All language subtitles for The.Inconfessable.Orgies.Of.Emmanuelle.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:38,580 THE INCONFESSABLE ORGIES OF EMMANUELLE 4 00:03:23,453 --> 00:03:27,374 The events depicted in this movie are fictitious. 5 00:03:27,457 --> 00:03:33,171 Any resemblance to actual events or persons is purely coincidental. 6 00:03:36,133 --> 00:03:40,512 This movie has been filmed in Mojacar (Almeria) and Aguilas (Murcia). 7 00:03:40,595 --> 00:03:46,643 We express our sincere gratitude to the authorities and the people in both cities. 8 00:04:15,881 --> 00:04:20,135 This is the place where I live, the one that I've chosen. 9 00:04:21,011 --> 00:04:25,807 And this is my town, one of the most beautiful places in Spain. 10 00:04:37,235 --> 00:04:39,780 THE PALACE 11 00:04:44,075 --> 00:04:49,122 My name is Antonio Jaime Moraleda de los Enhebros. 12 00:04:49,206 --> 00:04:51,708 Marques de Altuna. 13 00:04:51,792 --> 00:04:54,377 "Tony" to my closest friends. 14 00:04:54,461 --> 00:04:59,424 I settled down here, in this special region of the beautiful Mediterranean Sea, 15 00:04:59,508 --> 00:05:05,430 to escape from the mob and vulgarity of the people in Spain. 16 00:05:06,431 --> 00:05:08,934 I have some businesses here. 17 00:05:08,975 --> 00:05:11,770 They keep me busy and allow me to meet 18 00:05:11,812 --> 00:05:15,440 people from different social classes. 19 00:05:15,482 --> 00:05:19,277 Sometimes they're very interesting. 20 00:05:19,319 --> 00:05:21,738 This is how I met Emmanuelle. 21 00:05:23,406 --> 00:05:29,287 She was on vacation here, enjoying a new honeymoon with her husband. 22 00:05:29,371 --> 00:05:34,960 They'd been apart a long time because of her many lovers and flings. 23 00:05:35,043 --> 00:05:40,799 But the man, who was a diplomat of the highest social class and of great nobility, 24 00:05:40,841 --> 00:05:43,176 ended up forgiving her. 25 00:05:57,858 --> 00:06:00,694 They rented a nice house not far from my town. 26 00:06:01,236 --> 00:06:03,613 I already call this place my town. 27 00:06:03,697 --> 00:06:07,909 And for a while, they lived a passionate love story. 28 00:06:11,997 --> 00:06:14,374 You'd always see them together, 29 00:06:14,708 --> 00:06:18,628 like two teenagers who've just fallen in love. 30 00:06:21,965 --> 00:06:24,134 WAX MUSEUM 31 00:06:25,427 --> 00:06:29,014 - This is Mae West. Look at her! - She looks thinner. 32 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 - The Man of La Mancha. - Don Quixote. 33 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 Two tickets. 34 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 Two hundred. 35 00:06:47,198 --> 00:06:49,242 Thank you! 36 00:06:49,367 --> 00:06:51,202 Let's go. 37 00:07:00,629 --> 00:07:04,049 Flash Gordon! Oh, no, it's Superman. 38 00:07:08,720 --> 00:07:12,223 What a nice little ass! It sure looks tempting! 39 00:07:12,307 --> 00:07:14,100 Shut up, pervert! 40 00:07:30,450 --> 00:07:34,037 Look! Elvis, poor guy. I loved him. 41 00:07:36,498 --> 00:07:38,541 Liza Minnelli in "Cabaret." 42 00:07:40,293 --> 00:07:41,586 Look who's there! 43 00:07:43,254 --> 00:07:45,590 The most attractive man in the world! 44 00:07:45,632 --> 00:07:47,300 "Farewell, my baby." 45 00:07:47,384 --> 00:07:49,552 As of tomorrow, I'll wear a hat and a raincoat. 46 00:07:49,886 --> 00:07:51,680 You're going to look like a clown. 47 00:07:53,348 --> 00:07:55,850 Then I'll take them off to make love to you. 48 00:07:55,934 --> 00:07:58,269 - Very well, Mr. Bogart. - Thanks, honey. 49 00:07:59,354 --> 00:08:00,772 What do you think of her? 50 00:08:01,022 --> 00:08:04,275 Who do you like the most, Greta Garbo or Liza Minnelli? 