Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,833
- Professor Finnegan,
youtestified at the original
trial
2
00:00:02,933 --> 00:00:06,033
in your capacity as forensics
psychologist, did you not?
3
00:00:06,133 --> 00:00:07,500
I did.
4
00:00:07,600 --> 00:00:08,967
- Perhaps you could summarize.
5
00:00:09,067 --> 00:00:10,867
- I was firmly of the view
that Lizzie Shakespeare
6
00:00:10,967 --> 00:00:13,067
murdered her husband
in cold blood.
7
00:00:13,167 --> 00:00:15,533
He may have beaten
her as alleged,
8
00:00:15,633 --> 00:00:17,733
but I do not believe that
her knife attack was,
9
00:00:17,833 --> 00:00:19,333
as she claims, a
spur-of-the-moment act
10
00:00:19,433 --> 00:00:20,900
of self defense.
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
- Her state of mind?
12
00:00:22,100 --> 00:00:23,267
- Entirely rational.
13
00:00:23,367 --> 00:00:25,233
She knew precisely
what she was doing.
14
00:00:25,333 --> 00:00:26,433
- And having monitored the
defendant during the two years
15
00:00:26,533 --> 00:00:28,167
in prison, your view now?
16
00:00:28,267 --> 00:00:29,433
The same.
17
00:00:29,533 --> 00:00:30,967
I can see no medical
grounds for a release
18
00:00:31,067 --> 00:00:33,367
or for a transfer to a
psychiatric hospital.
19
00:00:33,467 --> 00:00:35,767
- So you refute to defense
of demerged responsibility.
20
00:00:35,867 --> 00:00:37,100
- Absolutely.
21
00:00:37,200 --> 00:00:40,933
Lizzie Shakespeare is
and was 100% competent,
22
00:00:41,033 --> 00:00:43,400
responsible for her actions.
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,600
- The question is has any
compelling new evidence
24
00:00:51,700 --> 00:00:53,700
been laid before this court.
25
00:00:53,800 --> 00:00:54,733
Answer: No.
26
00:00:56,167 --> 00:00:58,933
We are, therefore, minded to
agree with Professor Finnegan.
27
00:00:59,033 --> 00:01:03,433
Lizzie Shakespeare is
and was 100% competent.
28
00:01:03,533 --> 00:01:05,500
The conviction stands.
29
00:01:05,600 --> 00:01:06,567
Good night.
30
00:01:08,833 --> 00:01:11,667
.
31
00:01:11,767 --> 00:01:14,467
I swear to God, you'll be sorry.
32
00:01:29,667 --> 00:01:32,067
Noel
Shakespeare bound yesterday
33
00:01:32,133 --> 00:01:33,600
to continue his fight
to clear her name.
34
00:01:33,700 --> 00:01:35,733
In a statement, Mr.
Shakespeare, whose mortgaged
35
00:01:35,833 --> 00:01:39,200
the family home to pay
legal fees, said he wasn't--
36
00:01:39,300 --> 00:01:40,800
- Close your eyes.
37
00:01:45,900 --> 00:01:47,233
Okay, which arm?
38
00:01:50,133 --> 00:01:51,067
- That one.
39
00:01:56,167 --> 00:01:58,433
That's beautiful.
Thank you.
40
00:02:00,633 --> 00:02:02,367
What's the occasion?
41
00:02:02,467 --> 00:02:05,500
- Does there have
to be an occasion?
42
00:02:08,067 --> 00:02:09,400
Have a good day.
43
00:03:20,600 --> 00:03:22,333
- You're not eating.
44
00:03:22,433 --> 00:03:23,800
- Dad, I'm fine.
45
00:03:28,333 --> 00:03:30,600
- The police have still
got Finnegan's body,
46
00:03:30,700 --> 00:03:32,067
what's left of it.
47
00:03:32,167 --> 00:03:35,967
The memorial's today, which
means drinks on me tonight.
48
00:03:36,067 --> 00:03:38,633
- A man's dead, and
you're gloating.
49
00:03:38,733 --> 00:03:40,533
- This is a break for us Lizzie.
50
00:03:40,633 --> 00:03:42,167
With Finnegan gone, we
stand a good chance
51
00:03:42,267 --> 00:03:43,867
of a second appeal.
52
00:03:44,967 --> 00:03:47,067
- The man had a wife.
53
00:03:47,100 --> 00:03:50,700
- I haven't been able to
hold a proper funeral,
54
00:03:50,800 --> 00:03:55,067
but I can at least plant
this rose in Dermot's memory.
55
00:03:58,833 --> 00:04:02,867
Thank you all for coming.
It means a great deal.
56
00:04:27,233 --> 00:04:29,133
- Waste of time, this.
57
00:04:31,800 --> 00:04:33,500
- Well, you've killed
a bloke, right?
58
00:04:33,600 --> 00:04:35,167
The place is crawling
with coppers.
59
00:04:35,267 --> 00:04:36,300
Are you seriously gonna show?
60
00:04:36,400 --> 00:04:40,333
You'd have to be a pepperoni
on sort of old pizza.
61
00:04:40,433 --> 00:04:42,400
- Is there anymore tea?
62
00:04:47,200 --> 00:04:48,967
- What's your Governor's
Mrs. Doing there anyway?
63
00:04:49,067 --> 00:04:50,933
- She knew Finnegan.
64
00:04:51,067 --> 00:04:53,967
He was a mentor when
she was starting out.
65
00:04:54,067 --> 00:04:56,833
.
66
00:04:56,933 --> 00:04:57,800
- What?
67
00:04:58,667 --> 00:05:02,900
- Well, I work with him.
A ladies man, known for it.
68
00:05:04,433 --> 00:05:05,667
, I wouldn't say no.
69
00:05:05,767 --> 00:05:07,667
Preggers or not.
70
00:05:07,767 --> 00:05:10,333
- And they say romance is dead.
71
00:05:11,667 --> 00:05:13,900
- My condolences again
Mrs. Finnegan.
72
00:05:14,067 --> 00:05:16,600
We are doing everything we can.
73
00:05:16,700 --> 00:05:18,433
Have you met my wife, Helen?
74
00:05:18,533 --> 00:05:21,533
- I shadowed your husband
on a case years ago.
75
00:05:21,633 --> 00:05:24,100
He taught me a lot.
I'm so sorry.
76
00:05:24,200 --> 00:05:25,233
- Thank you.
77
00:05:26,100 --> 00:05:27,267
Which case?
78
00:05:27,367 --> 00:05:29,200
- Murder, Peter Stephanopoulos.
79
00:05:29,300 --> 00:05:31,433
- Oh yes, yes he killed
his business partner.
80
00:05:31,533 --> 00:05:33,733
Crikey, that was years ago.
81
00:05:33,833 --> 00:05:36,633
- Nice touch Grace, the rose.
82
00:05:36,733 --> 00:05:39,267
Mind you, cactus would
have done the old goat
83
00:05:39,367 --> 00:05:41,100
just as well.
84
00:05:41,200 --> 00:05:43,100
- Hello Maureen.
85
00:05:43,200 --> 00:05:47,267
Inspector Lynley and his
wife Helen, Maureen Finnegan.
86
00:05:47,367 --> 00:05:49,167
- You're the professor's sister?
87
00:05:49,267 --> 00:05:50,700
- First wife.
88
00:05:50,800 --> 00:05:53,100
I kept the name, the
one thing the old goat
89
00:05:53,200 --> 00:05:54,833
couldn't take away.
90
00:05:56,133 --> 00:05:58,133
Back to yours is it?
91
00:05:58,233 --> 00:05:59,600
- Finnegan's way?
92
00:05:59,700 --> 00:06:00,633
- Yes.
93
00:06:09,767 --> 00:06:10,767
- Can't tell.
94
00:06:10,867 --> 00:06:12,467
- Well get it back.
95
00:06:30,767 --> 00:06:32,500
- It was good of you to come
all the way from Dublin.
96
00:06:32,600 --> 00:06:34,233
Dermot would have
appreciated it.
97
00:06:34,333 --> 00:06:35,200
- Really?
98
00:06:37,200 --> 00:06:38,600
I'll tell you what Grace.
99
00:06:38,700 --> 00:06:41,600
You won't want to be on
your own for a week or so.
100
00:06:41,700 --> 00:06:43,700
Why don't I stay, look after ya.
101
00:06:43,800 --> 00:06:46,900
- She's well taken care of.
Excuse us.
102
00:06:54,500 --> 00:06:56,800
- I was telling inspector
Lynley how well
103
00:06:56,900 --> 00:06:59,067
you were bearing up.
104
00:06:59,100 --> 00:07:00,767
- Can't take your happy
pills forever though, can I?
105
00:07:00,867 --> 00:07:03,867
- No, but they'll help you
through the worst of it.
106
00:07:03,967 --> 00:07:06,100
- I take it you're
Mrs. Finnegan's GP.
107
00:07:06,200 --> 00:07:08,400
- No, friend of the family.
108
00:07:08,500 --> 00:07:11,067
I'm an obstetrician at
Gloucester General.
109
00:07:11,167 --> 00:07:13,567
- Tessa is my tower of strength.
110
00:07:13,667 --> 00:07:14,733
- Have you chosen a name yet?
111
00:07:14,833 --> 00:07:18,600
- No, we're still negotiating
that one.
112
00:07:18,700 --> 00:07:20,667
- When you feel up to it, I
need to ask you some questions,
113
00:07:20,767 --> 00:07:23,067
about your husband.
114
00:07:23,100 --> 00:07:26,233
- Well now is as good
as time as any.
115
00:07:27,100 --> 00:07:28,367
Some fresh air?
116
00:07:36,867 --> 00:07:39,267
- Twenty-five years
probing the criminal mind,
117
00:07:39,367 --> 00:07:43,933
Dermot said he had had enough
of people, preferred plants.
118
00:07:44,067 --> 00:07:45,100
This was his hideout.
119
00:07:45,200 --> 00:07:48,633
He used to come here
to work, think.
120
00:07:48,733 --> 00:07:50,233
- Did he discuss his
cases with you?
121
00:07:50,333 --> 00:07:52,700
- Hardly ever.
Too grim, he said.
122
00:07:52,800 --> 00:07:55,900
- So no particular names
spring to mind, grudges?
123
00:07:56,067 --> 00:07:57,600
- Afraid not, no.
124
00:07:57,700 --> 00:07:59,067
- The bomb was planted
on the night
125
00:07:59,100 --> 00:08:01,800
of the Lizzie Shakespeare
appeal.
126
00:08:01,900 --> 00:08:05,300
Your husband arrived
home at 10, yes?
127
00:08:05,400 --> 00:08:07,833
- And the bomb itself?
128
00:08:07,933 --> 00:08:10,267
- Crude but straightforward.
129
00:08:11,433 --> 00:08:13,133
We're waiting on
the lab reports.
130
00:08:13,233 --> 00:08:14,700
- A professional job.
131
00:08:14,800 --> 00:08:16,200
- Not necessarily, no.
132
00:08:16,300 --> 00:08:17,500
We're considering
all possibilities.
133
00:08:17,600 --> 00:08:18,867
- Including me?
134
00:08:20,767 --> 00:08:23,167
- I'm afraid I am duty-bound
to ask where you were.
135
00:08:23,267 --> 00:08:24,467
- Honestly.
136
00:08:24,567 --> 00:08:27,800
- No, no.
He's just doing his job.
137
00:08:27,900 --> 00:08:31,333
- I was here with my husband.
- Thank you.
138
00:08:32,800 --> 00:08:35,133
- There is one thing
I should mention.
139
00:08:35,233 --> 00:08:37,767
- Dermot told me he'd been
getting anonymous calls.
140
00:08:37,867 --> 00:08:40,667
A man, saying do the right
thing and hanging up.
141
00:08:40,767 --> 00:08:42,067
- When?
142
00:08:42,100 --> 00:08:43,567
- About three or four weeks ago.
143
00:08:43,667 --> 00:08:45,833
- Why didn't he tell me?
144
00:08:45,933 --> 00:08:47,600
- He didn't want to worry
you, I suppose.
145
00:08:47,700 --> 00:08:50,733
- And that's your excuse too.
- Yes.
146
00:08:52,433 --> 00:08:54,667
- We'll look into the
phone company records.
147
00:08:54,767 --> 00:08:57,700
If anything else
comes to mind...
148
00:08:57,800 --> 00:09:01,400
- All sorted.
Found a nice spare room.
149
00:09:01,500 --> 00:09:04,367
Don't thank me.
Just happy to help.
150
00:09:05,300 --> 00:09:09,067
- I really don't think I'm
up to company at the moment.
151
00:09:09,100 --> 00:09:10,133
- Excuse us.
152
00:09:14,533 --> 00:09:16,733
I am staying, clear?
153
00:09:16,833 --> 00:09:19,633
And spare me the
crocodile tears.
154
00:09:19,733 --> 00:09:20,900
- I don't know what you're
talking about.
155
00:09:21,067 --> 00:09:24,633
- Don't cop the innocent,
Grace, not to me.
156
00:09:32,500 --> 00:09:33,967
- Well if I had the
full registration,
157
00:09:34,067 --> 00:09:36,133
I would give it to you,
now wouldn't I?
158
00:09:36,233 --> 00:09:37,833
Just speed it up, okay?
159
00:09:37,933 --> 00:09:39,733
- You can be quite
scary sometimes.
160
00:09:39,833 --> 00:09:41,067
- Thanks, I try.
161
00:09:41,133 --> 00:09:42,833
- What do we've got?
162
00:09:42,933 --> 00:09:46,167
- Well, we got half a
registration and this.
163
00:09:49,900 --> 00:09:52,933
- It's a wake, Turner.
No she wasn't.
164
00:10:04,867 --> 00:10:08,233
- According to a family
friend, Dr. Tessa Jellicoe,
165
00:10:08,333 --> 00:10:11,533
anonymous calls
recently, telling Finnegan
166
00:10:11,633 --> 00:10:13,300
to do the right thing.
167
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
- Something to do with the
Lizzie Shakespeare appeal.
168
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
- Maybe, so we're going to
off to see the father now.
169
00:10:18,100 --> 00:10:20,300
He's got a pub near Broadway.
170
00:10:20,400 --> 00:10:22,500
- I see.
- Got a problem?
171
00:10:24,767 --> 00:10:26,867
- Well, it's just
a bit irregular.
172
00:10:26,967 --> 00:10:29,967
- I know, but, A, I knew
Dermot, and B, maternity leave
173
00:10:30,067 --> 00:10:32,033
is driving me insane.
174
00:10:32,133 --> 00:10:35,567
It will keep my brain
from turning to mush.
175
00:10:35,667 --> 00:10:38,833
- You and Turner get to
work on the mystery woman.
