All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S02E04.Deception.on.His.Mind.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,267 --> 00:00:09,833 - Rusty! 2 00:00:09,933 --> 00:00:11,333 Come here. 3 00:00:12,600 --> 00:00:13,400 Rusty. 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,000 Oh, no, not that way. 5 00:00:26,100 --> 00:00:26,967 Rusty! 6 00:00:29,567 --> 00:00:30,633 Rusty! 7 00:01:19,633 --> 00:01:20,500 Good boy. 8 00:01:56,433 --> 00:01:57,900 - Barabra! 9 00:01:58,067 --> 00:01:58,867 - Hang on. 10 00:02:07,067 --> 00:02:09,900 - Barbara, we're going to Essex, to the seaside at Balford. 11 00:02:10,067 --> 00:02:11,467 I've come to say goodbye. 12 00:02:11,567 --> 00:02:14,833 - Oh. Right. Well, goodbye, then. 13 00:02:14,933 --> 00:02:15,767 - Goodbye. 14 00:02:19,933 --> 00:02:21,100 What's the score? 15 00:02:21,200 --> 00:02:22,067 - Well, 16 00:02:23,700 --> 00:02:26,533 It was 22 yesterday, and 14 today. 17 00:02:27,567 --> 00:02:28,467 So far. 18 00:02:28,567 --> 00:02:29,900 - My turn. 19 00:02:30,067 --> 00:02:31,067 Okay, watch. 20 00:02:36,433 --> 00:02:37,300 - Whoa! 21 00:02:38,500 --> 00:02:40,133 Hadiyyah! 22 00:02:41,333 --> 00:02:42,067 - That's Daddy. 23 00:02:42,167 --> 00:02:43,900 He said two minutes. 24 00:02:51,533 --> 00:02:52,500 - Hi. 25 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 - Daddy, come and see this. 26 00:02:54,700 --> 00:02:57,133 Barbara can flick them for miles. 27 00:02:57,233 --> 00:02:58,167 - Time to go, Hadiyyah. 28 00:02:58,267 --> 00:02:59,300 Let Sergeant Havers get on. 29 00:02:59,400 --> 00:03:00,900 - No, it's okay. 30 00:03:01,067 --> 00:03:02,267 - It's Barbara. 31 00:03:03,500 --> 00:03:05,467 They've got a fairground at Balford. 32 00:03:05,567 --> 00:03:07,533 They've got dodgems! 33 00:03:07,633 --> 00:03:10,367 Daddy, can she come on holiday with us? 34 00:03:10,467 --> 00:03:12,967 - I don't think Sergeant Havers would, 35 00:03:13,067 --> 00:03:14,667 it's not a holiday. 36 00:03:14,767 --> 00:03:16,233 - Oh, I thought. 37 00:03:17,700 --> 00:03:18,667 Right. 38 00:03:18,767 --> 00:03:20,433 - Come along, sweetheart. 39 00:03:20,533 --> 00:03:22,700 Hurry up, in the car. 40 00:03:22,800 --> 00:03:23,667 - See ya. 41 00:03:25,667 --> 00:03:28,467 - Private stuff, family problems. 42 00:03:38,067 --> 00:03:38,933 Thank you. 43 00:03:41,933 --> 00:03:45,767 Seabirds flock to grab the spoils. 44 00:03:45,867 --> 00:03:48,067 Huge quantities of fish and offal 45 00:03:48,133 --> 00:03:49,833 are thrown overboard by fishing vessels. 46 00:03:49,933 --> 00:03:51,200 Police are treating the death 47 00:03:51,300 --> 00:03:52,367 as suspicious. 48 00:03:52,467 --> 00:03:55,067 The body of Haytham Querashi yesterday 49 00:03:55,100 --> 00:03:56,067 was found on an isolated beach 50 00:03:56,100 --> 00:03:58,400 near Balford-le-Nez in Essex. 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,767 Mr. Querashi was to marry Shala Malik, 52 00:04:00,867 --> 00:04:04,167 the daughter of a prominent businessman, next week. 53 00:04:04,267 --> 00:04:05,900 The death comes at a sensitive time 54 00:04:06,067 --> 00:04:07,633 for the Pakistani community, 55 00:04:07,733 --> 00:04:09,767 still in turmoil over the controversial case 56 00:04:09,867 --> 00:04:12,333 of a racist murder last year. 57 00:04:13,867 --> 00:04:14,867 I'm standing here 58 00:04:14,967 --> 00:04:17,233 outside the police station in Balford-Le-Nez, 59 00:04:17,333 --> 00:04:21,067 where the strength of feeling is plain to see. 60 00:04:21,133 --> 00:04:22,433 Chief Inspector Barlow, 61 00:04:22,533 --> 00:04:23,833 how would you answer? 62 00:04:23,933 --> 00:04:25,633 - Can I make it clear. - We want guarantees 63 00:04:25,733 --> 00:04:27,267 from the police sergeant-- - My investigation's conducted 64 00:04:27,367 --> 00:04:29,133 with all the integrity and-- 65 00:04:29,233 --> 00:04:30,300 - What about Haytham Querashi? 66 00:04:30,400 --> 00:04:32,067 What about Haytham Querashi? 67 00:04:32,167 --> 00:04:34,100 All of my team worked-- 68 00:04:34,200 --> 00:04:35,233 - Are you going to do a cover-up 69 00:04:35,333 --> 00:04:37,367 on this murder, as well, are ya? 70 00:04:37,467 --> 00:04:38,200 - Okay, Mr. Malik. 71 00:04:38,300 --> 00:04:39,200 You want guarantees? 72 00:04:39,300 --> 00:04:41,433 I'll give you guarantees. 73 00:04:49,400 --> 00:04:51,067 - DCI Barlow. 74 00:04:51,167 --> 00:04:52,467 Barbara Havers. 75 00:04:53,367 --> 00:04:54,567 - Hello. - Em? 76 00:04:54,667 --> 00:04:55,933 Barb! 77 00:04:57,133 --> 00:04:58,600 - It is me, yeah. 78 00:04:59,667 --> 00:05:02,067 Yeah, yeah, I just saw it. 79 00:05:02,133 --> 00:05:04,900 No, no, you were excellent ,yeah. 80 00:05:05,700 --> 00:05:06,800 Yeah, look, Em, 81 00:05:06,900 --> 00:05:09,200 I've got some time off and, 82 00:05:10,333 --> 00:05:12,067 well, I've just been thinking. 83 00:05:12,133 --> 00:05:16,100 It's been years since I've been to the seaside. 84 00:05:21,767 --> 00:05:23,233 She's in her room. 85 00:05:23,333 --> 00:05:24,067 - Shala! 86 00:05:24,167 --> 00:05:25,600 It's me! 87 00:05:25,700 --> 00:05:28,067 - My boys are asleep up there. 88 00:05:28,133 --> 00:05:28,967 - Sorry. 89 00:05:37,933 --> 00:05:38,800 Hi. 90 00:05:42,567 --> 00:05:46,067 Why can't Yumna look after her own babies? 91 00:05:48,067 --> 00:05:50,100 I don't understand. 92 00:05:50,200 --> 00:05:51,467 Why are you so? 93 00:05:53,267 --> 00:05:54,833 It's not as if you were in love with Haytham. 94 00:05:54,933 --> 00:05:56,667 You hardly knew him. 95 00:06:00,100 --> 00:06:01,533 Shala, he didn't, 96 00:06:03,167 --> 00:06:04,567 look, I mean, before he died, 97 00:06:04,667 --> 00:06:06,567 did Haytham say anything? 98 00:06:06,667 --> 00:06:07,900 About me. 99 00:06:08,067 --> 00:06:09,333 - You? 100 00:06:09,433 --> 00:06:10,167 No, why? 101 00:06:10,267 --> 00:06:12,233 - Oh, nothing, nothing. 102 00:06:13,767 --> 00:06:14,700 Kitchens. 103 00:06:14,800 --> 00:06:16,567 But we've got to decide by Friday, 104 00:06:16,667 --> 00:06:18,133 I'm signing the contract Friday 105 00:06:18,233 --> 00:06:20,933 and then the flat's ours. 106 00:06:21,067 --> 00:06:21,900 - I can't. 107 00:06:22,867 --> 00:06:23,967 - You can! 108 00:06:24,067 --> 00:06:25,167 Haytham's dead. 109 00:06:25,267 --> 00:06:27,067 You're free now. 110 00:06:27,100 --> 00:06:27,867 You can have the bedroom 111 00:06:27,967 --> 00:06:30,233 with the sea view if you want. 112 00:06:30,333 --> 00:06:32,300 Okay, so your dad will kick up a fuss, 113 00:06:32,400 --> 00:06:34,300 but he'll get over it. 114 00:06:37,633 --> 00:06:38,967 Are you crying? 115 00:06:40,733 --> 00:06:42,967 - Rache, what have I done? 116 00:06:56,600 --> 00:06:58,300 - Lucky escape, huh? 117 00:06:59,200 --> 00:07:03,067 You must have prayed every day for a way out. 118 00:07:07,100 --> 00:07:08,467 Work it in well. 119 00:07:12,733 --> 00:07:14,367 The thing I don't understand, 120 00:07:14,467 --> 00:07:17,200 such a sweet guy like Haytham. 121 00:07:17,300 --> 00:07:21,267 Who in their right mind would want to kill him? 122 00:07:23,167 --> 00:07:25,833 - No, speak to the press office. 123 00:07:26,867 --> 00:07:27,733 Right what have we got 124 00:07:27,833 --> 00:07:30,067 in the way of intelligence on Muneer Malik? 125 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 Onto it. 126 00:07:31,200 --> 00:07:31,933 - And what's happened with the prints from the car? 127 00:07:32,067 --> 00:07:32,767 Anyone onto it? 128 00:07:32,867 --> 00:07:33,767 Yup, I am. 129 00:07:33,867 --> 00:07:34,600 - Barb! 130 00:07:34,700 --> 00:07:36,067 Excellent, you made it. 131 00:07:36,167 --> 00:07:36,900 What's this? 132 00:07:37,067 --> 00:07:38,367 Yes, right, tell him thanks. 133 00:07:38,467 --> 00:07:42,267 Guys, this is Barbara Havers, old mate from way back. 134 00:07:42,367 --> 00:07:43,300 - Hello. - When was the last time? 135 00:07:43,400 --> 00:07:45,133 For heaven's sake. 136 00:07:45,233 --> 00:07:46,067 Northampton? 137 00:07:46,100 --> 00:07:46,933 - No, Manchester. 138 00:07:47,067 --> 00:07:49,433 The investigative interviewing course. 139 00:07:49,533 --> 00:07:51,067 - Manchester! 140 00:07:51,167 --> 00:07:53,367 Two stroppy sergeants. 141 00:07:53,467 --> 00:07:55,500 - Look at you now. 142 00:07:55,600 --> 00:07:57,300 Fast-track, or what? 143 00:08:22,333 --> 00:08:23,200 - Sit. 144 00:08:24,067 --> 00:08:26,600 Your sister-in-law can take it. 145 00:08:27,467 --> 00:08:29,933 Muneer, explain to your wife. 146 00:08:32,400 --> 00:08:33,267 Yumna. 147 00:08:37,933 --> 00:08:40,200 You look tired, sweetheart. 148 00:08:41,067 --> 00:08:43,400 Muneer, your sister's tired. 149 00:08:49,167 --> 00:08:50,300 - I'll go. 150 00:08:50,400 --> 00:08:52,333 - If it's the police again, 151 00:08:52,433 --> 00:08:54,967 show them into the front room. 152 00:08:57,767 --> 00:08:59,867 Who's the guy who found the body? 153 00:09:00,067 --> 00:09:01,533 - Gerry DeVitt, local builder, 154 00:09:01,633 --> 00:09:03,467 doing up the victim's house. 155 00:09:03,567 --> 00:09:05,333 - How long had he been dead? 156 00:09:05,433 --> 00:09:06,133 Hang on. 157 00:09:06,233 --> 00:09:07,067 Anything on him? 158 00:09:07,133 --> 00:09:08,367 60 quid and condoms. 159 00:09:08,467 --> 00:09:11,900 Here we go, time of death, approximately 10 p.m. 160 00:09:12,067 --> 00:09:13,967 - What was he on a beach on that time of night? 161 00:09:14,067 --> 00:09:15,067 - Meeting someone? 162 00:09:15,100 --> 00:09:17,200 - Sex, like a prostitute, maybe? 163 00:09:17,300 --> 00:09:18,067 - Possibly a boat. 164 00:09:18,133 --> 00:09:18,867 It could be drugs. 165 00:09:18,967 --> 00:09:19,833 - Yeah. 166 00:09:20,700 --> 00:09:23,133 - Okay, here's an idea. 167 00:09:23,233 --> 00:09:24,900 Why don't I hijack you? 168 00:09:25,067 --> 00:09:25,733 - Pardon? 169 00:09:25,833 --> 00:09:27,233 - A, I'm seriously short staffed, 170 00:09:27,333 --> 00:09:29,233 and B, I'm just thinking, 171 00:09:29,333 --> 00:09:31,067 an impartial outsider from the Met 172 00:09:31,100 --> 00:09:33,300 that will keep the troublemakers happy. 173 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 - You want me? 174 00:09:34,500 --> 00:09:35,533 - Listen, if you're up for it, 175 00:09:35,633 --> 00:09:37,733 I'll swing it somehow. 176 00:09:37,833 --> 00:09:39,200 Who's your boss now? 177 00:09:39,300 --> 00:09:40,333 - DI Lynley. 178 00:09:41,233 --> 00:09:42,067 He's in Mexico. 179 00:09:42,100 --> 00:09:43,867 He's just got married. 180 00:09:43,967 --> 00:09:45,467 No, your Super. 181 00:09:45,567 --> 00:09:46,333 Webberley, is it? 182 00:09:46,433 --> 00:09:47,833 - Yeah, that would be just-- 183 00:09:47,933 --> 00:09:48,967 - Don't get too excited. 184 00:09:49,067 --> 00:09:50,100 In one of my Russian moments, 185 00:09:50,200 --> 00:09:52,167 I told that arrogant poseur I'd keep him informed. 186 00:09:52,267 --> 00:09:53,100 - What arrogant? 187 00:09:53,200 --> 00:09:54,233 - Muneer Malik. 188 00:09:54,333 --> 00:09:56,067 - Oh, the good-looking one. 189 00:09:56,100 --> 00:09:57,500 - You think he's good-looking? 190 00:09:57,600 --> 00:09:58,800 You go on smiling, so does he. 191 00:09:58,900 --> 00:10:00,033 Hello, 192 00:10:00,133 --> 00:10:02,633 because I'll dump all the community liaison stuff on you. 193 00:10:02,733 --> 00:10:04,333 Superintendent Webberley, please. 194 00:10:04,433 --> 00:10:05,433 It's blatant sex discrimination. 195 00:10:05,533 --> 00:10:06,467 You do know that. 196 00:10:06,567 --> 00:10:07,833 You should be made up to DI head this year. 197 00:10:07,933 --> 00:10:09,633 No, I'm still waiting to be put through. 198 00:10:09,733 --> 00:10:10,467 Webberley here. 199 00:10:10,567 --> 00:10:11,367 - Malcolm, hi, how are you? 200 00:10:11,467 --> 00:10:12,967 Emily Barlow here. 201 00:10:13,067 --> 00:10:17,300 Listen, I want to ask you an enormous personal favor. 202 00:10:18,267 --> 00:10:21,367 - I don't want anyone, especially Azhar, 203 00:10:21,467 --> 00:10:24,800 to interfere with the police investigation! 204 00:10:24,900 --> 00:10:28,200 Sir, you are not welcome in my house! 205 00:10:28,300 --> 00:10:29,767 - Muneer said you need help. 206 00:10:29,867 --> 00:10:31,167 - Please leave! 207 00:10:31,267 --> 00:10:34,100 - Uncle, I help at the Pakistani Aid Association. 208 00:10:34,200 --> 00:10:36,900 - The cops won't lose face twice, Dad. 209 00:10:37,000 --> 00:10:38,467 They'll twist the evidence, 210 00:10:38,567 --> 00:10:40,667 they'll try and pin Haytham's death on the community. 211 00:10:40,767 --> 00:10:41,633 - Rubbish! 212 00:10:44,167 --> 00:10:45,767 - Where are you staying? 213 00:10:45,867 --> 00:10:46,867 - Nowhere. 214 00:10:46,967 --> 00:10:47,833 - Try the Hamford. 215 00:10:47,933 --> 00:10:48,767 It's where Haytham Querashi was staying 216 00:10:48,867 --> 00:10:50,700 while his house was being renovated. 