Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:03,883
THE HOUSE OF LOST SOULS
2
00:01:35,480 --> 00:01:38,475
- Doctor.
- What is it, nurse?
3
00:01:38,580 --> 00:01:42,118
FrancĂnek, I mean Mr. Moose
is not in his room.
4
00:01:42,220 --> 00:01:43,960
Have you looked in the smoking room?
5
00:01:44,000 --> 00:01:46,361
Yes, he's not there,
neither was he in the bathroom.
6
00:01:46,440 --> 00:01:48,654
I just checked,
and the hall was closed.
7
00:01:48,740 --> 00:01:52,740
We'll take a look together.
Don't worry, you'll have him back soon.
8
00:02:08,580 --> 00:02:12,060
They called at 7:30 AM from the mental
hospital that somebody had escaped.
9
00:02:12,100 --> 00:02:14,660
And at 9:30 AM we had a call from
Jedlová district, that Mr. Pešek here
10
00:02:14,700 --> 00:02:17,100
found a dead man
wearing hospital clothes.
11
00:02:17,140 --> 00:02:20,230
- Good day. - Good day, can you
tell us anything about it, Mr. Pešek?
12
00:02:20,300 --> 00:02:23,067
Well, only what I've
already told the officer here.
13
00:02:23,140 --> 00:02:25,739
- I heard loud bangs in the night.
- What was the time?
14
00:02:25,820 --> 00:02:29,936
- I'm not sure. A little before 2 AM.
- Did you look at your watch?
15
00:02:30,020 --> 00:02:34,293
No, but I couldn't sleep for a while
and just then the clock struck the hour.
16
00:02:34,360 --> 00:02:39,179
- How many shots did you hear?
- About 2. Maybe there were 3.
17
00:02:39,300 --> 00:02:41,193
What did you do after?
18
00:02:41,260 --> 00:02:45,379
Well after that... You don't want to
go out in the cold from your warm bed.
19
00:02:45,620 --> 00:02:49,280
I didn't go take a look until morning.
This is what I found.
20
00:02:49,620 --> 00:02:52,649
It's Franz Moose.
Sudeten German, originally from Jedlová.
21
00:02:52,720 --> 00:02:55,111
He was identified
by the asylum caretakers.
22
00:02:55,180 --> 00:02:58,288
He got 15 years in '46
for taking part in war crimes
23
00:02:58,360 --> 00:03:01,437
but after 5 years he was
transferred for psychiatric treatment.
24
00:03:01,760 --> 00:03:05,790
A bullet to the gut and lungs.
Probably revolver shots.
25
00:03:06,480 --> 00:03:09,937
Seems like one of the bullets hit
the spine and was lodged inside.
26
00:03:10,200 --> 00:03:13,270
- Entry points are in his back.
- Hm. Anything else?
27
00:03:13,840 --> 00:03:17,255
- That's all for now. I'll have more
after the autopsy. - Thanks.
28
00:03:17,340 --> 00:03:20,944
If he got as far as here,
he must have had a vehicle.
29
00:03:21,640 --> 00:03:23,742
The murderer had, rather than him.
30
00:03:23,820 --> 00:03:27,474
Who could he pose a danger to
after so many years of isolation?
31
00:03:30,280 --> 00:03:33,338
- You've been working here long?
- Twenty years.
32
00:03:33,440 --> 00:03:36,641
There used to be a hunting lodge here
at the Golden Meadow.
33
00:03:36,720 --> 00:03:38,569
It burned out in '46.
34
00:03:39,520 --> 00:03:42,050
Any why is it called Golden Meadow here?
35
00:03:42,600 --> 00:03:45,877
When the snow melts in May,
the whole hillside blossoms yellow.
36
00:03:46,280 --> 00:03:50,628
That's why it's called Golden Meadow.
These little yellow suns, you know.
37
00:03:51,120 --> 00:03:54,823
- Yellow suns?
- Yeah. It's called leopard’s bane.
38
00:04:39,680 --> 00:04:41,377
Good day, doctor.
39
00:04:53,000 --> 00:04:54,281
A moment.
40
00:04:58,320 --> 00:05:00,460
The head physician has
an office in the convent.
41
00:05:00,500 --> 00:05:05,313
We still say convent and abbey, even
though they were abolished long ago.
42
00:05:20,920 --> 00:05:22,440
The end is coming...
43
00:05:23,100 --> 00:05:24,257
Death...
44
00:05:25,420 --> 00:05:26,727
The ending.
45
00:05:27,600 --> 00:05:31,919
Death lurks behind windows
and looks towards your souls...
46
00:05:32,220 --> 00:05:34,406
she wanders around...
47
00:05:34,480 --> 00:05:38,674
hear her malicious female tread.
48
00:05:39,320 --> 00:05:41,122
There is still time.
49
00:05:42,660 --> 00:05:44,126
There's time...
50
00:05:45,260 --> 00:05:47,288
Mr. Kozdera, close the window.
51
00:05:52,540 --> 00:05:55,140
- How are you doing, Mr. Běhounek?
- All is normal, doctor.
52
00:05:55,180 --> 00:05:57,240
I've successfully resolved
the problem of baology.
53
00:05:57,280 --> 00:05:59,162
- Yes?
- Yes, it has four levels.
54
00:05:59,240 --> 00:06:03,586
Arivation, vebuta,
vegitation, veributation...
55
00:06:03,660 --> 00:06:06,781
Mr. Běhounek, the doctor doesn't
have time, perhaps tomorrow.
56
00:06:07,160 --> 00:06:10,142
- But I won’t be here tomorrow.
- Where are you going to be?
57
00:06:10,440 --> 00:06:12,925
I have 2,000 convents to take care of.
58
00:06:13,000 --> 00:06:16,733
- We'll leave it for tomorrow, Mr. Běhounek.
- Come with me, Mr. Běhounek.
59
00:06:17,300 --> 00:06:20,369
Could you please tell us what
kind of illness he's suffering from?
60
00:06:21,040 --> 00:06:24,425
Well, I shouldn't.
Nurse! Wait a moment please.
61
00:06:25,840 --> 00:06:27,886
Paranoid schizophrenia.
62
00:06:28,160 --> 00:06:30,323
Did you know he was a great architect?
63
00:06:30,720 --> 00:06:33,537
- Please, the head physician is waiting.
- Thank you.
64
00:06:36,540 --> 00:06:39,454
Find out where Filiberta is
and get Werner.
65
00:06:40,520 --> 00:06:43,667
It is complex here
in the border region, comrades.
66
00:06:43,760 --> 00:06:46,680
When we took over in '46...
67
00:06:47,280 --> 00:06:50,756
Try to imagine... Sudeten...
68
00:06:52,080 --> 00:06:56,350
the expulsion of Germans in full swing,
shooting on a daily schedule.
69
00:06:57,960 --> 00:07:01,693
And over 300 patients left
here in this sacred convent.
70
00:07:01,760 --> 00:07:04,770
- Germans of course. - And what about
Moose, doctor.
71
00:07:04,900 --> 00:07:09,063
Moose... Wait...
Schizophrenia. Chronic.
72
00:07:09,940 --> 00:07:12,020
He occasionally
suffered from hallucinations.
73
00:07:12,060 --> 00:07:15,613
But he was normal during remissions
and had done various labours.
74
00:07:16,160 --> 00:07:18,893
- You knew his history, naturally.
- Yes.
75
00:07:19,340 --> 00:07:22,550
He came to us straight from prison.
That's usual.
76
00:07:22,620 --> 00:07:26,814
- And you know why he was condemned?
- Something he did during the war.
77
00:07:26,960 --> 00:07:31,423
It's hard to judge if
he was sick when he did it,
78
00:07:31,660 --> 00:07:35,077
or if the illness started
during his sentence, you know.
79
00:07:35,160 --> 00:07:37,856
It comes slowly, unnoticeably.
80
00:07:38,440 --> 00:07:43,147
Most of our patients used to be
normal people. Like you and me.
81
00:07:44,180 --> 00:07:47,652
And how has he been lately?
I mean before his death.
82
00:07:49,080 --> 00:07:53,146
He tried to escape twice, if I remember.
83
00:07:55,400 --> 00:07:58,788
- Interesting.
- Nothing special.
84
00:07:58,960 --> 00:08:01,972
In his first attempt he broke
a window and shutters
85
00:08:02,040 --> 00:08:06,008
about two years ago. The second time he
hid in the garden and jumped the wall.
86
00:08:06,080 --> 00:08:07,502
And this time?
87
00:08:09,120 --> 00:08:14,130
I really don't know. He vanished from
a locked ward. Everything was in order.
88
00:08:19,100 --> 00:08:22,345
- Good day. - Don't you see
I have visitors, Martha.
89
00:08:22,980 --> 00:08:25,811
- I just wanted to ask something.
- I don't have time now.
90
00:08:26,140 --> 00:08:29,801
- Excuse me, my wife.
- It's OK, I'll wait.
91
00:08:30,880 --> 00:08:31,996
What is it?
92
00:08:32,080 --> 00:08:35,781
Nothing, I just wanted to ask
if I should clean your coat.
93
00:08:37,000 --> 00:08:38,589
Don’t know, up to you.
94
00:08:38,660 --> 00:08:40,900
Oh please.
Why are you so annoyed all the time?
95
00:08:40,940 --> 00:08:44,810
I've told you not to disturb me
with such trivialities in my office.
