Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Be honest.
2
00:02:48,125 --> 00:02:49,375
Don't lie.
3
00:02:50,041 --> 00:02:51,541
Or else you'll have it coming.
4
00:02:51,958 --> 00:02:53,166
Why?
5
00:02:54,541 --> 00:02:56,875
You know the baker boy who comes
to deliver pastries every day?
6
00:02:57,500 --> 00:03:00,041
He came to Shanghai as a teenager.
7
00:03:00,916 --> 00:03:02,875
Rowed a boat here on his own.
8
00:03:04,208 --> 00:03:05,958
The kid had no one to count on.
9
00:03:07,250 --> 00:03:09,333
Later, he started to study baking
under his current boss.
10
00:03:09,958 --> 00:03:13,125
After a few years, he got good at it.
11
00:03:14,250 --> 00:03:15,541
He's a smart kid.
12
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
The boss had a daughter.
13
00:03:18,500 --> 00:03:20,041
He carefully made moves on her,
14
00:03:20,916 --> 00:03:23,041
and quietly won her heart.
15
00:03:25,416 --> 00:03:28,000
But the boss wouldn't approve
since he has nothing.
16
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
So the girl goes to her mom
17
00:03:31,041 --> 00:03:33,083
to help persuade her dad.
18
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
The boss then asks him,
19
00:03:36,625 --> 00:03:38,625
"What is your ideal wife like?"
20
00:03:40,291 --> 00:03:42,500
The little smart-ass thought,
21
00:03:43,041 --> 00:03:49,250
"Who wouldn't want a pretty and rich girl
like your daughter?"
22
00:03:50,208 --> 00:03:51,583
But he plays coy and says,
23
00:03:52,333 --> 00:03:55,625
"If there is love,
I wouldn't mind if she's ugly or poor."
24
00:03:56,791 --> 00:04:02,750
Thinking this would gain his boss's trust
and would agree to their marriage.
25
00:04:04,166 --> 00:04:09,166
But the boss is smart enough
to know that he's untrustworthy.
26
00:04:10,583 --> 00:04:14,666
So he ends up marrying
a poor servant's daughter.
27
00:04:15,958 --> 00:04:19,375
An ugly girl from a poor family.
28
00:04:20,625 --> 00:04:23,750
He came over this morning
to deliver pastries.
29
00:04:24,583 --> 00:04:26,166
Mama Wang made fun of him.
30
00:04:27,125 --> 00:04:30,333
"What happened? You look awful."
31
00:04:30,875 --> 00:04:34,041
He rolled his eyes
and left without taking the money.
32
00:04:51,583 --> 00:04:52,583
Mr. Lu.
33
00:04:54,166 --> 00:04:55,041
Sit.
34
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
I don't care which side you are on
35
00:05:06,666 --> 00:05:08,666
or what your claims are,
36
00:05:09,791 --> 00:05:13,666
as long as they are for Shanghai
and everyone gets along.
37
00:05:14,458 --> 00:05:18,000
I'm fine with workers wanting to go
on a strike to get a raise,
38
00:05:18,541 --> 00:05:20,875
and I am willing to help them.
39
00:05:22,958 --> 00:05:25,125
But now, the water and power are down.
40
00:05:26,083 --> 00:05:31,875
Yesterday, somebody lined three tramcars
across Xiafei Road, blocking the traffic.
41
00:05:33,041 --> 00:05:35,750
It has become a real problem
which is not good for anyone.
42
00:05:36,875 --> 00:05:38,958
Seeing their families going hungry
43
00:05:39,541 --> 00:05:41,750
and their kids starving.
44
00:05:43,000 --> 00:05:46,375
Some workers demanded water,
power, and traffic to go back,
45
00:05:47,291 --> 00:05:49,041
but they were beaten up badly.
46
00:05:49,416 --> 00:05:51,583
Thirty of them even got abducted.
47
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
It was you, right?
48
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
No. I think you misunderstood.
49
00:05:59,666 --> 00:06:04,291
All we want is to help the workers
get more rights.
50
00:06:04,375 --> 00:06:06,458
We wouldn't resort to an abduction.
51
00:06:07,416 --> 00:06:10,833
I had a welcome gift delivered
to your missus yesterday.
52
00:06:11,500 --> 00:06:12,750
Did you receive it?
53
00:06:12,833 --> 00:06:15,583
We did. Thank you.
54
00:06:22,583 --> 00:06:24,083
The gift is a token
55
00:06:24,625 --> 00:06:27,875
of our goodwill and friendship.
56
00:06:28,666 --> 00:06:31,916
So that we can quickly solve
this abduction business.
57
00:06:32,000 --> 00:06:33,708
I really want to help, Mr. Lu.
58
00:06:34,708 --> 00:06:36,666
I respect you very much.
59
00:06:37,208 --> 00:06:39,083
I would be happy to do your bidding,
60
00:06:39,833 --> 00:06:42,416
but we really did not abduct anyone.
61
00:06:42,500 --> 00:06:44,125
How can I possibly help?
62
00:06:44,750 --> 00:06:45,958
I swear.
63
00:06:48,375 --> 00:06:49,833
In the name of my wife,
64
00:06:50,916 --> 00:06:52,250
in the name of my mother...
65
00:06:52,333 --> 00:06:54,083
It's okay, I believe you.
66
00:06:54,958 --> 00:06:55,958
Tea?
67
00:07:07,958 --> 00:07:09,333
Get us some snacks.
68
00:07:14,708 --> 00:07:15,708
Snacks.
69
00:07:57,916 --> 00:08:00,041
I'm outraged by this kidnapping.
70
00:08:01,291 --> 00:08:04,708
This strike got so long and so nasty
71
00:08:04,791 --> 00:08:07,041
because bad elements
got inside the workers.
72
00:08:08,083 --> 00:08:11,958
The workers don't want the problem solved
or the strike to end.
73
00:08:12,041 --> 00:08:14,125
They deliberately mess things up.
74
00:08:15,375 --> 00:08:18,125
These people don't have feelings
like normal people.
75
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
They don't like what we have now.
76
00:08:22,291 --> 00:08:23,541
The high buildings,
77
00:08:24,375 --> 00:08:25,666
the social order,
78
00:08:26,875 --> 00:08:29,875
the good food, the fun, and the nice
stuff, they don't like any of that.
79
00:08:29,958 --> 00:08:31,958
Or are they up to something?
80
00:08:32,416 --> 00:08:34,541
They don't care if Shanghai is destroyed.
81
00:09:06,500 --> 00:09:09,166
This is horrible, indeed, but--
82
00:09:09,250 --> 00:09:10,666
Please wait.
83
00:09:11,541 --> 00:09:12,791
Clear these away.
84
00:09:39,291 --> 00:09:40,333
I'm gonna go.
85
00:09:40,916 --> 00:09:42,125
Where are you going?
86
00:09:42,750 --> 00:09:45,250
I can't stand it here. I'm off to lunch.
87
00:09:47,291 --> 00:09:50,375
What's wrong with you people?
88
00:09:50,666 --> 00:09:51,666
Idiots.
89
00:09:54,875 --> 00:09:57,333
I'll come here for tea tomorrow, as usual.
90
00:09:58,125 --> 00:10:00,333
A nice place like this deserves good care.
91
00:10:00,416 --> 00:10:03,000
Don't make a big mess here. Thanks.
92
00:10:03,083 --> 00:10:04,541
No problem, don't worry.
93
00:10:19,958 --> 00:10:21,291
I apologize.
94
00:10:23,500 --> 00:10:26,333
I know she's not your actual wife.
95
00:10:27,666 --> 00:10:29,541
So please understand.
96
00:10:59,583 --> 00:11:00,583
Mister.
97
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
Another job done?
98
00:11:24,416 --> 00:11:25,416
Thanks for allowing us here.
99
00:11:40,833 --> 00:11:42,750
We bought you a train ticket.
100
00:11:44,458 --> 00:11:46,333
Now just tell me
where you keep those workers.
101
00:12:10,458 --> 00:12:11,791
Taking that with you?
102
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
No.
103
00:12:15,333 --> 00:12:17,333
But I'm grateful.
104
00:12:17,875 --> 00:12:19,625
I meant the hand.
105
00:12:23,416 --> 00:12:24,416
No.
106
00:12:25,041 --> 00:12:26,416
Goodbye, Mr. Zhou.
107
00:12:35,583 --> 00:12:36,458
Mr. Zhou.
108
00:12:37,750 --> 00:12:40,333
Do you need
to go back to your hotel to pack?
109
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
Okay.
110
00:12:44,458 --> 00:12:46,541
Let's head straight
to the train station then.
111
00:12:47,458 --> 00:12:48,416
Please.
112
00:12:54,333 --> 00:12:56,041
Where are you from?
113
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
I'm from Zhejiang.
114
00:12:58,500 --> 00:12:59,541
Where in Zhejiang?
115
00:12:59,625 --> 00:13:00,666
Xiaoshan.
