mit��n... 237 00:21:50,510 --> 00:21:54,972 Jollei h�n olisi mennyt sinne, h�n voisi viel� olla t��ll�. 238 00:21:57,266 --> 00:22:01,225 Jos suunnittelette hy�kk�yst� t�nne, meill� on 65 minuuttia aikaa. 239 00:22:01,312 --> 00:22:08,566 L�hett�k�� eliittijoukot ja pelastusryhm�. Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun. 240 00:22:08,653 --> 00:22:15,910 Jollemme nopeasti keksi jotain, tietosi EMP:st� ovat hy�dyllisi�. 241 00:22:17,203 --> 00:22:19,869 Autan mielell�ni heti kun lapseni ovat turvassa. 242 00:22:19,956 --> 00:22:24,418 Lupaan ett� p��set perheinesi t�nne pelastusteht�v�n j�lkeen. 243 00:22:27,421 --> 00:22:31,547 Mark... - Tied�n. 244 00:22:31,634 --> 00:22:33,594 On taas alkanut sota. 245 00:22:37,431 --> 00:22:40,059 Van Ryberg Center ulkoinen puolustus 246 00:24:15,279 --> 00:24:19,575 Huomio, kaikki taistelupilotit! Koodi Z. Raportoikaa lentokannella heti. 247 00:24:23,162 --> 00:24:25,369 Sir. - Lepo. 248 00:24:25,456 --> 00:24:29,207 Joko sinua on tiedotettu? - Heti kun tulin. 249 00:24:29,293 --> 00:24:33,089 Meid�n t�ytyy onnistua. - Seh�n onnistuu. Kohde? 250 00:24:34,423 --> 00:24:37,924 Van Ryberg Center? Seh�n ei ole edes valmis viel�. 251 00:24:38,010 --> 00:24:41,681 Kuten sanottu, meid�n t�ytyy onnistua. 252 00:24:46,936 --> 00:24:51,479 Mit� jos se on vain harjoitus? N�it� juttuja on ollut paljon. 253 00:24:51,565 --> 00:24:55,399 T�ll� kertaa se on totta. New Los Angelesissa on tehty havaintoja. 254 00:24:55,486 --> 00:25:01,030 Olet hyv� pilotti, Connor. Tied�tk� miksi neuvosto hyv�ksyy aina alokkaat? 255 00:25:01,117 --> 00:25:02,342 Tuota... 256 00:25:02,425 --> 00:25:05,451 Siksi, ett� menetimme kymmeni� tuhansia ihmisi� vapaudenp�iv�n�. 257 00:25:05,538 --> 00:25:10,039 Uusien pilottien l�yt�minen on vaikeaa. - En min� yrit� selitt�� mit��n. 258 00:25:10,126 --> 00:25:13,876 Tapanamme on tehd� preflight-tarkastus. - Olet oikeassa. 259 00:25:13,963 --> 00:25:17,466 T�ytyy tiet�� tarkalleen mink� kanssa olemme tekemisiss�. 260 00:25:18,843 --> 00:25:21,425 Minulla on t�llainen kaiken varalta. - H�irint�laite? 261 00:25:21,512 --> 00:25:23,384 Eik� se vaikuta koneen k�ytt�j�rjestelm��n? 262 00:25:23,467 --> 00:25:25,888 Sit� kikkaa k�ytettiin sodassa. 263 00:25:25,975 --> 00:25:30,685 Sodasta on jo kauan. Olemme k�ytt�neet tekniikkaa koko ajan. 264 00:25:30,771 --> 00:25:35,940 Onko meill� k�ytt�� tuollaiselle? - On se hyv� kaiken varalta. 265 00:25:36,026 --> 00:25:38,696 Ymm�rr�n. 266 00:25:40,156 --> 00:25:44,282 Kuulitko? Tuo on vasta l�mmittely�. Sinun ik�isesi pilotit... 267 00:25:44,368 --> 00:25:49,579 Valittavat aina samoista asioista. Liian paljon sulkeisia, ei ole n�hty robotteja. 268 00:25:49,665 --> 00:25:55,626 T�m�n takia niit� sulkeisia on pidetty. Olemme valmistautuneet t�h�n. 269 00:25:56,057 --> 00:25:57,631 Menn��n. 270 00:25:58,966 --> 00:26:05,678 Kaikki t�m� maan p��ll� oleva oli vain savua ja raunioita sodan aikana. 271 00:26:05,765 --> 00:26:09,810 Taivas oli musta, satoi taukoamatta. 272 00:26:10,853 --> 00:26:14,770 Z-botit tappoivat melkein heti kaikki maan p��ll� olevat. 273 00:26:14,857 --> 00:26:18,107 En ole ikin� n�hnyt Z-bottia. - T�n��n saat tilaisuuden n�hd�. 274 00:26:18,194 --> 00:26:22,528 Olemme paremmin varautuneita siihen nyt kuin 20 vuotta sitten. 275 00:26:22,615 --> 00:26:26,782 Voivatko ne todellakin muuttaa itsens� muistuttamaan jotain teknist� vimpainta? 276 00:26:26,869 --> 00:26:28,788 Voivat. 277 00:26:32,374 --> 00:26:37,126 Joukkueenjohtajani luuli voivansa hakkeroida vanhan panssarivaunun - 278 00:26:37,213 --> 00:26:40,341 yritt��ksen varastaa siit� pulssikanuunan. 279 00:26:42,051 --> 00:26:46,260 Ei tainnut menn� hyvin. - Ei todellakaan. 280 00:26:46,347 --> 00:26:50,890 Meit� oli sata ihmist� kun yritimme p��st� sortuneelle toimitusvarastolle. 281 00:26:50,976 --> 00:26:56,937 Ammuslataaja muuttui ensin. 25 ihmist� kuoli heti. 282 00:26:57,024 --> 00:27:00,358 Yritimme huutaen p��st� eteenp�in. 283 00:27:00,444 --> 00:27:04,403 Sitten muuttuivat panssarivaunut ja kaikki loisti kirkkaana - 284 00:27:04,490 --> 00:27:08,866 kun ampuminen alkoi. Mutta se oli liian my�h�ist�. 285 00:27:08,953 --> 00:27:12,521 Her�sin ensiavussa miss� todettiin ett� puolet sisuksistani oli poissa. 286 00:27:12,605 --> 00:27:15,091 Todella ik�v��. 287 00:27:15,876 --> 00:27:19,919 Kuusi sukupolvea, jotka k�viv�t sotaa maan alta. 288 00:27:20,005 --> 00:27:23,255 Sinulla ei ole aavistuistakaan siit�, miten hyvin sinulla ovat olleet asiat. 289 00:27:23,342 --> 00:27:27,843 Olin 25 vuotta kun n�in auringon ensi kertaa. 290 00:27:27,930 --> 00:27:32,515 Eiv�tk� lentokoneet sitten muutu? 291 00:27:32,601 --> 00:27:37,353 Siksi teemme preflight-tarkastuksen. Sit� on suunniteltu. 292 00:27:37,439 --> 00:27:41,777 Jollei mik��n muu onnistu, meill� on h�irint�laite. 293 00:27:46,490 --> 00:27:51,075 Palomuurit, joita k�yt�mme koneissa, kehitt�m�mme tekniikka... 294 00:27:51,161 --> 00:27:54,829 Kaikki on tehokasta Z-botteja vastaan. Olen itse testannut sit�. 295 00:27:54,915 --> 00:28:00,421 Miksi sitten tarvitsemme h�irint�laitetta? - Tuhoa aiheuttava koodi t�ytyy est��. 296 00:28:06,802 --> 00:28:09,135 Synkronoidaan. 297 00:28:09,221 --> 00:28:12,641 Synkronoitu. - Hyv�. Menn��n. 298 00:28:27,364 --> 00:28:31,282 Q-botteja havaittu. Valmistautukaa. - Selv� on, kapteeni. 299 00:28:31,368 --> 00:28:35,870 Odotamme signaaliasi. - Pit�� p��st� niiden yl�puolelle ensin. 300 00:28:35,956 --> 00:28:39,501 Jokaisen laukauksen on osuttava. - Selv�. 301 00:28:41,462 --> 00:28:45,254 Q-botit hy�kk��v�t. Valmistautukaa! - Selv� on, kapteeni. 302 00:28:45,341 --> 00:28:48,135 Hoitelemme ne niin kuin teimme kaupungissa. 303 00:28:57,269 --> 00:29:00,022 Onko se sinulla yh�? 304 00:29:06,195 --> 00:29:08,364 Menn��n. 305 00:29:13,744 --> 00:29:17,119 Se n�ki meid�t. - Voiko se kertoa muille, miss� me olemme? 306 00:29:17,206 --> 00:29:21,749 En tied�, mutta en halua j��d� ottamaan siit� selv��. Tule. 307 00:29:21,835 --> 00:29:26,048 Tunnelin p��ss� on ovi. Voimme sulkea senkin. 308 00:29:29,385 --> 00:29:32,262 "Apex Predator Function"? Mik� ohjelma se on? 309 00:29:38,602 --> 00:29:41,769 Jalat alle! - Odota, pit�� saada aseita! 310 00:29:41,855 --> 00:29:45,025 Pois t��lt� ja nopeasti. 311 00:29:54,326 --> 00:29:56,617 Kuuletko? - Kuin se olisi t��ll�. 312 00:29:56,704 --> 00:30:00,788 Tai kaksi tai kolme kerrosta ylemp�n�. 313 00:30:00,874 --> 00:30:05,879 Menn��nk� alasp�in? �isk� ja tiimi ovat varmaankin tuolla ylh��ll�. 314 00:30:08,298 --> 00:30:10,801 �isk�, Trevor t�ss�. 315 00:30:11,802 --> 00:30:15,845 �isk� ja Mark, Trevor ja Reena t�ss�. 