217 00:10:50,800 --> 00:10:53,833 Listen, I'd ask you to join us, but, 218 00:10:55,800 --> 00:10:56,733 half a brain, eats like a pig, 219 00:10:56,833 --> 00:10:59,100 but surprisingly adequate in bed. 220 00:10:59,200 --> 00:11:01,533 He'll do, till I get bored. 221 00:11:07,233 --> 00:11:08,233 - You don't know what you're dealing with, 222 00:11:08,333 --> 00:11:09,733 there's a political agenda here! 223 00:11:09,833 --> 00:11:11,067 - And what are you now? 224 00:11:11,133 --> 00:11:13,067 The savior of your people? 225 00:11:13,133 --> 00:11:15,367 - At least I know who I am. 226 00:11:15,467 --> 00:11:17,467 I don't try to be more English than the English. 227 00:11:17,567 --> 00:11:18,933 - You accuse me? 228 00:11:19,067 --> 00:11:20,233 You accuse me! 229 00:11:23,067 --> 00:11:24,700 - Leave it, Muneer. 230 00:11:26,933 --> 00:11:29,600 - You know where we started, Azhar? 231 00:11:29,700 --> 00:11:31,367 Your aunt and me? 232 00:11:31,467 --> 00:11:33,667 In a rented shed in Lewisham. 233 00:11:33,767 --> 00:11:36,233 Two stoves and a sink. 234 00:11:36,333 --> 00:11:38,067 And now we have the business, 235 00:11:38,100 --> 00:11:40,067 the house, the boat, 236 00:11:40,133 --> 00:11:41,967 and Malik Sauces are to be found 237 00:11:42,067 --> 00:11:44,900 in every supermarket in Britain. 238 00:11:45,067 --> 00:11:46,833 But times change. 239 00:11:46,933 --> 00:11:49,233 And Haytham was our future. 240 00:11:50,367 --> 00:11:53,167 A first-class business brain. 241 00:11:53,267 --> 00:11:54,567 And a fine man. 242 00:11:55,633 --> 00:11:57,467 That's what we have lost. 243 00:11:57,567 --> 00:11:58,500 Our future. 244 00:12:16,667 --> 00:12:18,367 Did he have many visitors? 245 00:12:18,467 --> 00:12:19,367 - None at all. 246 00:12:19,467 --> 00:12:21,333 A very quiet man. 247 00:12:21,433 --> 00:12:24,733 - And he was the production manager for Malik Sauces, 248 00:12:24,833 --> 00:12:27,333 so I guess he was out all day. 249 00:12:27,433 --> 00:12:29,233 - And, most evenings. 250 00:12:30,633 --> 00:12:31,500 - Out where? 251 00:12:31,600 --> 00:12:34,767 - I, never intrude on guests' privacy. 252 00:12:36,233 --> 00:12:40,067 - What time did he go out the night he was killed? 253 00:12:40,100 --> 00:12:41,567 - About 10. 254 00:12:41,667 --> 00:12:42,667 - 10, that's late. 255 00:12:42,767 --> 00:12:45,067 He often went out after dinner. 256 00:12:45,133 --> 00:12:46,800 - Hamburg? - Oh, no. 257 00:12:47,867 --> 00:12:49,600 Wait a minute, I forgot. 258 00:12:49,700 --> 00:12:51,533 He did have a visitor. 259 00:12:51,633 --> 00:12:52,533 A woman. 260 00:12:53,500 --> 00:12:56,400 Well, I assume it was a woman. 261 00:12:56,500 --> 00:12:59,067 It could have been anything under that, 262 00:12:59,167 --> 00:13:00,567 what do they call them? 263 00:13:00,667 --> 00:13:02,567 Black, head to foot. 264 00:13:02,667 --> 00:13:03,667 - When was this? 265 00:13:03,767 --> 00:13:07,800 - Oh, it was some time ago, two weeks at least. 266 00:13:09,933 --> 00:13:11,200 Very late. 267 00:13:11,300 --> 00:13:12,067 She-- 268 00:13:12,100 --> 00:13:14,667 - Did she give a name? 269 00:13:14,767 --> 00:13:18,467 - Mr. Querashi whisked her straight up to his room. 270 00:13:18,567 --> 00:13:19,400 - F Qamar. 271 00:13:20,400 --> 00:13:23,433 Does that name mean anything to you? 272 00:13:24,433 --> 00:13:26,300 Racon Designer Jewelry. 273 00:13:26,400 --> 00:13:27,300 - Ah, yes. 274 00:13:27,400 --> 00:13:30,133 - This receipt's made out to Shala Malik. 275 00:13:30,233 --> 00:13:32,200 His fiancee. 276 00:13:33,067 --> 00:13:34,167 - An arranged marriage? 277 00:13:34,267 --> 00:13:36,400 - Peculiar way of doing things. 278 00:13:36,500 --> 00:13:37,333 - Not half as peculiar 279 00:13:37,433 --> 00:13:39,833 as the whole dating nightmare. 280 00:13:39,933 --> 00:13:41,200 - Ah, but the, 281 00:13:41,300 --> 00:13:44,267 chase is half the fun, Miss Havers. 282 00:13:52,267 --> 00:13:54,167 Klaus Reuchlein. 283 00:14:00,067 --> 00:14:01,533 - Klaus Reuchlein. 284 00:15:13,267 --> 00:15:14,800 Miss Havers. 285 00:15:14,900 --> 00:15:16,167 Good morning. 286 00:15:16,267 --> 00:15:18,333 This is your early morning call. 287 00:15:18,433 --> 00:15:19,767 - Oh, thank you. 288 00:15:25,167 --> 00:15:26,067 Daddy! 289 00:15:26,133 --> 00:15:28,067 Daddy, watch me! 290 00:15:28,133 --> 00:15:29,300 Look at this! 291 00:15:37,400 --> 00:15:38,267 Barbara! 292 00:15:39,267 --> 00:15:40,167 - Hi! 293 00:15:41,067 --> 00:15:43,867 Daddy, look who I found! 294 00:15:43,967 --> 00:15:44,833 - Hi. 295 00:15:46,067 --> 00:15:47,800 Azhar, this isn't how it looks. 296 00:15:47,900 --> 00:15:49,533 I didn't know that. 297 00:15:49,633 --> 00:15:51,433 No, what happened, was, 298 00:15:51,533 --> 00:15:55,933 I got a phone call yesterday from Essex Police. 299 00:15:56,067 --> 00:15:57,667 The Haytham Querashi case. 300 00:15:57,767 --> 00:15:58,467 - Barabara, there's a swing. 301 00:15:58,567 --> 00:15:59,667 Come and see the swing. 302 00:15:59,767 --> 00:16:01,067 - Show Sergeant Havers later. 303 00:16:01,167 --> 00:16:02,867 Come on, off you go. 304 00:16:04,800 --> 00:16:06,367 So, we're here on the same business. 305 00:16:06,467 --> 00:16:07,500 - Are we? 306 00:16:07,600 --> 00:16:09,567 - Haytham was engaged to my cousin. 307 00:16:09,667 --> 00:16:11,167 Shala Malik is your cousin? 308 00:16:11,267 --> 00:16:13,733 - Have you had breakfast yet? 309 00:16:14,567 --> 00:16:15,433 Please. 310 00:16:16,833 --> 00:16:19,233 - Miss Havers, good morning. 311 00:16:20,133 --> 00:16:23,167 Juices and, cereal on the sideboard. 312 00:16:24,067 --> 00:16:25,300 Help yourself. 313 00:16:26,700 --> 00:16:28,633 - Oh, Mr. Treves! 314 00:16:28,733 --> 00:16:31,167 Could you possibly get a record of the phone calls 315 00:16:31,267 --> 00:16:34,267 Mr. Querashi made in the week before he died? 316 00:16:34,367 --> 00:16:37,067 - Leave it with me, Miss Havers. 317 00:16:41,500 --> 00:16:45,067 - So, we find ourselves on opposing sides. 318 00:16:48,133 --> 00:16:50,467 - He's going senile, anyway. 319 00:16:52,800 --> 00:16:53,667 - Haytham. 320 00:16:55,433 --> 00:16:56,300 Haytham. 321 00:16:57,200 --> 00:16:59,133 He's still going on about bloody Haytham. 322 00:16:59,233 --> 00:17:03,100 You're twice the man that Haytham was. 323 00:17:03,200 --> 00:17:05,333 You're so clever, Muneer. 324 00:17:06,567 --> 00:17:07,933 - I just want a little respect. 325 00:17:08,067 --> 00:17:10,067 - He should respect you. 326 00:17:12,233 --> 00:17:13,533 - I'm his son. 327 00:17:13,633 --> 00:17:16,300 - And the father of his grandsons. 328 00:17:16,400 --> 00:17:17,767 We're the future. 329 00:17:17,867 --> 00:17:19,200 - Who cares? 330 00:17:20,333 --> 00:17:23,833 I don't want his two-bit tandoori empire, anyway. 331 00:17:23,933 --> 00:17:25,433 See to the baby. 332 00:17:25,533 --> 00:17:26,567 - Your sister will do it. 333 00:17:26,667 --> 00:17:27,533 - They're your boys. 334 00:17:27,633 --> 00:17:29,367 - She likes doing it. 335 00:17:32,233 --> 00:17:33,567 There she goes. 336 00:17:33,667 --> 00:17:36,467 Little Miss Butter Wouldn't Melt. 337 00:17:37,900 --> 00:17:38,900 Hey! 338 00:17:39,067 --> 00:17:42,233 Maybe we'll get that house in Castle Street now. 339 00:17:42,333 --> 00:17:43,700 - You really think I want to live in the same town 340 00:17:43,800 --> 00:17:45,500 as my pig-headed father? 341 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 - Where, then? 342 00:17:49,533 --> 00:17:51,067 You tell me where. 343 00:18:02,633 --> 00:18:03,500 - Okay. 344 00:18:05,200 --> 00:18:07,067 How does it work? 345 00:18:07,100 --> 00:18:09,300 What would happen if Haytham decided 346 00:18:09,400 --> 00:18:11,067 to break off his engagement? 347 00:18:11,100 --> 00:18:12,133 - He wouldn't. 348 00:18:12,233 --> 00:18:15,633 His life, his job, everything was tied up in it. 349 00:18:15,733 --> 00:18:17,767 - Yeah, but suppose he had. 350 00:18:17,867 --> 00:18:22,167 - Then it would be an unforgivable insult to my family. 351 00:18:22,267 --> 00:18:25,067 And he'd bring shame on his own. 352 00:18:29,467 --> 00:18:31,600 Have you given the baby his bottle? 353 00:18:31,700 --> 00:18:32,533 - Yes. 354 00:18:33,467 --> 00:18:35,333 - What's the matter? 355 00:18:35,433 --> 00:18:36,300 - Nothing. 356 00:18:40,700 --> 00:18:44,700 - But what if he'd fallen in love with someone else? 357 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 - It wouldn't make any difference. 358 00:18:46,500 --> 00:18:47,900 He was going to marry Shala. 359 00:18:48,067 --> 00:18:50,867 - Okay, but what if the person he fell in love with, 360 00:18:50,967 --> 00:18:52,800 suppose he got her pregnant? 361 00:18:52,900 --> 00:18:56,133 - Then obviously she'd be an English girl. 362 00:18:56,233 --> 00:18:57,867 - Excuse me? 363 00:18:57,967 --> 00:18:59,767 What are you saying about English girls? 364 00:18:59,867 --> 00:19:00,900 - All I'm saying is that 365 00:19:01,067 --> 00:19:04,533 any girl he got pregnant would be English. 366 00:19:20,367 --> 00:19:21,133 So, everything was fine? 367 00:19:21,233 --> 00:19:24,333 The wedding was going ahead okay? 368 00:19:24,433 --> 00:19:25,167 - Yes. 369 00:19:25,267 --> 00:19:26,700 As far as I know. 370 00:19:27,867 --> 00:19:29,467 Morning. 371 00:19:31,367 --> 00:19:33,333 - You're in Mexico! 372 00:19:33,433 --> 00:19:36,333 - Does it look like I'm in Mexico? 373 00:19:36,433 --> 00:19:38,833 Excuse my butting in. 374 00:19:38,933 --> 00:19:40,500 - Oh, sorry. 375 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 This is-- 376 00:19:41,700 --> 00:19:43,233 - Azhar Taymullah. 377 00:19:43,333 --> 00:19:44,067 How do you do? 378 00:19:44,133 --> 00:19:46,700 - Thomas Lynley, I'm her boss. 379 00:19:47,633 --> 00:19:50,067 - What are you doing here? 380 00:19:50,100 --> 00:19:51,367 - Family crisis. 381 00:19:51,467 --> 00:19:52,667 Helen's sister Penny. 382 00:19:52,767 --> 00:19:53,700 - Is she okay? 383 00:19:53,800 --> 00:19:55,267 - Depends what you mean by okay. 384 00:19:55,367 --> 00:19:56,900 Her husband's walked out on her. 385 00:19:57,067 --> 00:19:58,633 - Not again. 386 00:19:58,733 --> 00:20:00,600 - Left her and the kids with a pile of debts 387 00:20:00,700 --> 00:20:02,433 in a sniveling little e-mail. 388 00:20:02,533 --> 00:20:04,333 Poor Pen drank a couple bottles of wine and 389 00:20:04,433 --> 00:20:05,933 forgot how many sleeping pills she'd taken. 390 00:20:06,033 --> 00:20:09,067 So we cut it short and flew home. 391 00:20:09,167 --> 00:20:10,133 - Hang on. 392 00:20:10,233 --> 00:20:12,867 What are you doing here, then? 393 00:20:14,500 --> 00:20:16,733 - Yes, here, look. 394 00:20:16,833 --> 00:20:18,633 This may not be quite what you planned, 395 00:20:18,733 --> 00:20:20,800 and I apologize if you feel 396 00:20:20,900 --> 00:20:23,433 that I'm surplus to requirements, 397 00:20:23,533 --> 00:20:26,067 but I got a call last night from our beloved leader. 398 00:20:26,167 --> 00:20:27,500 - Oh, I get it. 399 00:20:28,467 --> 00:20:30,200 Get down there and make sure she doesn't screw up. 400 00:20:30,300 --> 00:20:31,633 Well, thank you. 401 00:20:33,667 --> 00:20:35,200 Thank you so much. 402 00:20:36,167 --> 00:20:38,367 - I'll keep a low profile. 403 00:20:56,300 --> 00:20:57,967 - But what if you're wrong? 404 00:20:58,067 --> 00:21:01,567 He wrote a cheque to F Qamar for 400 pounds. 405 00:21:01,667 --> 00:21:02,667 - So what? 406 00:21:02,767 --> 00:21:04,233 I write checks all the time. 407 00:21:04,333 --> 00:21:05,900 - He could have been paying someone off, 408 00:21:06,067 --> 00:21:08,333 for blackmail, or abortion. 409 00:21:09,200 --> 00:21:10,633 - You're not listening, Barbara, 410 00:21:10,733 --> 00:21:12,333 it still wouldn't make any difference. 411 00:21:12,433 --> 00:21:14,167 - It's a contract between families. 412 00:21:14,267 --> 00:21:15,767 - What do you know about it? 413 00:21:15,867 --> 00:21:17,967 - How do you think the Lynleys got an earldom? 414 00:21:18,067 --> 00:21:19,200 Money, land, influence, 415 00:21:19,300 --> 00:21:20,733 you name it, we married it. 416 00:21:20,833 --> 00:21:21,800 - Exactly. 417 00:21:21,900 --> 00:21:23,700 - Well, thank you, Azhar. 418 00:21:23,800 --> 00:21:25,167 We've got to go. 419 00:21:26,933 --> 00:21:28,267 Are you coming? 420 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 No sign of a fight. 421 00:21:40,700 --> 00:21:42,067 - There wouldn't be, would there? 422 00:21:42,133 --> 00:21:43,933 The tide's washed everything away. 423 00:21:44,067 --> 00:21:45,233 - I knew that. 424 00:21:46,233 --> 00:21:48,600 - He could possibly have drowned. 425 00:21:48,700 --> 00:21:49,933 Good morning! 426 00:21:50,067 --> 00:21:51,433 Em, hi! 427 00:21:51,533 --> 00:21:52,467 This is DI Lynley. 428 00:21:52,567 --> 00:21:53,300 - Yeah, I guessed. 429 00:21:53,400 --> 00:21:54,133 How do you do? 430 00:21:54,233 --> 00:21:55,233 DCI Emily Barlow. 431 00:21:55,333 --> 00:21:56,233 - Good to meet you. 432 00:21:56,333 --> 00:21:57,400 - Good to finally put a face to the name. 433 00:21:57,500 --> 00:21:58,600 - I was reading about you recently. 