116
00:13:00,750 --> 00:13:03,041
Xiaoshan. What brought you to Shanghai?
117
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Tough times.
118
00:13:05,583 --> 00:13:09,416
Thought I would come here
to learn how to trade and make money.
119
00:13:09,500 --> 00:13:10,625
Are you married?
120
00:13:10,708 --> 00:13:11,791
Not yet.
121
00:13:11,875 --> 00:13:12,791
Girlfriend?
122
00:13:13,333 --> 00:13:16,041
There is a girl back home.
123
00:13:16,125 --> 00:13:17,166
Sweet girl.
124
00:13:17,250 --> 00:13:20,291
I'll go back and marry her
once I make enough money.
125
00:13:23,333 --> 00:13:24,333
Have you done it?
126
00:13:25,625 --> 00:13:26,708
Done what?
127
00:13:26,791 --> 00:13:27,791
Bed her.
128
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
No.
129
00:13:31,916 --> 00:13:33,458
We held hands, though.
130
00:13:34,125 --> 00:13:35,791
No kidding?
131
00:13:35,875 --> 00:13:37,666
He's still a virgin?
132
00:13:38,208 --> 00:13:39,458
How old are you?
133
00:13:39,541 --> 00:13:41,958
I'm turning 20 next month.
134
00:13:42,625 --> 00:13:44,666
Shit, let me tell you something.
135
00:13:44,750 --> 00:13:46,500
I've got this cousin, he's a doctor.
136
00:13:46,583 --> 00:13:49,875
He said, before you turn 20,
you got to take your thing out for a spin.
137
00:13:50,958 --> 00:13:51,958
What thing?
138
00:13:52,625 --> 00:13:54,625
What do you think? What else?
139
00:13:56,458 --> 00:13:57,416
What?
140
00:13:57,958 --> 00:13:59,083
Your dick.
141
00:14:02,625 --> 00:14:03,625
Or what?
142
00:14:04,583 --> 00:14:06,541
Or it won't work very well in the future.
143
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
Bullshit.
144
00:14:08,916 --> 00:14:10,750
No bullshit! My cousin's famous.
145
00:14:10,833 --> 00:14:12,875
Ask anyone around Pudong.
146
00:14:12,958 --> 00:14:15,250
He's basically pulled the teeth
of the entire neighborhood.
147
00:14:16,041 --> 00:14:18,041
So he's a dentist?
148
00:14:18,125 --> 00:14:19,541
It's all the same.
149
00:14:19,625 --> 00:14:22,291
Anyway, he's got a point. It's not like
you have to use it every day.
150
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Just once before you turn 20
151
00:14:24,208 --> 00:14:29,208
to get your system moving
so it'll work in the future.
152
00:14:29,666 --> 00:14:30,750
Have you done it?
153
00:14:31,208 --> 00:14:32,333
I did it last year.
154
00:14:33,458 --> 00:14:36,375
But I'm telling you, it's addictive.
155
00:14:36,458 --> 00:14:39,416
Once you do it,
you'll want it all the time.
156
00:14:43,916 --> 00:14:45,166
I can't do it.
157
00:14:46,166 --> 00:14:48,000
I have a girlfriend back home.
158
00:14:49,333 --> 00:14:50,833
For heaven's sake.
159
00:14:52,666 --> 00:14:54,666
You're almost 20, you can't wait.
160
00:14:56,375 --> 00:14:58,458
It's for her benefit in the future.
161
00:14:58,541 --> 00:14:59,750
She'll understand.
162
00:15:01,791 --> 00:15:03,125
You're useless.
163
00:15:07,666 --> 00:15:08,791
Where are we?
164
00:15:10,750 --> 00:15:12,041
It's the wrong road again.
165
00:15:12,833 --> 00:15:14,333
Are you a virgin, too?
166
00:15:38,416 --> 00:15:40,500
What are you doing? Get out.
167
00:16:44,750 --> 00:16:46,125
What are you looking at?
168
00:16:50,125 --> 00:16:51,458
I have a son.
169
00:16:52,500 --> 00:16:54,125
He's the same age as you.
170
00:17:28,250 --> 00:17:30,541
Shit, virgin boy.
171
00:17:31,291 --> 00:17:32,458
You're good!
172
00:17:33,458 --> 00:17:34,958
You're gonna be big someday.
173
00:17:35,041 --> 00:17:37,125
All the more reason to help you get laid.
174
00:17:37,208 --> 00:17:39,041
What did the old thing
say to you over there?
175
00:17:39,750 --> 00:17:42,583
He said I look like a virgin.
176
00:17:45,666 --> 00:17:47,583
You don't want to mess with Mama Wang.
177
00:17:48,958 --> 00:17:51,375
You'll be sorry
if you get on her bad side.
178
00:17:51,916 --> 00:17:53,500
Nobody messes with her.
179
00:17:53,958 --> 00:17:57,083
She always makes fun
of that poor baker boy.
180
00:17:57,166 --> 00:17:58,750
I feel sorry for him.
181
00:17:59,250 --> 00:18:01,458
Of course, you do.
182
00:18:10,291 --> 00:18:11,916
Need me to help take a look?
183
00:18:16,000 --> 00:18:17,208
Don't rush me.
184
00:18:18,416 --> 00:18:22,041
Your people are coming
to discuss things tomorrow.
185
00:18:22,791 --> 00:18:24,375
It would be good for you to join.
186
00:18:24,458 --> 00:18:26,833
My people? You mean the Japanese?
187
00:18:28,625 --> 00:18:29,750
I'm not going.
188
00:18:30,375 --> 00:18:32,750
The Japanese give me a headache.
189
00:18:33,458 --> 00:18:34,583
I'm Shanghainese.
190
00:18:38,208 --> 00:18:39,458
What are you laughing at?
191
00:18:40,291 --> 00:18:43,208
My wife, your sister,
is Shanghainese, right?
192
00:18:43,291 --> 00:18:45,833
My sons, your two nephews,
are also Shanghainese.
193
00:18:46,375 --> 00:18:49,291
I also speak the language,
then I'm Shanghainese, too.
194
00:18:50,583 --> 00:18:52,125
What are they meeting you for?
195
00:18:53,416 --> 00:18:54,916
They want to discuss business with me.
196
00:18:55,000 --> 00:18:58,166
These Japanese are up to no good.
197
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
What business? They only want war.
198
00:19:03,458 --> 00:19:05,291
I think it's best if you don't go.
199
00:19:05,750 --> 00:19:08,666
They've contacted Mr. Wang,
and he didn't want to meet them.
200
00:19:08,750 --> 00:19:10,166
How could I say no?
201
00:19:11,708 --> 00:19:14,916
Then just be careful. They're the worst.
202
00:19:15,583 --> 00:19:18,833
You say that, but if the Japanese
are really at war with us,
203
00:19:19,458 --> 00:19:20,416
what would you do?
204
00:19:22,125 --> 00:19:23,333
What would you do?
205
00:19:23,750 --> 00:19:27,083
I would fight for Shanghai, of course.
206
00:19:28,708 --> 00:19:29,625
I win!
207
00:19:31,041 --> 00:19:34,750
I told you I'm Shanghainese.
I beat you all at mahjong.
208
00:19:37,208 --> 00:19:38,375
I have to go now.
209
00:19:38,458 --> 00:19:40,250
Give my winnings to my wife, as usual.
210
00:19:40,333 --> 00:19:41,250
By the way,
211
00:19:42,375 --> 00:19:44,541
I told you this morning
not to make a mess at the teahouse.
212
00:19:44,625 --> 00:19:45,750
You didn't do anything, did you?
213
00:19:45,833 --> 00:19:47,541
Not in the teahouse.
214
00:19:47,625 --> 00:19:48,750
Good.
215
00:19:49,875 --> 00:19:52,541
You guys play with yourselves.
216
00:20:00,166 --> 00:20:02,750
You two little monsters.
217
00:20:03,916 --> 00:20:05,458
Don't be naughty.
218
00:20:08,541 --> 00:20:12,833
Your brother is meeting
the Japanese tomorrow.
219
00:20:12,916 --> 00:20:14,708
Those people are coming for no good.
220
00:20:15,541 --> 00:20:17,291
You tell him to be careful.
221
00:20:18,375 --> 00:20:21,333
I don't meddle with his business.
222
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
So he just won and took off?
223
00:20:23,833 --> 00:20:24,916
Call him back.
224
00:20:25,666 --> 00:20:29,416
I invited Mr. Mei for dinner tonight.
He should come.
225
00:20:31,666 --> 00:20:33,875
Mr. Lu, you asked for me?
226
00:20:34,416 --> 00:20:35,916
We need a fourth player.
227
00:20:36,000 --> 00:20:37,083
I'm busy.
228
00:20:38,208 --> 00:20:39,416
Seriously?
229
00:20:40,416 --> 00:20:43,083
I have a lot of stuff to do unlike you.
230
00:20:43,166 --> 00:20:44,666
What stuff?
231
00:20:45,125 --> 00:20:47,208
Making fun of that poor baker boy again?