316 00:30:16,084 --> 00:30:20,669 �isk�! Mark! Trevor ja Reena t�ss�. 317 00:30:20,871 --> 00:30:24,478 Hy�kk�ys tuhosi suuren osan rakennuksesta. 318 00:30:24,565 --> 00:30:29,400 Ne eiv�t keskeytt�neet vaikka tulimme t�nne. �isk� ja Mark voivat olla kaukana. 319 00:30:29,486 --> 00:30:32,987 Ovat ehk� hakemassa turvaa kunnes sotilaat l�yt�v�t heid�t. 320 00:30:33,073 --> 00:30:38,158 Meid�n pit�� ehk� olla t��ll� jokin aikaa. - Emme tied� miten kauas tunnelit johtavat. 321 00:30:38,245 --> 00:30:42,997 Tai kuinka herkk� robottien l�mm�nilmaisin on. 322 00:30:43,083 --> 00:30:46,876 Tai sit�, olemmeko umpikujassa. - Mik� on? 323 00:30:46,962 --> 00:30:51,422 Saitko paniikkikohtauksen? - Joo. 324 00:30:51,508 --> 00:30:55,846 En voi ajatella enk� hengitt��. - Ved� henke�. 325 00:30:59,808 --> 00:31:03,559 Muistatko? Teimme n�in kun olit pieni. 326 00:31:03,645 --> 00:31:06,690 Joo, muistan. 327 00:31:07,983 --> 00:31:11,734 Tied�n ettei se auta meit�. - Katso minua. 328 00:31:11,820 --> 00:31:15,821 Ei h�t��, me p�rj��mme. 329 00:31:15,908 --> 00:31:19,825 Ihmiskunta p�rj�si t��ll� 300 vuotta. 330 00:31:19,912 --> 00:31:24,958 �isk� ja isk� k�viv�t sotaa t��lt� k�sin ja voittivat. 331 00:31:26,126 --> 00:31:30,878 Homma hoituu. �isk� ei luovuta ennen kuin olemme pelastuneet. 332 00:31:30,964 --> 00:31:36,634 Leijonat huomioon ottaen on varmaa, ett� armeija keskittyy t�h�n paikkaan. 333 00:31:36,720 --> 00:31:42,139 Ja �isk� ja Mark ovat Neuvoston pestiss�. He yritt�v�t pelastaa ihmisi�. 334 00:31:42,226 --> 00:31:49,855 Parasta on nyt p��st� mahdollisimman monen oven p��h�n leijonista. 335 00:31:49,942 --> 00:31:55,739 Mit� jollemme p��se kauemmas? Mit� jos t��ll�kin on asioita jotka muuttuvat? 336 00:31:57,324 --> 00:32:00,699 �isk� sanoi, ett� n�it� tunneleita k�ytettiin sodan aikana. 337 00:32:00,786 --> 00:32:03,953 L�yd�mme kyll� k�ytt�kelpoisia aseita. - Ei niit� voi k�ytt��. 338 00:32:04,039 --> 00:32:07,331 Reena, emme voi vastustaa niit� pes�pallomailalla. 339 00:32:07,417 --> 00:32:11,627 Mutta se voi muuttua joksikin, joka repii meid�t palasiksi! 340 00:32:11,713 --> 00:32:16,593 Tuo leijona ei anna periksi. Meid�n t�ytyy menn�. Mene, mene! 341 00:32:25,853 --> 00:32:29,356 �l�, Trevor! Se on tietokoneistettu. - Ovi t�ytyy sulkea. 342 00:32:34,486 --> 00:32:37,194 Tervetuloa komentokeskukseen. 343 00:32:37,281 --> 00:32:41,824 Meit� suojelee leijonilta hiilell� vahvistettu betoni. 344 00:32:41,910 --> 00:32:46,870 Analogiset aseet. Ne eiv�t ole laseraseita, joten niit� ei voi ainakaan muuttaa. 345 00:32:46,957 --> 00:32:51,128 T�ss� eliittiupseereitani, May ja Ryan. 346 00:32:52,963 --> 00:32:57,381 Lepo. Onko laitteissa nanorobotiikkaa? 347 00:32:57,467 --> 00:33:00,384 Suotitamme haun nyt, sir. 348 00:33:00,470 --> 00:33:04,555 Nyt kun joukkueemme puolustavat meit�, onko keksitty keinoa hakkerointiin? 349 00:33:04,641 --> 00:33:10,519 Ei. Sek� tekninen- ett� turvatiimi ovat l�hett�neet sulkukoodin - 350 00:33:10,606 --> 00:33:15,607 mutta robotit singauttavat sen takaisin. Yksi palvelimistamme k�r�hti. 351 00:33:15,694 --> 00:33:19,486 Ovatko ne Q-botteja? - Nimenomaan. 352 00:33:19,573 --> 00:33:24,074 Tekninen ryhm� kutsuu niit� quadrupedalroboteiksi. 353 00:33:24,161 --> 00:33:29,788 Q-botit voivat muuttua digitekniikkaan asennetun nanorobotiikan avulla. 354 00:33:29,875 --> 00:33:31,498 Mit� tekninen ryhm� tekee? 355 00:33:31,585 --> 00:33:37,713 Q-botit ovat tappaneet koko ryhm�n ja h�vitt�neet sen laitteiston. 356 00:33:37,799 --> 00:33:40,302 Voitteko antaa jonkinlaisen diagnoosin? 357 00:33:40,427 --> 00:33:44,011 Ei sen avulla paljastu mit��n s�hk�verkostostamme. 358 00:33:44,097 --> 00:33:48,515 Jollei tekninen yrhm� p��se fyysisesti tutkimaan s�hk�verkkoa - 359 00:33:48,602 --> 00:33:52,269 emme voi sanoa, onko p��majassamme nanorobotiikkaa vai ei. 360 00:33:52,356 --> 00:33:56,648 Eli t�ss� bunkkerissa voi olla Q-botteja? 361 00:33:56,735 --> 00:34:00,405 Jopa t�ss� huoneessakin. Onko niin? 362 00:34:04,993 --> 00:34:08,368 Q-botit ovat t�ll� hetkell� kolmen kilometrin p��ss�. 363 00:34:08,455 --> 00:34:11,580 L�het�nk� falangik�skyn? - Ei. 364 00:34:11,667 --> 00:34:15,000 Joukot saavat jatkaa etsimist� ja h�vitt�mist�. 365 00:34:15,087 --> 00:34:20,214 Saimme varoituksen viruksesta joka levi�� langattomasti ja verkkokaapeleita pitkin. 366 00:34:20,300 --> 00:34:23,175 Ne pommittavat j�rjestelm��mme. 367 00:34:23,546 --> 00:34:25,580 Palomuurimme on 98-prosenttisesti turvallinen. 368 00:34:25,669 --> 00:34:28,874 Q-botit hakkeroivat sit�. 369 00:34:29,201 --> 00:34:35,521 Ollaksemme t�ysin varmoja, olen sit� mielt� ett� globaali palvelin pit�� sulkea. 370 00:34:35,607 --> 00:34:39,525 Ei, sen on olltava toiminnassa mahdollisimman kauan. 371 00:34:39,611 --> 00:34:43,529 Mutta emme voi vaarantaa... - Hiljaa, luutnantti. 372 00:34:43,615 --> 00:34:48,325 Neuvoston p��asiallinen teht�v� on suojella planeettaa vakoiluohjelmilta. 373 00:34:48,414 --> 00:34:54,584 Sen teht�v�n� on my�s koordinoida globaali puolustusvoima. 374 00:34:55,456 --> 00:35:00,628 Nyt tuli uutta tietoa manuaaliselta diagnostiikalta. 375 00:35:01,216 --> 00:35:06,593 Siirto on suunnattu uudelleen suoraan kohti p��majaa. 376 00:35:06,680 --> 00:35:09,930 Q-botit on siis suunnattu kohti p��majaa? 377 00:35:10,017 --> 00:35:14,643 Kun palomuuriamme vastaan hy�k�ttiin suunnitelmamme paljastuivat. 378 00:35:14,730 --> 00:35:19,648 Ne siis tiet�v�t miten vahva serverimme on? - N�in on n�reet, kenraali. 379 00:35:19,735 --> 00:35:23,030 Ne k�ytt�v�t hyv�ksi hakkerointitaitojaan saadakseen sen kontrollinsa alaiseksi. 380 00:35:23,116 --> 00:35:25,863 Ja mit� jos niin k�y? 381 00:35:25,949 --> 00:35:29,494 Ne voivat l�hett�� signaaleja kaikkialle maailmaan palvelimemme kautta. 382 00:35:30,412 --> 00:35:34,580 Palomuurin teho 97 %. Kyse ei ole vain virusvaroituksesta. 383 00:35:34,666 --> 00:35:39,710 Se muuttaa jokaisen teknisen laitteen Q-botiksi 12 tunnin kuluttua. 384 00:35:39,796 --> 00:35:44,590 Ryan, mene serverihalliin ja sulje kaikki manuaalisesti. 385 00:35:44,676 --> 00:35:49,514 Hanki analogiosia aseita ja vahvistusta. T�m� t�ytyy pys�ytt�� nyt. 386 00:35:52,601 --> 00:35:56,643 May, aja 4 terahertzin ohjelma. 387 00:35:56,730 --> 00:36:01,690 Ohjaa se systeemiin. Sen pit�isi est�� Q-bottien uudelleen aktivoituminen. 388 00:36:01,777 --> 00:36:05,319 Luulen, ett� ne yritt�v�t tuhota puolustusj�rjestelm�mme. 389 00:36:05,405 --> 00:36:09,573 Pelastustoimenpide Van Ryberg Centeriss�... 390 00:36:09,659 --> 00:36:12,451 Eih�n se voi ep�onnistua? 