All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S01E03.For.the.Sake.of.Elena.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,920 --> 00:03:00,760 - There's a, there's a girl. 2 00:03:00,880 --> 00:03:03,240 She's back there on the island. 3 00:03:03,360 --> 00:03:05,560 She, ah, oh, please! 4 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 - Pack your rucksack, Havers. 5 00:03:37,240 --> 00:03:39,400 Polish up your Wittgenstein, we're... 6 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 Oh, I'm sorry. 7 00:03:41,520 --> 00:03:43,400 Sorry, I thought you were someone else. 8 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 Sorry. 9 00:03:46,080 --> 00:03:46,800 Havers? 10 00:03:46,920 --> 00:03:48,200 The kitchen what? 11 00:03:48,320 --> 00:03:49,160 - Dash home, get your stuff, we're off to Cambridge. 12 00:03:49,280 --> 00:03:51,040 - Your fish? 13 00:03:51,160 --> 00:03:55,440 What, and you just left her on her own to go and feed? 14 00:03:55,560 --> 00:03:57,320 - Female undergraduate, several severe blows to the head. 15 00:03:57,440 --> 00:03:58,120 - Shh! 16 00:03:58,240 --> 00:04:00,840 Mrs. G., I'm not paying you to... 17 00:04:00,960 --> 00:04:03,880 I don't care if it was only five minutes, what, 18 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Okay, okay, okay. 19 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Just, no, it's fine, fine. 20 00:04:06,800 --> 00:04:07,680 I will find her. 21 00:04:07,800 --> 00:04:09,920 you stay put, 22 00:04:10,040 --> 00:04:12,320 and ring me the minute she turns up! 23 00:04:12,440 --> 00:04:13,840 It's Mum. 24 00:04:13,960 --> 00:04:17,840 I don't know where to start, I mean, she could be anywhere! 25 00:04:20,560 --> 00:04:24,400 Uh, try the hairdresser's, up there on the left. 26 00:04:27,320 --> 00:04:28,240 - Any luck? 27 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 - No, try up there. 28 00:04:31,840 --> 00:04:33,800 What if she's got on a bus, or, 29 00:04:33,920 --> 00:04:35,880 what if she's wandering along the middle of the Westway? 30 00:04:36,000 --> 00:04:37,680 Then we'll find her. 31 00:04:37,800 --> 00:04:40,080 - I'm sure you'll be familiar with the names, 32 00:04:40,200 --> 00:04:43,480 um, or perhaps even with the story of Heloise and Abelard, 33 00:04:43,600 --> 00:04:48,000 those, um, tragic lovers, iconic tragic lovers, 34 00:04:48,120 --> 00:04:51,440 whose doomed passion rocked Christendom. 35 00:04:51,560 --> 00:04:54,520 But imagine for me, if you will, Pierre Abelard, 36 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 um, 1079 to 1142. 37 00:04:56,760 --> 00:04:58,480 This, um, wunderkind, 38 00:04:58,600 --> 00:05:01,280 this baby-faced 39 00:05:01,400 --> 00:05:02,760 professor of dialectics-- 40 00:05:02,880 --> 00:05:04,800 - Dr Weaver, excuse me. 41 00:05:08,000 --> 00:05:09,440 - Mum! 42 00:05:09,560 --> 00:05:11,280 Stop, stop the car. 43 00:05:11,400 --> 00:05:12,280 Stop! 44 00:05:13,320 --> 00:05:14,160 Mum! 45 00:05:19,480 --> 00:05:21,680 Look, Mum, what you doing? 46 00:05:21,800 --> 00:05:24,680 - Always the last one out, your brother. 47 00:05:24,800 --> 00:05:26,920 - No, no, Mum, Terry's... 48 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 Oh! 49 00:05:33,480 --> 00:05:36,600 Oh, Mum, you gave me such a fright! 50 00:05:36,720 --> 00:05:38,160 Let's go home, eh? 51 00:05:39,480 --> 00:05:40,320 Yeah? 52 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 Come on. 53 00:06:04,440 --> 00:06:05,640 - You're all right, sir. 54 00:06:05,760 --> 00:06:08,360 You're okay, you just need to sit down. 55 00:06:14,760 --> 00:06:16,120 - My little girl. 56 00:06:22,800 --> 00:06:23,520 Hello! 57 00:06:23,640 --> 00:06:25,360 You're back! 58 00:06:25,480 --> 00:06:26,440 How's the baby, 59 00:06:26,560 --> 00:06:27,280 you had a baby? - Gorgeous. 60 00:06:27,400 --> 00:06:28,200 What have you got? 61 00:06:28,320 --> 00:06:29,280 I've got a little girl, 62 00:06:29,400 --> 00:06:30,760 she's absolutely gorgeous. 63 00:06:30,880 --> 00:06:34,320 - A nice cup of tea for you, dear, two sugars. 64 00:06:34,440 --> 00:06:36,760 It's OK. We're doing fine. 65 00:06:36,880 --> 00:06:38,000 We're managing. 66 00:06:42,160 --> 00:06:44,600 OK, we're NOT managing. 67 00:06:44,720 --> 00:06:46,040 I'm not managing. 68 00:06:48,600 --> 00:06:52,360 Do you know what I was thinking before we found her? 69 00:06:52,480 --> 00:06:53,360 What would happen if she crossed 70 00:06:53,480 --> 00:06:56,280 the road and a bus plowed into her? 71 00:06:56,400 --> 00:06:57,240 Wouldn't that be the perfect answer 72 00:06:57,360 --> 00:06:58,880 to all my problems? 73 00:07:00,000 --> 00:07:02,120 Well, go on, then, say it. 74 00:07:04,120 --> 00:07:05,040 - Have a fag. 75 00:07:06,200 --> 00:07:09,240 - No, say what a crap daughter I am! 76 00:07:09,360 --> 00:07:11,120 - Actually I was going to say something rather trite, 77 00:07:11,240 --> 00:07:14,360 like maybe the time has come et cetera. 78 00:07:15,640 --> 00:07:18,080 - Well, isn't that convenient? 79 00:07:18,200 --> 00:07:19,640 - Stop beating yourself up, Havers. 80 00:07:19,760 --> 00:07:22,520 - No, it is So convenient, because, 81 00:07:23,920 --> 00:07:24,840 well, I've got the chance of this 82 00:07:24,960 --> 00:07:27,360 cracking little flat in Chalk Farm, 83 00:07:27,480 --> 00:07:29,680 which I could almost afford 84 00:07:29,800 --> 00:07:32,640 if I sell up and dump Mum in a home. 85 00:07:35,080 --> 00:07:36,440 I had a look round one last week. 86 00:07:36,560 --> 00:07:38,000 Hawthorn Lodge, 87 00:07:38,120 --> 00:07:41,800 select residential care for the elderly. 88 00:07:41,920 --> 00:07:42,760 - And? 89 00:07:45,520 --> 00:07:47,560 - I can't do it. 90 00:07:47,680 --> 00:07:51,320 - She fancies one of them wafers with her tea. 91 00:07:58,840 --> 00:08:02,040 - So forget it, flats are out. 92 00:08:02,160 --> 00:08:03,720 And that, er, Cambridge job, sir, 93 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 I can't leave her. 94 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 Not after this. 95 00:08:08,400 --> 00:08:09,360 Take DS Beal. 96 00:08:11,960 --> 00:08:15,080 - I think I'd rather work with a warthog. 97 00:08:17,640 --> 00:08:19,840 North Circular, M11. 98 00:08:19,960 --> 00:08:22,000 You'd be home every night. 99 00:08:28,680 --> 00:08:30,040 Think about it. 100 00:09:02,680 --> 00:09:03,960 - Strictly off the record, ok? 101 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 But what happened was this. 102 00:09:06,080 --> 00:09:07,800 A junior don had killed himself 103 00:09:07,920 --> 00:09:09,480 earlier this year, I mean, 104 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 Hi, George. Hello. 105 00:09:12,160 --> 00:09:13,920 Classic case of suicide, 106 00:09:14,040 --> 00:09:15,640 cut and dried. 107 00:09:15,760 --> 00:09:17,440 But one of our CID officers made 108 00:09:17,560 --> 00:09:20,200 a complete pig's ear of investigating it, 109 00:09:20,320 --> 00:09:22,560 and caused a lot of bad feeling town and gown 110 00:09:22,680 --> 00:09:24,040 so we're bringing in someone from the Met 111 00:09:24,160 --> 00:09:25,600 seemed like a sensitive option. 112 00:09:25,720 --> 00:09:29,880 Coffee, Edwina, There's a love when you're ready. 113 00:09:30,000 --> 00:09:31,120 - Er, the girl? 114 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 - Elena Weaver, yes. 115 00:09:35,320 --> 00:09:37,720 Student at St Stephen's College - 116 00:09:37,840 --> 00:09:39,120 same place her father's a professor. 117 00:09:39,240 --> 00:09:40,560 It's all in here. 118 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 Early-morning training run. 119 00:09:44,160 --> 00:09:46,920 Knocked unconscious and strangled 120 00:09:48,040 --> 00:09:50,560 with the cord of her tracksuit hood. 121 00:09:50,680 --> 00:09:52,840 No sign of sexual assault. 122 00:09:52,960 --> 00:09:54,000 Take a seat. 123 00:09:56,080 --> 00:09:57,920 - Knocked unconscious with what? 124 00:09:58,040 --> 00:10:00,960 - Not a clue, can't agree on anything, forensics, 125 00:10:01,080 --> 00:10:02,760 a couple of squabbling old women! 126 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 - The lady who found the body Sarah Gordon? 127 00:10:05,480 --> 00:10:07,760 - Out sketching in the fog would you believe? 128 00:10:07,880 --> 00:10:09,480 - Sarah Gordon the artist? 129 00:10:09,600 --> 00:10:10,400 The Sarah Gordon? 130 00:10:10,520 --> 00:10:12,560 The one who's got that thing on BBC Two? 131 00:10:12,680 --> 00:10:14,080 - No idea, never watch it. 132 00:10:14,200 --> 00:10:15,600 - Arts Axis. 133 00:10:15,720 --> 00:10:16,920 - Thank you! 134 00:10:17,040 --> 00:10:18,160 - So, Miss Gordon discovered the body 135 00:10:18,280 --> 00:10:21,680 at 7.30am this morning, at which point, the girl 136 00:10:21,800 --> 00:10:24,440 had been dead for three-quarters of an hour. 137 00:10:24,560 --> 00:10:26,680 - I hope you've dusted down that chair. 138 00:10:26,800 --> 00:10:28,680 We're not used to entertaining aristocracy. 139 00:10:28,800 --> 00:10:29,720 - Any luck? 140 00:10:29,840 --> 00:10:31,320 All sorted. 141 00:10:31,440 --> 00:10:32,920 We've managed to fix you up with rooms in college. 142 00:10:33,040 --> 00:10:34,160 - Oh, thank you. 143 00:10:34,280 --> 00:10:36,480 - And it's a sad fact Inspector, but my boss 144 00:10:36,600 --> 00:10:38,760 wouldn't know a painting from a pot noodle. 145 00:10:38,880 --> 00:10:40,640 It is the Sarah Gordon. 146 00:11:00,720 --> 00:11:02,200 - Good evening sir. 147 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Detective Inspector Lynley? 148 00:11:03,440 --> 00:11:04,800 - Yes. 149 00:11:04,920 --> 00:11:06,280 - Goodnight Dr. Troughton. 150 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 - Yes, goodnight. 151 00:11:14,120 --> 00:11:15,160 Thank you. 152 00:11:15,280 --> 00:11:16,160 - May I take you back sir? 153 00:11:16,280 --> 00:11:17,120 - Thank you. 154 00:11:39,680 --> 00:11:43,240 So, tell me, who was on duty early this morning? 155 00:11:43,360 --> 00:11:45,800 - I was, sir, and, yes, sir, I did see 156 00:11:45,920 --> 00:11:48,120 Miss Weaver leave the college. 157 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 - Any idea what sort of time? 158 00:11:49,960 --> 00:11:52,920 - Her usual time, sir. 6.30. 159 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 She runs most mornings. 160 00:11:55,800 --> 00:11:57,240 Ran most mornings. 161 00:12:23,840 --> 00:12:24,720 - Hello? 162 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 - I guess you must be Inspector Lynley? 163 00:12:28,680 --> 00:12:30,160 - I guess I must. 164 00:12:30,280 --> 00:12:31,640 - We were expecting you. 165 00:12:31,760 --> 00:12:33,480 I'm Dr Weaver's research student, 166 00:12:33,600 --> 00:12:34,640 Adam Jenn. Hi. 167 00:12:37,560 --> 00:12:40,160 Yeah it's knocked us all sideways, 168 00:12:40,280 --> 00:12:41,320 this business. 169 00:12:42,880 --> 00:12:43,720 Before, 170 00:12:45,640 --> 00:12:48,480 Um, any problems, anything you want, 171 00:12:50,720 --> 00:12:52,040 I work right over there, across the quad. 172 00:12:52,160 --> 00:12:54,800 Second floor, Dr Weaver's rooms. 173 00:12:55,880 --> 00:12:57,080 - Thanks. 174 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 - See you around. 175 00:13:00,520 --> 00:13:02,120 - Researching what? 176 00:13:03,440 --> 00:13:07,160 - Oh, uh...monastic power in 13th Century Europe. 177 00:13:08,640 --> 00:13:10,640 - I take it Dr Weaver's an historian? 