232
00:20:48,208 --> 00:20:51,791
Why do you care who he ends up marrying?
233
00:20:51,875 --> 00:20:53,500
Who told you about that?
234
00:20:53,583 --> 00:20:56,958
Everyone has been asking me.
It's not like I said anything.
235
00:20:57,041 --> 00:20:59,416
I just made a comment
that he looked awful.
236
00:21:00,000 --> 00:21:01,625
He did really look awful.
237
00:21:01,708 --> 00:21:04,916
You should see the color of his face.
238
00:21:05,000 --> 00:21:08,041
He's a young man who just got married.
239
00:21:08,125 --> 00:21:10,125
I want to make sure
he's not working too hard.
240
00:21:10,208 --> 00:21:11,833
You're mean.
241
00:21:12,291 --> 00:21:15,458
His wife is too ugly. He'll be fine.
242
00:21:15,583 --> 00:21:17,458
Well, I just made that one comment,
243
00:21:17,541 --> 00:21:20,916
and then he glared at me
and took off without the money.
244
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
What was that? What did I do wrong?
245
00:21:24,333 --> 00:21:27,541
He comes to deliver pastries
and groceries every day.
246
00:21:27,625 --> 00:21:30,416
You keep teasing him like that.
247
00:21:30,500 --> 00:21:34,125
If he poisons us,
it will all be your fault.
248
00:21:34,208 --> 00:21:36,250
I dare him. I'll skin him.
249
00:22:40,416 --> 00:22:41,708
You're here again.
250
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Come.
251
00:22:44,000 --> 00:22:45,083
Right on time.
252
00:22:45,708 --> 00:22:47,125
Are you hungry?
253
00:22:47,458 --> 00:22:48,708
Do you want some meat?
254
00:22:49,458 --> 00:22:51,791
I can cook some for you.
255
00:22:54,666 --> 00:22:56,625
Just don't take my portion.
256
00:22:57,083 --> 00:23:00,083
This is mine.
257
00:23:02,333 --> 00:23:03,458
Wait a second.
258
00:23:27,875 --> 00:23:29,750
Come here.
259
00:23:31,166 --> 00:23:32,583
It's delicious.
260
00:23:32,666 --> 00:23:33,916
Here.
261
00:23:59,375 --> 00:24:00,666
Hey.
262
00:24:00,750 --> 00:24:02,666
What a rare occasion.
263
00:24:08,125 --> 00:24:09,541
Are you hungry?
264
00:24:10,250 --> 00:24:12,416
Do you want me to cook you something?
265
00:24:14,041 --> 00:24:15,708
I just had dinner.
266
00:24:16,708 --> 00:24:20,000
Great! Money saved.
267
00:24:26,541 --> 00:24:28,250
Mama Zhang is grumpy today.
268
00:24:28,583 --> 00:24:29,833
What did she do?
269
00:24:30,708 --> 00:24:32,666
I felt her bad mood
the moment she opened the door.
270
00:24:33,208 --> 00:24:34,708
Ignore her.
271
00:24:35,375 --> 00:24:38,708
You all had dinner with Mr. Mei tonight,
272
00:24:38,791 --> 00:24:40,416
and you didn't bring me along.
273
00:24:40,500 --> 00:24:42,083
So she's upset with you.
274
00:24:42,666 --> 00:24:44,625
Is she upset or you?
275
00:24:44,708 --> 00:24:48,291
Her, of course, I would never.
276
00:24:50,125 --> 00:24:51,333
I mean it.
277
00:24:52,208 --> 00:24:55,541
No matter what you do,
I would never get mad at you.
278
00:25:09,000 --> 00:25:11,583
The Japanese Ministry of Commerce
279
00:25:11,666 --> 00:25:14,708
wishes to work with Mr. Wang, Mr. Lu,
280
00:25:14,791 --> 00:25:18,583
and Mr. Zhang to establish
an East Asia Co-prosperity Bank.
281
00:25:21,125 --> 00:25:24,666
The form of this partnership
is that we provide all the finances.
282
00:25:24,750 --> 00:25:29,291
While Mr. Wang, Mr. Lu, and Mr. Zhang
provide us with your networks
283
00:25:29,375 --> 00:25:32,041
in Shanghai, Zhejiang, and Jiangsu.
284
00:25:34,375 --> 00:25:38,333
We will honor all your efforts
in terms of shares.
285
00:25:38,416 --> 00:25:42,375
It'll be a most favorable arrangement
to the satisfaction of all of you.
286
00:25:46,625 --> 00:25:47,750
Have some tea.
287
00:25:58,375 --> 00:26:01,833
We also heard
that your son works in banking.
288
00:26:04,958 --> 00:26:06,708
Perhaps he can oversee the whole affair.
289
00:26:07,791 --> 00:26:10,791
My son is conventional
and never gets involved in my business.
290
00:26:16,000 --> 00:26:17,625
We appreciate your generous offer,
291
00:26:18,375 --> 00:26:22,375
but to be honest,
the timing now is too sensitive.
292
00:26:23,333 --> 00:26:25,458
We just can't work with the Japanese
at this moment.
293
00:26:32,333 --> 00:26:37,416
This banking partnership
is purely a civil enterprise
294
00:26:37,500 --> 00:26:39,958
and has nothing to do
with the current situation.
295
00:26:40,041 --> 00:26:43,041
Really? Then what's with the army uniform
you are wearing?
296
00:26:50,666 --> 00:26:54,666
About the shares you mentioned, how many?
297
00:27:05,875 --> 00:27:06,958
Have some tea.
298
00:27:11,541 --> 00:27:14,750
Zhang seems willing to work with us.
299
00:27:16,875 --> 00:27:19,083
We should just kill Lu.
300
00:27:20,208 --> 00:27:23,958
It'll shake Shanghai to the core
if you do.
301
00:27:25,583 --> 00:27:26,916
I just want us to think it through.
302
00:27:33,458 --> 00:27:34,958
What is there to think about?
303
00:27:35,958 --> 00:27:37,375
You think I don't know?
304
00:27:38,458 --> 00:27:40,666
You boy scouts
want to hold a meeting again, right?
305
00:28:22,333 --> 00:28:24,291
I have decided.
306
00:28:25,583 --> 00:28:27,125
We will kill Lu.
307
00:28:28,541 --> 00:28:29,708
We need your expertise.
308
00:28:31,000 --> 00:28:32,250
Please arrange it.
309
00:28:33,416 --> 00:28:34,500
Very good.
310
00:28:46,833 --> 00:28:49,250
Today's porridge is too salty.
311
00:28:49,333 --> 00:28:51,875
Cook another pot for the Mister.
312
00:28:51,958 --> 00:28:53,250
Yes.
313
00:28:58,833 --> 00:29:00,666
Mama Wang, anything else?
314
00:29:03,500 --> 00:29:06,166
There is another thing, but I forgot it.
315
00:29:07,791 --> 00:29:09,083
It's probably not important.
316
00:29:44,375 --> 00:29:46,125
Why didn't the baker boy come today?
317
00:29:46,208 --> 00:29:47,625
Is he still mad at me?
318
00:30:31,000 --> 00:30:34,541
TO MR. LU
319
00:30:36,208 --> 00:30:39,833
So the Japanese want war.
There is nothing we can do.
320
00:30:40,583 --> 00:30:41,958
Who are we after all?
321
00:30:44,583 --> 00:30:47,458
But now they have made it personal.
That has to be addressed.
322
00:30:51,541 --> 00:30:53,500
I know you are sad because of Mama Wang.
323
00:30:54,000 --> 00:30:55,250
So am I.
324
00:30:57,458 --> 00:31:01,625
But now you can't be too quick
with your moves.
325
00:31:04,041 --> 00:31:06,000
Didn't they invite you to dinner?
326
00:31:07,041 --> 00:31:08,083
Go, then.
327
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Sort out the Mama Wang thing first.
328
00:31:12,500 --> 00:31:15,083
They have to pay for that.
329
00:31:16,875 --> 00:31:18,125
You pick the place.
330
00:31:19,708 --> 00:31:20,750
Just don't go to Hongkou.
331
00:31:21,125 --> 00:31:21,958
Okay.
332
00:31:25,208 --> 00:31:26,833
You and your waiter are Japanese.
333
00:31:27,541 --> 00:31:29,458
They will feel more at ease.
334
00:31:31,208 --> 00:31:32,541
There's nowhere else?
335
00:31:33,000 --> 00:31:34,416
I don't have tables there.
336
00:31:34,750 --> 00:31:38,250
Do you want to sit
on tatami mats with them?
337
00:31:40,541 --> 00:31:42,000
That won't be a problem.
338
00:31:44,250 --> 00:31:45,333
I will handle it.
339
00:31:46,458 --> 00:31:48,458
It all tastes funny.
340
00:31:49,125 --> 00:31:51,000
Mama Wang didn't sleep well last night,
341
00:31:51,083 --> 00:31:53,083
or one of you guys pissed her off again.