176
00:10:38,933 --> 00:10:41,300
And I want you to check
out Finnegan's outhouse.
177
00:10:41,400 --> 00:10:44,667
- Of course Inspector.
Thanks very much.
178
00:10:46,633 --> 00:10:48,467
- Sorry, no.
Not a clue.
179
00:10:48,567 --> 00:10:50,000
- Nor me.
180
00:10:50,100 --> 00:10:52,300
But I'm surprised there
weren't more of them there,
181
00:10:52,400 --> 00:10:54,067
crawling out of the woodwork.
182
00:10:54,167 --> 00:10:55,367
- More of who?
183
00:10:55,467 --> 00:10:58,833
- His bits of fluff, floozies.
- Maureen.
184
00:11:00,067 --> 00:11:03,367
- Okay, just to be clear,
and I'm sorry
185
00:11:04,633 --> 00:11:06,833
if this is awkward, but
Professor Finnegan
186
00:11:06,933 --> 00:11:11,067
was married to you when he
started seeing you, yes?
187
00:11:11,167 --> 00:11:14,200
- Seeing, is that
what they call it.
188
00:11:15,200 --> 00:11:17,167
- The answer is yes.
Is there anything else?
189
00:11:17,267 --> 00:11:19,067
It's been a long day.
190
00:11:19,867 --> 00:11:24,067
- Inspector Lynley said
something about an outhouse.
191
00:11:27,900 --> 00:11:29,500
- Nicholas, Joseph.
192
00:11:30,767 --> 00:11:32,733
- Alexander.
- Jennifer.
193
00:11:33,933 --> 00:11:35,567
- He'll have hell at school.
194
00:11:35,667 --> 00:11:36,700
- Silly man.
195
00:11:38,100 --> 00:11:40,767
- So tell me, what was
Dermot Finnegan really like?
196
00:11:40,867 --> 00:11:44,433
- Charming, inspiring,
very clever.
197
00:11:44,533 --> 00:11:46,300
- Sounds like someone
had a crush.
198
00:11:46,400 --> 00:11:49,967
- Hardly.
Anyway, that was years ago.
199
00:11:50,067 --> 00:11:51,467
George.
200
00:11:51,567 --> 00:11:52,733
- Trying to change the subject.
201
00:11:52,833 --> 00:11:53,800
- Honestly.
202
00:11:57,667 --> 00:11:59,067
- Is that a gun cabinet?
203
00:11:59,167 --> 00:12:00,167
- Yes, yes.
204
00:12:01,767 --> 00:12:03,567
Dermot used to like
to give the rabbits
205
00:12:03,667 --> 00:12:05,533
a run for their money.
206
00:12:08,133 --> 00:12:11,067
All about the board,
come to here.
207
00:12:11,900 --> 00:12:12,767
- Thanks.
208
00:12:15,767 --> 00:12:18,400
- I'll leave you to it.
- Okay.
209
00:13:57,600 --> 00:13:59,267
- You all right?
- Yeah.
210
00:13:59,367 --> 00:14:00,200
- Anything?
211
00:14:00,300 --> 00:14:03,567
.
- Okay.
212
00:14:32,067 --> 00:14:34,433
- Ladies and gentleman,
friends...
213
00:14:34,533 --> 00:14:37,167
My Lizzie should be
here, but she's not,
214
00:14:37,267 --> 00:14:39,300
so the fight's still on.
215
00:14:41,467 --> 00:14:44,100
I'm lobbying for
a second appeal,
216
00:14:44,200 --> 00:14:48,300
which means more lawyers,
which means more money.
217
00:14:49,867 --> 00:14:50,733
Gentlemen?
218
00:14:54,533 --> 00:14:55,400
Max?
219
00:14:58,767 --> 00:15:01,300
- My advice?
Face facts.
220
00:15:01,400 --> 00:15:03,933
Right or wrong, Lizzie is going
to serve her full sentence.
221
00:15:04,067 --> 00:15:05,667
- Over my dead body.
222
00:15:05,767 --> 00:15:08,200
- Noel, you need to get
on with your life.
223
00:15:08,300 --> 00:15:09,667
You need to let people
have a pint
224
00:15:09,767 --> 00:15:12,333
justice.
225
00:15:12,433 --> 00:15:14,100
- Losing faith Max?
226
00:15:14,200 --> 00:15:15,900
- Losing readers.
227
00:15:16,067 --> 00:15:18,667
Lizzie's had more front
pages than any other story.
228
00:15:18,767 --> 00:15:20,967
- It's not a story.
She's my daughter.
229
00:15:21,067 --> 00:15:22,333
- Mr. Shakespeare?
230
00:15:22,433 --> 00:15:23,967
- You got a nerve.
231
00:15:25,733 --> 00:15:27,167
- I beg your pardon?
232
00:15:27,267 --> 00:15:29,667
- Where were your lot
when Lizzie needed you?
233
00:15:29,767 --> 00:15:31,833
Seven times she reported
that brute.
234
00:15:31,933 --> 00:15:34,067
Seven times in nine years.
235
00:15:34,133 --> 00:15:37,267
- As I understand it, there
were never any witnesses.
236
00:15:37,367 --> 00:15:39,567
No third-party
corroborations so the police
237
00:15:39,667 --> 00:15:41,767
couldn't prosecute, and
your daughter repeatedly
238
00:15:41,867 --> 00:15:43,533
refused to press charges.
239
00:15:43,633 --> 00:15:45,900
Of course she did.
She was petrified.
240
00:15:46,067 --> 00:15:48,567
- I'm here investigating the
murder of Professor Finnegan.
241
00:15:48,667 --> 00:15:52,367
Is there somewhere more
private we can talk?
242
00:16:02,400 --> 00:16:04,833
Where did you go
after the appeal?
243
00:16:04,933 --> 00:16:06,967
- I came back here.
Am I a suspect?
244
00:16:07,067 --> 00:16:08,833
- Were you open for
business as usual?
245
00:16:08,933 --> 00:16:11,700
- The show must go on.
Am I a suspect?
246
00:16:11,800 --> 00:16:14,400
- I'm only trying to establish
the facts, Mr. Shakespeare.
247
00:16:14,500 --> 00:16:18,133
Where were you between 10
p.m. that night and 8 a.m.
248
00:16:18,233 --> 00:16:19,067
the following morning?
249
00:16:19,167 --> 00:16:22,233
- Here, closed at 11:30
and went to bed.
250
00:16:22,333 --> 00:16:24,067
No witnesses after closing time.
251
00:16:24,167 --> 00:16:26,367
The wife's long gone.
252
00:16:26,467 --> 00:16:28,400
- Gone where?
- Australia.
253
00:16:28,500 --> 00:16:32,867
Apparently I'm obsessed.
Impossible to live with.
254
00:16:32,967 --> 00:16:34,833
- You use the internet.
255
00:16:34,933 --> 00:16:37,600
- Got a website, freelizzie.com.
256
00:16:40,200 --> 00:16:43,100
- Mind if I ask what
other sites you use?
257
00:16:43,200 --> 00:16:46,067
- If I say no?
- We get a warrant.
258
00:16:52,800 --> 00:16:54,200
- Tell me, did you ever contact
259
00:16:54,300 --> 00:16:55,900
Dermot Finnegan directly?
260
00:16:56,067 --> 00:16:58,500
- Professor psycho bloody
babble, no I did not.
261
00:16:58,600 --> 00:17:00,567
Lizzie's got life,
thanks to him.
262
00:17:00,667 --> 00:17:03,400
Bloody shrinks.
As bad as your lot.
263
00:17:03,500 --> 00:17:06,500
- Actually, I'm a shrink.
Police profiler.
264
00:17:06,600 --> 00:17:08,867
- Yeah?
Couldn't get a proper job?
265
00:17:08,967 --> 00:17:10,700
- Helen happens to be one
of the best in the business.
266
00:17:10,800 --> 00:17:12,533
She is also my wife.
267
00:17:12,633 --> 00:17:15,633
- Can I ask why you use
this ex-cons website?
268
00:17:15,733 --> 00:17:18,333
You've never been
inside have you?
269
00:17:18,433 --> 00:17:20,500
- I'm trying to find
other poor souls
270
00:17:20,600 --> 00:17:23,933
who've been stitched up
by Finnegan's expertise.
271
00:17:24,067 --> 00:17:26,067
One miscarriage of justice
down to that charlatan
272
00:17:26,100 --> 00:17:27,900
and his reputation's shot.
273
00:17:28,067 --> 00:17:29,067
- Which would help
Lizzie's appeal.
274
00:17:29,133 --> 00:17:30,467
- Darn right.
275
00:17:30,567 --> 00:17:31,967
- So, what have you found?
276
00:17:32,067 --> 00:17:35,067
- Nothing yet.
Hope springs eternal.
277
00:17:36,067 --> 00:17:37,567
- I'd like to take your
computer please.
278
00:17:37,667 --> 00:17:38,967
- Why?
279
00:17:39,067 --> 00:17:41,067
- Have our experts analyze
the hard disk.
280
00:17:41,167 --> 00:17:42,433
Any objections?
281
00:17:46,400 --> 00:17:48,933
- So, Mrs. Psycho Babble.
Verdict?
282
00:17:49,067 --> 00:17:50,900
- On Shakespeare?
283
00:17:51,067 --> 00:17:53,533
Totally obsessed but
who can blame him?
284
00:17:53,633 --> 00:17:55,267
His daughter's beaten
for years and ends up
285
00:17:55,367 --> 00:17:58,867
behind bars for trying to
protect herself .
286
00:17:58,967 --> 00:18:00,867
- She did kill her husband.
287
00:18:00,967 --> 00:18:04,100
- In self defense.
- Does that make it all right?
288
00:18:04,200 --> 00:18:06,733
- No, it makes it complicated.
289
00:18:08,067 --> 00:18:10,200
The question is, did Shakespeare
use the ex-con website
290
00:18:10,300 --> 00:18:13,300
like he said he did, or was
he trying to find a hit man
291
00:18:13,400 --> 00:18:14,867
to kill Finnegan?
292
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
- Havers.
293
00:19:14,567 --> 00:19:18,733
- Just to let you know, no
luck yet on our mystery baller.
294
00:19:18,833 --> 00:19:21,067
- Right, well keep at it.
295
00:19:21,133 --> 00:19:22,800
Is there anything else?
296
00:19:22,900 --> 00:19:24,467
- Barbara?
- No Sir.
297
00:19:26,167 --> 00:19:27,067
- Hi.
- Hi.
298
00:19:30,500 --> 00:19:33,067
- Are you coming for supper?
299
00:19:33,167 --> 00:19:35,067
- I expect she has plans.
300
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
- Yeah, thanks all the same.
301
00:19:36,800 --> 00:19:37,733
- Hot date.
302
00:19:38,533 --> 00:19:40,067
- Hot bath.
303
00:19:40,133 --> 00:19:42,500
- Right, that's it, come on.
304
00:19:46,567 --> 00:19:48,433
- Let's not mince words, Grace.
305
00:19:48,533 --> 00:19:50,867
His motto was anything
with a pulse.
306
00:19:50,967 --> 00:19:52,100
- I'm not saying he was perfect,
307
00:19:52,200 --> 00:19:55,167
but he was kind and generous.
308
00:19:55,267 --> 00:19:57,867
- The presents.
Guilty conscious.
309
00:19:57,967 --> 00:20:00,200
Lord knows he had enough
to feel guilty about.
310
00:20:00,300 --> 00:20:02,933
- I do wish you wouldn't go on.
311
00:20:04,200 --> 00:20:07,600
- I brought my photos.
The good old days.
312
00:20:09,067 --> 00:20:10,967
- I'm not interested
in the past.
313
00:20:11,067 --> 00:20:12,467
- Suit yourself.
314
00:20:18,067 --> 00:20:19,500
Silver.
Very nice.
315
00:20:22,000 --> 00:20:24,600
Do you know who you
remind me of?
316
00:20:24,700 --> 00:20:26,167
Me, 20 years ago.
317
00:20:28,133 --> 00:20:30,233
Little Miss Meek and Mild.
318
00:20:30,333 --> 00:20:33,100
Assertiveness training.
That's what you need.
319
00:20:33,200 --> 00:20:34,867
Changed my life.
320
00:20:34,967 --> 00:20:36,467
- I don't want you to
take this the wrong way,
321
00:20:36,567 --> 00:20:38,467
but how long are you
thinking of staying?
322
00:20:38,567 --> 00:20:40,033
- Until the will is read.
323
00:20:40,133 --> 00:20:43,067
- The will?
Surely you don't expect--
324
00:20:43,167 --> 00:20:47,367
- Like I said, Catholic
guilt running through him
325
00:20:47,467 --> 00:20:50,900
like a stick of rock.
He'll see me right.
326
00:20:53,567 --> 00:20:57,333
- Excuse me.
327
00:21:06,833 --> 00:21:08,433
- I thought a casserole
wouldn't go amiss.
328
00:21:08,533 --> 00:21:10,300
I don't suppose you
feel like cooking.
329
00:21:10,400 --> 00:21:11,733
- Thank you.
How thoughtful.
330
00:21:11,833 --> 00:21:14,267
- A bit late though,
or we'd invite you in.
331
00:21:14,367 --> 00:21:15,567
- It's only half-past nine.
332
00:21:15,667 --> 00:21:16,700
Stay.
Stay for a glass of wine.
333
00:21:16,800 --> 00:21:17,933
- You've just lost your husband.
334
00:21:18,067 --> 00:21:20,467
- I know, but--
- You need your rest.
335
00:21:20,567 --> 00:21:21,733
Right, Doctor?
336
00:21:22,867 --> 00:21:24,633
- I thought you might
like company.
337
00:21:24,733 --> 00:21:26,433
- She's got company.
338
00:21:30,567 --> 00:21:34,167
- Well, um, another time then.
- Good night.
339
00:21:37,267 --> 00:21:38,367
- Good night.
340
00:21:51,167 --> 00:21:54,967
- Good morning Sir.
Thanks for last night.
341
00:21:55,067 --> 00:21:57,900
- Pleasure.
What have you got?
342
00:21:58,067 --> 00:21:59,900
- There's some old love letters
343
00:22:00,067 --> 00:22:01,800
found in Finnegan's outhouse.
344
00:22:01,900 --> 00:22:05,633
- Told you.
Ladies man, nothing juicy.
345
00:22:05,733 --> 00:22:08,233
- These might be something Sir.
346
00:22:08,333 --> 00:22:11,233
I found them about 100
yards from Finnegan's house.
347
00:22:11,333 --> 00:22:12,400
- Parts of the bomb.
348
00:22:12,500 --> 00:22:13,533
- It may be.
349
00:22:13,633 --> 00:22:15,333
They think it might be
fragments of the casing.