96
00:08:44,880 --> 00:08:47,662
Sorry, I wanted to see you for once.
Goodbye.
97
00:08:52,860 --> 00:08:54,572
Forgive me.
98
00:08:55,180 --> 00:08:57,358
This environment gets on her nerves.
99
00:08:58,340 --> 00:09:00,254
Is it hard to escape this place?
100
00:09:00,500 --> 00:09:02,096
Not really.
101
00:09:02,200 --> 00:09:05,662
A spare key can be easily
made in the workshop.
102
00:09:05,860 --> 00:09:09,940
However, most lack the
skill and initiative to do so.
103
00:09:10,320 --> 00:09:13,204
Who was on the ward that night?
Who was on duty?
104
00:09:13,840 --> 00:09:16,441
Nurse Filiberta and Doctor Kolář.
105
00:09:22,420 --> 00:09:24,829
Come with me to the X-ray, Mr. Karásek
106
00:09:27,440 --> 00:09:31,718
Listen Doctor, can they ever
return among normal people?
107
00:09:32,380 --> 00:09:35,047
Do you think Moose's murderer was normal?
108
00:09:35,200 --> 00:09:38,445
Sure, crime is always
a kind of a mental disorder.
109
00:09:38,520 --> 00:09:40,600
But such a person knows what he's doing.
110
00:09:40,640 --> 00:09:43,391
If the cases are not of chronic
character, treatment is possible.
111
00:09:43,460 --> 00:09:46,956
We give them tranquillisers, insulin...
But it takes several years.
112
00:09:47,140 --> 00:09:49,964
When did you start
your shift yesterday?
113
00:09:52,260 --> 00:09:54,511
The shift starts at 6:00 PM.
114
00:09:54,760 --> 00:09:56,835
And you're on call at all times?
115
00:09:56,920 --> 00:10:00,240
Yes, I can sleep there. The nurse
can wake me up if something happens.
116
00:10:00,380 --> 00:10:01,791
Like today at 4 AM.
117
00:10:02,120 --> 00:10:05,696
They called me to an anxiety seizure,
but that happens all the time here.
118
00:10:05,780 --> 00:10:07,304
Where is the on-call room?
119
00:10:07,400 --> 00:10:10,722
Beyond the hallway to the convent,
there's also the women's ward.
120
00:10:10,800 --> 00:10:14,085
So, you were in the
on-call room all night until 4 AM?
121
00:10:16,760 --> 00:10:18,809
I arrived at 11 PM.
122
00:10:19,020 --> 00:10:20,530
Where were you before that?
123
00:10:20,800 --> 00:10:23,049
In Karlovec, with Dr. Dvořáková.
124
00:10:23,180 --> 00:10:24,564
But HolĂ˝ knew about that.
125
00:10:25,160 --> 00:10:29,351
- There's few of us here, we must help
each other out. - Of course, of course.
126
00:10:29,740 --> 00:10:32,327
- And Moose's room?
- It's here in the convent.
127
00:10:33,180 --> 00:10:37,932
I must tell you nurse, I don't know if
I'd put myself in your shoes.
128
00:10:38,740 --> 00:10:41,804
Everything depends
on what you're aiming for.
129
00:10:42,440 --> 00:10:45,048
Everyone has the same opportunity.
130
00:10:45,640 --> 00:10:49,236
- And there is no place that has
more of it than here. - I understand.
131
00:10:49,880 --> 00:10:53,177
If I speak in the tongues of men
or of angels, but do not have love...
132
00:10:53,260 --> 00:10:55,056
Yes, I am a noisy gong.
133
00:10:55,840 --> 00:10:57,841
What do you think?
How did Moose get out?
134
00:10:58,940 --> 00:11:00,579
I really don't know.
135
00:11:01,060 --> 00:11:02,892
Everything was in order.
136
00:11:04,360 --> 00:11:07,372
And what do you do
during night shifts, nurse?
137
00:11:07,760 --> 00:11:12,184
I stay at the infirmary or the changing
room. I leave the doors open at all times.
138
00:11:12,680 --> 00:11:16,290
I sometimes sit outside to see
into the hallways around the cloister.
139
00:11:17,480 --> 00:11:20,625
Then I check the rooms
and the lights again.
140
00:11:20,700 --> 00:11:23,392
- Do you check the rooms later
in the night? - Yes.
141
00:11:23,820 --> 00:11:25,865
All of them or just some?
142
00:11:26,980 --> 00:11:28,437
Almost all.
143
00:11:29,360 --> 00:11:30,397
Almost?
144
00:11:31,920 --> 00:11:34,251
When was the last time you saw Moose?
145
00:11:36,380 --> 00:11:37,863
In the evening.
146
00:11:38,100 --> 00:11:39,224
More specifically.
147
00:11:39,340 --> 00:11:41,175
I don't know what the exact time was.
148
00:11:41,740 --> 00:11:42,889
And then?
149
00:11:43,200 --> 00:11:45,433
I came to his room again at 5 AM.
150
00:11:45,500 --> 00:11:48,613
But by then FrancĂnek,
I mean, Mr. Moose, was gone.
151
00:11:49,240 --> 00:11:53,069
I searched the smoking room, the toilets,
the workshop where he used to paint.
152
00:11:53,480 --> 00:11:56,114
- And then I called Dr. Kolář.
- How?
153
00:11:56,940 --> 00:12:00,897
He was in the on-call room. Otherwise
doctors live here in the tenements.
154
00:12:02,020 --> 00:12:04,508
- Did Moose use to get any mail?
- No, never.
155
00:12:04,700 --> 00:12:05,692
Visits?
156
00:12:06,280 --> 00:12:08,771
Only in the last few years, I think.
157
00:12:08,900 --> 00:12:10,202
Relatives from Germany.
158
00:12:10,280 --> 00:12:13,239
Miss Rýdlová has
the records at the office.
159
00:12:26,320 --> 00:12:27,233
Who is she?
160
00:12:27,480 --> 00:12:28,543
I don't know.
161
00:12:28,780 --> 00:12:32,052
- Moose called her Ute.
- Ute?
162
00:12:32,460 --> 00:12:34,019
I think it's a name.
163
00:12:36,520 --> 00:12:38,235
That's Dr. Dvořáková
164
00:12:41,940 --> 00:12:43,937
That man really knew how to paint.
165
00:12:44,500 --> 00:12:47,010
- He did.
- Patients can paint here?!
166
00:12:47,340 --> 00:12:48,258
Why not?
167
00:12:48,400 --> 00:12:50,836
Was there anything suspicious about him?
168
00:12:51,100 --> 00:12:55,235
He seemed disturbed, but I didn't expect
such a shift.
169
00:12:55,320 --> 00:12:56,582
Disturbed?
170
00:12:56,780 --> 00:12:58,985
- Was it due to his illness or...
- Yes.
171
00:13:05,740 --> 00:13:08,494
Do you think he was
able to act rationally?
172
00:13:09,200 --> 00:13:12,798
During remissions
the intellect is unchanged.
173
00:13:13,720 --> 00:13:15,643
I think it's leopard's bane.
174
00:13:16,500 --> 00:13:19,524
- What did he imagine under it?
- I don't know.
175
00:13:19,600 --> 00:13:22,826
So, at the moment of crisis it was
only you and the nurse in the ward, yes?
176
00:13:22,900 --> 00:13:23,995
And Kozdera.
177
00:13:24,100 --> 00:13:25,667
Can I speak with him?
178
00:13:26,780 --> 00:13:27,775
Sure.
179
00:13:28,540 --> 00:13:30,770
But whatever he says,
it won't matter.
180
00:13:33,400 --> 00:13:36,141
Mr. Werner can we
borrow Mr. Kozdera for a minute?
181
00:13:36,220 --> 00:13:37,510
Of course.
182
00:13:39,840 --> 00:13:40,913
Pepánek!
183
00:13:43,020 --> 00:13:45,926
Good day, Mr. Kozdera.
184
00:13:46,060 --> 00:13:50,095
That's our new doctor.
He came to examine you.
185
00:13:50,980 --> 00:13:52,700
How are you doing?
186
00:13:52,940 --> 00:13:54,531
Do you have any complaints?
187
00:13:56,880 --> 00:14:00,282
I have no complaints.
You know that very well.
188
00:14:01,080 --> 00:14:04,851
The brothers told me
I must withstand a great ordeal.
189
00:14:06,140 --> 00:14:10,024
Here is the only place
where you can still hear his voice.
190
00:14:11,600 --> 00:14:13,983
Do you want to go for a walk?
191
00:14:14,680 --> 00:14:17,286
I haven't been around here yet.
192
00:14:17,520 --> 00:14:20,134
- Have a cigarette.
- Do not tempt me!
193
00:14:21,160 --> 00:14:25,913
I have a tank in my leg
that collects nicotine and alcohol.
194
00:14:27,160 --> 00:14:28,654
Sorry, I forgot.
195
00:14:29,720 --> 00:14:32,099
Have you seen Moose by any chance?
196
00:14:33,940 --> 00:14:35,419
I have not.
197
00:14:36,580 --> 00:14:38,852
And do you know
when he left this morning?
198
00:14:39,280 --> 00:14:41,431
He didn't leave this morning.
199
00:14:41,860 --> 00:14:43,462
You know that well.
200
00:14:44,060 --> 00:14:45,616
He left with the brothers.