342
00:31:54,208 --> 00:31:56,916
Mama Wang went back home,
so she'll be gone for a while.
343
00:32:01,375 --> 00:32:03,833
I'm done. I'm off to work.
344
00:32:15,166 --> 00:32:18,500
I ate too many meatballs yesterday.
I am gaining weight.
345
00:32:19,416 --> 00:32:21,916
Buy some fabrics, make a new cheongsam.
346
00:32:24,125 --> 00:32:26,375
You look tired.
347
00:33:12,750 --> 00:33:14,583
Zhang has a municipal council meeting.
348
00:33:15,000 --> 00:33:18,208
He will go straight there.
I told him to be on time.
349
00:33:19,458 --> 00:33:22,250
He seemed unhappy about the bank offer.
350
00:33:24,541 --> 00:33:26,333
After this is resolved,
351
00:33:26,416 --> 00:33:31,541
I want to give him the factory
on Panyu Road as a compensation.
352
00:33:58,666 --> 00:34:00,166
Your feet are so big.
353
00:34:01,666 --> 00:34:02,708
Really big.
354
00:34:02,791 --> 00:34:04,291
Big feet means a big dick.
355
00:34:04,375 --> 00:34:05,416
Bullshit.
356
00:34:05,500 --> 00:34:06,583
That's what my cousin said.
357
00:34:07,583 --> 00:34:10,291
Do you think of anything else
other than your cousin and dicks?
358
00:34:10,375 --> 00:34:11,416
Of course.
359
00:34:12,791 --> 00:34:13,958
And women.
360
00:34:19,500 --> 00:34:24,166
Tonight. No. 38, Sima Street,
second floor.
361
00:34:24,250 --> 00:34:25,833
Just be there and you'll know.
362
00:34:26,916 --> 00:34:27,958
And then what?
363
00:34:28,041 --> 00:34:29,125
Then...
364
00:34:29,833 --> 00:34:33,166
you'll feel like you haven't lived before.
365
00:34:35,416 --> 00:34:37,875
Hey, look at those Japs.
366
00:34:38,625 --> 00:34:40,000
Their dicks must be tiny.
367
00:34:45,958 --> 00:34:47,125
Like yours.
368
00:35:02,583 --> 00:35:04,833
I pulled the trigger.
What will you do about it?
369
00:35:30,125 --> 00:35:31,375
Here comes our people.
370
00:41:15,416 --> 00:41:16,750
You should go back.
371
00:41:23,958 --> 00:41:25,791
I said you should go back now.
372
00:41:32,750 --> 00:41:34,958
Don't you have a girlfriend back home?
373
00:41:36,000 --> 00:41:37,916
You should go back to marry her.
374
00:41:41,500 --> 00:41:42,791
I'm not going.
375
00:41:44,125 --> 00:41:45,500
Haven't we been through this already?
376
00:41:46,333 --> 00:41:49,708
What girlfriend? There is no one else.
377
00:41:52,625 --> 00:41:54,125
You've recovered.
378
00:41:54,708 --> 00:41:56,750
I don't know why you keep living here.
379
00:41:59,375 --> 00:42:02,291
I'm addicted now. I want you all the time.
380
00:42:03,083 --> 00:42:04,708
I can't live without you.
381
00:42:06,708 --> 00:42:08,125
I'm not a freeloader.
382
00:42:09,291 --> 00:42:12,666
I'll go out in a bit to find work,
make money.
383
00:42:14,958 --> 00:42:17,041
With the war going on out there?
384
00:42:17,625 --> 00:42:19,208
What work?
385
00:42:21,083 --> 00:42:22,708
There is always something.
386
00:42:23,750 --> 00:42:27,083
I should be the one working, not you.
387
00:42:28,625 --> 00:42:30,458
You should stop working.
388
00:42:31,625 --> 00:42:32,708
I'll support you.
389
00:43:47,791 --> 00:43:48,750
Mr. Lu.
390
00:43:54,041 --> 00:43:55,583
You really have nothing else to do?
391
00:43:56,166 --> 00:43:58,083
Being meddlesome
is really not good for your health.
392
00:43:59,291 --> 00:44:00,833
He sent you, didn't he?
393
00:44:02,416 --> 00:44:04,166
Tell him to come talk to me himself.
394
00:44:05,458 --> 00:44:07,250
A bunch of guys bullying a girl...
395
00:44:08,083 --> 00:44:09,458
Aren't you ashamed?
396
00:44:11,625 --> 00:44:14,041
We're ashamed,
that's why we had to get you back.
397
00:44:18,041 --> 00:44:21,250
You people know no shame.
398
00:44:25,250 --> 00:44:27,083
Everybody knows
you've been fooling around.
399
00:44:27,666 --> 00:44:29,125
Even Boss knows.
400
00:44:29,208 --> 00:44:31,291
Nobody said anything
because we know shame.
401
00:44:31,875 --> 00:44:34,000
But now you are doing it so publicly.
402
00:44:34,083 --> 00:44:35,750
You're making a fool of him.
403
00:44:36,458 --> 00:44:38,791
Tell him to come and divorce me.
404
00:44:40,416 --> 00:44:42,416
Boss just got a divorce to marry you.
405
00:44:43,166 --> 00:44:44,750
Now, it's hardly six months.
406
00:44:45,458 --> 00:44:46,666
How will this make him look?
407
00:44:47,166 --> 00:44:48,666
I don't care how he looks.
408
00:44:49,416 --> 00:44:52,500
Boss is getting old. Have some empathy.
409
00:44:53,333 --> 00:44:56,958
Regardless, I still respect you
as the Boss's wife,
410
00:44:57,416 --> 00:44:59,500
but don't you ever forget who we are.
411
00:45:04,708 --> 00:45:06,916
What's the point
of living a life like this?
412
00:45:08,416 --> 00:45:09,791
All those people.
413
00:45:12,041 --> 00:45:13,458
They are everywhere.
414
00:45:16,625 --> 00:45:18,416
Is there a place that has less people?
415
00:45:23,041 --> 00:45:24,375
Take me away.
416
00:45:26,416 --> 00:45:27,625
Just the two of us.
417
00:45:33,166 --> 00:45:35,208
I am responsible for a lot of people.
418
00:45:36,583 --> 00:45:39,833
I can't just do as I please.
419
00:45:45,458 --> 00:45:46,583
How about this?
420
00:45:48,416 --> 00:45:51,083
Stop fooling around
and you will be rewarded.
421
00:45:53,500 --> 00:45:55,833
Don't you want to get
the lead part in Love In Bloom?
422
00:45:55,916 --> 00:45:57,250
I can arrange it.
423
00:46:01,666 --> 00:46:02,750
Don't bullshit me again.
424
00:46:03,916 --> 00:46:06,000
Miss Wu already got that part last week.
425
00:46:06,708 --> 00:46:08,291
As long as you behave,
426
00:46:08,375 --> 00:46:12,291
I can talk to Mr. Dai
and get Miss Wu to pull out.
427
00:46:12,375 --> 00:46:13,458
Your words...
428
00:46:15,791 --> 00:46:17,458
better be good.
429
00:46:18,083 --> 00:46:19,791
When are my words not good?
430
00:46:23,291 --> 00:46:25,125
When is the audition?
431
00:47:04,708 --> 00:47:08,208
Director, how do I die?
432
00:47:08,583 --> 00:47:11,833
By suicide or murder?
433
00:47:16,458 --> 00:47:19,125
All the director does every day is cry.
434
00:47:19,500 --> 00:47:22,375
He just bursts into tears while shooting.
435
00:47:23,208 --> 00:47:25,333
Something bad
must have happened back home?
436
00:47:26,375 --> 00:47:29,375
I have no idea. Nobody does.
437
00:47:30,000 --> 00:47:31,375
And nobody dared to ask.
438
00:47:32,083 --> 00:47:34,250
After we did a scene this afternoon,
439
00:47:34,333 --> 00:47:37,583
I turned to him,
he was there crying again.
440
00:47:38,333 --> 00:47:39,916
So I went over and said,
441
00:47:40,000 --> 00:47:41,666
"Director, I'm sorry.
442
00:47:42,166 --> 00:47:47,750
Did I do something wrong?
Then how should I do it?
443
00:47:47,833 --> 00:47:49,500
Just teach me. Don't cry."
444
00:47:50,625 --> 00:47:53,208
Then he wiped his tears off and said,
445
00:47:53,291 --> 00:47:58,000
"No, I just can't believe
this is your first time acting.
446
00:47:58,083 --> 00:48:01,458
You're so good, I'm moved!"
447
00:48:04,583 --> 00:48:06,208
Don't make fun of your director.
448
00:48:07,958 --> 00:48:09,750
I'm just sharing with family.
449
00:48:10,500 --> 00:48:14,000
The day I auditioned,
he told me to do the last scene
450
00:48:15,333 --> 00:48:17,083
which is when my character
451
00:48:18,000 --> 00:48:19,458
is already dead.
