All language subtitles for The.Velveteen.Rabbit.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 All your decorations will look lovely on the Christmas tree. 4 00:00:46,588 --> 00:00:50,050 If anybody needs help cutting out, just raise your hand, okay? 5 00:00:58,851 --> 00:01:00,727 Beautiful work, everyone. 6 00:01:01,562 --> 00:01:05,190 Now, as it's your last day, I'd like William 7 00:01:05,190 --> 00:01:08,068 to come up here and show everyone what you've made. 8 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Don't be shy. 9 00:01:16,034 --> 00:01:17,286 Up you come. 10 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Go on. 11 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 Well done, William. 12 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 I think you should be the first to put your new ornament on the tree. 13 00:01:41,435 --> 00:01:42,686 Come over, everyone. 14 00:02:00,913 --> 00:02:05,626 "Why did the little snowman get told off for looking in a bag of carrots?" 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,503 I don't know. Why? 16 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 Because he was picking his nose. 17 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 William. 18 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Good luck in your new home. 19 00:02:17,679 --> 00:02:18,931 We'll miss you. 20 00:02:21,266 --> 00:02:24,228 Your new room is so big, William. 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 And we've got plenty of space in the sitting room 22 00:02:27,064 --> 00:02:29,066 for a really big Christmas tree. 23 00:02:29,733 --> 00:02:32,653 We're going to have a playroom for all of your things. 24 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 And the garden is really something. 25 00:02:34,488 --> 00:02:37,783 There are fields at the bottom and some woods there too. 26 00:02:37,783 --> 00:02:41,411 I bet you're looking forward to meeting your new class and teachers, William. 27 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 Your teacher is so nice. 28 00:02:43,497 --> 00:02:48,168 I bet all the boys and girls will be really excited to have a new friend. 29 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Sir. 30 00:03:03,725 --> 00:03:07,062 Now then, are you gonna help us shift some of these boxes, young man? 31 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 Good afternoon, William. 32 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Momo! 33 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 Tip. Watch the doorframe there. 34 00:03:16,530 --> 00:03:17,865 Hello, Mary. 35 00:03:17,865 --> 00:03:19,324 Afternoon, all. 36 00:03:19,324 --> 00:03:22,286 Let's give your parents a few minutes to settle in 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 and give you the chance to explore. 38 00:03:55,444 --> 00:03:57,154 It's so big, Momo. 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 Exciting, isn't it? 40 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Lots of room for adventures. 41 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 - We both play, actually. - Really? 42 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Well, I try to play. 43 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 She's cooking for 18 people. 44 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 Do you want to come and build a snowman? 45 00:04:18,382 --> 00:04:20,052 Not right now, sweetheart. 46 00:04:20,052 --> 00:04:22,679 The children made them. I do love this time of year. 47 00:04:22,679 --> 00:04:24,515 - Please, yes. Honestly. - Caroline, did you say 48 00:04:24,515 --> 00:04:26,391 you're spending Christmas with your mother? 49 00:04:26,391 --> 00:04:27,476 Yes. 50 00:05:22,781 --> 00:05:25,409 I'm William. Would you like to play with me? 51 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 My name is William. Would you like to play? 52 00:05:51,435 --> 00:05:54,730 Good King Wenceslas looked out 53 00:05:54,730 --> 00:05:58,567 On the Feast of Stephen 54 00:05:58,567 --> 00:06:02,154 When the snow lay round about 55 00:06:02,154 --> 00:06:05,282 Deep and crisp and even 56 00:06:05,782 --> 00:06:09,411 Brightly shone the moon that night 57 00:06:09,411 --> 00:06:12,497 Though the frost was cruel 58 00:06:12,998 --> 00:06:16,502 When a poor man came in sight 59 00:06:16,502 --> 00:06:21,465 Gathering winter fuel 60 00:06:24,468 --> 00:06:27,596 "Dear William, We will miss you lots and lots 61 00:06:27,596 --> 00:06:31,892 and wish you all the best in your new home. 62 00:06:31,892 --> 00:06:36,438 Lots of love, Mary, Arthur, Bonnie, 63 00:06:36,438 --> 00:06:41,068 Paul, Lizzie, Jane, Alice, John." 64 00:06:47,115 --> 00:06:50,619 Lights-out now, William, please. Big day tomorrow. 