201
00:14:45,700 --> 00:14:49,914
Matouš and Leo were accompanying
our lady and he wanted to stop them.
202
00:14:51,380 --> 00:14:54,008
Moose wanted to stop our lady?
203
00:14:54,240 --> 00:14:57,690
Not Moose. You know that well.
204
00:14:58,480 --> 00:15:00,447
HE wanted to stop her.
205
00:15:01,520 --> 00:15:04,223
Moose jumped out
and looked for his shoes.
206
00:15:05,640 --> 00:15:08,489
And where?
Where did he look for the shoes?
207
00:15:09,460 --> 00:15:10,897
Bite me.
208
00:15:11,400 --> 00:15:13,742
Mr. Kozdera,
Moose was looking for his shoes?
209
00:15:15,280 --> 00:15:19,877
- Why do you tempt me?
- Come Pepek, tell the doctor here.
210
00:15:20,860 --> 00:15:23,799
Or you'll first tell us about reincarnation?
211
00:15:23,880 --> 00:15:26,420
It's over, you won't
get a word out of him.
212
00:15:26,640 --> 00:15:29,141
Very well, Pepánek.
You can go back to work.
213
00:15:34,640 --> 00:15:37,869
It's hard with Pepek.
He just preaches all the time.
214
00:15:38,560 --> 00:15:40,768
Stop by if you need something.
215
00:15:49,740 --> 00:15:53,300
Moose's belongings are
nothing you'd write home about,
216
00:15:53,540 --> 00:15:55,559
but I still had them
locked up to be sure.
217
00:15:59,860 --> 00:16:03,463
- Is that all?
- You don't need much here.
218
00:16:04,820 --> 00:16:06,450
Did you know Moose?
219
00:16:07,040 --> 00:16:09,777
You get to know
the patients after 8 years.
220
00:16:10,840 --> 00:16:13,843
Well, I think it was
a deliverance for Moose.
221
00:16:14,700 --> 00:16:17,422
- He wouldn't get out of here anyhow.
- Maybe.
222
00:16:19,180 --> 00:16:23,896
Only the nuns here consider
this state an ideal path to salvation.
223
00:16:25,000 --> 00:16:27,122
And how did you get here?
224
00:16:29,620 --> 00:16:32,614
I wanted to make ceramics
but the school rejected me.
225
00:16:34,900 --> 00:16:38,293
Well, I was young, and they paid well.
226
00:16:39,820 --> 00:16:41,955
One of the patients painted this?
227
00:16:42,240 --> 00:16:44,085
Well, not that I want to offend someone.
228
00:16:44,480 --> 00:16:46,897
No, no. A classmate.
229
00:16:48,840 --> 00:16:51,573
He was accepted to art school.
230
00:16:52,380 --> 00:16:55,828
I originally wanted to do
something completely different.
231
00:16:56,460 --> 00:16:59,216
I have to say, I don't
understand painting at all.
232
00:16:59,640 --> 00:17:01,594
No one understands it here.
233
00:17:02,280 --> 00:17:04,171
Can I stop by for a lesson?
234
00:17:06,600 --> 00:17:09,174
I don't think I'd tell you much.
235
00:18:05,360 --> 00:18:06,518
Good evening.
236
00:18:06,820 --> 00:18:08,141
Good evening.
237
00:18:08,360 --> 00:18:10,583
Visits are not allowed at night.
238
00:18:10,740 --> 00:18:12,774
I'm not a visitor, nurse.
239
00:18:20,780 --> 00:18:25,258
Would you allow for
a somewhat inappropriate question?
240
00:18:26,040 --> 00:18:27,277
Please.
241
00:18:27,920 --> 00:18:29,886
And will you tell me the truth?
242
00:18:30,300 --> 00:18:32,139
I always tell the truth.
243
00:18:35,760 --> 00:18:36,914
Nurse...
244
00:18:39,420 --> 00:18:42,320
Did you ever regret entering the order?
245
00:18:44,300 --> 00:18:47,030
You'll be surprised but no, I did not.
246
00:18:47,960 --> 00:18:52,317
You know, as your
world is incomprehensible to me,
247
00:18:53,160 --> 00:18:55,872
mine is incomprehensible to you.
248
00:18:57,540 --> 00:19:02,632
I never wanted a car or a coat...
249
00:19:04,140 --> 00:19:06,904
These things have no meaning for us.
250
00:19:07,440 --> 00:19:08,428
Thank you.
251
00:19:10,160 --> 00:19:13,659
I wanted to ask if I
could hear Kozdera's preaching.
252
00:19:13,840 --> 00:19:15,789
But captain...
253
00:19:16,320 --> 00:19:18,786
Just for a moment, nurse.
254
00:19:19,680 --> 00:19:22,011
The head physician would be furious.
255
00:19:22,320 --> 00:19:24,137
What would he be
doing here in the evening?
256
00:19:24,220 --> 00:19:28,239
- I'll talk with him about it tomorrow,
or should I call him now? - No.
257
00:19:28,720 --> 00:19:31,130
The head physician
is too strict about it.
258
00:19:32,780 --> 00:19:34,688
Only for a moment,
I'll accompany you.
259
00:19:34,760 --> 00:19:37,209
No, don't bother,
I know where his room is.
260
00:19:37,300 --> 00:19:39,453
But only just for a moment!
261
00:19:40,560 --> 00:19:44,609
For I am the truth, love and life...
262
00:19:45,120 --> 00:19:47,408
Good evening, Mr. Kozdera
263
00:19:48,280 --> 00:19:50,707
for I am the truth, love and life...
264
00:19:51,660 --> 00:19:53,877
What is taking Mr. Moose so long?
265
00:19:54,880 --> 00:19:57,846
How come he didn't
arrive for the preaching.
266
00:20:02,500 --> 00:20:03,903
HE took him.
267
00:20:04,720 --> 00:20:07,228
He reigns above the souls of many.
268
00:20:07,720 --> 00:20:09,589
How come he took him?
269
00:20:10,080 --> 00:20:11,634
Moose didn't have his shoes.
270
00:20:13,000 --> 00:20:16,031
But he had them, sure he had them.
271
00:20:16,400 --> 00:20:18,876
He hid them so
he could leave with him.
272
00:20:19,400 --> 00:20:20,997
Why didn't you stop him?
273
00:20:22,540 --> 00:20:23,671
Mr. Kozdera!
274
00:20:26,200 --> 00:20:28,139
He is unstoppable.
275
00:20:28,780 --> 00:20:32,742
He comes and leaves whenever he wants.
276
00:20:33,500 --> 00:20:35,510
Where did he take FrancĂnek?
277
00:20:37,260 --> 00:20:39,658
Do you understand?
Where did he take him?
278
00:20:43,140 --> 00:20:44,176
There!
279
00:20:47,000 --> 00:20:50,170
Don't do this to me!
These kind of experiments?!
280
00:20:50,260 --> 00:20:54,381
I didn't lend you the keys for this.
House rules apply for everyone, please.
281
00:21:00,100 --> 00:21:03,798
- How could the nurse allow this?!
- The nurse doesn't know about my visit.
282
00:21:04,340 --> 00:21:07,667
Here, the doctor decides if
the patient is to be questioned.
283
00:21:07,740 --> 00:21:11,309
- We would probably have no luck at the
court with the testimony but... - I only wanted...
284
00:21:11,380 --> 00:21:13,715
You cannot let this happen, nurse!
285
00:21:13,820 --> 00:21:15,765
Allow strangers to a patient.
286
00:21:41,220 --> 00:21:43,634
Don't tell anyone about this, Radka.
287
00:21:44,320 --> 00:21:46,107
I don't want him to know.
288
00:21:46,420 --> 00:21:49,817
- Before everything is arranged.
- Maybe he'll be against it.
289
00:21:50,780 --> 00:21:53,669
- I don't know about that. Good night.
- Night.
290
00:22:21,680 --> 00:22:24,126
- I was almost stranded out there.
- How come?
291
00:22:24,220 --> 00:22:26,530
I relied on the gas can
but it was dry.
292
00:22:26,600 --> 00:22:28,967
- I filled it on Wednesday.
- Yeah, I know.
293
00:22:29,900 --> 00:22:31,888
There was nothing in it today.
294
00:22:32,720 --> 00:22:34,136
Listen,
295
00:22:34,700 --> 00:22:36,733
do you know that HolĂ˝ wants to leave?
296
00:22:36,980 --> 00:22:38,849
Yeah? Because of Moose?
297
00:22:39,580 --> 00:22:42,370
They're offering him
something near Ostrava.
298
00:22:42,620 --> 00:22:45,869
So, he'll slip away
and leave Alenka to Werner again?
299
00:22:46,200 --> 00:22:47,627
Who knows?
300
00:22:48,680 --> 00:22:50,741
Maybe he wants to take her along.
301
00:22:52,020 --> 00:22:54,463
- Marta is divorcing him.
- Really?
302
00:22:56,340 --> 00:23:00,051
When I get out of this hole,
I'll be the happiest man on Earth.
303
00:23:01,720 --> 00:23:03,953
All these detectives now...
304
00:23:04,860 --> 00:23:08,252
I don't know why HolĂ˝ took them in.
305
00:23:09,580 --> 00:23:11,939
And why did you move here, Honza?
306
00:23:14,700 --> 00:23:18,064
You want to be buried here alive?
307
00:23:19,480 --> 00:23:21,263
I don't know...