391 00:36:12,537 --> 00:36:19,669 Juuri nyt Agnes ja se EMP-ekspertti ovat ainoat aseemme sit� vastaan. 392 00:36:22,631 --> 00:36:24,880 Nuo Q-botit ovat s��lim�tt�mi�. 393 00:36:24,966 --> 00:36:30,135 Jollemme p��se niist� eroon, pelastusryhm� ei voi laskeutua sinne. 394 00:36:30,222 --> 00:36:33,680 Eiv�t ne per��nny. - Eiv�t niin. 395 00:36:33,767 --> 00:36:37,809 T�ytyy l�yt�� Trevor ja Reena. En l�hde t��lt� ilman lapsiani. 396 00:36:37,896 --> 00:36:41,650 Kun olemme l�yt�neet heid�t, t�ytyy p��st� pois t�lt� alueelta. 397 00:36:43,693 --> 00:36:46,610 Minulla on ajatus. 398 00:36:46,696 --> 00:36:49,616 Avaa kiv��riss�si oleva tunnistin. 399 00:36:52,369 --> 00:36:55,702 Yrit�n rakentaa EMP-pommin. 400 00:36:55,789 --> 00:37:00,999 Kuormitatko kiv��rin generaattoria? - Teen palautesilmukan. 401 00:37:01,086 --> 00:37:06,004 Kiv��ri valitettavasti vahingoittuu, mutta se l�hett�� samalla syk�yksen - 402 00:37:06,091 --> 00:37:10,550 joka polttaa tuhkaksi jokaisen leijonan sadan metrin s�teelt�. 403 00:37:10,637 --> 00:37:13,470 Sen ei pit�isi h�irit� pelastusryhm�n laitteita - 404 00:37:13,557 --> 00:37:18,392 mutta antaa meille aikaa l�hte� t��lt� kun olemme l�yt�neet lapset. 405 00:37:18,478 --> 00:37:25,402 Sitten etsimme k�siimme p��ministerin ja valmistamme h�nelle EMP-pommin. 406 00:37:31,366 --> 00:37:33,201 Menn��n! Juokse! 407 00:37:38,248 --> 00:37:43,292 Mik� tuo oli? - Se ty�nsi EMP-syk�yksen takaisin t�nne. 408 00:37:43,378 --> 00:37:47,629 EMP ei vaikuta niihin! 409 00:37:47,716 --> 00:37:52,596 Pelastusryhm�, kuuletteko? Evakuointi aloitettava heti. 410 00:37:53,972 --> 00:37:56,683 Kuuleeko pelastusryhm�? 411 00:38:00,020 --> 00:38:04,816 Jos ne ovat saaneet aseemme tehottomiksi ne tekiv�t sen my�s pelastusryhm�lle. 412 00:38:09,738 --> 00:38:12,821 Toivottavasti Trevor ja Reena ovat kunnossa. 413 00:38:12,908 --> 00:38:14,367 Hei... 414 00:38:17,204 --> 00:38:20,829 Mark, jos heille tapahtuu jotain... - Tied�n. 415 00:38:20,916 --> 00:38:23,585 Kyll� me l�yd�mme heid�t. 416 00:38:36,306 --> 00:38:41,058 Kapteeni, aseet eiv�t toimi. - Eiv�t minunkaan. 417 00:38:41,144 --> 00:38:46,480 K�yt�n h�irint��. Se k�ynnist�� uudelleen kaikkien koneiden j�rjestelm�t. 418 00:38:46,566 --> 00:38:50,111 Eik�h�n se pel�styt� botit tiehens�. 419 00:39:00,747 --> 00:39:05,123 Ilmahy�kk�ys alkaa pian. Ne ovat siell� alle nelj�ss� minuutissa. 420 00:39:05,210 --> 00:39:07,504 Pit�k��p�s kiirett� nyt. 421 00:39:10,670 --> 00:39:14,674 Uudelleenk�ynnistys ei onnistunut! T�ytyy varoittaa p��ministeri�... 422 00:39:17,055 --> 00:39:19,474 Matalaksi! 423 00:39:22,435 --> 00:39:27,857 12 tunnin kuluessa ne kaappaavat maailman vahvimman tietokonesysteemin. 424 00:39:29,943 --> 00:39:33,822 Mark, en l�hde t��lt� ilman Trevoria ja Reenaa. 425 00:39:35,949 --> 00:39:38,365 Mieluummin vaikka r�j�hd�n kappaleiksi. 426 00:39:38,451 --> 00:39:43,203 Menn��n etsim��n heit� ja l�hdet��n ennen kuin niin k�y kummallekin. 427 00:39:43,290 --> 00:39:46,248 Minulle on ihan sama miten kauan se kest��. 428 00:39:46,334 --> 00:39:50,422 Taistelen siihen saakka kunnes kaikki meist� ovat turvassa. 429 00:39:53,341 --> 00:39:57,259 Tarvitsemme vanhanaikaisia aseita. 430 00:39:57,345 --> 00:40:01,805 Neh�n ovat antiikkiesineit�. Toimivatko ne en��? 431 00:40:01,891 --> 00:40:06,104 Kyll� jotain on mit� voi k�ytt��. T�ss� ei nyt muu auta. 432 00:40:09,065 --> 00:40:10,859 Tuolla. 433 00:40:20,952 --> 00:40:25,704 Niiss� ei ole ainuttakaan datasirua. Ne ovat kuin luolaihmisten tekemi�. 434 00:40:25,790 --> 00:40:31,796 Miten n�it� k�ytet��n? - Lataa, varmistin pois p��lt�, ammu. 435 00:40:32,964 --> 00:40:37,302 Sanoo tytt� jonka kaa menin naimisiin. - Ja nyt lapsia hakemaan. 436 00:40:50,940 --> 00:40:54,691 Onkohan tunneli niin ahdas, etteiv�t robotit sovi t�nne? 437 00:40:54,778 --> 00:40:56,776 On kai. 438 00:40:56,863 --> 00:41:01,031 Mutta neh�n voivat muuttua, joten en usko ett� siit� on mit��n hy�ty�. 439 00:41:01,117 --> 00:41:03,742 Odota. - Mit� nyt? 440 00:41:03,828 --> 00:41:07,874 Onko tuo kova lankakoodiliitos? - On. 441 00:41:08,875 --> 00:41:12,167 Jos t��ll� on muutakin hengenvaarallista tekniikkaa... 442 00:41:12,253 --> 00:41:16,630 Jos voimme ohittaa sen, voimme h�irit� niiden toimintaa. 443 00:41:16,716 --> 00:41:22,969 Q-boteille sit� ei voi tehd�. P��majassa on yritetty tehd� toimiva koodi. 444 00:41:23,056 --> 00:41:27,599 Niin, mutta t��ll� on valtavasti teknist� tavaraa. 445 00:41:27,686 --> 00:41:33,980 Jos kohdalle tulee Z-botti, joka on aktivoitu, emme voi nujertaa sit�. 446 00:41:34,067 --> 00:41:37,234 Sen pit�� luulla, ett� olemme sen puolella, ainakin v�h�n aikaa. 447 00:41:37,320 --> 00:41:40,237 Jos se on Z-botti, se on kytkett�v� j�rjestelm��n. 448 00:41:40,323 --> 00:41:42,322 Olet n�hnyt mit� �isk� teki. 449 00:41:42,409 --> 00:41:47,038 Ne sammutettiin ja pantiin suojayksikk��n, mutta kytkettyin�. 450 00:41:48,331 --> 00:41:52,749 Jos l�yd�mme yhden, t�m� tekee sen. 451 00:41:52,836 --> 00:41:57,173 Silloin Z-botit eiv�t pid� meit� uhkana. 452 00:42:03,888 --> 00:42:06,680 Umpikuja. - K��nnyt��n takaisin. 453 00:42:06,766 --> 00:42:12,147 Silloinhan t�rm��mme niihin. Olemme ansassa. - Ei se voi n�in loppua! 454 00:42:13,148 --> 00:42:17,357 Avataan yksi noista paneleista ja piiloudutaan sinne. 455 00:42:17,444 --> 00:42:23,032 Onhan se tyhj�� parempi. - On t��ll� jossain tuuletuskanavia. 456 00:42:24,492 --> 00:42:27,993 Miten saamme auki ne? Ehk� se onnistuu n�in. 457 00:42:28,079 --> 00:42:30,203 Oletko seonnut? 458 00:42:30,290 --> 00:42:33,540 Etk� tajua ett� t�m� teknologia on vaarallista? 459 00:42:33,626 --> 00:42:36,459 Joka kerta kun yrit�t hakkeroida jotain olet melkein kuolla. 460 00:42:36,546 --> 00:42:40,255 Seh�n voi muuttua leijonaksi. - Luuletko ett� en muka tied� sit�? 461 00:42:40,341 --> 00:42:41,945 Mit� vaihtoehtoja on? 462 00:42:42,028 --> 00:42:44,763 Luuletko ett� en tied�? - Mit�? 463 00:42:44,888 --> 00:42:49,723 On sinun ansiotasi ett� olemme yh� elossa. 464 00:42:49,809 --> 00:42:54,686 Jollet olisi ly�nyt kattoa rikki mailalla emme olisi t�ss� en��. 465 00:42:54,773 --> 00:42:58,151 Minulla ei olisi ollut mit��n mill� rikkoa lukot ja sill� lailla p��st� tunneliin. 466 00:42:58,237 --> 00:43:02,527 Eik� minulla olisi mit��n mill� rikkoa tuo putki. 467 00:43:02,614 --> 00:43:08,783 Ei nyt kyse siit� ole... - Kyll� min� ymm�rr�n mit� tarkoitat. 468 00:43:08,870 --> 00:43:13,455 Mutta ennen kuin ehdimme tehd� mit��n vahinkoa, leijonat ovat jo t��ll�. 469 00:43:13,541 --> 00:43:19,214 Ei minun keinoni oikea keino ole, mutta se on ainoa keino juuri nyt. 470 00:43:21,049 --> 00:43:22,884 Oletko valmis? 