178 00:13:10,760 --> 00:13:13,240 - You've heard of the Penford Chair? 179 00:13:13,360 --> 00:13:16,200 Well, Dr Weaver's on the short list. 180 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 - Good for him, good for you too presumably. 181 00:13:18,920 --> 00:13:20,200 - You're not joking, I'd kill my grandmother 182 00:13:20,320 --> 00:13:22,240 to work with a Penford professor. 183 00:13:22,360 --> 00:13:24,800 - Let's hope he gets it, then. 184 00:13:29,440 --> 00:13:32,640 - No, of course you must stay with us, Justine insisted. 185 00:13:32,760 --> 00:13:35,000 - I want to see my daughter. 186 00:13:37,440 --> 00:13:40,760 - Just get in the car, Glynnis, please. 187 00:13:40,880 --> 00:13:42,800 - I want to see her! 188 00:13:42,920 --> 00:13:45,440 - You don't, trust me, you don't. 189 00:13:49,360 --> 00:13:50,000 Her face. 190 00:13:59,960 --> 00:14:02,000 - So, Weaver's daughter 191 00:14:03,000 --> 00:14:04,520 as brilliant as her dad? 192 00:14:04,640 --> 00:14:05,920 - Pretty much, yeah. 193 00:14:06,040 --> 00:14:07,880 Try the shower. 194 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 Although, She made a cockup of her first year. 195 00:14:09,840 --> 00:14:13,720 Too many parties, hangovers, too many one-night stands. 196 00:14:13,840 --> 00:14:15,920 So the authorities came down heavy on her. 197 00:14:16,040 --> 00:14:17,800 Hang on, something's happening. 198 00:14:17,920 --> 00:14:20,040 - In what way heavy? 199 00:14:20,160 --> 00:14:22,800 - Oh she had to be in before midnight, stuff like that. 200 00:14:22,920 --> 00:14:24,280 Then they gave her a student mentor. 201 00:14:24,400 --> 00:14:28,200 This guy Gareth Randolph, President of the CDS. 202 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 - CDS, What's that? 203 00:14:29,480 --> 00:14:31,080 - Cambridge Deaf Society. 204 00:14:31,200 --> 00:14:33,280 Which, of course, Dr. Weaver hated. 205 00:14:33,400 --> 00:14:37,360 He could never admit Elena had a disability. 206 00:14:37,480 --> 00:14:39,880 I'm sorry, you've completely lost me now. 207 00:14:40,000 --> 00:14:42,600 - Elena was deaf, profoundly deaf. 208 00:14:47,560 --> 00:14:49,080 Quiet! 209 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 - You swore to me, you promised me, 210 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 you'd never let her run alone! 211 00:14:56,240 --> 00:14:56,920 - She didn't run alone. 212 00:14:57,040 --> 00:14:58,720 She ran with Justine. 213 00:14:58,840 --> 00:15:02,320 - You trusted my daughter's safety to your trophy wife? 214 00:15:02,440 --> 00:15:03,120 - That's enough! 215 00:15:03,240 --> 00:15:05,120 - Your bit of, - Glynn! 216 00:15:13,720 --> 00:15:15,480 - So why weren't you with her this morning then? 217 00:15:15,600 --> 00:15:18,200 - Because she phoned us last night 218 00:15:18,320 --> 00:15:21,160 and said she wasn't running today. 219 00:15:24,640 --> 00:15:27,520 - This really doesn't touch you, does it? 220 00:15:27,640 --> 00:15:29,560 You're not a mother. 221 00:15:29,680 --> 00:15:33,280 You don't know what it's like to lose a child! 222 00:15:35,600 --> 00:15:38,320 - So, no, Dr Weaver and his wife, his first wife, 223 00:15:38,440 --> 00:15:41,400 they wanted Elena to grow up as normal as possible. 224 00:15:41,520 --> 00:15:43,880 It's a tricky call though I mean 225 00:15:44,000 --> 00:15:47,320 she could lip-read brilliantly, but do you handicap a child 226 00:15:47,440 --> 00:15:50,120 even more by refusing to let her learn sign language. 227 00:15:50,240 --> 00:15:51,920 - They wouldn't even let her learn? 228 00:15:52,040 --> 00:15:53,360 - Absolutely not. 229 00:15:57,880 --> 00:16:02,000 Then this character I told you about, Gareth Randolph, 230 00:16:03,400 --> 00:16:05,360 he started teaching her, which caused a shed-load 231 00:16:05,480 --> 00:16:06,760 of trouble. 232 00:16:06,880 --> 00:16:08,520 - You knew Elena pretty well, didn't you? 233 00:16:08,640 --> 00:16:10,240 - Pretty well, yeah. 234 00:16:11,480 --> 00:16:13,520 We went out a couple of times. 235 00:16:13,640 --> 00:16:17,160 Dr Weaver asked me to ease her path socially. 236 00:16:19,480 --> 00:16:20,280 - But? 237 00:16:21,560 --> 00:16:22,800 - He hadn't got a clue about her. 238 00:16:22,920 --> 00:16:24,600 She was firing on all cylinders socially. 239 00:16:24,720 --> 00:16:28,280 She didn't need me to ease her path. 240 00:16:28,400 --> 00:16:29,360 I don't know, 241 00:16:30,360 --> 00:16:31,160 maybe, 242 00:16:32,800 --> 00:16:34,840 I guess I wasn't her type. 243 00:17:17,440 --> 00:17:18,800 I remember the day I met Agnes so well. 244 00:17:18,920 --> 00:17:20,800 I was sat in my office. 245 00:17:20,920 --> 00:17:21,880 The curtains were drawn but the rest 246 00:17:22,000 --> 00:17:23,280 of the furniture was real! 247 00:17:27,080 --> 00:17:28,040 I needed a drink. 248 00:17:28,160 --> 00:17:30,800 I mixed myself a card-table cocktail. 249 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 They're very strong. 250 00:17:32,800 --> 00:17:33,480 If you drink more than two, 251 00:17:33,600 --> 00:17:35,560 your legs fold under you! 252 00:17:37,160 --> 00:17:37,840 Then it happened. 253 00:17:37,960 --> 00:17:39,400 The door opened 254 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 and there stood Agnes. 255 00:17:41,560 --> 00:17:43,800 I recognized her from the photograph in the paper. 256 00:17:43,920 --> 00:17:46,800 She was a society girl, a member of the upper set, 257 00:17:46,920 --> 00:17:49,480 kept her bottom set in her purse! 258 00:17:58,960 --> 00:18:00,320 - I thought you'd be asleep. 259 00:18:00,440 --> 00:18:01,160 - No. 260 00:18:05,960 --> 00:18:08,360 - What am I gonna do Justine? 261 00:18:14,400 --> 00:18:15,280 Hold me. 262 00:18:15,400 --> 00:18:16,520 - You've been with her. 263 00:18:16,640 --> 00:18:17,880 - I haven't. - With your soul mate. 264 00:18:18,000 --> 00:18:19,160 - I haven't seen her. 265 00:18:19,280 --> 00:18:21,120 I haven't spoken to her! 266 00:18:22,760 --> 00:18:24,960 You named your terms, Justine, I've kept my word, 267 00:18:25,080 --> 00:18:26,880 to the letter. 268 00:18:27,000 --> 00:18:29,720 Oh, for Christ's sake, hold me! 269 00:18:29,840 --> 00:18:31,360 My daughter's dead! 270 00:18:31,480 --> 00:18:32,600 - So you rush to her for comfort? 271 00:18:32,720 --> 00:18:33,560 - Help me! 272 00:18:34,960 --> 00:18:36,640 - And last night? 273 00:18:36,760 --> 00:18:37,680 Where were you last night? 274 00:18:37,800 --> 00:18:39,760 - I was in college. 275 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 I had work to do. You know I did! 276 00:18:41,240 --> 00:18:43,000 - You're a liar, Phillip! 277 00:18:43,120 --> 00:18:43,800 I phoned your rooms. 278 00:18:43,920 --> 00:18:45,360 You weren't there. 279 00:18:46,880 --> 00:18:50,080 You've come straight from her bed to mine! 280 00:19:32,160 --> 00:19:33,160 - Hello. 281 00:19:33,280 --> 00:19:34,560 - It's me. 282 00:19:34,680 --> 00:19:36,080 How's Cambridge? 283 00:19:36,200 --> 00:19:38,240 Full of rich, poncy students? 284 00:19:38,360 --> 00:19:40,000 - Knee deep in them. 285 00:19:42,320 --> 00:19:44,760 Isn't, er, Helen staying in Cambridge? 286 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 - With her sister. 287 00:19:50,520 --> 00:19:54,400 So, is this a late-night chat or business? 288 00:19:54,520 --> 00:19:56,440 - Um, late-night chat. 289 00:19:56,560 --> 00:20:00,560 Um so, who did you decide to take in the end? 290 00:20:00,680 --> 00:20:01,520 - No one. 291 00:20:02,640 --> 00:20:06,880 - Oh, uh so, suppose I get things sorted out with Mrs. G, 292 00:20:07,000 --> 00:20:09,840 and suppose I get there about 10ish? 293 00:20:11,520 --> 00:20:15,560 - Probably best to park at the police station then? 294 00:20:16,960 --> 00:20:18,000 - I'm sorry! 295 00:20:20,520 --> 00:20:21,240 I get so frightened 296 00:20:21,360 --> 00:20:23,880 you'll go back to her and I'll, 297 00:20:26,240 --> 00:20:27,960 Please, Phillip! 298 00:20:28,080 --> 00:20:29,840 If you still want to, 299 00:20:31,920 --> 00:20:33,880 I won't mention babies. 300 00:20:36,080 --> 00:20:38,920 You can use something if you like. 301 00:20:42,360 --> 00:20:45,000 Please, Phillip, Give me a chance. 302 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 Where are you going? 303 00:21:09,440 --> 00:21:10,760 Oh, stop it, Elena! Please, come on. 304 00:21:10,880 --> 00:21:12,320 Stand up properly. 305 00:21:13,880 --> 00:21:16,520 Smile, stand still, smile! 306 00:21:16,640 --> 00:21:18,960 I've got a tape running. 307 00:21:19,080 --> 00:21:20,040 Stop it. 308 00:21:20,160 --> 00:21:21,560 Daddy, will I do? 309 00:21:21,680 --> 00:21:22,840 - Stop playing around. 310 00:21:22,960 --> 00:21:25,640 People will be here in a minute. 311 00:22:13,880 --> 00:22:15,080 - Hey watch out! 312 00:22:27,680 --> 00:22:29,040 - Good morning madam. 313 00:22:29,160 --> 00:22:31,880 - I'm looking for Detective Inspector Lynley. 314 00:22:32,000 --> 00:22:34,080 - He's just come back from his run, madam. 315 00:22:34,200 --> 00:22:35,120 - Your run? 316 00:22:36,680 --> 00:22:38,920 - Thought I'd check out the route the victim ran. 317 00:22:39,040 --> 00:22:41,080 Nearly killed me! 318 00:22:41,200 --> 00:22:43,720 Do you see the papers on the bed there? 319 00:22:43,840 --> 00:22:45,600 - Yep. - Have a read. 320 00:22:57,160 --> 00:23:00,520 So, who do you think would kill a bright, beautiful student? 321 00:23:00,640 --> 00:23:04,720 Profoundly deaf, a brilliant lip reader, into partying, 322 00:23:05,640 --> 00:23:07,400 into running. 323 00:23:07,520 --> 00:23:08,840 - A random thing? 324 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 I don't know, some pervert? 325 00:23:15,160 --> 00:23:17,000 - I don't think it was random. 326 00:23:17,120 --> 00:23:19,000 I think it was planned. 327 00:23:19,120 --> 00:23:21,440 I mean the guy knocked her out from behind. 328 00:23:21,560 --> 00:23:23,200 - He thought she'd recognize him. 329 00:23:23,320 --> 00:23:27,280 - Or because he knew she wouldn't hear him coming. 330 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 - The woman who found her, Sarah Gordon? 331 00:23:29,680 --> 00:23:30,640 - Yeah, she's a well-known artist with her own, 332 00:23:30,760 --> 00:23:32,280 - I know who she is! 333 00:23:32,400 --> 00:23:35,640 I don't just read celebrity gossip. 334 00:23:35,760 --> 00:23:37,600 So, it's actually her? 335 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 - Actually her, yeah. 336 00:23:40,200 --> 00:23:41,040 - Oh. 337 00:23:42,800 --> 00:23:43,840 - Right, so. 338 00:23:47,400 --> 00:23:49,280 Shall we get the tough one over with first? 339 00:23:49,400 --> 00:23:50,040 - Yeah. 340 00:23:51,840 --> 00:23:54,160 You gonna put some uh? 341 00:23:54,280 --> 00:23:55,080 Oh, sorry. 342 00:23:57,160 --> 00:23:57,960 Um. 343 00:23:59,120 --> 00:23:59,960 I'll just, 344 00:24:03,880 --> 00:24:05,760 - My daughter was, um, 345 00:24:08,560 --> 00:24:10,640 gosh, it's extremely difficult. 346 00:24:10,760 --> 00:24:11,560 Um. 347 00:24:12,800 --> 00:24:14,560 She was very fragile. 348 00:24:15,600 --> 00:24:17,240 - Fragile? 349 00:24:17,360 --> 00:24:19,720 - Yes, and I blame myself for that. 350 00:24:19,840 --> 00:24:23,160 Five years old, you go to bed and everything's fine. 351 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 Wake up in the morning and Daddy's walked out of your life. 352 00:24:26,800 --> 00:24:29,440 Imagine what that does to a child. 353 00:24:30,480 --> 00:24:31,320 Sorry. 