65 00:07:43,297 --> 00:07:44,131 Yes! 66 00:07:48,677 --> 00:07:50,012 Merry Christmas, my love. 67 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 Merry Christmas, Momo. You said I could get out of bed at 7:00. 68 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 I've been waiting forever. 69 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 You sure it's 7:00? 70 00:07:57,186 --> 00:07:58,687 I only heard six chimes. 71 00:07:58,687 --> 00:08:00,981 I counted seven, Momo. Honest! 72 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Well, if it's 7:00, I guess we should see if Father Christmas has been. 73 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 Yes! 74 00:08:06,320 --> 00:08:10,032 I wonder who this one is for. 75 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Merry Christmas, sweetheart. 76 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Hello, Rabbit. 77 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 Rabbit. 78 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 We made it, Rabbit. 79 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Yes. 80 00:08:59,665 --> 00:09:02,251 - Merry Christmas. - Yeah. You all right? 81 00:09:03,418 --> 00:09:05,420 - Merry Christmas. Thank you, Vicar. - Merry Christmas. 82 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Barely. 83 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Well, if you don't have to move... 84 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 Come on, little one. 85 00:09:33,115 --> 00:09:34,533 Time for bed. 86 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 W-- 87 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Will do. 88 00:09:49,590 --> 00:09:51,258 Merry Christmas, love. 89 00:10:49,483 --> 00:10:52,486 Good evening and Merry Christmas. 90 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Welcome to the playroom. 91 00:10:55,280 --> 00:10:56,782 I'm the Wise Horse. 92 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 Who are you? 93 00:10:57,908 --> 00:11:01,411 I'm-- Well, I'm a rabbit, I suppose. 94 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Who's there, Wise Horse? 95 00:11:04,748 --> 00:11:08,252 It's a new toy. A rabbit by all accounts. 96 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 There we are. 97 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - Come on. - Let me see. 98 00:11:17,052 --> 00:11:18,554 There we go. 99 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Doesn't look like much to me. 100 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 What say you, Rabbit? 101 00:11:26,019 --> 00:11:27,855 Are you even real? 102 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 How do you mean? 103 00:11:33,944 --> 00:11:36,947 I'm made of metal just like a real car. 104 00:11:36,947 --> 00:11:40,742 And see these small, black circles at my sides? 105 00:11:40,742 --> 00:11:44,121 - Real cars have them as well. - Oh, yeah. 106 00:11:44,121 --> 00:11:46,874 In the business, we call them wheels. 107 00:11:47,749 --> 00:11:48,834 Wheels. 108 00:11:49,585 --> 00:11:51,461 And last but not least-- 109 00:11:51,461 --> 00:11:55,090 Lion, come and wind me up. 110 00:11:59,386 --> 00:12:02,848 I have a real, fully working motor. 111 00:12:02,848 --> 00:12:07,978 All the Boy needs to do is wind me up and I zoom right past him. 112 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 So fast. 113 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - Careful now. - Watch out! 114 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 Out of the way! 115 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 That was a close one. 116 00:12:19,698 --> 00:12:22,201 Lion here is real too of course. 117 00:12:22,201 --> 00:12:24,369 Yes! Look at my legs. 118 00:12:24,369 --> 00:12:28,582 They're jointed like real lion legs so I can pounce like a cat 119 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 and sneak up on my prey. 120 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 And I'm a real king. 121 00:12:34,254 --> 00:12:37,966 Look at my splendid clothes and my splendid crown. 122 00:12:37,966 --> 00:12:41,637 These gemstones are real emeralds and rubies-- 123 00:12:41,637 --> 00:12:43,138 They're made of wood. 124 00:12:43,138 --> 00:12:47,434 How dare you speak to the king of the playroom in that way? 125 00:12:47,434 --> 00:12:50,854 I demand that you bow before me, you decrepit old beast. 