350
00:22:15,433 --> 00:22:16,967
I've been trying to work
out if it's one word
351
00:22:17,067 --> 00:22:19,067
or if it's different words.
352
00:22:19,167 --> 00:22:21,167
- Keep at it.
Anything else?
353
00:22:21,267 --> 00:22:24,467
- Yep, news on the Chevy at
Finnegan's memorial service.
354
00:22:24,567 --> 00:22:26,367
Possible registration, 27 names.
355
00:22:26,467 --> 00:22:28,867
- Yeah, we've eliminated 12.
356
00:22:28,967 --> 00:22:31,633
- Lucky 13 I'd say.
- Sir?
357
00:22:31,733 --> 00:22:32,967
- Peter Stephanopoulos.
358
00:22:33,067 --> 00:22:34,533
Helen mentioned him the
other day as being one
359
00:22:34,633 --> 00:22:36,067
of Finnegan's past cases.
360
00:22:36,133 --> 00:22:37,900
I'll give her a call.
361
00:22:41,367 --> 00:22:43,267
- I get it.
- Get what?
362
00:22:44,267 --> 00:22:46,900
- You and him.
Romeo and Juliet.
363
00:22:49,733 --> 00:22:52,067
- More like Punch and
Judy, actually.
364
00:22:52,167 --> 00:22:53,633
- Oh, okay.
- Yes.
365
00:23:02,067 --> 00:23:05,633
To the
side, relax, down, side,
366
00:23:05,733 --> 00:23:07,167
then take it up--
367
00:23:12,567 --> 00:23:14,767
- Terrible timing.
- Sorry.
368
00:23:16,567 --> 00:23:18,700
Can you tell me about that
case you did with Finnegan
369
00:23:18,800 --> 00:23:20,667
and Peter Stephanopoulos?
370
00:23:20,767 --> 00:23:22,833
- Estate agent, murdered
his business partner
371
00:23:22,933 --> 00:23:24,900
about 15 years ago.
372
00:23:25,067 --> 00:23:26,833
- So he should be out by now.
373
00:23:26,933 --> 00:23:28,767
I should think so.
374
00:23:28,867 --> 00:23:30,533
- And you profiled him
as the murderer, yes?
375
00:23:30,633 --> 00:23:32,733
- Hardly.
I just shadowed Finnegan.
376
00:23:32,833 --> 00:23:34,400
He did all the work.
Why?
377
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
- It seems your Mr.
Stephanopoulos
378
00:23:35,767 --> 00:23:38,067
turned up at the memorial.
379
00:23:40,867 --> 00:23:42,633
That's not far from
Finnegan's house.
380
00:23:42,733 --> 00:23:43,467
Give me
a couple of hours.
381
00:23:43,567 --> 00:23:44,367
I'll come with you.
382
00:23:44,467 --> 00:23:45,967
- You trying to Havers
out of a job?
383
00:23:46,067 --> 00:23:47,267
- Ready when you are Sir.
384
00:23:47,367 --> 00:23:48,867
- Tommy, I'm pregnant,
not brain dead.
385
00:23:48,967 --> 00:23:50,500
I'd like to come.
386
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
- You're on leave, remember?
387
00:23:52,700 --> 00:23:54,467
Finish your class and
go and have lunch
388
00:23:54,567 --> 00:23:56,933
with the girls, go shopping.
389
00:23:57,067 --> 00:23:59,600
- Could you be a little
more patronizing?
390
00:23:59,700 --> 00:24:01,633
- I'll call you later.
391
00:24:08,633 --> 00:24:11,800
- Everything okay?
- Fine, shall we go?
392
00:24:27,233 --> 00:24:30,967
.
What's wrong with it?
393
00:24:31,067 --> 00:24:33,567
- Nothing.
DL Lynley and DS Havers.
394
00:24:33,667 --> 00:24:35,067
Is Peter Stephanopoulos here?
395
00:24:35,167 --> 00:24:36,500
- You'll be lucky.
396
00:24:36,600 --> 00:24:38,167
Gone fishing down by the bridge.
397
00:24:38,267 --> 00:24:41,867
- Does he drive a Chevy
Blazer LK46BLO?
398
00:24:41,967 --> 00:24:43,067
- Yeah.
399
00:24:43,167 --> 00:24:44,500
- He took it to the
memorial service yesterday,
400
00:24:44,600 --> 00:24:45,767
and we'd like to know why.
401
00:24:45,867 --> 00:24:47,333
- Memorial was it?
402
00:24:47,433 --> 00:24:50,067
- He keeps me in the dark
like a flaming mushroom.
403
00:24:50,167 --> 00:24:51,200
I'm jealous.
404
00:24:52,067 --> 00:24:53,067
- Are you his wife?
405
00:24:53,167 --> 00:24:55,567
- Girlfriend and admin supreme.
406
00:24:55,667 --> 00:24:58,167
And before you ask, yes I
know all about his past.
407
00:24:58,267 --> 00:25:00,233
- He was married,
right, to Gina?
408
00:25:00,333 --> 00:25:03,867
- Yeah, she did a runner
before my time.
409
00:25:03,967 --> 00:25:05,667
- Any idea why he would
attend the memorial
410
00:25:05,767 --> 00:25:08,167
of a man who helped put
him away for murder?
411
00:25:08,267 --> 00:25:12,500
.
Excuse me.
412
00:25:16,967 --> 00:25:18,467
- Oh hello.
- Hi.
413
00:25:18,567 --> 00:25:20,400
- Shouldn't you be at
home putting your feet up?
414
00:25:20,500 --> 00:25:22,067
- Don't you start.
415
00:25:24,100 --> 00:25:25,500
- Tommy not around?
416
00:25:25,600 --> 00:25:28,333
- No, he's gone out.
Can I help?
417
00:25:29,733 --> 00:25:31,667
- Are these Finnegan's
case files?
418
00:25:31,767 --> 00:25:34,100
- Yes, but I'm not sure--
419
00:25:34,200 --> 00:25:37,600
- I'd kill for a coffee.
Milk with sugar?
420
00:25:39,600 --> 00:25:40,467
- Right.
421
00:26:04,467 --> 00:26:07,733
- If my husband calls, tell
him to stay right where he is.
422
00:26:07,833 --> 00:26:09,400
- Okay, bye.
- Bye.
423
00:27:01,333 --> 00:27:04,933
Hello?
424
00:27:05,067 --> 00:27:07,333
condescension?
425
00:27:12,400 --> 00:27:14,067
- Where are you?
426
00:27:14,133 --> 00:27:16,267
, you?
427
00:27:16,367 --> 00:27:19,067
- About 10 minutes away?
- What?
428
00:27:24,433 --> 00:27:27,167
- I checked Finnegan's case
file on Peter Stephanopoulos.
429
00:27:27,267 --> 00:27:30,167
Found a love letter.
Guess who from?
430
00:27:30,267 --> 00:27:31,633
- One of Finnegan's partners?
431
00:27:31,733 --> 00:27:34,067
- Gina Stephanopoulos.
- No!
432
00:27:51,400 --> 00:27:52,267
- Helen.
433
00:28:11,700 --> 00:28:13,500
- Still unconscious
blood.
434
00:28:13,600 --> 00:28:14,433
- The baby?
435
00:28:14,533 --> 00:28:16,967
- Can't say.
Are you coming or not?
436
00:28:17,067 --> 00:28:18,600
- Go, go Tom, now.
437
00:28:19,433 --> 00:28:21,500
- All right, everyone listen up.
438
00:28:21,600 --> 00:28:23,767
There were no witnesses
,
439
00:28:23,867 --> 00:28:25,667
but if there is a
scrap of evidence,
440
00:28:25,767 --> 00:28:28,300
an atom within 10 miles,
then we're gonna find it.
441
00:28:28,400 --> 00:28:29,933
Starting with the bullet.
442
00:28:30,067 --> 00:28:33,767
- It wasn't a bullet.
It was an airgun pellet.
443
00:28:48,533 --> 00:28:52,233
37-year-old,
six months pregnant.
444
00:28:53,367 --> 00:28:55,867
- It's okay darling, I'm here.
445
00:29:25,200 --> 00:29:26,567
- Where the hell have you been?
446
00:29:26,667 --> 00:29:28,333
- A total waste of time.
I didn't catch a thing.
447
00:29:28,433 --> 00:29:29,767
- Not even the clap?
448
00:29:29,867 --> 00:29:31,200
- Don't be silly.
Give us a kiss.
449
00:29:31,300 --> 00:29:33,533
- You had visitors.
Police.
450
00:29:44,867 --> 00:29:47,067
- Your wife is recovering
from the operation.
451
00:29:47,100 --> 00:29:48,800
She lost consciousness
again, but we're hopeful
452
00:29:48,900 --> 00:29:50,700
she'll recover fully.
453
00:29:52,533 --> 00:29:53,733
- What about--
454
00:29:54,667 --> 00:29:58,200
- The damage to the
placenta was too great.
455
00:29:58,300 --> 00:30:01,400
I'm afraid we couldn't
save the baby.
456
00:30:03,367 --> 00:30:06,067
I can't tell you how sorry I am.
457
00:30:24,033 --> 00:30:27,033
I feel like
I'm being punished.
458
00:30:27,133 --> 00:30:28,800
For what?
459
00:30:30,100 --> 00:30:33,833
- Be careful what you wish for
is what they say, isn't it?
460
00:30:33,933 --> 00:30:37,200
- You didn't want her
to lose the baby.
461
00:30:39,300 --> 00:30:41,533
- Of course not, I didn't.
462
00:30:45,367 --> 00:30:49,133
Do you know when I found
out she was pregnant,
463
00:30:49,233 --> 00:30:51,267
I, well, I--
- You what?
464
00:30:58,833 --> 00:31:01,567
You weren't sure you
were up for it?
465
00:31:01,667 --> 00:31:04,600
Worried about how your
life might change?
466
00:31:04,700 --> 00:31:08,867
I mean I'm no expert, but
everyone has those doubts.
467
00:31:12,167 --> 00:31:14,967
But this, this is
not your fault.
468
00:31:16,833 --> 00:31:18,100
- I should have been there.
469
00:31:18,200 --> 00:31:19,967
- And what could you
have done if you were?
470
00:31:20,067 --> 00:31:22,267
- I don't know, something!
471
00:31:26,600 --> 00:31:29,167
- You just need to take some
time off and then maybe--
472
00:31:29,267 --> 00:31:32,833
- Take leave?
Are you out of your mind?
473
00:31:32,933 --> 00:31:34,333
- Sorry.
474
00:31:34,433 --> 00:31:35,767
- Whoever did this
is going to realize
475
00:31:35,867 --> 00:31:39,067
they're messing with
the wrong family.
476
00:31:41,900 --> 00:31:43,433
What we need to do is
establish a clear link
477
00:31:43,533 --> 00:31:45,833
between Helen and Finnegan.
478
00:31:47,333 --> 00:31:51,433
It's perfectly obvious,
the Stephanopoulos thing.
479
00:31:53,567 --> 00:31:56,167
- Well, there is another angle.
480
00:31:59,767 --> 00:32:02,667
Well I tried to mention
it before,
481
00:32:05,133 --> 00:32:08,433
but I found this with
the love letters.
482
00:32:13,700 --> 00:32:17,733
It looks like Helen was
seeing Dermot 16 years ago.
483
00:32:17,833 --> 00:32:19,633
- I can read, Havers.
484
00:32:22,833 --> 00:32:24,700
- She didn't tell you.
485
00:32:27,067 --> 00:32:27,867
- No.
486
00:32:36,533 --> 00:32:40,233
- Why didn't you tell
me about this yesterday?
487
00:32:40,333 --> 00:32:43,133
- I didn't know how.
I'm so sorry.
488
00:32:51,533 --> 00:32:52,900
Where are you going?
489
00:32:53,067 --> 00:32:54,833
- If Helen was involved
with Dermot 16 years ago,
490
00:32:54,933 --> 00:32:57,300
then he was still married
to Maureen.
491
00:32:57,400 --> 00:33:00,067
- You think she might bear a
grudge, after all these years?
492
00:33:00,100 --> 00:33:02,100
- I don't know, but
it's a start.
493
00:33:02,200 --> 00:33:05,600
Sir, this is all a bit
too close to home.
494
00:33:06,733 --> 00:33:07,933
I mean, shouldn't you--
495
00:33:08,067 --> 00:33:09,067
- Are you seriously
telling me what I should
496
00:33:09,167 --> 00:33:11,700
and shouldn't do?
You, of all people.
497
00:33:11,800 --> 00:33:13,067
- No, I just think--
498
00:33:13,167 --> 00:33:16,300
- You should have told
me about this.
499
00:33:17,933 --> 00:33:20,500
Now you stay here, and
you do not leave my wife
500
00:33:20,600 --> 00:33:23,567
unattended for one single
second, understood?
501
00:33:23,667 --> 00:33:27,700
- Won't she want you here?
- Is that understood?
502
00:33:27,800 --> 00:33:28,633
- Sir.
503
00:34:07,533 --> 00:34:08,767
I heard,
I'm terribly sorry.
504
00:34:08,867 --> 00:34:10,067
I hope your wife is
going to be okay.
505
00:34:10,133 --> 00:34:11,167
- Thank you.
506
00:34:12,133 --> 00:34:14,167
- Why are you here?
507
00:34:14,267 --> 00:34:17,167
- It seems that my
wife was involved
508
00:34:17,267 --> 00:34:20,500
with Professor Finnegan.
- Ages ago, yes.
509
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
- So you did know.
- Of course.
510
00:34:22,700 --> 00:34:24,700
Recognized her at the memorial.
511
00:34:24,800 --> 00:34:29,133
The man kept all their
photos, like trophies.
512
00:34:29,233 --> 00:34:30,100
- I see.
513
00:34:31,167 --> 00:34:33,300
May I ask where you were
at midday today?
514
00:34:33,400 --> 00:34:34,700
- You think I had--
515
00:34:34,800 --> 00:34:36,600
Now wait a minute.
516
00:34:36,700 --> 00:34:39,467
No disrespect to your wife,
but Dermot's philosophy
517
00:34:39,567 --> 00:34:41,900
was so many women,
so little time.
518
00:34:42,067 --> 00:34:44,900
Revenge for every single flame?
519
00:34:45,067 --> 00:34:47,233
I'd be at it till Doomsday.
520
00:34:47,333 --> 00:34:49,167
- All the same, where were you?
521
00:34:49,267 --> 00:34:50,733
- I had a late breakfast.
522
00:34:50,833 --> 00:34:54,333
Eggs, bacon, tomatoes from
the garden, wasn't it?
523
00:34:54,433 --> 00:34:55,633
Anything else?
524
00:34:55,733 --> 00:34:57,867
- You seem very at home here.