471 00:43:27,639 --> 00:43:29,849 Varo! 472 00:43:31,518 --> 00:43:35,268 Hitaasti. - Ei sill� ole v�li�. 473 00:43:35,355 --> 00:43:37,899 Ne tuntevat l�mm�n. 474 00:43:40,485 --> 00:43:44,113 N�ytt�� silt� ettei niit� ole aktivoitu, mutta katso tuonne. 475 00:43:49,244 --> 00:43:55,997 Vastarintaliike on oikosulkenut ne, jottei niit� voi ladata uudelleen. 476 00:43:56,084 --> 00:44:00,543 Mutta leijona on tulossa. - Mit� jos... 477 00:44:00,630 --> 00:44:05,340 Kuulostaahan t�m� hullulta, mutta mit� jos k�ynnist�mme Z-botit uudelleen? 478 00:44:05,426 --> 00:44:09,427 Mit� ihmett�? Juurihan totesimme, ett� aktivointi olisi vaarallista. 479 00:44:09,514 --> 00:44:13,098 Niin, mutta niiden ohjelmointikieli on vanhanaikainen. 480 00:44:13,184 --> 00:44:16,851 Eversti sanoi, ett� ne ovat arvottomia. Mit� jos leijonat eiv�t p�rj�� niille? 481 00:44:16,938 --> 00:44:21,359 Ne ehk� alkavat hakkeroida Z-botteja jotka sitten ampuvat takaisin. 482 00:44:26,531 --> 00:44:29,117 Tuo kosketusn�ytt� oli robotti. 483 00:44:30,952 --> 00:44:35,245 Ne t�ytyy laittaa p��lle. Jos siin� k�y k�pel�sti... anteeksi. 484 00:44:35,331 --> 00:44:38,209 Se oli minun ajatukseni. 485 00:44:42,505 --> 00:44:44,299 Tuolla. 486 00:44:47,552 --> 00:44:49,137 Katsotaan. 487 00:45:07,196 --> 00:45:09,696 Apex Predator Attack: l�hestyv�. 488 00:45:09,782 --> 00:45:15,994 Mik� on tavoitteenne? - Maailmanherruus. 489 00:45:16,080 --> 00:45:22,378 P��teht�v�: APF:n eliminointi. - Se n�ytt�� meille ohjelmoinnin. 490 00:45:23,463 --> 00:45:26,671 Z-botti, onko sinulla APF-funktio? 491 00:45:26,758 --> 00:45:32,886 Ei. Toiminta Z-botti. Funktio: teko�ly ja sodank�yntistrategia. 492 00:45:32,972 --> 00:45:36,848 Eliminoinnin kohde: leijonarobottihybridi. 493 00:45:36,935 --> 00:45:42,520 Status: Quadrupedaliset robotit hy�kk��v�t Neuvoston p��majaan. 494 00:45:42,607 --> 00:45:45,940 Se n�ytt�� meille quadrupedalisten robottien ohjelmoinnin. 495 00:45:46,027 --> 00:45:51,488 Z-botit skannasivat ihmisi� saadakseen tiet�� niiden tavoitteet ja strategian. 496 00:45:51,574 --> 00:45:57,368 Se kertoi meille minne leijonat hy�kk��v�t joten se on skannannut niiden verkoston. 497 00:45:57,455 --> 00:46:01,039 Ovatkohan Z-botit meid�n puolella? 498 00:46:01,125 --> 00:46:03,753 Jos ne ovat meid�n puolella... 499 00:46:07,966 --> 00:46:09,923 Kunnes l�htev�t jahtaamaan meit�. 500 00:46:10,009 --> 00:46:13,343 T�rke� viesti taistelukent�n sotilailta. 501 00:46:13,429 --> 00:46:17,931 Q-botit ovat melkein piiritt�neet heid�t. He k�ytt�v�t kaiken saamansa avun - 502 00:46:18,017 --> 00:46:20,183 ulkoisen puolustuslinjan suojelemiseen. 503 00:46:20,269 --> 00:46:25,355 Raportti, luutnatti Ryan. Olettehan sammuttaneet palvelimet? 504 00:46:25,441 --> 00:46:31,486 Q-bottien hy�kk�ys p�in palomuuriamme jakoi systeemiss�mme olevan virran. 505 00:46:31,572 --> 00:46:34,614 Niiden vauhdissa on vaikea pysy� mutta se on ty�n alla. 506 00:46:34,701 --> 00:46:39,077 Mit� tulee kaiken tekniikan haltuun ottamiseen... 507 00:46:39,163 --> 00:46:42,080 Meill� on seitsem�n tuntia aikaa. 508 00:46:42,166 --> 00:46:45,920 Miss� muut tekniikan ryhm�n miehet ovat? T�m� on Anthracite-protokolla. 509 00:46:47,130 --> 00:46:51,134 Kuolivat puolustaessaan p��majaa. 510 00:46:54,178 --> 00:46:58,012 Huomasin oudon koodin - 511 00:46:58,099 --> 00:47:01,307 kun sammutin muutaman j�rjestelm�n. 512 00:47:01,394 --> 00:47:08,189 Onnistuin k��nt�m��n muutaman. Q-botteja ohjaa jonkinlainen konvergenssi. 513 00:47:08,276 --> 00:47:11,985 Mutta en ymm�rr� sen tarkoitusta enk� tied� miten vastata siihen. 514 00:47:12,071 --> 00:47:14,696 Ne eiv�t kuitenkaan k�yt� palvelimiamme. 515 00:47:14,782 --> 00:47:18,953 Ei anneta robottien est�� meit� sulkemasta serveri�. 516 00:47:22,415 --> 00:47:27,667 Millaisen ryhm�n saat kokoon turvaamaan menomme serverihalliin? 517 00:47:27,754 --> 00:47:30,795 Kaikki ovat puolustamassa p��majaa. 518 00:47:30,882 --> 00:47:34,924 Sitten me menemme sinne ja suljemme sen. 519 00:47:35,011 --> 00:47:38,845 Niille ei saa antaa mit��n t�st� bunkkerista. 520 00:47:38,931 --> 00:47:43,641 Valvokaa huonetta ja katsokaa ett� mik��n ei aktivoidu. 521 00:47:43,728 --> 00:47:47,937 T�llaista se oli vastarinnan aikana. - Lana, ota ase. 522 00:47:48,024 --> 00:47:51,402 Kaikkien t�ytyy auttaa. - Selv�. 523 00:47:59,327 --> 00:48:02,410 Luutnantti May, olemme ulkopuolella! 524 00:48:02,497 --> 00:48:07,457 Nanorobotit ovat vallanneet tekniikan. Sit� ei voi k�ytt��. 525 00:48:07,543 --> 00:48:11,089 T�ytyy avata manuaalisesti. Siit� ei tule helppoa. 526 00:48:13,508 --> 00:48:18,843 Lana, auttamaan. - Rikomme magneettilukon. Auttakaa. 527 00:48:18,930 --> 00:48:20,932 Kyll�, sir! 528 00:48:35,279 --> 00:48:40,490 Kaikki laitteet on sammutettava. En halua kuulla edes tuuletinta. 529 00:48:40,576 --> 00:48:44,869 Mit� meid�n pit�� tehd�? - Ensinn�kin t�m� toissijainen keskitin. 530 00:48:44,956 --> 00:48:48,581 T�ytyy toimia takaperin niin kuin tulipalon sammuttamisessa. 531 00:48:48,668 --> 00:48:51,584 Metallilingvistiset skannerimme uudistuvat koko ajan. 532 00:48:51,671 --> 00:48:56,923 Mutta jos kytkemme keskittimen pois p��lt�, niill� ei ole minne menn�. 533 00:48:57,009 --> 00:48:59,440 T�m� kuutio on puolijohdeputki. 534 00:48:59,524 --> 00:49:05,264 Jos se sammutetaan, kaikki langattomat signaalit serverille katoavat. 535 00:49:05,351 --> 00:49:12,522 Jos kytken kuution puolijohdeporttiin, koko teko�lysekvenssi menee - 536 00:49:12,608 --> 00:49:15,611 t�h�n ulkoiseen draiviin. 537 00:49:19,365 --> 00:49:21,990 Mit� nyt tapahtuu? 538 00:49:22,076 --> 00:49:23,703 Taivaan vallat! 539 00:49:26,873 --> 00:49:30,001 Ulos t��lt� ja heti! - Lana, pysy takanani. 540 00:49:37,383 --> 00:49:40,219 Kaikki tuusan nuuskana. 541 00:49:42,930 --> 00:49:47,098 Jos joku kuulee t�m�n... Olemme Trevor ja Reena Gura. 542 00:49:47,185 --> 00:49:50,188 Kuuleeko p��neuvosto? 543 00:49:53,232 --> 00:49:57,236 Kaikki jotka voisivat auttaa meit� taitavat olla kuolleita jo. 544 00:49:58,863 --> 00:50:02,363 Ei muuta kuin p��majalle. 545 00:50:02,450 --> 00:50:05,912 Jos �isk� ja Mark ovat jossakin niin siell�. 546 00:50:16,547 --> 00:50:20,923 Tuossa autossa voi olla aseita. - Ei niit� voi k�ytt��. 547 00:50:21,010 --> 00:50:23,638 Jotain digitaalista niiss� on. 548 00:50:24,639 --> 00:50:27,513 H�lytys. Se on kaikkialla. 549 00:50:27,600 --> 00:50:31,100 Signaali on Q-bottien l�hett�m�. 550 00:50:31,187 --> 00:50:34,854 Eli meid�t on piiritetty. 