Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,411 --> 00:00:08,496
Z-bottien ja ihmisten v�linen
sota riehui 300 vuotta sitten.
2
00:00:08,584 --> 00:00:13,711
Vihollisen aseet olivat
ylivoimaisia ihmisille.
3
00:00:13,797 --> 00:00:19,091
Robotit oli ohjemoitu tuhoamaan
kaiken el�v�n Maan p��lt�.
4
00:00:19,178 --> 00:00:23,179
Pikku hiljaa keksimme
keinot panna hanttiin.
5
00:00:23,265 --> 00:00:28,601
Tiedemiehemme kehittiv�t laitteita,
jotka tekiv�t roboteista tehottomia.
6
00:00:28,687 --> 00:00:31,812
Z-bottien johto p��si
k�rryille taktiikastammme -
7
00:00:31,899 --> 00:00:36,192
ja keskitti hy�kk�yksens�
tutkimuskeskuksiimme.
8
00:00:36,278 --> 00:00:40,279
Meid�n t�ytyi keksi� uusia keinoja
voidaksemme tehd� vastarintaa.
9
00:00:40,366 --> 00:00:44,366
Ihmiskunta muutti maan alle
v�ltty�kseen kansanmurhilta.
10
00:00:44,453 --> 00:00:47,787
Teimme sen, mik� piti tehd�
s�ily�ksemme hengiss�.
11
00:00:47,873 --> 00:00:52,666
Jollakin tavalla toivo el�m�st� eli.
12
00:00:52,753 --> 00:00:56,003
Sotilaamme taistelivat urheasti,
mutta vihollinen oli vahvempi.
13
00:00:56,090 --> 00:01:00,549
Meid�n oli keksitt�v� keino
kuinka pys�ytt�isimme ne lopullisesti.
14
00:01:00,636 --> 00:01:06,555
Loimme valtavan EMP-pommin, jonka tehoa
emme olleet osanneet kuvitellakaan.
15
00:01:06,642 --> 00:01:09,600
Mutta se tarkoitti sit�
ett� kaikki el�m� sammuisi.
16
00:01:09,687 --> 00:01:12,520
Meid�n olisi pakko aloittaa kaikki alusta.
17
00:01:12,606 --> 00:01:16,732
Vapaudenp�iv�n� rupesimme
toteuttamaan suunnitelmaamme.
18
00:01:16,819 --> 00:01:21,028
Z-botit lakkasivat toimimasta,
ja me voimme taas rakentaa maailmamme.
19
00:01:21,115 --> 00:01:24,406
Palasimme aikaan, jolloin voimme
el�� vapaasti el�m��mme.
20
00:01:24,493 --> 00:01:28,035
Mutta emme tienneet, ett� vihollisen
johto oli saanut tartunnan -
21
00:01:28,122 --> 00:01:34,542
nanoroboteilta, jota olivat piilossa
niiden rikkoutuneiden kuorten alla.
22
00:01:34,628 --> 00:01:38,340
Ne odottivat oikeaa hetke� iske� takaisin.
23
00:02:15,836 --> 00:02:18,505
N.L.A voimalaitos
24
00:03:07,679 --> 00:03:11,058
Varoitus.
25
00:03:16,897 --> 00:03:19,733
Varoitus. Palomuuririkkomus.
26
00:03:25,322 --> 00:03:28,450
Varoitus. Palomuuririkkomus.
27
00:03:33,414 --> 00:03:34,998
Diagnostinen Alfa.
28
00:03:46,218 --> 00:03:51,178
Valvonta, voimalan
palomuuria yritet��n murtaa.
29
00:03:51,265 --> 00:03:54,473
Koodi Z. Kuuletteko?
30
00:03:55,182 --> 00:03:59,645
Alfa kiist��.
Lis�tk�� Apex Predator funktio.
31
00:04:05,821 --> 00:04:09,196
Toistan. Koodi Z, koodi Z!
32
00:04:09,283 --> 00:04:10,993
Kuuletteko te?
33
00:04:13,287 --> 00:04:16,578
Juniper! T�ss� Los Angelesin
voimalan valvontaryhm�.
34
00:04:16,665 --> 00:04:21,083
Vahvistamme palomuurin murtoyrityksen
ja p��majaa on tiedotettu.
35
00:04:21,170 --> 00:04:24,712
Kyseess� ei ole tavallinen murto.
Tarvitsemme lis�� yksityiskohtia.
36
00:04:24,798 --> 00:04:27,548
Mila, suorita diagnostinen tarkastus.
37
00:04:27,634 --> 00:04:32,761
P��maja, kuuletteko? Onko t�m� taas
Z-bottien hy�kk�ys voimalaan?
38
00:04:32,848 --> 00:04:37,352
Kuuleeko p��maja?
- T�m� on jotakin aivan muuta.
39
00:04:38,437 --> 00:04:41,270
Luoja, se on menossa kohti turbiineja.
40
00:04:41,356 --> 00:04:45,149
Vahvistan puolustuskoodin.
Kysyk�� koodia johdolta.
41
00:04:45,235 --> 00:04:47,905
Jollemme saa heit� k�siin, meid�n t�ytyy
pys�ytt�� t�m� hy�kk�ys.
42
00:04:47,991 --> 00:04:52,573
T�ytyy vaihdella kvinaareja
ja heksadesimaaleja.
43
00:04:52,659 --> 00:04:56,952
Oletuksena pit�� olla
haittaohjelmatoiminto -hy�kk�ys.
44
00:04:57,039 --> 00:04:59,913
L�het� koodi nyt!
45
00:05:00,429 --> 00:05:06,170
Jos voimala ohjataan koko verkostoon,
p��maja ja me emme voi mit��n -
46
00:05:06,256 --> 00:05:08,839
viel� yhdelle robottihy�kk�ykselle.
47
00:05:08,926 --> 00:05:13,677
Meid�n t�ytyy k�ynnist�� t�ysi hy�kk�ys
voidaksemme rajoittaa vahinkoa.
48
00:05:13,764 --> 00:05:16,138
Tee se nyt heti! T�m� t�ytyy pys�ytt��!
49
00:05:16,225 --> 00:05:20,392
Jos se p��see ulos voimalasta, se on
kaupungissa muutamassa minuutissa.
50
00:05:20,479 --> 00:05:25,147
T�m� antaa p��majalle 5 minuuttia
aikaa vastata, jos meill� on onnea.
51
00:05:25,234 --> 00:05:29,360
Voi ei, se on tulossa meit� kohti.
Kimppuumme hy�k�t��n!
52
00:05:29,446 --> 00:05:36,158
Koodi Z! Juniper, Kenseley t�ss�.
Tyhjent�k�� voimala heti!
53
00:05:36,245 --> 00:05:39,370
Pois voimalasta ja heti!
54
00:05:39,456 --> 00:05:42,331
Se ottaa valtaansa koko j�rjestelm�n.
55
00:05:42,417 --> 00:05:46,210
Se on p��ssyt joka paikkaan.
Emme voi tehd� mit��n.
56
00:05:46,296 --> 00:05:50,172
P��maja, vastatkaa!
57
00:05:50,259 --> 00:05:55,931
Palomuuri on t�ysin murrettu!
Robotit ovat tulleet takaisin!
58
00:06:02,980 --> 00:06:09,236
Van Ryberg Center
tutkimus- ja kehityskeskus
59
00:06:47,899 --> 00:06:51,733
Kas kas. Mit�s t�ss� on?
60
00:06:51,820 --> 00:06:55,904
En ole ampunut Z-bottia
t�llaisella pitk��n aikaan.
61
00:06:55,991 --> 00:07:00,659
Siit� on melkein 20 vuotta.
- Kuvittele, l�ysimme t�yden varaston.
62
00:07:00,743 --> 00:07:05,328
Olisimme voineet jatkaa sotaa
viel� 10 vuotta n�iden aseiden turvin.
63
00:07:05,417 --> 00:07:08,404
Kuvittele mit� meill� on 5 vuoden kuluttua.
64
00:07:08,487 --> 00:07:10,961
Maanp��llisi� maatiloja?
65
00:07:11,048 --> 00:07:15,716
Niin, ja kaupunkiin tuovat el�m��...
66
00:07:15,802 --> 00:07:19,845
Ravintolat.
- Ravintolat.
67
00:07:19,931 --> 00:07:23,348
Ihmiset menev�t nauttimaan ruuasta
eiv�tk� s��nn�stele sit�.
68
00:07:23,435 --> 00:07:28,812
Konsertteja, urheilua.
Menemme ulos ja...
69
00:07:28,899 --> 00:07:33,695
Mit� siit� sanottiinkaan?
- Pit�m��n hauskaa.
70
00:07:35,697 --> 00:07:38,322
Niin kuin ennen sotaa.
71
00:07:38,408 --> 00:07:43,035
Kuulkaa. Emme voi pit�� hauskaa
jollemme ensin jatka ty�t�mme.
72
00:07:43,121 --> 00:07:49,541
Ja kyn�st� on muste melkein loppu.
Olisi pit�nyt ottaa mukaan varakyn�.
73
00:07:49,628 --> 00:07:53,712
Alkaisit tehd� ty�t� digitaalisesti.
Tulisivat laskelmatkin oikein.
74
00:07:53,799 --> 00:07:57,466
Panisit sin� v�lill� tabletin pois.
Eik� se ole salakuljetettu?
75
00:07:57,552 --> 00:08:01,306
On, ja sota loppui
ennen kuin sin� synnyit.
76
00:08:02,516 --> 00:08:06,016
T�ss� n�ytt�� olevan Z-botin
aivot viime sodan ajoilta.
77
00:08:06,103 --> 00:08:09,770
L�ysin sen 3. tasolta. Katsokaa.
78
00:08:09,856 --> 00:08:13,944
Siin� on yh� h�irint�laite
sekoittamassa aivoja.
79
00:08:15,028 --> 00:08:19,071
Taitaa olla sis�piirivitsi.
- T�llaista en ole n�hnyt pitk��n aikaan.
80
00:08:19,157 --> 00:08:21,573
Laita pussiin ja merkitse se.
81
00:08:21,660 --> 00:08:26,620
Mik� sinun nimesi on, neuvonantaja?
- Olen ollut kauan neuvostossa.
82
00:08:26,707 --> 00:08:32,417
Entinen kersantti.
S�hk�magneetti asiantuntija Agnes Oros.
83
00:08:32,504 --> 00:08:35,796
T�ss� on poikani Trevor.
- Sir.
84
00:08:35,882 --> 00:08:39,258
Tytt�reni Reena.
- Hauska tutustua.
85
00:08:39,344 --> 00:08:42,135
Olen eversti Evander Wilks.
86
00:08:42,222 --> 00:08:46,727
Sin�kin, vai?
- Kersantti Mark Oros... sir.
87
00:08:47,811 --> 00:08:51,815
Trev, Reenakaan ei tykk��
tekniikan k�ytt�misest�.
88
00:08:52,816 --> 00:08:56,233
Niin, turvallisuus ensin.
- Kuuntele.
89
00:08:56,319 --> 00:09:00,946
Kun olemme valmiit,
vastaa neuvoston v�rv�yskirjeeseen.
90
00:09:01,032 --> 00:09:06,785
Liity koodausryhm��n niin saat
touhuta tabletin kanssa kaiken aikaa.
91
00:09:06,872 --> 00:09:09,162
Kiitos, �isk�.
92
00:09:09,249 --> 00:09:14,334
Luutnantti May sanoi,
ett� l�hett�m�ni koodi sai parhaat pisteet.
93
00:09:14,421 --> 00:09:16,962
Olen ylpe� sinusta.
94
00:09:17,048 --> 00:09:21,049
Reena ei ole ainoa,
joka ei tykk�� teknisist� laitteista.
95
00:09:21,136 --> 00:09:26,847
Sodan alussa yritettiin keksi�
kaikenlaisia ei-teknisi� juttuja -
96
00:09:26,933 --> 00:09:30,020
joita ei voisi j�ljitt��.
97
00:09:31,938 --> 00:09:36,607
Tekiv�tk� he metallisia mailoja?
- Joo. Niit� kutsutaan... Mik� se on?
98
00:09:36,693 --> 00:09:39,067
Pes�pallomaila.
99
00:09:39,154 --> 00:09:42,946
T�m� on sen takia,
ett� tykk��n antiikista.
100
00:09:43,033 --> 00:09:46,703
Monet meist� veteraaneista
eiv�t tykk�� digitaalisista laitteista.
101
00:09:50,999 --> 00:09:54,836
H�lytt�k�� sairaanhoitaja.
- Ei tarvitse.
102
00:09:56,338 --> 00:09:59,254
Rekonstruktio-osastolla on l��k�ripula.
103
00:09:59,341 --> 00:10:03,550
Sinne ollaan v�rv��m�ss� porukkaa.
T�m� on vain vanha sotavamma.
104
00:10:03,637 --> 00:10:07,724
Ei t�ss� kiirett� ole.
Tuo nousee nelj�nteen tasoon.
105
00:10:11,603 --> 00:10:15,646
Kiitos. Teill�h�n onkin
pilke silm�kulmassa.
106
00:10:15,732 --> 00:10:18,231
Maanp��llinen sukupolvi.
107
00:10:18,318 --> 00:10:21,234
Ette s�ik�hd� joka kerta
kun jokin menee p��lle.
108
00:10:21,321 --> 00:10:25,822
Ei tarvitse pohtia kaikki teknisi�
myyttej�, toisin kuin vanhempani.
109
00:10:25,909 --> 00:10:30,410
Kuten?
- Isovanhempani puhuivat niist�.