354 00:24:33,920 --> 00:24:35,560 I mean, the thing is, 355 00:24:35,680 --> 00:24:37,120 My first wife and I, 356 00:24:39,160 --> 00:24:40,960 well it simply wasn't working out. 357 00:24:41,080 --> 00:24:43,040 And then I met Justine. 358 00:24:44,280 --> 00:24:48,680 So when we discovered about my daughter's, um, 359 00:24:48,800 --> 00:24:49,920 her deafness, 360 00:24:51,200 --> 00:24:55,000 obviously, I wanted to do whatever I could to ease her way. 361 00:24:57,000 --> 00:25:01,520 - So you pulled strings to get her into St. Stephen's? 362 00:25:01,640 --> 00:25:04,680 - She'd probably have got in anyway. 363 00:25:04,800 --> 00:25:07,000 She was a very bright girl. 364 00:25:10,040 --> 00:25:13,320 But I thought because she was here with us, well, 365 00:25:13,440 --> 00:25:16,160 living in college, it was like a second chance. 366 00:25:16,280 --> 00:25:18,680 It's not easy living with the knowledge that, 367 00:25:18,800 --> 00:25:21,440 when she was little, I put my own, 368 00:25:24,080 --> 00:25:26,720 I put my own happiness above hers. 369 00:25:28,920 --> 00:25:30,520 Everything was fine. 370 00:25:32,000 --> 00:25:33,800 And what was so good was that 371 00:25:33,920 --> 00:25:36,840 Elena and my wife were really close. 372 00:25:36,960 --> 00:25:38,120 They used to go shopping together. 373 00:25:38,240 --> 00:25:40,480 Justine used to help her with her clothes. 374 00:25:40,600 --> 00:25:42,080 Didn't you darling? 375 00:25:43,200 --> 00:25:46,040 Justine's wonderful at, um, style. 376 00:25:47,520 --> 00:25:51,080 You know, style, polish, things of that kind. 377 00:25:51,200 --> 00:25:54,040 The things that Elena missed out on. 378 00:25:56,320 --> 00:25:59,640 And of course, they used to run together. 379 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 - But not yesterday? 380 00:26:03,960 --> 00:26:06,160 - Um, no, she canceled. 381 00:26:06,280 --> 00:26:08,760 She phoned us on Sunday night. 382 00:26:10,080 --> 00:26:12,120 - I'm sorry. Forgive my ignorance. 383 00:26:12,240 --> 00:26:13,360 This might sound like a very stupid question, 384 00:26:13,480 --> 00:26:17,560 but I understand your daughter was profoundly deaf, 385 00:26:17,680 --> 00:26:21,480 so how on earth could she telephone you? 386 00:26:21,600 --> 00:26:23,040 - Let me show you. 387 00:26:26,480 --> 00:26:28,000 - Who answered Elena's call last night? 388 00:26:28,120 --> 00:26:29,520 - Justine did. 389 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 - My husband was out. 390 00:26:30,880 --> 00:26:33,160 - I was in college, working. 391 00:26:42,240 --> 00:26:44,040 - Do you work, Mrs Weaver? 392 00:26:44,160 --> 00:26:46,120 - At the University Press, yes. 393 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 - Here comes the reply. 394 00:26:50,080 --> 00:26:52,200 - So, you must have had a nice lie-in yesterday morning? 395 00:26:52,320 --> 00:26:54,640 - Actually no I did go for a run yesterday. 396 00:26:54,760 --> 00:26:56,160 - You didn't tell me. 397 00:26:56,280 --> 00:26:57,080 - You didn't ask. 398 00:26:57,200 --> 00:26:59,360 - Lord knows one day's training missed 399 00:26:59,480 --> 00:27:01,240 and it's the slippery slope to cellulite. 400 00:27:01,360 --> 00:27:02,040 I helped myself to toast. 401 00:27:02,160 --> 00:27:03,440 - But I didn't run along the river. 402 00:27:03,560 --> 00:27:05,720 I took the Angle C. Abbey Route. 403 00:27:05,840 --> 00:27:06,520 - Let me introduce you. 404 00:27:06,640 --> 00:27:07,520 - I'm Glynnis Weaver. 405 00:27:07,640 --> 00:27:08,440 I'm Elena's mother. 406 00:27:08,560 --> 00:27:09,320 Detective Inspector Lynley, 407 00:27:09,440 --> 00:27:10,240 Detective Sergeant Havers. 408 00:27:10,360 --> 00:27:11,720 - I don't understand what happened. 409 00:27:11,840 --> 00:27:14,400 Elena did run yesterday, so why didn't she want 410 00:27:14,520 --> 00:27:15,280 to run with YOU? 411 00:27:15,400 --> 00:27:17,680 - Don't let the dog in. 412 00:27:17,800 --> 00:27:20,800 - Are you going to shut this poor creature out as well? 413 00:27:20,920 --> 00:27:22,040 It's not his fault Elena's dead. 414 00:27:22,160 --> 00:27:23,080 - Leave it! 415 00:27:31,800 --> 00:27:33,920 - Who else has a Minicom? 416 00:27:35,040 --> 00:27:37,320 - Oh, anyone at CDS. 417 00:27:37,440 --> 00:27:39,280 All the deaf students have them. 418 00:27:39,400 --> 00:27:41,960 - What about Elena's student mentor, Gareth? 419 00:27:42,080 --> 00:27:42,960 Gareth Randolph. 420 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 Oh yes, he'd definitely have one. 421 00:27:44,920 --> 00:27:46,960 Oh, I see what you mean. 422 00:27:47,920 --> 00:27:51,280 It wasn't Elena who phoned us and canceled. 423 00:27:53,160 --> 00:27:57,000 Whoever phoned us was the person who killed her. 424 00:27:58,680 --> 00:28:00,720 It was that premeditated. 425 00:28:13,200 --> 00:28:16,080 She was quiet, wife number two. 426 00:28:16,200 --> 00:28:18,040 What do you reckon was going on there? 427 00:28:18,160 --> 00:28:19,960 - She must have private money. 428 00:28:20,080 --> 00:28:21,040 None of my tutors at Oxford ever lived 429 00:28:21,160 --> 00:28:22,360 in that kind of designer chic. 430 00:28:25,680 --> 00:28:27,040 What? 431 00:28:27,160 --> 00:28:29,600 - It's the way you just casually drop 'my tutors at Oxford' 432 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 into the conversation. 433 00:28:31,560 --> 00:28:34,840 I mean, Ealing Tech doesn't quite do it! 434 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 That thing with the dog was weird, wasn't it? 435 00:28:41,320 --> 00:28:45,240 And he was lying about where he was Sunday night. 436 00:28:48,080 --> 00:28:51,200 Or if he wasn't, then she thought he was. 437 00:29:01,000 --> 00:29:04,360 I've got a dish cloth very similar to this at home, 438 00:29:04,480 --> 00:29:06,800 though not quite as glittery. 439 00:29:14,560 --> 00:29:15,760 - A busy girl. 440 00:29:18,320 --> 00:29:21,320 Why would anyone draw fish all over a calendar? 441 00:29:21,440 --> 00:29:23,080 - She was on the pill. 442 00:29:24,440 --> 00:29:26,600 Except, that's odd. 443 00:29:26,720 --> 00:29:27,920 They were prescribed a year ago 444 00:29:28,040 --> 00:29:30,160 and they haven't been touched. 445 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Well that is odd I mean why get them 446 00:29:31,880 --> 00:29:34,320 and then not bother to use them? 447 00:29:52,440 --> 00:29:53,240 Yes. 448 00:30:08,520 --> 00:30:09,360 - Excuse me, 449 00:30:10,840 --> 00:30:13,400 The mouse, could I take him? 450 00:30:13,520 --> 00:30:14,560 - You are? 451 00:30:14,680 --> 00:30:16,600 - Mel Powell. 452 00:30:16,720 --> 00:30:18,560 - Er, what mouse? 453 00:30:18,680 --> 00:30:20,520 - You knew Elena Weaver? 454 00:30:21,600 --> 00:30:22,680 - Sorry, Detective Inspector Lynley, 455 00:30:22,800 --> 00:30:24,520 Detective Sergeant Havers. 456 00:30:24,640 --> 00:30:25,400 - What mouse? 457 00:30:25,520 --> 00:30:27,600 - Elena's mouse, on the windowsill. 458 00:30:27,720 --> 00:30:29,640 No one will have fed him. 459 00:30:39,840 --> 00:30:41,960 She was crazy about animals. 460 00:30:42,080 --> 00:30:42,800 Any kind of animal. 461 00:30:42,920 --> 00:30:44,360 - What about fish? 462 00:30:45,400 --> 00:30:46,040 - Fish? 463 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 - Have you any idea what all these mean? 464 00:30:53,280 --> 00:30:53,960 - No. 465 00:30:54,080 --> 00:30:55,880 - What about this, H and H? 466 00:30:56,000 --> 00:30:58,920 - Hounds. University running club. 467 00:30:59,040 --> 00:31:01,040 - What else was she into? 468 00:31:02,560 --> 00:31:03,360 - Fun. 469 00:31:05,240 --> 00:31:06,120 Life. 470 00:31:08,560 --> 00:31:12,680 Men, guys fell over themselves to be with her. 471 00:31:12,800 --> 00:31:14,040 - And the girls? 472 00:31:16,520 --> 00:31:18,840 What, you didn't like her? 473 00:31:18,960 --> 00:31:21,440 - No, actually, I loved her to bits. 474 00:31:21,560 --> 00:31:22,360 - Oh. So? 475 00:31:24,280 --> 00:31:25,360 - We weren't in competition. 476 00:31:25,480 --> 00:31:27,600 She was 100% straight. 477 00:31:28,720 --> 00:31:30,360 - Oh, and you're? 478 00:31:30,480 --> 00:31:31,120 - Not. 479 00:31:34,320 --> 00:31:36,200 - So, did she have a boyfriend? 480 00:31:36,320 --> 00:31:39,920 - She was seeing a guy called Gareth Randolph. 481 00:31:40,040 --> 00:31:43,760 Actually, they had a big row the night, you know. 482 00:31:43,880 --> 00:31:46,080 - Any idea what about? 483 00:31:46,200 --> 00:31:49,320 - It was all in sign language. 484 00:31:49,440 --> 00:31:52,400 - This name keeps appearing on her calendar, Thorsson. 485 00:31:52,520 --> 00:31:53,400 Who's that? 486 00:31:53,520 --> 00:31:54,680 - Dr. Thorsson. 487 00:31:55,960 --> 00:31:57,800 Her academic supervisor. 488 00:31:57,920 --> 00:31:59,800 She saw an awful lot of him. 489 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 Not as much of him as he'd have liked. 490 00:32:02,040 --> 00:32:03,680 - Oh, right one of those. 491 00:32:03,800 --> 00:32:08,000 - Commonly known on this staircase as Lenny the Lech. 492 00:32:08,120 --> 00:32:09,480 I don't know if this is relevant, 493 00:32:09,600 --> 00:32:13,520 but she was threatening to report him to the authorities. 494 00:32:13,640 --> 00:32:15,120 Sexual harassment. 495 00:32:20,200 --> 00:32:24,040 - I'm not going to understand a word of this aren't I? 496 00:32:29,400 --> 00:32:32,640 "I think the king is but a man as I am. 497 00:32:35,800 --> 00:32:36,920 Is but a man, 498 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 as I am." 499 00:32:42,680 --> 00:32:43,800 - Oh, please. 500 00:32:43,920 --> 00:32:45,440 - We're talking the revolutionary principle 501 00:32:45,560 --> 00:32:46,920 of equality here. 502 00:32:47,640 --> 00:32:48,560 The king and I. 503 00:32:48,680 --> 00:32:49,360 - Seen it. Jodie Foster. 504 00:32:49,480 --> 00:32:50,360 - Shh! 505 00:32:50,480 --> 00:32:52,640 - The king and I, both men, 506 00:32:55,120 --> 00:32:57,680 both flawed, vulnerable creatures 507 00:32:58,960 --> 00:33:01,680 controlled by the same base urges. 508 00:33:05,800 --> 00:33:07,240 There is, Shakespeare argues, 509 00:33:07,360 --> 00:33:09,920 no defensible social hierarchy, 510 00:33:10,720 --> 00:33:12,160 and in that one line. 511 00:33:12,280 --> 00:33:14,040 - I'm not listening to any more of this garbage. 512 00:33:14,160 --> 00:33:15,200 I'm going for a smoke. 513 00:33:15,320 --> 00:33:15,880 - He introduces an idea that won't enter the realm 514 00:33:16,000 --> 00:33:18,560 of political debate for another, 515 00:33:30,560 --> 00:33:32,760 for another four centuries. 516 00:33:46,160 --> 00:33:46,880 - A word, please. 517 00:33:47,000 --> 00:33:49,720 - Detective Sergeant Havers. CID. 518 00:33:51,880 --> 00:33:54,160 - Sorry you found my lecture so boring. 519 00:33:54,280 --> 00:33:56,200 - I'm more of the Countdown type, you know. 520 00:33:56,320 --> 00:33:57,880 I like a challenge. 521 00:33:59,120 --> 00:34:03,040 - Dr Thorsson, could you spare us a minute, please? 522 00:34:12,120 --> 00:34:14,000 Your name keeps coming up. 523 00:34:14,120 --> 00:34:17,040 - So I should hope, I was Elena's supervisor. 524 00:34:17,160 --> 00:34:18,600 - And? - And what? 525 00:34:21,680 --> 00:34:24,000 And nothing, I'm not stupid. 526 00:34:24,120 --> 00:34:27,040 I don't have affairs with my students. 527 00:34:27,160 --> 00:34:28,960 - Not even when they offer themselves to me, 528 00:34:29,080 --> 00:34:31,520 which they do with tedious frequency. 529 00:34:31,640 --> 00:34:33,480 - Poor deluded little beggars! 