525
00:34:57,967 --> 00:35:00,300
- Grace is very hospitable.
526
00:35:10,833 --> 00:35:13,400
- Where were you at 12 o'clock?
527
00:35:13,500 --> 00:35:15,200
- I was gone for a meeting, why?
528
00:35:15,300 --> 00:35:17,067
- It just occurred to me.
529
00:35:17,133 --> 00:35:18,667
The Inspector's wife
wasn't Dermot's only
530
00:35:18,767 --> 00:35:22,833
butter on the side all
those years ago, was she?
531
00:35:22,933 --> 00:35:25,567
- I don't know what you mean.
532
00:35:29,100 --> 00:35:29,800
and the green-eyed
monster does things
533
00:35:29,900 --> 00:35:32,133
to even the nicest people.
534
00:35:41,733 --> 00:35:42,900
How is she?
535
00:35:43,067 --> 00:35:46,433
- Progressing.
She's breathing on her own.
536
00:35:48,400 --> 00:35:50,233
- Is there any chance
of a cup of tea?
537
00:35:50,333 --> 00:35:51,833
I'm not supposed to move.
538
00:35:51,933 --> 00:35:54,200
- Are you worried he
might try again, here?
539
00:35:54,300 --> 00:35:56,867
- Well, we're not taking
any chances.
540
00:35:56,967 --> 00:35:58,367
- Do you think this is
linked to what happened
541
00:35:58,467 --> 00:36:00,400
to Dermot Finnegan?
542
00:36:00,500 --> 00:36:01,533
- Um, maybe.
543
00:36:02,567 --> 00:36:04,467
They did know each
other years ago.
544
00:36:04,567 --> 00:36:06,367
They worked a case together.
545
00:36:06,467 --> 00:36:08,367
DL Lynley's checking it out now.
546
00:36:08,467 --> 00:36:11,667
- Nurse, tea for
DS Havers please.
547
00:36:11,767 --> 00:36:13,500
- Machine, I'm afraid.
548
00:36:13,600 --> 00:36:15,533
It tastes like Sunfoil.
549
00:36:22,867 --> 00:36:26,567
- Peter Stephanopoulos?
- Who wants to know?
550
00:36:28,867 --> 00:36:31,800
- 12 o'clock?
I was fishing.
551
00:36:31,900 --> 00:36:34,167
- At your usual spot?
552
00:36:34,267 --> 00:36:36,267
- I moved.
Downriver.
553
00:36:36,367 --> 00:36:37,600
- Any reason?
554
00:36:37,700 --> 00:36:40,233
- 10 years inside, I go
where the fancy takes me.
555
00:36:40,333 --> 00:36:43,200
- Catch anything?
- Just tiddlers.
556
00:36:43,300 --> 00:36:44,533
- Did anyone see you?
557
00:36:44,633 --> 00:36:47,533
- No, that's the beauty
of fishing.
558
00:36:47,633 --> 00:36:50,700
Be gone for hours.
Not a soul in sight.
559
00:36:50,800 --> 00:36:52,467
Anyway, why would I
take a pop at your wife?
560
00:36:52,567 --> 00:36:54,067
- You tell me.
561
00:36:54,100 --> 00:36:55,967
And while you're about
it, tell me why you went
562
00:36:56,067 --> 00:36:57,700
to Finnegan's memorial.
563
00:36:57,800 --> 00:36:59,100
- Why shouldn't I go?
564
00:36:59,200 --> 00:37:00,767
- For starters, the man
was partly responsible
565
00:37:00,867 --> 00:37:03,467
for your serving 10
years for murder.
566
00:37:03,567 --> 00:37:06,500
Paying your last respects,
were you?
567
00:37:06,600 --> 00:37:09,067
- I once heard about
this Hollywood producer.
568
00:37:09,133 --> 00:37:12,533
A real tyrant.
Everyone hated his guts.
569
00:37:12,633 --> 00:37:16,367
But when they buried him, there
was a que around the block.
570
00:37:16,467 --> 00:37:19,367
Not for affection or respect.
571
00:37:19,467 --> 00:37:24,333
They just wanted to make sure
the old soul was really dead.
572
00:37:24,433 --> 00:37:26,900
- So I take it you did bear
a little grudge towards him.
573
00:37:27,067 --> 00:37:29,500
- Well he wasn't on
my Christmas list.
574
00:37:29,600 --> 00:37:32,367
But not because he did his job.
575
00:37:32,467 --> 00:37:33,600
I took a life.
576
00:37:33,700 --> 00:37:35,067
Finnegan helped put me away.
577
00:37:35,167 --> 00:37:36,400
Fair dibs.
578
00:37:36,500 --> 00:37:40,200
- Having an affair with your
wife while you were inside,
579
00:37:40,300 --> 00:37:42,567
now that's not quite
such fair dibs, is it?
580
00:37:42,667 --> 00:37:44,067
- How did you know about that?
581
00:37:44,100 --> 00:37:46,600
- I know she left you.
For him.
582
00:37:47,400 --> 00:37:51,367
- Look, am I glad Finnegan's
pushing up daises?
583
00:37:52,600 --> 00:37:53,467
You bet.
584
00:37:56,667 --> 00:37:58,067
Did I do it?
No.
585
00:38:01,767 --> 00:38:03,200
- Oh good timing.
586
00:38:04,700 --> 00:38:05,600
Where's the loo?
587
00:38:05,700 --> 00:38:07,900
- It's right and fourth
door on the right.
588
00:38:08,067 --> 00:38:11,733
- Please, don't move.
I won't be two minutes.
589
00:38:30,400 --> 00:38:31,800
- Emergency C-section,
cubicle four.
590
00:38:31,900 --> 00:38:32,767
- Yeah, but I'm supposed
to be here.
591
00:38:32,867 --> 00:38:33,700
- Now.
592
00:38:55,567 --> 00:38:57,667
- Where the hell were you?
593
00:38:57,767 --> 00:38:59,433
- Well I was two minutes.
594
00:38:59,533 --> 00:39:02,300
I told the nurse.
- Outside now.
595
00:39:04,333 --> 00:39:05,800
- What's the matter with you?
596
00:39:05,900 --> 00:39:07,067
Anyone could have got in.
597
00:39:07,133 --> 00:39:07,867
- What happened to you?
598
00:39:07,967 --> 00:39:08,800
- Emergency, sorry.
599
00:39:08,900 --> 00:39:11,467
- Unbelievable.
Totally irresponsible.
600
00:39:11,567 --> 00:39:13,767
Total dereliction of duty.
601
00:39:14,700 --> 00:39:17,133
I must be mad to fight
your corner.
602
00:39:17,233 --> 00:39:21,300
Should have got short leave
when I had the chance.
603
00:39:21,400 --> 00:39:22,500
Get Turner down here.
604
00:39:22,600 --> 00:39:25,567
You obviously can't
do it by yourself.
605
00:39:25,667 --> 00:39:27,200
- Sir.
- Yes, what?
606
00:39:29,600 --> 00:39:30,467
- Nothing.
607
00:39:40,867 --> 00:39:42,733
- Hi.
How's she doing?
608
00:39:46,500 --> 00:39:48,200
- What does it look like?
609
00:39:48,300 --> 00:39:50,867
- Blimey, who rattled your cage?
610
00:39:50,967 --> 00:39:54,100
- I figured I'd bring
the case files.
611
00:39:55,467 --> 00:39:58,400
- Still playing war games?
- Uh-huh.
612
00:40:02,967 --> 00:40:04,533
- Okay, one for each.
613
00:40:04,633 --> 00:40:06,367
- What are we looking for?
614
00:40:06,467 --> 00:40:07,867
- Another link.
615
00:40:07,967 --> 00:40:09,667
She's in here.
Finnegan's dead.
616
00:40:09,767 --> 00:40:11,567
They worked together on
one case, Stephanopoulos.
617
00:40:11,667 --> 00:40:13,300
Maybe there's more.
618
00:40:15,567 --> 00:40:17,833
How did you get on with
that woman at the memorial?
619
00:40:17,933 --> 00:40:22,133
- I traced everyone else
there; no one has a clue.
620
00:40:23,300 --> 00:40:24,367
- It could have been anyone.
621
00:40:24,467 --> 00:40:25,733
Everybody hates journalists.
622
00:40:25,833 --> 00:40:27,267
It wasn't anyone.
It was you.
623
00:40:27,367 --> 00:40:29,033
- My guess?
One of your readers.
624
00:40:29,133 --> 00:40:31,233
Someone who thinks you're
a gutless hypocrite,
625
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
more interested in flogging
papers than you are
626
00:40:33,100 --> 00:40:34,900
in a miscarriage of justice.
627
00:40:35,000 --> 00:40:36,400
Oh, here you go Max.
628
00:40:36,500 --> 00:40:38,667
The police like a nice
graffiti case.
629
00:40:38,767 --> 00:40:41,600
Be simpler than protecting
women from brutal thugs.
630
00:40:41,700 --> 00:40:43,300
- I need to ask where you
were at 12 o'clock today.
631
00:40:43,400 --> 00:40:44,500
- What have I done now?
632
00:40:44,600 --> 00:40:46,167
- My wife was attacked.
633
00:40:46,267 --> 00:40:48,067
- Why would I attack your wife?
634
00:40:48,167 --> 00:40:49,267
- I didn't say you did.
635
00:40:49,367 --> 00:40:52,067
I just asked you where you were.
636
00:40:53,167 --> 00:40:55,100
- In the back, writing
to my MP, by hand.
637
00:40:55,200 --> 00:40:57,800
- You'll get your computer
back when we're finished
638
00:40:57,900 --> 00:40:59,767
analyzing the hard disk.
639
00:40:59,867 --> 00:41:01,067
- Is your wife all right?
640
00:41:01,133 --> 00:41:02,467
- No, she's in hospital.
641
00:41:02,567 --> 00:41:03,633
- Oh be careful.
642
00:41:03,733 --> 00:41:04,900
He'll have a sneak
picture on the front page
643
00:41:05,067 --> 00:41:06,533
before you can say paparazzi.
644
00:41:06,633 --> 00:41:07,833
- We've just lost our baby,
645
00:41:07,933 --> 00:41:11,533
and someone is responsible
for that.
646
00:41:11,633 --> 00:41:14,200
- Well, not me, and I'm sorry.
647
00:41:15,800 --> 00:41:17,900
But maybe now you
know how I feel.
648
00:41:18,067 --> 00:41:20,133
Someone you love,
something terrible happens,
649
00:41:20,233 --> 00:41:21,967
there's nothing you
can do about it.
650
00:41:22,067 --> 00:41:25,267
It's enough to drive
any man half mad.
651
00:41:32,500 --> 00:41:33,833
- If there's another link
between her and Finnegan,
652
00:41:33,933 --> 00:41:36,067
it's not here.
- Nor here.
653
00:41:39,267 --> 00:41:42,600
- I'd like to go out
for a drink, coming?
654
00:41:42,700 --> 00:41:45,200
- What planet are you on?
- Sorry.
655
00:41:45,300 --> 00:41:49,467
- She's stable but still no
sign of regaining consciousness.
656
00:41:54,567 --> 00:41:58,200
- Sir, I just want to
say I'm sorry about--
657
00:42:01,100 --> 00:42:03,133
I'm sure she'll be okay.
658
00:42:04,067 --> 00:42:06,600
- Medical expert are you?
659
00:42:06,700 --> 00:42:10,567
No, I just meant--
- Yeah, thanks, you can go.
660
00:42:24,967 --> 00:42:27,133
- Good night.
- Good night.
661
00:42:37,667 --> 00:42:38,600
- Any news?
662
00:42:39,500 --> 00:42:41,800
- No leads in the
professor's files.
663
00:42:41,900 --> 00:42:44,267
The Irish police are
checking on Maureen Finnegan.
664
00:42:44,367 --> 00:42:46,733
- Oh, glad to hear it.
- Why?
665
00:42:48,600 --> 00:42:50,300
- I don't like her.
666
00:42:50,400 --> 00:42:52,233
Do you think the attack
on your wife
667
00:42:52,333 --> 00:42:56,067
ties in with what happened
to Professor Finnegan?
668
00:42:56,133 --> 00:42:57,633
- Hard to say.
669
00:42:57,733 --> 00:43:00,633
- We got an address for
Stephanopoulos' wife,
670
00:43:00,733 --> 00:43:03,167
in Cheltenham.
We sent a PC around.
671
00:43:03,267 --> 00:43:05,433
The neighbors hadn't
seen her for days.
672
00:43:05,533 --> 00:43:07,600
- Try again tomorrow.
673
00:43:07,700 --> 00:43:10,067
I'm going to be interviewing
Lizzie Shakespeare first thing.
674
00:43:10,133 --> 00:43:11,267
- Why?
675
00:43:11,367 --> 00:43:12,833
- Well if her father
did have anything to do
676
00:43:12,933 --> 00:43:15,367
with Finnegan's death, she
might know what he was planning.
677
00:43:15,467 --> 00:43:17,067
- I'll get someone to
bring you a blanket.
678
00:43:17,133 --> 00:43:18,167
- Thank you.
679
00:43:24,267 --> 00:43:26,533
- I can stay tonight
if you like.
680
00:43:26,633 --> 00:43:28,300
- No, you go.
- Okay.
681
00:43:32,767 --> 00:43:33,767
- But I'm leaving here at nine,
682
00:43:33,867 --> 00:43:35,267
so I'll need you back by then,
683
00:43:35,367 --> 00:43:37,533
and can you do me a favor?
684
00:43:38,833 --> 00:43:42,233
I'm going to need some
fresh clothes.
685
00:43:42,333 --> 00:43:44,900
So will Helen.
Would you mind?
686
00:43:46,300 --> 00:43:47,167
- No.
687
00:43:49,100 --> 00:43:53,100
Sir, maybe you could somebody
else to stand guard tomorrow.
688
00:43:53,200 --> 00:43:57,400
- Yes, I could, but no one
I trust as much as you.
689
00:44:02,067 --> 00:44:05,667
- Even after today?
- Especially after today.
690
00:44:11,867 --> 00:44:15,100
And I'm sorry.
- Right, good night Sir.
691
00:44:58,733 --> 00:45:03,133
- So what you're saying is
that my father made a car bomb
692
00:45:03,233 --> 00:45:05,900
and blew Finnegan to bits?
693
00:45:06,067 --> 00:45:08,367
The man runs a pub
for God's sake.
694
00:45:08,467 --> 00:45:12,200
He belongs to the bowler's
club, not Al-Qaeda.
695
00:45:12,300 --> 00:45:14,833
- Anyone can learn how to
make explosives these days.
696
00:45:14,933 --> 00:45:16,400
If they're determined enough.