110
00:10:30,497 --> 00:10:34,498
Kaikkeen kykenevist� boteista,
t�m�n planeetan kokoisista.
111
00:10:34,584 --> 00:10:37,959
Jumalten, pahojen jumalten
kaltaisista boteista.
112
00:10:38,046 --> 00:10:40,379
Niin kuin T.L.
- Mik� se on?
113
00:10:40,465 --> 00:10:43,507
Vain yksi niist� kaikista myyteist�.
114
00:10:43,593 --> 00:10:47,844
Mutta pieni pelko on vain terveellist�.
115
00:10:47,931 --> 00:10:52,307
Agnes, n�yt�t jotenkin tutulta.
- Entinen kersantti Agnes Gura.
116
00:10:52,394 --> 00:10:54,851
Niinp� tietysti!
117
00:10:54,938 --> 00:10:58,063
Osanottoni. Kuulin David Gurasta.
118
00:10:58,149 --> 00:11:03,276
Olen kiitollinen sinulle ja h�nelle.
Pelastitte sodassa tuhansia ihmisi�.
119
00:11:03,363 --> 00:11:07,531
Valtavia EMP-pommeja, vai mit�?
- Pit�� paikkansa.
120
00:11:07,617 --> 00:11:11,410
Kun ottaa huomioon, mit� teemme pian
yhdess�, olemme kuin samaa perhett�.
121
00:11:11,496 --> 00:11:14,788
Ja tekemist� meille riitt��kin.
122
00:11:14,875 --> 00:11:19,462
Neuvosto haluaa s�ilytt�� n�m�
vanhat Z-botit tutkimusty�t� varten.
123
00:11:22,424 --> 00:11:24,968
Min� haluan h�vitt�� ne.
124
00:11:25,927 --> 00:11:28,552
Tekniikka on sen verran vanhaa
ettei sit� voi k�ytt��.
125
00:11:28,638 --> 00:11:33,890
Puolet t�st� kamasta oli k�ytt�kelvotonta
jo silloin kun elimme maan alla.
126
00:11:33,977 --> 00:11:37,689
Raketteja 2000-luvulta.
127
00:11:40,609 --> 00:11:44,234
Hei! En sanonut mit��n aamulla.
128
00:11:44,321 --> 00:11:47,404
Mutta tied�t sen hyvin.
Ei mit��n datatekniikkaa.
129
00:11:47,490 --> 00:11:52,454
Muistan hyvin sen kun muutama vuosi
sitten, kun oikea is�mme viel� eli...
130
00:11:53,914 --> 00:11:58,582
Kuulosti melkein sotamateriaalilta.
- Sotamateriaali sen aiheuttikin.
131
00:11:58,668 --> 00:12:04,296
Viesti neuvostolta. Sen mukaan p��majan
nelj� generaattoria -
132
00:12:04,382 --> 00:12:07,177
ovat muuttuneet roboteiksi.
133
00:12:08,136 --> 00:12:12,223
Mit�? Onko se taas Z-hy�kk�ys?
134
00:12:13,224 --> 00:12:15,849
Sit� ei sanota.
- Sammuta se.
135
00:12:15,936 --> 00:12:19,686
Tied�t s��nn�t.
- Niin, ei mit��n digitaalista.
136
00:12:19,773 --> 00:12:23,068
Mutta voisin hakkeroida ne.
- Sammuta se.
137
00:12:24,069 --> 00:12:26,655
T�m� voi olla paljon pahempaa
kuin luulemmekaan.
138
00:12:39,542 --> 00:12:42,584
Se tuli rakennuksesta!
- Yrit�n hakkeroida...
139
00:12:42,671 --> 00:12:46,091
Ei ole aikaa.
Nyt kiireesti p��majalle.
140
00:13:01,356 --> 00:13:03,522
Ulos t��lt�!
141
00:13:03,608 --> 00:13:05,944
Ottakaa aseet!
142
00:13:19,749 --> 00:13:21,876
Ei tehoja!
143
00:13:22,919 --> 00:13:27,549
T�ytyy hakkeroida se.
Varo, se voi r�j�ht��.
144
00:13:43,606 --> 00:13:46,067
�isk�! Ei!
145
00:13:47,277 --> 00:13:49,738
Olemme umpikujassa!
146
00:13:50,822 --> 00:13:52,699
T�t� tiet�.
147
00:13:59,789 --> 00:14:03,665
Minne nyt?
- Uudet botit saattavat kuulla meid�t.
148
00:14:03,752 --> 00:14:06,918
Niiss� saattaa olla l�mm�nilmaisimet
niin kuin sodan aika.
149
00:14:07,005 --> 00:14:10,300
Miksi se ei mene?
- Ehk� se seuraa meit�.
150
00:14:11,468 --> 00:14:12,844
Menk��.
151
00:14:18,099 --> 00:14:20,769
Miten t�m� avataan?
- Nosta sit�.
152
00:14:29,944 --> 00:14:32,781
Mene.
153
00:14:35,325 --> 00:14:37,160
Mene.
154
00:14:39,120 --> 00:14:42,996
Eversti, menn��n.
155
00:14:43,083 --> 00:14:45,210
Eversti, ei!
156
00:14:50,006 --> 00:14:52,509
Eversti!
- Nopeasti!
157
00:15:18,785 --> 00:15:21,704
Oikealle. T�nne p�in.
158
00:15:30,380 --> 00:15:31,798
Seis, seis.
159
00:15:34,134 --> 00:15:38,012
Ei h�t��. Varovasti.
160
00:15:39,347 --> 00:15:44,015
Se seuraa yh� meit�.
- Eversti puhui l�mm�nilmaisimista.
161
00:15:44,102 --> 00:15:48,439
H�yry suojelee meit�. Juokse.
162
00:15:51,860 --> 00:15:54,612
GLOBAALIN NEUVOSTON P��MAJA
163
00:15:58,783 --> 00:16:02,867
P��ministeri, transmorfoteknologiaa
on tuolla, tuolla ja tuolla.
164
00:16:02,954 --> 00:16:06,663
Z-botti -ryhm� on jo j�tt�nyt raportin.
165
00:16:06,749 --> 00:16:11,292
Hy�kk�ys on nujerrettava nopeasti.
Ilmavoimat hy�kk�� jo ilmasta k�sin.
166
00:16:11,379 --> 00:16:15,839
Ei se riit�. T�m� ei ole
Z-botti -teknologiaa.
167
00:16:15,925 --> 00:16:20,093
Puolustuskoodauksemme ja tekninen
ryhm�mme eiv�t tied� mit� se on.
168
00:16:20,180 --> 00:16:22,248
Ne ovat robottileijonia.
169
00:16:22,332 --> 00:16:25,306
Leijonathan kuolivat
sukupuuttoon 100 vuotta sitten.
170
00:16:25,393 --> 00:16:31,396
Ehk� ne imitoivat logoamme.
Emme tied� sit�.
171
00:16:31,482 --> 00:16:34,733
Mutta tied�mme t�m�n.
Niit� ei ole vain kaupungissa.
172
00:16:34,819 --> 00:16:36,565
Niit� on kaikkialla lounaassa.
173
00:16:36,648 --> 00:16:40,321
Seh�n on tuhansien
neli�kilometrien kokoinen.
174
00:16:40,408 --> 00:16:43,575
Selit� se nyt j�rkeen k�yv�sti.
175
00:16:43,661 --> 00:16:47,787
Viimeksi kuin katsoin, meill� oli
maailman ainoa semivaltiollinen datapilvi.
176
00:16:47,874 --> 00:16:52,125
Jos sinne yritt�� tulla Z-botti,
se on kuin vastasyntynyt -
177
00:16:52,212 --> 00:16:54,794
joka yritt�� murtautua
hiilikuituvankilaan.
178
00:16:54,881 --> 00:16:59,924
P��maja on rakennettu l�hett�m��n
postalgoritmisen signaalin -
179
00:17:00,011 --> 00:17:03,303
suojelemaan koko planeettaamme.
180
00:17:03,389 --> 00:17:07,891
T�m� on hybriditeknologiaa.
Emme tied� siit� mit��n.
181
00:17:07,977 --> 00:17:11,978
Voimalan tietokone kutsuu sit� APF:ksi.
182
00:17:12,065 --> 00:17:15,398
Apex petofunktio.
183
00:17:15,485 --> 00:17:19,652
Emme ole p��sseet tutkimaan sen softaa
ymm�rt��ksemme sen tarkoituksen -
184
00:17:19,739 --> 00:17:23,531
mutta heti kun se joutuu tekemisiin
mekaanisen objektin kanssa -
185
00:17:23,618 --> 00:17:26,868
se muuttuu hengenvaaralliseksi robotiksi.
186
00:17:26,955 --> 00:17:30,830
Se on paljon monimutkaisempi kuin
Z-botit, joita vastaan taistelimme.
187
00:17:30,917 --> 00:17:35,251
APF toimii 4 terahertzin alueella.
188
00:17:35,338 --> 00:17:38,216
Se on nanorobottiteknologiaa.
189
00:17:39,425 --> 00:17:45,303
Insin��rit onnistuivat ottamaan
selv�� sen ominaisuuksista.
190
00:17:45,390 --> 00:17:50,186
Onko objekti nanotekniikkamittakaavassa?
- Kyll� on.
191
00:17:51,479 --> 00:17:56,147
Onko globaali palvelimemme vaarassa?
- Se on mahdollista.
192
00:17:56,234 --> 00:18:01,861
Jollemme p��se perille ohjelmasta
palomuuri saattaa romahtaa.
193
00:18:01,948 --> 00:18:05,198
Toistaiseksi palomuuri on t�ysin turvassa.
194
00:18:05,285 --> 00:18:09,119
K�ynnist�k�� antrasiittiprotokolla.
Mik��n digitaalinen ei ole turvallista.
195
00:18:09,205 --> 00:18:14,332
Pois kaikki datakieli ja prosessorit.
Kaikki sellainen pois!
196
00:18:14,419 --> 00:18:19,546
Bunkkeriin analoginen radio.
197
00:18:19,632 --> 00:18:25,054
Antakaa serverin olla p��ll� kunnes
sanon jotain muuta. Onko selv�?
198
00:18:33,271 --> 00:18:35,940
Trevor!
- Reena!
199
00:18:38,401 --> 00:18:42,694
Yrit�n soittaa taas.
- �l�, se houkuttelee botit t�nne!
200
00:18:42,780 --> 00:18:46,865
Ne seuraavat jo meit�. On pakko yritt��.
201
00:18:46,951 --> 00:18:50,496
Trevor? Reena, vastaa.
202
00:18:51,873 --> 00:18:55,752
Trevor ja Reena, �isk� t�ss�.
Kuuletteko te?
203
00:18:59,380 --> 00:19:03,089
Ei onnistu. Soitan Bradylle p��majaan.
204
00:19:03,176 --> 00:19:07,802
Oletko varma? H�n on varmaankin
bunkkerissa autiomaassa.
205
00:19:07,889 --> 00:19:11,559
H�n k�ski ottamaan yhteytt�
jos tarvitsen joskus apua.
206
00:19:16,397 --> 00:19:21,816
Tarvitsemme globaalit divisioonat.
Bunkkereihin pit�� saada analogiset aseet.
207
00:19:21,903 --> 00:19:27,575
Sellaiset antiikkiset, niin kuin ne
automaattikiv��rit, t�yteen ladattuina.
208
00:19:28,618 --> 00:19:33,077
Teille on tulossa t�rke�
puhelu Van Ryberg Centerist�.
209
00:19:33,164 --> 00:19:36,873
Kuka sielt� soittaa?
- Kersantti Agnes Oros.
210
00:19:36,959 --> 00:19:40,752
Agnes Oros?
Vapaudenp�iv�n taistelusta.
211
00:19:40,838 --> 00:19:43,671
Oros on t�llaisen sodank�ynnin ekspertti.
212
00:19:43,758 --> 00:19:47,926
H�n ja David Gura voittivat Z-botit
elektromagneettisilla pommeilla.
213
00:19:48,012 --> 00:19:52,263
Evakuoikaa klo 14.05 T-bunkkeriin.
- Seh�n on p��majassa.
214
00:19:52,350 --> 00:19:55,016
Meill� on 10-kerroksinen
bunkkeri it�isess� autiomaassa.
215
00:19:55,103 --> 00:20:01,359
T�llaisen vaaran uhatessa n�iden
seinien sis�ll� on oltava turvallista.
216
00:20:11,285 --> 00:20:16,454
Katkaiskaa virta ja tiedottakaa
minua siit�, miten voimme tappaa ne.
217
00:20:16,541 --> 00:20:19,666
Kaiken on tapahduttava radioitse,
ei mit��n elektronista.
218
00:20:19,752 --> 00:20:24,087
Ja sitten ilmaisku L.A:han -
219
00:20:24,173 --> 00:20:29,384
kun ihmiset ovat menneet maan alle.
Ei ydinaseita.
220
00:20:29,470 --> 00:20:32,637
Pit��k� ihmiset vied� takaisin maan alle?
221
00:20:32,723 --> 00:20:35,602
Meh�n olemme 20 vuoden aikana
palauttaneet heit� takaisin maan p��lle.
222
00:20:35,689 --> 00:20:41,062
Kyll�, maan alle taas.
Tied�n, ett� ihmiset n�rk�styv�t -
223
00:20:41,149 --> 00:20:45,817
mutta vakuuta heille ett� ennen
pitk�� he p��sev�t taas maan p��lle.
224
00:20:45,903 --> 00:20:49,782
Sano heille my�s,
ett� t�t� hy�kk�yst� me emme suvaitse.