530 00:34:33,600 --> 00:34:36,080 - Poor uptight little virgins. 531 00:34:36,200 --> 00:34:38,080 I can spot one a mile off. 532 00:34:38,200 --> 00:34:40,000 So tell me Dr. Thorsson , 533 00:34:40,120 --> 00:34:43,320 in what way did you sexually harass Elena Weaver? 534 00:34:43,440 --> 00:34:45,640 - Yesterday morning between 6 and 7am, where were you? 535 00:34:45,760 --> 00:34:46,440 - In bed. 536 00:34:46,560 --> 00:34:47,440 - Whose bed? 537 00:34:47,560 --> 00:34:48,240 - My bed. 538 00:34:48,360 --> 00:34:49,000 Witnesses? 539 00:34:49,120 --> 00:34:50,440 - Nope. 540 00:34:50,560 --> 00:34:52,440 - On Sunday night, what were you doing in Elena's room? 541 00:34:52,560 --> 00:34:54,040 - I was trying to talk some sense into her. 542 00:34:54,160 --> 00:34:54,880 - So you knew she was going to report you 543 00:34:55,000 --> 00:34:56,840 for sexual harassment? 544 00:34:59,320 --> 00:35:00,680 - You think I strangled her to shut her up and 545 00:35:00,800 --> 00:35:03,120 save my brilliant career? 546 00:35:03,240 --> 00:35:04,680 Hard luck, Inspector, 547 00:35:04,800 --> 00:35:06,480 you're way off mark. 548 00:35:08,880 --> 00:35:10,640 The silly bitch had already turned me in. 549 00:35:10,760 --> 00:35:12,800 - What a jerk. 550 00:35:12,920 --> 00:35:16,160 What a pretentious, self-satisfied, posing, 551 00:35:16,280 --> 00:35:18,720 arrogant, offensive little jerk! 552 00:35:18,840 --> 00:35:19,720 - Oh come of the fence Havers, 553 00:35:19,840 --> 00:35:20,880 tell me what you really think. 554 00:35:21,000 --> 00:35:23,800 - Well you know I think we've cracked it. 555 00:35:23,920 --> 00:35:25,240 - Well, why would he kill Elena, 556 00:35:25,360 --> 00:35:26,440 if she's already shopped him? 557 00:35:26,560 --> 00:35:27,920 What's all that look at me you can't resist me stuff? 558 00:35:28,040 --> 00:35:29,720 I can't stand it. 559 00:35:29,840 --> 00:35:33,680 He's the kind of man who gives women a bad name. 560 00:35:45,440 --> 00:35:46,880 - Are you looking for someone? 561 00:35:47,000 --> 00:35:48,520 - Gareth Randolph. 562 00:35:48,640 --> 00:35:50,080 - Right over here. 563 00:35:55,720 --> 00:35:56,960 - I'm Detective Inspector Lynley, 564 00:35:57,080 --> 00:35:58,440 this is Detective Sergeant Havers. 565 00:35:58,560 --> 00:36:00,840 Could we ask Gareth a few questions? 566 00:36:00,960 --> 00:36:03,560 - Detective Inspector Lynley, 567 00:36:03,680 --> 00:36:06,360 Detective Sergeant Havers. 568 00:36:06,480 --> 00:36:10,320 - I believe that Gareth was Elena's student mentor. 569 00:36:12,520 --> 00:36:15,120 - You should speak to Gareth directly. 570 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 - Right. 571 00:36:17,840 --> 00:36:20,560 Um, I take it that Dr Weaver 572 00:36:20,680 --> 00:36:22,880 wasn't too happy about this? 573 00:36:29,520 --> 00:36:31,040 - Dr. Weaver didn't want Elena to have 574 00:36:31,160 --> 00:36:33,120 anything to do with us, with the deaf. 575 00:36:33,240 --> 00:36:34,960 That's deaf with a capital D, Inspector 576 00:36:35,080 --> 00:36:36,440 Deaf the culture, Deaf with its 577 00:36:36,560 --> 00:36:40,560 own language, as opposed to deaf, small d, the impairment. 578 00:36:46,600 --> 00:36:48,600 He was dead against it. 579 00:36:48,720 --> 00:36:53,040 When I started teaching her to sign, he was spitting blood. 580 00:36:53,160 --> 00:36:54,760 - Can you tell me what were you and Elena rowing about 581 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 the night before she died? 582 00:37:03,200 --> 00:37:06,040 - You've got to tell them, Gareth. 583 00:37:16,160 --> 00:37:18,920 Not a row, she dumped me. 584 00:37:19,040 --> 00:37:20,960 She said I was wasting my time. 585 00:37:21,080 --> 00:37:22,040 Someone else. 586 00:37:24,040 --> 00:37:24,840 - Who? 587 00:37:29,080 --> 00:37:31,480 - So he spent all night brooding about it, 588 00:37:31,600 --> 00:37:34,840 about some other guy touching her, yeah? 589 00:37:40,920 --> 00:37:44,680 Ask him where he was at 6.30 yesterday morning. 590 00:37:46,720 --> 00:37:49,360 Does he understand the question? 591 00:37:49,480 --> 00:37:52,600 - He's studying comparative philosophy. 592 00:37:53,680 --> 00:37:56,440 He could never hurt her, loved her. 593 00:38:02,960 --> 00:38:04,680 - You were a bit hard on him. 594 00:38:04,800 --> 00:38:08,360 - Just 'cause he's deaf doesn't mean he's not guilty! 595 00:38:08,480 --> 00:38:12,200 I'm sorry, the whole thing just completely unnerved me. 596 00:38:12,320 --> 00:38:13,680 I'm sorry. 597 00:38:13,800 --> 00:38:15,200 - Your car or mine? 598 00:38:15,320 --> 00:38:17,320 - Why, Where are we going? 599 00:38:40,280 --> 00:38:42,040 - Come into the warm. 600 00:38:56,040 --> 00:38:57,800 - Miss Gordon, I understand you discovered the body while 601 00:38:57,920 --> 00:38:59,720 you were out sketching? 602 00:38:59,840 --> 00:39:02,600 - At half passed seven in the morning. 603 00:39:02,720 --> 00:39:03,720 - Yes I know. 604 00:39:03,840 --> 00:39:06,120 Sounds ridiculous, doesn't it? 605 00:39:06,240 --> 00:39:08,360 - What time did you actually get to the river? 606 00:39:08,480 --> 00:39:11,160 - I left the house just before seven, 607 00:39:11,280 --> 00:39:14,080 so, I suppose, about five past. 608 00:39:14,200 --> 00:39:15,760 I know it sounds odd I mean, 609 00:39:15,880 --> 00:39:19,440 what could I see to sketch in the fog? 610 00:39:19,560 --> 00:39:23,000 But well all I can say is that's what I did. 611 00:39:26,000 --> 00:39:29,160 Could, could I just show you something? 612 00:39:44,320 --> 00:39:45,440 My life's work. 613 00:39:47,280 --> 00:39:50,920 Technically brilliant, emotionally dead. 614 00:39:51,040 --> 00:39:52,520 - But that painting in the other room? 615 00:39:52,640 --> 00:39:54,280 - Oh, that. 616 00:39:54,400 --> 00:39:57,920 Well, that was before success paralyzed me. 617 00:39:58,920 --> 00:40:02,040 Before I started analyzing my work to death, 618 00:40:02,160 --> 00:40:04,480 and wasting hours grinding my own paints 619 00:40:04,600 --> 00:40:06,720 and stretching my own canvases just to put off 620 00:40:06,840 --> 00:40:08,640 facing the awful moment of truth. 621 00:40:08,760 --> 00:40:10,080 - Moment of truth? 622 00:40:10,200 --> 00:40:13,600 - The answer to the question I'm too frightened to ask. 623 00:40:13,720 --> 00:40:16,240 Do I have any true originality, 624 00:40:16,360 --> 00:40:17,840 or did the art buffs make all that fuss about me 625 00:40:17,960 --> 00:40:19,880 because I was young and pretty, 626 00:40:20,000 --> 00:40:21,880 and, in their infinite stupidity, 627 00:40:22,000 --> 00:40:25,200 decided I was the next big thing? 628 00:40:25,320 --> 00:40:27,080 But recently, I've, um, 629 00:40:28,400 --> 00:40:30,600 well, I've started work again. 630 00:40:30,720 --> 00:40:31,680 Real stuff. 631 00:40:33,360 --> 00:40:34,600 - Like this one? 632 00:40:36,880 --> 00:40:38,320 - Do you know about painting? 633 00:40:38,440 --> 00:40:39,240 - No, um, 634 00:40:41,160 --> 00:40:42,000 No. 635 00:40:43,520 --> 00:40:45,320 - A very dear friend of mine made me believe 636 00:40:45,440 --> 00:40:47,040 I could still do it. 637 00:40:50,040 --> 00:40:51,200 And then, yesterday morning, 638 00:40:51,320 --> 00:40:55,360 I woke up and I saw the fog and I thought to myself, 639 00:40:57,240 --> 00:40:58,040 That's it. 640 00:40:59,800 --> 00:41:03,240 That's what it feels like not being able to paint. 641 00:41:03,360 --> 00:41:04,800 I just, 642 00:41:04,920 --> 00:41:07,160 I just wanted to catch that, 643 00:41:08,360 --> 00:41:09,000 coldness. 644 00:41:11,720 --> 00:41:15,040 Well, that's when I stumbled across the um, 645 00:41:17,800 --> 00:41:19,280 Do you know who she was yet? 646 00:41:19,400 --> 00:41:22,320 - A young student named Elena Weaver. 647 00:41:22,440 --> 00:41:23,280 - Elena? 648 00:41:25,720 --> 00:41:26,880 - You knew her? 649 00:41:27,800 --> 00:41:28,680 - Yes. 650 00:41:28,800 --> 00:41:31,640 I, I did sketches for her father. 651 00:41:31,760 --> 00:41:32,760 That was Elena? 652 00:41:32,880 --> 00:41:33,720 Oh, God! 653 00:41:34,560 --> 00:41:36,080 Oh, poor Phillip! 654 00:41:38,280 --> 00:41:39,520 It'll break him! 655 00:41:45,640 --> 00:41:48,080 - She's the woman I saw last night, crossing the quad. 656 00:41:48,200 --> 00:41:49,280 - Sorry, sir? 657 00:41:49,400 --> 00:41:51,280 - Late last night, crossing the quad. 658 00:41:51,400 --> 00:41:53,040 I recognized the coat. 659 00:41:54,760 --> 00:41:56,520 - So, both neighbors saw her drive off 660 00:41:56,640 --> 00:41:59,400 around seven yesterday morning. 661 00:41:59,520 --> 00:42:02,680 - Which is exactly what she said. 662 00:42:02,800 --> 00:42:04,840 What did you make of her? 663 00:42:04,960 --> 00:42:06,840 - I thought she was fascinating. 664 00:42:06,960 --> 00:42:08,680 - So did I. 665 00:42:08,800 --> 00:42:12,360 So why was she sneaking around St. Stephen's last night? 666 00:42:12,480 --> 00:42:15,480 Which just happens to be where Dr Weaver's rooms are. 667 00:42:15,600 --> 00:42:17,320 - She called him Phillip, did you notice? 668 00:42:17,440 --> 00:42:18,920 - An affair? 669 00:42:19,040 --> 00:42:19,920 - Blimey! 670 00:42:21,000 --> 00:42:23,080 Abandons wife number one for a newer model 671 00:42:23,200 --> 00:42:25,880 and then cheats on her as well. 672 00:42:26,000 --> 00:42:26,840 I bet that he's the very dear friend 673 00:42:26,960 --> 00:42:29,000 that's got her painting again. 674 00:42:29,120 --> 00:42:32,200 - Two sausage, eggs, chips, extra chips. 675 00:42:32,320 --> 00:42:33,360 - Shouldn't you be in school? 676 00:42:33,480 --> 00:42:34,080 - No. 677 00:42:36,200 --> 00:42:38,440 - If she is a day older than 14, 678 00:42:38,560 --> 00:42:40,920 then, then I'm Julia Roberts! 679 00:42:42,400 --> 00:42:43,960 OK, um, 680 00:42:44,080 --> 00:42:47,000 say she did go to Weaver's rooms. 681 00:42:47,120 --> 00:42:48,360 It can't have been to offer him sympathy. 682 00:42:48,480 --> 00:42:51,320 She obviously had no idea Elena was dead until you told her. 683 00:42:51,440 --> 00:42:53,720 - Unless it was a regular assignation. 684 00:42:53,840 --> 00:42:57,480 Oh no, he wouldn't risk having sex in the college. 685 00:42:57,600 --> 00:43:01,440 - Not with the Penford Chair at stake, no. 686 00:43:01,560 --> 00:43:04,640 - So are we saying that she's pretty much in the clear? 687 00:43:04,760 --> 00:43:05,920 I mean, Elena was already dead by the time 688 00:43:06,040 --> 00:43:07,040 she left Grantchester. 689 00:43:07,160 --> 00:43:09,200 And well, she's no motive. 690 00:43:10,360 --> 00:43:11,000 - Hmm. 691 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 - Whereas that obnoxious git, Thorsson! 692 00:43:15,920 --> 00:43:18,120 What is it with these academics, Havers? 693 00:43:18,240 --> 00:43:21,400 Look at Weaver, lucky devil. 694 00:43:21,520 --> 00:43:23,920 Stunning wife at home and the fascinating Miss Gordon 695 00:43:24,040 --> 00:43:25,800 on the side! 696 00:43:25,920 --> 00:43:28,760 - How does Helen react when you say things like that? 697 00:43:28,880 --> 00:43:30,320 Oh no you don't, do you? 698 00:43:30,440 --> 00:43:31,160 Not to her. 699 00:43:36,640 --> 00:43:38,400 She is in Cambridge, isn't she? 700 00:43:38,520 --> 00:43:40,840 - She's, er, visiting her sister. 