697
00:45:16,500 --> 00:45:20,600
- Look, my mum ran off,
left my dad high and dry.
698
00:45:21,567 --> 00:45:22,600
I'm in here.
699
00:45:24,200 --> 00:45:28,467
I wake up every morning, knowing
I took my husband's life.
700
00:45:28,567 --> 00:45:30,933
My family's in shreds.
701
00:45:31,067 --> 00:45:32,600
And now you want to hound my dad
702
00:45:32,700 --> 00:45:35,633
for something he didn't do.
703
00:45:35,733 --> 00:45:38,100
When do you people stop?
704
00:45:38,200 --> 00:45:39,833
- When we get the truth.
705
00:45:39,933 --> 00:45:41,100
- Whose truth?
706
00:45:45,700 --> 00:45:47,433
- Tell me one thing.
707
00:45:49,067 --> 00:45:51,067
You could have left
your husband.
708
00:45:51,100 --> 00:45:53,633
Packed your bags, walked away.
709
00:45:53,733 --> 00:45:55,067
Why didn't you?
710
00:45:56,333 --> 00:45:58,167
- It's fine, for ages.
711
00:45:59,567 --> 00:46:00,533
Months.
712
00:46:02,067 --> 00:46:06,167
Then he gets that look,
and you know it's coming.
713
00:46:07,067 --> 00:46:09,967
And you know it's your fault.
714
00:46:10,067 --> 00:46:11,867
You burned the bacon.
715
00:46:12,667 --> 00:46:15,100
You flirted with a
bloke at the party.
716
00:46:15,200 --> 00:46:17,300
You do this, you do that.
717
00:46:20,133 --> 00:46:22,967
Part of you believes him.
718
00:46:23,067 --> 00:46:25,400
You believe it's your fault.
719
00:46:26,467 --> 00:46:27,933
Especially later.
720
00:46:28,733 --> 00:46:31,667
When he swears he'll
never hit you again.
721
00:46:31,767 --> 00:46:34,900
Please don't leave because
he needs you.
722
00:46:35,067 --> 00:46:37,333
And you love each other.
723
00:46:37,433 --> 00:46:39,933
This time it'll be different.
724
00:46:42,767 --> 00:46:44,967
Only it's never different.
725
00:46:47,433 --> 00:46:49,167
You're too ashamed to admit
726
00:46:49,267 --> 00:46:52,133
you haven't got the
guts to leave.
727
00:46:53,600 --> 00:46:56,633
That's why I stayed.
Shame and fear.
728
00:47:05,233 --> 00:47:07,433
- Thank you for your time.
729
00:47:08,400 --> 00:47:10,600
- I've got plenty of that.
730
00:47:16,233 --> 00:47:19,133
- Lynley.
731
00:47:19,233 --> 00:47:20,800
How's your wife?
732
00:47:20,900 --> 00:47:23,733
- No change.
What have you got?
733
00:47:44,433 --> 00:47:46,733
- The body's been here
24 hours tops.
734
00:47:46,833 --> 00:47:49,467
Whoever did it, tied
those stones around her,
735
00:47:49,567 --> 00:47:50,733
trying to weigh her down.
736
00:47:50,833 --> 00:47:53,700
- Didn't do a very
good job of it.
737
00:47:55,633 --> 00:47:58,133
The same clothes she has here.
738
00:47:59,700 --> 00:48:01,600
Her necklace is missing.
739
00:48:01,700 --> 00:48:03,300
- So you know who she was?
740
00:48:03,400 --> 00:48:04,300
- No, no.
741
00:48:06,300 --> 00:48:09,800
All we know is that she was
in church the other day.
742
00:48:09,900 --> 00:48:12,600
- She'll be in another one soon.
743
00:48:24,967 --> 00:48:26,833
- Excuse me.
- Thanks.
744
00:48:31,733 --> 00:48:32,967
- He's lovely.
745
00:48:35,267 --> 00:48:37,200
- Yeah, but he's a she.
746
00:48:38,533 --> 00:48:41,200
- I'm sorry.
- That's all right.
747
00:48:42,333 --> 00:48:44,533
We're thinking of Abigail.
748
00:48:46,467 --> 00:48:49,167
- Abigail, that's nice.
- Thanks.
749
00:49:12,467 --> 00:49:16,900
- Are you sure that this
is the body in the river?
750
00:49:17,067 --> 00:49:17,867
Sir?
- Huh?
751
00:49:24,067 --> 00:49:28,167
- Yes, I've asked Turner
to check dental records.
752
00:49:29,367 --> 00:49:30,233
- Whose?
753
00:49:31,267 --> 00:49:34,367
- Gina Stephanopoulos and
Noel Shakespeare's ex-wife.
754
00:49:34,467 --> 00:49:36,733
- Well I thought she
moved to Australia.
755
00:49:36,833 --> 00:49:39,167
- That's what he said.
756
00:49:39,267 --> 00:49:43,467
I've also asked him to check
with immigration Down Under.
757
00:49:44,267 --> 00:49:45,900
- Dinner is served.
758
00:49:49,167 --> 00:49:51,233
- Thanks, I'm really
not very hungry.
759
00:49:51,333 --> 00:49:52,500
- Don't blame you.
760
00:49:52,600 --> 00:49:53,833
The domestic goddess
hasn't quite made it
761
00:49:53,933 --> 00:49:56,367
to Gloucester General.
762
00:49:56,467 --> 00:49:58,333
- I'll have yours Sir.
763
00:50:00,567 --> 00:50:02,100
Lizzie Shakespeare?
764
00:50:02,200 --> 00:50:04,700
- Nothing yet.
Very impressive.
765
00:50:06,867 --> 00:50:11,100
jury against her.
766
00:50:12,867 --> 00:50:14,633
- Oh really?
- May be.
767
00:50:16,800 --> 00:50:20,533
That husband of hers
was a real brute.
768
00:50:20,633 --> 00:50:22,933
I'm not saying he
deserved to die,
769
00:50:23,033 --> 00:50:25,767
but he pushed her
right to the edge.
770
00:50:25,867 --> 00:50:29,600
.
- Excuse me.
771
00:50:32,267 --> 00:50:33,800
- Lynley.
772
00:50:33,900 --> 00:50:35,433
Inspector
773
00:50:35,533 --> 00:50:37,067
of Shakespeare's computer.
774
00:50:37,167 --> 00:50:38,667
Traces of emails between
Noel Shakespeare
775
00:50:38,767 --> 00:50:40,433
and Peter Stephanopoulos.
776
00:50:40,533 --> 00:50:43,100
Now Shakespeare's deleted
them, but they're still
777
00:50:43,200 --> 00:50:44,267
on the hard disk.
778
00:50:44,367 --> 00:50:45,567
- Where are they now?
779
00:50:45,667 --> 00:50:46,500
We're still trying
to retrieve the actual emails.
780
00:50:46,600 --> 00:50:47,767
For now, we've just
got the addresses.
781
00:50:47,867 --> 00:50:49,633
- How are you getting on
with the dental records?
782
00:50:49,733 --> 00:50:51,600
I'm on the case.
783
00:50:51,700 --> 00:50:54,467
- I want you to chivy
up the phone company.
784
00:50:54,567 --> 00:50:56,833
Those threatening calls
that Finnegan .
785
00:50:56,933 --> 00:50:57,833
- Right.
786
00:51:01,200 --> 00:51:03,667
- Helen's instinct was right.
787
00:51:03,767 --> 00:51:06,467
Shakespeare had been in touch
with Stephanopoulos by email.
788
00:51:06,567 --> 00:51:08,067
- Well they both hated Finnegan.
789
00:51:08,167 --> 00:51:09,933
- They did it together.
790
00:51:10,067 --> 00:51:12,267
Shakespeare learns about how
to make a bomb on the net,
791
00:51:12,367 --> 00:51:15,267
but he still needs a mechanic
to wire Finnegan's car.
792
00:51:15,367 --> 00:51:17,367
- But that doesn't explain
the attack on Helen.
793
00:51:17,467 --> 00:51:19,800
- No, it's gotta be one
of them, doesn't it.
794
00:51:19,900 --> 00:51:22,100
It has to be.
It has to be.
795
00:51:29,533 --> 00:51:33,167
- With respect Sir, have
you thought about handing
796
00:51:33,267 --> 00:51:36,200
this over to someone
less involved?
797
00:51:37,133 --> 00:51:39,267
- I beg your pardon?
798
00:51:39,367 --> 00:51:42,500
- Well it doesn't have
to be anything...
799
00:51:42,600 --> 00:51:45,433
What happened to
Helen and to you,
800
00:51:47,300 --> 00:51:51,500
well, is terrible, but
I think you're letting
801
00:51:51,600 --> 00:51:52,667
it get in the way of--
802
00:51:52,767 --> 00:51:54,133
- Doing my job.
803
00:51:54,233 --> 00:51:56,200
- No, thinking clearly.
804
00:52:00,100 --> 00:52:03,467
- Are you making a formal
complaint, detective sergeant?
805
00:52:03,567 --> 00:52:06,700
- No, well it isn't
exactly by the book is it?
806
00:52:06,800 --> 00:52:08,233
- Oh excuse me.
807
00:52:08,333 --> 00:52:10,067
What's that expression,
pot, kettle, black?
808
00:52:10,100 --> 00:52:11,433
- All I'm saying is--
809
00:52:11,533 --> 00:52:13,233
- If you're so concerned
about doing things by the book
810
00:52:13,333 --> 00:52:15,700
all of the sudden, then you
just do what you have to,
811
00:52:15,800 --> 00:52:19,067
all right, and I'll
do what I have to.
812
00:52:42,300 --> 00:52:44,367
- There is one way to find
out if it's Shakespeare
813
00:52:44,467 --> 00:52:45,900
or Stephanopoulos.
814
00:52:46,067 --> 00:52:49,367
No guarantees, but
it's worth a go.
815
00:52:49,467 --> 00:52:50,800
- I'm listening.
816
00:52:51,700 --> 00:52:53,500
- Well, if one of them
really did have
817
00:52:53,600 --> 00:52:55,300
something against Helen,
818
00:52:55,400 --> 00:52:59,733
then maybe we could give
them another chance.
819
00:52:59,833 --> 00:53:01,133
- To do what?
820
00:53:01,233 --> 00:53:02,933
- To have another crack at her.
821
00:53:03,067 --> 00:53:04,367
- What?
822
00:53:04,467 --> 00:53:07,333
- Try and flush them
out using a decoy.
823
00:53:07,433 --> 00:53:08,300
Me.
824
00:53:11,667 --> 00:53:13,833
- I need my computer back now.
825
00:53:13,933 --> 00:53:15,300
- We're still not done with it.
826
00:53:15,400 --> 00:53:17,300
- Look I'm trying
to run a campaign.
827
00:53:17,400 --> 00:53:18,867
- And I'm trying to find
out who murdered Finnegan
828
00:53:18,967 --> 00:53:20,867
and who attacked my wife.
829
00:53:20,967 --> 00:53:23,100
- How is she?
Better.
830
00:53:23,200 --> 00:53:25,100
Driving herself back to
London tonight, actually.
831
00:53:25,200 --> 00:53:29,167
- In your posh car?
I hope she's not like my wife.
832
00:53:29,267 --> 00:53:31,800
.
833
00:53:31,900 --> 00:53:33,267
- Does she keep in touch?
834
00:53:33,367 --> 00:53:34,700
- No, thank God.
835
00:53:36,567 --> 00:53:38,700
- Do you know Peter
Stephanopoulos?
836
00:53:38,800 --> 00:53:40,167
- What if I do?
837
00:53:40,267 --> 00:53:42,700
- You email each other.
Why?
838
00:53:42,800 --> 00:53:44,400
- Pete was one of the
ex-convicts I tracked down
839
00:53:44,500 --> 00:53:46,133
on that website.
840
00:53:46,233 --> 00:53:47,833
Finnegan testified at his trial.
841
00:53:47,933 --> 00:53:49,367
Swung the jury against him.
842
00:53:49,467 --> 00:53:51,067
Same as he did with my Lizzie.
843
00:53:51,167 --> 00:53:53,067
- And you hope that
Stephanopoulos could somehow
844
00:53:53,133 --> 00:53:54,967
help hurt Finnegan.
845
00:53:55,067 --> 00:53:57,733
- Not him.
His reputation.
846
00:53:57,833 --> 00:53:59,833
- Could he?
- No.
847
00:54:00,067 --> 00:54:01,167
Well, we got on okay.
848
00:54:01,267 --> 00:54:05,133
He drinks here sometimes.
Any law against that?
849
00:54:08,533 --> 00:54:10,733
Look, you've got me
wrong, Inspector.
850
00:54:10,833 --> 00:54:13,333
I didn't take a pot
shot at your wife,
851
00:54:13,433 --> 00:54:15,233
and the only man I've
ever wanted to kill
852
00:54:15,333 --> 00:54:17,433
was Lizzie's husband.
853
00:54:17,533 --> 00:54:20,333
The tragedy is she
beat me to it.
854
00:54:29,700 --> 00:54:32,067
- Who made the first contact?
You or Shakespeare?
855
00:54:32,133 --> 00:54:35,533
- He did; I got an email
out of the blue.
856
00:54:35,633 --> 00:54:37,867
Said he was looking for
a way to hurt Finnegan.
857
00:54:37,967 --> 00:54:39,867
Blow him out of the water.
858
00:54:39,967 --> 00:54:41,533
- Unfortunate turn of phrase.
859
00:54:41,633 --> 00:54:43,400
- His reputation.
860
00:54:43,500 --> 00:54:47,400
- Oh you and Shakespeare, same
story, almost word for word.
861
00:54:47,500 --> 00:54:50,067
Anyone would think
you'd rehearsed it.
862
00:54:50,167 --> 00:54:52,867
- He did call a couple of
hours ago as it happens.
863
00:54:52,967 --> 00:54:55,167
Said you were snooping around,
864
00:54:55,267 --> 00:54:56,867
looking in all the wrong places.
865
00:54:56,967 --> 00:54:58,600
- We'll see.
866
00:54:58,700 --> 00:55:00,367
- He also said your
wife's on the mend.
867
00:55:00,467 --> 00:55:02,933
Going home tonight.
Is that right?
868
00:55:03,067 --> 00:55:05,300
- What if it is?
- Nothing.
869
00:55:06,700 --> 00:55:09,233
Glad she's better, that's all.
870
00:55:31,600 --> 00:55:32,467
- Helen?
871
00:55:36,600 --> 00:55:39,800
- Hi, how do I look?
- Very convincing.
872
00:55:42,733 --> 00:55:45,233
- I'm so sorry.
I didn't think.
873
00:55:46,200 --> 00:55:50,367
- Yeah, it weighs a ton.
874
00:55:51,933 --> 00:55:53,567
- Are you sure you're
ready to do this?