434 00:21:58,700 --> 00:22:00,133 Rising stars, et cetera, 435 00:22:00,233 --> 00:22:01,800 the face of modern policing. 436 00:22:01,900 --> 00:22:03,600 - Oh, it's all politics. 437 00:22:03,700 --> 00:22:06,300 Right, pathology report. 438 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 We know how he died, broken neck. 439 00:22:08,900 --> 00:22:10,467 Plus he sustained a fractured skull, 440 00:22:10,567 --> 00:22:12,067 multiple contusions, et cetera. 441 00:22:12,167 --> 00:22:14,300 Interesting thing, though is a mark 442 00:22:14,400 --> 00:22:16,700 on his right shin consistent with bruising 443 00:22:16,800 --> 00:22:18,067 from a taut wire. 444 00:22:18,133 --> 00:22:19,267 - Like a tripwire you mean. 445 00:22:19,367 --> 00:22:20,433 - Yes, that's what we think. 446 00:22:20,533 --> 00:22:22,333 - So, the killer, or killers, 447 00:22:22,433 --> 00:22:24,733 knew he'd park at the top there, 448 00:22:24,833 --> 00:22:26,467 and then walk on down the steps. 449 00:22:26,567 --> 00:22:28,567 - Check if POLSA found any wire. 450 00:22:28,667 --> 00:22:32,333 And see if you can trace that check. 451 00:22:32,433 --> 00:22:35,133 - But, are you saying he crashed 50 foot down a cliff, 452 00:22:35,233 --> 00:22:38,800 and then dragged himself with a broken neck, 453 00:22:38,900 --> 00:22:41,867 and smashed skull, in there to die? 454 00:22:43,933 --> 00:22:45,067 - Good point. 455 00:22:46,067 --> 00:22:48,167 So, how did he get there? 456 00:22:56,067 --> 00:22:57,100 Good morning. 457 00:22:58,367 --> 00:22:59,233 DI Lynley. 458 00:23:02,400 --> 00:23:05,933 - This receipt, made out to Shala Malik. 459 00:23:06,067 --> 00:23:08,067 - She bought a bracelet. 460 00:23:08,100 --> 00:23:09,833 - Right and your name? 461 00:23:09,933 --> 00:23:11,433 - Rachel Winfield. 462 00:23:12,267 --> 00:23:13,600 - What kind of bracelet? 463 00:23:13,700 --> 00:23:15,100 - Like that one. 464 00:23:15,200 --> 00:23:17,300 - Miss Malik makes her own jewelry? 465 00:23:17,400 --> 00:23:19,267 Yeah, just beads and crystals. 466 00:23:19,367 --> 00:23:21,933 She don't do silver work. 467 00:23:22,067 --> 00:23:25,500 - It says here, till the end of time. 468 00:23:25,600 --> 00:23:27,700 What is that inscription? 469 00:23:29,333 --> 00:23:32,600 See, what I don't understand right, is, 470 00:23:32,700 --> 00:23:36,900 well, could I see your receipt book a minute, please? 471 00:23:38,733 --> 00:23:39,567 Thanks. 472 00:23:40,700 --> 00:23:42,600 Yeah, see, this is the white copy 473 00:23:42,700 --> 00:23:44,867 which you give the customer, yeah? 474 00:23:44,967 --> 00:23:46,933 And this is the blue copy, 475 00:23:47,067 --> 00:23:49,067 the carbon copy you keep in the shop. 476 00:23:49,133 --> 00:23:51,267 So, how does the blue copy, 477 00:23:51,367 --> 00:23:55,400 your copy, land up in Haytham Querashi's wallet? 478 00:23:59,433 --> 00:24:01,167 - Never mind. 479 00:24:01,267 --> 00:24:03,533 We'll ask Miss Malik. 480 00:24:03,633 --> 00:24:08,100 - Right. 481 00:24:08,200 --> 00:24:09,967 Be gentle. 482 00:24:10,067 --> 00:24:14,167 My daughter has taken Haytham's death very badly. 483 00:24:15,333 --> 00:24:17,800 - It was an arranged marriage? 484 00:24:17,900 --> 00:24:19,767 - Arranged marriage, yes, 485 00:24:19,867 --> 00:24:22,067 but not a forced marriage. 486 00:24:22,133 --> 00:24:23,533 - So, no pressure on her 487 00:24:23,633 --> 00:24:26,533 to choose the one she knew you favored. 488 00:24:26,633 --> 00:24:28,667 - None whatsoever. 489 00:24:28,767 --> 00:24:31,633 A marriage is more than a private agreement. 490 00:24:31,733 --> 00:24:33,167 I needed a son-in-law 491 00:24:33,267 --> 00:24:36,867 who could take over from me when I retire. 492 00:24:36,967 --> 00:24:39,900 - What about your son, Mr. Malik? 493 00:24:40,067 --> 00:24:43,767 - Muneer is a fine marketing manager, but he, 494 00:24:44,733 --> 00:24:46,933 my son has his problems. 495 00:24:47,067 --> 00:24:49,067 - What kind of problems? 496 00:24:49,133 --> 00:24:51,800 - He had a troubled childhood. 497 00:24:51,900 --> 00:24:54,100 We took him to see people. 498 00:24:55,233 --> 00:24:56,100 But. 499 00:24:58,867 --> 00:25:00,933 - So, if your son-in-law took over, 500 00:25:01,067 --> 00:25:04,667 at least the business would stay in the family. 501 00:25:04,767 --> 00:25:06,700 - What else could I do? 502 00:25:10,800 --> 00:25:11,900 Shala, baby? 503 00:25:13,267 --> 00:25:15,533 Detective Inspector Lynley. 504 00:25:17,333 --> 00:25:19,400 And Detective Sergeant Havers. 505 00:25:19,500 --> 00:25:20,367 - Hi. 506 00:25:21,267 --> 00:25:23,600 Just one question, Miss Malik. 507 00:25:23,700 --> 00:25:28,367 You bought a bracelet at Racon Designer Jewelry. 508 00:25:28,467 --> 00:25:30,633 We found the receipt in Haytham's wallet. 509 00:25:30,733 --> 00:25:32,233 - You can't have done, I've got it. 510 00:25:32,333 --> 00:25:34,133 - No, that's what's confusing us, though. 511 00:25:34,233 --> 00:25:37,933 It wasn't your receipt, it was the shop's copy. 512 00:25:38,067 --> 00:25:40,600 Why would your fiance have it? 513 00:25:41,400 --> 00:25:43,667 - Was the bracelet for you? 514 00:25:44,467 --> 00:25:45,200 - No. 515 00:25:45,300 --> 00:25:47,167 It was a gift for Haytham. 516 00:25:47,267 --> 00:25:48,900 An engagement gift. 517 00:25:50,733 --> 00:25:53,933 - Do you have an F Qamar working here? 518 00:25:54,867 --> 00:25:55,733 - Do we? 519 00:25:56,733 --> 00:25:59,633 - Do anyone have a grudge towards Haytham? 520 00:25:59,733 --> 00:26:01,267 An employee? 521 00:26:01,367 --> 00:26:04,067 - I wouldn't have thought so. 522 00:26:04,133 --> 00:26:06,100 - Trevor Ruddock? 523 00:26:06,200 --> 00:26:08,067 He, had to be sacked. 524 00:26:08,167 --> 00:26:09,567 Haytham caught him stealing. 525 00:26:09,667 --> 00:26:14,267 - He bent over backwards to see Trevor got another job. 526 00:26:14,367 --> 00:26:17,133 My friend Theo Shaw fixed him up. 527 00:26:18,900 --> 00:26:21,100 What happened to it? 528 00:26:21,200 --> 00:26:21,967 - Pardon? 529 00:26:22,067 --> 00:26:23,400 - The bracelet. 530 00:26:23,500 --> 00:26:24,533 Haytham wasn't wearing it, 531 00:26:24,633 --> 00:26:27,167 and it wasn't in his room. 532 00:26:27,267 --> 00:26:30,500 - Oh, I didn't get the chance to give it to him. 533 00:26:30,600 --> 00:26:32,733 And, when he, I couldn't. 534 00:26:35,333 --> 00:26:36,667 I threw it away. 535 00:26:39,500 --> 00:26:40,733 - Where? 536 00:26:40,833 --> 00:26:42,700 - Off the end of the pier. 537 00:26:42,800 --> 00:26:44,133 - When? 538 00:26:44,233 --> 00:26:45,267 - Yesterday. 539 00:26:47,833 --> 00:26:51,067 Abbu Jan, I think the stationery rep's just come. 540 00:26:51,100 --> 00:26:52,067 May I? 541 00:26:52,167 --> 00:26:55,667 - Sergeant, have you finished with my daughter? 542 00:26:55,767 --> 00:26:56,933 - Yes, thanks. 543 00:27:02,700 --> 00:27:04,533 - The police are here! - I came to warn you. 544 00:27:04,633 --> 00:27:06,233 Too late! 545 00:27:09,733 --> 00:27:10,933 What are you playing at? 546 00:27:11,067 --> 00:27:12,633 Why did you give Haytham that receipt? 547 00:27:12,733 --> 00:27:14,867 - Because I wanted him to know. 548 00:27:14,967 --> 00:27:16,433 - Would you please stop meddling 549 00:27:16,533 --> 00:27:18,100 in things you don't understand! 550 00:27:18,200 --> 00:27:18,933 - I do understand. 551 00:27:19,067 --> 00:27:20,200 - You haven't a clue, Rache! 552 00:27:20,300 --> 00:27:21,433 I'm pregnant! 553 00:27:26,300 --> 00:27:28,167 What am I going to do? 554 00:27:29,533 --> 00:27:31,867 I thought I was going to be married next week. 555 00:27:31,967 --> 00:27:33,467 - You were gonna pass it off as Haytham's? 556 00:27:33,567 --> 00:27:34,767 - No, I never, 557 00:27:35,733 --> 00:27:39,500 well, to the rest of the family, but not to him. 558 00:27:39,600 --> 00:27:40,500 He knew. 559 00:27:41,300 --> 00:27:42,233 I told him. 560 00:27:44,833 --> 00:27:47,067 And he was so kind. 561 00:27:47,167 --> 00:27:51,367 He said that we all have things in our lives that, 562 00:27:53,967 --> 00:27:56,567 Rache, you've got to help me. 563 00:27:56,667 --> 00:27:59,100 I don't know where to go, please. 564 00:27:59,200 --> 00:28:02,700 You've got to help me fix up an abortion. 565 00:28:03,767 --> 00:28:04,633 - A baby! 566 00:28:07,467 --> 00:28:10,333 That'll be the day. 567 00:28:10,433 --> 00:28:13,300 He's probably on holiday or something, is he? 568 00:28:13,400 --> 00:28:14,700 - Excuse me! 569 00:28:14,800 --> 00:28:16,067 - Hello. - Hi. 570 00:28:16,933 --> 00:28:18,867 Hi, were you working here yesterday? 571 00:28:18,967 --> 00:28:19,833 - Yeah. 572 00:28:19,933 --> 00:28:21,500 - Did you see a girl on the pier? 573 00:28:21,600 --> 00:28:22,667 - Hundreds. 574 00:28:22,767 --> 00:28:25,700 - No, a Pakistani girl with a scarf and everything? 575 00:28:25,800 --> 00:28:27,700 She threw something into the water. 576 00:28:27,800 --> 00:28:28,600 - Anybody see a Paki girl 577 00:28:28,700 --> 00:28:30,533 chuck something in the water yesterday? 578 00:28:30,633 --> 00:28:31,500 - No. - No. 579 00:28:32,633 --> 00:28:33,500 - Okay. 580 00:28:33,600 --> 00:28:36,200 Oh, Theo Shaw's office, where would we? 581 00:28:36,300 --> 00:28:37,067 - It's back that way. 582 00:28:37,100 --> 00:28:39,067 You've passed it. 583 00:28:39,133 --> 00:28:40,533 - Right, cheers. 584 00:28:43,267 --> 00:28:44,833 - Trevor Ruddock? 585 00:28:44,933 --> 00:28:49,167 I gave him some evening shifts on the funfair. 586 00:28:49,267 --> 00:28:50,600 - Nice bracelet. 587 00:28:51,700 --> 00:28:53,500 It's unusual. 588 00:28:53,600 --> 00:28:54,800 Could I, just? 589 00:28:56,967 --> 00:28:57,833 - Sure. 590 00:29:07,667 --> 00:29:09,933 - Yeah, that is so unusual. 591 00:29:11,900 --> 00:29:13,833 - Till the end of time. 592 00:29:16,100 --> 00:29:17,633 Present? 593 00:29:17,733 --> 00:29:18,600 - Sort of. 594 00:29:19,500 --> 00:29:21,867 - So, you know the Maliks well. 595 00:29:21,967 --> 00:29:23,200 - Mr. Malik and I are members 596 00:29:23,300 --> 00:29:25,533 of the same business associations. 597 00:29:25,633 --> 00:29:28,467 - And Mr. Ruddock, where would we find him right now? 598 00:29:28,567 --> 00:29:30,367 You can usually find him fishing 599 00:29:30,467 --> 00:29:31,567 at the end of the pier. 600 00:29:31,667 --> 00:29:33,567 - So, Shala gave Theo the bracelet. 601 00:29:33,667 --> 00:29:35,667 It's West Side Story. 602 00:29:35,767 --> 00:29:38,800 Shala Malik, Theo Shaw, secret lovers. 603 00:29:38,900 --> 00:29:42,333 Driven apart by conflicting cultures. 604 00:29:42,433 --> 00:29:45,467 And Theo Shaw, jealous as hell, kills Haytham. 605 00:29:45,567 --> 00:29:46,867 - Bollywood, Havers. 606 00:29:46,967 --> 00:29:51,433 - Well, you come up with something better then, sir. 607 00:29:51,533 --> 00:29:53,067 - That girl in the shop. 608 00:29:53,100 --> 00:29:54,500 - Yeah, Rachel Winfield. 609 00:29:54,600 --> 00:29:56,200 - She obviously gave Haytham the receipt. 610 00:29:56,300 --> 00:29:58,600 The question is why? 611 00:29:58,700 --> 00:30:00,633 - Maybe she wanted Haytham to know that 612 00:30:00,733 --> 00:30:02,733 Shala was in love with someone else. 613 00:30:02,833 --> 00:30:04,167 - Yes, but why? 614 00:30:05,667 --> 00:30:07,533 - Well, maybe, 615 00:30:07,633 --> 00:30:09,333 what is that thing Asian women wear 616 00:30:09,433 --> 00:30:11,667 to cover themselves up? 617 00:30:11,767 --> 00:30:12,500 - A chador. 618 00:30:12,600 --> 00:30:15,133 - Maybe Rachel was in the chador. 619 00:30:15,233 --> 00:30:17,700 Haytham's late-night visitor. 620 00:30:30,667 --> 00:30:32,367 - Trevor Ruddock? 621 00:30:32,467 --> 00:30:33,400 - Yeah. 622 00:30:33,500 --> 00:30:35,167 - Mr. Ruddock, before working for Theo Shaw, 623 00:30:35,267 --> 00:30:37,800 I believe you were caught stealing from Malik Sauces. 624 00:30:37,900 --> 00:30:39,400 - Who are you? - Police. 625 00:30:39,500 --> 00:30:40,200 - Oh, for-- 626 00:30:40,300 --> 00:30:42,000 - Stealing what? 627 00:30:42,100 --> 00:30:43,133 - Nothing. 628 00:30:43,233 --> 00:30:44,900 Just a couple of crates of jalfrezi. 629 00:30:45,000 --> 00:30:46,267 - So, Mr Querashi caught you 630 00:30:46,367 --> 00:30:48,233 smuggling the stuff out of the factory? 631 00:30:48,333 --> 00:30:49,633 - No. 632 00:30:49,733 --> 00:30:51,200 He caught me selling it. 633 00:30:51,300 --> 00:30:53,100 I've got a stall in the market. 634 00:30:53,200 --> 00:30:54,500 I stood there Saturday morning, 635 00:30:54,600 --> 00:30:56,800 you know, a couple of jars of korma for a quid, 636 00:30:56,900 --> 00:30:58,700 and blow me, there he was. 637 00:30:58,800 --> 00:31:01,300 - Caught red-handed by your bosses. 638 00:31:01,400 --> 00:31:03,467 What shocking bad luck. 639 00:31:03,567 --> 00:31:05,233 - It's nothing to do with luck. 640 00:31:05,333 --> 00:31:06,933 He'd come out of the gents'. 