308
00:23:22,400 --> 00:23:23,637
Maybe.
309
00:23:26,920 --> 00:23:29,586
Nobody just shoots a patient,
310
00:23:30,000 --> 00:23:33,622
who has been out
of human society for 15, 20 years.
311
00:23:35,520 --> 00:23:39,659
There was only Kolář and Filiberta
on the ward that night.
312
00:23:39,960 --> 00:23:43,152
We can't forget the patients.
313
00:23:48,440 --> 00:23:52,652
Kozdera knows something.
If HolĂ˝ hadn't come...
314
00:23:54,560 --> 00:23:57,016
Was it his intention?
315
00:23:57,160 --> 00:24:04,114
I think Holý, Dvořáková, Werner or
Rýdlová could get to the ward the same.
316
00:24:05,360 --> 00:24:09,044
Sure. Kolář has an alibi only
until 11:30 PM and from 4 AM.
317
00:24:09,500 --> 00:24:11,715
Filiberta wouldn't handle it alone.
318
00:24:12,120 --> 00:24:14,069
She'd have to have an accomplice.
319
00:24:16,200 --> 00:24:19,948
There is a gate from the cloister
to the gardens and garages.
320
00:24:23,040 --> 00:24:25,318
If we only knew the motive.
321
00:24:29,200 --> 00:24:32,167
Again! So, he attempted
escape three times.
322
00:24:32,240 --> 00:24:34,480
First he broke the shutter,
using violence.
323
00:24:34,520 --> 00:24:36,554
Then he hid in the
garden using deceit.
324
00:24:36,600 --> 00:24:39,320
- Thirdly he vanished without trace.
- Maybe he found a partner.
325
00:24:39,400 --> 00:24:41,595
- And he killed.
- But why a lunatic?
326
00:24:41,780 --> 00:24:44,393
Well if we know that,
we'd know the motive.
327
00:24:44,780 --> 00:24:47,853
But Moose was not a logician.
He was a psychotic.
328
00:24:48,560 --> 00:24:50,660
What if he wasn't?
329
00:24:52,220 --> 00:24:54,580
We took samples of dirt
from all the hospital cars
330
00:24:54,620 --> 00:24:56,533
except for one that was washed.
331
00:24:56,660 --> 00:25:01,959
And next morning the analysis
showed that number plate SU4235
332
00:25:02,260 --> 00:25:06,449
has the same dirt
as on the road here.
333
00:25:06,520 --> 00:25:08,165
But the times don't match.
334
00:25:08,600 --> 00:25:12,328
The gamekeeper heard the shots
at 2 AM and Kolář returned...
335
00:25:12,740 --> 00:25:16,136
- At 11 PM, with the car.
- He could have left again.
336
00:25:16,440 --> 00:25:18,797
The journey here is less than an hour.
337
00:25:20,140 --> 00:25:21,274
He could have...
338
00:25:21,500 --> 00:25:25,296
Around here we found
a cartridge from an old war pistol.
339
00:25:25,740 --> 00:25:28,577
It matched the projectile
found in the autopsy.
340
00:25:30,240 --> 00:25:32,461
And here was an...
341
00:25:32,720 --> 00:25:36,974
Iron shard, some kind of a shiv,
probably Moose's, it had his fingerprints.
342
00:25:48,220 --> 00:25:50,036
Must have been quite a hit.
343
00:25:50,300 --> 00:25:52,647
It's at chest level and fresh.
344
00:25:53,760 --> 00:25:56,068
What if Moose attacked first?
345
00:25:56,820 --> 00:26:00,032
- Do you have his old file?
- Yes, but there's nothing special.
346
00:26:00,100 --> 00:26:03,045
He was an art historian and during
the war a member of special taskforce...
347
00:26:03,140 --> 00:26:04,082
Rosenberg.
348
00:26:04,380 --> 00:26:09,350
Rosenberg's taskforce was commissioned
to collect art from all over Europe.
349
00:26:09,880 --> 00:26:13,445
For Hitler's upcoming museum.
350
00:26:13,520 --> 00:26:17,984
Of course, all of them took something
on the side. Göring most of all.
351
00:26:18,180 --> 00:26:20,048
They were experts?
352
00:26:20,120 --> 00:26:23,052
They were highly schooled
specialists of course.
353
00:26:23,280 --> 00:26:26,227
The things were returned to their
original places after the war.
354
00:26:26,400 --> 00:26:28,324
But it's still not over today.
355
00:26:28,400 --> 00:26:33,246
We still find items that were
considered lost or even destroyed.
356
00:26:34,280 --> 00:26:38,336
So, it's somehow possible to hide
a painting for 20 years?
357
00:26:40,040 --> 00:26:43,242
Paintings survive centuries.
What are 20 years compared to that?
358
00:26:43,420 --> 00:26:47,111
We age much in 20 years,
but paintings won't.
359
00:26:47,380 --> 00:26:52,783
Did you know there were paintings found
in a shaft in northern France recently?
360
00:26:53,100 --> 00:26:54,754
And in an Italian lake.
361
00:26:54,840 --> 00:26:57,688
Of course, it needs
professional storage.
362
00:26:57,940 --> 00:26:59,706
That's what I'm interested in.
363
00:27:00,440 --> 00:27:04,335
Well, it's best to fix the
paintings in tensioning frames.
364
00:27:04,620 --> 00:27:07,768
Then you put them in a big flat box.
365
00:27:08,200 --> 00:27:10,646
Wrap them in waxed paper.
366
00:27:10,900 --> 00:27:13,739
Then you place them in
a box covered in sheet metal.
367
00:27:13,940 --> 00:27:18,252
- Finally, you weld the box. Do you need
anything else? -That'll be all, thanks.
368
00:27:23,800 --> 00:27:26,375
I'm not putting up with
it anymore, doctor.
369
00:27:27,080 --> 00:27:29,202
I'll complain to the highest authority.
370
00:27:29,360 --> 00:27:31,655
Don't scare us, Mr. Beránek.
371
00:27:33,120 --> 00:27:37,575
Tonight Mr. Werner drained
my blood with a rubber tube.
372
00:27:38,220 --> 00:27:39,286
Again?
373
00:27:40,120 --> 00:27:41,673
Just you look at me.
374
00:27:42,340 --> 00:27:44,692
He took five liters, who'd put up with it?
375
00:27:45,060 --> 00:27:47,001
And how was he doing it?
376
00:27:47,660 --> 00:27:51,174
Sometimes he leads the tube through air,
sometimes under the water.
377
00:27:52,580 --> 00:27:55,075
- May I enter?
- Yes, yes, come on in.
378
00:27:57,340 --> 00:28:00,320
Write a complaint, Mr. Beránek,
I'll confirm it.
379
00:28:00,420 --> 00:28:02,085
Thank you, doctor.
380
00:28:02,720 --> 00:28:04,342
Goodbye, nurse.
381
00:28:05,340 --> 00:28:08,822
What do you think, doctor?
Could Moose fake his illness?
382
00:28:10,700 --> 00:28:15,677
In theory, even in praxis,
malingering is possible. But...
383
00:28:15,960 --> 00:28:19,997
A layman has a warped
view of mental illnesses.
384
00:28:20,520 --> 00:28:25,702
A patient can simulate it a month or two,
maybe for a year but hardly for several.
385
00:28:25,920 --> 00:28:27,537
Moose was really ill.
386
00:28:27,620 --> 00:28:28,736
I wanted to ask,
387
00:28:29,600 --> 00:28:32,213
is it possible for a mentally ill man,
388
00:28:32,580 --> 00:28:37,055
to project things from
his former life to his current work?
389
00:28:39,020 --> 00:28:40,593
Yes, of course.
390
00:28:40,760 --> 00:28:43,453
So, if Moose repeats
the same motif in two paintings,
391
00:28:43,520 --> 00:28:45,726
we can presume they
remind him of something.
392
00:28:46,200 --> 00:28:49,574
- You mean... - Yes,
leopard's bane blossoms and a woman.
393
00:28:50,300 --> 00:28:53,806
- Maybe he liked the colour yellow,
or a shape. - Maybe.
394
00:28:54,600 --> 00:28:57,117
But he could cipher something into them.
395
00:28:57,400 --> 00:28:58,568
Cipher?
396
00:28:58,880 --> 00:29:00,246
A memory.
397
00:29:01,640 --> 00:29:04,403
- Yes, it is possible.
- Thank you.
398
00:29:04,820 --> 00:29:05,907
Goodbye.
399
00:29:06,280 --> 00:29:09,181
- Goodbye.
- One more thing.
400
00:29:09,600 --> 00:29:13,737
The night Moose disappeared,
you returned with doctor Kolář,
401
00:29:13,900 --> 00:29:15,611
by car at about 11 PM, right?
402
00:29:15,780 --> 00:29:17,758
- Yes?
- And then?
403
00:29:19,700 --> 00:29:25,772
Was by any chance doctor Kolář with you?
404
00:29:26,740 --> 00:29:27,679
Pardon?
405
00:29:28,440 --> 00:29:30,016
Dr. Kolář.
406
00:29:31,360 --> 00:29:33,536
I'm afraid I don't understand you.
407
00:29:35,860 --> 00:29:41,067
The keys to the garage, I have them,
then HolĂ˝, Werner has a bike here.
408
00:29:41,140 --> 00:29:44,310
And Dr. Kolář got a car six months ago.