875
00:55:53,667 --> 00:55:55,533
- Sir, I want to help.
876
00:56:49,067 --> 00:56:50,367
Game on.
877
00:56:50,467 --> 00:56:51,333
- Game.
878
00:56:52,833 --> 00:56:54,433
Sorry sir.
879
00:57:01,467 --> 00:57:03,567
- It handles very nicely.
880
00:57:05,633 --> 00:57:08,067
I could get used to this.
881
00:57:08,100 --> 00:57:11,100
- Mind on the job, Havers.
- Yes Sir.
882
00:57:36,433 --> 00:57:38,367
- Pull back a bit
Alpha two zero.
883
00:57:38,467 --> 00:57:39,800
Let her off the leash.
884
00:57:39,900 --> 00:57:41,933
Roger that Sir.
885
00:57:46,367 --> 00:57:48,667
So far, so good.
886
00:58:05,467 --> 00:58:06,333
- Nurse!
887
00:58:09,700 --> 00:58:11,800
- That's a bit too close.
888
00:58:15,900 --> 00:58:20,067
coming up
right behind me.
889
00:58:20,933 --> 00:58:22,100
- No.
890
00:58:22,200 --> 00:58:23,800
.
891
00:58:23,900 --> 00:58:25,400
He's flashing me.
892
00:58:57,267 --> 00:58:58,300
- What is going on?
893
00:58:58,400 --> 00:58:59,433
- You tell me!
894
00:58:59,533 --> 00:59:00,600
- This is my way home.
895
00:59:00,700 --> 00:59:01,800
I saw your car up ahead.
896
00:59:01,900 --> 00:59:03,167
- You were driving
like a maniac.
897
00:59:03,267 --> 00:59:04,567
- Because I just got
a call on my mobile.
898
00:59:04,667 --> 00:59:07,600
Your wife's regained
consciousness.
899
00:59:14,300 --> 00:59:16,233
- Where were you?
900
00:59:16,333 --> 00:59:18,500
- Trying to find
out who did this.
901
00:59:18,600 --> 00:59:20,367
- Oh Tommy, our baby.
902
00:59:34,200 --> 00:59:35,167
- Will she be okay?
903
00:59:35,267 --> 00:59:37,833
- We'll run some
tests, but yeah,
904
00:59:37,933 --> 00:59:40,300
she can probably
go home tomorrow.
905
00:59:40,400 --> 00:59:41,900
- I'm sorry about--
906
00:59:42,067 --> 00:59:43,567
- No, no.
It's okay.
907
00:59:43,667 --> 00:59:45,533
Look are you still on
duty or do you want
908
00:59:45,633 --> 00:59:48,367
to tell me about
it over a drink?
909
00:59:48,467 --> 00:59:49,333
- Yeah.
910
00:59:55,300 --> 00:59:56,500
Thank you.
911
00:59:56,600 --> 00:59:59,800
- Always a pleasure
to serve the police.
912
00:59:59,900 --> 01:00:01,200
- My Pete been in?
913
01:00:01,300 --> 01:00:03,067
- No.
Lost him again?
914
01:00:03,167 --> 01:00:05,067
- You'd tell me, wouldn't
you, if he had someone else?
915
01:00:05,167 --> 01:00:06,900
- Rule number one
of running a pub.
916
01:00:07,000 --> 01:00:09,567
See all, hear all, say nowt.
917
01:00:09,667 --> 01:00:12,167
- What's that supposed to mean?
918
01:00:12,267 --> 01:00:15,467
- Thanks.
So why all the drama earlier?
919
01:00:17,133 --> 01:00:21,567
- Well, one of our suspects
might take another crack
920
01:00:21,667 --> 01:00:23,233
at DL Lynley's wife.
921
01:00:23,333 --> 01:00:25,533
- By suspects, you mean--
922
01:00:25,633 --> 01:00:28,000
- Well, her boyfriend.
923
01:00:28,100 --> 01:00:32,267
Who seems to be putting it about
nearly as much as Finnegan.
924
01:00:32,367 --> 01:00:36,267
Oh, I'm sorry, I forgot.
You were friends.
925
01:00:36,367 --> 01:00:38,200
.
926
01:00:38,300 --> 01:00:40,467
- What do you make of
Finnegan's first wife?
927
01:00:40,567 --> 01:00:43,267
- Maureen?
Um, I'm not sure, why?
928
01:00:44,933 --> 01:00:46,100
- I worry about Grace.
929
01:00:46,200 --> 01:00:47,567
Maureen seems to be taking over.
930
01:00:47,667 --> 01:00:49,967
She won't let me in the place.
931
01:00:50,067 --> 01:00:51,567
- Well, we're checking her out.
932
01:00:51,667 --> 01:00:53,200
I'll let you know.
933
01:00:55,467 --> 01:00:56,800
- Can you stay for another?
934
01:00:56,900 --> 01:01:00,833
- No, I'm driving, and
it is the boss' car.
935
01:01:00,933 --> 01:01:03,367
- Back to London?
- Local B&B.
936
01:01:04,300 --> 01:01:06,067
- So there's no Mr. Right
waiting at home,
937
01:01:06,133 --> 01:01:08,733
keeping the home fires burning.
938
01:01:08,833 --> 01:01:11,633
.
939
01:01:35,067 --> 01:01:37,767
- It's not the end of the world.
940
01:01:38,667 --> 01:01:40,433
We could try again.
941
01:01:40,533 --> 01:01:44,733
- Darling, I don't think I
can talk about this right now.
942
01:01:47,767 --> 01:01:48,633
- Fine.
943
01:01:53,967 --> 01:01:57,067
We still don't know
who attacked you.
944
01:02:02,067 --> 01:02:03,967
I'm no closer to finding out
945
01:02:04,067 --> 01:02:06,800
who killed your friend,
Finnegan.
946
01:02:12,200 --> 01:02:14,733
- Why do you say it like that?
947
01:02:19,233 --> 01:02:21,367
- I know you were lovers.
948
01:02:25,233 --> 01:02:28,633
Havers found this in
the outhouse study.
949
01:02:32,133 --> 01:02:35,333
- Tommy, it was years ago.
I was a kid.
950
01:02:36,300 --> 01:02:38,067
- Oh I know, I know.
951
01:02:39,300 --> 01:02:42,933
It doesn't matter.
It really doesn't matter.
952
01:02:46,067 --> 01:02:49,967
I'm just glad you're okay.
So glad you're okay.
953
01:02:52,933 --> 01:02:55,667
We'll get through this.
I promise.
954
01:03:50,367 --> 01:03:51,467
- I'm calling the police.
955
01:03:51,567 --> 01:03:53,100
- I am the police.
956
01:03:57,733 --> 01:04:00,367
- So he saw the car, assumed
you were the Governor's wife.
957
01:04:00,467 --> 01:04:02,567
- Yes, it seems like it.
958
01:04:02,667 --> 01:04:05,100
- Worked now didn't it,
that little decoy trick.
959
01:04:05,200 --> 01:04:06,933
- Who is going to pay
for the damage?
960
01:04:07,067 --> 01:04:08,433
- We'll sort that out.
961
01:04:08,533 --> 01:04:10,167
- What if they come back?
962
01:04:10,267 --> 01:04:12,367
- Don't worry about that love.
I'm here now.
963
01:04:12,467 --> 01:04:14,433
- Oh, my hero.
- Do you do room service?
964
01:04:14,533 --> 01:04:18,467
- You don't need a room.
You won't be sleeping.
965
01:04:18,567 --> 01:04:19,533
Good night.
966
01:04:33,067 --> 01:04:35,333
- We've sent everything
off to Forensics.
967
01:04:35,433 --> 01:04:38,067
- Do you think you were
followed from the pub?
968
01:04:38,100 --> 01:04:40,667
- Someone inside?
Watching us when we're alone?
969
01:04:40,767 --> 01:04:42,500
- I doubt it.
970
01:04:42,600 --> 01:04:45,067
They'd have known it was me.
971
01:04:45,133 --> 01:04:46,367
- Do we know where
Stephanopoulos was?
972
01:04:46,467 --> 01:04:47,600
- Not yet.
973
01:04:47,700 --> 01:04:49,067
- Get onto Shakespeare.
974
01:04:49,100 --> 01:04:50,433
I want a list of everyone who
was in the pub last night.
975
01:04:52,100 --> 01:04:54,067
- All right, I'm ready.
976
01:04:55,267 --> 01:04:57,167
What's going on?
977
01:04:57,267 --> 01:04:59,167
- Someone had a go at Havers.
978
01:04:59,267 --> 01:05:00,533
- While you were being
decoy for me?
979
01:05:00,633 --> 01:05:02,300
- Yeah.
- Are you all right?
980
01:05:02,400 --> 01:05:03,900
- I'm fine.
981
01:05:04,067 --> 01:05:04,867
- Mumbles
982
01:05:05,700 --> 01:05:07,333
- No, no, I'll drive you home.
983
01:05:07,433 --> 01:05:08,933
- Turner can drive me.
984
01:05:09,067 --> 01:05:10,400
- You're obviously still
a target darling.
985
01:05:10,500 --> 01:05:12,167
- In that case, the
sooner you find out
986
01:05:12,267 --> 01:05:14,833
whose behind this, the better.
987
01:05:22,733 --> 01:05:24,467
- I don't need to
tell you how much
988
01:05:24,567 --> 01:05:25,300
I'm relying on you, do I?
989
01:05:25,400 --> 01:05:26,300
- No Sir.
990
01:05:32,700 --> 01:05:35,233
We can talk, properly.
- Okay.
991
01:05:44,867 --> 01:05:49,067
ID on
the body in the river.
992
01:05:49,900 --> 01:05:51,700
It was Gina Stephanopoulos.
993
01:05:51,800 --> 01:05:54,067
Who, as we know, was
with thin wire--
994
01:05:54,133 --> 01:05:56,067
- Like a fishing line.
995
01:06:02,200 --> 01:06:05,567
- Here they come.
Laurel and Hardy.
996
01:06:05,667 --> 01:06:07,133
- Where were you at 11
o'clock last night?
997
01:06:07,233 --> 01:06:08,467
- Minding my own business.
998
01:06:08,567 --> 01:06:09,867
- Enough of the smart
aleck stuff.
999
01:06:09,967 --> 01:06:12,467
My sergeant here was attacked.
1000
01:06:15,400 --> 01:06:16,833
- I was with a friend.
1001
01:06:16,933 --> 01:06:18,733
- What friend?
- No one you know.
1002
01:06:18,833 --> 01:06:20,400
- Does this friend have a name?
1003
01:06:20,500 --> 01:06:23,067
.
1004
01:06:23,100 --> 01:06:24,400
- Like a bike.
1005
01:06:24,500 --> 01:06:27,067
- We were just talking.
1006
01:06:27,100 --> 01:06:28,567
- Is this a picture
of your ex-wife?
1007
01:06:28,667 --> 01:06:29,800
- Yeah.
1008
01:06:29,900 --> 01:06:31,067
- We pulled her out of
the river two days ago.
1009
01:06:31,167 --> 01:06:32,867
She was murdered.
1010
01:06:32,967 --> 01:06:34,933
- Oh my God.
Poor Gina.
1011
01:06:36,733 --> 01:06:38,600
- Someone tried to weigh
her body down with stones,
1012
01:06:38,700 --> 01:06:40,067
but they didn't do a
very good job of it.
1013
01:06:40,167 --> 01:06:44,700
,
with a fishing line.
1014
01:06:44,800 --> 01:06:45,700
- So you're assuming it was me.
1015
01:06:45,800 --> 01:06:47,267
- Estimated time of
death between midday
1016
01:06:47,367 --> 01:06:49,067
and midnight on Thursday.
1017
01:06:49,167 --> 01:06:52,533
- I was here, working
until seven.
1018
01:06:52,633 --> 01:06:54,567
Had dinner with Janice,
went to bed.
1019
01:06:54,667 --> 01:06:58,067
- And you can confirm that?
Hello?
1020
01:06:58,100 --> 01:07:00,833
- They're asking you a question.
1021
01:07:02,267 --> 01:07:04,767
- Oh my God.
You cheap, lying--
1022
01:07:07,367 --> 01:07:10,367
And me birthday present,
it's hers.
1023
01:07:10,467 --> 01:07:11,733
- We had dinner, went to bed.
1024
01:07:11,833 --> 01:07:13,467
- You were out on Thursday.
1025
01:07:13,567 --> 01:07:14,300
- Don't listen to her.
You know women.
1026
01:07:14,400 --> 01:07:16,500
- Got back late.
Maybe 11.
1027
01:07:17,800 --> 01:07:20,867
- She knew you would never
forgive her, did she?
1028
01:07:20,967 --> 01:07:23,933
Having an affair with the man
who put you away for 10 years.
1029
01:07:24,067 --> 01:07:26,233
So she went to ground,
but she came out
1030
01:07:26,333 --> 01:07:28,067
for Finnegan's memorial.
1031
01:07:28,133 --> 01:07:30,600
That's why you were
there, wasn't it?
1032
01:07:30,700 --> 01:07:32,067
Am I right?
1033
01:07:32,133 --> 01:07:33,533
- I want my lawyer.
1034
01:07:33,633 --> 01:07:36,067
- Once you found her,
you couldn't do anything.
1035
01:07:36,133 --> 01:07:38,600
Too many people.
So you waited.
1036
01:07:38,700 --> 01:07:42,333
You followed her.
And you took your revenge.
1037
01:07:43,600 --> 01:07:45,200
- I want my lawyer.
1038
01:07:52,433 --> 01:07:54,667
Looks like
he killed them both.
1039
01:07:54,767 --> 01:07:55,633
His ex-wife and Finnegan.
1040
01:07:55,733 --> 01:07:57,900
The motive's there.
Technical know-how.
1041
01:07:58,067 --> 01:07:59,100
- Bright enough to build a bomb?
1042
01:07:59,200 --> 01:08:00,567
- I don't know.
1043
01:08:00,667 --> 01:08:01,967
Maybe he learned to use
explosives from the net.
1044
01:08:02,067 --> 01:08:04,400
Let's get his computer
analyzed as well.
1045
01:08:04,500 --> 01:08:06,667
He can certainly wire a car.
1046
01:08:06,767 --> 01:08:08,167
- Can I make a suggestion Sir?
1047
01:08:08,267 --> 01:08:09,600
- What now?
1048
01:08:09,700 --> 01:08:11,400
- Well, leave this to me.
1049
01:08:11,500 --> 01:08:15,867
You need to go home and
take care of your wife.
1050
01:08:15,967 --> 01:08:18,600
If you don't mind my saying so.
1051
01:08:23,667 --> 01:08:25,300
- Thank you Havers.