641 00:31:07,067 --> 00:31:08,933 You don't go in that gents' for a pee. 642 00:31:09,067 --> 00:31:10,533 Well, not unless you want to get felt up 643 00:31:10,633 --> 00:31:13,067 by a queue of mincing poofs. 644 00:31:14,167 --> 00:31:17,133 - Well, that's the last thing. 645 00:31:17,233 --> 00:31:18,733 Gerry DeVitt. 646 00:31:18,833 --> 00:31:19,700 - Who's Gerry DeVitt? 647 00:31:19,800 --> 00:31:20,533 - He is. 648 00:31:20,633 --> 00:31:23,300 He's the guy who found the body. 649 00:31:24,233 --> 00:31:25,333 Wait a minute. 650 00:31:25,433 --> 00:31:29,433 And he was working for Haytham doing up his new house. 651 00:31:36,067 --> 00:31:38,067 We're closed. 652 00:31:38,167 --> 00:31:40,200 The sign is a clue. 653 00:31:40,300 --> 00:31:42,700 - Well, Detective Sergeant Havers. 654 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 And this is DI Lynley. 655 00:31:45,300 --> 00:31:48,233 Mr. DeVitt, sorry, I didn't. 656 00:31:48,333 --> 00:31:49,667 - What's he done this time? 657 00:31:49,767 --> 00:31:53,067 - I had no idea it was you when we spoke before. 658 00:31:53,167 --> 00:31:54,467 And you are? 659 00:31:54,567 --> 00:31:55,733 - Cliff, 660 00:31:55,833 --> 00:31:58,067 Hegarty, his other half. 661 00:31:58,167 --> 00:32:01,067 - You were working on Haytham Querashi's new house, yeah? 662 00:32:01,167 --> 00:32:02,067 - 24/7. 663 00:32:02,133 --> 00:32:04,467 - Yeah, it was a rush job. 664 00:32:04,567 --> 00:32:06,367 Haytham pulled the wedding forward, 665 00:32:06,467 --> 00:32:08,567 Mr. Malik said could I do the extra hours, 666 00:32:08,667 --> 00:32:10,067 try and get it finished. 667 00:32:10,167 --> 00:32:11,067 - Malik Senior? 668 00:32:11,167 --> 00:32:12,233 - Yeah. 669 00:32:12,333 --> 00:32:14,433 He bought the place for them. 670 00:32:14,533 --> 00:32:16,067 - Did he ever make a move on you? 671 00:32:16,167 --> 00:32:16,867 - Who? 672 00:32:16,967 --> 00:32:19,233 - Haytham Querashi. 673 00:32:19,333 --> 00:32:20,833 You knew he was gay. 674 00:32:20,933 --> 00:32:22,900 - What, Haytham? 675 00:32:23,067 --> 00:32:23,733 Never. 676 00:32:23,833 --> 00:32:25,900 - Oh, you've upset him now. 677 00:32:26,067 --> 00:32:27,867 He thinks he can always tell. 678 00:32:27,967 --> 00:32:30,333 - Did you know he was gay? 679 00:32:30,433 --> 00:32:31,167 - How would I know? 680 00:32:31,267 --> 00:32:33,167 I've never met the man. 681 00:32:33,267 --> 00:32:36,233 - Have either of you ever come across F Qamar? 682 00:32:36,333 --> 00:32:37,400 On the gay scene, maybe? 683 00:32:37,500 --> 00:32:40,933 - No, we don't do the gay scene any more. 684 00:32:41,767 --> 00:32:42,667 Do we? 685 00:32:49,733 --> 00:32:51,267 - Theo! 686 00:32:51,367 --> 00:32:52,867 You've got to get rid of the bracelet 687 00:32:52,967 --> 00:32:54,467 before the police see it. 688 00:32:54,567 --> 00:32:55,467 - They've seen it. 689 00:32:55,567 --> 00:32:57,167 - Oh, my god. 690 00:32:57,267 --> 00:32:58,700 No no, wait, it's still okay, 691 00:32:58,800 --> 00:32:59,667 they won't know it's that bracelet 692 00:32:59,767 --> 00:33:01,433 unless they saw the inscription. 693 00:33:01,533 --> 00:33:03,400 They didn't, did they? 694 00:33:04,567 --> 00:33:06,200 Oh, this is terrible. 695 00:33:06,300 --> 00:33:08,333 Now they'll know Shala bought it for you. 696 00:33:08,433 --> 00:33:09,300 - How will they know? 697 00:33:09,400 --> 00:33:12,100 - And they'll think you killed Haytham. 698 00:33:12,200 --> 00:33:13,867 - How did the police know? 699 00:33:13,967 --> 00:33:15,433 - Theo, speak to Shala. 700 00:33:15,533 --> 00:33:17,067 You've got make her see sense. 701 00:33:17,100 --> 00:33:19,733 She's talking about an abortion now! 702 00:33:19,833 --> 00:33:22,633 You can't let her kill your baby. 703 00:33:30,267 --> 00:33:34,067 - Cost you at least half a million in London. 704 00:33:36,300 --> 00:33:37,700 - See this floor? 705 00:33:37,800 --> 00:33:39,900 That's how I'd like mine. 706 00:33:40,733 --> 00:33:44,067 I tell you what, if I was Muneer, 707 00:33:44,133 --> 00:33:45,800 oh, I'd be foaming at the mouth. 708 00:33:45,900 --> 00:33:47,933 I mean, the business, this place. 709 00:33:48,967 --> 00:33:50,833 - Does Emily know there's a phone here? 710 00:33:50,933 --> 00:33:52,200 As if there's a remote possibility 711 00:33:52,300 --> 00:33:53,867 that she'd miss anything. 712 00:33:53,967 --> 00:33:55,767 - Get someone to check on it. 713 00:33:55,867 --> 00:33:57,667 We need a list of all the calls. 714 00:33:57,767 --> 00:34:00,067 We've got to know who Haytham's rung from that phone. 715 00:34:00,100 --> 00:34:01,600 Names and addresses. 716 00:34:22,300 --> 00:34:25,533 You'd better get to your liaison meet. 717 00:34:48,533 --> 00:34:51,267 - He's got one hell of a motive. 718 00:34:53,100 --> 00:34:53,933 - Who? 719 00:34:54,900 --> 00:34:56,767 Muneer. 720 00:34:56,867 --> 00:34:57,800 - Get out. 721 00:34:57,900 --> 00:35:00,100 - This Haytham guy comes along, 722 00:35:00,200 --> 00:35:02,067 nicks his place in the family pecking order, 723 00:35:02,167 --> 00:35:04,500 gets the house, gets control of the business, 724 00:35:04,600 --> 00:35:06,933 and to cap it all, this paragon of manhood's 725 00:35:07,067 --> 00:35:08,700 a fully blown up shirt-lifter. 726 00:35:08,800 --> 00:35:10,300 It's a massive insult. 727 00:35:10,400 --> 00:35:11,400 Family honor, and stuff. 728 00:35:11,500 --> 00:35:14,533 Men like Muneer take that seriously. 729 00:35:16,067 --> 00:35:18,167 Check where he was the night of the murder. 730 00:35:18,267 --> 00:35:19,067 - Okay. 731 00:35:19,100 --> 00:35:20,933 Oh, did anyone warn you? 732 00:35:21,067 --> 00:35:21,933 - About what? 733 00:35:22,067 --> 00:35:23,467 - He's insisting on some kind of 734 00:35:23,567 --> 00:35:27,433 community do-gooder sitting in on the meeting. 735 00:35:32,967 --> 00:35:34,900 The person you are calling is unavailable. 736 00:35:35,067 --> 00:35:36,933 Leave a message after the tone. 737 00:35:38,067 --> 00:35:39,467 - Shala, pick up. 738 00:35:44,267 --> 00:35:46,733 I'm sick of leaving messages. 739 00:35:50,267 --> 00:35:51,467 You know what? 740 00:35:52,267 --> 00:35:56,333 I thought there was no way you could hurt me any more. 741 00:35:56,433 --> 00:35:57,467 But you can. 742 00:35:59,300 --> 00:36:00,233 You can. 743 00:36:02,800 --> 00:36:03,633 - So what's happening? 744 00:36:03,733 --> 00:36:04,667 Fill me in. 745 00:36:05,567 --> 00:36:08,900 - Can I just check something first? 746 00:36:09,067 --> 00:36:11,533 Right, the night Haytham was murdered, 747 00:36:11,633 --> 00:36:14,567 can you tell me where you were? 748 00:36:14,667 --> 00:36:15,900 - Where I was? 749 00:36:18,500 --> 00:36:20,533 What is this, an interrogation? 750 00:36:20,633 --> 00:36:22,533 - Mr. Malik, please-- - I'm here to ask questions, 751 00:36:22,633 --> 00:36:24,367 not get the flaming third degree. 752 00:36:24,467 --> 00:36:26,633 You're asking me for an alibi? 753 00:36:26,733 --> 00:36:28,067 No, forget it. 754 00:36:28,167 --> 00:36:28,933 Forget it. 755 00:36:29,067 --> 00:36:30,900 - No. - I'm not talking to you. 756 00:36:31,067 --> 00:36:32,400 Who are you, anyway? 757 00:36:32,500 --> 00:36:33,233 - I'm sorry. 758 00:36:33,333 --> 00:36:34,167 - Go get me someone else. 759 00:36:34,267 --> 00:36:35,800 - Please just sit down. 760 00:36:35,900 --> 00:36:37,767 - Get me someone else. 761 00:36:44,833 --> 00:36:45,967 It's a farce, man. 762 00:36:46,067 --> 00:36:47,267 She's accusing me! 763 00:36:47,367 --> 00:36:48,800 - Hey, it's okay. 764 00:36:53,200 --> 00:36:54,867 - You know what she did? 765 00:36:54,967 --> 00:36:57,533 That racist cow you work for? 766 00:36:57,633 --> 00:36:59,533 She buried the evidence. 767 00:36:59,633 --> 00:37:01,633 Everyone knows those white guys did it. 768 00:37:01,733 --> 00:37:04,767 - You're accusing my cousin of what? 769 00:37:05,733 --> 00:37:06,867 - I just asked him where-- 770 00:37:06,967 --> 00:37:08,533 - She's trying to pin it on me. 771 00:37:08,633 --> 00:37:10,367 She wants my alibi! 772 00:37:10,467 --> 00:37:11,700 - So? 773 00:37:11,800 --> 00:37:14,433 Have you got something to hide? 774 00:37:15,233 --> 00:37:16,900 Well, tell her. 775 00:37:17,067 --> 00:37:18,267 Where were you? 776 00:37:20,500 --> 00:37:23,700 - I was having dinner with a friend. 777 00:37:23,800 --> 00:37:26,433 - Where? - The Nazeeb, in Harwich. 778 00:37:26,533 --> 00:37:28,367 Which friend? 779 00:37:28,467 --> 00:37:31,267 He's back in Hamburg now, anyway. 780 00:37:31,367 --> 00:37:34,500 - Muneer, she needs to know his name. 781 00:37:37,333 --> 00:37:39,267 It's Klaus. 782 00:37:39,367 --> 00:37:40,733 Klaus Reuchlein. 783 00:37:43,400 --> 00:37:46,100 - The table was booked in the name of Malik, yeah? 784 00:37:46,200 --> 00:37:47,233 - Still his answerphone. 785 00:37:47,333 --> 00:37:49,067 - Yeah, that's what I got. 786 00:37:49,167 --> 00:37:50,767 Okay, yeah, thanks. 787 00:37:52,667 --> 00:37:54,467 They started eating about eight, 788 00:37:54,567 --> 00:37:56,533 and left just before midnight. 789 00:37:56,633 --> 00:38:00,233 Muneer and a white guy with a foreign accent. 790 00:38:00,333 --> 00:38:02,967 - How much did Muneer pay the manager to tell us that? 791 00:38:03,067 --> 00:38:04,333 - You think he? 792 00:38:05,500 --> 00:38:08,367 You really don't like him, do you? 793 00:38:09,267 --> 00:38:10,167 Well I'm just saying, 794 00:38:10,267 --> 00:38:12,267 she doesn't bother to hide it, that's all. 795 00:38:12,367 --> 00:38:14,833 - Maybe she just knows him better than you do. 796 00:38:14,933 --> 00:38:17,467 - Miss Havers, good evening. 797 00:38:17,567 --> 00:38:19,133 Good evening, sir. 798 00:38:19,233 --> 00:38:22,133 The list of phone calls you wanted. 799 00:38:22,233 --> 00:38:23,967 - Oh, great. - Will you, 800 00:38:24,067 --> 00:38:25,967 both be taking dinner this evening? 801 00:38:26,067 --> 00:38:28,500 I can recommend the sea bass. 802 00:38:41,167 --> 00:38:42,500 - Good evening. 803 00:38:44,167 --> 00:38:45,067 Good morning? 804 00:38:46,933 --> 00:38:48,700 Do you speak English? 805 00:38:49,700 --> 00:38:50,567 I'm sorry. 806 00:38:52,767 --> 00:38:54,633 Azhar, hi. 807 00:38:54,733 --> 00:38:55,700 Pleasant evening. 808 00:38:55,800 --> 00:38:57,600 I love it. 809 00:38:59,400 --> 00:39:02,600 Just sitting out, enjoying it. 810 00:39:02,700 --> 00:39:03,800 Goodnight, Inspector. 811 00:39:03,900 --> 00:39:06,733 See you in the morning. 812 00:39:12,167 --> 00:39:14,867 You haven't told me about the wedding yet. 813 00:39:14,967 --> 00:39:15,833 - Hi. 814 00:39:17,800 --> 00:39:18,667 Mexico. 815 00:39:20,133 --> 00:39:22,400 A little white church on top of a cliff 816 00:39:22,500 --> 00:39:24,233 overlooking the Pacific. 817 00:39:24,333 --> 00:39:27,067 - So, what does it feel like, being married? 818 00:39:27,167 --> 00:39:28,900 Feel any different? 819 00:39:29,067 --> 00:39:30,567 - Totally different. 820 00:39:30,667 --> 00:39:32,567 And exactly the same. 821 00:39:32,667 --> 00:39:34,267 - Well, that's helpful. 822 00:39:34,367 --> 00:39:36,200 - Well, except better. 823 00:39:37,100 --> 00:39:38,867 - How's your brother? 824 00:39:39,833 --> 00:39:41,167 - He's getting there. 825 00:39:41,267 --> 00:39:43,367 - And your mum? - Coping. 826 00:39:46,767 --> 00:39:48,533 - You look great. 827 00:39:48,633 --> 00:39:52,967 It's probably the tan, but you look really good. 828 00:39:53,067 --> 00:39:55,067 Marriage obviously suits you. 829 00:39:55,167 --> 00:39:57,200 - Everyone should do it. 830 00:39:58,600 --> 00:40:01,800 - Seems an interesting guy, your friend Azhar. 831 00:40:01,900 --> 00:40:02,933 How do you two? 832 00:40:03,033 --> 00:40:04,567 - He's a neighbor. 833 00:40:05,767 --> 00:40:06,633 - Right. 834 00:40:07,733 --> 00:40:08,733 And are you? 835 00:40:08,833 --> 00:40:10,267 - No, he's just a neighbor. 836 00:40:10,367 --> 00:40:12,333 I'll see you tomorrow. 837 00:40:12,433 --> 00:40:13,533 - Sleep well. 838 00:40:21,067 --> 00:40:21,933 - Shala! 839 00:40:30,500 --> 00:40:31,367 Shala! 840 00:40:39,933 --> 00:40:40,800 - Barbara? 841 00:40:43,000 --> 00:40:44,600 - I need your help. 842 00:40:48,800 --> 00:40:50,467 - He's in the garden, isn't he? 843 00:40:50,567 --> 00:40:53,500 - Get out of my room, Muneer. 844 00:40:53,600 --> 00:40:54,700 Did you let him kiss you again? 845 00:40:54,800 --> 00:40:55,667 - No! 846 00:41:00,100 --> 00:41:00,833 - You let him touch you. 847 00:41:00,933 --> 00:41:02,800 - No, Muneer, I never! 848 00:41:04,600 --> 00:41:06,633 - You're a whore, Shala. 849 00:41:08,767 --> 00:41:11,067 - I should have killed you. 850 00:41:12,167 --> 00:41:13,600 - I wish you had. 851 00:41:47,167 --> 00:41:48,867 - Who was it? 852 00:41:48,967 --> 00:41:49,833 - A mufti. 853 00:41:50,767 --> 00:41:51,633 - A what? 854 00:41:51,733 --> 00:41:54,167 - A kind of Islamic lawyer. 855 00:41:54,267 --> 00:41:56,533 - And why did Haytham want to speak to him? 856 00:41:56,633 --> 00:41:57,700 - To get his opinion. 