225
00:20:52,410 --> 00:20:55,868
Agnes?
- Brady.
226
00:20:55,955 --> 00:20:59,664
Ajattelin nyt pyyt�� sit� palvelusta.
- Arvasin sen.
227
00:20:59,750 --> 00:21:04,069
J�rjest�n evakuoinnin ja
l�het�n sinne sota-aluksia.
228
00:21:04,153 --> 00:21:09,927
En min� sit�. Se koskee lapsiani.
He ovat jumissa Van Ryberg Centeriss�.
229
00:21:10,928 --> 00:21:16,222
Neuvosto on m��r�nnyt
ilmahy�kk�yksen Spear Fightereilla.
230
00:21:16,309 --> 00:21:21,644
Seh�n on itsemurhateht�v�.
Neh�n voivat muuttaa lentokoneet!
231
00:21:21,731 --> 00:21:27,820
Hy�kk�ys on ja aloitettu.
Z-bottien pys�ytt�mist� on vaadittu.
232
00:21:29,238 --> 00:21:31,070
Agnes...
233
00:21:31,154 --> 00:21:36,075
On aloitettu ilmahy�kk�ys ja
Van Ryberg Center on yksi kohteista.
234
00:21:37,914 --> 00:21:40,538
David tuli hakemaan sinut.
235
00:21:40,625 --> 00:21:46,085
20 vuotta sitten Z-botit hy�kk�siv�t
kemialliseen tehtaaseen. Et p��ssyt pois.
236
00:21:46,558 --> 00:21:50,423
Kesti monta vuotta ennen
kuin huomasimme mit��n...
237
00:21:50,510 --> 00:21:54,972
Jollei h�n olisi mennyt sinne,
h�n voisi viel� olla t��ll�.
238
00:21:57,266 --> 00:22:01,225
Jos suunnittelette hy�kk�yst� t�nne,
meill� on 65 minuuttia aikaa.
239
00:22:01,312 --> 00:22:08,566
L�hett�k�� eliittijoukot ja pelastusryhm�.
Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun.
240
00:22:08,653 --> 00:22:15,910
Jollemme nopeasti keksi jotain,
tietosi EMP:st� ovat hy�dyllisi�.
241
00:22:17,203 --> 00:22:19,869
Autan mielell�ni heti
kun lapseni ovat turvassa.
242
00:22:19,956 --> 00:22:24,418
Lupaan ett� p��set perheinesi
t�nne pelastusteht�v�n j�lkeen.
243
00:22:27,421 --> 00:22:31,547
Mark...
- Tied�n.
244
00:22:31,634 --> 00:22:33,594
On taas alkanut sota.
245
00:22:37,431 --> 00:22:40,059
Van Ryberg Center ulkoinen puolustus
246
00:24:15,279 --> 00:24:19,575
Huomio, kaikki taistelupilotit! Koodi Z.
Raportoikaa lentokannella heti.
247
00:24:23,162 --> 00:24:25,369
Sir.
- Lepo.
248
00:24:25,456 --> 00:24:29,207
Joko sinua on tiedotettu?
- Heti kun tulin.
249
00:24:29,293 --> 00:24:33,089
Meid�n t�ytyy onnistua.
- Seh�n onnistuu. Kohde?
250
00:24:34,423 --> 00:24:37,924
Van Ryberg Center?
Seh�n ei ole edes valmis viel�.
251
00:24:38,010 --> 00:24:41,681
Kuten sanottu, meid�n t�ytyy onnistua.
252
00:24:46,936 --> 00:24:51,479
Mit� jos se on vain harjoitus?
N�it� juttuja on ollut paljon.
253
00:24:51,565 --> 00:24:55,399
T�ll� kertaa se on totta. New Los
Angelesissa on tehty havaintoja.
254
00:24:55,486 --> 00:25:01,030
Olet hyv� pilotti, Connor. Tied�tk�
miksi neuvosto hyv�ksyy aina alokkaat?
255
00:25:01,117 --> 00:25:02,342
Tuota...
256
00:25:02,425 --> 00:25:05,451
Siksi, ett� menetimme kymmeni�
tuhansia ihmisi� vapaudenp�iv�n�.
257
00:25:05,538 --> 00:25:10,039
Uusien pilottien l�yt�minen on vaikeaa.
- En min� yrit� selitt�� mit��n.
258
00:25:10,126 --> 00:25:13,876
Tapanamme on tehd� preflight-tarkastus.
- Olet oikeassa.
259
00:25:13,963 --> 00:25:17,466
T�ytyy tiet�� tarkalleen
mink� kanssa olemme tekemisiss�.
260
00:25:18,843 --> 00:25:21,425
Minulla on t�llainen kaiken varalta.
- H�irint�laite?
261
00:25:21,512 --> 00:25:23,384
Eik� se vaikuta koneen k�ytt�j�rjestelm��n?
262
00:25:23,467 --> 00:25:25,888
Sit� kikkaa k�ytettiin sodassa.
263
00:25:25,975 --> 00:25:30,685
Sodasta on jo kauan.
Olemme k�ytt�neet tekniikkaa koko ajan.
264
00:25:30,771 --> 00:25:35,940
Onko meill� k�ytt�� tuollaiselle?
- On se hyv� kaiken varalta.
265
00:25:36,026 --> 00:25:38,696
Ymm�rr�n.
266
00:25:40,156 --> 00:25:44,282
Kuulitko? Tuo on vasta l�mmittely�.
Sinun ik�isesi pilotit...
267
00:25:44,368 --> 00:25:49,579
Valittavat aina samoista asioista. Liian
paljon sulkeisia, ei ole n�hty robotteja.
268
00:25:49,665 --> 00:25:55,626
T�m�n takia niit� sulkeisia on pidetty.
Olemme valmistautuneet t�h�n.
269
00:25:56,057 --> 00:25:57,631
Menn��n.
270
00:25:58,966 --> 00:26:05,678
Kaikki t�m� maan p��ll� oleva oli
vain savua ja raunioita sodan aikana.
271
00:26:05,765 --> 00:26:09,810
Taivas oli musta, satoi taukoamatta.
272
00:26:10,853 --> 00:26:14,770
Z-botit tappoivat melkein
heti kaikki maan p��ll� olevat.
273
00:26:14,857 --> 00:26:18,107
En ole ikin� n�hnyt Z-bottia.
- T�n��n saat tilaisuuden n�hd�.
274
00:26:18,194 --> 00:26:22,528
Olemme paremmin varautuneita
siihen nyt kuin 20 vuotta sitten.
275
00:26:22,615 --> 00:26:26,782
Voivatko ne todellakin muuttaa itsens�
muistuttamaan jotain teknist� vimpainta?
276
00:26:26,869 --> 00:26:28,788
Voivat.
277
00:26:32,374 --> 00:26:37,126
Joukkueenjohtajani luuli voivansa
hakkeroida vanhan panssarivaunun -
278
00:26:37,213 --> 00:26:40,341
yritt��ksen varastaa siit� pulssikanuunan.
279
00:26:42,051 --> 00:26:46,260
Ei tainnut menn� hyvin.
- Ei todellakaan.
280
00:26:46,347 --> 00:26:50,890
Meit� oli sata ihmist� kun yritimme
p��st� sortuneelle toimitusvarastolle.
281
00:26:50,976 --> 00:26:56,937
Ammuslataaja muuttui ensin.
25 ihmist� kuoli heti.
282
00:26:57,024 --> 00:27:00,358
Yritimme huutaen p��st� eteenp�in.
283
00:27:00,444 --> 00:27:04,403
Sitten muuttuivat panssarivaunut
ja kaikki loisti kirkkaana -
284
00:27:04,490 --> 00:27:08,866
kun ampuminen alkoi.
Mutta se oli liian my�h�ist�.
285
00:27:08,953 --> 00:27:12,521
Her�sin ensiavussa miss� todettiin
ett� puolet sisuksistani oli poissa.
286
00:27:12,605 --> 00:27:15,091
Todella ik�v��.
287
00:27:15,876 --> 00:27:19,919
Kuusi sukupolvea,
jotka k�viv�t sotaa maan alta.
288
00:27:20,005 --> 00:27:23,255
Sinulla ei ole aavistuistakaan siit�,
miten hyvin sinulla ovat olleet asiat.
289
00:27:23,342 --> 00:27:27,843
Olin 25 vuotta
kun n�in auringon ensi kertaa.
290
00:27:27,930 --> 00:27:32,515
Eiv�tk� lentokoneet sitten muutu?
291
00:27:32,601 --> 00:27:37,353
Siksi teemme preflight-tarkastuksen.
Sit� on suunniteltu.
292
00:27:37,439 --> 00:27:41,777
Jollei mik��n muu onnistu,
meill� on h�irint�laite.
293
00:27:46,490 --> 00:27:51,075
Palomuurit, joita k�yt�mme koneissa,
kehitt�m�mme tekniikka...
294
00:27:51,161 --> 00:27:54,829
Kaikki on tehokasta Z-botteja vastaan.
Olen itse testannut sit�.
295
00:27:54,915 --> 00:28:00,421
Miksi sitten tarvitsemme h�irint�laitetta?
- Tuhoa aiheuttava koodi t�ytyy est��.
296
00:28:06,802 --> 00:28:09,135
Synkronoidaan.
297
00:28:09,221 --> 00:28:12,641
Synkronoitu.
- Hyv�. Menn��n.
298
00:28:27,364 --> 00:28:31,282
Q-botteja havaittu. Valmistautukaa.
- Selv� on, kapteeni.
299
00:28:31,368 --> 00:28:35,870
Odotamme signaaliasi.
- Pit�� p��st� niiden yl�puolelle ensin.
300
00:28:35,956 --> 00:28:39,501
Jokaisen laukauksen on osuttava.
- Selv�.
301
00:28:41,462 --> 00:28:45,254
Q-botit hy�kk��v�t. Valmistautukaa!
- Selv� on, kapteeni.
302
00:28:45,341 --> 00:28:48,135
Hoitelemme ne niin
kuin teimme kaupungissa.
303
00:28:57,269 --> 00:29:00,022
Onko se sinulla yh�?
304
00:29:06,195 --> 00:29:08,364
Menn��n.
305
00:29:13,744 --> 00:29:17,119
Se n�ki meid�t.
- Voiko se kertoa muille, miss� me olemme?
306
00:29:17,206 --> 00:29:21,749
En tied�, mutta en halua j��d�
ottamaan siit� selv��. Tule.
307
00:29:21,835 --> 00:29:26,048
Tunnelin p��ss� on ovi.
Voimme sulkea senkin.
308
00:29:29,385 --> 00:29:32,262
"Apex Predator Function"?
Mik� ohjelma se on?
309
00:29:38,602 --> 00:29:41,769
Jalat alle!
- Odota, pit�� saada aseita!
310
00:29:41,855 --> 00:29:45,025
Pois t��lt� ja nopeasti.
311
00:29:54,326 --> 00:29:56,617
Kuuletko?
- Kuin se olisi t��ll�.
312
00:29:56,704 --> 00:30:00,788
Tai kaksi tai kolme kerrosta ylemp�n�.
313
00:30:00,874 --> 00:30:05,879
Menn��nk� alasp�in? �isk� ja
tiimi ovat varmaankin tuolla ylh��ll�.
314
00:30:08,298 --> 00:30:10,801
�isk�, Trevor t�ss�.
315
00:30:11,802 --> 00:30:15,845
�isk� ja Mark,
Trevor ja Reena t�ss�.
316
00:30:16,084 --> 00:30:20,669
�isk�! Mark! Trevor ja Reena t�ss�.
317
00:30:20,871 --> 00:30:24,478
Hy�kk�ys tuhosi suuren osan rakennuksesta.
318
00:30:24,565 --> 00:30:29,400
Ne eiv�t keskeytt�neet vaikka tulimme
t�nne. �isk� ja Mark voivat olla kaukana.
319
00:30:29,486 --> 00:30:32,987
Ovat ehk� hakemassa turvaa
kunnes sotilaat l�yt�v�t heid�t.
320
00:30:33,073 --> 00:30:38,158
Meid�n pit�� ehk� olla t��ll� jokin aikaa.
- Emme tied� miten kauas tunnelit johtavat.
321
00:30:38,245 --> 00:30:42,997
Tai kuinka herkk�
robottien l�mm�nilmaisin on.
322
00:30:43,083 --> 00:30:46,876
Tai sit�, olemmeko umpikujassa.
- Mik� on?
323
00:30:46,962 --> 00:30:51,422
Saitko paniikkikohtauksen?
- Joo.
324
00:30:51,508 --> 00:30:55,846
En voi ajatella enk� hengitt��.
- Ved� henke�.
325
00:30:59,808 --> 00:31:03,559
Muistatko? Teimme n�in kun olit pieni.
326
00:31:03,645 --> 00:31:06,690
Joo, muistan.
327
00:31:07,983 --> 00:31:11,734
Tied�n ettei se auta meit�.
- Katso minua.
328
00:31:11,820 --> 00:31:15,821
Ei h�t��, me p�rj��mme.
329
00:31:15,908 --> 00:31:19,825
Ihmiskunta p�rj�si t��ll� 300 vuotta.
330
00:31:19,912 --> 00:31:24,958
�isk� ja isk� k�viv�t sotaa
t��lt� k�sin ja voittivat.
331
00:31:26,126 --> 00:31:30,878
Homma hoituu. �isk� ei luovuta
ennen kuin olemme pelastuneet.