409
00:29:44,440 --> 00:29:48,597
So, any of them could have
driven out without anyone knowing.
410
00:29:48,700 --> 00:29:50,388
Yeah, they could.
411
00:29:51,160 --> 00:29:55,925
Look here, officer, if people can't trust
each other, we might as well give up.
412
00:29:56,720 --> 00:30:00,238
Am I supposed to tell Kolář I won't let him
have the garage when there’s space here?
413
00:30:00,320 --> 00:30:02,751
Or should he take the keys
from me every time?
414
00:30:02,880 --> 00:30:05,779
But... Something could get lost.
415
00:30:05,860 --> 00:30:11,365
No, all the spare parts, gas, tyres and
such are locked up here in a storage room.
416
00:30:11,500 --> 00:30:13,990
And I have the only keys for that.
417
00:30:14,240 --> 00:30:16,973
And do you remember at
what time you left the garage?
418
00:30:18,040 --> 00:30:21,158
I leave around four.
All the cars were here.
419
00:30:21,260 --> 00:30:24,728
- You didn't return here after?
- Why would I do that?
420
00:30:25,180 --> 00:30:27,941
And who washed the hospital's
car the other day? You?
421
00:30:28,280 --> 00:30:29,639
Yeah, me.
422
00:30:29,740 --> 00:30:33,448
I drove in some materials the day before,
I left the cleaning for the next morning.
423
00:30:34,000 --> 00:30:37,165
So that night you had
a shift at reception.
424
00:30:37,500 --> 00:30:40,673
Yeah, the doorkeeper
had a fever so I took the shift.
425
00:30:40,740 --> 00:30:43,088
And didn't you hear a car
leave after midnight?
426
00:30:43,300 --> 00:30:44,836
I have no idea.
427
00:30:47,040 --> 00:30:48,005
Wait,
428
00:30:48,260 --> 00:30:51,600
I think I heard a car after midnight.
429
00:30:51,680 --> 00:30:54,473
- And what could have been the time?
- I told you, after midnight.
430
00:30:54,820 --> 00:30:58,386
No more than half past midnight.
But there's a road back there.
431
00:30:58,600 --> 00:31:02,807
And this is the convent garden,
the reception is in front of the abbey.
432
00:31:02,900 --> 00:31:06,600
- Someone leaving would have
to drive past reception. - Nah!
433
00:31:07,120 --> 00:31:11,049
The locals used to go through the garden.
Over a wooden bridge and up to the road.
434
00:31:11,140 --> 00:31:14,953
I'm telling you, if we locked it here
like before... This was a hell of a fort.
435
00:31:15,200 --> 00:31:17,645
But today... Open doors,
436
00:31:17,720 --> 00:31:20,051
they're removing the bars, total freedom.
437
00:31:20,120 --> 00:31:21,511
Thank you.
438
00:31:29,620 --> 00:31:31,300
Did you see Rýdlová?
439
00:31:31,500 --> 00:31:32,837
What?
440
00:31:33,740 --> 00:31:35,507
She's a fine lady.
441
00:31:36,000 --> 00:31:36,758
And?
442
00:31:37,680 --> 00:31:40,149
You should pay some attention to her.
443
00:31:40,480 --> 00:31:44,628
- You mean officially or...
- I'll leave that up to you.
444
00:31:45,460 --> 00:31:47,646
And why don't you try it?
445
00:31:48,740 --> 00:31:51,319
Well boy, I've already tried.
446
00:31:51,700 --> 00:31:54,491
You can really spoil the fun.
447
00:31:55,480 --> 00:31:57,389
So, what did you find out?
448
00:31:58,600 --> 00:32:02,969
Dvořáková was severely injured
in a car accident four years ago.
449
00:32:03,540 --> 00:32:05,467
Her kid died in it.
450
00:32:05,560 --> 00:32:08,063
Then she divorced and
asked for a transfer here.
451
00:32:08,300 --> 00:32:09,406
What else?
452
00:32:09,500 --> 00:32:13,620
Then I measured the gate that leads
from the garages through the garden
453
00:32:13,660 --> 00:32:15,427
to that wooden bridge.
454
00:32:15,740 --> 00:32:18,520
But the cars and ambulances
can easily get through.
455
00:32:18,560 --> 00:32:20,300
You know what's interesting?
456
00:32:20,340 --> 00:32:23,503
One time he was caught in Karlovec,
then in Morávka.
457
00:32:25,640 --> 00:32:28,047
Moose's escapes
were in a single direction.
458
00:32:30,120 --> 00:32:31,473
Good day.
459
00:32:42,520 --> 00:32:44,769
You've been working here long?
460
00:32:45,500 --> 00:32:47,096
A few years.
461
00:32:50,640 --> 00:32:54,658
So, you must know it
quite well here, right?
462
00:32:54,760 --> 00:32:57,149
- Well, quite.
- And what of the director?
463
00:32:57,420 --> 00:33:01,105
- Is he strict?
- He'd be happy to twist someone’s neck.
464
00:33:01,960 --> 00:33:03,661
And what about Dr. Kolář?
465
00:33:03,940 --> 00:33:06,920
He's afraid that someone
could come and settle scores with him.
466
00:33:06,960 --> 00:33:08,682
Why do you think that is?
467
00:33:08,780 --> 00:33:11,292
Well, I've got reasons.
468
00:33:11,360 --> 00:33:13,205
Reasons? What kind of?
469
00:33:13,480 --> 00:33:16,603
- Oh no, I can't tell.
- Come on, Mrs. Suchá!
470
00:33:18,700 --> 00:33:20,427
- What kind of weapon?
- I don't know!
471
00:33:20,500 --> 00:33:22,707
- Wait a moment, Mrs. Suchá!
- I must go.
472
00:33:25,740 --> 00:33:27,328
What did she say?
473
00:33:27,680 --> 00:33:29,695
She said that Dr. Kolář...
474
00:33:29,940 --> 00:33:32,901
Has a weapon in a drawer in his office.
475
00:33:33,000 --> 00:33:35,120
A weapon? And you're taking it seriously?
476
00:33:35,200 --> 00:33:37,242
Everything's possible here.
477
00:33:37,460 --> 00:33:38,392
Yeah...
478
00:33:40,440 --> 00:33:43,860
You know, comrade captain, we don't like
experimental medicine here.
479
00:33:43,900 --> 00:33:47,180
We definitely need
to consult Dr. Dvořáková about it.
480
00:33:47,340 --> 00:33:49,247
But Kozdera knows something.
481
00:33:49,820 --> 00:33:51,540
He at least knows how Moose left.
482
00:33:51,580 --> 00:33:54,648
Maybe. But there's no medicine
that would tell you that,
483
00:33:54,720 --> 00:33:57,260
mental illness is no broken leg.
484
00:33:57,300 --> 00:34:00,852
I don't think that even narco
analysis could help us here.
485
00:34:01,160 --> 00:34:02,661
I understand.
486
00:34:04,260 --> 00:34:06,520
Last time I gave you
quite a cold shoulder.
487
00:34:06,560 --> 00:34:09,716
I was angry then.
But you should have told me.
488
00:34:10,660 --> 00:34:13,662
- Perhaps.
- Not perhaps, definitely.
489
00:34:14,820 --> 00:34:16,503
Comrade director,
490
00:34:16,600 --> 00:34:18,671
do you know Dr. Kolář well?
491
00:34:19,000 --> 00:34:22,066
- Only as a colleague.
- We'd like to see his desk.
492
00:34:23,100 --> 00:34:24,930
- You'll need a permit.
- Sure.
493
00:34:25,000 --> 00:34:28,276
But this is about a murder.
And we can't afford delays.
494
00:34:28,360 --> 00:34:31,240
- We want you to come have a look with us.
- A moment!
495
00:34:31,680 --> 00:34:33,122
Head Physician,
496
00:34:33,220 --> 00:34:38,044
can you tell us who has
the key for Kolář's office?
497
00:34:38,340 --> 00:34:40,187
He and the cleaning lady.
498
00:34:40,340 --> 00:34:42,564
- Mrs Suchá?
- No Majerová.
499
00:34:42,740 --> 00:34:44,209
Suchá is...
500
00:34:46,020 --> 00:34:48,468
Oh, so she told you
she's cleaning up there?
501
00:34:48,540 --> 00:34:50,187
Well, yeah?!
502
00:34:52,960 --> 00:34:55,869
Nurse, bring Mrs. Suchá here.
503
00:34:59,400 --> 00:35:01,301
That was unnecessary.
504
00:35:01,400 --> 00:35:05,127
There are things I know better than
you and therefore it's for me to decide.
505
00:35:14,720 --> 00:35:16,070
Enter.
506
00:35:17,780 --> 00:35:19,871
- Good day.
- Good day.
507
00:35:24,720 --> 00:35:28,075
- Tell us, Mrs. Suchá, about your cleaning.
- What cleaning?
508
00:35:28,540 --> 00:35:31,843
But you told us you
clean up at Dr. Kolář
509
00:35:32,500 --> 00:35:36,549
and that you've seen
something in his drawers.
510
00:35:36,980 --> 00:35:38,846
Remember, please.
511
00:35:43,440 --> 00:35:44,777
So, what now?
512
00:35:44,880 --> 00:35:47,063
Can you tell what is in my drawers?
513
00:35:47,160 --> 00:35:48,625
I don't remember.