857 00:41:57,800 --> 00:41:58,933 - On what? 858 00:41:59,067 --> 00:42:00,933 - It was confidential. 859 00:42:01,067 --> 00:42:05,067 But he did say that Haytham was deeply troubled. 860 00:42:06,100 --> 00:42:06,967 - Azhar, 861 00:42:08,300 --> 00:42:12,100 what line does Islam take with homosexuality? 862 00:42:12,200 --> 00:42:13,533 - It's forbidden. 863 00:42:13,633 --> 00:42:14,600 Absolutely. 864 00:42:17,667 --> 00:42:21,067 Are you telling me that Haytham was gay? 865 00:42:22,767 --> 00:42:25,267 - Well, he was seen cottaging. 866 00:42:34,500 --> 00:42:35,900 Well, thank you. 867 00:42:39,433 --> 00:42:41,567 - I was just-- - Calling Karachi. 868 00:42:41,667 --> 00:42:43,167 - Yes, 869 00:42:43,267 --> 00:42:44,200 goodnight. 870 00:42:44,300 --> 00:42:46,400 - Goodnight. - Goodnight. 871 00:42:49,467 --> 00:42:51,067 Take that leer off your face. 872 00:42:51,167 --> 00:42:53,067 It isn't how it looks. 873 00:42:54,800 --> 00:42:56,833 - Havers, that's it. 874 00:42:56,933 --> 00:42:58,767 It isn't how it looks. 875 00:43:00,667 --> 00:43:02,833 It was supposed to look like an accident, right? 876 00:43:02,933 --> 00:43:04,367 Haytham loses footing in the dark, 877 00:43:04,467 --> 00:43:05,433 and tumbles over the cliff. 878 00:43:05,533 --> 00:43:07,067 But it didn't look like an accident 879 00:43:07,100 --> 00:43:09,067 because the body is in the pillbox, 880 00:43:09,167 --> 00:43:11,633 and the car's been done over. 881 00:43:11,733 --> 00:43:13,567 So, why does the killer mess up his chance 882 00:43:13,667 --> 00:43:16,833 of getting away with a perfect murder? 883 00:43:17,900 --> 00:43:18,733 - He didn't. 884 00:43:18,833 --> 00:43:20,667 - Exactly, which means someone else did. 885 00:43:20,767 --> 00:43:22,333 Presumably the person Haytham was due to meet. 886 00:43:22,433 --> 00:43:24,067 - His gay lover. 887 00:43:24,167 --> 00:43:26,100 - Who was waiting for him. 888 00:43:26,200 --> 00:43:28,067 Who saw what happened. 889 00:43:28,167 --> 00:43:30,667 - But couldn't or daren't come forward. 890 00:43:30,767 --> 00:43:32,900 So, he moved the body and stripped the car, 891 00:43:33,067 --> 00:43:36,067 so that we would know it was murder. 892 00:43:37,433 --> 00:43:38,600 - What's a mufti? 893 00:43:38,700 --> 00:43:40,133 - No, the point is, Em, 894 00:43:40,233 --> 00:43:42,367 if the boyfriend saw Haytham killed, 895 00:43:42,467 --> 00:43:44,400 then, well then he could be in danger. 896 00:43:44,500 --> 00:43:46,267 - No, I don't buy it. 897 00:43:46,367 --> 00:43:48,167 No, what I think, 898 00:43:48,267 --> 00:43:50,700 I think the three of them were in it together. 899 00:43:50,800 --> 00:43:53,433 Muneer, Reuchlein, and Haytham. 900 00:43:54,867 --> 00:43:56,367 - In what together? 901 00:43:56,467 --> 00:43:59,067 - Drugs, prostitution, we'll get the details later. 902 00:43:59,167 --> 00:44:01,933 I think Haytham got greedy, 903 00:44:02,067 --> 00:44:03,500 double-crosses the other two. 904 00:44:03,600 --> 00:44:08,400 Now we already know Muneer hates Haytham's guts, so 905 00:44:08,500 --> 00:44:10,267 he arranges a meet, 906 00:44:10,367 --> 00:44:12,833 kills his brother in law to be, 907 00:44:12,933 --> 00:44:16,700 and rips the car apart to get rid of any evidence. 908 00:44:16,800 --> 00:44:17,767 - Right. 909 00:44:17,867 --> 00:44:19,900 - Okay, you guys, start the inquiries with vice, 910 00:44:20,067 --> 00:44:22,433 drug squad, try up with NCS. 911 00:44:22,533 --> 00:44:23,467 - I'm onto vice. - Alright. 912 00:44:23,567 --> 00:44:26,233 - Muneer is not the only one with a motive. 913 00:44:26,333 --> 00:44:28,067 There's Shala Malik and Theo Shaw. 914 00:44:28,167 --> 00:44:29,400 - Are you running this investigation? 915 00:44:29,500 --> 00:44:31,433 They both had a reason to want Querashi dead. 916 00:44:31,533 --> 00:44:32,667 - Barbara. 917 00:44:32,767 --> 00:44:34,833 - We still haven't identified F Qamar yet. 918 00:44:34,933 --> 00:44:36,700 And there's Rachel Winfield, I mean, 919 00:44:36,800 --> 00:44:38,333 she knows a lot more than she's telling us. 920 00:44:38,433 --> 00:44:39,567 I need to talk to her again. 921 00:44:39,667 --> 00:44:40,533 - You'd be wasting your time. 922 00:44:40,633 --> 00:44:44,167 - You can't just dismiss them all because 923 00:44:44,267 --> 00:44:48,467 because you have some kind of hang-up with Muneer Malik. 924 00:44:59,300 --> 00:45:02,867 - Let's both try and forget you said that. 925 00:45:27,567 --> 00:45:29,600 - Watch your back, mate! 926 00:45:30,767 --> 00:45:32,067 - Mr. Ruddock. 927 00:45:36,067 --> 00:45:37,900 Tell me, you ought to get about a bit. 928 00:45:38,067 --> 00:45:40,167 Does the name F Qamar mean anything to you? 929 00:45:40,267 --> 00:45:41,133 - No. 930 00:45:41,233 --> 00:45:43,167 Try Balford, that's where the Pakis live. 931 00:45:43,267 --> 00:45:44,767 This is Thaxton. 932 00:45:44,867 --> 00:45:46,667 - I've tried Balford. 933 00:45:49,100 --> 00:45:50,067 Morning. 934 00:45:51,467 --> 00:45:53,533 - This bloke you're looking for, F Qamar, 935 00:45:53,633 --> 00:45:56,167 is he one of them benders? 936 00:45:56,267 --> 00:45:58,867 Mate, the only Paki I've ever seen round here is my boss. 937 00:46:02,767 --> 00:46:04,067 - Yup. 938 00:46:04,167 --> 00:46:05,067 - Yeah, I've got the trace 939 00:46:05,100 --> 00:46:08,867 on the calls from Haytham's new house. 940 00:46:08,967 --> 00:46:10,100 Yeah, there were two from a B&B. 941 00:46:10,200 --> 00:46:12,533 I have got the address here. 942 00:46:29,067 --> 00:46:31,900 - Hi, I'm looking for Mr F Qamar. 943 00:46:32,067 --> 00:46:33,067 - Mr. Qamar! 944 00:46:41,833 --> 00:46:43,600 Mr. Qamar! 945 00:46:45,267 --> 00:46:46,167 Mr. Qamar! 946 00:46:49,433 --> 00:46:50,167 Stop! 947 00:46:50,267 --> 00:46:51,967 - One more time, Rachel. 948 00:46:52,067 --> 00:46:52,933 Why were you so keen 949 00:46:53,067 --> 00:46:56,067 to stop Haytham and Shala marrying? 950 00:46:58,533 --> 00:46:59,900 Okay. 951 00:47:00,067 --> 00:47:02,800 Let's try again down the station. 952 00:47:04,167 --> 00:47:05,200 - Mr. Qamar! 953 00:47:10,600 --> 00:47:11,633 Mr. Qamar! 954 00:47:11,733 --> 00:47:13,167 Stop it, come on. 955 00:47:46,333 --> 00:47:47,200 Qamar! 956 00:47:51,867 --> 00:47:54,867 Come on, Mr. Qamar, please! 957 00:47:54,967 --> 00:47:55,833 Stop! 958 00:48:04,667 --> 00:48:05,400 It's okay. 959 00:48:05,500 --> 00:48:07,300 Are you alright? 960 00:48:07,400 --> 00:48:08,300 Come on. 961 00:48:10,433 --> 00:48:11,467 Come on. 962 00:48:11,567 --> 00:48:14,800 - Okay, Rachel, here's what I think. 963 00:48:14,900 --> 00:48:17,300 Shala is your best mate 964 00:48:17,400 --> 00:48:18,233 and it hurts you 965 00:48:18,333 --> 00:48:21,233 when she falls in love with Theo Shaw, 966 00:48:21,333 --> 00:48:23,400 so you act as a go-between 967 00:48:23,500 --> 00:48:27,400 because at least that way she still needs you. 968 00:48:28,300 --> 00:48:30,567 But when she becomes Mrs. Haytham Querashi, 969 00:48:30,667 --> 00:48:34,267 then she's lost to you forever, am I right? 970 00:48:37,100 --> 00:48:40,133 Shala makes jewelry, doesn't she? 971 00:48:40,233 --> 00:48:41,733 Does she use wire? 972 00:48:43,300 --> 00:48:45,933 Are you protecting her, Rachel? 973 00:48:49,100 --> 00:48:49,933 Hi, this is Rachel. 974 00:48:50,067 --> 00:48:51,500 I can't get to the phone right now. 975 00:48:51,600 --> 00:48:53,067 Leave a message. 976 00:48:53,933 --> 00:48:56,067 - Rache, why aren't you answering? 977 00:48:56,133 --> 00:48:57,300 Where are you? 978 00:48:58,400 --> 00:49:00,667 Have you, fixed it up yet? 979 00:49:02,933 --> 00:49:07,067 - They used to meet in secret places and I'd help them. 980 00:49:07,167 --> 00:49:08,533 Shala said it was hopeless, 981 00:49:08,633 --> 00:49:10,567 that they could never marry. 982 00:49:10,667 --> 00:49:15,200 Mr. Malik's a lovely man, but he's very strict. 983 00:49:15,300 --> 00:49:17,533 And her brother Muneer would kill her, 984 00:49:17,633 --> 00:49:19,367 so she broke it off. 985 00:49:23,800 --> 00:49:27,233 - What is it you're not telling me, Rachel? 986 00:49:27,333 --> 00:49:29,767 - I think it's my fault. 987 00:49:29,867 --> 00:49:30,733 - What is? 988 00:49:31,833 --> 00:49:34,067 - I gave Haytham that receipt 989 00:49:34,167 --> 00:49:37,300 and I think he was so angry about it, 990 00:49:37,400 --> 00:49:41,433 he went after Theo, and I think Theo killed him. 991 00:49:45,900 --> 00:49:47,400 - We've got Qamar. 992 00:49:58,567 --> 00:50:01,200 - Why did Haytham Querashi pay you 400 pounds? 993 00:50:01,300 --> 00:50:02,533 - No, no, no. 994 00:50:05,067 --> 00:50:06,433 - I need an interpreter here now. 995 00:50:06,533 --> 00:50:07,967 Where's the interpreter? 996 00:50:09,367 --> 00:50:10,667 - Excuse me, sorry. 997 00:50:10,767 --> 00:50:12,700 Mr. Muneer Malik and Professor Azhar Taymullah are here 998 00:50:12,800 --> 00:50:14,267 and want to speak to Mr Qamar. 999 00:50:14,367 --> 00:50:15,267 - No, not now. 1000 00:50:15,367 --> 00:50:16,900 - Professor Taymullah speaks Urdu. 1001 00:50:17,000 --> 00:50:17,833 - Absolutely not. 1002 00:50:17,933 --> 00:50:18,933 He's biased, he could tell us anything. 1003 00:50:19,033 --> 00:50:20,800 No, I've got an interpreter coming from London. 1004 00:50:20,900 --> 00:50:22,133 - Well no, sorry, there's a problem there. 1005 00:50:22,233 --> 00:50:23,267 They can't contact him. 1006 00:50:23,367 --> 00:50:25,667 They're looking for someone else but. 1007 00:50:25,767 --> 00:50:27,200 - For god's sake. 1008 00:50:28,367 --> 00:50:30,367 - Professor Azhar Taymullah. 1009 00:50:30,467 --> 00:50:32,000 We need someone who can speak Urdu. 1010 00:50:32,100 --> 00:50:34,433 Would you be prepared to interpret for Mr. Qamar? 1011 00:50:34,533 --> 00:50:35,267 - Of course. 1012 00:50:35,367 --> 00:50:36,467 - Let's go, which way? 1013 00:50:36,567 --> 00:50:38,633 - Sorry, Mr. Malik, this is a formal police interview. 1014 00:50:38,733 --> 00:50:40,500 - So he gets to see Mr. Qamar and I don't, 1015 00:50:40,600 --> 00:50:41,633 that's not good enough. 1016 00:50:41,733 --> 00:50:43,233 Listen, I was given promises from the police. 1017 00:50:43,333 --> 00:50:44,100 - It's okay, Muneer. 1018 00:50:44,200 --> 00:50:46,400 You wait here, I'll do it. 1019 00:50:49,533 --> 00:50:50,533 - Thank you. 1020 00:51:05,100 --> 00:51:07,300 - He says he's never heard of Haytham Querashi. 1021 00:51:07,400 --> 00:51:09,733 - No Haytham Querashi. 1022 00:51:09,833 --> 00:51:13,067 - Tell him we've got the check stub. 1023 00:51:13,167 --> 00:51:14,500 - It proves nothing. 1024 00:51:14,600 --> 00:51:16,867 There's a million F Qamars in the world. 1025 00:51:16,967 --> 00:51:19,267 - So why did he run away? 1026 00:51:19,367 --> 00:51:21,500 - He thought DI Lynley was Immigration. 1027 00:51:21,600 --> 00:51:23,900 He panicked because is papers have been stolen. 1028 00:51:24,067 --> 00:51:25,100 - No problem. 1029 00:51:26,900 --> 00:51:28,767 We can get duplicates. 1030 00:51:30,100 --> 00:51:32,067 Get him a doctor, get him a meal, 1031 00:51:32,100 --> 00:51:35,267 have his room at the B&B searched. 1032 00:51:35,367 --> 00:51:36,967 Forget drugs, forget prostituion, 1033 00:51:37,067 --> 00:51:38,067 it's illegal immigrants! 1034 00:51:38,167 --> 00:51:40,433 And Muneer's alibi, whatever it takes, break it. 1035 00:51:40,533 --> 00:51:41,967 Let the Winfield girl go. 1036 00:51:42,067 --> 00:51:43,667 But I haven't finished with her, yet! 1037 00:51:43,767 --> 00:51:44,500 - For heaven's sake! 1038 00:51:44,600 --> 00:51:45,500 Stop wasting everyone's time! 1039 00:51:45,600 --> 00:51:46,800 Send her home. 1040 00:51:50,133 --> 00:51:52,633 - Go on, then, what did she say? 1041 00:51:52,733 --> 00:51:55,100 - She seemed to think you were rather confrontational. 1042 00:51:55,200 --> 00:51:55,933 - Confrontational? 1043 00:51:56,067 --> 00:51:56,767 - And uncooperative. 1044 00:51:56,867 --> 00:51:58,267 - I was not confrontational! 1045 00:51:58,367 --> 00:51:59,733 I was extremely, 1046 00:52:01,067 --> 00:52:02,200 you know, her problem is, 1047 00:52:02,300 --> 00:52:04,700 that she can't see further than Muneer. 1048 00:52:04,800 --> 00:52:06,567 - Are you sure you're reading this right? 1049 00:52:06,667 --> 00:52:07,500 - What other way is there? 1050 00:52:07,600 --> 00:52:09,500 - It could be an attitude thing. 1051 00:52:09,600 --> 00:52:12,633 - Are you saying this is my fault? 1052 00:52:12,733 --> 00:52:14,100 - No, no. 1053 00:52:14,200 --> 00:52:16,233 I'm saying try taking a step back. 1054 00:52:16,333 --> 00:52:17,700 And think. 1055 00:52:17,800 --> 00:52:19,833 You did used to have quite a reputation at the Met. 1056 00:52:19,933 --> 00:52:20,633 - For what? 1057 00:52:20,733 --> 00:52:21,467 - For being-- 1058 00:52:21,567 --> 00:52:24,333 - Come on, for being what? 1059 00:52:24,433 --> 00:52:26,200 - For being difficult to work with. 1060 00:52:26,300 --> 00:52:28,467 - Oh, I'm difficult to work with. 1061 00:52:28,567 --> 00:52:31,167 Do you know, I don't remember being trampled 1062 00:52:31,267 --> 00:52:33,867 in the stampede to partner you. 1063 00:52:39,533 --> 00:52:40,467 - Barbara! 