332
00:31:30,964 --> 00:31:36,634
Leijonat huomioon ottaen on varmaa,
ett� armeija keskittyy t�h�n paikkaan.
333
00:31:36,720 --> 00:31:42,139
Ja �isk� ja Mark ovat Neuvoston pestiss�.
He yritt�v�t pelastaa ihmisi�.
334
00:31:42,226 --> 00:31:49,855
Parasta on nyt p��st� mahdollisimman
monen oven p��h�n leijonista.
335
00:31:49,942 --> 00:31:55,739
Mit� jollemme p��se kauemmas? Mit�
jos t��ll�kin on asioita jotka muuttuvat?
336
00:31:57,324 --> 00:32:00,699
�isk� sanoi, ett� n�it� tunneleita
k�ytettiin sodan aikana.
337
00:32:00,786 --> 00:32:03,953
L�yd�mme kyll� k�ytt�kelpoisia aseita.
- Ei niit� voi k�ytt��.
338
00:32:04,039 --> 00:32:07,331
Reena, emme voi vastustaa
niit� pes�pallomailalla.
339
00:32:07,417 --> 00:32:11,627
Mutta se voi muuttua joksikin,
joka repii meid�t palasiksi!
340
00:32:11,713 --> 00:32:16,593
Tuo leijona ei anna periksi.
Meid�n t�ytyy menn�. Mene, mene!
341
00:32:25,853 --> 00:32:29,356
�l�, Trevor! Se on tietokoneistettu.
- Ovi t�ytyy sulkea.
342
00:32:34,486 --> 00:32:37,194
Tervetuloa komentokeskukseen.
343
00:32:37,281 --> 00:32:41,824
Meit� suojelee leijonilta
hiilell� vahvistettu betoni.
344
00:32:41,910 --> 00:32:46,870
Analogiset aseet. Ne eiv�t ole laseraseita,
joten niit� ei voi ainakaan muuttaa.
345
00:32:46,957 --> 00:32:51,128
T�ss� eliittiupseereitani,
May ja Ryan.
346
00:32:52,963 --> 00:32:57,381
Lepo. Onko laitteissa nanorobotiikkaa?
347
00:32:57,467 --> 00:33:00,384
Suotitamme haun nyt, sir.
348
00:33:00,470 --> 00:33:04,555
Nyt kun joukkueemme puolustavat meit�,
onko keksitty keinoa hakkerointiin?
349
00:33:04,641 --> 00:33:10,519
Ei. Sek� tekninen- ett� turvatiimi
ovat l�hett�neet sulkukoodin -
350
00:33:10,606 --> 00:33:15,607
mutta robotit singauttavat sen takaisin.
Yksi palvelimistamme k�r�hti.
351
00:33:15,694 --> 00:33:19,486
Ovatko ne Q-botteja?
- Nimenomaan.
352
00:33:19,573 --> 00:33:24,074
Tekninen ryhm� kutsuu niit�
quadrupedalroboteiksi.
353
00:33:24,161 --> 00:33:29,788
Q-botit voivat muuttua digitekniikkaan
asennetun nanorobotiikan avulla.
354
00:33:29,875 --> 00:33:31,498
Mit� tekninen ryhm� tekee?
355
00:33:31,585 --> 00:33:37,713
Q-botit ovat tappaneet koko ryhm�n
ja h�vitt�neet sen laitteiston.
356
00:33:37,799 --> 00:33:40,302
Voitteko antaa jonkinlaisen diagnoosin?
357
00:33:40,427 --> 00:33:44,011
Ei sen avulla paljastu mit��n
s�hk�verkostostamme.
358
00:33:44,097 --> 00:33:48,515
Jollei tekninen yrhm� p��se
fyysisesti tutkimaan s�hk�verkkoa -
359
00:33:48,602 --> 00:33:52,269
emme voi sanoa, onko
p��majassamme nanorobotiikkaa vai ei.
360
00:33:52,356 --> 00:33:56,648
Eli t�ss� bunkkerissa voi olla Q-botteja?
361
00:33:56,735 --> 00:34:00,405
Jopa t�ss� huoneessakin. Onko niin?
362
00:34:04,993 --> 00:34:08,368
Q-botit ovat t�ll� hetkell�
kolmen kilometrin p��ss�.
363
00:34:08,455 --> 00:34:11,580
L�het�nk� falangik�skyn?
- Ei.
364
00:34:11,667 --> 00:34:15,000
Joukot saavat jatkaa
etsimist� ja h�vitt�mist�.
365
00:34:15,087 --> 00:34:20,214
Saimme varoituksen viruksesta joka levi��
langattomasti ja verkkokaapeleita pitkin.
366
00:34:20,300 --> 00:34:23,175
Ne pommittavat j�rjestelm��mme.
367
00:34:23,546 --> 00:34:25,580
Palomuurimme on
98-prosenttisesti turvallinen.
368
00:34:25,669 --> 00:34:28,874
Q-botit hakkeroivat sit�.
369
00:34:29,201 --> 00:34:35,521
Ollaksemme t�ysin varmoja, olen sit� mielt�
ett� globaali palvelin pit�� sulkea.
370
00:34:35,607 --> 00:34:39,525
Ei, sen on olltava toiminnassa
mahdollisimman kauan.
371
00:34:39,611 --> 00:34:43,529
Mutta emme voi vaarantaa...
- Hiljaa, luutnantti.
372
00:34:43,615 --> 00:34:48,325
Neuvoston p��asiallinen teht�v� on
suojella planeettaa vakoiluohjelmilta.
373
00:34:48,414 --> 00:34:54,584
Sen teht�v�n� on my�s
koordinoida globaali puolustusvoima.
374
00:34:55,456 --> 00:35:00,628
Nyt tuli uutta tietoa
manuaaliselta diagnostiikalta.
375
00:35:01,216 --> 00:35:06,593
Siirto on suunnattu uudelleen
suoraan kohti p��majaa.
376
00:35:06,680 --> 00:35:09,930
Q-botit on siis suunnattu kohti p��majaa?
377
00:35:10,017 --> 00:35:14,643
Kun palomuuriamme vastaan
hy�k�ttiin suunnitelmamme paljastuivat.
378
00:35:14,730 --> 00:35:19,648
Ne siis tiet�v�t miten vahva serverimme on?
- N�in on n�reet, kenraali.
379
00:35:19,735 --> 00:35:23,030
Ne k�ytt�v�t hyv�ksi hakkerointitaitojaan
saadakseen sen kontrollinsa alaiseksi.
380
00:35:23,116 --> 00:35:25,863
Ja mit� jos niin k�y?
381
00:35:25,949 --> 00:35:29,494
Ne voivat l�hett�� signaaleja kaikkialle
maailmaan palvelimemme kautta.
382
00:35:30,412 --> 00:35:34,580
Palomuurin teho 97 %.
Kyse ei ole vain virusvaroituksesta.
383
00:35:34,666 --> 00:35:39,710
Se muuttaa jokaisen teknisen laitteen
Q-botiksi 12 tunnin kuluttua.
384
00:35:39,796 --> 00:35:44,590
Ryan, mene serverihalliin
ja sulje kaikki manuaalisesti.
385
00:35:44,676 --> 00:35:49,514
Hanki analogiosia aseita ja vahvistusta.
T�m� t�ytyy pys�ytt�� nyt.
386
00:35:52,601 --> 00:35:56,643
May, aja 4 terahertzin ohjelma.
387
00:35:56,730 --> 00:36:01,690
Ohjaa se systeemiin. Sen pit�isi est��
Q-bottien uudelleen aktivoituminen.
388
00:36:01,777 --> 00:36:05,319
Luulen, ett� ne yritt�v�t tuhota
puolustusj�rjestelm�mme.
389
00:36:05,405 --> 00:36:09,573
Pelastustoimenpide
Van Ryberg Centeriss�...
390
00:36:09,659 --> 00:36:12,451
Eih�n se voi ep�onnistua?
391
00:36:12,537 --> 00:36:19,669
Juuri nyt Agnes ja se EMP-ekspertti ovat
ainoat aseemme sit� vastaan.
392
00:36:22,631 --> 00:36:24,880
Nuo Q-botit ovat s��lim�tt�mi�.
393
00:36:24,966 --> 00:36:30,135
Jollemme p��se niist� eroon,
pelastusryhm� ei voi laskeutua sinne.
394
00:36:30,222 --> 00:36:33,680
Eiv�t ne per��nny.
- Eiv�t niin.
395
00:36:33,767 --> 00:36:37,809
T�ytyy l�yt�� Trevor ja Reena.
En l�hde t��lt� ilman lapsiani.
396
00:36:37,896 --> 00:36:41,650
Kun olemme l�yt�neet heid�t,
t�ytyy p��st� pois t�lt� alueelta.
397
00:36:43,693 --> 00:36:46,610
Minulla on ajatus.
398
00:36:46,696 --> 00:36:49,616
Avaa kiv��riss�si oleva tunnistin.
399
00:36:52,369 --> 00:36:55,702
Yrit�n rakentaa EMP-pommin.
400
00:36:55,789 --> 00:37:00,999
Kuormitatko kiv��rin generaattoria?
- Teen palautesilmukan.
401
00:37:01,086 --> 00:37:06,004
Kiv��ri valitettavasti vahingoittuu,
mutta se l�hett�� samalla syk�yksen -
402
00:37:06,091 --> 00:37:10,550
joka polttaa tuhkaksi jokaisen
leijonan sadan metrin s�teelt�.
403
00:37:10,637 --> 00:37:13,470
Sen ei pit�isi h�irit�
pelastusryhm�n laitteita -
404
00:37:13,557 --> 00:37:18,392
mutta antaa meille aikaa l�hte� t��lt�
kun olemme l�yt�neet lapset.
405
00:37:18,478 --> 00:37:25,402
Sitten etsimme k�siimme p��ministerin
ja valmistamme h�nelle EMP-pommin.
406
00:37:31,366 --> 00:37:33,201
Menn��n! Juokse!
407
00:37:38,248 --> 00:37:43,292
Mik� tuo oli?
- Se ty�nsi EMP-syk�yksen takaisin t�nne.
408
00:37:43,378 --> 00:37:47,629
EMP ei vaikuta niihin!
409
00:37:47,716 --> 00:37:52,596
Pelastusryhm�, kuuletteko?
Evakuointi aloitettava heti.
410
00:37:53,972 --> 00:37:56,683
Kuuleeko pelastusryhm�?
411
00:38:00,020 --> 00:38:04,816
Jos ne ovat saaneet aseemme tehottomiksi
ne tekiv�t sen my�s pelastusryhm�lle.
412
00:38:09,738 --> 00:38:12,821
Toivottavasti Trevor ja
Reena ovat kunnossa.
413
00:38:12,908 --> 00:38:14,367
Hei...
414
00:38:17,204 --> 00:38:20,829
Mark, jos heille tapahtuu jotain...
- Tied�n.
415
00:38:20,916 --> 00:38:23,585
Kyll� me l�yd�mme heid�t.
416
00:38:36,306 --> 00:38:41,058
Kapteeni, aseet eiv�t toimi.
- Eiv�t minunkaan.
417
00:38:41,144 --> 00:38:46,480
K�yt�n h�irint��. Se k�ynnist�� uudelleen
kaikkien koneiden j�rjestelm�t.
418
00:38:46,566 --> 00:38:50,111
Eik�h�n se pel�styt� botit tiehens�.
419
00:39:00,747 --> 00:39:05,123
Ilmahy�kk�ys alkaa pian.
Ne ovat siell� alle nelj�ss� minuutissa.
420
00:39:05,210 --> 00:39:07,504
Pit�k��p�s kiirett� nyt.
421
00:39:10,670 --> 00:39:14,674
Uudelleenk�ynnistys ei onnistunut!
T�ytyy varoittaa p��ministeri�...
422
00:39:17,055 --> 00:39:19,474
Matalaksi!
423
00:39:22,435 --> 00:39:27,857
12 tunnin kuluessa ne kaappaavat maailman
vahvimman tietokonesysteemin.
424
00:39:29,943 --> 00:39:33,822
Mark, en l�hde t��lt� ilman
Trevoria ja Reenaa.
425
00:39:35,949 --> 00:39:38,365
Mieluummin vaikka r�j�hd�n kappaleiksi.
426
00:39:38,451 --> 00:39:43,203
Menn��n etsim��n heit� ja l�hdet��n
ennen kuin niin k�y kummallekin.
427
00:39:43,290 --> 00:39:46,248
Minulle on ihan sama
miten kauan se kest��.
428
00:39:46,334 --> 00:39:50,422
Taistelen siihen saakka
kunnes kaikki meist� ovat turvassa.
429
00:39:53,341 --> 00:39:57,259
Tarvitsemme vanhanaikaisia aseita.
430
00:39:57,345 --> 00:40:01,805
Neh�n ovat antiikkiesineit�.
Toimivatko ne en��?
431
00:40:01,891 --> 00:40:06,104
Kyll� jotain on mit� voi k�ytt��.
T�ss� ei nyt muu auta.
432
00:40:09,065 --> 00:40:10,859
Tuolla.
433
00:40:20,952 --> 00:40:25,704
Niiss� ei ole ainuttakaan datasirua.
Ne ovat kuin luolaihmisten tekemi�.
434
00:40:25,790 --> 00:40:31,796
Miten n�it� k�ytet��n?
- Lataa, varmistin pois p��lt�, ammu.
435
00:40:32,964 --> 00:40:37,302
Sanoo tytt� jonka kaa menin naimisiin.
- Ja nyt lapsia hakemaan.