701 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 Pen's just had another baby. 702 00:43:43,080 --> 00:43:43,880 - Are you going to see her? 703 00:43:44,000 --> 00:43:44,920 - No. 704 00:43:45,040 --> 00:43:46,400 - Why not? 705 00:43:46,520 --> 00:43:48,840 - After what happened last time, all that stuff with Reece, 706 00:43:48,960 --> 00:43:50,440 I'm the last person she wants to see. 707 00:43:52,600 --> 00:43:55,200 Eat up, we've got work to do. 708 00:43:55,320 --> 00:43:56,520 Yes? 709 00:43:56,640 --> 00:44:00,200 - Three bits of interesting information for you. 710 00:44:00,320 --> 00:44:03,400 That call Elena didn't make. 711 00:44:03,520 --> 00:44:08,120 - They've traced the call to the Minicom in Weaver's rooms. 712 00:44:08,240 --> 00:44:10,160 - You think Weaver could have used it himself? 713 00:44:10,280 --> 00:44:13,720 - They found black fiber on Elena's tracksuit. 714 00:44:13,840 --> 00:44:16,360 But wouldn't a wine bottle smash? 715 00:44:17,600 --> 00:44:20,600 They think the murder weapon was something smooth and round. 716 00:44:20,720 --> 00:44:22,080 Possibly glass. 717 00:44:22,200 --> 00:44:24,440 - Dr. Thorsson, on the island, 718 00:44:24,560 --> 00:44:28,240 with a rather pretentious little claret! 719 00:44:28,360 --> 00:44:29,480 - Sorry, I missed that. 720 00:44:29,600 --> 00:44:32,600 - Hold on, Edwina's waving something at me. 721 00:44:32,720 --> 00:44:36,560 - Tell him four bits of interesting information. 722 00:44:37,560 --> 00:44:39,000 - How about this? 723 00:44:39,120 --> 00:44:40,880 Elena Weaver was 14 weeks pregnant. 724 00:44:45,040 --> 00:44:46,160 So here's my guess. 725 00:44:46,280 --> 00:44:47,920 She threatened to tell the college authorities 726 00:44:48,040 --> 00:44:51,000 that Thorsson got her pregnant unless he married her. 727 00:44:51,120 --> 00:44:52,200 - What Miss party girl? 728 00:44:52,320 --> 00:44:54,040 She'd just shopped him for harassment. 729 00:44:54,160 --> 00:44:57,960 She wouldn't want to marry him, would you? 730 00:44:58,080 --> 00:45:01,480 - This is the Venetian Bronze, or you might prefer, 731 00:45:01,600 --> 00:45:03,040 - Which is the cheapest? 732 00:45:03,160 --> 00:45:05,560 - Well, this one, the Windsor. 733 00:45:07,280 --> 00:45:08,440 - No. 734 00:45:08,560 --> 00:45:10,160 - We do have, 735 00:45:10,280 --> 00:45:11,640 there is an economy. 736 00:45:11,760 --> 00:45:12,480 - How much? 737 00:45:12,600 --> 00:45:13,880 - 150 pounds. 738 00:45:14,000 --> 00:45:15,360 - Show me. 739 00:45:15,480 --> 00:45:16,640 - I'm afraid we don't, 740 00:45:16,760 --> 00:45:19,280 It's only pressed wood and there's no protective surface, 741 00:45:19,400 --> 00:45:20,120 so. 742 00:45:20,240 --> 00:45:21,680 - For God's sake, Glynn. 743 00:45:21,800 --> 00:45:22,920 - It's all I can afford. 744 00:45:23,040 --> 00:45:26,160 - We can afford the Venetian Bronze. 745 00:45:26,280 --> 00:45:30,080 - I'll leave you to discuss it, shall I? 746 00:45:30,200 --> 00:45:33,240 - Who spent years giving her language? 747 00:45:34,400 --> 00:45:36,880 Who helped her with her maths homework? 748 00:45:37,000 --> 00:45:39,880 Who gave everything last thing I could manage? 749 00:45:40,000 --> 00:45:43,840 - I will not allow you to have her buried in some tacky box. 750 00:45:43,960 --> 00:45:46,720 - I just have to make a phone call. 751 00:45:50,960 --> 00:45:52,480 - Why not? 752 00:45:52,600 --> 00:45:54,960 Because people will call you a cheap-skate? 753 00:45:55,080 --> 00:45:56,680 Well I don't care what they call you, Phillip. 754 00:45:56,800 --> 00:45:59,360 - This isn't about Elena. 755 00:45:59,480 --> 00:46:03,480 You haven't felt one second's real grief for her. 756 00:46:08,440 --> 00:46:11,360 You're too busy punishing me. 757 00:46:11,480 --> 00:46:12,840 This is about me. 758 00:46:14,680 --> 00:46:18,120 - Everything is always about you, Phillip. 759 00:46:19,840 --> 00:46:22,600 But you'll get over her quickly 760 00:46:22,720 --> 00:46:25,560 because you can have other children. 761 00:46:26,640 --> 00:46:28,080 She was all I had. 762 00:46:29,880 --> 00:46:31,120 She was my life. 763 00:46:32,880 --> 00:46:35,000 And it's too late for me now. 764 00:46:37,720 --> 00:46:40,200 So don't talk to me about grief. 765 00:46:44,360 --> 00:46:46,400 - You forgot to tell us something didn't you Gareth? 766 00:46:46,520 --> 00:46:48,560 You forgot to tell us that Elena was pregnant. 767 00:46:48,680 --> 00:46:49,520 Gareth! 768 00:46:55,720 --> 00:46:57,080 - Is it your child? 769 00:47:00,920 --> 00:47:02,120 - No. 770 00:47:02,240 --> 00:47:06,040 - Are you telling us that you never slept with her? 771 00:47:06,880 --> 00:47:08,480 - Never, I swear it. 772 00:47:12,000 --> 00:47:14,280 Talk to Adam Jenn, sick creep. 773 00:47:21,000 --> 00:47:21,960 - You talk to Adam Jenn. 774 00:47:22,080 --> 00:47:24,080 See if you can't get under his skin, 775 00:47:24,200 --> 00:47:25,080 - All right. 776 00:47:27,080 --> 00:47:29,120 - He'll try and charm you. 777 00:47:38,280 --> 00:47:40,080 You know what, Mr Jenn? 778 00:47:40,200 --> 00:47:42,400 The killer used this very machine. 779 00:47:42,520 --> 00:47:44,480 - I didn't make that call. 780 00:47:44,600 --> 00:47:46,000 Whatever Gareth said it's a lie. 781 00:47:46,120 --> 00:47:46,960 I just, 782 00:47:47,920 --> 00:47:50,000 things got out of control. 783 00:47:53,400 --> 00:47:57,160 She was offering it to me on a plate and I thought, 784 00:47:57,280 --> 00:47:58,120 Er... 785 00:48:00,240 --> 00:48:02,400 I swear I didn't hurt her. 786 00:48:18,160 --> 00:48:19,560 - They never come. 787 00:48:21,200 --> 00:48:22,040 - Sorry? 788 00:48:22,160 --> 00:48:23,960 - Phone calls. 789 00:48:24,080 --> 00:48:27,080 The ones that you want, anyway. 790 00:48:27,200 --> 00:48:28,360 - I don't know what to do now. 791 00:48:28,480 --> 00:48:30,920 Whether to ring her or not. 792 00:48:31,040 --> 00:48:31,880 - Who? 793 00:48:33,440 --> 00:48:34,360 - My partner. 794 00:48:35,440 --> 00:48:38,440 She went home yesterday to tell her parents about us. 795 00:48:38,560 --> 00:48:39,920 - Tough. 796 00:48:40,040 --> 00:48:40,840 - Yup. 797 00:48:41,840 --> 00:48:44,600 She said she'd ring and she hasn't. 798 00:48:47,400 --> 00:48:48,520 I'm just a bit, 799 00:48:50,600 --> 00:48:54,720 I think I kind of pushed her into it before she was ready. 800 00:48:54,840 --> 00:48:56,040 What do you think? 801 00:48:56,160 --> 00:48:58,040 Do I phone her, or don't I? 802 00:48:58,160 --> 00:48:59,520 Don't ask me. 803 00:48:59,640 --> 00:49:02,640 I have that debate with myself daily. 804 00:49:06,880 --> 00:49:09,920 Did you know that Elena was pregnant? 805 00:49:10,040 --> 00:49:14,440 - Oh. I thought she might be. 806 00:49:14,560 --> 00:49:15,960 - Why? 807 00:49:16,080 --> 00:49:19,800 I mean, why would a girl like Elena choose to have a baby? 808 00:49:19,920 --> 00:49:21,960 - Because she was Elena. 809 00:49:23,120 --> 00:49:25,560 She just did whatever she wanted. 810 00:49:26,920 --> 00:49:29,080 Excuse me, I've got to run. 811 00:49:29,200 --> 00:49:30,120 Rehearsal. 812 00:49:30,240 --> 00:49:31,320 - Oh, what are you uh? 813 00:49:31,440 --> 00:49:32,600 - Master class. 814 00:49:34,440 --> 00:49:35,640 You want to come? 815 00:49:35,760 --> 00:49:36,680 - Yeah, I'd love to. 816 00:49:36,800 --> 00:49:39,360 - I'll try and get you an invite. 817 00:49:41,360 --> 00:49:44,000 - So Dr. Weaver asked you to partner Elena? 818 00:49:44,120 --> 00:49:45,280 - To this formal, black-tie do yeah. 819 00:49:45,400 --> 00:49:48,440 - And you jumped at it because wouldn't Dr Weaver smile 820 00:49:48,560 --> 00:49:50,840 kindly on your academic career if you and Elena? 821 00:49:50,960 --> 00:49:53,200 - No, it wasn't just that. 822 00:49:53,320 --> 00:49:54,520 I really liked her. 823 00:49:54,640 --> 00:49:55,960 - Good. 824 00:49:56,080 --> 00:49:58,960 - And I thought she wanted. 825 00:49:59,080 --> 00:50:00,800 Look she led me on. 826 00:50:00,920 --> 00:50:03,560 She was flirting and teasing with me all night. 827 00:50:03,680 --> 00:50:07,160 And Gareth was moping around like a love-sick puppy. 828 00:50:07,280 --> 00:50:10,120 So she pulled me into the cloakroom. 829 00:50:13,080 --> 00:50:14,720 I didn't mean to hurt her. 830 00:50:14,840 --> 00:50:16,120 - Hurt her? 831 00:50:16,240 --> 00:50:18,160 - She just, knew how to 832 00:50:20,560 --> 00:50:21,400 get me, 833 00:50:23,040 --> 00:50:24,120 - What, and you had sex with her? 834 00:50:24,240 --> 00:50:25,280 In the cloakroom? 835 00:50:25,400 --> 00:50:28,080 - She went cold on me, suddenly. 836 00:50:29,920 --> 00:50:31,240 She said things. 837 00:50:31,360 --> 00:50:33,360 - And you hurt her? 838 00:50:33,480 --> 00:50:35,560 Is that what excites you, is that what turns you on? 839 00:50:35,680 --> 00:50:36,440 Hitting girls? 840 00:50:36,560 --> 00:50:37,440 - No. 841 00:50:37,560 --> 00:50:38,320 - So what happened in there? 842 00:50:38,440 --> 00:50:42,120 She told me, I was a crawler, 843 00:50:43,720 --> 00:50:45,760 that I should forget it. 844 00:50:47,840 --> 00:50:51,760 That I couldn't use her to suck up to her father. 845 00:50:53,680 --> 00:50:57,000 And, I just lost it. 846 00:50:58,320 --> 00:50:59,920 I lost it. 847 00:51:00,040 --> 00:51:02,520 - So Gareth pulled you off her? 848 00:51:02,640 --> 00:51:05,560 - If he tells you anything else, it's a lie. 849 00:51:05,680 --> 00:51:06,600 - To be honest, Adam, 850 00:51:06,720 --> 00:51:09,560 he didn't tell us anything specific. 851 00:51:13,440 --> 00:51:14,320 He did not charm me, 852 00:51:14,440 --> 00:51:15,840 so don't you look at me like that. 853 00:51:15,960 --> 00:51:17,920 - Havers, that lad is 100% proof ambition, 854 00:51:18,040 --> 00:51:19,840 if he had to shut Elena up to save his academic bacon, 855 00:51:21,040 --> 00:51:23,360 - He's just a frightened little boy 856 00:51:23,480 --> 00:51:26,160 and I don't believe he was the father of Elena's baby. 857 00:51:26,280 --> 00:51:27,360 Hello? 858 00:51:27,480 --> 00:51:29,720 I mean if we could just find out who the father is, 859 00:51:29,840 --> 00:51:31,800 Mrs G. just calm down and tell me slowly. 860 00:51:31,920 --> 00:51:32,880 Mum's what? 861 00:51:35,000 --> 00:51:37,560 Mum's locked herself in the bathroom. 862 00:51:37,680 --> 00:51:39,160 - Look, you go home. 863 00:51:39,280 --> 00:51:41,800 No go on and I'll go and see the Weavers' house alone. 864 00:51:41,920 --> 00:51:42,840 - Okay, you get a locksmith in 865 00:51:42,960 --> 00:51:46,480 and I'll be there as soon as I can. 866 00:51:46,600 --> 00:51:48,960 Seriously, sir, I'm going to have to put in for a desk job 867 00:51:49,080 --> 00:51:50,840 and you'll have to get someone up here as soon as possible. 868 00:51:50,960 --> 00:51:53,280 - Don't talk nonsense, go on. 869 00:52:07,680 --> 00:52:09,240 - What are you doing? 870 00:52:12,880 --> 00:52:15,560 - I spent every minute of my working life 871 00:52:15,680 --> 00:52:19,520 making sure she could function in a hearing world. 872 00:52:19,640 --> 00:52:21,560 Top independent school, 873 00:52:21,680 --> 00:52:23,000 full scholarship. 874 00:52:24,920 --> 00:52:26,840 She didn't need Phillip smoothing the way for her. 875 00:52:26,960 --> 00:52:27,640 - I'd prefer it if you didn't, 876 00:52:29,880 --> 00:52:31,200 - So what was it, then? 877 00:52:31,320 --> 00:52:33,480 A mid-life crisis? 878 00:52:33,600 --> 00:52:35,840 Suddenly his conscience starts bothering him? 879 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 After 15 years of shutting us out? 880 00:52:38,360 --> 00:52:39,680 - Excuse me. 881 00:52:39,800 --> 00:52:43,360 - He steamrollers in and, steals her from me! 882 00:52:48,160 --> 00:52:49,320 - I'm afraid my husband's out. 883 00:52:49,440 --> 00:52:51,040 - Do you know what Justine? 