126 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 Or don't bow. 127 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 I decree that the Wise Horse does not have to bow. 128 00:12:58,862 --> 00:13:02,741 Forgive me, Wise Horse, you know how carried away I get. 129 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 It's these clothes. 130 00:13:04,368 --> 00:13:06,745 They're just so splendid. 131 00:13:08,664 --> 00:13:10,624 What do you make of this new toy? 132 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 I don't like it. 133 00:13:12,709 --> 00:13:17,214 If we let this so-called rabbit sleep in the toy box, 134 00:13:17,214 --> 00:13:20,717 there's a risk he'd be picked to be bedtime toy. 135 00:13:21,802 --> 00:13:24,012 What's "bedtime toy"? 136 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Most nights, 137 00:13:26,390 --> 00:13:30,102 they pick a toy out of the toy box for the Boy to take to bed with him. 138 00:13:30,102 --> 00:13:32,688 Where is the Boy? When will he be back? 139 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Enough questions! 140 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 We have to make a decision. 141 00:13:36,233 --> 00:13:41,446 This toy has no moving parts and no joints. 142 00:13:41,947 --> 00:13:44,283 I say we have nothing to do with him 143 00:13:44,283 --> 00:13:47,744 and that he is banished to the far side of the playroom. 144 00:13:47,744 --> 00:13:50,539 - Come now. Leave the poor thing. - Seconded! 145 00:13:50,539 --> 00:13:51,582 Agreed. 146 00:13:51,582 --> 00:13:52,749 Well then. 147 00:13:53,375 --> 00:13:58,589 Off you go to the far corner where you can't be seen. 148 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Further! 149 00:14:04,595 --> 00:14:06,430 This is a-- 150 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 Back when I was new, there was a system. 151 00:14:10,017 --> 00:14:11,935 Toys respected their betters. 152 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 It's disgraceful. 153 00:14:14,688 --> 00:14:17,232 - Can I go downstairs again? - Come on now. 154 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 Straight into bed, please. You've had a full day. 155 00:14:19,985 --> 00:14:21,904 But I'm not tired. 156 00:14:21,904 --> 00:14:23,780 You were just fast asleep. 157 00:14:23,780 --> 00:14:25,616 But it's still Christmas. 158 00:14:25,616 --> 00:14:28,994 Can you get him some water, darling? Then grab a bedtime toy. 159 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 Wise Horse, what does "real" mean? 160 00:14:40,214 --> 00:14:42,674 Does it mean having bits of you that move about or-- 161 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 Don't listen to the others, Rabbit. 162 00:14:45,135 --> 00:14:48,305 Being real isn't about how you're put together. 163 00:14:48,305 --> 00:14:50,390 It's a thing that happens to you. 164 00:14:51,016 --> 00:14:55,145 When a child loves you for a long, long time, 165 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 not just to play with 166 00:14:56,688 --> 00:15:01,944 but really loves you, then you become real. 167 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 It's part of the magic of make-believe. 168 00:15:06,031 --> 00:15:07,366 Does it hurt? 169 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 I suppose it does a little because loved toys 170 00:15:11,954 --> 00:15:15,082 get so worn out from all the adventures they go on. 171 00:15:15,999 --> 00:15:19,503 But believe me, it's worth it. 172 00:15:20,128 --> 00:15:24,883 When children love you, they do it with all of their hearts. 173 00:15:26,635 --> 00:15:30,597 If there is a more beautiful feeling, I do not know it. 174 00:15:33,475 --> 00:15:36,979 I should like to become real one day. 175 00:15:36,979 --> 00:15:40,774 Well, if the Boy loves you, then you will. 176 00:15:43,068 --> 00:15:43,902 Someone's coming. 177 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 - Look out! - Look out! 178 00:15:45,696 --> 00:15:46,989 It's time! 179 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 You never know. 180 00:15:49,324 --> 00:15:52,077 - Move. Move. - She's pushing me. 181 00:15:52,077 --> 00:15:53,579 Give me some room. 182 00:15:54,872 --> 00:15:55,914 Which toy? 183 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 My rabbit! 184 00:15:59,168 --> 00:16:00,335 Perfect. 185 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Sweet dreams. 186 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 Night night. 187 00:16:21,565 --> 00:16:22,983 Hello, Rabbit. 