452
00:48:20,083 --> 00:48:21,625
So what's there to see?
453
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
I didn't know what to do
so I ended up asking him.
454
00:48:25,333 --> 00:48:28,791
"Director, how do I die?
455
00:48:28,875 --> 00:48:31,291
By suicide or murder?"
456
00:48:31,958 --> 00:48:33,291
He has the script,
457
00:48:34,041 --> 00:48:36,041
but he thought for a long time
and then said,
458
00:48:36,125 --> 00:48:38,083
"I don't know.
459
00:48:38,166 --> 00:48:41,250
What happens next is anyone's guess.
460
00:48:42,375 --> 00:48:46,625
It may not be suicide or murder."
461
00:48:46,708 --> 00:48:48,916
Then how do you die?
462
00:48:49,000 --> 00:48:49,958
I don't.
463
00:48:50,666 --> 00:48:53,166
It's possible I don't die in the end.
464
00:48:54,208 --> 00:48:55,916
I suffer a lot,
465
00:48:57,166 --> 00:48:58,666
but I survive.
466
00:48:59,958 --> 00:49:02,458
Tell us about Mr. Zhao. What's he like?
467
00:49:02,791 --> 00:49:04,416
Mr. Zhao?
468
00:49:04,500 --> 00:49:07,791
I don't know, I haven't met him yet.
469
00:49:07,875 --> 00:49:10,166
He's the star.
470
00:49:10,250 --> 00:49:12,541
His scenes are arranged
to be shot all together later.
471
00:49:12,625 --> 00:49:14,333
He won't be on set until next week.
472
00:49:14,416 --> 00:49:18,916
Too much talking and not enough eating.
473
00:49:19,000 --> 00:49:20,541
I wouldn't say too much if I were you.
474
00:49:22,083 --> 00:49:23,791
We were just complaining about your food.
475
00:49:25,291 --> 00:49:26,208
Seriously?
476
00:49:27,500 --> 00:49:30,000
They bought a new pan last week.
477
00:49:30,875 --> 00:49:33,083
Some steel made by foreigners.
478
00:49:33,166 --> 00:49:34,625
I knew there would be problems.
479
00:49:39,833 --> 00:49:42,250
You people always make fun of me.
480
00:49:43,000 --> 00:49:45,958
Keep laughing, I'm off to sleep.
481
00:49:48,875 --> 00:49:52,333
I almost forgot, I have something serious
to talk to you about.
482
00:49:53,125 --> 00:49:54,083
I'm listening.
483
00:49:54,916 --> 00:50:00,166
My old rickshaw guy, who took me
for groceries, left to get married.
484
00:50:00,250 --> 00:50:02,875
Two days ago, a new guy came.
485
00:50:02,958 --> 00:50:04,625
He's really strange.
486
00:50:05,916 --> 00:50:06,916
How so?
487
00:50:07,166 --> 00:50:10,291
The gentleman who introduced him
secretly told me
488
00:50:10,375 --> 00:50:12,625
that this guy can help me do anything.
489
00:50:12,708 --> 00:50:15,625
Take me to the market,
buy fabrics for the Missus,
490
00:50:15,958 --> 00:50:17,041
and...
491
00:50:18,250 --> 00:50:19,458
And what?
492
00:50:19,541 --> 00:50:22,958
And other things, such as killing people.
493
00:50:25,250 --> 00:50:26,458
Mama Wang.
494
00:50:26,541 --> 00:50:30,583
Now, you're even talking
about killing people.
495
00:50:30,666 --> 00:50:32,875
I'm not. I just asked for a rickshaw ride.
496
00:50:33,583 --> 00:50:36,625
Mama Wang, don't mind her. Go on.
497
00:50:37,375 --> 00:50:39,833
No matter what you ask him to do,
498
00:50:40,375 --> 00:50:42,375
he would only charge you
the rickshaw fare.
499
00:50:42,875 --> 00:50:46,500
Like today, if you send him
to Nanjing Road to buy fabric,
500
00:50:46,583 --> 00:50:49,375
he would go there,
come back with the fabric,
501
00:50:49,458 --> 00:50:52,000
and charge you for the round trip.
502
00:50:52,083 --> 00:50:55,791
If you send him to Xujiahui
to kill somebody tomorrow,
503
00:50:55,875 --> 00:51:00,166
he would go again,
kill the person, come back,
504
00:51:00,250 --> 00:51:02,333
and will still charge you
for the round trip only.
505
00:51:02,416 --> 00:51:05,458
You would think that tomorrow's job
is more difficult,
506
00:51:05,541 --> 00:51:07,291
and would want to give him more money,
507
00:51:07,375 --> 00:51:11,041
but he would say, "I'm a rickshaw puller.
508
00:51:11,125 --> 00:51:14,666
I pull the rickshaw.
I just help out with other stuff.
509
00:51:14,750 --> 00:51:18,166
Buying fabric or killing people,
510
00:51:18,250 --> 00:51:21,666
whatever it is,
I'm not charging a penny more."
511
00:51:22,833 --> 00:51:27,541
So, he's basically always running about
with an empty rickshaw?
512
00:51:28,000 --> 00:51:29,250
Exactly.
513
00:51:29,333 --> 00:51:31,541
Why are you telling me this?
514
00:51:31,625 --> 00:51:33,541
He's special.
515
00:51:33,625 --> 00:51:38,250
Isn't it a waste for him to just pull
an old lady for groceries every day?
516
00:51:38,333 --> 00:51:40,750
Don't you want to meet him?
517
00:51:40,833 --> 00:51:42,458
Bring him to me tomorrow.
518
00:51:42,541 --> 00:51:43,541
Great.
519
00:51:44,708 --> 00:51:45,583
Mama Wang.
520
00:51:45,666 --> 00:51:46,666
Yes?
521
00:51:47,583 --> 00:51:50,083
I'm short of a mistress now.
522
00:51:51,000 --> 00:51:52,875
Please keep an eye out for that, too.
523
00:51:52,958 --> 00:51:54,458
I would appreciate it.
524
00:51:54,541 --> 00:51:56,166
Stop teasing me.
525
00:52:10,000 --> 00:52:13,625
Just stand still, don't say anything
526
00:52:14,625 --> 00:52:17,416
unless you're spoken to.
527
00:52:18,208 --> 00:52:19,625
Keep your face straight.
528
00:52:20,708 --> 00:52:23,791
Eyes not too high or too low.
529
00:52:24,416 --> 00:52:26,375
Keep them steady,
530
00:52:27,458 --> 00:52:31,291
but not blank. Be sharp.
531
00:52:32,375 --> 00:52:34,666
And keep your composure.
532
00:52:36,166 --> 00:52:37,541
It's just like...
533
00:52:38,750 --> 00:52:41,375
an audition, you know?
534
00:52:42,250 --> 00:52:43,250
Sure.
535
00:53:20,958 --> 00:53:23,125
I'm not just talking
about how you treat women.
536
00:53:25,875 --> 00:53:27,958
It's not just that.
537
00:53:29,458 --> 00:53:31,166
I got used to that a long time ago.
538
00:53:32,750 --> 00:53:34,875
I'm talking about other things.
539
00:53:37,833 --> 00:53:40,166
I've seen through
your so-called "universal love."
540
00:53:41,625 --> 00:53:44,208
What you show as tolerance and affection
541
00:53:45,208 --> 00:53:47,750
is nothing but selfishness
and self-preservation.
542
00:53:48,708 --> 00:53:51,541
Also laziness and avoiding responsibility.
543
00:53:52,500 --> 00:53:57,083
Universal love is merely the safest
and most convenient name
544
00:53:59,875 --> 00:54:02,125
for you to hide behind,
545
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
while living your lazy,
selfish, and petty life.
546
00:54:08,000 --> 00:54:10,166
Lives are wasted because of men like you.
547
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
What I want...
548
00:54:15,833 --> 00:54:19,208
is a man who is capable
of love and hatred.
549
00:54:24,125 --> 00:54:25,583
I don't love you anymore.
550
00:54:28,291 --> 00:54:29,291
Goodbye.
551
00:54:41,750 --> 00:54:42,916
Mr. Zhao.
552
00:54:48,333 --> 00:54:49,750
You are such a slut.
553
00:54:52,500 --> 00:54:54,416
You'll definitely make a good actress.
554
00:54:56,375 --> 00:54:57,625
A big star.
555
00:54:58,375 --> 00:55:01,958
You are so vulgar and silly,
556
00:55:03,666 --> 00:55:06,666
but so exquisite in front of the camera.
557
00:55:08,666 --> 00:55:12,208
So elegant, it's incredible.
558
00:55:14,250 --> 00:55:16,166
You're a born actress.
559
00:55:28,875 --> 00:55:33,208
So which one do you prefer?
560
00:55:33,291 --> 00:55:34,625
To behold,
561
00:55:36,375 --> 00:55:37,666
I appreciate elegance.
562
00:55:38,791 --> 00:55:40,208
But to play,
563
00:55:41,375 --> 00:55:42,875
I like vulgar.