884 00:52:51,160 --> 00:52:53,480 We used to laugh together, Elena and me, 885 00:52:53,600 --> 00:52:56,600 about those uptight little lectures of yours 886 00:52:56,720 --> 00:52:58,560 and your subtle way with a curt and sway. 887 00:52:58,680 --> 00:52:59,560 - Maybe I should? 888 00:52:59,680 --> 00:53:01,320 - No, please come in. 889 00:53:15,280 --> 00:53:18,640 - It's tricky, that whole stepmother thing. 890 00:53:20,720 --> 00:53:22,040 It's a minefield. 891 00:53:31,000 --> 00:53:34,240 You and Elena didn't get on, did you? 892 00:53:34,360 --> 00:53:35,240 - No. 893 00:53:36,400 --> 00:53:39,080 - Yet your husband seems to think you were very close. 894 00:53:39,200 --> 00:53:41,160 - What would he know about it? 895 00:53:41,280 --> 00:53:43,880 He only ever sees himself. 896 00:53:44,000 --> 00:53:44,840 His ideas, 897 00:53:45,840 --> 00:53:48,920 his responsibilities, his guilt. 898 00:53:49,040 --> 00:53:51,680 He had no idea who Elena was. 899 00:53:51,800 --> 00:53:53,000 - Who was she? 900 00:53:54,800 --> 00:53:58,320 - She was a promiscuous little slut. 901 00:53:58,440 --> 00:53:59,960 I once caught her screwing one of Phillips colleagues 902 00:54:00,080 --> 00:54:02,080 in our bathroom, 903 00:54:02,200 --> 00:54:06,160 in the middle of a faculty party, completely shameless. 904 00:54:06,280 --> 00:54:09,920 And she'd do things like she'd suddenly strip off 905 00:54:10,040 --> 00:54:12,480 in front of me to try on a dress. 906 00:54:12,600 --> 00:54:15,080 All flesh and sweat and perfume. 907 00:54:17,160 --> 00:54:21,080 She'd lift her arms up and I could smell the sex on her. 908 00:54:21,200 --> 00:54:23,160 I tried talking to her about it, 909 00:54:23,280 --> 00:54:25,920 but she just laughed in my face. 910 00:54:28,120 --> 00:54:32,240 So in the end I got our doctor to put her on the pill. 911 00:54:32,360 --> 00:54:36,400 Her father's had a tough struggle to get where he is now. 912 00:54:36,520 --> 00:54:40,680 I wasn't going to let her destroy it by getting pregnant. 913 00:54:42,320 --> 00:54:44,680 She wasn't pregnant, was she? 914 00:55:21,960 --> 00:55:23,280 Is she all right? 915 00:55:23,400 --> 00:55:25,280 - She's fine, panic over. 916 00:55:25,400 --> 00:55:27,360 I'm just getting her tea. 917 00:55:28,560 --> 00:55:30,120 Mum? You all right? 918 00:55:33,720 --> 00:55:35,160 What's wrong, Mum? 919 00:55:36,160 --> 00:55:37,800 - The locksmith charged 35 quid. 920 00:55:37,920 --> 00:55:39,480 I paid him in cash. 921 00:55:40,840 --> 00:55:45,280 Well, I'll move that nasty snake now, shall I? 922 00:55:45,400 --> 00:55:47,440 It's the only thing that keeps her quiet. 923 00:55:47,560 --> 00:55:49,160 She thinks it's a snake. 924 00:55:49,280 --> 00:55:50,360 Don't you, dear? 925 00:55:50,480 --> 00:55:51,320 Nasty snake! 926 00:55:52,600 --> 00:55:55,560 Bite your arm if you don't sit still. 927 00:55:57,840 --> 00:56:00,000 Well I'm sorry dear but what am I supposed to do 928 00:56:00,120 --> 00:56:01,880 when she gets herself into one of her states? 929 00:56:02,000 --> 00:56:04,680 - Look, just go, Mrs G. Just go. 930 00:56:34,800 --> 00:56:36,280 Yeah, hello. It's uh, 931 00:56:37,360 --> 00:56:39,680 My name is Barbara Havers. 932 00:56:39,800 --> 00:56:43,800 I came to see you a couple of weeks ago about my mother. 933 00:56:52,440 --> 00:56:53,280 - Hang on! 934 00:56:58,000 --> 00:56:59,160 - Hello, Helen. 935 00:57:01,920 --> 00:57:02,920 I hate spaghetti, I hate spaghetti! 936 00:57:03,040 --> 00:57:04,720 How are you? 937 00:57:04,840 --> 00:57:05,720 - Christian, stop that. 938 00:57:05,840 --> 00:57:06,760 - Sure is not the best time. 939 00:57:06,880 --> 00:57:07,720 Who is it, Hel? 940 00:57:07,840 --> 00:57:10,800 - It's Tommy, Tommy Lynley. 941 00:57:10,920 --> 00:57:11,880 She had a hard time with this one. 942 00:57:12,000 --> 00:57:13,240 And now Harry's walked out. 943 00:57:13,360 --> 00:57:14,040 - He's left her? 944 00:57:14,160 --> 00:57:16,040 - Well not permanently, not yet. 945 00:57:16,160 --> 00:57:17,520 He's been living in college. 946 00:57:17,640 --> 00:57:19,360 - Right, well, look, 947 00:57:19,480 --> 00:57:21,120 I'm fed up with eating I want my daddy. 948 00:57:21,240 --> 00:57:23,040 - I wanted a word with Pen. 949 00:57:23,160 --> 00:57:24,960 I need to talk to bonified art historian. 950 00:57:25,080 --> 00:57:27,840 - He's a classic psychopath. 951 00:57:27,960 --> 00:57:29,360 - There's an artist living locally. 952 00:57:29,480 --> 00:57:31,720 - Bath time. Upstairs. 953 00:57:31,840 --> 00:57:34,680 - Look, I'm sorry I made such a mess of things. 954 00:57:34,800 --> 00:57:36,000 The whole business with Rhys. 955 00:57:36,120 --> 00:57:37,400 - Yes, you did. 956 00:57:37,520 --> 00:57:38,480 - I know it was unforgivable of me. 957 00:57:38,600 --> 00:57:40,320 - It was unforgivable. 958 00:57:40,440 --> 00:57:41,520 Pen! 959 00:57:41,640 --> 00:57:43,680 - She's upstairs feeding the baby. 960 00:57:43,800 --> 00:57:46,040 - Listen Helen, I am so sorry 961 00:57:46,160 --> 00:57:47,680 that I screwed things up between us. 962 00:57:47,800 --> 00:57:49,600 And I should've said that before but, 963 00:57:49,720 --> 00:57:51,520 - Hi Tommy, what are you doing here? 964 00:57:51,640 --> 00:57:52,520 - The Weaver case. 965 00:57:52,640 --> 00:57:54,040 - Oh yeah, how's it going? 966 00:57:54,160 --> 00:57:56,040 - Impenetrably. 967 00:57:56,160 --> 00:57:59,080 - God Almighty, this room is a tip. 968 00:57:59,200 --> 00:58:00,200 - What are those? 969 00:58:00,320 --> 00:58:01,280 - What are these? 970 00:58:01,400 --> 00:58:02,760 - It's his washing, I'll bet. 971 00:58:02,880 --> 00:58:04,640 - Oh, don't start. 972 00:58:04,760 --> 00:58:05,720 Pen, is there a clean shirt anywhere? 973 00:58:05,840 --> 00:58:07,040 I'm dining in halls. 974 00:58:07,160 --> 00:58:08,680 Iron one or go and buy one. 975 00:58:08,800 --> 00:58:09,960 Dog and bark yourself are words 976 00:58:10,080 --> 00:58:11,760 that immediately spring to mind. 977 00:58:11,880 --> 00:58:13,240 - Oh would you stop it! 978 00:58:13,360 --> 00:58:14,680 Stop it right now! 979 00:58:14,800 --> 00:58:16,360 - Look, don't start on me. 980 00:58:16,480 --> 00:58:19,640 - Come on, upstairs, bath time. 981 00:58:19,760 --> 00:58:22,960 - I just want a normal, functioning family! 982 00:58:23,080 --> 00:58:24,400 I.e. you having a life and me stuck here 983 00:58:24,520 --> 00:58:27,640 watching the kids and slowly rotting away. 984 00:58:27,760 --> 00:58:29,440 - They used to be so in love. 985 00:58:29,560 --> 00:58:31,000 Now look at them. 986 00:58:31,120 --> 00:58:33,080 Upstairs, you two, go on. 987 00:58:35,800 --> 00:58:37,400 - Fancy a night off? 988 00:59:16,880 --> 00:59:18,080 - I got two statements. 989 00:59:18,200 --> 00:59:20,680 His neighbor next door and the woman opposite both saw him. 990 00:59:20,800 --> 00:59:21,720 I think we've got him. 991 00:59:21,840 --> 00:59:23,480 - Well done, Havers. 992 00:59:24,760 --> 00:59:26,320 - Ah. Good morning. 993 00:59:27,400 --> 00:59:29,480 - You choose your moments. 994 00:59:41,000 --> 00:59:43,360 It has nothing to do with me. 995 00:59:44,360 --> 00:59:47,480 The silly bitch got herself pregnant. 996 00:59:47,600 --> 00:59:48,880 That's her problem. 997 00:59:49,000 --> 00:59:52,400 - You really like the word bitch don't you? 998 00:59:56,040 --> 00:59:58,240 - Tell me again. 999 00:59:58,360 --> 01:00:00,560 Why did you go to Elena's room the night before she died? 1000 01:00:00,680 --> 01:00:03,560 - To find out the results of the pregnancy test am I right? 1001 01:00:03,680 --> 01:00:05,240 Because if that child was yours and she refused to 1002 01:00:05,360 --> 01:00:08,560 abort it, then your career's on the skids. 1003 01:00:08,680 --> 01:00:13,360 - My God, where do they drag you people up from, eh? 1004 01:00:13,480 --> 01:00:15,960 - You were seen outside your house at 7am on Monday. 1005 01:00:16,080 --> 01:00:17,200 - So? I live here. 1006 01:00:17,320 --> 01:00:18,960 - Returning to the house looking, 1007 01:00:19,080 --> 01:00:20,520 what was the word the witness used? 1008 01:00:20,640 --> 01:00:23,160 - Disheveled. 1009 01:00:24,520 --> 01:00:26,960 Where'd you been, Dr Thorsson? 1010 01:00:28,360 --> 01:00:29,000 - Nowhere. 1011 01:00:30,840 --> 01:00:32,480 - I was here in bed. 1012 01:00:33,440 --> 01:00:34,400 - And this morning? 1013 01:00:34,520 --> 01:00:35,200 - Your car's warm. 1014 01:00:35,320 --> 01:00:36,320 You've been out in it. 1015 01:00:36,440 --> 01:00:37,360 - Oh, have I? 1016 01:00:37,480 --> 01:00:39,120 Good heavens! 1017 01:00:39,240 --> 01:00:41,520 - Bag his clothes. 1018 01:00:41,640 --> 01:00:42,760 - Wait, where the hell are you going? 1019 01:00:42,880 --> 01:00:44,480 - Upstairs. - Anything black. 1020 01:00:44,600 --> 01:00:47,160 - You'd better take this, then. 1021 01:00:56,160 --> 01:00:58,880 - How shall I phrase that in my notes sir? 1022 01:00:59,000 --> 01:01:01,440 Would hung and donkey cover it? 1023 01:01:06,480 --> 01:01:08,440 I've made a decision about Mum. 1024 01:01:08,560 --> 01:01:10,240 The home's got an immediate vacancy. 1025 01:01:10,360 --> 01:01:11,120 - You're doing the right thing. 1026 01:01:11,240 --> 01:01:12,600 - Am I? 1027 01:01:12,720 --> 01:01:13,760 - We've got another body! 1028 01:01:13,880 --> 01:01:14,880 Different MO, same place. 1029 01:01:15,000 --> 01:01:16,280 Get these to the lab. 1030 01:01:43,600 --> 01:01:44,440 - Hey. 1031 01:01:49,720 --> 01:01:51,120 - It had to be done, Ros. 1032 01:01:51,240 --> 01:01:54,640 - I've just wrecked all my mum's dreams. 1033 01:01:54,760 --> 01:01:56,160 I love you. 1034 01:01:56,280 --> 01:01:56,960 I want everyone to, 1035 01:01:57,080 --> 01:01:58,160 - I don't wanna talk about it. 1036 01:01:58,280 --> 01:01:59,120 Ros. 1037 01:02:00,800 --> 01:02:01,640 Ros! 1038 01:02:11,600 --> 01:02:13,800 - Why didn't you tell me? 1039 01:02:13,920 --> 01:02:15,360 - Because you didn't ring, so I, 1040 01:02:15,480 --> 01:02:16,720 - Elena's dead?! 1041 01:02:19,520 --> 01:02:20,560 - Strangled. 1042 01:02:22,640 --> 01:02:26,000 Out running the river route early Monday morning. 1043 01:02:26,120 --> 01:02:29,040 - I was running the river route early on Monday morning. 1044 01:02:48,240 --> 01:02:50,120 - Someone out there doesn't like female joggers 1045 01:02:50,240 --> 01:02:53,280 with long hair and college tracksuits. 1046 01:02:54,560 --> 01:02:56,560 - Look at this! Over here! 1047 01:03:04,840 --> 01:03:05,760 She tripped over this wire, 1048 01:03:05,880 --> 01:03:07,240 falls flat on her face, 1049 01:03:07,360 --> 01:03:09,120 he comes out from behind the bushes, 1050 01:03:09,240 --> 01:03:10,560 blow to the back of the head. 1051 01:03:10,680 --> 01:03:11,760 Rolls her into the cam. 1052 01:03:11,880 --> 01:03:13,200 You're right, Havers. 1053 01:03:13,320 --> 01:03:15,640 Some perverted serial killer. 1054 01:03:19,000 --> 01:03:20,560 - What's unreasonable about it? 1055 01:03:20,680 --> 01:03:21,720 I don't think it's unreasonable. 1056 01:03:21,840 --> 01:03:23,560 - Please I just don't want any 1057 01:03:23,680 --> 01:03:26,000 - Always what you want, what Elena wants. 1058 01:03:26,120 --> 01:03:27,560 Never what I want. 1059 01:03:33,080 --> 01:03:34,920 I'll be late home. 1060 01:03:35,040 --> 01:03:37,680 There's some salmon in the fridge. 1061 01:03:40,800 --> 01:03:41,640 One thing. 1062 01:03:43,200 --> 01:03:44,880 I don't suppose your daughter told you, 1063 01:03:45,000 --> 01:03:47,440 but she was 14 weeks pregnant. 