1052
01:08:40,467 --> 01:08:41,800
- Good evening Sir.
1053
01:08:41,900 --> 01:08:43,133
- Is everything all right?
1054
01:08:43,233 --> 01:08:45,067
- Yes Sir.
Your wife's upstairs.
1055
01:08:45,133 --> 01:08:47,167
And Australian Immigration
confirmed Noel Shakespeare's
1056
01:08:47,267 --> 01:08:49,467
wife moved to Melbourne
last July,
1057
01:08:49,567 --> 01:08:52,100
but phone company records
show he made four calls
1058
01:08:52,200 --> 01:08:55,067
to Finnegan in the three
week's before Lizzie's appeal,
1059
01:08:55,167 --> 01:08:57,300
which ties in with what
Tessa Jellicoe said
1060
01:08:57,400 --> 01:09:00,333
about threats to Finnegan.
- Right.
1061
01:09:01,500 --> 01:09:04,333
I'll see you tomorrow
morning, eight sharp.
1062
01:09:04,433 --> 01:09:06,533
All right sir.
1063
01:09:14,133 --> 01:09:17,067
- Helen.
Got supper, your favorite.
1064
01:09:22,233 --> 01:09:23,133
Helen?
1065
01:09:29,467 --> 01:09:30,767
- I don't believe
this is happening.
1066
01:09:30,867 --> 01:09:32,100
.
1067
01:09:32,200 --> 01:09:33,533
He left the house to you.
1068
01:09:33,633 --> 01:09:34,733
- And everything else to you.
1069
01:09:34,833 --> 01:09:36,067
Cash, stocks, everything.
1070
01:09:36,100 --> 01:09:37,367
- I told you.
1071
01:09:37,467 --> 01:09:38,733
He had guilt running through
him like a stick of rock.
1072
01:09:38,833 --> 01:09:40,833
This is payback time Gracie.
1073
01:09:40,933 --> 01:09:41,933
I was like you.
1074
01:09:42,067 --> 01:09:43,333
I was the perfect wife.
1075
01:09:43,433 --> 01:09:45,633
But he treated me like a dog.
1076
01:09:45,733 --> 01:09:47,600
You've been Lady Luck
all these years,
1077
01:09:47,700 --> 01:09:48,867
and I've had nothing.
1078
01:09:48,967 --> 01:09:50,200
- This has nothing
to do with guilt.
1079
01:09:50,300 --> 01:09:51,467
Why did he change his
will three months ago?
1080
01:09:51,567 --> 01:09:52,800
What happened?
1081
01:09:52,900 --> 01:09:54,067
- The man changed his mind.
1082
01:09:54,133 --> 01:09:56,100
That's all.
People do.
1083
01:09:56,200 --> 01:09:58,100
- He told you, didn't he?
1084
01:09:58,200 --> 01:09:59,867
He told you he was putting
you in the new will.
1085
01:10:00,067 --> 01:10:01,733
- Don't upset yourself.
1086
01:10:01,833 --> 01:10:03,133
The house is worth a fortune.
1087
01:10:03,233 --> 01:10:05,033
If worse comes to worse, sell.
1088
01:10:05,133 --> 01:10:07,100
They call it downsizing.
1089
01:10:07,200 --> 01:10:08,333
- Where are you going?
1090
01:10:08,433 --> 01:10:09,700
- To shop till I drop.
1091
01:10:09,800 --> 01:10:12,500
You might want to check your
name's on the house deeds.
1092
01:10:12,600 --> 01:10:15,933
Just to set your mind at rest.
Toodle-oo.
1093
01:10:42,833 --> 01:10:44,167
- Dear Professor Finnegan.
1094
01:10:44,267 --> 01:10:46,133
We are sorry to learn
of your condition.
1095
01:10:46,233 --> 01:10:50,667
We can confirm your policy
does cover multiple sclerosis.
1096
01:10:50,767 --> 01:10:52,600
And you knew about this.
1097
01:10:52,700 --> 01:10:55,100
- Yes.
- How are you doing?
1098
01:10:55,200 --> 01:10:57,767
- Fine, thank you.
- We're busy.
1099
01:11:01,067 --> 01:11:03,333
- Dermot came to
me in confidence.
1100
01:11:03,433 --> 01:11:04,633
- You knew he had MS.
1101
01:11:04,733 --> 01:11:07,100
You knew for three months,
and you didn't tell me.
1102
01:11:07,200 --> 01:11:09,733
- He didn't want to burden you
before he absolutely had to,
1103
01:11:09,833 --> 01:11:11,433
and I had to respect
his privacy.
1104
01:11:11,533 --> 01:11:12,733
- I'm his wife.
1105
01:11:12,833 --> 01:11:14,067
- And he would have had
to tell you soon.
1106
01:11:14,133 --> 01:11:15,667
The MS was progressing.
1107
01:11:15,767 --> 01:11:17,300
A few falls, stumbles,
things he could pass off
1108
01:11:17,400 --> 01:11:18,933
as clumsiness, but not
for much longer,
1109
01:11:19,067 --> 01:11:20,300
and he knew it.
1110
01:11:22,467 --> 01:11:24,067
Am I right in thinking
he named you
1111
01:11:24,100 --> 01:11:25,900
his sole beneficiary?
1112
01:11:27,400 --> 01:11:31,933
- For life insurance, yes,
but not in the new will,
1113
01:11:32,067 --> 01:11:35,133
as no doubt you know.
- What new will?
1114
01:11:36,567 --> 01:11:40,533
- Oh Tessa, how can I
believe anything you say?
1115
01:11:58,200 --> 01:12:01,800
- Hardly makes up for
what happened today.
1116
01:12:03,500 --> 01:12:05,467
Okay, so what do we got?
1117
01:12:05,567 --> 01:12:08,800
- Well, we've, we just had
a call from Grace Finnegan.
1118
01:12:08,900 --> 01:12:10,600
Not a happy bunny.
1119
01:12:10,700 --> 01:12:12,600
She wants us to check
out Maureen.
1120
01:12:12,700 --> 01:12:14,133
- Because?
1121
01:12:14,233 --> 01:12:16,867
- Because Finnegan left
her a shitload of DOSH.
1122
01:12:16,967 --> 01:12:19,767
And Maureen knew that she
was in the will in advance.
1123
01:12:19,867 --> 01:12:21,633
- But if Maureen wanted
the money in a hurry--
1124
01:12:21,733 --> 01:12:23,267
- Well, at the time of
this fax that we got
1125
01:12:23,367 --> 01:12:26,733
from the Irish police,
she's broke.
1126
01:12:26,833 --> 01:12:28,867
She put in a phony insurance
claim for a burglary
1127
01:12:28,967 --> 01:12:30,500
that didn't happen.
1128
01:12:30,600 --> 01:12:32,933
Her cottage is being
repossessed, and she's been
living
1129
01:12:33,067 --> 01:12:35,733
in a caravan for nine months.
1130
01:12:35,833 --> 01:12:39,200
- Right, so, we've got
Maureen Finnegan,
1131
01:12:40,333 --> 01:12:41,667
Noel Shakespeare--
1132
01:12:41,767 --> 01:12:43,567
- Uh, who made threatening
phone calls to Finnegan
1133
01:12:43,667 --> 01:12:45,267
and doesn't have an
alibi for the night
1134
01:12:45,367 --> 01:12:47,600
the car bomb was planted.
1135
01:12:47,700 --> 01:12:50,933
- And Peter Stephanopoulos
Gina's murder.
1136
01:12:51,067 --> 01:12:52,933
- Yeah, but he does have
an alibi for the
1137
01:12:53,067 --> 01:12:54,500
brick thrown through my window.
1138
01:12:54,600 --> 01:12:56,433
I talked to that
hairdresser, Stacy Carter.
1139
01:12:56,533 --> 01:12:58,433
He was at her place that night.
1140
01:12:58,533 --> 01:13:02,133
- Will she say that in court?
- Yeah, I reckon so.
1141
01:13:02,233 --> 01:13:03,600
- Still doesn't let him
off the hook for Finnegan.
1142
01:13:03,700 --> 01:13:04,867
- Yeah, but it still
doesn't give us enough
1143
01:13:04,967 --> 01:13:06,767
to charge him for it.
1144
01:13:07,933 --> 01:13:09,800
- How much did he leave
Maureen in his will?
1145
01:13:09,900 --> 01:13:11,333
- Over 200 grand.
1146
01:13:13,400 --> 01:13:15,200
- Shop till I drop, she said.
1147
01:13:15,300 --> 01:13:18,700
- We'd like to search
Maureen's room.
1148
01:13:18,800 --> 01:13:20,067
- Be my guest.
1149
01:13:20,133 --> 01:13:23,833
Top of the stairs,
second on the left.
1150
01:13:23,933 --> 01:13:25,667
- Was this letter the
first you heard
1151
01:13:25,767 --> 01:13:27,800
about your husband's MS?
1152
01:13:28,767 --> 01:13:31,100
- Yes, he confided in Tessa.
1153
01:13:32,900 --> 01:13:34,400
MS can be very unpredictable.
1154
01:13:34,500 --> 01:13:36,633
Apparently Dermot could have
had another 10, 20 years,
1155
01:13:36,733 --> 01:13:39,667
and I can't help wondering--
- What?
1156
01:13:42,100 --> 01:13:43,467
- Well, he wrote Maureen
into the will
1157
01:13:43,567 --> 01:13:45,133
after he found out about the MS.
1158
01:13:45,233 --> 01:13:48,800
She obviously knew she
was in line for money.
1159
01:13:48,900 --> 01:13:51,400
- She knew he was ill as well.
1160
01:13:52,333 --> 01:13:54,367
- So, what do you think?
1161
01:13:55,933 --> 01:13:58,267
- Amazing what a little
cash can do.
1162
01:13:58,367 --> 01:13:59,900
- Well, you know what they say.
1163
01:14:00,067 --> 01:14:02,067
Shrouds have no pockets.
1164
01:14:02,167 --> 01:14:04,700
- How did you know you
were included in the will?
1165
01:14:04,800 --> 01:14:08,967
- Dermot told me.
Phoned me to say he had MS.
1166
01:14:09,067 --> 01:14:10,733
- He told you?
- Yes.
1167
01:14:11,733 --> 01:14:15,400
- So, the whole bloody
world knew except me?
1168
01:14:16,433 --> 01:14:19,467
I am so sick of being
treated like a child.
1169
01:14:19,567 --> 01:14:22,133
- Then stop behaving like one.
1170
01:14:22,933 --> 01:14:26,100
- Can we get back to
Professor Finnegan please?
1171
01:14:26,200 --> 01:14:27,467
- He said he'd been
doing a lot of thinking
1172
01:14:27,567 --> 01:14:29,533
since he was diagnosed.
1173
01:14:29,633 --> 01:14:31,567
Dermot didn't know how
long he had left,
1174
01:14:31,667 --> 01:14:34,300
so he wanted to put his
affairs in order,
1175
01:14:34,400 --> 01:14:36,433
make it up to me.
- For--
1176
01:14:37,700 --> 01:14:39,533
- Screwing half the country.
1177
01:14:39,633 --> 01:14:41,900
Running off with Grace.
1178
01:14:42,067 --> 01:14:44,300
Catholic guilt, Inspector,
repentance.
1179
01:14:44,400 --> 01:14:45,633
Nothing like it.
1180
01:14:45,733 --> 01:14:47,967
Especially when you think
you're about to meet your maker.
1181
01:14:48,067 --> 01:14:50,067
- I thought Confession was meant
to take care of your guilt.
1182
01:14:50,100 --> 01:14:51,533
- Confession?
1183
01:14:51,633 --> 01:14:52,500
Finnegan?
1184
01:14:53,467 --> 01:14:56,067
That man hadn't his
conscious in a box of malts,
1185
01:14:56,100 --> 01:14:57,200
right Gracie?
1186
01:14:58,767 --> 01:15:00,800
Sorry, the great taboo.
1187
01:15:01,600 --> 01:15:03,367
Well, I don't know about you.
1188
01:15:03,467 --> 01:15:05,133
I need a cup of tea.
1189
01:16:01,067 --> 01:16:04,633
- He said you get the cash,
and Gracie gets the house
1190
01:16:04,733 --> 01:16:06,767
plus the life insurance.
1191
01:16:07,833 --> 01:16:10,800
It's worth about 300,000,
isn't it?
1192
01:16:12,067 --> 01:16:13,600
I have no idea.
1193
01:16:13,700 --> 01:16:16,467
- I believe ya.
Thousands wouldn't.
1194
01:16:16,567 --> 01:16:18,067
- Are you making some
sort of accusation?
1195
01:16:18,133 --> 01:16:20,400
- I wouldn't dream of it.
1196
01:16:20,500 --> 01:16:23,067
But the poor man had MS.
1197
01:16:23,133 --> 01:16:25,267
Handy for Gracie that he's
not going to be around
1198
01:16:25,367 --> 01:16:28,400
to be a burden for God
knows how many years.
1199
01:16:28,500 --> 01:16:30,667
- I loved him.
- So did I.
1200
01:16:30,767 --> 01:16:32,967
- Even though he beat you?
1201
01:16:36,367 --> 01:16:38,067
- You searched my room.
1202
01:16:38,133 --> 01:16:39,867
- With Mrs. Finnegan's
permission.
1203
01:16:39,967 --> 01:16:41,500
It is her house.
1204
01:16:41,600 --> 01:16:42,867
- Those are mine too.
1205
01:16:42,967 --> 01:16:45,400
- No, mine.
Dermot's presents.
1206
01:16:48,633 --> 01:16:50,400
I took nothing when I left.
1207
01:16:50,500 --> 01:16:52,233
Not even a suitcase.
1208
01:16:55,567 --> 01:16:57,500
- And what about these?
1209
01:17:00,333 --> 01:17:04,933
- My doctor's idea, in case
I got the courage to charge,
1210
01:17:05,067 --> 01:17:06,400
but I never did.
1211
01:17:08,400 --> 01:17:10,300
- And is that how it
was for you too?
1212
01:17:10,400 --> 01:17:11,533
- Certainly not.
1213
01:17:11,633 --> 01:17:13,733
- Oh come on Gracie.
The man beat you to a pulp.
1214
01:17:13,833 --> 01:17:15,200
- That's enough.
1215
01:17:16,800 --> 01:17:19,067
- Always sorry, wasn't he?
1216
01:17:19,167 --> 01:17:23,700
Always buying those little
forgive-and-forget presents.
1217
01:17:23,800 --> 01:17:26,900
Silver for me and
ornaments for you.
1218
01:17:27,067 --> 01:17:29,267
And every time the remorse.
1219
01:17:30,500 --> 01:17:32,200
I wish I could stop.
1220
01:17:32,300 --> 01:17:35,367
I wish to God I could
change Maureen.