436
00:40:50,940 --> 00:40:54,691
Onkohan tunneli niin ahdas,
etteiv�t robotit sovi t�nne?
437
00:40:54,778 --> 00:40:56,776
On kai.
438
00:40:56,863 --> 00:41:01,031
Mutta neh�n voivat muuttua, joten en usko
ett� siit� on mit��n hy�ty�.
439
00:41:01,117 --> 00:41:03,742
Odota.
- Mit� nyt?
440
00:41:03,828 --> 00:41:07,874
Onko tuo kova lankakoodiliitos?
- On.
441
00:41:08,875 --> 00:41:12,167
Jos t��ll� on muutakin
hengenvaarallista tekniikkaa...
442
00:41:12,253 --> 00:41:16,630
Jos voimme ohittaa sen,
voimme h�irit� niiden toimintaa.
443
00:41:16,716 --> 00:41:22,969
Q-boteille sit� ei voi tehd�. P��majassa
on yritetty tehd� toimiva koodi.
444
00:41:23,056 --> 00:41:27,599
Niin, mutta t��ll� on
valtavasti teknist� tavaraa.
445
00:41:27,686 --> 00:41:33,980
Jos kohdalle tulee Z-botti, joka on
aktivoitu, emme voi nujertaa sit�.
446
00:41:34,067 --> 00:41:37,234
Sen pit�� luulla, ett� olemme sen
puolella, ainakin v�h�n aikaa.
447
00:41:37,320 --> 00:41:40,237
Jos se on Z-botti,
se on kytkett�v� j�rjestelm��n.
448
00:41:40,323 --> 00:41:42,322
Olet n�hnyt mit� �isk� teki.
449
00:41:42,409 --> 00:41:47,038
Ne sammutettiin ja pantiin suojayksikk��n,
mutta kytkettyin�.
450
00:41:48,331 --> 00:41:52,749
Jos l�yd�mme yhden, t�m� tekee sen.
451
00:41:52,836 --> 00:41:57,173
Silloin Z-botit eiv�t pid� meit� uhkana.
452
00:42:03,888 --> 00:42:06,680
Umpikuja.
- K��nnyt��n takaisin.
453
00:42:06,766 --> 00:42:12,147
Silloinhan t�rm��mme niihin. Olemme ansassa.
- Ei se voi n�in loppua!
454
00:42:13,148 --> 00:42:17,357
Avataan yksi noista paneleista
ja piiloudutaan sinne.
455
00:42:17,444 --> 00:42:23,032
Onhan se tyhj�� parempi.
- On t��ll� jossain tuuletuskanavia.
456
00:42:24,492 --> 00:42:27,993
Miten saamme auki ne?
Ehk� se onnistuu n�in.
457
00:42:28,079 --> 00:42:30,203
Oletko seonnut?
458
00:42:30,290 --> 00:42:33,540
Etk� tajua ett� t�m�
teknologia on vaarallista?
459
00:42:33,626 --> 00:42:36,459
Joka kerta kun yrit�t hakkeroida jotain
olet melkein kuolla.
460
00:42:36,546 --> 00:42:40,255
Seh�n voi muuttua leijonaksi.
- Luuletko ett� en muka tied� sit�?
461
00:42:40,341 --> 00:42:41,945
Mit� vaihtoehtoja on?
462
00:42:42,028 --> 00:42:44,763
Luuletko ett� en tied�?
- Mit�?
463
00:42:44,888 --> 00:42:49,723
On sinun ansiotasi ett� olemme yh� elossa.
464
00:42:49,809 --> 00:42:54,686
Jollet olisi ly�nyt kattoa rikki mailalla
emme olisi t�ss� en��.
465
00:42:54,773 --> 00:42:58,151
Minulla ei olisi ollut mit��n mill� rikkoa
lukot ja sill� lailla p��st� tunneliin.
466
00:42:58,237 --> 00:43:02,527
Eik� minulla olisi mit��n
mill� rikkoa tuo putki.
467
00:43:02,614 --> 00:43:08,783
Ei nyt kyse siit� ole...
- Kyll� min� ymm�rr�n mit� tarkoitat.
468
00:43:08,870 --> 00:43:13,455
Mutta ennen kuin ehdimme tehd�
mit��n vahinkoa, leijonat ovat jo t��ll�.
469
00:43:13,541 --> 00:43:19,214
Ei minun keinoni oikea keino ole,
mutta se on ainoa keino juuri nyt.
470
00:43:21,049 --> 00:43:22,884
Oletko valmis?
471
00:43:27,639 --> 00:43:29,849
Varo!
472
00:43:31,518 --> 00:43:35,268
Hitaasti.
- Ei sill� ole v�li�.
473
00:43:35,355 --> 00:43:37,899
Ne tuntevat l�mm�n.
474
00:43:40,485 --> 00:43:44,113
N�ytt�� silt� ettei niit� ole aktivoitu,
mutta katso tuonne.
475
00:43:49,244 --> 00:43:55,997
Vastarintaliike on oikosulkenut ne,
jottei niit� voi ladata uudelleen.
476
00:43:56,084 --> 00:44:00,543
Mutta leijona on tulossa.
- Mit� jos...
477
00:44:00,630 --> 00:44:05,340
Kuulostaahan t�m� hullulta, mutta mit� jos
k�ynnist�mme Z-botit uudelleen?
478
00:44:05,426 --> 00:44:09,427
Mit� ihmett�? Juurihan totesimme,
ett� aktivointi olisi vaarallista.
479
00:44:09,514 --> 00:44:13,098
Niin, mutta niiden
ohjelmointikieli on vanhanaikainen.
480
00:44:13,184 --> 00:44:16,851
Eversti sanoi, ett� ne ovat arvottomia.
Mit� jos leijonat eiv�t p�rj�� niille?
481
00:44:16,938 --> 00:44:21,359
Ne ehk� alkavat hakkeroida Z-botteja
jotka sitten ampuvat takaisin.
482
00:44:26,531 --> 00:44:29,117
Tuo kosketusn�ytt� oli robotti.
483
00:44:30,952 --> 00:44:35,245
Ne t�ytyy laittaa p��lle.
Jos siin� k�y k�pel�sti... anteeksi.
484
00:44:35,331 --> 00:44:38,209
Se oli minun ajatukseni.
485
00:44:42,505 --> 00:44:44,299
Tuolla.
486
00:44:47,552 --> 00:44:49,137
Katsotaan.
487
00:45:07,196 --> 00:45:09,696
Apex Predator Attack: l�hestyv�.
488
00:45:09,782 --> 00:45:15,994
Mik� on tavoitteenne?
- Maailmanherruus.
489
00:45:16,080 --> 00:45:22,378
P��teht�v�: APF:n eliminointi.
- Se n�ytt�� meille ohjelmoinnin.
490
00:45:23,463 --> 00:45:26,671
Z-botti, onko sinulla APF-funktio?
491
00:45:26,758 --> 00:45:32,886
Ei. Toiminta Z-botti. Funktio: teko�ly
ja sodank�yntistrategia.
492
00:45:32,972 --> 00:45:36,848
Eliminoinnin kohde:
leijonarobottihybridi.
493
00:45:36,935 --> 00:45:42,520
Status: Quadrupedaliset robotit
hy�kk��v�t Neuvoston p��majaan.
494
00:45:42,607 --> 00:45:45,940
Se n�ytt�� meille quadrupedalisten
robottien ohjelmoinnin.
495
00:45:46,027 --> 00:45:51,488
Z-botit skannasivat ihmisi� saadakseen
tiet�� niiden tavoitteet ja strategian.
496
00:45:51,574 --> 00:45:57,368
Se kertoi meille minne leijonat hy�kk��v�t
joten se on skannannut niiden verkoston.
497
00:45:57,455 --> 00:46:01,039
Ovatkohan Z-botit meid�n puolella?
498
00:46:01,125 --> 00:46:03,753
Jos ne ovat meid�n puolella...
499
00:46:07,966 --> 00:46:09,923
Kunnes l�htev�t jahtaamaan meit�.
500
00:46:10,009 --> 00:46:13,343
T�rke� viesti taistelukent�n sotilailta.
501
00:46:13,429 --> 00:46:17,931
Q-botit ovat melkein piiritt�neet heid�t.
He k�ytt�v�t kaiken saamansa avun -
502
00:46:18,017 --> 00:46:20,183
ulkoisen puolustuslinjan suojelemiseen.
503
00:46:20,269 --> 00:46:25,355
Raportti, luutnatti Ryan.
Olettehan sammuttaneet palvelimet?
504
00:46:25,441 --> 00:46:31,486
Q-bottien hy�kk�ys p�in palomuuriamme
jakoi systeemiss�mme olevan virran.
505
00:46:31,572 --> 00:46:34,614
Niiden vauhdissa on vaikea pysy�
mutta se on ty�n alla.
506
00:46:34,701 --> 00:46:39,077
Mit� tulee kaiken tekniikan
haltuun ottamiseen...
507
00:46:39,163 --> 00:46:42,080
Meill� on seitsem�n tuntia aikaa.
508
00:46:42,166 --> 00:46:45,920
Miss� muut tekniikan ryhm�n miehet ovat?
T�m� on Anthracite-protokolla.
509
00:46:47,130 --> 00:46:51,134
Kuolivat puolustaessaan p��majaa.
510
00:46:54,178 --> 00:46:58,012
Huomasin oudon koodin -
511
00:46:58,099 --> 00:47:01,307
kun sammutin muutaman j�rjestelm�n.
512
00:47:01,394 --> 00:47:08,189
Onnistuin k��nt�m��n muutaman.
Q-botteja ohjaa jonkinlainen konvergenssi.
513
00:47:08,276 --> 00:47:11,985
Mutta en ymm�rr� sen tarkoitusta
enk� tied� miten vastata siihen.
514
00:47:12,071 --> 00:47:14,696
Ne eiv�t kuitenkaan k�yt� palvelimiamme.
515
00:47:14,782 --> 00:47:18,953
Ei anneta robottien est��
meit� sulkemasta serveri�.
516
00:47:22,415 --> 00:47:27,667
Millaisen ryhm�n saat kokoon turvaamaan
menomme serverihalliin?
517
00:47:27,754 --> 00:47:30,795
Kaikki ovat puolustamassa p��majaa.
518
00:47:30,882 --> 00:47:34,924
Sitten me menemme sinne
ja suljemme sen.
519
00:47:35,011 --> 00:47:38,845
Niille ei saa antaa mit��n
t�st� bunkkerista.
520
00:47:38,931 --> 00:47:43,641
Valvokaa huonetta ja katsokaa
ett� mik��n ei aktivoidu.
521
00:47:43,728 --> 00:47:47,937
T�llaista se oli vastarinnan aikana.
- Lana, ota ase.
522
00:47:48,024 --> 00:47:51,402
Kaikkien t�ytyy auttaa.
- Selv�.
523
00:47:59,327 --> 00:48:02,410
Luutnantti May, olemme ulkopuolella!
524
00:48:02,497 --> 00:48:07,457
Nanorobotit ovat vallanneet tekniikan.
Sit� ei voi k�ytt��.
525
00:48:07,543 --> 00:48:11,089
T�ytyy avata manuaalisesti.
Siit� ei tule helppoa.
526
00:48:13,508 --> 00:48:18,843
Lana, auttamaan.
- Rikomme magneettilukon. Auttakaa.
527
00:48:18,930 --> 00:48:20,932
Kyll�, sir!
528
00:48:35,279 --> 00:48:40,490
Kaikki laitteet on sammutettava.
En halua kuulla edes tuuletinta.
529
00:48:40,576 --> 00:48:44,869
Mit� meid�n pit�� tehd�?
- Ensinn�kin t�m� toissijainen keskitin.
530
00:48:44,956 --> 00:48:48,581
T�ytyy toimia takaperin niin kuin
tulipalon sammuttamisessa.
531
00:48:48,668 --> 00:48:51,584
Metallilingvistiset skannerimme
uudistuvat koko ajan.
532
00:48:51,671 --> 00:48:56,923
Mutta jos kytkemme keskittimen pois
p��lt�, niill� ei ole minne menn�.
533
00:48:57,009 --> 00:48:59,440
T�m� kuutio on puolijohdeputki.
534
00:48:59,524 --> 00:49:05,264
Jos se sammutetaan, kaikki langattomat
signaalit serverille katoavat.
535
00:49:05,351 --> 00:49:12,522
Jos kytken kuution puolijohdeporttiin,
koko teko�lysekvenssi menee -
536
00:49:12,608 --> 00:49:15,611
t�h�n ulkoiseen draiviin.
537
00:49:19,365 --> 00:49:21,990
Mit� nyt tapahtuu?
538
00:49:22,076 --> 00:49:23,703
Taivaan vallat!
539
00:49:26,873 --> 00:49:30,001
Ulos t��lt� ja heti!
- Lana, pysy takanani.
540
00:49:37,383 --> 00:49:40,219
Kaikki tuusan nuuskana.
541
00:49:42,930 --> 00:49:47,098
Jos joku kuulee t�m�n...
Olemme Trevor ja Reena Gura.
542
00:49:47,185 --> 00:49:50,188
Kuuleeko p��neuvosto?
543
00:49:53,232 --> 00:49:57,236
Kaikki jotka voisivat auttaa meit�
taitavat olla kuolleita jo.
544
00:49:58,863 --> 00:50:02,363
Ei muuta kuin p��majalle.
545
00:50:02,450 --> 00:50:05,912
Jos �isk� ja Mark ovat jossakin
niin siell�.
546
00:50:16,547 --> 00:50:20,923
Tuossa autossa voi olla aseita.