1064 01:03:51,120 --> 01:03:53,600 - Well, didn't you enjoy that? 1065 01:03:57,560 --> 01:03:58,960 Goodness, Justine. 1066 01:04:00,880 --> 01:04:03,120 talk about salt in the wound. 1067 01:04:04,760 --> 01:04:08,800 Your stepdaughter pregnant and there's poor old you, 1068 01:04:11,200 --> 01:04:14,200 still no sign of babies on your horizon. 1069 01:04:17,880 --> 01:04:21,560 That's why I don't want her at the funeral, Phillip. 1070 01:04:21,680 --> 01:04:23,520 Because she hated Elena. 1071 01:04:31,160 --> 01:04:32,680 - Georgina Higgins-Hart. 1072 01:04:32,800 --> 01:04:35,720 English postgrad student. 1073 01:04:35,840 --> 01:04:38,120 - It's another Thorsson connection, Sir. 1074 01:04:38,240 --> 01:04:39,640 - Suppose she was the one person 1075 01:04:39,760 --> 01:04:41,840 to make Elena's accusation stick. 1076 01:04:41,960 --> 01:04:43,840 It ties in with the car and explains 1077 01:04:43,960 --> 01:04:45,080 where he was this morning. 1078 01:04:45,200 --> 01:04:46,920 - So where's the evidence? 1079 01:04:47,040 --> 01:04:47,880 Let's wait and see if any of the fibres 1080 01:04:48,000 --> 01:04:50,240 from Elena's tracksuit match his clothes. 1081 01:04:50,360 --> 01:04:51,600 You'll have to wait. 1082 01:04:51,720 --> 01:04:52,920 They've only just got a definite angle 1083 01:04:53,040 --> 01:04:54,960 on the Weaver murder weapon. 1084 01:04:55,080 --> 01:04:57,000 Solid glass, decanter shaped. 1085 01:04:57,120 --> 01:04:58,480 - A decanter, I knew it. 1086 01:04:58,600 --> 01:05:00,440 - Inspector? 1087 01:05:00,560 --> 01:05:01,800 Interview room two. 1088 01:05:01,920 --> 01:05:03,800 I think it's you he's after, sir. 1089 01:05:03,920 --> 01:05:06,120 It's a bit awkward. He's deaf. 1090 01:05:07,160 --> 01:05:08,880 - Justine, that's not true, is it? 1091 01:05:09,000 --> 01:05:10,800 You didn't hate Elena? 1092 01:05:12,200 --> 01:05:16,440 - I tried to love her, Phillip, for your sake. 1093 01:05:16,560 --> 01:05:18,120 But she was just too, 1094 01:05:18,240 --> 01:05:19,160 - Too what? 1095 01:05:20,480 --> 01:05:21,680 - It doesn't matter. 1096 01:05:21,800 --> 01:05:22,640 - Weird? 1097 01:05:24,280 --> 01:05:27,680 Go on, say it, say what you think. 1098 01:05:27,800 --> 01:05:28,960 Too embarrassing. 1099 01:05:29,080 --> 01:05:29,760 No. 1100 01:05:29,880 --> 01:05:30,760 - Too freaky. - No. 1101 01:05:30,880 --> 01:05:32,360 - Well she was too freaky. 1102 01:05:32,480 --> 01:05:33,840 That hooting voice. 1103 01:05:33,960 --> 01:05:35,640 People assumed she was mentally deficient. 1104 01:05:35,760 --> 01:05:36,600 - Nobody assumed, 1105 01:05:36,720 --> 01:05:37,680 - They did! 1106 01:05:38,760 --> 01:05:40,560 I saw it, I saw it. 1107 01:05:40,680 --> 01:05:43,800 "Poor Dr Weaver, with that damaged daughter of his. 1108 01:05:43,920 --> 01:05:45,160 What a tragedy!" 1109 01:05:47,320 --> 01:05:49,720 I couldn't stand it, Justine. 1110 01:05:51,000 --> 01:05:52,920 I loathed it. 1111 01:05:53,040 --> 01:05:56,680 - Nothing like that ever once crossed my mind. 1112 01:05:59,520 --> 01:06:00,440 - Oh. 1113 01:06:02,840 --> 01:06:04,000 Oh, Christ. 1114 01:06:04,120 --> 01:06:07,160 - And you accuse me of hating Elena? 1115 01:07:18,640 --> 01:07:20,400 Smile, stand still. 1116 01:07:20,520 --> 01:07:23,400 Smile! I've got a tape running. 1117 01:07:23,520 --> 01:07:24,560 Stop it. 1118 01:07:24,680 --> 01:07:26,120 - Daddy, will I do?' 1119 01:07:30,840 --> 01:07:32,160 Daddy, will I do? 1120 01:07:37,960 --> 01:07:39,360 Daddy, will I do? 1121 01:07:42,040 --> 01:07:43,480 - That pack of unused pills, 1122 01:07:43,600 --> 01:07:45,040 - Did she eat her dinner? 1123 01:07:45,160 --> 01:07:46,800 - It's still bugging me, why deliberately 1124 01:07:46,920 --> 01:07:48,080 let yourself get pregnant? 1125 01:07:48,200 --> 01:07:51,120 - To prove to her father she was 100% normal. 1126 01:07:51,240 --> 01:07:53,360 No, I'll do that when I get in. 1127 01:07:53,480 --> 01:07:57,400 - Or how about a calculated campaign to hurt him? 1128 01:07:58,480 --> 01:08:00,080 - God, yes, that's what the one-night stand 1129 01:08:00,200 --> 01:08:00,960 with Gareth was all about. 1130 01:08:01,080 --> 01:08:02,680 What a double whammy Havers! 1131 01:08:02,800 --> 01:08:03,920 - No, Mrs. G, just leave it. 1132 01:08:04,040 --> 01:08:05,680 - What an inspired kick in her dad's teeth 1133 01:08:05,800 --> 01:08:08,160 if the baby was deaf as well! 1134 01:08:09,440 --> 01:08:12,440 - I'm sorry, sir, but Mrs G and I have had words 1135 01:08:12,560 --> 01:08:14,800 and I'm going to have to leave again. 1136 01:08:14,920 --> 01:08:16,600 - Oh good ha, I thought I'd missed you. 1137 01:08:16,720 --> 01:08:19,320 Inspector, there's a young woman upstairs. 1138 01:08:19,440 --> 01:08:20,800 A first-year student. 1139 01:08:20,920 --> 01:08:23,080 She says Dr. Thorsson was with her 1140 01:08:23,200 --> 01:08:24,880 the morning Elena was killed. 1141 01:08:25,000 --> 01:08:27,360 He spent the night at her place. 1142 01:08:27,480 --> 01:08:31,800 - Oh how very sweet of her, to provide him with an alibi. 1143 01:08:31,920 --> 01:08:33,440 I wonder what lucky girl had the privilege 1144 01:08:33,560 --> 01:08:35,200 of his company last night? 1145 01:08:35,320 --> 01:08:37,040 - Never sleeps with students? 1146 01:08:37,160 --> 01:08:38,000 What a card. 1147 01:08:38,120 --> 01:08:40,560 Gets about a bit doesn't he, our Lenny. 1148 01:08:40,680 --> 01:08:42,280 - Don't do that. 1149 01:08:42,400 --> 01:08:43,160 - What? 1150 01:08:43,280 --> 01:08:46,360 That, What a lad, haha!, blokey stuff. 1151 01:08:47,600 --> 01:08:48,760 Just don't do it. 1152 01:08:48,880 --> 01:08:50,240 - What did I say? 1153 01:08:52,200 --> 01:08:53,680 Have a nice evening with Helen 1154 01:08:53,800 --> 01:08:56,160 and say hello to her from me. 1155 01:09:30,400 --> 01:09:33,120 - Yes, yes thank you very much indeed, very good. 1156 01:09:33,240 --> 01:09:36,600 But I think I would like to feel like you make me 1157 01:09:36,720 --> 01:09:39,720 want to dance a little bit more yeah? 1158 01:09:39,840 --> 01:09:43,080 Very graceful at first but slowly, slowly it increases 1159 01:09:43,200 --> 01:09:44,880 until it explodes. 1160 01:09:45,000 --> 01:09:46,720 You think you can do that for me? 1161 01:09:46,840 --> 01:09:47,720 I can try yes. 1162 01:09:47,840 --> 01:09:50,320 - Good, okay you do it. 1163 01:10:14,680 --> 01:10:15,720 - Barbara? 1164 01:10:15,840 --> 01:10:16,960 - Hmm? 1165 01:10:17,080 --> 01:10:19,760 - I've forgotten where we are going. 1166 01:10:19,880 --> 01:10:22,400 - Hawthorn Lodge, Mum. 1167 01:10:22,520 --> 01:10:24,640 - That's Majorca, isn't it? 1168 01:10:29,800 --> 01:10:32,000 Where did I put my passport? 1169 01:11:06,240 --> 01:11:09,360 - Dr. Troughton, did you get my essay sir? 1170 01:11:09,480 --> 01:11:10,520 - Troughton? 1171 01:11:14,720 --> 01:11:15,600 Trout. 1172 01:11:15,720 --> 01:11:16,920 - Sorry. 1173 01:11:17,040 --> 01:11:20,960 - Fish, Helen I completely forgot about the fish. 1174 01:11:22,560 --> 01:11:24,680 - Through here, Mrs Havers. 1175 01:11:31,120 --> 01:11:33,960 We're just watching Rolf Harris. 1176 01:11:34,080 --> 01:11:36,320 - Did we come on a plane, Barbara? 1177 01:11:36,440 --> 01:11:37,280 - No, Mum. 1178 01:11:41,320 --> 01:11:44,680 - We're going to have cocoa in a minute. 1179 01:11:44,800 --> 01:11:46,160 This is Mrs Warner. 1180 01:11:47,960 --> 01:11:49,600 This is Mr Crumpsall. 1181 01:11:49,720 --> 01:11:53,000 - They also deal with unwanted animals and strays. 1182 01:11:53,120 --> 01:11:55,560 Many of the animals in here are waiting to be chosen 1183 01:11:55,680 --> 01:11:56,720 by a new owner. 1184 01:11:56,840 --> 01:11:58,520 - Er, no, I'm sorry. 1185 01:11:59,800 --> 01:12:01,200 I'm sorry, I made a mistake. 1186 01:12:01,320 --> 01:12:03,840 Um Mum, come on, we're going home. 1187 01:12:03,960 --> 01:12:05,800 - She'll be all right. 1188 01:12:05,920 --> 01:12:08,040 She'll settle in just fine. 1189 01:12:09,320 --> 01:12:11,720 You say goodbye to her and go. 1190 01:12:13,280 --> 01:12:16,360 I can't just let her roam around. 1191 01:12:16,480 --> 01:12:18,880 She'll run off into the traffic. 1192 01:12:19,000 --> 01:12:20,600 - Dr. Troughton, I'm Inspector 1193 01:12:20,720 --> 01:12:22,280 - You found out then? 1194 01:12:23,560 --> 01:12:25,120 About me and Elena. 1195 01:12:28,160 --> 01:12:31,440 So go on, get it over with, what do you want to know? 1196 01:12:31,560 --> 01:12:33,880 - What do you want to tell me? 1197 01:12:34,000 --> 01:12:35,160 - I adored her. 1198 01:12:37,640 --> 01:12:41,040 Do you know how I found out she was dead? 1199 01:12:41,160 --> 01:12:43,800 Some bloody printout from the deaf society 1200 01:12:43,920 --> 01:12:45,600 stuck under my door. 1201 01:12:48,920 --> 01:12:51,440 - You did know she was pregnant? 1202 01:12:51,560 --> 01:12:55,440 - We were going to get married as soon as term finished. 1203 01:12:55,560 --> 01:12:56,760 Don't jump to conclusions. 1204 01:12:56,880 --> 01:12:58,520 I wasn't the father. 1205 01:12:59,720 --> 01:13:02,200 Deliberate strategy. 1206 01:13:02,320 --> 01:13:04,840 I treated myself to the snip so I could sow 1207 01:13:04,960 --> 01:13:07,080 all the wild oats I wanted. 1208 01:13:10,960 --> 01:13:11,840 - Hey. 1209 01:13:14,200 --> 01:13:15,720 - Where have you been all afternoon? 1210 01:13:15,840 --> 01:13:16,720 - For a run. 1211 01:13:16,840 --> 01:13:18,800 - For Christ sake, Ros are you mad? 1212 01:13:18,920 --> 01:13:21,040 There's a maniac out there. 1213 01:13:23,080 --> 01:13:25,120 First Elena, now Georgina. 1214 01:13:26,400 --> 01:13:27,040 - What? 1215 01:13:28,720 --> 01:13:30,120 - You didn't know? 1216 01:13:31,760 --> 01:13:33,360 They found her about half a mile 1217 01:13:33,480 --> 01:13:36,120 from where Elena was killed. 1218 01:13:36,240 --> 01:13:37,680 - Oh, my God, Mel. 1219 01:13:39,520 --> 01:13:43,360 - In my defense I was the world's least successful seducer. 1220 01:13:46,960 --> 01:13:48,120 But then this extraordinary thing happened. 1221 01:13:48,240 --> 01:13:52,240 This beautiful girl, this extraordinary young girl 1222 01:13:53,440 --> 01:13:54,200 seduced me. 1223 01:13:57,480 --> 01:13:58,520 God knows why. 1224 01:14:00,200 --> 01:14:03,280 I don't fool myself, she loved me. 1225 01:14:03,400 --> 01:14:06,160 Not in the way I loved her. 1226 01:14:06,280 --> 01:14:08,040 But it was something. 1227 01:14:10,360 --> 01:14:13,000 Something very special between us. 1228 01:14:17,160 --> 01:14:18,560 - I don't know whether to despise the man 1229 01:14:18,680 --> 01:14:20,520 or feel sorry for him. 1230 01:14:23,280 --> 01:14:24,920 That's me. 1231 01:14:25,040 --> 01:14:28,280 - Show me a weak, smooth talking neurotic, 1232 01:14:30,760 --> 01:14:32,200 Rhys, for example. 1233 01:14:38,160 --> 01:14:41,520 I've given up on relationships, Tommy. 1234 01:14:41,640 --> 01:14:43,320 I've seen my sister's marriage. 1235 01:14:43,440 --> 01:14:47,520 I see that Troughton man and I think, what's the point? 1236 01:14:48,920 --> 01:14:51,560 Stick with friendship, it's safer. 1237 01:14:53,000 --> 01:14:54,920 - Are we still friends? 1238 01:14:56,120 --> 01:14:57,160 - Inspector! 1239 01:14:58,160 --> 01:14:59,760 This is Ros. 1240 01:14:59,880 --> 01:15:01,160 - It was a mistake, 1241 01:15:01,280 --> 01:15:02,640 Georgina Higgins-Hart. 1242 01:15:02,760 --> 01:15:04,800 I think the person that killed killed her meant to kill me. 1243 01:15:04,920 --> 01:15:06,360 - Take a breath, tell me slowly. 