51 00:08:04,442 --> 00:08:08,196 Well, they don't have anything in common, but I like Liza Minnelli much more. 52 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 And what do you think Bogart would say in this situation? 53 00:08:15,328 --> 00:08:16,997 "I'm gonna Kiss you, baby!" 54 00:08:49,863 --> 00:08:53,241 What are you doing? Are you nuts? 55 00:08:53,324 --> 00:08:54,993 They're all looking at us. 56 00:09:00,206 --> 00:09:01,666 You're crazy. 57 00:09:02,917 --> 00:09:04,335 I'm crazy for you. 58 00:09:07,088 --> 00:09:10,175 I'm going to rape you right now! 59 00:09:11,801 --> 00:09:13,762 You're crazy! 60 00:09:25,023 --> 00:09:27,692 Someone might come in any minute! 61 00:09:28,359 --> 00:09:33,782 We'll remain still, and they'll think that we are a porno monument. 62 00:09:34,783 --> 00:09:37,702 - You're crazy! - I'm horny! 63 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 How exciting! We'll fuck in front of all these famous people. 64 00:09:43,541 --> 00:09:47,378 You're crazy. Is it hard already? 65 00:09:47,420 --> 00:09:49,923 - Let me see. - Fuck me! 66 00:10:14,322 --> 00:10:17,992 John Wayne is looking at us! He doesn't seem to be enjoying it. 67 00:10:18,076 --> 00:10:20,912 Sure, he does! He'd like to be right here! 68 00:10:29,462 --> 00:10:32,507 I'm sure that Liz Taylor would like to be in my place right now! 69 00:10:32,590 --> 00:10:35,385 I don't think Richard Burton would let her. 70 00:10:35,593 --> 00:10:39,597 He's a very jealous guy! As jealous as I am. 71 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 What would Humphrey Bogart say about us? 72 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 Nothing. He never paid attention to these things. 73 00:10:50,316 --> 00:10:53,695 Like old Chaplin, who loved all the people so much. 74 00:10:54,154 --> 00:10:55,488 Or like her. 75 00:10:55,572 --> 00:10:58,032 They would think it's great for us to be making love here. 76 00:10:59,826 --> 00:11:02,412 Dracula, however, is very shocked! 77 00:11:03,121 --> 00:11:06,541 It's been a long time since I cared about the opinion of monsters. 78 00:11:06,916 --> 00:11:09,169 They are all very hypocritical. 79 00:11:30,398 --> 00:11:32,525 There you go. That’s it, honey! 80 00:11:46,915 --> 00:11:48,166 Did you hear that? 81 00:11:53,546 --> 00:11:57,884 It's them, but don't worry. Don't you know them already? 82 00:11:58,593 --> 00:12:02,931 There are so many of them in the world. They envy our love. 83 00:12:45,348 --> 00:12:48,434 This is wonderful. We're out of our minds. 84 00:13:09,872 --> 00:13:15,795 Emmanuelle and Andreas walked through the typical white streets of our town. 85 00:13:16,421 --> 00:13:20,383 They discovered in each corner a reason for a new Kiss. 86 00:13:20,550 --> 00:13:23,594 Something to remember. 87 00:13:24,846 --> 00:13:28,141 I lived that romantic fever a long time ago. 88 00:13:28,725 --> 00:13:34,272 Even though I'm young, I learned from the elderly 89 00:13:34,314 --> 00:13:36,774 to always have good manners, be modest and respectful. 90 00:13:37,066 --> 00:13:42,030 These were, up until recently, the virtues of our glorious race. 91 00:13:42,739 --> 00:13:49,912 Excessive contact with foreigners has been the cause of some of our miseries. 92 00:13:49,996 --> 00:13:52,498 You can't reach me! Come on, run, run, run! 93 00:13:52,582 --> 00:13:55,251 Come on, come get me! 94 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 Hey, you can't run! Come on! 95 00:13:57,545 --> 00:13:59,589 - Can you give us $5? -What for? 96 00:13:59,630 --> 00:14:01,924 For an ice cream. 