551 00:50:34,941 --> 00:50:40,443 P��maja on 1,5 km p��ss�. Ehk� saamme sielt� p�in apua. 552 00:50:40,529 --> 00:50:44,655 Meid�n t�ytyy olla hiljaa. En ole aivan varma - 553 00:50:44,742 --> 00:50:48,079 mutta uskon ett� leijonaroboteilla on muutakin kuin... 554 00:50:56,879 --> 00:51:02,093 Nyt ihan hiljaa. En ole varma mutta luulen ett� leijonaroboteilla... 555 00:51:04,262 --> 00:51:05,930 Nyt jalat alle! 556 00:51:12,353 --> 00:51:14,438 T�nne! 557 00:51:15,648 --> 00:51:17,980 Matalaksi. 558 00:51:18,067 --> 00:51:22,318 Hitto, nyt en ymm�rr�! Z-botit skannasivat quadrupedien neuroverkon. 559 00:51:22,405 --> 00:51:27,076 Ne tiesiv�t minne olivat menossa. Niiden olisi pit�nyt arvata hy�kk�ys. 560 00:51:28,244 --> 00:51:33,958 T�ss� Trevor Gura. Tarvitsemme heti apua p��majan ulkopuolella. 561 00:51:36,127 --> 00:51:38,584 N�iss� vehkeiss� on vanhan maailman akut. 562 00:51:38,671 --> 00:51:41,212 Olemme kiikiss�. - Z-botti! 563 00:51:41,299 --> 00:51:44,549 Nauhoittakaa puheeni ja l�hett�k�� tallenne kaikkiin �myreihin. 564 00:51:44,635 --> 00:51:47,510 Silloin Q-botit tulevat t�nne! 565 00:51:47,596 --> 00:51:51,264 Ne tiet�v�t meist� jo. 566 00:51:51,350 --> 00:51:55,726 Mark! Neuvosto! T�ss� Trevor ja Reena Gura. 567 00:51:55,813 --> 00:52:02,361 Tulemme p��majaan yst�v�llisten Z-bottien kanssa. �lk�� ampuko. 568 00:52:04,238 --> 00:52:07,697 Z-botti, l�het� audio. - L�het�n. 569 00:52:07,783 --> 00:52:11,534 �isk�! Mark! T�ss� Trevor ja Reena Gura. 570 00:52:11,620 --> 00:52:18,419 Tulemme p��majaan yst�v�llisten Z-bottien kanssa. �lk�� ampuko. 571 00:52:20,421 --> 00:52:22,048 Oletko valmis? 572 00:52:33,100 --> 00:52:35,850 Luojan kiitos. 573 00:52:35,936 --> 00:52:40,771 He ovat elossa. Elossa, mutta eiv�t turvassa. 574 00:52:40,858 --> 00:52:43,691 Ei yst�v�llisi� Z-botteja ole. 575 00:52:43,778 --> 00:52:49,488 Sitten menemme sinne ja erotamme heid�t Z-boteista. 576 00:52:49,575 --> 00:52:53,951 Miten Trevor onnistui saamaan viestin kuulumaan �myreist�? 577 00:52:54,038 --> 00:52:58,831 Se voi olla Z-bottien viritt�m� ansa, tai jopa Q-bottien. 578 00:52:58,918 --> 00:53:02,797 Ei kai h�n ole onnistunut hakkeroimaanm Z-bottia? 579 00:53:05,466 --> 00:53:07,635 En tied�. 580 00:53:08,761 --> 00:53:13,638 Sodan aikana Z-botit osasivat tallentaa ja l�hett�� viestej� - 581 00:53:13,724 --> 00:53:17,350 mutta ne olivat ��nitteit�, eiv�t simulaatioita. 582 00:53:17,436 --> 00:53:21,812 Neuvosto valitsi Trevorin koodausryhm��n tietyst� syyst�. 583 00:53:21,899 --> 00:53:24,774 Luulen, ett� h�n k�ytti bottia kommunikointiin. 584 00:53:24,860 --> 00:53:28,402 Vaikka Z-botit tekisiv�t yhteisty�t� voittaakseen Q-botit... 585 00:53:28,489 --> 00:53:34,116 On vain ajan kysymys milloin Q-botit k�ytt�v�t pulssiaan Z-botteja vastaan. 586 00:53:34,200 --> 00:53:37,576 Niit� ei voi pys�ytt��. - Eik� edes EMP:ll�? 587 00:53:37,665 --> 00:53:40,915 N�it mit� Q-botit tekiv�t kun r�j�ytimme kiv��rimme. 588 00:53:41,001 --> 00:53:44,585 Pulssi kimposi vain meit� p�in. 589 00:53:44,672 --> 00:53:47,466 T�ytyy varottaa Neuvostoa. 590 00:53:49,593 --> 00:53:53,427 Globaali p��maja, t�ss� kersantti Oros. 591 00:53:53,514 --> 00:53:58,724 T�ss� kersantti Oros. Prioriteetti Theta. 592 00:53:58,811 --> 00:54:01,272 Trevor och Reena, vastatkaa. 593 00:54:05,609 --> 00:54:07,984 Meid�n t�ytyy menn� sinne. 594 00:54:08,070 --> 00:54:15,283 Jos Z-botit tulevat ja ne otetaan kiinni, ne voivat k��nty� meit� vastaan. 595 00:54:15,369 --> 00:54:17,580 Menn��n. 596 00:54:20,666 --> 00:54:22,334 Matalaksi! 597 00:54:23,586 --> 00:54:26,252 Niit�h�n on kaikkialla. Ne osaavat lent��. 598 00:54:26,338 --> 00:54:29,133 Mene tuonne. Siell� palaa jokin. 599 00:54:31,927 --> 00:54:35,970 Meid�t on piiritetty joka taholta. 600 00:54:36,056 --> 00:54:42,435 Menn��n. Pysyt��n l�hell� palavia esineit� niin ei h�t��. 601 00:54:42,521 --> 00:54:46,689 Olemme vain lyhyen matkan p��ss� mutta reitti on hankala. 602 00:54:46,775 --> 00:54:50,443 Hirve�sti tuhoa joka puolella. 603 00:54:50,529 --> 00:54:53,821 Muutama kortteli en��. Tule. 604 00:54:53,908 --> 00:54:57,825 P��majan palomuuri taitaa jo olla melko tehoton. 605 00:54:57,912 --> 00:55:01,871 Vaikka se olisi viel� 90-prosenttinen emme voi saada tehokasta EMP:t�. 606 00:55:01,957 --> 00:55:07,588 Mitenk� ydinaseet? - Sillon kuolisivat ihmisetkin. 607 00:55:08,634 --> 00:55:11,720 T�ytyy keksi� joku toinen keino. 608 00:55:21,393 --> 00:55:23,851 Olemme melkein p��majalla. 609 00:55:23,938 --> 00:55:27,730 Mutta matka p��sis��nk�ynnille on liian avoin. 610 00:55:27,816 --> 00:55:33,402 Niin, noin sata metri�. - Emme tied� leijonien lukum��r��. 611 00:55:33,489 --> 00:55:36,322 Ei hajuakaan. 612 00:55:36,408 --> 00:55:41,038 Jos l�hdemme juoksemaan kohti sis��nk�ynti�, l�mp� paljastaa meid�t. 613 00:55:43,958 --> 00:55:47,750 Mutta jos teemme ison nuotion, sen aiheuttama l�mp� h�m�� niit�. 614 00:55:47,836 --> 00:55:50,878 Ne eiv�t ainakaan tied� tarkkaa sijaintiamme. 615 00:55:50,965 --> 00:55:55,052 Ja savu haittaisi niiden visuaalista kyky�. 616 00:55:55,177 --> 00:55:58,886 Noissa rekoissa on varmasti ty�kaluja. 617 00:55:58,973 --> 00:56:03,182 Puhkaisen yhden polttoaineputken ja luon kipin�n. 618 00:56:03,269 --> 00:56:08,148 Kaikki r�j�ht�isi ilmaan. - Tehd��n niin. 619 00:56:24,832 --> 00:56:28,127 Momenttiavain ja vasara? Eik� siihen muuta tarvita? 620 00:56:29,128 --> 00:56:34,550 Min� vartioin. Pid� kiirett� etteiv�t leijonat tule. 621 00:56:37,553 --> 00:56:40,055 Viel� kerran. 622 00:56:49,148 --> 00:56:51,400 Nyt sytytet��n se palamaan. 623 00:56:53,986 --> 00:56:56,572 Mene. �l� pys�hdy! 624 00:57:02,036 --> 00:57:04,496 Lukossa. - Tuo tuolla. 625 00:57:06,415 --> 00:57:08,042 Matalaksi! 626 00:57:13,964 --> 00:57:18,799 Digitaaliset lukot eiv�t toimi. - Se on sotilaitten tekosia. 627 00:57:18,886 --> 00:57:21,927 Kaikki n�kev�t meid�t t�ss�. - Ovatko ne huomanneet meid�t? 628 00:57:22,014 --> 00:57:26,143 Jolleiv�t ole, niin pian ovat. Ne parveilevat. 629 00:57:28,187 --> 00:57:32,938 Mit�? Mist� sin� tuon sait? - Se on turvasalvasta. 630 00:57:33,025 --> 00:57:35,316 Aiotko tiirikoida lukon? 631 00:57:35,402 --> 00:57:41,280 Olemme sotineet koko el�m�mme ajan, mutta ett� tuollainen kikka 2000-luvulta! 632 00:57:41,367 --> 00:57:46,914 Yksi solttu opetti. Sanoin, ett� en ikin� haluaisi olla vanhan oven telke�m�. 633 00:57:50,000 --> 00:57:51,627 Mene sis�lle. 634 00:58:22,783 --> 00:58:27,955 Trevor ja Reena ovat olleet t��ll�. He tiet�v�t t�m�n bunkkerin. 635 00:58:46,348 --> 00:58:49,515 Emme voi en�� menn� ulos. 636 00:58:49,601 --> 00:58:53,394 Odota. Ilma t��ll�... 637 00:58:53,480 --> 00:58:56,897 Ei mit��n virett�. 638 00:58:56,984 --> 00:59:01,071 Ilmastointi on suljettu. 