564
00:55:59,875 --> 00:56:02,708
People today like to act like players
565
00:56:03,666 --> 00:56:05,166
with a lot of dirty affairs,
566
00:56:07,166 --> 00:56:08,916
but only you are not acting.
567
00:56:10,708 --> 00:56:11,958
I'm an actress.
568
00:56:18,458 --> 00:56:20,250
You know what I am.
569
00:56:21,416 --> 00:56:22,541
I'm a slut.
570
00:56:26,791 --> 00:56:28,458
Talk to the Boss for me.
571
00:56:30,708 --> 00:56:32,000
Please set me free.
572
00:56:33,916 --> 00:56:35,458
You make it sound so easy.
573
00:56:37,416 --> 00:56:38,750
Then let me die.
574
00:56:41,041 --> 00:56:43,125
I'm already dead inside anyway.
575
00:56:45,000 --> 00:56:48,250
All these affairs and silliness
576
00:56:49,708 --> 00:56:51,250
are just ways to pass time.
577
00:57:00,666 --> 00:57:02,458
I know you're not going to kill me.
578
00:57:07,375 --> 00:57:08,750
You would hate to lose me.
579
00:57:10,750 --> 00:57:12,166
So you'll think of a way.
580
00:57:18,333 --> 00:57:19,541
Cheer up.
581
00:57:20,541 --> 00:57:23,541
If there's no other way, kill her.
582
00:57:24,958 --> 00:57:26,958
That slut is not worthy anyway.
583
00:57:27,708 --> 00:57:29,666
I'm thinking about what she said.
584
00:57:31,166 --> 00:57:32,375
It doesn't feel right.
585
00:57:32,458 --> 00:57:33,666
What did she say?
586
00:57:36,416 --> 00:57:37,500
Nothing, really.
587
00:57:41,291 --> 00:57:42,416
Where are you going?
588
00:57:43,916 --> 00:57:45,250
I'll go to Mr. Wang.
589
00:58:02,333 --> 00:58:03,583
Do you want some?
590
00:58:05,416 --> 00:58:06,250
Sure.
591
00:58:24,500 --> 00:58:26,500
If you are so hesitant, don't do it.
592
00:58:27,666 --> 00:58:30,250
I'm not hesitant.
I'll do whatever you say.
593
00:58:31,000 --> 00:58:32,250
Then don't do it.
594
00:58:34,375 --> 00:58:35,458
I said it.
595
00:58:38,208 --> 00:58:42,208
There is no point in killing for this.
It's just a reputation thing.
596
00:58:44,041 --> 00:58:47,541
Send men down to the studio
and get the negatives back.
597
00:58:48,416 --> 00:58:51,416
Let the tabloid gossip about it,
and we'll get a bit of reputation back.
598
00:58:52,916 --> 00:58:57,250
Either the company
wants to remake the movie
599
00:58:57,333 --> 00:58:58,833
or make something else.
600
00:58:59,541 --> 00:59:02,291
We'll give them money
under the table as compensation.
601
00:59:03,458 --> 00:59:04,875
It's just a movie anyway.
602
00:59:08,083 --> 00:59:08,958
Got it.
603
00:59:10,208 --> 00:59:12,125
But those two
can never be seen in Shanghai again.
604
00:59:13,125 --> 00:59:17,250
Send them away from Shanghai
as far as possible and never to return...
605
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
if they want to live.
606
00:59:21,333 --> 00:59:24,750
Everybody will think they are dead,
and nobody will think less of us.
607
00:59:28,458 --> 00:59:30,583
I'll have my brother-in-law
take them to Suzhou
608
00:59:31,750 --> 00:59:34,333
and make sure
they take a train bound north.
609
00:59:34,416 --> 00:59:35,416
That's good.
610
00:59:36,375 --> 00:59:37,208
Okay.
611
00:59:39,083 --> 00:59:40,916
Make it look real.
612
00:59:44,625 --> 00:59:47,916
Slip her some money so she'll manage.
613
00:59:48,333 --> 00:59:49,250
I know.
614
00:59:49,916 --> 00:59:51,541
This thing can't get out.
615
00:59:52,458 --> 00:59:54,583
I don't tolerate big mouths.
616
01:03:57,083 --> 01:03:57,958
Stop.
617
01:04:45,250 --> 01:04:49,291
I think you should do it with seriousness.
618
01:04:51,166 --> 01:04:53,333
You should do it
with a sense of righteousness.
619
01:04:54,958 --> 01:04:56,625
If you do it as you just said,
620
01:04:57,375 --> 01:05:00,833
your hands will tremble
when you put the poison in.
621
01:05:01,250 --> 01:05:05,041
And you turn to watch me,
for fear that I might wake up.
622
01:05:05,750 --> 01:05:08,916
It feels that you know
you're doing something wrong.
623
01:05:10,250 --> 01:05:12,250
Then the whole scene would be different.
624
01:05:12,875 --> 01:05:16,125
So, no trembling hands.
625
01:05:17,083 --> 01:05:20,041
And don't turn, be calm.
626
01:05:21,291 --> 01:05:22,416
What do you think?
627
01:05:23,791 --> 01:05:27,083
Whatever you say, you're the star.
628
01:05:27,166 --> 01:05:28,958
I'm just a hanger-on.
629
01:05:31,500 --> 01:05:35,166
Trust me, you will succeed.
630
01:05:37,708 --> 01:05:38,583
Really.
631
01:06:06,375 --> 01:06:07,375
Cut.
632
01:06:11,125 --> 01:06:14,416
You're trying to poison your wife.
633
01:06:14,500 --> 01:06:15,791
How could you be so calm?
634
01:06:16,791 --> 01:06:21,166
You should have all these emotions rolling
and broiling inside you.
635
01:06:22,000 --> 01:06:23,875
They should be reflected
in your physical movements.
636
01:06:23,958 --> 01:06:28,000
You should watch out for her
when you put the poison in.
637
01:06:28,791 --> 01:06:31,291
To express your nervousness,
638
01:06:31,375 --> 01:06:34,083
your hands should be trembling!
639
01:06:34,166 --> 01:06:35,208
Director.
640
01:06:37,458 --> 01:06:42,083
All this roiling and broiling,
it's too abstract.
641
01:06:43,750 --> 01:06:46,750
Miss Wu, you're terrific.
642
01:06:47,083 --> 01:06:49,833
It's not you,
it's your husband I'm talking about.
643
01:06:51,041 --> 01:06:53,875
What do you want to eat tonight?
I'll cook for you.
644
01:06:54,333 --> 01:06:57,333
Go home first. I need to rest a bit.
645
01:07:00,416 --> 01:07:03,125
I'm not going to play mahjong.
I'm going to work on the script.
646
01:07:05,416 --> 01:07:08,500
It's raining. Can I take your car?
647
01:07:08,583 --> 01:07:09,708
Sure.
648
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Thanks.
649
01:07:33,208 --> 01:07:37,416
It's my husband.
The Division Commander caught him...
650
01:07:38,916 --> 01:07:40,750
with one of his mistresses.
651
01:07:41,958 --> 01:07:44,875
Now, they won't let him go.
652
01:07:46,416 --> 01:07:48,250
Can you help me look into it?
653
01:07:48,333 --> 01:07:51,416
Whatever it takes, just get him out first.
654
01:07:52,041 --> 01:07:53,625
He has my car.
655
01:07:55,583 --> 01:07:58,833
It's okay, I think I know the way.
656
01:08:02,958 --> 01:08:04,083
Miss Wu.
657
01:08:05,041 --> 01:08:07,125
Mr. Lu has already returned.
658
01:08:13,291 --> 01:08:18,041
He'll help you.
Everything is going to be okay.
659
01:08:18,625 --> 01:08:21,958
You don't want to meet him
looking like this.
660
01:08:22,833 --> 01:08:23,833
Okay.
661
01:08:24,208 --> 01:08:25,875
This is the first time you've seen me,
662
01:08:26,458 --> 01:08:28,250
but not the first time I've seen you.
663
01:08:29,041 --> 01:08:30,500
I've watched all your films.
664
01:08:31,291 --> 01:08:32,500
Have some food.
665
01:08:43,083 --> 01:08:44,666
We need to go to Mr. Dai for your problem.
666
01:08:45,375 --> 01:08:46,833
I will take you to him.
667
01:08:49,916 --> 01:08:53,125
Miss Wu, Mr. Lu asked me
to pay you a visit.
668
01:08:53,208 --> 01:08:54,791
How is everything going?
669
01:08:54,875 --> 01:08:57,625
Good. Thanks to you and Mr. Lu.
670
01:08:58,750 --> 01:09:01,125
I brought you pastries.
671
01:09:02,166 --> 01:09:04,708
You know me well. I love pastries.
672
01:09:04,791 --> 01:09:06,250
Have some, then.
673
01:09:06,333 --> 01:09:07,333
Sure.
674
01:09:08,458 --> 01:09:09,333
Do you want tea?