97 00:14:04,052 --> 00:14:05,762 - Here. - Here. 98 00:14:05,845 --> 00:14:07,722 - And you. - Thank you very much! 99 00:14:07,805 --> 00:14:10,141 Come on! Come get me! Run! 100 00:14:25,990 --> 00:14:31,079 It was precisely in one of the places that I run on the coast 101 00:14:31,579 --> 00:14:35,041 where Emmanuelle and her husband had a terrible row. 102 00:14:35,666 --> 00:14:42,340 It's a disco, always full of those crazy modern dancers. 103 00:14:42,757 --> 00:14:45,760 I've also added an act with some gorgeous girl dancers, 104 00:14:45,843 --> 00:14:49,180 to attract a more mature clientele. 105 00:14:49,472 --> 00:14:52,308 They're the ones who purchase 3 or 4 drinks a night, 106 00:14:52,392 --> 00:14:56,312 instead of the cheap sodas that the young ones purchase. 107 00:14:57,397 --> 00:15:02,360 Once, I earned $80,000 in two hours with a table of friends who were my age. 108 00:15:02,735 --> 00:15:06,864 And the place was full of assholes who weren't even able to raise 109 00:15:06,906 --> 00:15:08,866 that amount of money. 110 00:15:09,283 --> 00:15:14,414 Anyway, that Friday the club was really crowded. 111 00:15:14,789 --> 00:15:18,668 Emmanuelle and Andreas, her husband, were there at the bar. 112 00:15:18,709 --> 00:15:25,591 Carmen, a happy widow with lesbian tendencies, 113 00:15:25,758 --> 00:15:28,678 was with them for obvious reasons. 114 00:15:30,388 --> 00:15:34,308 Emmanuelle had had too many drinks, and the other two as well, 115 00:15:34,767 --> 00:15:37,228 but they seemed less drunk. 116 00:15:37,353 --> 00:15:42,316 They spent $24,000 pesetas on drinks in two hours. 117 00:16:04,672 --> 00:16:06,257 Do you like her? 118 00:16:06,299 --> 00:16:09,302 That depends. I wouldn't marry her, that's for sure. 119 00:17:24,460 --> 00:17:26,671 Show me your tits, Maria! 120 00:20:28,394 --> 00:20:30,062 That's disgusting! 121 00:22:40,109 --> 00:22:42,653 Does anyone want to come here with me? 122 00:22:46,115 --> 00:22:49,451 You come down here! And we'll give you what you want! 123 00:22:51,495 --> 00:22:54,123 Does anyone want to come and try my pussy? 124 00:22:55,416 --> 00:22:58,627 - Why don't you go? - I don't want to. Are you crazy? 125 00:23:03,507 --> 00:23:07,511 Come on! No one wants to come here with me? 126 00:23:08,846 --> 00:23:10,639 - Why don't you go? - I don't want to. 127 00:23:10,681 --> 00:23:13,350 - I'll go, then. - Where are you going”? Come here. 128 00:23:13,475 --> 00:23:14,768 Let me go! 129 00:23:15,644 --> 00:23:18,355 I'm going! I'm going! 130 00:23:22,568 --> 00:23:27,990 Come here! Please, I'm very horny! 131 00:23:32,870 --> 00:23:35,247 - Here I am. 132 00:23:36,832 --> 00:23:38,417 Thank you, honey. 133 00:23:38,792 --> 00:23:42,212 - Where are the men? -We don't need them. 134 00:23:46,926 --> 00:23:49,219 Bravo, women! 135 00:23:59,480 --> 00:24:02,066 Come here, I'm so wet! 136 00:24:39,603 --> 00:24:41,605 Easy, easy! 137 00:25:01,125 --> 00:25:03,293 Attention, please! 138 00:26:13,072 --> 00:26:16,408 You love me, you love me not. 139 00:26:18,243 --> 00:26:22,581 You love me, you love me not. 140 00:26:23,540 --> 00:26:24,625 You love me. 141 00:28:12,149 --> 00:28:15,277 - We can't see anything! - Let us see! Let us see! 142 00:28:15,319 --> 00:28:18,238 Eat her, blondie! 143 00:28:21,325 --> 00:28:23,619 Don't worry, she's just drunk. 144 00:29:25,472 --> 00:29:29,226 Yes, that's it, slut! 145 00:30:46,094 --> 00:30:47,971 What a nice fuck, girls! 146 00:30:48,347 --> 00:30:50,682 That's how you eat a pussy! 147 00:30:56,355 --> 00:30:57,731 Now it's your turn, man! 148 00:30:57,856 --> 00:31:00,233 I don't do it with lesbians. 