188 00:16:22,983 --> 00:16:24,902 Would you like to play with me? 189 00:16:27,070 --> 00:16:29,907 Great. I need someone who's good at digging tunnels. 190 00:16:29,907 --> 00:16:34,369 And since you're a rabbit, I figured you'll be the best person for the job. 191 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 What are we waiting for then? 192 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Wow. 193 00:16:47,216 --> 00:16:50,427 Rabbit, you're the best digger I have ever seen. 194 00:16:50,427 --> 00:16:53,722 We must be a million miles underground already. 195 00:16:53,722 --> 00:16:55,599 We need to be careful. 196 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 The earth is dry and the tunnel could collapse at any moment. 197 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 Us rabbits know about such things. 198 00:17:03,815 --> 00:17:08,194 By my calculations, we're about halfway. 199 00:17:09,363 --> 00:17:10,489 Where are we going? 200 00:17:10,489 --> 00:17:12,115 We're going to Chisup. 201 00:17:12,115 --> 00:17:14,034 It's where I used to live. 202 00:17:14,034 --> 00:17:15,618 All my friends are there. 203 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 I don't have any friends here. 204 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 You have me. 205 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 You're right. 206 00:17:26,380 --> 00:17:30,467 You're my new friend, which means you're my best friend too. 207 00:17:32,219 --> 00:17:36,306 Gosh, I've never been anyone's best friend before. 208 00:17:41,979 --> 00:17:45,816 Look how fast we're digging. We'll be there in no time. 209 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 I've hit something. 210 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 A treasure map! 211 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 Wow. 212 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 What's that? 213 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 The tunnel! 214 00:18:07,921 --> 00:18:09,006 It's collapsing. 215 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 Quick, Rabbit, we need to get out of here. 216 00:18:12,384 --> 00:18:13,760 Hold on to me. 217 00:18:16,847 --> 00:18:20,309 - We're not gonna make it! - We will. We're almost there. 218 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 We made it, Rabbit. 219 00:18:24,104 --> 00:18:25,189 We're safe. 220 00:18:29,193 --> 00:18:30,861 Now that we're best friends, 221 00:18:30,861 --> 00:18:35,699 we'll have to go looking for that treasure together. 222 00:18:52,508 --> 00:18:55,886 Class, there's someone I'd like to introduce you to. 223 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 William, could you come up here, please? 224 00:19:03,477 --> 00:19:04,478 Come on. 225 00:19:16,823 --> 00:19:19,117 Class, say hello to William. 226 00:19:19,117 --> 00:19:21,411 Hello, William. 227 00:19:22,079 --> 00:19:26,291 William, would you like to say a few words about yourself to everyone? 228 00:19:36,593 --> 00:19:39,096 That's okay, William. You can sit down now. 229 00:19:41,598 --> 00:19:44,685 So, last week we were talking about autumn. 230 00:19:44,685 --> 00:19:47,563 Can anyone remember what happens in the autumn? 231 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 Hello. 232 00:19:53,527 --> 00:19:55,654 Aren't you the boy from next door? 233 00:19:56,989 --> 00:19:58,657 Do you want to come play with us? 234 00:20:01,493 --> 00:20:03,328 Leave him, Lucy. Come and play. 235 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 Quick! Let's storm the castle while the drawbridge is down. 236 00:20:14,923 --> 00:20:16,925 I think the treasure's in the throne room. 237 00:20:16,925 --> 00:20:19,219 William, lunch is ready. 238 00:20:24,099 --> 00:20:25,392 More lettuce? 239 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 I'm full too. 240 00:20:26,810 --> 00:20:33,609 But no matter how much I eat, Momo always makes me eat two more bites. 241 00:20:33,609 --> 00:20:37,362 Listen, I've got a plan to find the treasure. 242 00:20:38,238 --> 00:20:39,615 We need some magic. 243 00:20:40,115 --> 00:20:42,492 George says fairies live out there. 244 00:20:42,492 --> 00:20:46,121 If you want to meet one, you have to build a little house for them. 245 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Momo. 246 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Rabbit and I have finished. Can we go and play again? 247 00:20:51,210 --> 00:20:52,920 Have two more bites. 248 00:20:56,632 --> 00:20:57,883 Proper bites. 249 00:21:12,272 --> 00:21:15,359 So, this is an official fairy house. 