639 00:59:01,989 --> 00:59:05,409 Tietokoneistettu. - Tietysti. 640 00:59:08,620 --> 00:59:13,289 J�rjestelm�n tunnistimet eiv�t voi muuttua en��. 641 00:59:13,375 --> 00:59:16,125 Saamme lis�aikaa. 642 00:59:16,211 --> 00:59:19,590 Min� autan sinua. 643 00:59:32,895 --> 00:59:35,939 Olemme D-tasolla. Keskitasolla. 644 00:59:37,149 --> 00:59:39,526 L�hell� bunkkeria. 645 00:59:47,785 --> 00:59:50,871 Agnes? - Ovatko lapseni t��ll�? 646 00:59:52,122 --> 00:59:55,122 En ole valitettavasti kuullut mit��n. 647 00:59:55,209 --> 01:00:00,422 Trevor! Reena! - Olen pahoillani ett� emme l�yt�neet heit� 648 01:00:02,966 --> 01:00:06,717 He sanoivat, ett� Z-botit suojelevat heit�. Ehk� se on totta. 649 01:00:06,804 --> 01:00:09,428 He eiv�t ole turvassa. 650 01:00:09,515 --> 01:00:13,644 K�yn l�pi kaikki kerrokset kunnes l�yd�n heid�t. 651 01:00:16,522 --> 01:00:19,647 Palvelin on muuttunut Q-botiksi. 652 01:00:19,733 --> 01:00:24,613 Se ker�� tiedon kaikesta tekniikasta muuttuakseen sitten Q-botiksi. 653 01:00:29,493 --> 01:00:32,868 Mik� se sellainen Q-botti oikein on? - En tied�. 654 01:00:32,952 --> 01:00:38,580 Oli niin kiire kun ammuin sit�. Mutta se on kaikkea muuta suurempi. 655 01:00:38,669 --> 01:00:43,003 Se ker�� itselleen kaiken mink� voi. 656 01:00:43,503 --> 01:00:50,378 Kenraali, tarvitsemme t�nne joukon, joka vie teid�t ja p��ministerin pois t��lt�. 657 01:00:50,472 --> 01:00:53,305 Luovutusjoukko on kuollut. 658 01:00:53,392 --> 01:00:59,603 Q-botit ottavat vallan. Meill� on en�� yksi tilaisuus vastarintaan. 659 01:00:59,690 --> 01:01:02,106 Rauhallisesti, kenraali. 660 01:01:02,192 --> 01:01:07,528 P��teht�v�mme on tuhota Q-botti mit��n keinoja kaihtamatta. 661 01:01:07,614 --> 01:01:11,824 Tarvitsemme EMP-pommin joka on paljon suurempi - 662 01:01:11,910 --> 01:01:15,080 kuin mik��n aikaisemmin rakentamamme. 663 01:01:19,585 --> 01:01:22,421 Joudutte tekem��n sen ilman minua. 664 01:01:24,631 --> 01:01:26,884 Olen pahoillani. 665 01:01:29,761 --> 01:01:33,140 P��ministeri? 666 01:01:39,938 --> 01:01:41,481 Kenraali... 667 01:01:43,942 --> 01:01:47,192 On ilmaantunut uusia uhkaavia muuttujia. 668 01:01:47,279 --> 01:01:50,988 Kun taistelimme Q-botteja vastaan Agnes l�hetti improvisoidun EMP:n - 669 01:01:51,074 --> 01:01:55,743 aiheuttaakseen oikosulun, mutta robotit sinkauttivat sen takaisin. 670 01:01:55,829 --> 01:01:58,912 Ne jatkoivat taistelemista niin kuin mit��n ei olisi tapahtunut. 671 01:01:58,999 --> 01:02:03,167 EMP ei pys�yt� leijonia, vaikka se olisi kuinka vahva tahansa. 672 01:02:03,253 --> 01:02:09,840 Onnistuin avaamaan osan koodista. Tied�n mit� t�ydellinen l�hentyminen on. 673 01:02:09,927 --> 01:02:13,635 Uusi Q-botti ei kykene ainoastaan muuttamaan kaikkea tekniikkaa - 674 01:02:13,722 --> 01:02:17,264 vaan se osaa kytkeyty� fyysisesti, ei ainoastaan digitaalisesti - 675 01:02:17,351 --> 01:02:21,935 mihin tahansa koneeseen luodakseen siit� uuden aseistetun organismin. 676 01:02:22,022 --> 01:02:25,522 Siksi ne haluavat serverimme voidakseen l�hett�� kaikkialle signaalin - 677 01:02:25,609 --> 01:02:31,487 joka muuttaa tekniikan aseistautuneiksi roboteiksi ja sitten uusiksi olemuksiksi. 678 01:02:31,573 --> 01:02:36,158 Ja palvelimemmeko on niin vahva ett� Q-botti - 679 01:02:36,242 --> 01:02:38,950 voi murtautua muilla mantereilla olevien palomuurien l�pi? 680 01:02:39,039 --> 01:02:44,333 Niin. T�m� uusi organismi on kaiken n�kev� ja kaikkialla oleva - 681 01:02:44,419 --> 01:02:49,087 ja se voi helpoti tappaa kaiken el�v�n maan p��lt�. Se on miltei jumalainen. 682 01:02:49,174 --> 01:02:53,178 Herranen aika sent��n. - Se on t�ydellist� l�hentymist�. 683 01:02:55,472 --> 01:02:57,516 Melkein kuin... 684 01:02:58,600 --> 01:03:03,188 Niin kuin T.L. T�ydellisen l�hentymisen robotti. 685 01:03:04,314 --> 01:03:09,027 Se ei tarvitse virtapiirej� eik� siruja. Se on kaikki yhdess� entiteetiss�. 686 01:03:11,154 --> 01:03:15,572 Sin�h�n sanoit ett� nanobotit l�hett�v�t signaalin viraalisesti. 687 01:03:15,659 --> 01:03:17,869 Aivan. 688 01:03:20,414 --> 01:03:24,498 Johdot siihen virtapiiriin ovat vastap��t� asevarastoa. 689 01:03:24,584 --> 01:03:27,459 Vastap��t�... 690 01:03:27,546 --> 01:03:32,756 K�yt�v�ll� oikealla on kaappi. Ota avain. 691 01:03:32,843 --> 01:03:36,802 Siell� on paljon vanhoja aseita. Kaikki analogisia. 692 01:03:36,888 --> 01:03:41,601 Ei johtoja eik� mit��n... - Kenraali? 693 01:03:43,186 --> 01:03:47,315 Kenraali! - Se on pahempi kuin milt� n�ytt��. 694 01:03:55,574 --> 01:03:59,828 En selvi� t�st�. - �lk�� nyt, kenraali. 695 01:04:12,758 --> 01:04:16,344 H�n oli ensimm�inen esimieheni. 696 01:04:17,846 --> 01:04:23,435 Menn��n hoitelemaan se virtapiiri. Varovasti vain. 697 01:04:52,047 --> 01:04:56,426 Q-botit l�hett�v�t signaalin niiss� olevien nanobottien avulla. 698 01:04:57,594 --> 01:05:02,179 Siksik� Q-botit voivat jatkaa taistelua kuin mit��n ei olisi tapahtunut? 699 01:05:02,265 --> 01:05:06,016 Siksi ne voivat singota EMP-syk�ykset takaisin meit� p�in. 700 01:05:06,103 --> 01:05:09,519 Senh�n pit�isi olla fyysisesti mahdotonta, vai mit�? 701 01:05:09,606 --> 01:05:12,522 Ei atomimittakaavassa. 702 01:05:12,609 --> 01:05:17,656 EMP:n aaltopituus on 100 megahertzin ja 100 gigahertzin v�lill�. 703 01:05:18,990 --> 01:05:22,035 Se on laajempi kuin nanomittakaava. 704 01:05:33,755 --> 01:05:35,423 Matalaksi! 705 01:05:48,687 --> 01:05:53,441 Analogiset lasertykit ja k�sikranaatit Z-bottikaudelta ovat hyv� alku. 706 01:05:57,112 --> 01:06:01,655 Yl�puolellamme olevat tehopankit ovat k�ym�ss� l�pi muodonmuutosta. 707 01:06:01,741 --> 01:06:05,742 Eik� Agnesin pit�nyt menn� sinne? H�n aikoi tutkia kaikki kerrokset. 708 01:06:05,829 --> 01:06:09,287 T�ytyy menn� auttamaan h�nt�. - Min� j��n t�nne. 709 01:06:09,374 --> 01:06:11,251 Ei t�m� ole ohi viel�. 710 01:06:36,234 --> 01:06:40,318 Sinua tarvitaan alhaalla. - Ryan vahtii. 711 01:06:40,405 --> 01:06:44,573 Kuulimme ett� yl�puolella olevat koneet k�yv�t l�pi muutoksen. 712 01:06:44,659 --> 01:06:49,411 Et saa menn� niit� vstaan yksin. Viel� en ole kuitenkaan n�hnyt niit�. 713 01:06:49,497 --> 01:06:52,581 Niill� on tehopankit palvelimia varten. 714 01:06:52,667 --> 01:06:58,924 Ne tarvitsevat insin��rej� hoitamaan niit�. Ne on helppo l�yt�� ja tuhota. 715 01:07:00,717 --> 01:07:02,510 Odota. 716 01:07:06,056 --> 01:07:09,392 Jolleiv�t ne olleet menneet takaisin seiniin. 717 01:07:16,733 --> 01:07:19,986 Pit��k� t�m� todella tehd�? - Pit��. 718 01:07:27,244 --> 01:07:31,328 Nyt on sein� saanut k�sittelyn. Oletko kunnossa? 719 01:07:31,414 --> 01:07:33,792 Joo. 720 01:07:41,633 --> 01:07:45,175 P��simme sis�lle. - Lopultakin. 