149 00:31:03,236 --> 00:31:05,989 That meant a new break-up for the couple. 150 00:31:06,031 --> 00:31:08,700 These modern girls are incredible. 151 00:31:09,159 --> 00:31:14,414 I recognize that with those eyes, and her social status, 152 00:31:14,748 --> 00:31:16,541 she shouldn't have any money issues. 153 00:31:16,625 --> 00:31:21,338 But humiliating Andreas like that, and in public, 154 00:31:21,421 --> 00:31:25,425 treating a noble man like a fool... 155 00:31:26,426 --> 00:31:28,845 You shouldn't do that. 156 00:31:28,845 --> 00:31:30,347 What's wrong? 157 00:31:31,556 --> 00:31:34,393 I'm thinking about what you've just done. 158 00:31:35,769 --> 00:31:38,230 Because of you, they broke up. 159 00:31:38,605 --> 00:31:41,858 I had a great time. 160 00:31:41,942 --> 00:31:43,360 What are you doing? 161 00:31:43,485 --> 00:31:46,405 Get off my shoulder. You are going to spoil my suit! 162 00:31:50,867 --> 00:31:53,370 Hey, waiter! A double rum. 163 00:31:56,415 --> 00:31:59,000 She did exactly what she wasn't supposed to. 164 00:31:59,876 --> 00:32:01,795 She went to Carmen's house. 165 00:32:02,754 --> 00:32:06,174 Maybe deep inside, the experience in the 166 00:32:06,216 --> 00:32:09,636 club had opened up new horizons for her. 167 00:32:09,719 --> 00:32:12,931 Or maybe she had always been a lesbian. 168 00:32:13,765 --> 00:32:19,938 A lot of women today, deprived of moral and religious principles, 169 00:32:20,313 --> 00:32:23,191 engage themselves in those forbidden romances. 170 00:32:23,859 --> 00:32:28,155 Poor men! What's gonna happen to us? 171 00:32:28,238 --> 00:32:32,868 We're not throwing ourselves to new sex practices or experiences! 172 00:32:33,201 --> 00:32:35,996 Women with women! 173 00:32:36,621 --> 00:32:41,168 I try to adapt to these changes. To be liberal about it. 174 00:32:41,334 --> 00:32:44,629 But there are certain things that make me sick. 175 00:32:58,268 --> 00:33:02,647 Oh! It's you. I fell asleep while I was waiting for you. 176 00:33:03,773 --> 00:33:06,651 - Your husband is gone. -What? Where? 177 00:33:06,735 --> 00:33:08,403 - I don't know. - Why? 178 00:33:08,904 --> 00:33:12,991 - After what happened last night... - Yes, last night. 179 00:33:13,074 --> 00:33:16,453 I don't know where you've been or with whom, 180 00:33:16,828 --> 00:33:19,247 but you are behaving very wildly. 181 00:33:19,664 --> 00:33:22,334 After all, Andreas is just a man. 182 00:33:23,835 --> 00:33:25,295 Yes, that's true. 183 00:33:25,545 --> 00:33:27,297 What are you thinking about? 184 00:33:28,632 --> 00:33:31,593 Why did he feel offended? It didn't mean anything. 185 00:33:31,635 --> 00:33:33,345 Everything's a problem for him. 186 00:33:33,428 --> 00:33:35,555 If you have problems, it's your fault. 187 00:33:40,018 --> 00:33:41,645 Forget about men. 188 00:33:41,686 --> 00:33:45,398 Women are much more understanding, you fool! 189 00:33:46,525 --> 00:33:51,488 How about an affair with a mature woman with a beautiful body? 190 00:33:51,696 --> 00:33:55,742 I specialize in sad and lonely girls. 191 00:34:02,707 --> 00:34:04,626 You have a beautiful body! 192 00:34:11,174 --> 00:34:12,759 - You know what? - No. 193 00:34:12,801 --> 00:34:15,262 I'm also sick of men and their balls! 194 00:34:16,596 --> 00:34:18,723 Do you think they're so important? 195 00:34:22,394 --> 00:34:23,436 Of course not! 196 00:35:33,798 --> 00:35:37,719 - Hey, you! I know you! - I don't know you. 197 00:35:37,802 --> 00:35:40,722 - I know you, right? - I think I've seen you before. 198 00:35:41,014 --> 00:35:45,393 Hey, why don't you come to my place? I'm having a private party. 