1064 00:52:40,567 --> 00:52:43,067 My uncle that I didn't even know I had is here! 1065 00:52:43,167 --> 00:52:44,367 Daddy and Uncle Muneer 1066 00:52:44,467 --> 00:52:46,233 used to play together when they were young. 1067 00:52:46,333 --> 00:52:48,567 And he's going to take me out on a boat. 1068 00:52:48,667 --> 00:52:52,067 Uncle Muneer, this is my friend Barbara. 1069 00:52:52,967 --> 00:52:53,833 - Well, 1070 00:52:55,400 --> 00:52:58,967 I had no idea you were this intimate with the police. 1071 00:52:59,067 --> 00:53:03,267 - Daddy, can Barbara come to the pier with us tonight? 1072 00:53:03,367 --> 00:53:05,367 - I'm sure Daddy would love to take 1073 00:53:05,467 --> 00:53:07,800 Barbara to the pier tonight. 1074 00:53:08,900 --> 00:53:10,267 So you've been lying to me? 1075 00:53:10,367 --> 00:53:11,233 - Come on, Muneer. 1076 00:53:11,333 --> 00:53:12,933 It's not like that. 1077 00:53:14,700 --> 00:53:18,067 - Oh, look, we're embarrassing Barbara! 1078 00:53:19,500 --> 00:53:22,067 Why don't we take this outside? 1079 00:53:34,833 --> 00:53:35,567 - Look at him! 1080 00:53:35,667 --> 00:53:38,100 He's so sweet, he's beautiful. 1081 00:53:38,200 --> 00:53:39,533 Oh, Daddy, look! 1082 00:53:41,733 --> 00:53:44,367 - Hadiyyah, careful! - Careful! 1083 00:53:49,833 --> 00:53:53,433 So, what did you tell your cousin about us? 1084 00:53:53,533 --> 00:53:54,833 - The truth. 1085 00:53:54,933 --> 00:53:56,833 - Not that there is an us. 1086 00:53:56,933 --> 00:53:58,900 - I told him that you were a neighbor, 1087 00:53:59,067 --> 00:54:00,867 that Essex police asked for your help 1088 00:54:00,967 --> 00:54:04,800 and that you had no idea that I was involved. 1089 00:54:04,900 --> 00:54:05,733 - Azhar, 1090 00:54:07,433 --> 00:54:08,700 how come Hadiyyah didn't know 1091 00:54:08,800 --> 00:54:11,500 that she had an uncle down here? 1092 00:54:13,867 --> 00:54:14,700 - That's, 1093 00:54:15,667 --> 00:54:17,067 it's, 1094 00:54:17,167 --> 00:54:19,833 it's a bit hard to explain. 1095 00:54:19,933 --> 00:54:22,067 - Can I have it? - Give it back! 1096 00:54:26,933 --> 00:54:27,800 - Oi! 1097 00:54:28,833 --> 00:54:31,067 You stinking Paki! 1098 00:54:32,167 --> 00:54:33,500 - That's enough! 1099 00:54:33,600 --> 00:54:34,567 Police! 1100 00:54:34,667 --> 00:54:36,333 Go on, leave her alone. 1101 00:54:36,433 --> 00:54:38,300 Get out of it. 1102 00:54:38,400 --> 00:54:39,900 Are you alright? - Oi, racist cow! 1103 00:54:40,067 --> 00:54:41,667 Leave her alone, police bitch! 1104 00:54:41,767 --> 00:54:43,300 - It's okay, don't worry. - She ain't done nothing 1105 00:54:43,400 --> 00:54:44,133 to you. 1106 00:54:44,233 --> 00:54:45,200 - Back off! 1107 00:54:45,300 --> 00:54:46,367 Come on, get out of it! 1108 00:54:46,467 --> 00:54:47,333 Get out! 1109 00:54:51,067 --> 00:54:52,800 What's he sticking up for her for? 1110 00:54:52,900 --> 00:54:53,667 What're you looking at? 1111 00:54:53,767 --> 00:54:54,533 - You okay? 1112 00:54:54,633 --> 00:54:55,367 Yeah? 1113 00:54:55,467 --> 00:54:56,567 I'll be back. 1114 00:55:05,867 --> 00:55:06,600 - Are you okay? 1115 00:55:06,700 --> 00:55:08,667 - Yeah, yeah, I'm fine. 1116 00:55:09,700 --> 00:55:11,567 I don't need rescuing. 1117 00:55:12,833 --> 00:55:14,933 - Great thank-you speech. 1118 00:55:16,433 --> 00:55:20,667 You've got some ice cream on the side of your nose. 1119 00:55:40,533 --> 00:55:41,767 - What are you doing? 1120 00:55:41,867 --> 00:55:43,467 - You took the key. 1121 00:55:47,367 --> 00:55:49,667 - You take your English whores to that house? 1122 00:55:49,767 --> 00:55:50,633 - They mean nothing to me. 1123 00:55:50,733 --> 00:55:52,633 - That should have been our house. 1124 00:55:52,733 --> 00:55:56,100 - You know they mean nothing to me. 1125 00:55:56,200 --> 00:55:59,467 - Tell me I'm the only one you love. 1126 00:55:59,567 --> 00:56:02,867 - You are the only one I love. 1127 00:56:02,967 --> 00:56:05,233 - Why do you do it, Muneer? 1128 00:56:07,200 --> 00:56:08,467 - I don't know. 1129 00:56:13,467 --> 00:56:14,833 They disgust me. 1130 00:56:19,900 --> 00:56:22,233 - It'll be all right, baby. 1131 00:56:23,067 --> 00:56:25,067 - Do you think I'm difficult to work with? 1132 00:56:25,167 --> 00:56:26,067 - No. 1133 00:56:27,467 --> 00:56:32,067 No, I just think you've got so used to working with me. 1134 00:56:32,167 --> 00:56:36,400 It's tough adapting to someone else's style. 1135 00:56:36,500 --> 00:56:37,867 And, okay, you're having a bit of a problem 1136 00:56:37,967 --> 00:56:40,433 with Emily at the moment, 1137 00:56:40,533 --> 00:56:43,367 but the fact is, she is damn good. 1138 00:56:44,333 --> 00:56:47,067 And she didn't get where, hello. 1139 00:56:49,067 --> 00:56:50,733 - The fisherman. 1140 00:56:50,833 --> 00:56:52,267 Fishing line, do you think that's strong enough 1141 00:56:52,367 --> 00:56:53,867 for a tripwire? 1142 00:56:53,967 --> 00:56:55,767 - The missing gay lover? 1143 00:56:55,867 --> 00:56:57,133 It's a thought. 1144 00:56:58,400 --> 00:57:00,567 Here comes the one my money's on. 1145 00:57:00,667 --> 00:57:01,700 Mr. Hegarty. 1146 00:57:02,667 --> 00:57:03,767 Good morning. 1147 00:57:05,700 --> 00:57:07,067 It's curious that every time I come to Thaxton 1148 00:57:07,100 --> 00:57:10,600 there you are, slipping out of the gents'. 1149 00:57:13,667 --> 00:57:16,733 You told me you'd never met Haytham. 1150 00:57:16,833 --> 00:57:18,333 Of course you had. 1151 00:57:19,667 --> 00:57:20,600 Right here. 1152 00:57:20,700 --> 00:57:23,900 This is where you picked him up, isn't it? 1153 00:57:24,067 --> 00:57:26,167 So why did you lie to me? 1154 00:57:26,267 --> 00:57:27,967 - I wasn't lying. 1155 00:57:28,067 --> 00:57:29,067 Not to you. 1156 00:57:30,167 --> 00:57:33,733 You said-- - Look, I was lying to Gerry. 1157 00:57:33,833 --> 00:57:35,367 He doesn't know I, 1158 00:57:36,933 --> 00:57:40,467 look, I'm with the guy for life, okay? 1159 00:57:40,567 --> 00:57:42,067 It's just all so bloody safe. 1160 00:57:42,100 --> 00:57:43,433 I miss the buzz. 1161 00:57:47,233 --> 00:57:49,133 - If I told you we had your fingerprints 1162 00:57:49,233 --> 00:57:52,867 all over Haytham's car, what would you say? 1163 00:57:53,867 --> 00:57:56,300 - I'd say you're lying. 1164 00:57:56,400 --> 00:57:58,900 I've never been fingerprinted. 1165 00:58:00,133 --> 00:58:01,900 - I'll tell you what, 1166 00:58:03,767 --> 00:58:06,900 let's live really dangerously. 1167 00:58:07,067 --> 00:58:09,467 Why don't you come down to the police station with me, 1168 00:58:09,567 --> 00:58:12,067 get fingerprinted right now, 1169 00:58:12,167 --> 00:58:13,733 see if they match? 1170 00:58:17,133 --> 00:58:18,567 - You're so cool. 1171 00:58:19,933 --> 00:58:22,900 I bet he's straight, isn't he? 1172 00:58:23,067 --> 00:58:24,100 What a waste! 1173 00:58:25,900 --> 00:58:28,800 I'll tell you what, I'll do you a deal. 1174 00:58:28,900 --> 00:58:29,800 Okay? 1175 00:58:38,367 --> 00:58:39,433 - Where you have been? 1176 00:58:39,533 --> 00:58:40,867 - I've done it. 1177 00:58:40,967 --> 00:58:42,667 - Where do I go, when? 1178 00:58:42,767 --> 00:58:43,567 - No. 1179 00:58:43,667 --> 00:58:45,767 No, I mean, I've signed the contract 1180 00:58:45,867 --> 00:58:47,467 for the flat, it's ours. 1181 00:58:47,567 --> 00:58:50,367 We'll bring up the baby together. 1182 00:58:51,700 --> 00:58:52,933 - It was always after dark 1183 00:58:53,067 --> 00:58:56,067 and we always arrived separately. 1184 00:58:56,100 --> 00:58:57,100 Haytham would come by car 1185 00:58:57,200 --> 00:59:00,633 and I'd walked around the headland. 1186 00:59:00,733 --> 00:59:01,967 We had to be so careful. 1187 00:59:02,067 --> 00:59:06,333 He was terrified the Maliks would find out he was gay. 1188 00:59:06,433 --> 00:59:08,167 - Some arranged marriage, eh? 1189 00:59:08,267 --> 00:59:09,633 - No, don't get this wrong. 1190 00:59:09,733 --> 00:59:14,200 Shala knew he was gay and he knew she was pregnant. 1191 00:59:14,300 --> 00:59:16,100 - Shala's pregnant? 1192 00:59:16,200 --> 00:59:17,700 - Believe me, that marriage was the answer 1193 00:59:17,800 --> 00:59:19,467 to both their prayers. 1194 00:59:19,567 --> 00:59:21,433 - I don't care if she's not seeing anyone, 1195 00:59:21,533 --> 00:59:22,867 she's seeing me! 1196 00:59:23,800 --> 00:59:26,667 What the hell are you doing to me? 1197 00:59:27,767 --> 00:59:29,100 You won't let me near you, 1198 00:59:29,200 --> 00:59:33,133 you don't pick up my messages, and then Rachel. 1199 00:59:36,100 --> 00:59:38,067 Why didn't you tell me? 1200 00:59:44,133 --> 00:59:46,100 - I didn't know how to. 1201 00:59:48,300 --> 00:59:50,667 - It's been killing me. 1202 00:59:50,767 --> 00:59:52,300 - You and Haytham. 1203 00:59:54,067 --> 00:59:57,967 You let him sleep with you, but not me, not me. 1204 01:00:00,233 --> 01:00:03,500 I'm just the guy who loves you so much, 1205 01:00:04,633 --> 01:00:06,500 it's driving me crazy. 1206 01:00:11,367 --> 01:00:13,567 - It was pitch-dark, 1207 01:00:13,667 --> 01:00:16,000 but I heard his car arrive. 1208 01:00:16,100 --> 01:00:19,300 And then I saw him at the top of the steps. 1209 01:00:19,400 --> 01:00:21,233 And then it all happened so suddenly, 1210 01:00:21,333 --> 01:00:23,400 the scream, the thump. 1211 01:00:23,500 --> 01:00:24,533 - Haytham wasn't the only person 1212 01:00:24,633 --> 01:00:25,633 you saw there, was he? 1213 01:00:25,733 --> 01:00:26,600 - No. 1214 01:00:27,767 --> 01:00:29,467 - There was someone else there. 1215 01:00:29,567 --> 01:00:30,800 - I couldn't see him clearly, 1216 01:00:30,900 --> 01:00:34,033 just just a black shape at the top of the cliff, 1217 01:00:34,133 --> 01:00:35,567 crouching over. 1218 01:00:35,667 --> 01:00:37,233 - Untying the wire? 1219 01:00:37,333 --> 01:00:39,533 - Oh, so it was a tripwire, was it? 1220 01:00:39,633 --> 01:00:41,200 I just saw the fall, so I assumed 1221 01:00:41,300 --> 01:00:42,533 he must have been pushed. 1222 01:00:42,633 --> 01:00:45,067 - So then you moved the body 1223 01:00:45,167 --> 01:00:47,767 and ripped the car apart, yeah? 1224 01:00:48,833 --> 01:00:49,733 - He'd just been killed, 1225 01:00:49,833 --> 01:00:51,333 for God's sake, in cold blood. 1226 01:00:51,433 --> 01:00:54,400 Yeah, I wanted you lot to know about it. 1227 01:00:54,500 --> 01:00:55,700 The deal still stands, 1228 01:00:55,800 --> 01:00:56,733 you try getting a statement out of me 1229 01:00:56,833 --> 01:00:58,933 and I'll deny everything. 1230 01:00:59,033 --> 01:01:01,700 - Who else knew that Haytham was gay? 1231 01:01:01,800 --> 01:01:03,233 - No one, I hope. 1232 01:01:04,767 --> 01:01:07,867 We both had too much to lose. 1233 01:01:07,967 --> 01:01:11,367 I mean, there was this one near miss, but. 1234 01:01:11,467 --> 01:01:13,833 - Near miss with whom? 1235 01:01:13,933 --> 01:01:16,333 Oh, this gay bar in Harwich. 1236 01:01:16,433 --> 01:01:18,900 I thought it would be safe as houses, but, 1237 01:01:19,067 --> 01:01:21,067 blow me, there's Muneer. 1238 01:01:23,067 --> 01:01:24,233 - In a gay bar? 1239 01:01:24,333 --> 01:01:26,533 - Driving past, three in the morning. 1240 01:01:26,633 --> 01:01:29,400 - And he saw you? - He might have done. 1241 01:01:29,500 --> 01:01:30,600 Especially since Haytham 1242 01:01:30,700 --> 01:01:31,600 suddenly went off his head 1243 01:01:31,700 --> 01:01:33,467 and insisted I follow him. 1244 01:01:33,567 --> 01:01:34,467 - Why? 1245 01:01:35,300 --> 01:01:36,333 - Search me. 1246 01:01:37,267 --> 01:01:38,767 So, anyway, we drove for miles, 1247 01:01:38,867 --> 01:01:43,467 until we ended up in Thaxton Industrial Estate. 1248 01:01:43,567 --> 01:01:46,100 That's where we lost him. 1249 01:01:46,200 --> 01:01:49,233 Funny old time to be selling sauces. 1250 01:01:50,467 --> 01:01:52,233 - I had to finish it. 1251 01:01:54,133 --> 01:01:56,133 Oh, Theo, we belong nowhere, 1252 01:01:56,233 --> 01:01:59,633 and then we'd land up hating each other. 1253 01:02:02,900 --> 01:02:04,333 And you're wrong. 1254 01:02:06,100 --> 01:02:07,300 Haytham and I, 1255 01:02:10,233 --> 01:02:11,133 we never. 1256 01:02:14,300 --> 01:02:16,533 This isn't Haytham's baby. 1257 01:02:24,100 --> 01:02:26,067 You remember that night 1258 01:02:28,700 --> 01:02:29,667 he, Muneer, 1259 01:02:33,333 --> 01:02:36,100 caught us in the garden, kissing? 1260 01:02:41,833 --> 01:02:45,400 That night he dragged me back to the house. 1261 01:02:48,767 --> 01:02:52,633 Theo, he was so angry, I thought he'd kill me. 1262 01:02:54,900 --> 01:02:57,600 He said I was spoiled goods now. 1263 01:02:59,833 --> 01:03:01,567 Worse than those girls 1264 01:03:01,667 --> 01:03:04,067 who throw themselves at him. 1265 01:03:05,067 --> 01:03:06,167 - Oh, my god! 1266 01:03:11,067 --> 01:03:12,767 - And then he cried. 