1244 01:15:06,480 --> 01:15:09,000 - Monday morning, I was out running the river route 1245 01:15:09,120 --> 01:15:11,480 and I think I must have seen the killer. 1246 01:15:11,600 --> 01:15:12,920 Oh, God! 1247 01:15:13,040 --> 01:15:14,640 Georgie, same height, same hair, same tracksuit as me. 1248 01:15:14,760 --> 01:15:15,720 - This person that you saw? 1249 01:15:15,840 --> 01:15:17,480 I don't know, I didn't get a proper look at her. 1250 01:15:17,600 --> 01:15:18,440 - Her? 1251 01:15:18,560 --> 01:15:19,440 - A woman, 1252 01:15:19,560 --> 01:15:20,920 - With light hair. 1253 01:15:21,040 --> 01:15:23,400 A woman wearing a black tracksuit. 1254 01:15:44,280 --> 01:15:45,120 - Phillip? 1255 01:15:53,360 --> 01:15:54,280 Was that the post? 1256 01:15:54,400 --> 01:15:55,400 Get out! 1257 01:15:55,520 --> 01:15:56,160 - What? 1258 01:15:57,320 --> 01:15:58,800 - Get out of here! 1259 01:16:07,920 --> 01:16:08,720 - Blimey! 1260 01:16:33,800 --> 01:16:34,840 - You've come to arrest her? 1261 01:16:34,960 --> 01:16:37,000 Let me show you something. 1262 01:16:42,840 --> 01:16:45,400 That's how much she hated my daughter. 1263 01:16:45,520 --> 01:16:48,680 He left the key but in a locked drawer. 1264 01:16:49,640 --> 01:16:51,360 Look what she's done to this canvas. 1265 01:16:51,480 --> 01:16:53,600 She's slashed it, she's thrown paint over it. 1266 01:16:53,720 --> 01:16:55,080 - Mind if I take this with me? 1267 01:16:55,200 --> 01:16:55,880 - But I thought. 1268 01:16:56,000 --> 01:16:56,920 - Havers, have you got a bag? 1269 01:16:57,040 --> 01:16:58,720 - Aren't you going to wait for her? 1270 01:16:58,840 --> 01:17:02,080 I thought you were going to arrest her. 1271 01:17:05,320 --> 01:17:07,520 - I thought we went there to arrest her as well. 1272 01:17:07,640 --> 01:17:08,960 - No positive identification Havers, 1273 01:17:09,080 --> 01:17:09,760 I'm not arresting anyone until 1274 01:17:09,880 --> 01:17:11,520 I know what's happened to this. 1275 01:17:11,640 --> 01:17:13,040 Hi, Pen. Tommy Lynley. 1276 01:17:13,160 --> 01:17:15,320 I need to pick your brains urgently. 1277 01:17:15,440 --> 01:17:18,520 - It depends how badly defaced it is. 1278 01:17:18,640 --> 01:17:21,400 Look, give me half an hour and I'll meet you at the museum. 1279 01:17:22,880 --> 01:17:25,080 You'll have to stay here and look after the kids. 1280 01:17:25,200 --> 01:17:26,080 - Well I can't, I've got a, 1281 01:17:26,200 --> 01:17:27,440 - You'll love it, it's a breeze. 1282 01:18:12,280 --> 01:18:15,400 We X-ray the painting section by section. 1283 01:18:21,200 --> 01:18:23,800 My God, this is new work, isn't it? 1284 01:18:23,920 --> 01:18:25,320 Sarah Gordon's painting again. 1285 01:18:25,440 --> 01:18:27,000 - Yes, she signed it. 1286 01:18:29,200 --> 01:18:30,840 - So who defaced it? 1287 01:18:30,960 --> 01:18:33,240 - Do you know what I think this is? 1288 01:18:33,360 --> 01:18:36,720 I think this is Sarah Gordon's love letter to Weaver. 1289 01:18:36,840 --> 01:18:38,960 I think what happened is this. 1290 01:18:39,080 --> 01:18:40,920 Justine found it, she was devastated. 1291 01:18:41,040 --> 01:18:43,480 She begged him, "I'm your wife. 1292 01:18:43,600 --> 01:18:44,320 Give up Sarah Gordon. 1293 01:18:44,440 --> 01:18:46,320 Stay with me, have children with me" 1294 01:18:46,440 --> 01:18:50,760 But he refused, so she slashed it and threw paint on it. 1295 01:18:50,880 --> 01:18:53,000 - And yet he still kept it. 1296 01:18:54,720 --> 01:18:56,040 What are you thinking? 1297 01:18:56,160 --> 01:18:56,840 - I'm think where have I seen something 1298 01:18:56,960 --> 01:18:59,520 that looks like a solid decanter? 1299 01:18:59,640 --> 01:19:01,800 - What, er, what you mean, 1300 01:19:04,040 --> 01:19:05,600 that kind of shape? 1301 01:19:06,760 --> 01:19:07,640 Like a muller? 1302 01:19:07,760 --> 01:19:09,520 - What's a muller? 1303 01:19:09,640 --> 01:19:12,200 - It's what artists use to grind their own paint. 1304 01:19:12,320 --> 01:19:13,880 - She told us, Havers. 1305 01:19:14,000 --> 01:19:15,720 She told us what the weapon was. 1306 01:19:15,840 --> 01:19:17,000 - It doesn't work. 1307 01:19:17,120 --> 01:19:19,680 She was in Grantchester when Elena was murdered. 1308 01:19:19,800 --> 01:19:21,240 She can't have been in both places at once. 1309 01:19:21,360 --> 01:19:24,480 I know, I know it doesn't work. 1310 01:19:24,600 --> 01:19:27,800 Unless she was in the same place twice. 1311 01:19:27,920 --> 01:19:28,880 - What do you mean the same place? 1312 01:19:29,000 --> 01:19:30,600 - Into Cambridge just before six. 1313 01:19:30,720 --> 01:19:32,320 Kills Elena, rushes back home to get 1314 01:19:32,440 --> 01:19:34,120 out of her blood-stained clothes, 1315 01:19:34,240 --> 01:19:36,760 then tears staight back into Cambridge. 1316 01:19:36,880 --> 01:19:38,000 - Yeah but why come back? 1317 01:19:38,120 --> 01:19:39,720 - Because she'd been seen. 1318 01:19:39,840 --> 01:19:41,080 She had to make sure that the police knew 1319 01:19:41,200 --> 01:19:42,960 she'd been sketching by the river so early. 1320 01:19:43,080 --> 01:19:44,640 That was her alibi. 1321 01:19:46,240 --> 01:19:48,680 The woman that Ros saw had blonde hair. 1322 01:19:48,800 --> 01:19:50,040 - That was a wig. 1323 01:19:50,160 --> 01:19:51,760 I saw it in the studio. 1324 01:19:51,880 --> 01:19:55,480 She wanted Elena to think that it was Justine. 1325 01:20:37,680 --> 01:20:39,240 - It still doesn't work. 1326 01:20:39,360 --> 01:20:40,640 Why didn't the neighbors hear Sarah Gordon's car 1327 01:20:40,760 --> 01:20:41,720 the first time? 1328 01:20:41,840 --> 01:20:43,000 - I don't know. 1329 01:20:44,280 --> 01:20:45,160 Yes, I do! 1330 01:20:46,160 --> 01:20:47,480 They didn't hear it because she didn't use it. 1331 01:20:47,600 --> 01:20:49,600 She ran into Cambridge. 1332 01:20:49,720 --> 01:20:50,760 But it all went wrong. 1333 01:20:50,880 --> 01:20:53,640 Ros saw her, she ran back, changed, 1334 01:20:53,760 --> 01:20:54,680 drove back into Cambridge, 1335 01:20:54,800 --> 01:20:56,280 established her alibi with the police. 1336 01:20:56,400 --> 01:20:58,400 - And then panicked because Ros saw her at half-six, 1337 01:20:58,520 --> 01:20:59,720 not half-seven. 1338 01:20:59,840 --> 01:21:00,800 - Decided to shut her up. 1339 01:21:00,920 --> 01:21:03,000 - And killed the wrong girl. 1340 01:21:04,320 --> 01:21:05,600 That's Weaver's car. 1341 01:21:05,720 --> 01:21:07,200 - Park over there. 1342 01:21:13,480 --> 01:21:15,480 Get Sheehan out here. 1343 01:21:15,600 --> 01:21:17,120 No lights, no sirens. 1344 01:21:23,960 --> 01:21:26,160 - You, killed my daughter. 1345 01:21:28,560 --> 01:21:30,400 - Go on, Phillip. 1346 01:21:30,520 --> 01:21:31,360 Do it. 1347 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 I want you to. 1348 01:22:08,280 --> 01:22:09,560 - You killed my daughter. 1349 01:22:09,680 --> 01:22:10,960 - Because you threw me out of your life 1350 01:22:11,080 --> 01:22:11,760 - I had to. 1351 01:22:11,880 --> 01:22:13,120 - like a piece of junk. 1352 01:22:13,240 --> 01:22:15,840 For Christ sake Sarah, we've been over and over this! 1353 01:22:15,960 --> 01:22:17,280 When Elena came to live near us, 1354 01:22:17,400 --> 01:22:20,320 I had to break it off, for her sake. 1355 01:22:20,440 --> 01:22:23,600 - For your myth of the perfect family and the perfect home. 1356 01:22:23,720 --> 01:22:27,760 - If you'd killed me, I could have understood it. 1357 01:22:27,880 --> 01:22:29,600 You killed my daughter. 1358 01:22:32,200 --> 01:22:33,320 - Yes, Phillip, 1359 01:22:34,760 --> 01:22:35,880 I killed her. 1360 01:22:48,840 --> 01:22:52,840 Your whole life is a paper-thin stack of lies. 1361 01:22:52,960 --> 01:22:55,200 You sacrificed me for a lie. 1362 01:22:57,920 --> 01:23:02,040 You chose to stick to that pathetic fantasy of family life. 1363 01:23:04,000 --> 01:23:07,640 - I was trying to do the right thing. 1364 01:23:07,760 --> 01:23:09,960 I walked out on Elena once before. 1365 01:23:10,080 --> 01:23:11,960 - Because you couldn't cope with her deafness. 1366 01:23:12,080 --> 01:23:14,960 - I couldn't walk out on her again. 1367 01:23:21,400 --> 01:23:24,040 - Sarah Gordon, I arrest you on suspicion of murder. 1368 01:23:24,160 --> 01:23:24,800 You do not have to say anything, 1369 01:23:24,920 --> 01:23:26,000 but it may harm your defense if 1370 01:23:26,120 --> 01:23:27,040 you do not mention when questioned 1371 01:23:27,160 --> 01:23:29,480 something which you later rely on in court. 1372 01:23:29,600 --> 01:23:33,400 Anything you do say may be given in evidence against you. 1373 01:23:56,440 --> 01:23:57,680 - You okay, sir? 1374 01:23:59,320 --> 01:24:03,280 - God, Havers, the mess people make of love. 1375 01:24:03,400 --> 01:24:04,080 - Better to make a mess of it 1376 01:24:04,200 --> 01:24:05,760 than not to love at all. 1377 01:24:05,880 --> 01:24:07,160 - Is it? 1378 01:24:07,280 --> 01:24:09,880 I mean, have you seen one good, 1379 01:24:10,000 --> 01:24:12,160 loving, halfway selfless relationship 1380 01:24:12,280 --> 01:24:14,000 since you've been here? 1381 01:24:15,640 --> 01:24:17,880 Weaver, Troughton, Thorsson. 1382 01:24:19,400 --> 01:24:20,480 Why should I be any different? 1383 01:24:20,600 --> 01:24:22,240 - Ah, I see. 1384 01:24:22,360 --> 01:24:24,240 - As you have been at pains to point out to me. 1385 01:24:24,360 --> 01:24:25,200 - Oh, I see. 1386 01:24:26,720 --> 01:24:29,360 - What have I got to offer anyone? 1387 01:24:29,480 --> 01:24:31,840 - 50 acres and a small, stately home. 1388 01:24:31,960 --> 01:24:32,760 - I'm talking seriously here. 1389 01:24:32,880 --> 01:24:34,080 - Yeah I know. 1390 01:24:36,640 --> 01:24:38,360 You had an instinct about Sarah Gordon all along, 1391 01:24:38,480 --> 01:24:39,240 didn't you? 1392 01:24:41,440 --> 01:24:42,280 - Sort of. 1393 01:24:43,600 --> 01:24:44,720 See that's what's so weird. 1394 01:24:44,840 --> 01:24:46,920 You're so spot on about other people 1395 01:24:47,040 --> 01:24:50,040 and totally so blind about yourself. 1396 01:24:50,160 --> 01:24:51,160 - I beg your pardon? 1397 01:24:51,280 --> 01:24:53,400 - Oh for goodness sakes sir. 1398 01:24:53,520 --> 01:24:55,400 What have we been talking about for the last five minutes? 1399 01:24:55,520 --> 01:24:57,040 I don't know what have we been talking about? 1400 01:24:57,160 --> 01:24:58,000 - Helen. 1401 01:25:02,120 --> 01:25:04,040 You should have caught up by now sir. 1402 01:25:04,160 --> 01:25:07,480 I mean all that we're just friends rubbish. 1403 01:25:08,640 --> 01:25:10,440 You're in love with her. 1404 01:25:50,320 --> 01:25:54,320 - So he'd given Sarah Gordon a key to his rooms. 1405 01:25:54,440 --> 01:25:58,320 She slipped in, used the Minicom and pretended it was Elena. 1406 01:26:01,000 --> 01:26:01,880 - What was she doing there 1407 01:26:02,000 --> 01:26:03,440 the night you saw her? 1408 01:26:03,560 --> 01:26:04,800 - God knows. 1409 01:26:04,920 --> 01:26:08,520 Taking a last look at somewhere she was happy. 1410 01:26:08,640 --> 01:26:12,120 Or just returning the key. 1411 01:26:57,240 --> 01:26:59,640 - Where are you parked? 1412 01:26:59,760 --> 01:27:03,880 - It was on a side street off this road somewhere. 1413 01:27:05,920 --> 01:27:07,840 Umm, I won't be a sec, sir. 1414 01:27:07,960 --> 01:27:09,120 I'm just going to get some fags. 1415 01:27:09,240 --> 01:27:10,160 - What? 1416 01:27:10,280 --> 01:27:11,520 It's a hat shop, Havers. 1417 01:27:11,640 --> 01:27:13,000 - Two o'clock, sir. 1418 01:27:26,600 --> 01:27:27,440 - Helen. 99180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.