199 00:35:45,644 --> 00:35:47,687 No, thank you, no. 200 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 - Come on, don't be so boring! - Why? 201 00:35:54,194 --> 00:35:57,781 Come on, come with me! You won't regret it. 202 00:35:58,239 --> 00:35:59,282 I don't feel like going. 203 00:35:59,366 --> 00:36:02,327 - Don't make me beg, come on! - Alright. 204 00:36:02,410 --> 00:36:04,287 There you go! 205 00:36:05,955 --> 00:36:07,791 Come on in. Here! 206 00:36:08,792 --> 00:36:10,710 - Is this your apartment? -Yes. 207 00:36:13,838 --> 00:36:15,674 Where are the other guests? 208 00:36:16,132 --> 00:36:19,344 Do you think that we need someone else to have a party? 209 00:36:57,215 --> 00:36:59,718 Come with me. Come here. 210 00:37:09,352 --> 00:37:10,478 Please! 211 00:44:00,138 --> 00:44:02,306 I honor the beautiful ladies! 212 00:44:03,266 --> 00:44:07,478 Relax, I'm a Spanish gentleman. 213 00:44:10,022 --> 00:44:11,691 He's a very good friend of mine. 214 00:44:16,404 --> 00:44:17,697 How are you, Tony? 215 00:44:18,698 --> 00:44:21,284 I hope you're not mad we came to your house. 216 00:44:21,367 --> 00:44:25,204 I didn't want to stay at my place in case someone unpleasant showed up. 217 00:44:26,122 --> 00:44:27,790 This is your house. 218 00:44:28,416 --> 00:44:29,917 Carmen, you already know that. 219 00:44:30,168 --> 00:44:34,505 But perhaps this beautiful lady doesn't know that a noble Spaniard 220 00:44:34,547 --> 00:44:37,091 is always willing to please the ladies. 221 00:44:40,011 --> 00:44:42,972 Thank you, Tony, especially for her. 222 00:44:43,055 --> 00:44:47,935 This is Emmanuelle, and this is Tony, Marques de Altuna. 223 00:44:54,025 --> 00:45:00,656 This is the kind of woman that I like, with blue eyes, soft skin, 224 00:45:01,616 --> 00:45:09,582 and that slim body made of alabaster, like an amphora of the ancient Assyrians. 225 00:45:10,124 --> 00:45:12,585 And those are the hearts that I like. 226 00:45:12,710 --> 00:45:15,588 I like passionate and vibrant hearts, 227 00:45:16,339 --> 00:45:19,175 having no restraints when looking for emotions, 228 00:45:19,217 --> 00:45:24,222 as prohibited and sinful as they might be, when the feelings prevail. 229 00:45:26,307 --> 00:45:27,975 Why don't you join us? 230 00:45:29,101 --> 00:45:31,812 Thank you, but I would feel an intruder. 231 00:45:32,063 --> 00:45:34,815 Besides, I like to seduce women by myself, 232 00:45:35,066 --> 00:45:40,321 even if I have to recite them verses of love, behind bars. 233 00:45:43,783 --> 00:45:45,618 Goodbye, Tony. 234 00:46:22,280 --> 00:46:24,949 I hope to see you soon. 235 00:46:59,275 --> 00:47:03,738 Much to my regret, those images had made me uneasy, 236 00:47:04,572 --> 00:47:08,534 and I had no other choice but to get that off my chest with Maria. 237 00:47:09,702 --> 00:47:11,537 Come here, slut! 238 00:47:15,416 --> 00:47:19,462 I paid her well, and there were no problems with her. 239 00:47:20,046 --> 00:47:24,925 It was as when we were young, and respected our girlfriend 240 00:47:25,259 --> 00:47:29,263 and then had fun with the prostitutes in the whorehouse. 241 00:47:34,018 --> 00:47:37,605 And that made me realize that even though she didn't deserve it, 242 00:47:38,105 --> 00:47:42,985 I had been a gentleman with Emmanuelle. 243 00:47:43,444 --> 00:47:45,488 It was quite a lesson she was giving me. 244 00:47:50,701 --> 00:47:55,164 Those foreigners should realize that in Spain, 245 00:47:55,206 --> 00:47:58,167 the men are the ones who choose, 246 00:47:59,001 --> 00:48:03,339 especially men like me. 247 00:48:03,506 --> 00:48:05,466 Slut! Bitch! 248 00:48:07,510 --> 00:48:09,637 Son of a bitch! 