675
01:09:09,416 --> 01:09:10,291
No, thanks.
676
01:09:14,083 --> 01:09:15,291
-Please sit.
-Yes.
677
01:09:19,750 --> 01:09:20,625
Miss Wu.
678
01:09:22,791 --> 01:09:26,541
I watched your new film
a couple of days ago.
679
01:09:26,625 --> 01:09:28,000
You're splendid in it.
680
01:09:28,083 --> 01:09:29,041
Thank you.
681
01:09:29,875 --> 01:09:31,125
It's just that...
682
01:09:32,375 --> 01:09:33,958
I didn't quite get the film.
683
01:09:36,083 --> 01:09:37,291
Sorry to hear that.
684
01:09:37,875 --> 01:09:40,833
But it's quite normal.
I didn't get it either.
685
01:09:41,875 --> 01:09:42,958
Really?
686
01:09:43,666 --> 01:09:46,125
I've been wanting to ask you about it.
687
01:09:46,208 --> 01:09:47,958
I asked the director the same thing.
688
01:09:48,041 --> 01:09:50,875
He actually never wanted
anybody to get it.
689
01:09:51,708 --> 01:09:56,333
He said that it's an art film,
for art's sake,
690
01:09:56,875 --> 01:10:00,000
made for people of the next century.
691
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Wow.
692
01:10:03,083 --> 01:10:06,666
We'll all be dead by then,
so it has nothing to do with us.
693
01:10:06,750 --> 01:10:07,875
Quite right.
694
01:10:11,583 --> 01:10:13,666
I almost forgot what I'm here for.
695
01:10:22,458 --> 01:10:23,666
This is for you.
696
01:10:37,458 --> 01:10:40,000
It's a gift from Mr. Dai.
697
01:10:55,250 --> 01:10:58,291
After he met you briefly last time,
698
01:10:58,916 --> 01:11:01,166
he has been thinking about you.
699
01:11:01,250 --> 01:11:03,041
He really likes you.
700
01:11:05,250 --> 01:11:07,958
Miss Wu, please don't get mad.
701
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
I'm just a messenger.
702
01:11:10,333 --> 01:11:15,041
Please hear me out and don't get me wrong.
703
01:11:16,291 --> 01:11:19,541
Mr. Dai said these are chaotic times,
704
01:11:19,625 --> 01:11:21,958
and there is only more chaos to come.
705
01:11:22,041 --> 01:11:24,833
He's buried in work every day,
706
01:11:24,916 --> 01:11:27,875
but the thought of a lady like you
707
01:11:27,958 --> 01:11:32,083
living in such troubled times
really makes him worried.
708
01:11:33,208 --> 01:11:36,000
He's so worried
that he couldn't even sleep.
709
01:11:36,791 --> 01:11:41,166
He is concerned about you
and has the ability to protect you.
710
01:11:41,750 --> 01:11:44,166
Mr. Dai is a thoughtful person.
711
01:11:44,250 --> 01:11:47,666
He'll handle this very well.
712
01:11:48,833 --> 01:11:52,708
What does that mean? Isn't this strange?
713
01:11:52,791 --> 01:11:54,791
It's nothing weird.
714
01:11:55,333 --> 01:11:57,250
Do you dislike Mr. Dai?
715
01:11:58,083 --> 01:11:59,666
No, I respect him.
716
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
There you go, great.
717
01:12:02,000 --> 01:12:04,916
Great? I'm a married woman.
718
01:12:05,416 --> 01:12:06,958
Mr. Dai knows.
719
01:12:08,041 --> 01:12:12,875
So he has specially arranged
a good job for your husband.
720
01:12:13,750 --> 01:12:16,333
A high position with a good pay.
721
01:12:16,416 --> 01:12:18,416
The job is fairly easy and safe.
722
01:12:20,500 --> 01:12:23,875
Mr. Dai is going to send him to Yunnan.
723
01:12:25,000 --> 01:12:26,666
How is that possible?
724
01:12:26,750 --> 01:12:28,250
Why not?
725
01:12:28,541 --> 01:12:31,041
Before I came here,
the day before yesterday,
726
01:12:31,583 --> 01:12:34,875
Mr. Dai talked to your husband about it.
727
01:12:34,958 --> 01:12:38,666
About last time, I do thank Mr. Dai.
728
01:12:39,583 --> 01:12:42,791
But please show me
and my husband some respect.
729
01:12:42,875 --> 01:12:47,333
Your husband already agreed to it.
He didn't tell you?
730
01:12:50,375 --> 01:12:51,958
You knew it already.
731
01:12:53,208 --> 01:12:54,666
Why didn't you tell me?
732
01:12:55,250 --> 01:12:56,583
I'm still thinking about it.
733
01:12:56,958 --> 01:13:00,375
Okay, then don't go.
734
01:13:01,583 --> 01:13:03,125
You must know
735
01:13:04,083 --> 01:13:07,500
that I'm not actor material,
and I'll never become a star.
736
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Now these are chaotic times,
737
01:13:12,416 --> 01:13:14,166
and there's more chaos to come.
738
01:13:15,333 --> 01:13:17,083
It's not easy to find a good job.
739
01:13:17,333 --> 01:13:18,750
Whatever happens outside,
740
01:13:19,458 --> 01:13:22,041
we can still live our own life.
741
01:13:23,208 --> 01:13:26,375
Whatever happens,
at least we'll be together.
742
01:13:29,458 --> 01:13:30,916
But I want to go.
743
01:13:34,083 --> 01:13:36,000
This is a dream opportunity.
744
01:13:37,250 --> 01:13:40,333
It's a high position and a lot of money.
The job is easy and safe.
745
01:13:43,750 --> 01:13:45,166
They brought it on a platter to you.
746
01:13:49,250 --> 01:13:50,416
You know,
747
01:13:51,875 --> 01:13:53,750
the moment you leave Shanghai...
748
01:13:56,833 --> 01:13:59,375
I'll have to move to Mr. Dai's residence.
749
01:14:06,416 --> 01:14:07,666
It'll be all right.
750
01:14:08,458 --> 01:14:09,625
You know,
751
01:14:11,083 --> 01:14:12,708
wherever I am,
752
01:14:14,500 --> 01:14:17,083
my heart will always be with you.
753
01:14:18,041 --> 01:14:21,250
And I believe you are the same.
754
01:14:22,500 --> 01:14:24,916
Wherever you are, your heart...
755
01:14:26,750 --> 01:14:28,708
will always be with me, right?
756
01:14:37,166 --> 01:14:39,666
Indeed, you're not actor material.
757
01:14:43,375 --> 01:14:47,250
You were awful when you were acting.
758
01:14:49,125 --> 01:14:50,416
Really.
759
01:14:54,125 --> 01:14:56,208
But you pulled off that line...
760
01:14:58,375 --> 01:14:59,750
adequately.
761
01:16:48,500 --> 01:16:50,500
EAST ASIA CO-PROSPERITY BANK
762
01:17:30,375 --> 01:17:33,833
Mr. Dai says the Japanese
are about to attack Hong Kong.
763
01:17:34,875 --> 01:17:38,041
He has arranged a plane
to fly you to Chongqing
764
01:17:39,458 --> 01:17:41,500
along with Miss Wu.
765
01:17:44,500 --> 01:17:45,500
And...
766
01:17:46,875 --> 01:17:48,458
Zhang is coming out of his lair.
767
01:17:50,458 --> 01:17:51,583
He's going to Nanjing.
768
01:17:52,916 --> 01:17:54,541
He told people that he's going by car,
769
01:17:55,500 --> 01:17:59,041
but he's actually taking the train
from Shanghai North Train Station.
770
01:18:03,041 --> 01:18:05,583
I hear Lao Wu is doing pretty well
back in Shanghai.
771
01:18:06,625 --> 01:18:08,583
Socializing with all sides.
772
01:18:10,458 --> 01:18:12,125
She could be helpful.
773
01:18:13,791 --> 01:18:15,500
She just needs to get me a pass.
774
01:18:36,875 --> 01:18:37,833
Hello?
775
01:18:39,708 --> 01:18:40,833
Mr. Lu?
776
01:18:41,583 --> 01:18:42,583
I'm listening.
777
01:18:47,583 --> 01:18:48,666
Understood.
778
01:18:49,541 --> 01:18:50,791
How are you?
779
01:19:53,958 --> 01:19:55,625
What time
does the train for Nanjing leave?
780
01:20:07,208 --> 01:20:08,416
Why are you here?
781
01:20:11,375 --> 01:20:12,375
Go back.
782
01:20:46,708 --> 01:20:47,708
Mr. Zhang.
783
01:20:48,333 --> 01:20:49,291
Mr. Zhang.
784
01:21:28,791 --> 01:21:30,916
To all Chinese citizens,
785
01:21:31,000 --> 01:21:33,875
to the people
who love peace all over the world.
786
01:21:34,875 --> 01:21:37,541
Today, the victory is ours.
787
01:21:38,625 --> 01:21:42,375
Right will triumph over might.