- Ei niit� voi k�ytt��.
547
00:50:21,010 --> 00:50:23,638
Jotain digitaalista niiss� on.
548
00:50:24,639 --> 00:50:27,513
H�lytys. Se on kaikkialla.
549
00:50:27,600 --> 00:50:31,100
Signaali on Q-bottien l�hett�m�.
550
00:50:31,187 --> 00:50:34,854
Eli meid�t on piiritetty.
551
00:50:34,941 --> 00:50:40,443
P��maja on 1,5 km p��ss�.
Ehk� saamme sielt� p�in apua.
552
00:50:40,529 --> 00:50:44,655
Meid�n t�ytyy olla hiljaa.
En ole aivan varma -
553
00:50:44,742 --> 00:50:48,079
mutta uskon ett� leijonaroboteilla
on muutakin kuin...
554
00:50:56,879 --> 00:51:02,093
Nyt ihan hiljaa. En ole varma mutta luulen
ett� leijonaroboteilla...
555
00:51:04,262 --> 00:51:05,930
Nyt jalat alle!
556
00:51:12,353 --> 00:51:14,438
T�nne!
557
00:51:15,648 --> 00:51:17,980
Matalaksi.
558
00:51:18,067 --> 00:51:22,318
Hitto, nyt en ymm�rr�! Z-botit skannasivat
quadrupedien neuroverkon.
559
00:51:22,405 --> 00:51:27,076
Ne tiesiv�t minne olivat menossa.
Niiden olisi pit�nyt arvata hy�kk�ys.
560
00:51:28,244 --> 00:51:33,958
T�ss� Trevor Gura. Tarvitsemme
heti apua p��majan ulkopuolella.
561
00:51:36,127 --> 00:51:38,584
N�iss� vehkeiss� on vanhan maailman akut.
562
00:51:38,671 --> 00:51:41,212
Olemme kiikiss�.
- Z-botti!
563
00:51:41,299 --> 00:51:44,549
Nauhoittakaa puheeni ja
l�hett�k�� tallenne kaikkiin �myreihin.
564
00:51:44,635 --> 00:51:47,510
Silloin Q-botit tulevat t�nne!
565
00:51:47,596 --> 00:51:51,264
Ne tiet�v�t meist� jo.
566
00:51:51,350 --> 00:51:55,726
Mark! Neuvosto!
T�ss� Trevor ja Reena Gura.
567
00:51:55,813 --> 00:52:02,361
Tulemme p��majaan yst�v�llisten
Z-bottien kanssa. �lk�� ampuko.
568
00:52:04,238 --> 00:52:07,697
Z-botti, l�het� audio.
- L�het�n.
569
00:52:07,783 --> 00:52:11,534
�isk�! Mark!
T�ss� Trevor ja Reena Gura.
570
00:52:11,620 --> 00:52:18,419
Tulemme p��majaan yst�v�llisten
Z-bottien kanssa. �lk�� ampuko.
571
00:52:20,421 --> 00:52:22,048
Oletko valmis?
572
00:52:33,100 --> 00:52:35,850
Luojan kiitos.
573
00:52:35,936 --> 00:52:40,771
He ovat elossa.
Elossa, mutta eiv�t turvassa.
574
00:52:40,858 --> 00:52:43,691
Ei yst�v�llisi� Z-botteja ole.
575
00:52:43,778 --> 00:52:49,488
Sitten menemme sinne ja
erotamme heid�t Z-boteista.
576
00:52:49,575 --> 00:52:53,951
Miten Trevor onnistui saamaan
viestin kuulumaan �myreist�?
577
00:52:54,038 --> 00:52:58,831
Se voi olla Z-bottien viritt�m� ansa,
tai jopa Q-bottien.
578
00:52:58,918 --> 00:53:02,797
Ei kai h�n ole onnistunut
hakkeroimaanm Z-bottia?
579
00:53:05,466 --> 00:53:07,635
En tied�.
580
00:53:08,761 --> 00:53:13,638
Sodan aikana Z-botit osasivat tallentaa
ja l�hett�� viestej� -
581
00:53:13,724 --> 00:53:17,350
mutta ne olivat ��nitteit�,
eiv�t simulaatioita.
582
00:53:17,436 --> 00:53:21,812
Neuvosto valitsi Trevorin
koodausryhm��n tietyst� syyst�.
583
00:53:21,899 --> 00:53:24,774
Luulen, ett� h�n k�ytti bottia
kommunikointiin.
584
00:53:24,860 --> 00:53:28,402
Vaikka Z-botit tekisiv�t
yhteisty�t� voittaakseen Q-botit...
585
00:53:28,489 --> 00:53:34,116
On vain ajan kysymys milloin Q-botit
k�ytt�v�t pulssiaan Z-botteja vastaan.
586
00:53:34,200 --> 00:53:37,576
Niit� ei voi pys�ytt��.
- Eik� edes EMP:ll�?
587
00:53:37,665 --> 00:53:40,915
N�it mit� Q-botit tekiv�t
kun r�j�ytimme kiv��rimme.
588
00:53:41,001 --> 00:53:44,585
Pulssi kimposi vain meit� p�in.
589
00:53:44,672 --> 00:53:47,466
T�ytyy varottaa Neuvostoa.
590
00:53:49,593 --> 00:53:53,427
Globaali p��maja,
t�ss� kersantti Oros.
591
00:53:53,514 --> 00:53:58,724
T�ss� kersantti Oros.
Prioriteetti Theta.
592
00:53:58,811 --> 00:54:01,272
Trevor och Reena, vastatkaa.
593
00:54:05,609 --> 00:54:07,984
Meid�n t�ytyy menn� sinne.
594
00:54:08,070 --> 00:54:15,283
Jos Z-botit tulevat ja ne otetaan kiinni,
ne voivat k��nty� meit� vastaan.
595
00:54:15,369 --> 00:54:17,580
Menn��n.
596
00:54:20,666 --> 00:54:22,334
Matalaksi!
597
00:54:23,586 --> 00:54:26,252
Niit�h�n on kaikkialla.
Ne osaavat lent��.
598
00:54:26,338 --> 00:54:29,133
Mene tuonne. Siell� palaa jokin.
599
00:54:31,927 --> 00:54:35,970
Meid�t on piiritetty joka taholta.
600
00:54:36,056 --> 00:54:42,435
Menn��n. Pysyt��n l�hell�
palavia esineit� niin ei h�t��.
601
00:54:42,521 --> 00:54:46,689
Olemme vain lyhyen matkan p��ss�
mutta reitti on hankala.
602
00:54:46,775 --> 00:54:50,443
Hirve�sti tuhoa joka puolella.
603
00:54:50,529 --> 00:54:53,821
Muutama kortteli en��. Tule.
604
00:54:53,908 --> 00:54:57,825
P��majan palomuuri
taitaa jo olla melko tehoton.
605
00:54:57,912 --> 00:55:01,871
Vaikka se olisi viel� 90-prosenttinen
emme voi saada tehokasta EMP:t�.
606
00:55:01,957 --> 00:55:07,588
Mitenk� ydinaseet?
- Sillon kuolisivat ihmisetkin.
607
00:55:08,634 --> 00:55:11,720
T�ytyy keksi� joku toinen keino.
608
00:55:21,393 --> 00:55:23,851
Olemme melkein p��majalla.
609
00:55:23,938 --> 00:55:27,730
Mutta matka
p��sis��nk�ynnille on liian avoin.
610
00:55:27,816 --> 00:55:33,402
Niin, noin sata metri�.
- Emme tied� leijonien lukum��r��.
611
00:55:33,489 --> 00:55:36,322
Ei hajuakaan.
612
00:55:36,408 --> 00:55:41,038
Jos l�hdemme juoksemaan kohti
sis��nk�ynti�, l�mp� paljastaa meid�t.
613
00:55:43,958 --> 00:55:47,750
Mutta jos teemme ison nuotion,
sen aiheuttama l�mp� h�m�� niit�.
614
00:55:47,836 --> 00:55:50,878
Ne eiv�t ainakaan tied�
tarkkaa sijaintiamme.
615
00:55:50,965 --> 00:55:55,052
Ja savu haittaisi
niiden visuaalista kyky�.
616
00:55:55,177 --> 00:55:58,886
Noissa rekoissa on varmasti ty�kaluja.
617
00:55:58,973 --> 00:56:03,182
Puhkaisen yhden polttoaineputken
ja luon kipin�n.
618
00:56:03,269 --> 00:56:08,148
Kaikki r�j�ht�isi ilmaan.
- Tehd��n niin.
619
00:56:24,832 --> 00:56:28,127
Momenttiavain ja vasara?
Eik� siihen muuta tarvita?
620
00:56:29,128 --> 00:56:34,550
Min� vartioin. Pid� kiirett�
etteiv�t leijonat tule.
621
00:56:37,553 --> 00:56:40,055
Viel� kerran.
622
00:56:49,148 --> 00:56:51,400
Nyt sytytet��n se palamaan.
623
00:56:53,986 --> 00:56:56,572
Mene. �l� pys�hdy!
624
00:57:02,036 --> 00:57:04,496
Lukossa.
- Tuo tuolla.
625
00:57:06,415 --> 00:57:08,042
Matalaksi!
626
00:57:13,964 --> 00:57:18,799
Digitaaliset lukot eiv�t toimi.
- Se on sotilaitten tekosia.
627
00:57:18,886 --> 00:57:21,927
Kaikki n�kev�t meid�t t�ss�.
- Ovatko ne huomanneet meid�t?
628
00:57:22,014 --> 00:57:26,143
Jolleiv�t ole, niin pian ovat.
Ne parveilevat.
629
00:57:28,187 --> 00:57:32,938
Mit�? Mist� sin� tuon sait?
- Se on turvasalvasta.
630
00:57:33,025 --> 00:57:35,316
Aiotko tiirikoida lukon?
631
00:57:35,402 --> 00:57:41,280
Olemme sotineet koko el�m�mme ajan,
mutta ett� tuollainen kikka 2000-luvulta!
632
00:57:41,367 --> 00:57:46,914
Yksi solttu opetti. Sanoin, ett� en ikin�
haluaisi olla vanhan oven telke�m�.
633
00:57:50,000 --> 00:57:51,627
Mene sis�lle.
634
00:58:22,783 --> 00:58:27,955
Trevor ja Reena ovat olleet t��ll�.
He tiet�v�t t�m�n bunkkerin.
635
00:58:46,348 --> 00:58:49,515
Emme voi en�� menn� ulos.
636
00:58:49,601 --> 00:58:53,394
Odota. Ilma t��ll�...
637
00:58:53,480 --> 00:58:56,897
Ei mit��n virett�.
638
00:58:56,984 --> 00:59:01,071
Ilmastointi on suljettu.
639
00:59:01,989 --> 00:59:05,409
Tietokoneistettu.
- Tietysti.
640
00:59:08,620 --> 00:59:13,289
J�rjestelm�n tunnistimet
eiv�t voi muuttua en��.
641
00:59:13,375 --> 00:59:16,125
Saamme lis�aikaa.
642
00:59:16,211 --> 00:59:19,590
Min� autan sinua.
643
00:59:32,895 --> 00:59:35,939
Olemme D-tasolla. Keskitasolla.
644
00:59:37,149 --> 00:59:39,526
L�hell� bunkkeria.
645
00:59:47,785 --> 00:59:50,871
Agnes?
- Ovatko lapseni t��ll�?
646
00:59:52,122 --> 00:59:55,122
En ole valitettavasti kuullut mit��n.
647
00:59:55,209 --> 01:00:00,422
Trevor! Reena!
- Olen pahoillani ett� emme l�yt�neet heit�
648
01:00:02,966 --> 01:00:06,717
He sanoivat, ett� Z-botit suojelevat
heit�. Ehk� se on totta.
649
01:00:06,804 --> 01:00:09,428
He eiv�t ole turvassa.
650
01:00:09,515 --> 01:00:13,644
K�yn l�pi kaikki kerrokset
kunnes l�yd�n heid�t.
651
01:00:16,522 --> 01:00:19,647
Palvelin on muuttunut Q-botiksi.
652
01:00:19,733 --> 01:00:24,613
Se ker�� tiedon kaikesta tekniikasta
muuttuakseen sitten Q-botiksi.
653
01:00:29,493 --> 01:00:32,868
Mik� se sellainen Q-botti oikein on?
- En tied�.
654
01:00:32,952 --> 01:00:38,580
Oli niin kiire kun ammuin sit�.
Mutta se on kaikkea muuta suurempi.
655
01:00:38,669 --> 01:00:43,003
Se ker�� itselleen kaiken mink� voi.
656
01:00:43,503 --> 01:00:50,378
Kenraali, tarvitsemme t�nne joukon, joka
vie teid�t ja p��ministerin pois t��lt�.
657
01:00:50,472 --> 01:00:53,305
Luovutusjoukko on kuollut.
658
01:00:53,392 --> 01:00:59,603
Q-botit ottavat vallan. Meill� on
en�� yksi tilaisuus vastarintaan.
659
01:00:59,690 --> 01:01:02,106
Rauhallisesti, kenraali.
660
01:01:02,192 --> 01:01:07,528
P��teht�v�mme on tuhota
Q-botti mit��n keinoja kaihtamatta.
661
01:01:07,614 --> 01:01:11,824
Tarvitsemme EMP-pommin
joka on paljon suurempi -
662
01:01:11,910 --> 01:01:15,080
kuin mik��n aikaisemmin rakentamamme.
663
01:01:19,585 --> 01:01:22,421
Joudutte tekem��n sen ilman minua.