249 00:48:12,890 --> 00:48:14,767 Yes! 250 00:48:56,434 --> 00:49:01,605 I love it when you tell me all those nice things! 251 00:49:02,606 --> 00:49:04,817 Tell me that you'll never leave me. 252 00:49:04,900 --> 00:49:07,486 Never. Never. 253 00:49:38,726 --> 00:49:42,646 Yes? It's me. I'll hold. Alright. 254 00:49:44,190 --> 00:49:45,649 Who's calling, please? 255 00:49:47,651 --> 00:49:49,236 Is that you, Andreas? 256 00:49:50,779 --> 00:49:53,240 Yes, my love. 257 00:49:55,284 --> 00:49:56,494 I want to see you, too. 258 00:49:58,245 --> 00:49:59,538 Yes. 259 00:49:59,747 --> 00:50:01,248 It's my birthday. 260 00:50:02,917 --> 00:50:04,210 At the same place. 261 00:50:04,293 --> 00:50:05,419 I'll meet you there. 262 00:50:07,338 --> 00:50:08,631 I'll be there. 263 00:50:11,300 --> 00:50:13,552 I'll be there. I promise. 264 00:50:51,549 --> 00:50:54,343 Those foreigners are very weird. 265 00:50:54,927 --> 00:50:57,054 Emmanuelle was in love with Andreas. 266 00:50:57,429 --> 00:50:59,682 I persuaded him to call her, 267 00:50:59,848 --> 00:51:03,602 although I wouldn't have done it if I were him. 268 00:51:04,270 --> 00:51:05,521 But those guys, 269 00:51:06,230 --> 00:51:09,567 it is as if they were professional cuckolds. 270 00:51:10,150 --> 00:51:14,363 Of course, I must admit that bitch is very attractive. 271 00:51:14,905 --> 00:51:17,616 Perhaps it's the kind of relationship they have. 272 00:51:18,742 --> 00:51:21,912 I would like to give her a lesson, 273 00:51:23,163 --> 00:51:28,752 to drive her mad the way that we, the respectable men of Spain, 274 00:51:29,044 --> 00:51:31,046 know how to. 275 00:51:31,046 --> 00:51:35,050 And then, despise her. 276 00:51:56,155 --> 00:52:02,411 She's nothing special, after all, and she's more difficult than the others. 277 00:52:02,453 --> 00:52:04,538 That's for sure. 278 00:52:56,632 --> 00:52:58,759 - Isn't that the English girl? -Yes. 279 00:52:58,967 --> 00:53:00,928 She's gorgeous. 280 00:53:02,971 --> 00:53:05,349 Let's fuck her. What do you say? 281 00:53:06,433 --> 00:53:08,602 That's why they come to Spain, anyway. 282 00:53:10,854 --> 00:53:12,231 They are like sex addicts. 283 00:54:34,605 --> 00:54:36,482 Come here, bitch! 284 00:54:38,066 --> 00:54:39,818 We're gonna have a good time! 285 00:54:42,321 --> 00:54:44,907 Easy, relax! 286 00:54:49,286 --> 00:54:51,079 Don't move, bitch! 287 00:55:20,567 --> 00:55:22,486 Here you are! 288 00:55:30,661 --> 00:55:32,830 She likes it! 289 00:55:36,875 --> 00:55:39,962 Quiet! 290 00:55:40,420 --> 00:55:43,549 She really enjoys fucking. Such a slut! 291 00:55:45,801 --> 00:55:49,680 Well, Mariano, that's enough. It's my turn now! 292 00:55:50,931 --> 00:55:53,100 Come on, get out of there! 293 00:55:53,308 --> 00:55:56,728 I wanna fuck her now! 294 00:55:57,980 --> 00:55:59,648 Come here! 295 00:56:45,527 --> 00:56:47,112 Don't worry. 296 00:56:47,696 --> 00:56:50,949 She was looking forward to seeing you. She'll come. 297 00:56:57,164 --> 00:56:59,833 I hope so. But I don't think she will. 298 00:59:29,149 --> 00:59:31,359 - It's late. I'm leaving. - Wait. 299 00:59:36,573 --> 00:59:39,326 - Andreas! - Come with me if you want. 300 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 Alright. 301 01:00:15,112 --> 01:00:16,363 Open up! 302 01:00:16,905 --> 01:00:18,949 Open the door, please! 303 01:00:19,116 --> 01:00:20,200 Open up! 304 01:00:20,325 --> 01:00:22,160 Open the door! 305 01:00:36,758 --> 01:00:38,426 Open up! 306 01:00:42,305 --> 01:00:43,306 Open up! 307 01:00:50,147 --> 01:00:51,815 Please! 308 01:02:04,554 --> 01:02:07,682 There is nothing like the beaches here in Spain. 309 01:02:08,058 --> 01:02:13,939 I have traveled a lot. I've practically been everywhere. 