721 01:07:45,262 --> 01:07:48,765 Siit� kiitos Z-boteille. 722 01:07:49,724 --> 01:07:52,227 En tied� olemmeko turvassa t��ll�. 723 01:07:53,728 --> 01:07:58,647 Voimme ainakin piiloutua t�nne. Toivottavasti t��ll� on aseita. 724 01:07:58,733 --> 01:08:02,821 Odota. Milloin olet viimeksi n�hnyt t�llaisen m��r�n painotuotetta? 725 01:08:04,030 --> 01:08:06,446 Paperille? 726 01:08:06,533 --> 01:08:10,951 Jos ne luottivat analogiseen infoon, se kytkeytyy hy�kk�ykseen. 727 01:08:11,037 --> 01:08:13,957 Vaikka miten monta sivua koodia. 728 01:08:15,667 --> 01:08:17,460 T�m� koodi on minun! 729 01:08:20,213 --> 01:08:24,673 Ne k�yttiv�t sit� l�hett��kseen h�t�signaaleja muille alueille. 730 01:08:24,759 --> 01:08:30,098 Mutta Q-botit valtasivat ne. - Kaikkiallako? 731 01:08:31,266 --> 01:08:36,896 Olivat kai ep�toivoissaan yritt�ess��n polttaa teknologiakeskuksen. 732 01:08:38,231 --> 01:08:44,237 T�m� on h�irint�laite. Yrittiv�t k�ytt�� sit� puolustaakseen palvelinta. 733 01:08:46,406 --> 01:08:48,658 Eiv�t ehtineet. 734 01:08:51,494 --> 01:08:55,579 Neuvoston viimeinen l�hetys tuli t��ll� olevan ison palvelimen kautta. 735 01:08:55,665 --> 01:08:58,874 Koodi sai pahat m�llit. 736 01:08:58,960 --> 01:09:03,712 Ne k�ytt�v�t p��palvelinta muuttaakseen kaiken tekniikan Q-boteiksi. 737 01:09:03,798 --> 01:09:06,464 Hy�kk�yksi� on kaikkialla. 738 01:09:06,551 --> 01:09:11,014 K�ynniss� on l�ht�laskentaohjelma jota kutsutaan t�ydelliseksi l�hentymiseksi. 739 01:09:14,142 --> 01:09:18,226 Se p��ttyy kun kaikki palomuurit on kaadettu. Meid�n t�ytyy pys�ytt�� se. 740 01:09:18,313 --> 01:09:20,616 Mit� jos Z-botit k�ytt�v�t sit� meit� vastaan? 741 01:09:20,699 --> 01:09:24,399 Muuta apua meill� ei ole. 742 01:09:24,542 --> 01:09:28,546 Niin kauan kuin ne kuuntelevat meit� voimme k�ytt�� niit�. 743 01:09:30,492 --> 01:09:35,285 Menn��n sinne ja pannaan ne naamioitumaan tietokonepankeiksi - 744 01:09:35,372 --> 01:09:39,167 ja sitten ehk� voimme itse p�ihitt�� ne. 745 01:09:40,543 --> 01:09:42,420 Menn��n. 746 01:09:59,145 --> 01:10:03,605 Onpa t��ll� hiton kuuma. - T��ll� on k�yty tulitaistelu. 747 01:10:03,691 --> 01:10:07,320 Moni paikka kytee viel�. 748 01:10:08,905 --> 01:10:13,031 T��ll� ei ole ilmanvaihtoa. Min� palan. 749 01:10:13,118 --> 01:10:17,702 Niin min�kin. Miss� t�ss� on varmistin? Toimiiko t�m� edes? 750 01:10:17,789 --> 01:10:20,163 Tuossa. 751 01:10:20,250 --> 01:10:25,085 Luulitko ett� siihen on k�ytt�ohjeet? - Pit�isi olla. 752 01:10:25,171 --> 01:10:29,801 T��ll� ei ole yht��n sotilasta. Nyt tarvitaan �isk��, Markia ja 500 sotilasta. 753 01:10:31,469 --> 01:10:35,598 T�nne tuli 12 Q-bottia. Luulin jo ett� olemme mennytt�. 754 01:10:36,891 --> 01:10:40,600 Tulipalo sekoitti niiden l�mm�nilmaisimet. 755 01:10:40,687 --> 01:10:44,854 Jotain m�t�� t�ss� nyt kyll� on. 756 01:10:44,941 --> 01:10:48,275 Ei tunnu oikealta. 757 01:10:48,361 --> 01:10:52,195 Ovatko Z-botit asemissaan? - Ovat. 758 01:10:52,282 --> 01:10:57,659 Naamioituneet datapankeiksi. Se taisi onnistua koska Q-botit eiv�t ampuneet. 759 01:10:57,745 --> 01:11:02,375 Nyt kyseess� on kaikki tai ei mit��n. - Toivottavasti ei mit��n. 760 01:11:03,376 --> 01:11:06,796 Z-botit, hy�k�tk�� serverihalliin! 761 01:11:08,590 --> 01:11:12,465 Trevor ja Reena, pysyk�� matalana! - Tuo serveri ei ole tavallinen serveri! 762 01:11:12,552 --> 01:11:15,302 Se on muuttunut ja on ��rett�m�n vaarallinen. 763 01:11:15,388 --> 01:11:18,933 Agnes, nyt hy�k�t��n. 764 01:11:20,143 --> 01:11:23,184 Emme voi j��d� t�h�n. Liityt��n taisteluun. 765 01:11:23,271 --> 01:11:25,690 Olen samaa mielt�. Menn��n. 766 01:11:31,362 --> 01:11:33,698 Kudit loppu! 767 01:11:37,827 --> 01:11:40,538 Mik� hitto tuo oli? - Per��nnyt��n. 768 01:12:13,238 --> 01:12:15,820 Meid�n t�ytyy rakentaa pommi. Poltetun maan taktiikkaa. 769 01:12:15,907 --> 01:12:20,867 Emme ehdi. Tuomanne Z-botit hy�kk�siv�t p�in Q-botti -palvelinta. 770 01:12:20,954 --> 01:12:23,578 Koodi on niin vanhaa, etteiv�t Q-botit ymm�rr� sit�. 771 01:12:23,665 --> 01:12:27,082 Meill� on Z-bottien armeija. Ne ovat asevarastossa. 772 01:12:27,168 --> 01:12:31,294 Emme voi aktovoida Z-bottien armeijaa. Se olisi itsemurha. 773 01:12:31,381 --> 01:12:35,632 19 minuutin kuluttua maailman kaikki palomuurit sortuvat. 774 01:12:35,718 --> 01:12:39,844 Ja sitten... - Sitten se t�ydellinen l�hentyminen. 775 01:12:39,931 --> 01:12:44,349 Jos ep�onnistumme, meid�n on ment�v� maan alle ja lopullisesti. 776 01:12:44,435 --> 01:12:50,772 Ja t�ll� kertaa pysytte matalana kun sanon. Onko selv�? 777 01:12:50,858 --> 01:12:56,945 Rakastan teit�. Tulen hakemaan teid�t kun on taas turvallista. 778 01:12:57,031 --> 01:13:01,869 Mark. - Olette niin urheita ett�. Te kumpikin. 779 01:13:02,912 --> 01:13:04,581 Me hoidamme t�m�n. 780 01:13:14,424 --> 01:13:16,923 Mik� tuota ��nt� pit��? 781 01:13:17,010 --> 01:13:21,848 Se on vihamielinen koodi. Se yritt�� ottaa ne valtaansa. 782 01:13:37,572 --> 01:13:39,028 Mark. 783 01:13:39,115 --> 01:13:42,949 T�ydellinen l�hentyminen saavutettu. Tappakaa kaikki orgaaninen. 784 01:13:43,036 --> 01:13:46,414 T�ydellinen l�hentyminen on alkanut. 785 01:13:51,961 --> 01:13:53,630 Reena! 786 01:13:54,714 --> 01:13:59,674 Emme voi j�tt�� heit� tuonne kuolemaan! - Ei t�ss� ampuminen auta. 787 01:13:59,761 --> 01:14:04,015 Jos p��semme sen yl�puolelle p��semme sit� kautta k�yt�v�lle. 788 01:14:06,601 --> 01:14:10,018 Mit� sitten? T.L on jo sulattanut itsens� maailman kaikkeen tekniikkaan. 789 01:14:10,104 --> 01:14:13,688 En tied�... Viel� voi olla ase jota voi k�ytt��. 790 01:14:13,775 --> 01:14:18,234 Voin viel� k�ytt�� sit�. Mik��n ei ole kaapannut sit� viel�. 791 01:14:18,321 --> 01:14:21,946 T.L ei ole viel� sulautunut kaikkeen tekniikkaan. 792 01:14:22,033 --> 01:14:27,577 Niin, se ei ole digitaalinen prosessi vaan fyysinen. Se vie aikaa. 793 01:14:27,664 --> 01:14:31,039 Onko se varmaa? 794 01:14:31,125 --> 01:14:37,382 Se sotii kaikkia fysiikan lakeja vastaan. T.L k�y l�pi kaiken, mutta se vie aikaa. 795 01:14:38,966 --> 01:14:42,345 Miten p��semme sinne? - En tied�. 796 01:14:43,596 --> 01:14:45,348 Tuolla on reitti. 797 01:15:02,949 --> 01:15:05,410 Reena! Reena! 798 01:15:14,085 --> 01:15:16,459 Sain sinut. Tule. 799 01:15:16,546 --> 01:15:19,879 Reena, matalaksi! - Vie h�net pois t��lt�! 800 01:15:19,966 --> 01:15:23,511 Menk��, menk��, min� ammun suojatulta! 801 01:15:25,430 --> 01:15:27,473 Menk�� nyt! 802 01:15:30,184 --> 01:15:33,187 �isk�, nyt pit�� menn�! - Mark! 803 01:15:35,356 --> 01:15:38,231 �isk�, t��ll�! - Suojautukaa. 