1221
01:17:35,467 --> 01:17:39,633
And I'd say, if wishes were
horses, beggars wouldn't ride.
1222
01:17:42,667 --> 01:17:44,633
- I want you out
of my house, now.
1223
01:17:44,733 --> 01:17:46,467
- Fine with me.
1224
01:17:46,567 --> 01:17:47,733
- And what about the
fraudulent insurance claim
1225
01:17:47,833 --> 01:17:49,300
you filed in Dublin?
1226
01:17:49,400 --> 01:17:51,067
- It's nothing but a
misunderstanding.
1227
01:17:51,133 --> 01:17:52,833
- Not according to
the Irish police.
1228
01:17:52,933 --> 01:17:54,800
- I was never charged.
1229
01:17:55,933 --> 01:17:57,867
And you have no grounds
to charge me now
1230
01:17:57,967 --> 01:18:00,267
for that or anything else.
1231
01:18:01,833 --> 01:18:03,700
- You can go, for now.
1232
01:18:06,167 --> 01:18:07,967
- You leave my silver.
1233
01:18:08,067 --> 01:18:10,067
- My silver.
I earned it.
1234
01:18:36,300 --> 01:18:38,433
- So was she suggesting
that Grace murdered Finnegan
1235
01:18:38,533 --> 01:18:40,567
for insurance money?
1236
01:18:40,667 --> 01:18:42,800
- Not in so many words, but yes.
1237
01:18:42,900 --> 01:18:45,500
- That could be why she's
so angry, he did beat her.
1238
01:18:45,600 --> 01:18:49,367
It gives her motive, and
her alibi was Finnegan.
1239
01:18:49,467 --> 01:18:51,233
- Either way, she's not
going to tell us.
1240
01:18:51,333 --> 01:18:53,433
- No, but if Grace
was being beaten,
1241
01:18:53,533 --> 01:18:55,700
who would she go to for help?
1242
01:18:55,800 --> 01:18:58,767
Someone who was a close
friend, and a doctor.
1243
01:18:58,867 --> 01:19:01,733
- Tessa Jellicoe.
Let's go and see her.
1244
01:19:03,367 --> 01:19:04,800
Hello darling.
1245
01:19:04,900 --> 01:19:07,133
- Thanks for the flowers.
They're gorgeous.
1246
01:19:07,233 --> 01:19:09,100
- How are you feeling?
1247
01:19:10,900 --> 01:19:12,167
- Tired.
- Well feet up.
1248
01:19:12,267 --> 01:19:14,600
I'll be back as soon
as I can and we'll--
1249
01:19:14,700 --> 01:19:17,833
- Tommy, I've had a long
chat with my sister.
1250
01:19:17,933 --> 01:19:18,800
- And?
1251
01:19:19,933 --> 01:19:21,433
- She's invited me to stay.
1252
01:19:21,533 --> 01:19:23,333
- Oh, the country, that's good.
1253
01:19:23,433 --> 01:19:25,767
I'll meet up with you there.
1254
01:19:25,867 --> 01:19:28,067
- That's not what I mean.
1255
01:19:30,900 --> 01:19:33,433
Maybe we need some time apart.
1256
01:19:35,433 --> 01:19:37,633
- What we need is to talk.
1257
01:19:52,467 --> 01:19:53,900
I'm on my way.
1258
01:19:54,067 --> 01:19:55,433
- I've already told
Penny I'm coming.
1259
01:19:55,533 --> 01:19:56,667
- Tell her you've
changed your mind.
1260
01:19:56,767 --> 01:19:57,933
- Tommy.
1261
01:19:58,067 --> 01:20:00,867
- I'm signing off
right now, okay?
1262
01:20:02,333 --> 01:20:03,533
Are you sure you don't mind?
1263
01:20:03,633 --> 01:20:07,833
- No, if you can just drop
me off at the hospital?
1264
01:20:46,133 --> 01:20:47,933
- Can I help you?
1265
01:20:48,033 --> 01:20:49,867
- Hi, yeah, I was
looking for Dr. Jellicoe.
1266
01:20:49,967 --> 01:20:51,333
- She's off duty.
1267
01:20:51,433 --> 01:20:53,133
- Any idea where she'd be?
1268
01:20:53,233 --> 01:20:55,967
- Well there's a pub in town
where her lot meets sometimes.
1269
01:20:56,067 --> 01:20:57,633
- What do you mean her lot?
1270
01:20:57,733 --> 01:20:59,100
- Well you know, lesbians.
1271
01:20:59,200 --> 01:21:00,633
- Well what's wrong with that?
1272
01:21:00,733 --> 01:21:02,200
- Being a lesbian
is fine with me.
1273
01:21:02,300 --> 01:21:04,533
Snogging your patient,
a vulnerable one,
1274
01:21:04,633 --> 01:21:06,800
is a whole different ballgame.
1275
01:21:06,900 --> 01:21:08,900
- Look, I'm investigating
a murder.
1276
01:21:09,067 --> 01:21:11,367
If you've got some professional
misconduct grievance,
1277
01:21:11,467 --> 01:21:14,900
take it up with the hospital
authorities.
1278
01:21:22,467 --> 01:21:23,500
- Oh my God.
1279
01:21:24,333 --> 01:21:25,433
What is it?
1280
01:21:25,533 --> 01:21:28,833
- This vulnerable patient,
who was she?
1281
01:21:32,667 --> 01:21:34,400
- Feel any better?
- No.
1282
01:21:34,500 --> 01:21:36,967
- It's a new chapter, Gracie.
1283
01:21:38,767 --> 01:21:40,067
For both of us.
1284
01:21:41,967 --> 01:21:44,833
- What do you mean
for both of us?
1285
01:21:56,833 --> 01:21:57,933
- Yes Havers.
1286
01:22:01,067 --> 01:22:04,633
- A nurse just told me
he saw Dr. Tessa Jellicoe
1287
01:22:04,733 --> 01:22:06,867
kissing a vulnerable
patient, a woman.
1288
01:22:06,967 --> 01:22:09,433
- Who?
- Grace Finnegan.
1289
01:22:13,933 --> 01:22:16,467
Come in wearing scarves
trying to hide her face.
1290
01:22:16,567 --> 01:22:19,067
- So they were lovers.
Helen?
1291
01:22:21,767 --> 01:22:23,667
- and also Tessa has been
busy on the internet,
1292
01:22:23,767 --> 01:22:26,633
researching explosives.
- Good God.
1293
01:22:27,500 --> 01:22:29,300
a sharps box.
1294
01:22:29,400 --> 01:22:32,633
It's what they use to get
rid of contaminated needles.
1295
01:22:32,733 --> 01:22:35,100
The sharps box, Sir.
S-h-a-r.
1296
01:22:37,333 --> 01:22:40,133
- Right.
So where's Tessa now?
1297
01:22:40,233 --> 01:22:43,100
- My hunch is with
Grace Finnegan.
1298
01:22:48,167 --> 01:22:51,133
- Sir?
- I'll meet you there.
1299
01:22:51,233 --> 01:22:52,500
- What about Helen?
1300
01:22:52,600 --> 01:22:56,067
- I said I'll meet you
there, all right?
1301
01:23:29,933 --> 01:23:33,067
- Are you all right?
- Not really, no.
1302
01:23:33,167 --> 01:23:34,900
- Got the box?
- Yeah.
1303
01:23:37,900 --> 01:23:39,167
- Where are they?
1304
01:23:39,267 --> 01:23:42,233
- They're in the garden.
- Come on.
1305
01:23:44,733 --> 01:23:47,333
- It's not love, it's not.
It's control.
1306
01:23:47,433 --> 01:23:48,667
- Dr. Jellicoe, we'd
like a word please.
1307
01:23:48,767 --> 01:23:50,067
- About?
1308
01:23:50,100 --> 01:23:51,400
- You were seen by
one of your nurses
1309
01:23:51,500 --> 01:23:53,367
kissing Mrs. Finnegan.
1310
01:23:55,900 --> 01:23:58,333
- We had a relationship,
yes; I ended it.
1311
01:23:58,433 --> 01:24:00,467
- Which is none of
their business.
1312
01:24:00,567 --> 01:24:02,533
- Would you have any idea
how the casing of the bomb
1313
01:24:02,633 --> 01:24:06,367
that killed Professor Finnegan
was a hospital sharps box?
1314
01:24:06,467 --> 01:24:09,367
- No, and I'm sorry, I
can't talk now, I'm late.
1315
01:24:09,467 --> 01:24:10,933
- Whoever planted the
bomb probably assumed
1316
01:24:11,067 --> 01:24:13,367
there'd be nothing left
after the explosion.
1317
01:24:13,467 --> 01:24:15,567
They were wrong.
- Really.
1318
01:24:17,400 --> 01:24:19,167
- Can you account for your
movements on the night
1319
01:24:19,267 --> 01:24:21,600
the bomb was planted in
Professor Finnegan's car?
1320
01:24:21,700 --> 01:24:23,067
- I was at home.
1321
01:24:23,167 --> 01:24:25,867
- Can anyone verify that?
- No.
1322
01:24:25,967 --> 01:24:27,433
- Your computer at work.
1323
01:24:27,533 --> 01:24:29,733
Do you use the internet?
- I do.
1324
01:24:29,833 --> 01:24:32,300
- Are you aware that
whenever you use any website,
1325
01:24:32,400 --> 01:24:36,633
to make explosives, let's
say, or to build a bomb,
1326
01:24:37,900 --> 01:24:40,400
that that visit is
logged and stored
1327
01:24:40,500 --> 01:24:44,233
on the computer's hard
disk indelibly?
1328
01:24:44,333 --> 01:24:46,333
- You had no right.
1329
01:24:46,433 --> 01:24:49,433
- You would never have left him.
1330
01:24:49,533 --> 01:24:53,067
It's the usual thing,
men like Finnegan,
1331
01:24:53,167 --> 01:24:54,600
it's all about power.
1332
01:24:54,700 --> 01:24:56,333
And the same old pattern.
1333
01:24:56,433 --> 01:25:00,100
He'd be okay for months
and then he'd lose it.
1334
01:25:00,200 --> 01:25:01,933
And you'd come running back.
1335
01:25:02,067 --> 01:25:05,133
Take care of me Tessa,
but don't tell anybody
1336
01:25:05,233 --> 01:25:08,067
because I love him,
and it's not his fault.
1337
01:25:08,167 --> 01:25:09,733
- I did love him.
1338
01:25:09,833 --> 01:25:12,167
- Yes, but it was his fault.
1339
01:25:14,067 --> 01:25:16,533
- And then you found
out that he had MS.
1340
01:25:16,633 --> 01:25:19,867
- Yes, and from then I
thought maybe there was a God,
1341
01:25:19,967 --> 01:25:21,767
we could be together.
1342
01:25:23,767 --> 01:25:25,633
Then it hit me.
1343
01:25:25,733 --> 01:25:27,200
You hadn't left him
when he was healthy.
1344
01:25:27,300 --> 01:25:29,467
You'd never leave him now.
1345
01:25:29,567 --> 01:25:31,267
It's not in your nature.
1346
01:25:31,367 --> 01:25:32,833
- Why didn't you report
it to the police
1347
01:25:32,933 --> 01:25:35,700
that she was being beaten?
1348
01:25:35,800 --> 01:25:37,600
- I wouldn't let her.
1349
01:25:38,933 --> 01:25:41,600
He wasn't a bad man.
He loved me.
1350
01:25:42,533 --> 01:25:44,400
- You see?
That's what I couldn't stand.
1351
01:25:44,500 --> 01:25:46,900
The idea of this sweet
sweet woman,
1352
01:25:47,067 --> 01:25:50,167
tending that animal for
years and years and years.
1353
01:25:50,267 --> 01:25:54,100
- So you killed the man
I love and then what?
1354
01:25:54,200 --> 01:25:57,067
You and me together,
happy ever after?
1355
01:25:57,133 --> 01:25:59,200
You're just like him,
pulling the strings,
1356
01:25:59,300 --> 01:26:01,200
trying to manipulate me.
1357
01:26:01,300 --> 01:26:03,233
- No, I did it for you.
1358
01:26:04,333 --> 01:26:07,633
- The attack on my wife,
and on Havers.
1359
01:26:08,667 --> 01:26:11,500
That was you too, wasn't it?
1360
01:26:11,600 --> 01:26:13,567
- God in heaven why?
1361
01:26:13,667 --> 01:26:15,067
- To make it seem like
there was some connection
1362
01:26:15,100 --> 01:26:19,133
between Finnegan's death
and one of his past cases.
1363
01:26:19,233 --> 01:26:21,933
- I never meant for your
wife to lose the baby.
1364
01:26:22,067 --> 01:26:26,233
I regret that every day, but
not for what I did to Finnegan.
1365
01:26:26,333 --> 01:26:28,300
Not what I did for you.
1366
01:26:29,700 --> 01:26:31,867
You wouldn't listen Grace.
1367
01:26:31,967 --> 01:26:34,300
- No, you wouldn't listen.
1368
01:26:34,400 --> 01:26:36,933
I loved him, not you, him.
1369
01:26:37,067 --> 01:26:38,933
If other people don't
understand, too bad,
1370
01:26:39,067 --> 01:26:41,200
he was mine for better
and for worse.
1371
01:26:41,300 --> 01:26:42,867
- He would never have changed.
1372
01:26:42,967 --> 01:26:45,500
- No, you're wrong.
He had changed, he had.
1373
01:26:45,600 --> 01:26:47,433
He was trying to make
things right.
1374
01:26:47,533 --> 01:26:49,533
Hadn't laid a finger
on me for months.
1375
01:26:49,633 --> 01:26:53,133
It was my marriage
Tessa, my life.
1376
01:26:53,233 --> 01:26:54,800
You stole my life.
1377
01:27:30,867 --> 01:27:32,800
- This should help
Lizzie Shakespeare.
1378
01:27:32,900 --> 01:27:34,400
- Sir?
1379
01:27:34,500 --> 01:27:36,233
- Now that Finnegan's been
exposed as a wife beater,
1380
01:27:36,333 --> 01:27:37,567
his testimony will
never stand up
1381
01:27:37,667 --> 01:27:39,200
to a second appeal, will it?
1382
01:27:39,300 --> 01:27:40,867
My bet is she'll be
out by Christmas.
1383
01:27:40,967 --> 01:27:42,267
- Good for her.
1384
01:27:42,367 --> 01:27:43,233
- Tessa?
1385
01:27:45,633 --> 01:27:47,067
You had no right.
1386
01:27:48,533 --> 01:27:49,367
- No!
1387
01:27:55,400 --> 01:27:56,267
- Havers!
1388
01:28:01,867 --> 01:28:02,733
Come on!
100468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.