514
00:35:50,000 --> 00:35:53,070
Come on, you can tell the men here.
515
00:35:53,960 --> 00:35:56,613
A weapon.
There's a weapon.
516
00:35:56,740 --> 00:35:59,505
- That will be all, you can go now.
- Goodbye. - Goodbye.
517
00:36:02,320 --> 00:36:04,644
If you want, you can check.
518
00:36:05,000 --> 00:36:07,318
No, thanks. I didn't know.
519
00:36:07,460 --> 00:36:08,957
No harm done.
520
00:36:09,140 --> 00:36:13,441
I just wanted for you to know that you're
in a completely different world here.
521
00:36:34,580 --> 00:36:36,055
Dvořáková.
522
00:36:38,040 --> 00:36:39,711
Is it you Marta?
523
00:36:40,960 --> 00:36:42,425
Can you hear me?
524
00:36:42,980 --> 00:36:44,551
What happened?
525
00:37:00,960 --> 00:37:04,663
She's unconscious, might be poisoning.
Looks like barbiturates.
526
00:37:05,280 --> 00:37:07,550
What? Yes, that's what I think.
527
00:37:07,880 --> 00:37:09,326
Eucoran and vemegrit.
528
00:37:10,300 --> 00:37:11,212
OK.
529
00:37:17,480 --> 00:37:19,059
Mr. Werner?
530
00:37:21,640 --> 00:37:22,692
Mr. Werner?
531
00:37:23,540 --> 00:37:25,674
Mr. Werner! Come with me!
532
00:37:27,860 --> 00:37:30,622
Nurse, come with me to the infirmary.
533
00:37:52,900 --> 00:37:54,333
I'm going upstairs.
534
00:38:39,060 --> 00:38:41,747
- What are you doing here?
- What happened to her?
535
00:38:41,840 --> 00:38:44,422
She swallowed some pills.
536
00:38:45,540 --> 00:38:47,052
And where is HolĂ˝?
537
00:38:47,340 --> 00:38:51,383
Mr. Werner, here are the bedclothes.
Prepare a bed in the nurses' room.
538
00:38:51,900 --> 00:38:53,841
Nurse! Come here!
539
00:39:22,400 --> 00:39:23,464
HolĂ˝.
540
00:39:24,180 --> 00:39:25,096
Hello?
541
00:39:25,860 --> 00:39:26,992
Hello?
542
00:39:31,640 --> 00:39:34,329
She won't swallow dorminal
by the bottle again.
543
00:39:34,880 --> 00:39:37,869
I wouldn't have my stomach
pumped for anything.
544
00:39:38,500 --> 00:39:40,843
Do you think she's out of danger?
545
00:39:40,940 --> 00:39:44,798
Tending to a doctor's mistresses
is the worst job of all, you know?
546
00:39:44,940 --> 00:39:46,824
Was it serious?
547
00:39:47,120 --> 00:39:51,582
No, no. She just mixed up her pills.
That happens when you don't think.
548
00:39:51,660 --> 00:39:54,261
Or when you think too much, am I right?
549
00:39:55,940 --> 00:39:57,365
I prepared everything.
550
00:39:57,620 --> 00:39:59,254
You can take her.
551
00:40:00,080 --> 00:40:03,038
- You have to be all over the place.
- It's an accidental poisoning.
552
00:40:03,120 --> 00:40:06,741
- Aren't these accidents called
attempted suicide? - Oh, please.
553
00:40:06,840 --> 00:40:08,329
She just didn't look.
554
00:40:08,420 --> 00:40:10,877
She'll be fine in a couple of days.
555
00:40:11,220 --> 00:40:13,457
- I'm going back to bed, good night.
- Night.
556
00:40:13,560 --> 00:40:15,491
Going for a nap as well?
557
00:41:06,560 --> 00:41:08,235
Mr. Werner.
558
00:41:12,460 --> 00:41:13,868
What is it?
559
00:41:15,860 --> 00:41:17,694
It must me be one of us.
560
00:41:19,300 --> 00:41:21,170
What did you do after?
561
00:41:21,400 --> 00:41:22,450
After...
562
00:41:23,880 --> 00:41:25,640
When I brought in
the head physician’s wife,
563
00:41:25,680 --> 00:41:27,408
I went to sit in the next room.
564
00:41:27,760 --> 00:41:31,613
Filiberta went for the linen,
then you came in.
565
00:41:32,260 --> 00:41:35,782
I went to change the sheets
on the bed in the nurses' room and...
566
00:41:36,680 --> 00:41:40,082
Then we took the head physician’s
wife there and I went home.
567
00:41:40,180 --> 00:41:42,058
And what was the time?
568
00:41:42,260 --> 00:41:44,766
I couldn't tell...
569
00:41:44,900 --> 00:41:48,202
But Dr. Dvořáková might know,
she saw me in reception.
570
00:41:48,900 --> 00:41:53,043
She smoked half a cigarette there.
And me? I went to bed.
571
00:41:53,640 --> 00:41:55,075
Is that all?
572
00:41:55,880 --> 00:41:57,706
- Yes.
- You can go now.
573
00:42:03,360 --> 00:42:04,106
So?
574
00:42:04,360 --> 00:42:09,992
The strangulation line is mostly opened
in the knot area in cases of hangings.
575
00:42:10,060 --> 00:42:14,973
In Kozdera's case the line is full, and
that validates your assumption.
576
00:42:15,320 --> 00:42:18,179
- So, he was strangled first and
then hung up. - Yes.
577
00:42:18,920 --> 00:42:21,872
The perpetrator wanted it
to look like suicide.
578
00:42:21,940 --> 00:42:27,039
This is also proven by the split of
the garrotte with marks of window paint,
579
00:42:27,440 --> 00:42:29,755
as the cord was dragged
on the frame.
580
00:42:29,840 --> 00:42:34,689
Yes, that was the first thing that
had me thinking it might be murder.
581
00:42:34,760 --> 00:42:35,677
Thank you.
582
00:42:35,940 --> 00:42:38,904
- Well, good luck.
- Bring in Filiberta.
583
00:42:45,480 --> 00:42:47,358
Nurse Filiberta, please.
584
00:42:51,640 --> 00:42:52,815
Welcome, nurse.
585
00:42:54,080 --> 00:42:57,047
- Please, sit down.
- No thank you.
586
00:42:57,740 --> 00:42:59,714
When was the last time you saw Kozdera?
587
00:43:01,140 --> 00:43:04,875
I was just visiting patients
when Doctor Kolář called.
588
00:43:05,840 --> 00:43:08,835
So, before they brought
in Mrs. Holá, Kozdera was asleep.
589
00:43:09,160 --> 00:43:10,057
Yes.
590
00:43:10,980 --> 00:43:14,689
I check every room
since Moose's disappearance.
591
00:43:15,920 --> 00:43:19,088
And who visited you
at the ward last night, nurse?
592
00:43:20,280 --> 00:43:21,524
Me?
593
00:43:22,420 --> 00:43:23,100
No one.
594
00:43:23,180 --> 00:43:26,179
A woman left the ward
a few minutes past 1 AM today.
595
00:43:26,260 --> 00:43:28,974
Who was there
except for you and Dr. Kolář?
596
00:43:29,060 --> 00:43:31,727
- I really don't know.
- Come on, nurse.
597
00:43:33,780 --> 00:43:36,055
- Maybe the young lady.
- What young lady?
598
00:43:37,000 --> 00:43:39,634
- Rýdlová?
- What was she doing there?
599
00:43:40,280 --> 00:43:43,649
- I don't know, she was in the head
physician's office. - Alone?
600
00:43:43,840 --> 00:43:44,722
No...
601
00:43:45,280 --> 00:43:46,794
I don't think so.
602
00:43:46,880 --> 00:43:48,634
With whom then?
603
00:43:48,920 --> 00:43:50,618
I don't know.
604
00:43:51,000 --> 00:43:53,166
I'll tell you then. With him.
605
00:43:54,000 --> 00:43:57,974
It's odd when a wife commits suicide
and her doctor husband doesn't help her.
606
00:43:58,060 --> 00:44:00,952
- How do you know?
- That's what I'd like to hear from you.
607
00:44:01,040 --> 00:44:02,581
Miss Rýdlová.
608
00:44:03,620 --> 00:44:05,578
Did you know they were in there?
609
00:44:06,000 --> 00:44:06,932
Yes.
610
00:44:09,500 --> 00:44:11,020
Well, not really.
611
00:44:11,120 --> 00:44:13,007
Yes or no?
612
00:44:15,440 --> 00:44:17,065
I thought so.
613
00:44:17,480 --> 00:44:18,920
Why?
614
00:44:20,100 --> 00:44:22,068
Because they regularly met there.
615
00:44:24,360 --> 00:44:25,352
Yes.
616
00:44:25,880 --> 00:44:29,792
And you always pretended
not to know about it? Why?
617
00:44:31,380 --> 00:44:34,197
While they weren't ashamed, I was.
618
00:44:38,080 --> 00:44:42,208
At first, she dated Mr. Werner,
I thought it was serious.
619
00:44:43,280 --> 00:44:46,717
But then she
befriended the head physician.
620
00:44:47,240 --> 00:44:50,916
Was Ms. Rýdlová on
the ward when Moose escaped?
621
00:44:53,640 --> 00:44:55,685
- Probably.
- And the head physician?