788
01:21:43,625 --> 01:21:46,500
This great truth
has finally been vindicated.
789
01:21:47,333 --> 01:21:50,666
It marks that our national revolution...
790
01:21:50,750 --> 01:21:54,625
I remember the first time I met you.
791
01:21:56,958 --> 01:21:59,041
We were sitting
face to face just like this.
792
01:22:00,333 --> 01:22:02,750
I still remember what I said.
793
01:22:04,875 --> 01:22:06,458
I said I watched all your films.
794
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
Sorry, I shouldn't have mentioned films.
795
01:22:14,833 --> 01:22:18,541
If I stay in Chongqing any longer,
I'll starve to death.
796
01:22:19,458 --> 01:22:21,333
All the food here tastes terrible.
797
01:22:21,416 --> 01:22:24,541
A little spicy is fine with me.
I've gotten used to it.
798
01:22:25,083 --> 01:22:28,500
Perhaps I just hate this place so much
that I have no appetite.
799
01:22:30,333 --> 01:22:34,083
I love Shanghai, so I love Shanghai food.
800
01:22:35,125 --> 01:22:38,625
I hate Chongqing,
so I hate Chongqing food.
801
01:22:40,083 --> 01:22:44,083
Perhaps your love of a place
makes you love its food as well.
802
01:22:48,625 --> 01:22:49,791
Are you okay?
803
01:22:51,541 --> 01:22:54,416
Back in Shanghai, my brother-in-law
had a Japanese restaurant.
804
01:22:54,500 --> 01:22:55,583
Have you been there?
805
01:23:59,291 --> 01:24:00,375
Stop.
806
01:24:10,625 --> 01:24:11,708
Go back.
807
01:24:24,333 --> 01:24:25,333
Go back.
808
01:24:44,750 --> 01:24:45,750
Stop the engine.
809
01:29:38,500 --> 01:29:39,666
You're back.
810
01:29:41,083 --> 01:29:42,375
When did you come back?
811
01:29:44,208 --> 01:29:45,500
You should have said something.
812
01:29:47,375 --> 01:29:50,000
I just got back. You two were sleeping.
813
01:29:57,375 --> 01:29:58,750
He has been good?
814
01:29:58,833 --> 01:30:02,000
I wish. He has been stirring all night.
815
01:30:02,375 --> 01:30:03,666
I'm exhausted.
816
01:30:03,750 --> 01:30:05,666
Take this and eat.
817
01:30:06,875 --> 01:30:07,958
You're back.
818
01:30:11,083 --> 01:30:12,125
Any troubles?
819
01:30:13,291 --> 01:30:16,208
The driver is visiting
some relatives in Suzhou,
820
01:30:16,291 --> 01:30:17,833
and he said he would be back
in a few days.
821
01:30:19,291 --> 01:30:20,916
What's the matter with him?
822
01:30:21,000 --> 01:30:22,666
So you drove the car back yourself?
823
01:30:25,041 --> 01:30:26,041
Yes.
824
01:33:43,916 --> 01:33:45,708
Lu won't cooperate.
825
01:33:47,833 --> 01:33:50,083
But Zhang seems willing to work for money.
826
01:33:52,541 --> 01:33:54,208
We can consider getting rid of Lu first.
827
01:34:03,375 --> 01:34:04,375
Do it.
828
01:34:31,000 --> 01:34:33,125
I ate too many meatballs yesterday.
829
01:34:33,958 --> 01:34:35,333
I am gaining weight.
830
01:34:36,708 --> 01:34:39,541
Buy some fabrics,
and make a new cheongsam.
831
01:34:40,750 --> 01:34:42,833
You look tired.
832
01:34:57,166 --> 01:34:59,875
What has come over you?
833
01:34:59,958 --> 01:35:01,250
Are you crazy?
834
01:35:10,250 --> 01:35:12,333
It's the middle of the day.
835
01:35:24,583 --> 01:35:25,958
Where are the kids?
836
01:35:28,000 --> 01:35:29,583
Downstairs in the yard.
837
01:36:39,916 --> 01:36:41,458
Why did you shoot me?
838
01:36:44,541 --> 01:36:45,458
Wait.
839
01:36:46,125 --> 01:36:47,666
Why did you let him go?
840
01:36:51,125 --> 01:36:52,166
Idiot.
841
01:36:54,291 --> 01:36:58,208
I shot you because you forgot to shoot me.
842
01:37:00,291 --> 01:37:02,708
I could have killed him just now!
843
01:37:03,875 --> 01:37:07,000
You let him live on purpose
844
01:37:08,375 --> 01:37:10,708
because you couldn't leave
your two kids alone.
845
01:37:45,875 --> 01:37:47,875
Tomorrow, you're going to post
Ikeda and my obituary
846
01:37:50,208 --> 01:37:52,125
in both Shanghai and Japanese newspapers
847
01:37:52,916 --> 01:37:54,833
and restore Shanghai's order.
848
01:37:57,791 --> 01:38:00,250
Until after we have occupied Shanghai,
849
01:38:02,916 --> 01:38:06,041
I will have a new identity
850
01:38:07,458 --> 01:38:09,750
and a new mission.
851
01:38:12,333 --> 01:38:14,708
There will be a new battlefield.
852
01:38:17,083 --> 01:38:18,375
I'm counting on you...
853
01:38:20,875 --> 01:38:22,625
to handle things.
854
01:40:05,208 --> 01:40:08,833
For Imperial Japan, make or break!
855
01:40:09,875 --> 01:40:12,958
For Imperial Japan, make or break!
856
01:40:32,875 --> 01:40:35,416
What about her?
857
01:40:45,291 --> 01:40:46,416
Kill her off.
858
01:44:26,750 --> 01:44:31,666
How did things end up like this?
859
01:44:33,833 --> 01:44:37,000
I never wished the war to end.
860
01:44:41,708 --> 01:44:43,625
I never wished...
861
01:44:47,416 --> 01:44:49,625
to survive it.
862
01:44:52,166 --> 01:44:53,875
Yet now, I want to live.
863
01:44:57,291 --> 01:44:58,958
Can you help me find my sons?
864
01:45:00,708 --> 01:45:03,166
Take them to Yokohama, Japan.
865
01:45:04,958 --> 01:45:09,500
I have a house and land there.
866
01:45:11,500 --> 01:45:13,666
You can grow crops to live.
867
01:45:25,250 --> 01:45:27,000
After all this is over,
868
01:45:28,750 --> 01:45:30,833
I'll go find you and the boys.
869
01:46:33,958 --> 01:46:36,000
I saw you get into the car.
870
01:46:39,000 --> 01:46:41,083
You were supposed to go to Suzhou
871
01:46:45,666 --> 01:46:48,958
and take a train bound north from there.
872
01:46:57,625 --> 01:46:59,875
Sometimes I think of you.
873
01:47:01,708 --> 01:47:03,708
You were supposed to be in the North.
874
01:48:17,875 --> 01:48:19,250
I'm going to need an army uniform.
875
01:49:58,333 --> 01:49:59,375
Who do you want to extradite?
876
01:51:20,500 --> 01:51:23,000
I made the right decision
by not killing you.
877
01:51:24,750 --> 01:51:26,541
They are big boys now.
878
01:51:32,500 --> 01:51:33,708
Leave with me.
879
01:51:36,708 --> 01:51:38,208
I can't let you live.
880
01:51:40,833 --> 01:51:43,000
You're not going to hurt them.
881
01:51:43,875 --> 01:51:46,000
Nobody is going to hurt them.
882
01:51:47,041 --> 01:51:49,625
I know you people too well.
883
01:52:00,500 --> 01:52:03,333
ALL INTRUDERS WILL BE SHOT
884
01:53:17,041 --> 01:53:18,166
Stop crying.
885
01:53:18,833 --> 01:53:20,458
There is no time for tears.
886
01:53:22,291 --> 01:53:24,833
Listen to me, you have to survive.
887
01:53:26,750 --> 01:53:28,750
That camp will protect Japanese.
888
01:53:29,833 --> 01:53:31,583
Tell them you are Japanese.
889
01:53:32,208 --> 01:53:33,208
Do you understand?
890
01:53:35,208 --> 01:53:36,375
I am your dad.
891
01:53:36,916 --> 01:53:40,083
You must run over there
and tell them you are Japanese.
892
01:53:40,166 --> 01:53:41,500
You must go back to Japan.
893
01:53:41,583 --> 01:53:42,916
Do you understand?
894
01:53:50,291 --> 01:53:51,583
Japanese.
895
01:53:51,666 --> 01:53:52,666
Japanese.
896
01:53:52,750 --> 01:53:53,791
Japanese.
897
01:54:43,250 --> 01:54:45,250
SHANGHAI EIGHT DISTRICT BUREAU
898
01:55:31,250 --> 01:55:33,458
Sir, over here.
899
01:55:40,625 --> 01:55:41,625
Hat off.
900
01:55:52,166 --> 01:55:53,707
Hands up.
63002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.