250 00:21:15,359 --> 00:21:18,570 All we have to do now is say a fairy blessing. 251 00:21:21,406 --> 00:21:24,660 Fairies flutter, twinkle and fly. 252 00:21:25,577 --> 00:21:29,164 Come to this garden, above is the sky. 253 00:21:29,164 --> 00:21:34,253 Fearless William and Rabbit say, "Alakazam. Alakazoo! 254 00:21:34,253 --> 00:21:37,548 We need your magic, so do come here, do!" 255 00:21:39,091 --> 00:21:41,468 Now, when we least expect it, 256 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 a magic fairy will appear and help us find the treasure. 257 00:21:51,186 --> 00:21:52,354 Night night, Momo. 258 00:21:53,897 --> 00:21:57,401 Gosh, look at that rabbit. Let me take him away and sew him up. 259 00:21:57,401 --> 00:21:59,736 No! You can't, Momo. 260 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 You can't take Rabbit. 261 00:22:01,071 --> 00:22:02,447 All right, all right. 262 00:22:02,447 --> 00:22:03,949 Goodness me. 263 00:22:03,949 --> 00:22:06,201 I was only gonna fix him up a little. 264 00:22:06,201 --> 00:22:07,828 All this fuss over a toy. 265 00:22:07,828 --> 00:22:10,372 He's not a toy, Momo. He's real. 266 00:22:10,372 --> 00:22:13,000 Okay, if you say so. 267 00:22:14,418 --> 00:22:15,502 Night night. 268 00:22:30,809 --> 00:22:32,186 The Boy? 269 00:22:32,186 --> 00:22:33,437 Yes. 270 00:22:33,437 --> 00:22:35,814 Said you're real? 271 00:22:36,440 --> 00:22:37,774 Yes. 272 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 - You? - Yes. 273 00:22:39,985 --> 00:22:42,571 Do you feel any different? 274 00:22:42,571 --> 00:22:44,239 I don't know. 275 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 I don't think so. 276 00:22:46,074 --> 00:22:50,162 You look the same as you did before. You look like a toy. 277 00:22:50,162 --> 00:22:53,790 But you're all toys, and you say you're real. 278 00:22:53,790 --> 00:22:56,043 Yes, but we don't mean it. 279 00:22:56,043 --> 00:22:58,212 We are just pretending. 280 00:22:58,212 --> 00:23:03,800 And at least we resemble something of what we're supposed to be. 281 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 The lion has a mane. 282 00:23:05,928 --> 00:23:08,138 - The king has a crown. - Oh, well, yeah. 283 00:23:08,138 --> 00:23:09,348 Look at you. 284 00:23:09,348 --> 00:23:11,475 You look shabby. 285 00:23:12,142 --> 00:23:14,311 - You've been torn. - Yeah. Yep, yep. 286 00:23:14,311 --> 00:23:19,525 And I hate to say it, but I think I can see your stuffing. 287 00:23:19,525 --> 00:23:23,779 He's filled with-- My goodness! What are you filled with? 288 00:23:24,988 --> 00:23:30,202 In all my years, what kind of toy does not have regulation innards? 289 00:23:30,202 --> 00:23:35,040 How on earth can you be real when you're such a mess? 290 00:23:35,040 --> 00:23:36,291 Enough. 291 00:23:36,291 --> 00:23:39,628 What do any of you know about what it means to be real? 292 00:23:39,628 --> 00:23:41,547 The Boy knows best, 293 00:23:41,547 --> 00:23:46,051 and if he says the rabbit is real, then he is. 294 00:23:46,969 --> 00:23:48,136 Someone's coming. 295 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 Rabbit, I know the fairy spell didn't work, 296 00:23:52,850 --> 00:23:55,060 but we can't wait any longer. 297 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 We need to find the treasure before someone else does. 298 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 I think it's in the enchanted forest. 299 00:24:37,895 --> 00:24:39,605 I saw it move, Rabbit. 300 00:24:39,605 --> 00:24:41,899 I swear I saw something. 301 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 No! 302 00:24:54,161 --> 00:24:56,496 I don't think it's that much of a problem, is it? 303 00:24:56,496 --> 00:24:58,290 What's that, Rabbit? 304 00:24:58,290 --> 00:25:00,459 But he's always on his own. 305 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 That can't be good for him. 306 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 It's not just me. 307 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 His teachers have noticed it too. 308 00:25:07,216 --> 00:25:09,259 Making friends takes time. 309 00:25:09,259 --> 00:25:10,761 It's been months. 310 00:25:10,761 --> 00:25:12,846 How much longer can we leave it? 311 00:25:13,722 --> 00:25:15,891 He seems happy enough with his rabbit. 312 00:25:15,891 --> 00:25:18,477 He doesn't have any real friends. 313 00:25:35,160 --> 00:25:38,121 What type of treasure is it that we're looking for? 314 00:25:38,121 --> 00:25:39,456 Is it gold? 315 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 Or jewels? 