664
01:01:24,631 --> 01:01:26,884
Olen pahoillani.
665
01:01:29,761 --> 01:01:33,140
P��ministeri?
666
01:01:39,938 --> 01:01:41,481
Kenraali...
667
01:01:43,942 --> 01:01:47,192
On ilmaantunut uusia uhkaavia muuttujia.
668
01:01:47,279 --> 01:01:50,988
Kun taistelimme Q-botteja vastaan
Agnes l�hetti improvisoidun EMP:n -
669
01:01:51,074 --> 01:01:55,743
aiheuttaakseen oikosulun,
mutta robotit sinkauttivat sen takaisin.
670
01:01:55,829 --> 01:01:58,912
Ne jatkoivat taistelemista niin
kuin mit��n ei olisi tapahtunut.
671
01:01:58,999 --> 01:02:03,167
EMP ei pys�yt� leijonia,
vaikka se olisi kuinka vahva tahansa.
672
01:02:03,253 --> 01:02:09,840
Onnistuin avaamaan osan koodista.
Tied�n mit� t�ydellinen l�hentyminen on.
673
01:02:09,927 --> 01:02:13,635
Uusi Q-botti ei kykene ainoastaan
muuttamaan kaikkea tekniikkaa -
674
01:02:13,722 --> 01:02:17,264
vaan se osaa kytkeyty� fyysisesti,
ei ainoastaan digitaalisesti -
675
01:02:17,351 --> 01:02:21,935
mihin tahansa koneeseen luodakseen
siit� uuden aseistetun organismin.
676
01:02:22,022 --> 01:02:25,522
Siksi ne haluavat serverimme
voidakseen l�hett�� kaikkialle signaalin -
677
01:02:25,609 --> 01:02:31,487
joka muuttaa tekniikan aseistautuneiksi
roboteiksi ja sitten uusiksi olemuksiksi.
678
01:02:31,573 --> 01:02:36,158
Ja palvelimemmeko on
niin vahva ett� Q-botti -
679
01:02:36,242 --> 01:02:38,950
voi murtautua muilla mantereilla
olevien palomuurien l�pi?
680
01:02:39,039 --> 01:02:44,333
Niin. T�m� uusi organismi on
kaiken n�kev� ja kaikkialla oleva -
681
01:02:44,419 --> 01:02:49,087
ja se voi helpoti tappaa kaiken el�v�n
maan p��lt�. Se on miltei jumalainen.
682
01:02:49,174 --> 01:02:53,178
Herranen aika sent��n.
- Se on t�ydellist� l�hentymist�.
683
01:02:55,472 --> 01:02:57,516
Melkein kuin...
684
01:02:58,600 --> 01:03:03,188
Niin kuin T.L.
T�ydellisen l�hentymisen robotti.
685
01:03:04,314 --> 01:03:09,027
Se ei tarvitse virtapiirej� eik� siruja.
Se on kaikki yhdess� entiteetiss�.
686
01:03:11,154 --> 01:03:15,572
Sin�h�n sanoit ett� nanobotit
l�hett�v�t signaalin viraalisesti.
687
01:03:15,659 --> 01:03:17,869
Aivan.
688
01:03:20,414 --> 01:03:24,498
Johdot siihen virtapiiriin
ovat vastap��t� asevarastoa.
689
01:03:24,584 --> 01:03:27,459
Vastap��t�...
690
01:03:27,546 --> 01:03:32,756
K�yt�v�ll� oikealla on kaappi.
Ota avain.
691
01:03:32,843 --> 01:03:36,802
Siell� on paljon vanhoja aseita.
Kaikki analogisia.
692
01:03:36,888 --> 01:03:41,601
Ei johtoja eik� mit��n...
- Kenraali?
693
01:03:43,186 --> 01:03:47,315
Kenraali!
- Se on pahempi kuin milt� n�ytt��.
694
01:03:55,574 --> 01:03:59,828
En selvi� t�st�.
- �lk�� nyt, kenraali.
695
01:04:12,758 --> 01:04:16,344
H�n oli ensimm�inen esimieheni.
696
01:04:17,846 --> 01:04:23,435
Menn��n hoitelemaan se virtapiiri.
Varovasti vain.
697
01:04:52,047 --> 01:04:56,426
Q-botit l�hett�v�t signaalin
niiss� olevien nanobottien avulla.
698
01:04:57,594 --> 01:05:02,179
Siksik� Q-botit voivat jatkaa
taistelua kuin mit��n ei olisi tapahtunut?
699
01:05:02,265 --> 01:05:06,016
Siksi ne voivat singota
EMP-syk�ykset takaisin meit� p�in.
700
01:05:06,103 --> 01:05:09,519
Senh�n pit�isi olla fyysisesti
mahdotonta, vai mit�?
701
01:05:09,606 --> 01:05:12,522
Ei atomimittakaavassa.
702
01:05:12,609 --> 01:05:17,656
EMP:n aaltopituus on 100 megahertzin
ja 100 gigahertzin v�lill�.
703
01:05:18,990 --> 01:05:22,035
Se on laajempi kuin nanomittakaava.
704
01:05:33,755 --> 01:05:35,423
Matalaksi!
705
01:05:48,687 --> 01:05:53,441
Analogiset lasertykit ja k�sikranaatit
Z-bottikaudelta ovat hyv� alku.
706
01:05:57,112 --> 01:06:01,655
Yl�puolellamme olevat tehopankit ovat
k�ym�ss� l�pi muodonmuutosta.
707
01:06:01,741 --> 01:06:05,742
Eik� Agnesin pit�nyt menn� sinne?
H�n aikoi tutkia kaikki kerrokset.
708
01:06:05,829 --> 01:06:09,287
T�ytyy menn� auttamaan h�nt�.
- Min� j��n t�nne.
709
01:06:09,374 --> 01:06:11,251
Ei t�m� ole ohi viel�.
710
01:06:36,234 --> 01:06:40,318
Sinua tarvitaan alhaalla.
- Ryan vahtii.
711
01:06:40,405 --> 01:06:44,573
Kuulimme ett� yl�puolella olevat koneet
k�yv�t l�pi muutoksen.
712
01:06:44,659 --> 01:06:49,411
Et saa menn� niit� vstaan yksin.
Viel� en ole kuitenkaan n�hnyt niit�.
713
01:06:49,497 --> 01:06:52,581
Niill� on tehopankit palvelimia varten.
714
01:06:52,667 --> 01:06:58,924
Ne tarvitsevat insin��rej� hoitamaan
niit�. Ne on helppo l�yt�� ja tuhota.
715
01:07:00,717 --> 01:07:02,510
Odota.
716
01:07:06,056 --> 01:07:09,392
Jolleiv�t ne olleet menneet
takaisin seiniin.
717
01:07:16,733 --> 01:07:19,986
Pit��k� t�m� todella tehd�?
- Pit��.
718
01:07:27,244 --> 01:07:31,328
Nyt on sein� saanut k�sittelyn.
Oletko kunnossa?
719
01:07:31,414 --> 01:07:33,792
Joo.
720
01:07:41,633 --> 01:07:45,175
P��simme sis�lle.
- Lopultakin.
721
01:07:45,262 --> 01:07:48,765
Siit� kiitos Z-boteille.
722
01:07:49,724 --> 01:07:52,227
En tied� olemmeko turvassa t��ll�.
723
01:07:53,728 --> 01:07:58,647
Voimme ainakin piiloutua t�nne.
Toivottavasti t��ll� on aseita.
724
01:07:58,733 --> 01:08:02,821
Odota. Milloin olet viimeksi n�hnyt
t�llaisen m��r�n painotuotetta?
725
01:08:04,030 --> 01:08:06,446
Paperille?
726
01:08:06,533 --> 01:08:10,951
Jos ne luottivat analogiseen infoon, se
kytkeytyy hy�kk�ykseen.
727
01:08:11,037 --> 01:08:13,957
Vaikka miten monta sivua koodia.
728
01:08:15,667 --> 01:08:17,460
T�m� koodi on minun!
729
01:08:20,213 --> 01:08:24,673
Ne k�yttiv�t sit� l�hett��kseen
h�t�signaaleja muille alueille.
730
01:08:24,759 --> 01:08:30,098
Mutta Q-botit valtasivat ne.
- Kaikkiallako?
731
01:08:31,266 --> 01:08:36,896
Olivat kai ep�toivoissaan yritt�ess��n
polttaa teknologiakeskuksen.
732
01:08:38,231 --> 01:08:44,237
T�m� on h�irint�laite. Yrittiv�t k�ytt��
sit� puolustaakseen palvelinta.
733
01:08:46,406 --> 01:08:48,658
Eiv�t ehtineet.
734
01:08:51,494 --> 01:08:55,579
Neuvoston viimeinen l�hetys tuli t��ll�
olevan ison palvelimen kautta.
735
01:08:55,665 --> 01:08:58,874
Koodi sai pahat m�llit.
736
01:08:58,960 --> 01:09:03,712
Ne k�ytt�v�t p��palvelinta muuttaakseen
kaiken tekniikan Q-boteiksi.
737
01:09:03,798 --> 01:09:06,464
Hy�kk�yksi� on kaikkialla.
738
01:09:06,551 --> 01:09:11,014
K�ynniss� on l�ht�laskentaohjelma jota
kutsutaan t�ydelliseksi l�hentymiseksi.
739
01:09:14,142 --> 01:09:18,226
Se p��ttyy kun kaikki palomuurit on
kaadettu. Meid�n t�ytyy pys�ytt�� se.
740
01:09:18,313 --> 01:09:20,616
Mit� jos Z-botit k�ytt�v�t
sit� meit� vastaan?
741
01:09:20,699 --> 01:09:24,399
Muuta apua meill� ei ole.
742
01:09:24,542 --> 01:09:28,546
Niin kauan kuin ne kuuntelevat
meit� voimme k�ytt�� niit�.
743
01:09:30,492 --> 01:09:35,285
Menn��n sinne ja pannaan ne
naamioitumaan tietokonepankeiksi -
744
01:09:35,372 --> 01:09:39,167
ja sitten ehk� voimme itse p�ihitt�� ne.
745
01:09:40,543 --> 01:09:42,420
Menn��n.
746
01:09:59,145 --> 01:10:03,605
Onpa t��ll� hiton kuuma.
- T��ll� on k�yty tulitaistelu.
747
01:10:03,691 --> 01:10:07,320
Moni paikka kytee viel�.
748
01:10:08,905 --> 01:10:13,031
T��ll� ei ole ilmanvaihtoa.
Min� palan.
749
01:10:13,118 --> 01:10:17,702
Niin min�kin. Miss� t�ss� on varmistin?
Toimiiko t�m� edes?
750
01:10:17,789 --> 01:10:20,163
Tuossa.
751
01:10:20,250 --> 01:10:25,085
Luulitko ett� siihen on k�ytt�ohjeet?
- Pit�isi olla.
752
01:10:25,171 --> 01:10:29,801
T��ll� ei ole yht��n sotilasta. Nyt
tarvitaan �isk��, Markia ja 500 sotilasta.
753
01:10:31,469 --> 01:10:35,598
T�nne tuli 12 Q-bottia.
Luulin jo ett� olemme mennytt�.
754
01:10:36,891 --> 01:10:40,600
Tulipalo sekoitti niiden l�mm�nilmaisimet.
755
01:10:40,687 --> 01:10:44,854
Jotain m�t�� t�ss� nyt kyll� on.
756
01:10:44,941 --> 01:10:48,275
Ei tunnu oikealta.
757
01:10:48,361 --> 01:10:52,195
Ovatko Z-botit asemissaan?
- Ovat.
758
01:10:52,282 --> 01:10:57,659
Naamioituneet datapankeiksi. Se taisi
onnistua koska Q-botit eiv�t ampuneet.
759
01:10:57,745 --> 01:11:02,375
Nyt kyseess� on kaikki tai ei mit��n.
- Toivottavasti ei mit��n.
760
01:11:03,376 --> 01:11:06,796
Z-botit, hy�k�tk�� serverihalliin!
761
01:11:08,590 --> 01:11:12,465
Trevor ja Reena, pysyk�� matalana!
- Tuo serveri ei ole tavallinen serveri!
762
01:11:12,552 --> 01:11:15,302
Se on muuttunut ja on
��rett�m�n vaarallinen.
763
01:11:15,388 --> 01:11:18,933
Agnes, nyt hy�k�t��n.
764
01:11:20,143 --> 01:11:23,184
Emme voi j��d� t�h�n.
Liityt��n taisteluun.
765
01:11:23,271 --> 01:11:25,690
Olen samaa mielt�. Menn��n.
766
01:11:31,362 --> 01:11:33,698
Kudit loppu!
767
01:11:37,827 --> 01:11:40,538
Mik� hitto tuo oli?
- Per��nnyt��n.
768
01:12:13,238 --> 01:12:15,820
Meid�n t�ytyy rakentaa pommi.
Poltetun maan taktiikkaa.
769
01:12:15,907 --> 01:12:20,867
Emme ehdi. Tuomanne Z-botit hy�kk�siv�t
p�in Q-botti -palvelinta.
770
01:12:20,954 --> 01:12:23,578
Koodi on niin vanhaa, etteiv�t
Q-botit ymm�rr� sit�.
771
01:12:23,665 --> 01:12:27,082
Meill� on Z-bottien armeija.
Ne ovat asevarastossa.
772
01:12:27,168 --> 01:12:31,294
Emme voi aktovoida Z-bottien armeijaa.
Se olisi itsemurha.
773
01:12:31,381 --> 01:12:35,632
19 minuutin kuluttua maailman kaikki
palomuurit sortuvat.