804 01:15:38,317 --> 01:15:42,694 Muuta turvapaikkaa ei ole kuin Z-botit jotka on kytketty T.L:��n. 805 01:15:42,780 --> 01:15:46,239 Voimmeko menn� turvaan Z-botin sis�lle? Sin� ja min�? 806 01:15:46,325 --> 01:15:49,826 Ne on yhdistetty ohuilla johdoilla, toisin kuin leijonat. 807 01:15:49,912 --> 01:15:53,329 Vaikka p��sisimme l�helle niit�, meill� ei ole mit��n mill� hakkeroida... 808 01:15:53,416 --> 01:15:57,875 Onhan meill�. N�yt�mme sen niille mielell�mme. 809 01:15:57,962 --> 01:16:02,672 Ne skannaavat ihmisten neuroverkot. Annetaan niille skannattavaa. 810 01:16:02,759 --> 01:16:08,344 Pommitanmmeko niit� ajatuksillamme? Mit� jos... 811 01:16:08,431 --> 01:16:12,518 Mit� jos kuolemme, niink�? Olemmepahan ainakin taistelleet. 812 01:16:16,731 --> 01:16:20,106 Sill� lailla se minun siskoni... 813 01:16:20,193 --> 01:16:24,822 Rakastan teit� niin kauheasti ett�. 814 01:16:26,574 --> 01:16:30,578 Olen niin ylpe� teist�. 815 01:16:50,306 --> 01:16:53,931 Heitet��n n�ill� Z-botteja niin ne lamaantuvat. 816 01:16:54,018 --> 01:16:58,689 Ne eiv�t kyll�k��n tuhoudu, mutta nyt kun T.L on k�ynniss� niin joo. 817 01:17:00,441 --> 01:17:02,568 Olette niin rakkaita ett�. 818 01:17:03,861 --> 01:17:05,780 Menn��n. 819 01:17:06,823 --> 01:17:08,783 Tule, Reena. 820 01:17:21,963 --> 01:17:24,712 Oletko valmis? Heit� niill� Z-botteja. 821 01:17:24,799 --> 01:17:28,010 Tehd��n reik� niiden selk��n. 822 01:17:28,135 --> 01:17:29,884 Matalaksi! 823 01:17:29,971 --> 01:17:33,015 Nyt on tilaisuus! Menn��n! 824 01:17:38,688 --> 01:17:42,400 Z-botti, varusta viereinen z-botti ��niradiofunktiolla. 825 01:17:43,401 --> 01:17:47,485 Z-botti, varusta viereinen Z-botti t��niradiofunktiolla. 826 01:17:47,572 --> 01:17:51,572 Reena, kuuluuko? 827 01:17:51,659 --> 01:17:54,370 Trevor? Kuulen sinut. 828 01:17:57,623 --> 01:18:01,294 Etsi ne elektrodit, jotka eversti n�ytti meille. 829 01:18:02,378 --> 01:18:04,836 Min� etsin. 830 01:18:04,922 --> 01:18:08,214 Taisin l�yt�� ne. 831 01:18:08,301 --> 01:18:11,554 Onpa merkillist�... - Mik�? 832 01:18:13,723 --> 01:18:16,556 Mit� nyt, Reena? 833 01:18:16,642 --> 01:18:21,644 Kuin aivojeni l�pi virtaisi informaatiota. 834 01:18:21,731 --> 01:18:26,402 Se on p��ss�ni. N�en sen, mink� sekin n�kee. 835 01:18:28,279 --> 01:18:31,362 Trevor, taistele sit� vastaan. 836 01:18:31,449 --> 01:18:35,786 Min� yrit�n. Se taitaa olla hanskassa nyt. 837 01:18:37,788 --> 01:18:42,460 En saa yhteytt� muihin. J�rjestelm� est��. 838 01:18:43,961 --> 01:18:47,462 Se yritt�� vallata ajatukseni. - Niin minunkin. 839 01:18:47,548 --> 01:18:51,549 Ajattele vain armeijaa joka taistelee l�hentymist� vastaan. 840 01:18:51,636 --> 01:18:54,180 Yrit�n uudestaan. 841 01:18:58,643 --> 01:19:02,647 Se yritt�� saada minut tajuttomaksi. Ei auta. 842 01:19:04,607 --> 01:19:10,109 Trevor, tunnen sen. Leijonabotit ovat tulossa t�nne p�in. 843 01:19:10,196 --> 01:19:13,821 Niit� tulee joka taholta. Ne tiet�v�t, mit� yrit�mme tehd�. 844 01:19:13,908 --> 01:19:18,618 Voin lukea T.L:n ohjeet. Ne tiet�v�t ett� olemme piilossa... 845 01:19:18,704 --> 01:19:20,873 ...Z-boteissa. 846 01:19:22,875 --> 01:19:25,336 Ne yritt�v�t tappaa minut. 847 01:19:27,213 --> 01:19:31,589 Anna tulla, paskiainen! Ota minut! 848 01:19:31,676 --> 01:19:34,967 Meid�n on luotava palautesilmukka. 849 01:19:35,054 --> 01:19:39,847 Voimme silmukoida virtapiirin itseens� niin kuin �isk�n EMP:n. 850 01:19:39,934 --> 01:19:46,315 Z-bottien p��t on pantava yhteen niin kuin teimme kun olimme lapsia. 851 01:19:47,108 --> 01:19:50,441 Inhimilliset ajatukset ja tunteet virtaamassa kuin ymp�ri rataa. 852 01:19:50,528 --> 01:19:54,407 T.L ei ymm�rr� sit� prosessia. 853 01:19:57,368 --> 01:20:01,035 Ajattele �isk��. Ajattele meit�. 854 01:20:01,122 --> 01:20:03,749 Kipu on siet�m�t�n. 855 01:20:04,875 --> 01:20:07,583 Hengit� vain. Hengit�, Reena. 856 01:20:07,670 --> 01:20:12,672 Keskity kuuntelemaan ��nt�ni. Ajattele sit� kun olimme lapsia. Hengit�. 857 01:20:12,758 --> 01:20:15,842 Hengit�. Keskity kuuntelemaan ��nt�ni. 858 01:20:15,928 --> 01:20:19,637 Min� hengit�n. 859 01:20:19,724 --> 01:20:23,266 Ajattelen �isk��. 860 01:20:23,352 --> 01:20:27,812 Ajattelin �isk�� kun h�n leikki kanssamme takapihalla. 861 01:20:27,898 --> 01:20:32,361 Ajattelen isk��. Trev, ajattele isk��. 862 01:20:37,199 --> 01:20:42,159 T.L ei ymm�rr� t�t� prosessia. 863 01:20:42,246 --> 01:20:45,374 Se ei ymm�rr� kipua eik� pelkoa. 864 01:20:49,086 --> 01:20:50,963 Eik� rakkautta. 865 01:20:53,215 --> 01:20:56,257 �isk�, rakastan sinua. 866 01:20:56,343 --> 01:20:59,013 Rakastan sinua, isk�. 867 01:21:06,353 --> 01:21:08,647 Reena? Reena? 868 01:21:12,985 --> 01:21:14,779 Onko se mennyt? 869 01:21:15,780 --> 01:21:18,032 Kuoliko se? 870 01:21:19,158 --> 01:21:22,408 Koko paikka on poissa. 871 01:21:22,495 --> 01:21:28,876 Palvelimeen ei ole kytketty mit��n. - Tunteemme py�riv�t ympyr��. 872 01:21:29,960 --> 01:21:33,544 Kunnes koko j�rjestelm� suli. 873 01:21:33,631 --> 01:21:36,964 �isk�! - Reena! Trevor! 874 01:21:37,051 --> 01:21:40,763 Tule. Sain sinut. 875 01:21:43,849 --> 01:21:48,392 Me voitimme. Me tuhosimme sen. - Voi ett� te olette rakkaita. 876 01:21:48,479 --> 01:21:52,063 Olen niin ylpe� teist� ett�. 877 01:21:52,149 --> 01:21:54,819 Olen niin ylpe� teist�. 878 01:21:58,614 --> 01:22:00,655 Se on Z-botti. 879 01:22:00,741 --> 01:22:02,952 Odota. 880 01:22:08,415 --> 01:22:10,876 Se on ��nik�ytt�liittym�. 881 01:22:13,462 --> 01:22:15,962 Z-botti, tekninen diagnoosi? 882 01:22:16,385 --> 01:22:20,138 Teht�v�: korjata maailma. Funktio: suojella ihmiskuntaa. 883 01:22:23,812 --> 01:22:25,522 Me voitimme. 884 01:22:27,434 --> 01:22:29,603 Se on ohi nyt. 885 01:22:34,066 --> 01:22:37,069 Miss� Mark on? 886 01:22:38,070 --> 01:22:40,778 Kun n�in h�net viimeksi, h�n yritti vied� meid�t turvaan. 887 01:22:40,865 --> 01:22:44,490 Mark? - Mark? 888 01:22:44,577 --> 01:22:46,412 Kiv��ri! 889 01:22:47,282 --> 01:22:49,990 T�m� on h�nen! 890 01:22:50,291 --> 01:22:54,250 Ei h�n antautuisi, vaan taistelisi. - Mark! 891 01:22:54,673 --> 01:22:56,502 T��ll�. 892 01:22:56,589 --> 01:23:00,843 H�n on t��ll�. - Varovasti. H�n el��. 893 01:23:03,262 --> 01:23:06,849 Miss� ne... - Rauhallisesti nyt. 894 01:23:07,892 --> 01:23:10,227 Miss� ne... 895 01:23:12,605 --> 01:23:15,271 Ei niit� ole en��. 896 01:23:15,357 --> 01:23:18,944 Nitistimme ne. Jokaikisen. 897 01:23:19,945 --> 01:23:21,906 Me voitimme. 898 01:23:23,657 --> 01:23:25,367 �isk�n takia. 899 01:23:26,952 --> 01:23:28,954 Mark Orosin takia. 900 01:23:33,209 --> 01:23:35,336 Teid�n takia. 81541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.