316 00:25:41,291 --> 00:25:42,835 Or chocolate bars? 317 00:25:43,627 --> 00:25:46,630 No, I don't think it's any of those things. 318 00:25:47,214 --> 00:25:50,926 I'm not sure what it is, but I think we'll know it when we see it. 319 00:25:53,262 --> 00:25:54,680 We need to be quiet. 320 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 The forest is full of dangerous animals. 321 00:25:58,684 --> 00:26:01,645 We rabbits communicate without speaking. 322 00:26:01,645 --> 00:26:06,900 For example, when we sense danger, we stamp our foot like this. 323 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 We also do this. 324 00:26:16,535 --> 00:26:17,953 What does that mean? 325 00:26:17,953 --> 00:26:22,457 Well, it means hello and it also means goodbye. 326 00:26:23,333 --> 00:26:25,252 Hello and goodbye are the same thing? 327 00:26:25,252 --> 00:26:30,090 Right, because when you say goodbye to one thing, you say hello to another. 328 00:26:30,757 --> 00:26:33,969 Every ending is just the beginning of something new. 329 00:26:38,182 --> 00:26:41,935 You already did that one. It means something dangerous is-- 330 00:26:42,436 --> 00:26:43,562 Run! 331 00:26:50,444 --> 00:26:53,155 Leave me behind. Save yourself. 332 00:26:53,155 --> 00:26:54,239 Never! 333 00:27:00,204 --> 00:27:02,247 Oh, no. We're trapped. 334 00:27:06,919 --> 00:27:07,836 Hold on. 335 00:27:14,259 --> 00:27:16,261 That was incredible. 336 00:27:16,261 --> 00:27:18,514 I cannot believe you did that. 337 00:27:18,514 --> 00:27:21,517 - Yes! We did it, Rabbit. - You did it. 338 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 Are you okay? 339 00:27:25,729 --> 00:27:26,813 I'm fine. 340 00:27:37,115 --> 00:27:38,367 William! 341 00:27:40,702 --> 00:27:42,079 Are you all right? 342 00:27:52,923 --> 00:27:54,091 Come see. 343 00:27:56,134 --> 00:27:59,596 - Who are you? - What are you? 344 00:27:59,596 --> 00:28:01,723 I'm a rabbit. Just like you. 345 00:28:02,933 --> 00:28:06,395 Well, you don't look like a rabbit. You look like a toy. 346 00:28:07,729 --> 00:28:11,316 I was a toy rabbit, but now I'm a real rabbit. 347 00:28:12,776 --> 00:28:15,279 When a child loves you, you turn real. 348 00:28:15,988 --> 00:28:18,824 That's how the magic of make-believe works. 349 00:28:20,784 --> 00:28:22,578 Well, can you move about? 350 00:28:22,578 --> 00:28:25,539 Well, not really. 351 00:28:26,623 --> 00:28:27,791 Can you hop? 352 00:28:29,459 --> 00:28:32,045 It doesn't have proper legs. 353 00:28:32,754 --> 00:28:36,091 How can you be a real rabbit if you can't hop? 354 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 I don't know. 355 00:28:39,428 --> 00:28:42,890 You say you become real if a child loves you. 356 00:28:42,890 --> 00:28:47,102 Well, how can you know for sure if this child of yours does love you? 357 00:28:48,228 --> 00:28:49,563 Did it say so? 358 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 No, he said I was real. 359 00:28:54,318 --> 00:28:55,319 But I just thought-- 360 00:28:55,319 --> 00:28:59,072 If he loved you, why would he leave you out here? 361 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 In the cold. 362 00:29:03,076 --> 00:29:04,077 Come on. 363 00:29:04,077 --> 00:29:05,495 It'll soon be dark. 364 00:29:06,038 --> 00:29:09,082 - We'd better head back to the warren. - Good luck. 365 00:29:09,082 --> 00:29:10,918 Good luck to you, toy rabbit. 366 00:29:11,418 --> 00:29:12,794 Poor thing. 367 00:29:35,442 --> 00:29:37,152 What are you doing out here? 368 00:29:38,612 --> 00:29:41,156 Come on. Back to where you belong. 369 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 Where have you been, Rabbit? 370 00:29:52,000 --> 00:29:53,669 The Boy left me outside. 371 00:29:54,795 --> 00:29:59,424 Real rabbits came and said that I was still just a toy. 372 00:30:00,884 --> 00:30:02,386 I think maybe they were right. 373 00:30:03,762 --> 00:30:10,185 Maybe the Boy doesn't love me and that's why I'm still not real. 374 00:30:11,645 --> 00:30:14,523 The Boy's very sick, Rabbit. 375 00:30:14,523 --> 00:30:17,150 What? How do you mean? 376 00:30:17,150 --> 00:30:19,862 He's in bed with a high fever. 377 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 We overheard the doctor talking to the Boy's mother about it last night. 378 00:30:23,866 --> 00:30:26,660 But the Boy will be okay, won't he? 379 00:30:26,660 --> 00:30:28,203 He'll be all right. 380 00:30:28,203 --> 00:30:32,249 His uncle had something similar many years ago. 381 00:30:32,249 --> 00:30:34,293 He almost didn't make it through. 