774
01:12:35,718 --> 01:12:39,844
Ja sitten...
- Sitten se t�ydellinen l�hentyminen.
775
01:12:39,931 --> 01:12:44,349
Jos ep�onnistumme, meid�n on ment�v� maan
alle ja lopullisesti.
776
01:12:44,435 --> 01:12:50,772
Ja t�ll� kertaa pysytte matalana
kun sanon. Onko selv�?
777
01:12:50,858 --> 01:12:56,945
Rakastan teit�. Tulen hakemaan
teid�t kun on taas turvallista.
778
01:12:57,031 --> 01:13:01,869
Mark.
- Olette niin urheita ett�. Te kumpikin.
779
01:13:02,912 --> 01:13:04,581
Me hoidamme t�m�n.
780
01:13:14,424 --> 01:13:16,923
Mik� tuota ��nt� pit��?
781
01:13:17,010 --> 01:13:21,848
Se on vihamielinen koodi.
Se yritt�� ottaa ne valtaansa.
782
01:13:37,572 --> 01:13:39,028
Mark.
783
01:13:39,115 --> 01:13:42,949
T�ydellinen l�hentyminen saavutettu.
Tappakaa kaikki orgaaninen.
784
01:13:43,036 --> 01:13:46,414
T�ydellinen l�hentyminen on alkanut.
785
01:13:51,961 --> 01:13:53,630
Reena!
786
01:13:54,714 --> 01:13:59,674
Emme voi j�tt�� heit� tuonne kuolemaan!
- Ei t�ss� ampuminen auta.
787
01:13:59,761 --> 01:14:04,015
Jos p��semme sen yl�puolelle
p��semme sit� kautta k�yt�v�lle.
788
01:14:06,601 --> 01:14:10,018
Mit� sitten? T.L on jo sulattanut itsens�
maailman kaikkeen tekniikkaan.
789
01:14:10,104 --> 01:14:13,688
En tied�... Viel� voi olla ase
jota voi k�ytt��.
790
01:14:13,775 --> 01:14:18,234
Voin viel� k�ytt�� sit�.
Mik��n ei ole kaapannut sit� viel�.
791
01:14:18,321 --> 01:14:21,946
T.L ei ole viel� sulautunut
kaikkeen tekniikkaan.
792
01:14:22,033 --> 01:14:27,577
Niin, se ei ole digitaalinen prosessi vaan
fyysinen. Se vie aikaa.
793
01:14:27,664 --> 01:14:31,039
Onko se varmaa?
794
01:14:31,125 --> 01:14:37,382
Se sotii kaikkia fysiikan lakeja vastaan.
T.L k�y l�pi kaiken, mutta se vie aikaa.
795
01:14:38,966 --> 01:14:42,345
Miten p��semme sinne?
- En tied�.
796
01:14:43,596 --> 01:14:45,348
Tuolla on reitti.
797
01:15:02,949 --> 01:15:05,410
Reena! Reena!
798
01:15:14,085 --> 01:15:16,459
Sain sinut. Tule.
799
01:15:16,546 --> 01:15:19,879
Reena, matalaksi!
- Vie h�net pois t��lt�!
800
01:15:19,966 --> 01:15:23,511
Menk��, menk��, min� ammun suojatulta!
801
01:15:25,430 --> 01:15:27,473
Menk�� nyt!
802
01:15:30,184 --> 01:15:33,187
�isk�, nyt pit�� menn�!
- Mark!
803
01:15:35,356 --> 01:15:38,231
�isk�, t��ll�!
- Suojautukaa.
804
01:15:38,317 --> 01:15:42,694
Muuta turvapaikkaa ei ole kuin Z-botit
jotka on kytketty T.L:��n.
805
01:15:42,780 --> 01:15:46,239
Voimmeko menn� turvaan
Z-botin sis�lle? Sin� ja min�?
806
01:15:46,325 --> 01:15:49,826
Ne on yhdistetty ohuilla johdoilla,
toisin kuin leijonat.
807
01:15:49,912 --> 01:15:53,329
Vaikka p��sisimme l�helle niit�,
meill� ei ole mit��n mill� hakkeroida...
808
01:15:53,416 --> 01:15:57,875
Onhan meill�.
N�yt�mme sen niille mielell�mme.
809
01:15:57,962 --> 01:16:02,672
Ne skannaavat ihmisten neuroverkot.
Annetaan niille skannattavaa.
810
01:16:02,759 --> 01:16:08,344
Pommitanmmeko niit� ajatuksillamme?
Mit� jos...
811
01:16:08,431 --> 01:16:12,518
Mit� jos kuolemme, niink�?
Olemmepahan ainakin taistelleet.
812
01:16:16,731 --> 01:16:20,106
Sill� lailla se minun siskoni...
813
01:16:20,193 --> 01:16:24,822
Rakastan teit� niin kauheasti ett�.
814
01:16:26,574 --> 01:16:30,578
Olen niin ylpe� teist�.
815
01:16:50,306 --> 01:16:53,931
Heitet��n n�ill� Z-botteja
niin ne lamaantuvat.
816
01:16:54,018 --> 01:16:58,689
Ne eiv�t kyll�k��n tuhoudu, mutta nyt kun
T.L on k�ynniss� niin joo.
817
01:17:00,441 --> 01:17:02,568
Olette niin rakkaita ett�.
818
01:17:03,861 --> 01:17:05,780
Menn��n.
819
01:17:06,823 --> 01:17:08,783
Tule, Reena.
820
01:17:21,963 --> 01:17:24,712
Oletko valmis?
Heit� niill� Z-botteja.
821
01:17:24,799 --> 01:17:28,010
Tehd��n reik� niiden selk��n.
822
01:17:28,135 --> 01:17:29,884
Matalaksi!
823
01:17:29,971 --> 01:17:33,015
Nyt on tilaisuus! Menn��n!
824
01:17:38,688 --> 01:17:42,400
Z-botti, varusta viereinen z-botti
��niradiofunktiolla.
825
01:17:43,401 --> 01:17:47,485
Z-botti, varusta viereinen Z-botti
t��niradiofunktiolla.
826
01:17:47,572 --> 01:17:51,572
Reena, kuuluuko?
827
01:17:51,659 --> 01:17:54,370
Trevor? Kuulen sinut.
828
01:17:57,623 --> 01:18:01,294
Etsi ne elektrodit, jotka eversti
n�ytti meille.
829
01:18:02,378 --> 01:18:04,836
Min� etsin.
830
01:18:04,922 --> 01:18:08,214
Taisin l�yt�� ne.
831
01:18:08,301 --> 01:18:11,554
Onpa merkillist�...
- Mik�?
832
01:18:13,723 --> 01:18:16,556
Mit� nyt, Reena?
833
01:18:16,642 --> 01:18:21,644
Kuin aivojeni l�pi virtaisi informaatiota.
834
01:18:21,731 --> 01:18:26,402
Se on p��ss�ni.
N�en sen, mink� sekin n�kee.
835
01:18:28,279 --> 01:18:31,362
Trevor, taistele sit� vastaan.
836
01:18:31,449 --> 01:18:35,786
Min� yrit�n.
Se taitaa olla hanskassa nyt.
837
01:18:37,788 --> 01:18:42,460
En saa yhteytt� muihin.
J�rjestelm� est��.
838
01:18:43,961 --> 01:18:47,462
Se yritt�� vallata ajatukseni.
- Niin minunkin.
839
01:18:47,548 --> 01:18:51,549
Ajattele vain armeijaa joka taistelee
l�hentymist� vastaan.
840
01:18:51,636 --> 01:18:54,180
Yrit�n uudestaan.
841
01:18:58,643 --> 01:19:02,647
Se yritt�� saada minut tajuttomaksi.
Ei auta.
842
01:19:04,607 --> 01:19:10,109
Trevor, tunnen sen. Leijonabotit
ovat tulossa t�nne p�in.
843
01:19:10,196 --> 01:19:13,821
Niit� tulee joka taholta.
Ne tiet�v�t, mit� yrit�mme tehd�.
844
01:19:13,908 --> 01:19:18,618
Voin lukea T.L:n ohjeet. Ne tiet�v�t
ett� olemme piilossa...
845
01:19:18,704 --> 01:19:20,873
...Z-boteissa.
846
01:19:22,875 --> 01:19:25,336
Ne yritt�v�t tappaa minut.
847
01:19:27,213 --> 01:19:31,589
Anna tulla, paskiainen! Ota minut!
848
01:19:31,676 --> 01:19:34,967
Meid�n on luotava palautesilmukka.
849
01:19:35,054 --> 01:19:39,847
Voimme silmukoida virtapiirin itseens�
niin kuin �isk�n EMP:n.
850
01:19:39,934 --> 01:19:46,315
Z-bottien p��t on pantava yhteen niin kuin
teimme kun olimme lapsia.
851
01:19:47,108 --> 01:19:50,441
Inhimilliset ajatukset ja tunteet
virtaamassa kuin ymp�ri rataa.
852
01:19:50,528 --> 01:19:54,407
T.L ei ymm�rr� sit� prosessia.
853
01:19:57,368 --> 01:20:01,035
Ajattele �isk��. Ajattele meit�.
854
01:20:01,122 --> 01:20:03,749
Kipu on siet�m�t�n.
855
01:20:04,875 --> 01:20:07,583
Hengit� vain. Hengit�, Reena.
856
01:20:07,670 --> 01:20:12,672
Keskity kuuntelemaan ��nt�ni. Ajattele
sit� kun olimme lapsia. Hengit�.
857
01:20:12,758 --> 01:20:15,842
Hengit�. Keskity kuuntelemaan ��nt�ni.
858
01:20:15,928 --> 01:20:19,637
Min� hengit�n.
859
01:20:19,724 --> 01:20:23,266
Ajattelen �isk��.
860
01:20:23,352 --> 01:20:27,812
Ajattelin �isk�� kun h�n
leikki kanssamme takapihalla.
861
01:20:27,898 --> 01:20:32,361
Ajattelen isk��.
Trev, ajattele isk��.
862
01:20:37,199 --> 01:20:42,159
T.L ei ymm�rr� t�t� prosessia.
863
01:20:42,246 --> 01:20:45,374
Se ei ymm�rr� kipua eik� pelkoa.
864
01:20:49,086 --> 01:20:50,963
Eik� rakkautta.
865
01:20:53,215 --> 01:20:56,257
�isk�, rakastan sinua.
866
01:20:56,343 --> 01:20:59,013
Rakastan sinua, isk�.
867
01:21:06,353 --> 01:21:08,647
Reena? Reena?
868
01:21:12,985 --> 01:21:14,779
Onko se mennyt?
869
01:21:15,780 --> 01:21:18,032
Kuoliko se?
870
01:21:19,158 --> 01:21:22,408
Koko paikka on poissa.
871
01:21:22,495 --> 01:21:28,876
Palvelimeen ei ole kytketty mit��n.
- Tunteemme py�riv�t ympyr��.
872
01:21:29,960 --> 01:21:33,544
Kunnes koko j�rjestelm� suli.
873
01:21:33,631 --> 01:21:36,964
�isk�!
- Reena! Trevor!
874
01:21:37,051 --> 01:21:40,763
Tule. Sain sinut.
875
01:21:43,849 --> 01:21:48,392
Me voitimme. Me tuhosimme sen.
- Voi ett� te olette rakkaita.
876
01:21:48,479 --> 01:21:52,063
Olen niin ylpe� teist� ett�.
877
01:21:52,149 --> 01:21:54,819
Olen niin ylpe� teist�.
878
01:21:58,614 --> 01:22:00,655
Se on Z-botti.
879
01:22:00,741 --> 01:22:02,952
Odota.
880
01:22:08,415 --> 01:22:10,876
Se on ��nik�ytt�liittym�.
881
01:22:13,462 --> 01:22:15,962
Z-botti, tekninen diagnoosi?
882
01:22:16,385 --> 01:22:20,138
Teht�v�: korjata maailma.
Funktio: suojella ihmiskuntaa.
883
01:22:23,812 --> 01:22:25,522
Me voitimme.
884
01:22:27,434 --> 01:22:29,603
Se on ohi nyt.
885
01:22:34,066 --> 01:22:37,069
Miss� Mark on?
886
01:22:38,070 --> 01:22:40,778
Kun n�in h�net viimeksi,
h�n yritti vied� meid�t turvaan.
887
01:22:40,865 --> 01:22:44,490
Mark?
- Mark?
888
01:22:44,577 --> 01:22:46,412
Kiv��ri!
889
01:22:47,282 --> 01:22:49,990
T�m� on h�nen!
890
01:22:50,291 --> 01:22:54,250
Ei h�n antautuisi, vaan taistelisi.
- Mark!
891
01:22:54,673 --> 01:22:56,502
T��ll�.
892
01:22:56,589 --> 01:23:00,843
H�n on t��ll�.
- Varovasti. H�n el��.
893
01:23:03,262 --> 01:23:06,849
Miss� ne...
- Rauhallisesti nyt.
894
01:23:07,892 --> 01:23:10,227
Miss� ne...
895
01:23:12,605 --> 01:23:15,271
Ei niit� ole en��.
896
01:23:15,357 --> 01:23:18,944
Nitistimme ne. Jokaikisen.
897
01:23:19,945 --> 01:23:21,906
Me voitimme.
898
01:23:23,657 --> 01:23:25,367
�isk�n takia.
899
01:23:26,952 --> 01:23:28,954
Mark Orosin takia.
900
01:23:33,209 --> 01:23:35,336
Teid�n takia.
81541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.