1267 01:03:16,600 --> 01:03:19,133 He hung on to me and he cried. 1268 01:03:28,133 --> 01:03:30,533 So, Haytham was my last hope. 1269 01:03:33,200 --> 01:03:36,233 - You told him it was Muneer's baby? 1270 01:03:37,333 --> 01:03:38,300 - I had to. 1271 01:03:39,833 --> 01:03:43,867 - And he was willing to bring the child up as his? 1272 01:03:43,967 --> 01:03:46,067 - He had reasons why he, 1273 01:03:49,933 --> 01:03:50,800 yes. 1274 01:03:59,233 --> 01:04:01,600 - What are you going to do now? 1275 01:04:01,700 --> 01:04:03,067 - I don't know! 1276 01:04:07,100 --> 01:04:08,067 - Oh, Theo. 1277 01:04:09,800 --> 01:04:12,300 - Ah, Mr Malik, there you are. 1278 01:04:13,500 --> 01:04:15,067 - Dad, I'm off. 1279 01:04:15,133 --> 01:04:17,667 - But, Muneer, we've got a sales meeting. 1280 01:04:17,767 --> 01:04:21,167 - It's business, it won't take long. 1281 01:04:21,267 --> 01:04:23,300 - What am I going to do? 1282 01:04:24,133 --> 01:04:25,700 He breaks my heart. 1283 01:04:25,800 --> 01:04:27,267 - Abbu. 1284 01:04:27,367 --> 01:04:28,233 - Oh, 1285 01:04:29,133 --> 01:04:31,467 thank god, my darling Shala, 1286 01:04:33,167 --> 01:04:34,867 at least I have you. 1287 01:04:35,867 --> 01:04:36,733 Mr. Malik. 1288 01:04:38,067 --> 01:04:40,100 The reason I came, 1289 01:04:40,200 --> 01:04:44,367 there's a jewelry exhibition in Colchester next week. 1290 01:04:45,933 --> 01:04:48,533 I was wondering if you would let me 1291 01:04:48,633 --> 01:04:50,800 take Shala over to see it? 1292 01:05:03,067 --> 01:05:07,067 - On the work front, it is unusually quiet. 1293 01:05:07,167 --> 01:05:10,433 A close colleague, that'll be me, 1294 01:05:10,533 --> 01:05:11,800 causes you to rethink-- 1295 01:05:11,900 --> 01:05:13,100 - Duck. 1296 01:05:32,933 --> 01:05:35,867 Okay, slow down. Let's have a look. 1297 01:05:37,733 --> 01:05:39,200 Let's drive past. 1298 01:05:51,667 --> 01:05:52,867 Here he comes. 1299 01:06:26,733 --> 01:06:27,600 Excuse me. 1300 01:06:29,067 --> 01:06:31,367 Sorry to bother you, Muneer Malik? 1301 01:06:31,467 --> 01:06:33,067 - He has just been here. 1302 01:06:33,133 --> 01:06:35,700 You missed him by seconds. 1303 01:06:35,800 --> 01:06:37,067 - Police. 1304 01:06:37,133 --> 01:06:39,267 Are you a business acquaintance of Mr. Malik's? 1305 01:06:39,367 --> 01:06:40,267 - No no. 1306 01:06:40,367 --> 01:06:42,933 He just bought a rug from me last week. 1307 01:06:43,067 --> 01:06:45,367 He was here to pay off the balance. 1308 01:06:45,467 --> 01:06:47,833 You import rugs? 1309 01:06:47,933 --> 01:06:50,200 - Rugs, carpets, furniture. 1310 01:06:54,867 --> 01:06:56,500 We are waiting for a shipment. 1311 01:06:57,600 --> 01:06:58,767 Blimey! 1312 01:06:58,867 --> 01:06:59,733 - Excuse me, please. 1313 01:06:59,833 --> 01:07:00,967 That toilet's blocked. 1314 01:07:01,067 --> 01:07:04,067 - Yeah, you need to get it fixed. 1315 01:07:04,133 --> 01:07:06,067 And your name is? 1316 01:07:06,167 --> 01:07:08,600 - His name is Reuchlein. 1317 01:07:08,700 --> 01:07:09,633 Am I right? 1318 01:07:13,633 --> 01:07:15,067 Klaus Reuchlein. 1319 01:07:18,600 --> 01:07:20,100 One over used loo, 1320 01:07:21,067 --> 01:07:22,700 piles of filthy mattresses. 1321 01:07:22,800 --> 01:07:24,067 - Illegal immigrants. 1322 01:07:24,133 --> 01:07:26,500 - Probably smuggled in from Hamburg to Harwich. 1323 01:07:26,600 --> 01:07:28,633 In one of these containers, I bet. 1324 01:07:28,733 --> 01:07:30,267 - Eastern Imports. 1325 01:07:31,367 --> 01:07:34,867 Obviously, Muneer is in it up to his eyes. 1326 01:07:34,967 --> 01:07:37,833 This is going to make Emily's day. 1327 01:07:41,267 --> 01:07:42,900 All it proves is that Muneer's 1328 01:07:43,067 --> 01:07:45,233 smuggling immigrants into the country, 1329 01:07:45,333 --> 01:07:47,400 it doesn't prove he killed Haytham. 1330 01:07:47,500 --> 01:07:48,833 - It will. 1331 01:07:48,933 --> 01:07:50,067 Bring him in. 1332 01:07:54,367 --> 01:07:55,467 - No, you're just going to pin this 1333 01:07:55,567 --> 01:07:57,133 murder on him anyway, aren't you? 1334 01:07:57,233 --> 01:07:59,367 And just twist the facts to prove it. 1335 01:07:59,467 --> 01:08:01,867 What is your problem with Muneer? 1336 01:08:01,967 --> 01:08:05,233 Anyone would think that you and he had. 1337 01:08:12,300 --> 01:08:13,567 - Toilets, now. 1338 01:08:15,133 --> 01:08:15,867 - What? 1339 01:08:15,967 --> 01:08:16,833 - Now. 1340 01:08:25,467 --> 01:08:26,600 What have you heard? 1341 01:08:26,700 --> 01:08:27,700 - Nothing. 1342 01:08:27,800 --> 01:08:28,867 Em, listen-- - Are people talking? 1343 01:08:28,967 --> 01:08:29,700 - Why? 1344 01:08:29,800 --> 01:08:31,733 Nobody's said anything. 1345 01:08:32,867 --> 01:08:35,133 - He's a dangerous, arrogant bastard, 1346 01:08:35,233 --> 01:08:36,167 but if you seriously think 1347 01:08:36,267 --> 01:08:37,367 I'd twist the facts to nail him, 1348 01:08:37,467 --> 01:08:38,800 then you'd better walk straight out that door 1349 01:08:38,900 --> 01:08:40,400 and not come back. 1350 01:08:42,067 --> 01:08:42,867 - Okay, 1351 01:08:44,100 --> 01:08:44,967 I'm sorry. 1352 01:08:49,133 --> 01:08:50,067 - Okay. 1353 01:08:51,700 --> 01:08:55,433 The reason I know what I know about him, 1354 01:08:55,533 --> 01:08:57,700 you breathe one word of this to anyone, ever, 1355 01:08:57,800 --> 01:09:01,133 and your career is over, is that clear? 1356 01:09:04,267 --> 01:09:05,800 - I won't be long. 1357 01:09:13,600 --> 01:09:15,467 - It was nothing. 1358 01:09:15,567 --> 01:09:17,233 A couple of dates. 1359 01:09:17,333 --> 01:09:18,900 I fancied him. 1360 01:09:19,067 --> 01:09:20,067 But it was nothing. 1361 01:09:20,167 --> 01:09:23,100 Dinner, a couple of dates, that's all. 1362 01:09:23,200 --> 01:09:24,867 - So, what happened? 1363 01:09:26,167 --> 01:09:27,700 - He was using me. 1364 01:09:29,067 --> 01:09:32,500 This obsessive thing about that dead Asian boy last year. 1365 01:09:32,600 --> 01:09:33,467 - Yeah. 1366 01:09:34,633 --> 01:09:37,433 He thinks you buried evidence. 1367 01:09:37,533 --> 01:09:39,133 No one cons their way into my bed 1368 01:09:39,233 --> 01:09:42,767 trying to get some kind of confession out of me. 1369 01:09:42,867 --> 01:09:44,633 I did not suppress evidence. 1370 01:09:44,733 --> 01:09:46,700 As if I'd be so stupid! 1371 01:09:52,167 --> 01:09:54,367 And then things got nasty. 1372 01:09:57,100 --> 01:09:58,433 Seriously nasty. 1373 01:10:01,333 --> 01:10:03,533 I was alone with him in a hotel room, Havers, 1374 01:10:03,633 --> 01:10:07,833 under circumstances I could not exactly advertise. 1375 01:10:10,433 --> 01:10:12,400 No one does that to me. 1376 01:10:17,667 --> 01:10:18,533 So, 1377 01:10:19,800 --> 01:10:20,767 let's see if we can at least 1378 01:10:20,867 --> 01:10:23,000 make this illegal immigrants thing sticks. 1379 01:10:23,100 --> 01:10:24,400 Bring him in. 1380 01:10:24,500 --> 01:10:25,867 - Well, if I could just have five minutes 1381 01:10:25,967 --> 01:10:27,733 with Mr. Qamar first. 1382 01:10:30,367 --> 01:10:31,900 - I said no. 1383 01:10:32,000 --> 01:10:33,667 - But if he is one of the illegals 1384 01:10:33,767 --> 01:10:34,800 that Muneer and Reuchlein. 1385 01:10:34,900 --> 01:10:35,633 - There's no point. 1386 01:10:35,733 --> 01:10:37,333 He doesn't even speak English. 1387 01:10:37,433 --> 01:10:38,533 - Actually, I think-- 1388 01:10:38,633 --> 01:10:39,767 - And anyway, you're too late. 1389 01:10:39,867 --> 01:10:41,933 That smug know-all from London's already collected him. 1390 01:10:42,033 --> 01:10:43,367 - What smug? 1391 01:10:43,467 --> 01:10:45,200 Professor Taymullah? 1392 01:10:48,967 --> 01:10:50,800 Professor Azhar will look after you now. 1393 01:10:50,900 --> 01:10:52,933 Thanks for your help. 1394 01:10:53,033 --> 01:10:55,833 Let me give you a lift. 1395 01:10:56,833 --> 01:10:58,000 Don't look so worried. 1396 01:10:58,100 --> 01:11:01,300 You've not done anything wrong, okay? 1397 01:11:05,067 --> 01:11:06,100 What does she want us to do? 1398 01:11:06,200 --> 01:11:07,067 Should we pick him up? 1399 01:11:07,100 --> 01:11:07,967 - Hang on! 1400 01:11:11,567 --> 01:11:12,433 Drive. 1401 01:11:28,067 --> 01:11:29,400 - He wanted a better life. 1402 01:11:29,500 --> 01:11:32,567 So he went to World Transit Tours in Karachi, 1403 01:11:32,667 --> 01:11:33,800 to ask about immigration. 1404 01:11:33,900 --> 01:11:36,167 And obviously they said, "No chance." 1405 01:11:36,267 --> 01:11:37,200 A couple of days later, 1406 01:11:37,300 --> 01:11:39,200 he's approached by one of the counter clerks. 1407 01:11:39,300 --> 01:11:40,667 - The Karachi contact? 1408 01:11:43,900 --> 01:11:44,867 - He said he could arrange 1409 01:11:44,967 --> 01:11:46,833 to get him into England for a fee. 1410 01:11:46,933 --> 01:11:47,633 - No. 1411 01:11:47,733 --> 01:11:49,300 No, he is lying. 1412 01:11:49,400 --> 01:11:52,300 Fee only cover travel, not papers. 1413 01:11:52,400 --> 01:11:53,933 Pay more for papers. 1414 01:11:54,067 --> 01:11:55,533 - So they were unloaded from the lorries 1415 01:11:55,633 --> 01:11:56,700 and dumped in a warehouse 1416 01:11:56,800 --> 01:12:00,367 and forced to work in farms and sweatshops. 1417 01:12:00,467 --> 01:12:01,933 - All time, hungry. 1418 01:12:02,067 --> 01:12:03,767 I work till hands bleed. 1419 01:12:03,867 --> 01:12:05,133 So, I run away. 1420 01:12:05,967 --> 01:12:07,600 I walk and walk. 1421 01:12:07,700 --> 01:12:09,333 And then, car stop. 1422 01:12:10,233 --> 01:12:13,067 Kind man give me lift, help me. 1423 01:12:13,167 --> 01:12:14,100 - This was Haytham? 1424 01:12:14,200 --> 01:12:16,633 - Haytham, he give me money. 1425 01:12:16,733 --> 01:12:18,533 He find place to live. 1426 01:12:18,633 --> 01:12:22,867 And he promise he find men do this bad thing 1427 01:12:22,967 --> 01:12:23,800 and stop them. 1428 01:12:23,900 --> 01:12:26,400 - Can you describe any of these men? 1429 01:12:26,500 --> 01:12:29,400 - One, slim, light hair and beard. 1430 01:12:31,600 --> 01:12:34,700 One, Pakistani, is terrible man. 1431 01:12:34,800 --> 01:12:37,600 Take all our wages to pay for resident papers, 1432 01:12:37,700 --> 01:12:39,967 but no one ever get papers. 1433 01:12:44,667 --> 01:12:45,900 - What's wrong? 1434 01:12:46,067 --> 01:12:50,200 - It's not just smuggling illegals, it's slave labor. 1435 01:12:55,833 --> 01:12:57,733 - So, where is he? 1436 01:12:57,833 --> 01:12:58,933 - Who? 1437 01:12:59,067 --> 01:13:01,300 - Muneer Malik where is he? 1438 01:13:01,400 --> 01:13:04,067 Did I, or did I not, tell you to bring him in? 1439 01:13:04,133 --> 01:13:04,867 - Yeah. 1440 01:13:04,967 --> 01:13:06,167 - My car, now. 1441 01:13:22,533 --> 01:13:23,633 If we've lost him, Havers, 1442 01:13:23,733 --> 01:13:25,933 because you have a serious problem with authority. 1443 01:13:26,067 --> 01:13:27,433 - Hey no, hang on a minute, 1444 01:13:27,533 --> 01:13:28,733 she's just given you the first piece 1445 01:13:28,833 --> 01:13:30,300 of solid evidence you've got against Muneer. 1446 01:13:30,400 --> 01:13:31,200 - I gave her an order. 1447 01:13:31,300 --> 01:13:33,667 She disobeyed it, end of story. 1448 01:13:33,767 --> 01:13:36,267 - Okay, okay, so, let's think. 1449 01:13:37,867 --> 01:13:39,300 The police know about the warehouse, 1450 01:13:39,400 --> 01:13:41,300 they know you were there. 1451 01:13:41,400 --> 01:13:43,567 So where did Reuchlein call you from? 1452 01:13:43,667 --> 01:13:44,400 - Hamburg. 1453 01:13:44,500 --> 01:13:45,600 He's been trying all day. 1454 01:13:45,700 --> 01:13:46,400 - So, why couldn't he? 1455 01:13:46,500 --> 01:13:47,800 Where were you? 1456 01:13:50,700 --> 01:13:53,500 So, which one was it this time? 1457 01:13:53,600 --> 01:13:55,400 - Oh, some girl, I don't know. 1458 01:13:55,500 --> 01:13:58,933 What am I going to do? 1459 01:14:00,500 --> 01:14:02,167 - You take your father's boat, 1460 01:14:02,267 --> 01:14:04,600 you cross to Hamburg, you lie low. 1461 01:14:04,700 --> 01:14:06,900 Give me a week and I'll join you. 1462 01:14:07,067 --> 01:14:08,200 - What will you tell Dad? 1463 01:14:08,300 --> 01:14:09,767 - Don't worry about that. 1464 01:14:09,867 --> 01:14:12,233 All hell's going to break loose in this house. 1465 01:14:12,333 --> 01:14:14,967 I just have to drop one word in your father's ear. 1466 01:14:15,067 --> 01:14:16,600 He won't notice we're gone. 1467 01:14:16,700 --> 01:14:18,067 - What word, what are you talking about? 1468 01:14:18,167 --> 01:14:20,567 - It wasn't just kisses in the garden, Muneer. 1469 01:14:20,667 --> 01:14:21,667 Your stupid little sister 1470 01:14:21,767 --> 01:14:22,900 can't hide it much longer. 1471 01:14:23,067 --> 01:14:24,600 - Hide what? 1472 01:14:24,700 --> 01:14:26,667 - Wake up, Muneer! 1473 01:14:26,767 --> 01:14:28,067 She's pregnant. 1474 01:14:42,700 --> 01:14:43,967 - Muneer Malik. 