382 00:30:35,210 --> 00:30:36,503 Many don't. 383 00:30:37,963 --> 00:30:39,840 There's something else, Rabbit. 384 00:30:41,008 --> 00:30:42,759 When his uncle was ill, 385 00:30:42,759 --> 00:30:47,264 afterwards they burned everything he had recently touched. 386 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 On the doctor's orders. 387 00:30:49,224 --> 00:30:52,227 They do it to stop the illness spreading to others. 388 00:30:52,728 --> 00:30:57,024 So, tonight when they come in for a toy, you must hide. 389 00:30:57,024 --> 00:31:01,528 For if you don't and you get picked, then that's the end for you. 390 00:31:02,154 --> 00:31:03,572 Do you understand? 391 00:31:07,659 --> 00:31:09,661 Look. The doctor. 392 00:31:11,288 --> 00:31:12,956 - Thank you for coming. - Of course. 393 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 I have to be honest with you. He's-- 394 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 He's very sick. 395 00:31:33,644 --> 00:31:35,145 Will he be all right? 396 00:31:36,813 --> 00:31:39,441 I'm sorry. It's touch and go. 397 00:31:40,442 --> 00:31:42,528 It's going to be a difficult night. 398 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 He needs you to be strong for him. 399 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 I'll-- 400 00:31:50,827 --> 00:31:53,038 I'll go and get him a bedtime toy. 401 00:32:08,262 --> 00:32:10,055 She's coming. Hide. 402 00:32:10,055 --> 00:32:11,306 Get out of here. 403 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 She's coming. 404 00:32:13,475 --> 00:32:16,186 Rabbit, you must move. 405 00:32:16,186 --> 00:32:20,315 If she takes you into that room then you'll be thrown on the bonfire. 406 00:32:20,315 --> 00:32:25,362 On all of our adventures together, he never once left me behind. 407 00:32:26,572 --> 00:32:28,907 So I shan't leave him. 408 00:32:28,907 --> 00:32:32,619 Rabbit, please come to your senses. 409 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 It'll be the end for you. 410 00:32:35,372 --> 00:32:38,667 I mean, you said it yourself, the Boy left you outside. 411 00:32:39,501 --> 00:32:42,045 Maybe he didn't love you after all. 412 00:32:44,673 --> 00:32:49,928 That may be true, but I love him. 413 00:33:16,121 --> 00:33:17,915 Here's your favorite, my love. 414 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 Is that you, Rabbit? 415 00:33:35,766 --> 00:33:36,975 It's me. 416 00:33:41,939 --> 00:33:43,148 I'm scared. 417 00:33:44,107 --> 00:33:45,317 I know. 418 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 So am I. 419 00:33:48,403 --> 00:33:50,322 I wish I was more brave. 420 00:33:50,322 --> 00:33:52,491 I've always wished that. 421 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 How could you be more brave? 422 00:33:54,576 --> 00:33:59,581 On all of our adventures together, you were always the one who saved the day. 423 00:33:59,581 --> 00:34:01,375 You never left me behind. 424 00:34:02,334 --> 00:34:04,670 You mustn't wish to be different. 425 00:34:04,670 --> 00:34:07,172 You're perfect the way you are. 426 00:34:08,130 --> 00:34:10,384 Do you really think I'm brave? 427 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 The very bravest. 428 00:34:18,225 --> 00:34:22,603 My parents say we can go to the seaside when I get better. 429 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 Won't that be nice? 430 00:34:24,731 --> 00:34:27,025 Maybe we'll find the treasure there. 431 00:34:28,025 --> 00:34:30,279 Maybe it's buried in the sand. 432 00:34:31,071 --> 00:34:32,989 We don't need to find the treasure. 433 00:34:33,782 --> 00:34:35,701 I've found the treasure already. 434 00:34:36,994 --> 00:34:38,661 I love you, Rabbit. 435 00:34:40,038 --> 00:34:41,456 I love you too. 436 00:34:59,391 --> 00:35:02,895 Get the windows open throughout the house. Get some fresh air in here. 437 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 I was planning on making soup for him for lunch, Doctor. 438 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 - Would that be all right? - That's perfect. 439 00:35:09,776 --> 00:35:13,447 Now, everything that was near William when he was contagious will have to be burned. 440 00:35:13,447 --> 00:35:15,157 We don't want this illness being passed on. 441 00:35:15,157 --> 00:35:18,410 So, sheets, pajamas, toys, everything. 442 00:35:24,917 --> 00:35:26,752 Good job you're here today, George. 443 00:35:26,752 --> 00:35:28,587 That's all for the bonfire. 444 00:35:30,255 --> 00:35:31,298 I'll see to it now. 445 00:35:32,257 --> 00:35:33,467 I'll get me matches. 