622
00:44:59,340 --> 00:45:02,651
So, you weren't there
alone at all, nurse.
623
00:45:05,680 --> 00:45:07,158
And what about Mrs. Holá?
624
00:45:08,080 --> 00:45:09,879
She knew they met.
625
00:45:26,020 --> 00:45:28,330
Do you know why they called me here?
626
00:45:28,680 --> 00:45:30,396
I don't know anything.
627
00:45:31,180 --> 00:45:34,534
- That's what we all say, Alenka.
- Head physician HolĂ˝.
628
00:45:49,260 --> 00:45:52,792
- How is your wife?
- She'll be fine in a couple of days.
629
00:45:52,860 --> 00:45:54,903
Very unpleasant accident, isn't it?
630
00:45:55,060 --> 00:45:59,660
Please, stop pretending. You know
as well as I do it was no accident
631
00:45:59,740 --> 00:46:01,559
but a suicide attempt.
632
00:46:01,660 --> 00:46:03,698
And what drove her to it?
633
00:46:04,240 --> 00:46:05,923
I want a divorce.
634
00:46:06,220 --> 00:46:07,597
Can you tell us why?
635
00:46:09,860 --> 00:46:12,375
- That's a personal matter.
- Sure.
636
00:46:13,160 --> 00:46:16,088
Where were you the
night Moose disappeared.
637
00:46:18,980 --> 00:46:21,386
- In my office.
- Until when?
638
00:46:22,460 --> 00:46:24,081
- Until 1 AM.
- Alone?
639
00:46:25,460 --> 00:46:26,216
Yes.
640
00:46:26,740 --> 00:46:29,183
You just said something
about pretence.
641
00:46:29,460 --> 00:46:31,077
Why are you asking then?
642
00:46:31,400 --> 00:46:33,833
I think there's a kind of logic in me
asking questions.
643
00:46:33,900 --> 00:46:35,880
I'd like to continue if you'll allow.
644
00:46:35,980 --> 00:46:38,341
At what time did Miss Rýdlová arrive?
645
00:46:38,820 --> 00:46:42,418
She gave me a note saying she's sick
and wouldn't arrive in the afternoon.
646
00:46:42,520 --> 00:46:44,725
Then she showed up after 10 PM.
647
00:46:45,160 --> 00:46:47,671
Why do you think
she changed her decision?
648
00:46:49,420 --> 00:46:50,401
I don't know.
649
00:46:50,600 --> 00:46:53,203
So, there were four of
you on the ward around midnight.
650
00:46:53,340 --> 00:46:57,232
Nurse Filiberta, Dr. Kolář,
Miss Rýdlová and you.
651
00:46:57,660 --> 00:47:00,823
- Yes. - Yesterday we discussed
the possibility of evoking remission.
652
00:47:00,940 --> 00:47:02,948
- Is that right?
- Yes, sure.
653
00:47:03,060 --> 00:47:06,974
Just to get something out of Kozdera,
did you mention that to anybody?
654
00:47:07,060 --> 00:47:09,856
- I asked the opinion of Dr. Dvořáková.
- And?
655
00:47:10,060 --> 00:47:14,020
She had doubts about it, as did I.
Safety first, you know?
656
00:47:14,060 --> 00:47:16,222
Did you discuss our proposal
with anyone else?
657
00:47:16,300 --> 00:47:18,935
- No, no one.
- And Dr. Dvořáková?
658
00:47:19,060 --> 00:47:23,716
I doubt that. Maybe with Dr. Kolář.
But it was no big secret
659
00:47:23,800 --> 00:47:27,582
And what do you think about Kozdera's
death? I mean the cause of death.
660
00:47:28,440 --> 00:47:29,924
Suicide.
661
00:47:30,420 --> 00:47:33,781
The use of a bathrobe cord,
is not unique.
662
00:47:34,100 --> 00:47:35,165
Unfortunately.
663
00:47:35,820 --> 00:47:38,540
But Kozdera was strangled
first and hung after.
664
00:47:41,760 --> 00:47:43,525
Where were you tonight?
665
00:47:44,320 --> 00:47:45,732
In my office.
666
00:47:46,480 --> 00:47:49,110
I heard a noise,
stepped out into the hallway.
667
00:47:49,260 --> 00:47:53,004
There I ran into the nurse.
And the rest you already know.
668
00:47:53,560 --> 00:47:55,921
Do you know why we called you here?
669
00:47:58,460 --> 00:47:59,773
I have no idea.
670
00:47:59,840 --> 00:48:02,954
But you know what happened
to Kozdera and Mrs. Holá, right?
671
00:48:03,980 --> 00:48:04,807
Yes.
672
00:48:05,940 --> 00:48:09,244
I heard a noise in the hallway so,
I went to see what was happening.
673
00:48:09,380 --> 00:48:10,858
Then I met...
674
00:48:11,160 --> 00:48:12,108
Werner.
675
00:48:12,820 --> 00:48:14,906
What were you doing last night?
676
00:48:15,920 --> 00:48:18,853
The same as every day,
I go to sleep at 9 PM.
677
00:48:19,240 --> 00:48:21,050
You can't do anything else here.
678
00:48:22,260 --> 00:48:25,313
You were also at home
the day Moose disappeared.
679
00:48:26,000 --> 00:48:26,659
Yes.
680
00:48:28,740 --> 00:48:31,629
I go for a walk or watch TV
from time to time of course.
681
00:48:31,700 --> 00:48:33,784
- Where do you watch TV here?
- Where?
682
00:48:34,600 --> 00:48:36,214
With the patients.
683
00:48:37,700 --> 00:48:40,597
But I don't want to bother anyone.
Everyone wants to be alone here.
684
00:48:41,000 --> 00:48:42,424
And today?
685
00:48:42,520 --> 00:48:44,456
I mean yesterday.
686
00:48:45,340 --> 00:48:47,155
You weren't watching TV.
687
00:48:47,860 --> 00:48:48,644
No.
688
00:48:49,400 --> 00:48:53,626
How is it possible that I saw
you exit Dr. HolĂ˝'s office tonight?
689
00:48:54,980 --> 00:48:57,926
- If you saw me, why are you asking?
- Just force of habit.
690
00:48:59,140 --> 00:49:01,969
I'd like to know the truth from you.
691
00:49:02,500 --> 00:49:03,539
The truth?
692
00:49:05,840 --> 00:49:09,009
I can imagine what
things people tell you.
693
00:49:11,840 --> 00:49:14,209
It's not an easy life here you know?
694
00:49:18,320 --> 00:49:23,181
Here, you see the same
faces and the same people all the time.
695
00:49:24,180 --> 00:49:26,572
That can get on
your nerves occasionally.
696
00:49:26,860 --> 00:49:29,817
So you like to socialize with some
and not so much with others.
697
00:49:31,420 --> 00:49:35,488
But it doesn't mean I have to stop
when someone doesn't like it, right?
698
00:49:37,140 --> 00:49:40,011
Dr. HolĂ˝ stays on the ward until morning?
699
00:49:40,840 --> 00:49:41,520
No.
700
00:49:42,620 --> 00:49:44,612
He goes back home after midnight.
701
00:49:46,400 --> 00:49:47,799
Because of people.
702
00:49:50,160 --> 00:49:52,163
Let's start from the beginning.
703
00:49:52,820 --> 00:49:55,359
Kolář saw Filiberta
leaving Kozdera’s room,
704
00:49:55,440 --> 00:49:57,781
and she says Kozdera was alive then.
705
00:49:57,920 --> 00:50:00,202
Yes. But it doesn't have to be true.
706
00:50:00,440 --> 00:50:03,479
Someone might have wanted to
use the confusion around Holá and...
707
00:50:03,580 --> 00:50:05,324
Increase the number of suspects.
708
00:50:05,420 --> 00:50:07,013
Yes, correct.
709
00:50:07,240 --> 00:50:10,444
They never were
all in Holá's room.
710
00:50:10,520 --> 00:50:14,662
Filiberta went for bedclothes, Dvořáková
went right back to the on-call room,
711
00:50:15,060 --> 00:50:16,581
for her coat.
712
00:50:16,960 --> 00:50:20,078
Werner was preparing a bed
in the nurses' room.
713
00:50:20,500 --> 00:50:23,024
Yes.
But don't forget about Kolář.
714
00:50:23,200 --> 00:50:27,048
He could have 30 minutes
before Filiberta went to check again.
715
00:50:27,460 --> 00:50:30,650
Someone could stay behind
in the asylum and hide.
716
00:50:30,960 --> 00:50:33,073
The caretaker says he saw everyone leave.
717
00:50:33,260 --> 00:50:34,675
Nonsense.
718
00:50:35,020 --> 00:50:38,944
The door to the convent garden
was left open and don't forget that
719
00:50:39,280 --> 00:50:42,221
Rýdlová and Holý were on the ward.
720
00:50:44,780 --> 00:50:46,237
Six suspects.
721
00:50:47,200 --> 00:50:50,477
I have a peculiar
thing about HolĂ˝ here.
722
00:50:50,780 --> 00:50:56,654
He signed a document about the need to
handover Moose to a psychiatric ward here.
723
00:50:56,860 --> 00:51:00,422
He couldn't decide that for himself, but...
It's a copy.
724
00:51:03,200 --> 00:51:05,989
So HolĂ˝ signed that Moose is a madman.
725
00:51:06,260 --> 00:51:09,545
- And he took him to his asylum right away.