310 01:02:15,398 --> 01:02:18,944 But I've never seen anything as beautiful as this. 311 01:02:23,073 --> 01:02:24,658 It's from the widow. 312 01:02:29,829 --> 01:02:32,457 A toast to the beauty in you. 313 01:02:35,043 --> 01:02:36,253 And to love. 314 01:02:44,010 --> 01:02:46,221 And to Andreas' lovers. 315 01:02:46,471 --> 01:02:49,140 Are you still in love with that man? 316 01:02:50,141 --> 01:02:52,227 I'll make you forget him. 317 01:02:52,352 --> 01:02:57,691 When a woman meets a Spaniard, she falls head over heels in love. 318 01:03:06,866 --> 01:03:10,120 Excuse me. I need to pee. 319 01:03:45,405 --> 01:03:50,076 I'm sorry, Maria, but you're a whirl of life, of youth. 320 01:03:50,660 --> 01:03:55,040 You should be among cheerful people, strong men, tireless lovers. 321 01:03:55,707 --> 01:03:59,127 I'm not enough for you. 322 01:03:59,377 --> 01:04:00,712 I understand. 323 01:04:02,630 --> 01:04:04,883 You're still in love with the French girl. 324 01:04:06,301 --> 01:04:07,886 Tell me the truth. 325 01:04:08,553 --> 01:04:10,513 Do you still love her? 326 01:04:14,726 --> 01:04:15,935 Maybe. 327 01:04:17,020 --> 01:04:20,148 You can't stop loving a person like that. 328 01:04:21,649 --> 01:04:23,193 You can't decide, 329 01:04:23,276 --> 01:04:26,946 “I don't want to love this woman. I want to love this other one." 330 01:04:34,996 --> 01:04:36,664 Unfortunately, that's the way it is. 331 01:04:38,333 --> 01:04:41,169 I swear I want to forget her. 332 01:04:42,212 --> 01:04:45,131 I know there is nothing left between us. 333 01:04:46,257 --> 01:04:51,471 Even if she wanted to be with me again, I wouldn't do it. 334 01:04:57,394 --> 01:04:59,813 Emmanuelle can't be with only one man. 335 01:05:01,648 --> 01:05:02,857 And you? 336 01:05:03,817 --> 01:05:08,071 Could you be faithful to just one man? 337 01:05:10,698 --> 01:05:12,367 No. 338 01:05:16,788 --> 01:05:19,207 Perhaps the problem is not you, but us. 339 01:05:19,290 --> 01:05:21,209 Perhaps we are wrong. 340 01:05:23,002 --> 01:05:26,631 We have been brought up with outdated ideas. 341 01:05:27,090 --> 01:05:32,846 The couple, the family, the occasional fling. 342 01:05:34,472 --> 01:05:37,308 All that will disappear soon. 343 01:05:38,184 --> 01:05:41,271 And that will give way to new types of relationships. 344 01:05:42,230 --> 01:05:45,692 Maybe to total freedom in love. 345 01:05:58,705 --> 01:06:00,331 Here I am. 346 01:06:01,916 --> 01:06:05,044 I'm going to show you how a noble Spaniard makes love. 347 01:06:24,564 --> 01:06:26,816 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 348 01:07:06,314 --> 01:07:08,066 Did you enjoy it, honey? 349 01:07:08,149 --> 01:07:09,817 Yes. A lot. 350 01:07:11,528 --> 01:07:12,487 Bravo! 351 01:07:14,489 --> 01:07:16,115 Well done! 352 01:07:16,533 --> 01:07:18,326 Do you think this is alright? 353 01:07:18,576 --> 01:07:20,495 To cheat on me while I'm away? 354 01:07:21,246 --> 01:07:22,622 And with Emmanuelle? 355 01:07:22,705 --> 01:07:24,624 Well, you can do what you want with her now. 356 01:07:25,500 --> 01:07:28,670 No, Maria, let me explain it to you. 357 01:07:29,087 --> 01:07:30,463 Listen... 358 01:07:30,630 --> 01:07:33,675 It was just a simple affair. 359 01:07:34,217 --> 01:07:38,721 The flesh is weak. 360 01:07:38,763 --> 01:07:41,891 I found myself in this situation, and... Do you understand? 361 01:07:42,475 --> 01:07:44,352 Get out of my sight! 362 01:07:45,687 --> 01:07:48,648 Bye, honey. I have things to do. 363 01:07:55,697 --> 01:07:57,699 Look at the French girl. 364 01:08:01,077 --> 01:08:03,663 You're a slut. 365 01:08:07,875 --> 01:08:12,672 Stop telling me those things, and give me a kiss. 366 01:08:13,673 --> 01:08:17,385 I also lose control when I see your whore's mouth. 