1475 01:14:44,067 --> 01:14:45,067 - You've just missed him. 1476 01:14:45,100 --> 01:14:46,333 - And you are? 1477 01:14:46,433 --> 01:14:48,067 - His wife. 1478 01:14:48,133 --> 01:14:49,433 - Where's he gone? 1479 01:14:49,533 --> 01:14:50,367 - Back to work. 1480 01:14:50,467 --> 01:14:51,467 - Where was your husband on the night that 1481 01:14:51,567 --> 01:14:53,567 Haytham Querashi was murdered, Mrs. Malik? 1482 01:14:53,667 --> 01:14:55,300 - Where was Muneer? 1483 01:14:56,967 --> 01:15:00,067 He was here with me and the babies. 1484 01:15:13,900 --> 01:15:14,633 - Uncle Muneer! 1485 01:15:14,733 --> 01:15:17,067 - Come with me, come on! 1486 01:15:17,167 --> 01:15:19,233 Which one's yours? 1487 01:15:19,333 --> 01:15:20,967 - Obviously forgot to tell the loyal little wife 1488 01:15:21,067 --> 01:15:23,767 he'd already organized an alibi. 1489 01:15:23,867 --> 01:15:25,900 Calling all bravo units. 1490 01:15:27,400 --> 01:15:28,167 - Can I drive it? 1491 01:15:28,267 --> 01:15:29,300 Can I steer? 1492 01:15:30,767 --> 01:15:32,600 - Why don't we call your daddy 1493 01:15:32,700 --> 01:15:34,967 and tell him where you are? 1494 01:15:38,733 --> 01:15:39,767 - Barbara! 1495 01:15:39,867 --> 01:15:40,767 He's got her. 1496 01:15:40,867 --> 01:15:41,733 - Who has? - Barbara? 1497 01:15:41,833 --> 01:15:43,700 - He rang. - Who's got Hadiyyah? 1498 01:15:43,800 --> 01:15:45,467 - Muneer. - Who the hell is Hadiyyah? 1499 01:15:45,567 --> 01:15:47,300 - I wish I hadn't left her alone. 1500 01:15:47,400 --> 01:15:49,100 He said if the police try to stop him 1501 01:15:49,200 --> 01:15:50,533 and then I couldn't hear properly, 1502 01:15:50,633 --> 01:15:52,200 there was some kind of an engine. 1503 01:15:52,300 --> 01:15:53,167 - What kind of engine? 1504 01:15:53,267 --> 01:15:54,200 Was it a car, a boat, what? 1505 01:15:54,300 --> 01:15:55,100 - Yes? - Where would you go 1506 01:15:55,200 --> 01:15:57,467 if you were him? - I don't know, Hamburg? 1507 01:15:57,567 --> 01:16:00,067 - His car's been seen at the marina. 1508 01:16:00,133 --> 01:16:01,067 - Havers. 1509 01:16:02,067 --> 01:16:04,300 - I'll get her back, Azhar. 1510 01:16:27,867 --> 01:16:30,067 Suppose he's heading for France? 1511 01:16:30,167 --> 01:16:32,100 - No, Hamburg's his best bet. 1512 01:16:32,200 --> 01:16:34,233 He's got contacts there. 1513 01:16:36,067 --> 01:16:36,933 What's that? 1514 01:16:37,067 --> 01:16:37,933 - Where? 1515 01:16:40,167 --> 01:16:41,600 Yeah, that's him. 1516 01:16:50,633 --> 01:16:53,333 - Shut your engine down, Muneer! 1517 01:17:02,300 --> 01:17:04,800 - Don't get too close to them. 1518 01:17:07,800 --> 01:17:09,967 - Emily, what are you doing? 1519 01:17:10,067 --> 01:17:12,067 - What the hell? - Hadiyyah! 1520 01:17:12,167 --> 01:17:13,067 Hang on! 1521 01:17:14,733 --> 01:17:17,600 - Here, come on, let me. - Get off! 1522 01:17:18,567 --> 01:17:19,300 - Are you crazy? 1523 01:17:19,400 --> 01:17:20,133 Are you trying to kill us? 1524 01:17:20,233 --> 01:17:21,433 - You bastard! 1525 01:17:27,667 --> 01:17:29,067 - Come here. 1526 01:17:29,100 --> 01:17:31,300 - Stop it, help! - Shut up! 1527 01:17:33,633 --> 01:17:35,667 Back off! - Get off! 1528 01:17:35,767 --> 01:17:36,967 - Go on, back off! 1529 01:17:37,067 --> 01:17:38,867 Back off or I'll throw her in! 1530 01:17:38,967 --> 01:17:41,200 - Get off me! - I swear I'll throw her in! 1531 01:17:41,300 --> 01:17:42,667 Hadiyyah, just hang on! 1532 01:17:42,767 --> 01:17:44,233 I'm coming for you! - He's serious, Emily. 1533 01:17:44,333 --> 01:17:45,433 - Oh, my god! 1534 01:17:47,733 --> 01:17:48,600 - Help! 1535 01:17:49,533 --> 01:17:50,400 - No! 1536 01:17:54,233 --> 01:17:55,500 Stop the boat, Emily!! 1537 01:17:55,600 --> 01:17:56,800 - You're sick, Muneer! 1538 01:17:56,900 --> 01:17:59,100 - Stop! - Can you hear me? 1539 01:18:10,233 --> 01:18:11,133 - Hadiyyah! 1540 01:18:11,233 --> 01:18:12,067 Hadiyyah! 1541 01:18:13,933 --> 01:18:15,533 - Turn back! 1542 01:18:15,633 --> 01:18:18,600 Keep out of this, Havers! 1543 01:18:40,433 --> 01:18:42,067 - Emily, turn back! 1544 01:18:43,100 --> 01:18:44,533 Emily, turn back! 1545 01:19:50,567 --> 01:19:51,867 Sir! 1546 01:19:51,967 --> 01:19:53,167 - Help! - Sir! 1547 01:19:54,100 --> 01:19:54,967 - Havers! 1548 01:19:57,433 --> 01:19:58,467 - Thank god. 1549 01:20:16,000 --> 01:20:17,567 Hadiyyah! 1550 01:20:31,767 --> 01:20:34,533 Sir, I'll take her. 1551 01:20:37,133 --> 01:20:38,733 There you go, love. 1552 01:20:47,333 --> 01:20:49,300 - You swam into my office, 1553 01:20:49,400 --> 01:20:51,833 push your way onto this case. 1554 01:20:53,033 --> 01:20:55,100 - But, I thought you said-- 1555 01:20:55,200 --> 01:20:56,833 - No, it was a lie. 1556 01:20:58,233 --> 01:21:01,067 I came here because of you. 1557 01:21:01,100 --> 01:21:01,800 Because I-- 1558 01:21:01,900 --> 01:21:04,933 - Because of me? 1559 01:21:05,067 --> 01:21:06,067 - Hello. 1560 01:21:06,133 --> 01:21:08,167 You're finished, Havers. 1561 01:21:09,100 --> 01:21:12,667 - You're hardly gonna come out of this smelling of roses. 1562 01:21:12,767 --> 01:21:15,533 - Professor Azhar? - I made a tough decision. 1563 01:21:15,633 --> 01:21:17,600 She shot a senior officer. 1564 01:21:17,700 --> 01:21:19,933 - Because you left her no choice. 1565 01:21:20,067 --> 01:21:21,500 A child was drowning. 1566 01:21:21,600 --> 01:21:22,900 That is not a tough decision. 1567 01:21:23,067 --> 01:21:24,333 That is murder murder. 1568 01:21:24,433 --> 01:21:28,233 - Can we just concentrate on the matter in hand? 1569 01:21:28,333 --> 01:21:29,733 Malik's alibi. 1570 01:21:29,833 --> 01:21:30,767 Apparently, 1571 01:21:32,467 --> 01:21:33,667 well anyway, it checks out. 1572 01:21:33,767 --> 01:21:34,800 A guy at another table and his wife. 1573 01:21:34,900 --> 01:21:37,167 They both saw him arrive, they both saw him leaving. 1574 01:21:37,267 --> 01:21:38,900 - Then he can't have killed Haytham. 1575 01:21:39,067 --> 01:21:39,933 - Which means-- 1576 01:21:40,067 --> 01:21:42,633 - DCI Barlow, the consultant will see you now. 1577 01:21:42,733 --> 01:21:44,900 - No, you stay here. 1578 01:21:45,067 --> 01:21:47,867 You're off this case, both of you. 1579 01:21:53,667 --> 01:21:55,867 - Of course I'm sure. 1580 01:21:55,967 --> 01:21:57,700 - So, for the last time, 1581 01:21:57,800 --> 01:22:00,200 on the night that Haytham Querashi was murdered, 1582 01:22:00,300 --> 01:22:03,367 your husband was in this house? 1583 01:22:03,467 --> 01:22:04,900 - With me and the boys. 1584 01:22:05,067 --> 01:22:07,200 - In that case, Mrs Malik, 1585 01:22:08,500 --> 01:22:09,900 I'll be blunt. 1586 01:22:10,067 --> 01:22:11,067 You're lying. 1587 01:22:11,133 --> 01:22:12,467 - I'm not lying, he was here. 1588 01:22:12,567 --> 01:22:13,833 - He was having dinner with friends 1589 01:22:13,933 --> 01:22:16,733 at a restaurant in Harwich. 1590 01:22:16,833 --> 01:22:18,400 We have witnesses. 1591 01:22:20,467 --> 01:22:22,767 Which means you told us that he was with you 1592 01:22:22,867 --> 01:22:24,700 because you thought he needed an alibi, 1593 01:22:24,800 --> 01:22:26,500 or in fact, you did. 1594 01:22:27,600 --> 01:22:30,867 - I got the days muddled, you're right. 1595 01:22:32,067 --> 01:22:32,933 - Oh. 1596 01:22:35,333 --> 01:22:37,400 What kind of wire did you use, Mrs. Malik? 1597 01:22:37,500 --> 01:22:40,367 Your sister in law's jewelry wire? 1598 01:22:41,333 --> 01:22:42,200 - You? 1599 01:22:44,067 --> 01:22:46,967 - It was always Haytham, wasn't it? 1600 01:22:47,067 --> 01:22:50,667 From the moment he and Shala got engaged. 1601 01:22:50,767 --> 01:22:54,067 Do you not know how much you hurt Muneer? 1602 01:22:54,167 --> 01:22:57,100 - So it was you at the hotel. 1603 01:22:57,200 --> 01:23:00,067 - I went to tell him she loved someone else. 1604 01:23:00,133 --> 01:23:01,600 I thought that would get rid of him. 1605 01:23:01,700 --> 01:23:02,700 But it didn't. 1606 01:23:02,800 --> 01:23:04,533 - He told me to get my own house in order 1607 01:23:04,633 --> 01:23:06,933 before I worried about his. 1608 01:23:07,067 --> 01:23:07,833 - Meaning he'd found out 1609 01:23:07,933 --> 01:23:10,567 what Muneer and Reuchlein were up to. 1610 01:23:10,667 --> 01:23:14,067 - All Muneer wanted from you was respect. 1611 01:23:14,100 --> 01:23:16,800 Every time he tried to be a man, 1612 01:23:17,967 --> 01:23:19,067 you undermined him. 1613 01:23:19,133 --> 01:23:21,300 - Do not mention his name again! 1614 01:23:21,400 --> 01:23:22,267 - You see? 1615 01:23:25,200 --> 01:23:26,333 - Did you know your husband 1616 01:23:26,433 --> 01:23:30,200 was trafficking in illegal immigrants? 1617 01:23:30,300 --> 01:23:32,300 - Not until Haytham told me. 1618 01:23:32,400 --> 01:23:34,333 - And what, warned you that unless Muneer stopped, 1619 01:23:34,433 --> 01:23:36,700 that he'd take his evidence to the police? 1620 01:23:36,800 --> 01:23:37,733 - That was our future. 1621 01:23:37,833 --> 01:23:39,633 Why should we stop? 1622 01:23:39,733 --> 01:23:42,400 - The small matter of the people you exploited. 1623 01:23:42,500 --> 01:23:44,400 - They got their chance to come to England. 1624 01:23:44,500 --> 01:23:46,133 That's what they wanted. 1625 01:23:46,233 --> 01:23:48,333 And we were making money. 1626 01:23:48,433 --> 01:23:49,967 We needed that money. 1627 01:23:50,067 --> 01:23:51,267 To buy our own house, 1628 01:23:51,367 --> 01:23:55,500 to build our own business, have our own lives. 1629 01:23:55,600 --> 01:23:57,867 So Muneer could be himself. 1630 01:23:59,167 --> 01:24:01,333 Then he wouldn't get so angry. 1631 01:24:01,433 --> 01:24:03,967 And he wouldn't need these women. 1632 01:24:04,067 --> 01:24:06,767 So Haytham had to go? 1633 01:24:06,867 --> 01:24:08,500 - It was easy. 1634 01:24:08,600 --> 01:24:10,433 I followed him, 1635 01:24:10,533 --> 01:24:12,567 when you were in your beds 1636 01:24:12,667 --> 01:24:16,267 and Muneer was out with one of his blondes. 1637 01:24:17,800 --> 01:24:19,633 I followed him. 1638 01:24:19,733 --> 01:24:22,633 Haytham met that man, his lover, 1639 01:24:22,733 --> 01:24:23,867 down on the beach. 1640 01:24:23,967 --> 01:24:26,067 Same routine every night. 1641 01:24:28,067 --> 01:24:30,833 It was obvious what to do. 1642 01:24:30,933 --> 01:24:34,567 Stretch the wire across the steps and wait. 1643 01:24:35,633 --> 01:24:37,300 - And if Cliff hadn't been early, for once, 1644 01:24:37,400 --> 01:24:39,733 you'd have got away with it. 1645 01:24:43,067 --> 01:24:45,167 - Take a closer look at your daughter. 1646 01:24:45,267 --> 01:24:48,967 - She's the one that shamed you, not Muneer. 1647 01:24:50,433 --> 01:24:52,433 - Are you alright, Miss Malik? 1648 01:24:52,533 --> 01:24:54,767 I know about the baby. 1649 01:24:54,867 --> 01:24:57,833 - Arrangements have been made. 1650 01:24:57,933 --> 01:25:00,333 You can change your mind, you know. 1651 01:25:00,433 --> 01:25:01,867 If you'd rather I told your father. 1652 01:25:01,967 --> 01:25:05,133 - That I'm pregnant by my own brother? 1653 01:25:06,167 --> 01:25:07,600 No. 1654 01:25:07,700 --> 01:25:09,633 Please, spare him that. 1655 01:25:14,067 --> 01:25:17,067 - I know how much this is going to cost you. 1656 01:25:17,167 --> 01:25:18,067 I'm sorry. 1657 01:25:28,800 --> 01:25:29,700 Thank you. 1658 01:25:34,767 --> 01:25:37,800 - She's all you have now, isn't she? 1659 01:25:43,133 --> 01:25:46,833 - I've made such a mess of my life, Barbara. 1660 01:25:49,467 --> 01:25:50,333 - Me, too. 1661 01:26:11,200 --> 01:26:12,300 - How is she? 1662 01:26:20,800 --> 01:26:23,767 - They're keeping her in for observation. 1663 01:26:23,867 --> 01:26:25,800 But she's fine. 1664 01:26:25,900 --> 01:26:28,067 Azhar's staying with her. 1665 01:26:31,267 --> 01:26:32,100 - Emily? 1666 01:26:33,567 --> 01:26:35,700 - She's still in theater. 1667 01:26:36,633 --> 01:26:37,867 She's got third-degree burns. 1668 01:26:37,967 --> 01:26:39,933 She needs a skin graft. 1669 01:26:40,700 --> 01:26:43,500 - Havers, I should have believed you. 1670 01:26:43,600 --> 01:26:44,800 I am so sorry. 1671 01:26:45,667 --> 01:26:46,433 I should have-- 1672 01:26:46,533 --> 01:26:48,700 - There's no excuses, sir. 1673 01:26:49,533 --> 01:26:50,700 I shot at her. 1674 01:27:00,367 --> 01:27:03,833 - You know I'll do everything I can, but. 1675 01:27:05,200 --> 01:27:07,900 - But, nothing changes the fact, sir. 1676 01:27:08,067 --> 01:27:10,467 I shot at her, end of career. 1677 01:27:13,333 --> 01:27:16,567 - You saved our lives out there. 1678 01:27:16,667 --> 01:27:19,500 That was an amazing thing you did. 1679 01:27:29,133 --> 01:27:31,100 - I wanted to kill her. 1680 01:27:36,100 --> 01:27:40,133 Do you know, I was so proud of working with her? 1681 01:27:41,600 --> 01:27:44,933 She was everything I ever wanted to be. 1682 01:27:49,533 --> 01:27:52,200 - Sometimes people let you down. 1683 01:27:54,433 --> 01:27:55,633 - You haven't. 1684 01:27:57,433 --> 01:27:58,300 Ever. 112777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.