446 00:35:34,176 --> 00:35:36,303 I'm glad little William's on the mend. 447 00:35:37,137 --> 00:35:39,306 Won't be an hour till he's causing mischief again. 448 00:35:39,806 --> 00:35:41,433 Well, as it should be. 449 00:35:41,433 --> 00:35:44,645 - Now, I'll get this fire started. - Thanks, George. 450 00:35:44,645 --> 00:35:46,230 Turned chilly now, eh? 451 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 No! No! 452 00:35:57,282 --> 00:35:59,243 Please, don't upset yourself, my love. 453 00:35:59,243 --> 00:36:00,661 I'm not upset! 454 00:36:00,661 --> 00:36:01,954 Where is he? 455 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 It's his rabbit. 456 00:36:04,039 --> 00:36:05,791 He wants to know where it is. 457 00:36:08,836 --> 00:36:09,837 William. 458 00:36:14,758 --> 00:36:15,759 Rabbit's gone. 459 00:36:16,468 --> 00:36:18,303 What do you mean? Where is he? 460 00:36:18,303 --> 00:36:22,808 He was all old and worn, so we had to throw him out. 461 00:36:22,808 --> 00:36:24,393 Why did you do that? 462 00:36:24,393 --> 00:36:26,270 Look, if you're a good boy, 463 00:36:26,270 --> 00:36:28,605 maybe Father Christmas will bring you a new toy. 464 00:36:28,605 --> 00:36:32,985 I don't want a new toy, I want my rabbit. I want my rabbit back. 465 00:37:03,056 --> 00:37:04,308 What day is it? 466 00:37:05,142 --> 00:37:07,186 Oh, my, my. 467 00:37:07,978 --> 00:37:09,354 Winter already? 468 00:37:09,354 --> 00:37:11,190 I think I overslept. 469 00:37:13,275 --> 00:37:15,110 Who are you? 470 00:37:15,110 --> 00:37:19,948 I'm the Playroom Fairy, in charge of make-believe magic and suchlike. 471 00:37:20,741 --> 00:37:24,369 My job is to take care of the toys that are no longer needed 472 00:37:24,953 --> 00:37:26,955 when they're old or worn out. 473 00:37:28,749 --> 00:37:30,000 Why are you crying? 474 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 I'm sad because I'm going to miss the Boy. 475 00:37:36,924 --> 00:37:39,343 Because I'll never play with him again. 476 00:37:41,011 --> 00:37:45,057 I'm sad because I thought I'd become real if he loved me. 477 00:37:47,768 --> 00:37:49,811 But maybe he never did. 478 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 Of course he loved you. 479 00:37:52,397 --> 00:37:57,277 My goodness, he loved you as much as it's possible to love another. 480 00:37:57,277 --> 00:37:59,947 Then why didn't I become real? 481 00:38:00,489 --> 00:38:03,659 You don't become real by making someone love you. 482 00:38:04,493 --> 00:38:09,957 You become real when you act with unconditional love and with kindness. 483 00:38:11,124 --> 00:38:12,876 Like you did last night. 484 00:38:15,128 --> 00:38:16,880 So I'm real now? 485 00:38:18,882 --> 00:38:24,847 But if I'm real, why don't I have thick fur and proper legs? 486 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 And why can't I hop? 487 00:38:27,933 --> 00:38:32,354 Good gracious, where on earth do you toys get your ideas from? 488 00:38:33,021 --> 00:38:36,441 Being real is not about how you look. 489 00:38:37,025 --> 00:38:39,403 It's about what's in your heart. 490 00:38:40,612 --> 00:38:44,032 You loved the Boy, and the Boy loved you. 491 00:38:45,075 --> 00:38:46,910 Look at you, for heaven's sake. 492 00:38:47,619 --> 00:38:50,038 Look how worn out with love you are. 493 00:38:51,748 --> 00:38:54,376 Some of the other toys say I'm very ugly. 494 00:38:55,335 --> 00:38:57,921 Then they don't know what it is to be beautiful. 495 00:38:59,131 --> 00:39:04,261 Now, I have a reward for you for being such a good toy. 496 00:39:39,254 --> 00:39:41,965 Now then, William. It's eight o'clock. 497 00:39:42,925 --> 00:39:46,053 I thought I'd hear you tearing downstairs at one minute past 7:00. 498 00:39:47,888 --> 00:39:50,390 Come on. Let me see a smile. 499 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 It's Christmas. 500 00:39:52,851 --> 00:39:55,646 You've gotta smile on Christmas Day. It's the rules. 501 00:39:56,897 --> 00:39:57,940 That's it. 502 00:39:58,815 --> 00:40:00,400 Now, come on. 503 00:40:01,777 --> 00:40:04,196 Feels heavy. I wonder what it could be. 504 00:40:20,629 --> 00:40:23,549 Why don't you put your coat and boots on and take it outside? 505 00:40:24,049 --> 00:40:25,467 See if you can fly it. 506 00:41:15,058 --> 00:41:16,268 Hello, Rabbit. 507 00:42:09,738 --> 00:42:11,156 Goodbye, Rabbit. 508 00:42:14,701 --> 00:42:15,702 Thank you. 509 00:42:36,765 --> 00:42:39,017 Hello, my name is William. 510 00:42:39,017 --> 00:42:40,561 Would you like to play? 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.