367 01:08:44,829 --> 01:08:46,122 Watch your head! 368 01:08:46,205 --> 01:08:48,583 If you're not careful, you'll hurt yourself. 369 01:08:58,301 --> 01:08:59,761 Come on! Get down here! 370 01:09:08,227 --> 01:09:08,978 Andreas. 371 01:09:09,020 --> 01:09:10,938 What are you doing? Come on, get down here. 372 01:09:14,150 --> 01:09:15,610 I didn't know you were here. 373 01:09:44,180 --> 01:09:45,139 Hi. 374 01:09:47,767 --> 01:09:49,435 I waited for you all night. 375 01:09:52,146 --> 01:09:54,023 I've been waiting for you longer than that. 376 01:09:54,691 --> 01:09:57,151 Since the day I missed our date. 377 01:09:58,027 --> 01:10:00,488 You must admit that you're getting a little behind. 378 01:10:03,491 --> 01:10:08,579 You know that women are always late for everything. 379 01:10:40,278 --> 01:10:42,113 Who would have known? 380 01:10:42,363 --> 01:10:49,704 Me, the Marqués de Altuna, worried about those miseries. 381 01:10:49,787 --> 01:10:55,752 I didn't care about Emmanuelle and her relationships with men and women. 382 01:10:57,253 --> 01:11:05,094 And, regarding Maria, a slut who shows her body in public. 383 01:11:06,137 --> 01:11:08,097 A plebeian. 384 01:11:08,431 --> 01:11:12,727 But I couldn't tolerate that she kept on being friends with the couple. 385 01:11:12,977 --> 01:11:14,979 What lack of dignity! 386 01:11:17,106 --> 01:11:19,484 Maria, what are you doing here? 387 01:11:34,624 --> 01:11:37,960 I also have the right to sleep with whoever I want. Don't you think? 388 01:11:50,598 --> 01:11:53,059 I also fucked Emmanuelle. What's wrong? 389 01:12:04,237 --> 01:12:09,283 The spirit is willing, but the flesh... 390 01:12:13,704 --> 01:12:15,665 Is weak. 391 01:12:48,990 --> 01:12:50,533 Can you see the Marques? 392 01:14:06,567 --> 01:14:08,653 You have lipstick all over your face. 393 01:16:38,094 --> 01:16:41,722 If you want, we can make love here while we watch them. 394 01:16:45,101 --> 01:16:47,812 | know your friend, the Marques, will like it. 395 01:16:50,689 --> 01:16:54,568 Your friend, Maria, won't care if we watch them either, right? 396 01:25:07,728 --> 01:25:11,565 Emmanuelle and her husband left the following morning 397 01:25:11,732 --> 01:25:14,192 after that shameful adventure. 398 01:25:14,401 --> 01:25:18,739 Nobody knows that Marques de Altuna enjoyed having sex while being watched 399 01:25:18,822 --> 01:25:21,283 by another couple. 400 01:25:21,742 --> 01:25:24,202 It won't happen again. 401 01:25:24,661 --> 01:25:29,166 I admit that Emmanuelle drove me mad. 402 01:25:32,002 --> 01:25:35,547 Thank God, I won't see her again. 403 01:25:35,714 --> 01:25:37,215 And !I'll forget her. 404 01:25:37,466 --> 01:25:41,386 I've forgotten other women who were more important than her. 405 01:25:41,595 --> 01:25:44,431 Maria is still with me. She is not a problem. 406 01:25:44,473 --> 01:25:46,183 She's always ready to please me. 407 01:25:46,433 --> 01:25:48,727 And whenever I want, I'll send her to jerk off guys 408 01:25:48,810 --> 01:25:51,229 like we did with the maids before. 409 01:25:51,897 --> 01:25:55,484 I have no feelings for her. She's like Sultan, my dog. 410 01:25:55,859 --> 01:26:00,113 Or perhaps she means less to me than my dog, for one simple reason. 411 01:26:00,697 --> 01:26:04,201 My dog is a breed dog, 412 01:26:04,701 --> 01:26:10,040 and that to us privileged gentlemen is important. 413 01:26:11,249 --> 01:26:12,584 Very important. 29529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.