- The things we know for sure are:
726
00:51:09,620 --> 00:51:12,018
Kozdera mustn't speak
and the culprit is in the asylum.
727
00:51:12,100 --> 00:51:14,851
But HolĂ˝ knew that
you tried questioning Kozdera.
728
00:51:14,920 --> 00:51:16,576
Many people knew.
729
00:51:17,380 --> 00:51:20,791
I'm more interested in what Moose
was looking for at Golden Meadow.
730
00:51:30,320 --> 00:51:31,309
Moose?
731
00:51:31,780 --> 00:51:33,006
Moose, Moose...
732
00:51:33,380 --> 00:51:35,400
Yea', there used to be two of them.
733
00:51:35,620 --> 00:51:38,883
One was a waiter at the spa.
734
00:51:38,960 --> 00:51:43,479
And the second one was in
"durch die Freude" or something.
735
00:51:43,640 --> 00:51:45,541
But both were expelled from here.
736
00:51:45,640 --> 00:51:50,747
- Did any of them have a son?
- A son? I don't remember.
737
00:51:52,460 --> 00:51:54,951
- Was he an officer?
- Oh boy!
738
00:51:55,020 --> 00:51:58,188
Every other man
was an officer back then.
739
00:51:58,280 --> 00:52:02,819
But I brought letters from
the frontier to the waiter.
740
00:52:03,080 --> 00:52:05,436
He was a cripple.
741
00:52:06,020 --> 00:52:09,315
And he always shook like this,
expecting an obituary.
742
00:52:14,560 --> 00:52:15,744
Nothing?
743
00:52:15,920 --> 00:52:17,647
Nothing yet, comrade captain.
744
00:52:19,880 --> 00:52:22,674
Maybe you'll remember. You must have
been all around the place as a postman.
745
00:52:22,740 --> 00:52:29,158
Boy oh, boy! I used to cut short
my errands here to High Linden.
746
00:52:29,640 --> 00:52:34,079
Officers used to bring girls here.
747
00:52:34,340 --> 00:52:40,382
You know, soldiers. But they had
a lot of canned food in the pantry.
748
00:52:40,460 --> 00:52:42,830
What kind of pantry?
Was it some sort of outbuilding?
749
00:52:43,040 --> 00:52:48,507
Nothing like an outbuilding,
it was a hole in the rock.
750
00:52:48,580 --> 00:52:51,132
And where was it?
There's nothing like it here.
751
00:52:51,200 --> 00:52:52,745
I don't remember.
752
00:52:52,960 --> 00:52:56,662
It's been quite a few years, you know?
753
00:52:56,740 --> 00:52:59,734
Everything gets kind of mixed up.
754
00:52:59,800 --> 00:53:03,348
But there used to be young Moose here.
755
00:53:03,840 --> 00:53:07,032
He stayed home after Christmas.
756
00:53:07,100 --> 00:53:13,775
He used to come here with a girl and
they moved some junk and packages here.
757
00:53:13,960 --> 00:53:20,197
Boxes! And as I remember, he
stacked them next to some rock.
758
00:53:20,580 --> 00:53:24,838
And you don't know,
what the girl's name was?
759
00:53:25,020 --> 00:53:25,715
No.
760
00:53:26,320 --> 00:53:27,787
Wasn't her name Ute?
761
00:53:27,860 --> 00:53:30,217
I've already told you I don't know.
762
00:53:30,780 --> 00:53:35,705
I thought that Mr. Bäcker could
remember something in this place.
763
00:53:35,780 --> 00:53:37,270
Comrade Captain!
764
00:53:40,440 --> 00:53:42,925
- What is it?
- There's something in here.
765
00:53:46,060 --> 00:53:48,164
There's some kind of a groove.
766
00:53:48,980 --> 00:53:51,283
Like from a bullet
767
00:54:02,560 --> 00:54:06,949
- This isn't stone, this is...
- Weatherworn cement.
768
00:54:38,340 --> 00:54:40,221
Give me a torch.
769
00:55:09,300 --> 00:55:11,725
Well this is also interesting.
770
00:55:12,820 --> 00:55:14,855
Looks like Netherlands school.
771
00:55:15,740 --> 00:55:19,798
I’d say, third quarter of 17th century.
772
00:55:23,020 --> 00:55:26,043
I could be Wuwerman or maybe Aselain.
773
00:55:26,500 --> 00:55:29,920
That's why he ran to Golden
Meadow every time, huh?
774
00:55:30,260 --> 00:55:32,845
The canvas could use some fixing here.
775
00:55:33,440 --> 00:55:34,824
Listen.
776
00:55:35,420 --> 00:55:39,512
That Ute could know something
about the hiding place.
777
00:55:41,460 --> 00:55:44,622
She could never have removed Kozdera.
778
00:55:45,500 --> 00:55:50,048
There's a third person going after the
hidden item. But why hasn't he done so?
779
00:55:50,120 --> 00:55:52,737
Maybe he doesn't know the hiding place.
780
00:55:53,820 --> 00:55:57,584
- Then he'll want to get those
paintings for sure. Skořepa! - Yes?
781
00:55:57,840 --> 00:56:00,061
Get the place into its original state.
782
00:56:00,880 --> 00:56:05,890
Grace to the deceased
servant Josef Kozdera.
783
00:56:06,540 --> 00:56:09,006
For him not to be punished for his deeds
784
00:56:09,660 --> 00:56:12,424
for he wished to do thy bidding.
785
00:56:12,880 --> 00:56:17,097
And as the true faith connected him
with the masses of believers.
786
00:56:17,840 --> 00:56:22,517
Now may your mercy
bring him to the angelic choirs.
787
00:56:23,180 --> 00:56:26,501
Through Christ, our Lord.
788
00:56:26,720 --> 00:56:28,830
Amen!
789
00:56:30,060 --> 00:56:35,503
Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the Kingdom of Heaven.
790
00:56:35,820 --> 00:56:41,267
Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.
791
00:56:41,620 --> 00:56:46,994
Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.
792
00:56:47,180 --> 00:56:50,853
God blesses those who hunger and thirst
for justice, for they will be satisfied.
793
00:56:51,580 --> 00:56:54,072
I have died 6 times and...
794
00:56:54,400 --> 00:57:00,916
But I've never had this kind of funeral.
Will you arrange one like this when I die?
795
00:57:01,000 --> 00:57:03,807
Yes, yes, Mr. Beránek.
796
00:57:04,000 --> 00:57:06,130
Go lie down or you'll catch cold.
797
00:57:08,060 --> 00:57:09,490
Mr. Beránek!
798
00:57:09,580 --> 00:57:14,046
For they will be called children of God.
799
00:57:14,240 --> 00:57:19,160
Blessed are those who are
persecuted because of righteousness,
800
00:57:19,380 --> 00:57:22,426
for theirs is the Kingdom of Heaven.
801
00:57:22,760 --> 00:57:28,478
Blessed are you when others
revile you and persecute you
802
00:57:29,040 --> 00:57:32,781
and utter all kinds of evil
against you falsely on my account.
803
00:57:33,120 --> 00:57:39,171
Rejoice and be glad,
for your reward is great in heaven,
804
00:57:39,460 --> 00:57:42,171
for so they persecuted the prophets
805
00:57:48,080 --> 00:57:50,400
Mr. Beránek, is this your gun?
806
00:57:53,080 --> 00:57:54,575
Or not?
807
00:57:57,840 --> 00:58:01,401
A simple yes or no would do.
808
00:58:06,240 --> 00:58:08,315
That's a no.
Who gave it to you?
809
00:58:16,740 --> 00:58:19,808
Remember, Mr. Beránek.
You know who it was.
810
00:58:32,640 --> 00:58:34,484
Where did you find it?
811
00:58:36,420 --> 00:58:37,597
When?
812
00:58:39,220 --> 00:58:40,675
Take him away.
813
00:58:45,400 --> 00:58:46,419
Nurse.
814
00:58:46,900 --> 00:58:49,578
Nurse! You can take him away.
815
00:58:50,920 --> 00:58:53,299
Let's go, Mr. Beránek.
816
00:58:58,720 --> 00:59:00,795
A strange situation.
817
00:59:01,980 --> 00:59:04,762
As if we both stood on
opposites side of a wall.
818
00:59:06,480 --> 00:59:09,149
Can I tell you something, Captain?
819
00:59:09,220 --> 00:59:10,945
Great, let's hear it.
820
00:59:11,040 --> 00:59:13,849
I hope we can
comprehend each other.
821
00:59:15,500 --> 00:59:19,719
I was with Dr. Kolář
at Karlovec for dinner.
822
00:59:19,800 --> 00:59:22,307
We took 20 litres of gas in a can.
823
00:59:22,820 --> 00:59:26,878
I was with Marta Holá
in Smrková and I borrowed his car.
824
00:59:26,960 --> 00:59:30,428
The tank was almost empty, I wanted
to fill it and the can was empty.
825
00:59:32,240 --> 00:59:34,749
And you think that someone borrowed it?
826
00:59:36,360 --> 00:59:39,190
The closest pump
is almost 30 km from here.
827
00:59:40,220 --> 00:59:41,786
And what about Dr. Kolář?
828
00:59:42,400 --> 00:59:44,958
- He didn't go anywhere?
- No.
829
00:59:48,080 --> 00:59:50,640
Are you absolutely sure?
830
00:59:52,960 --> 00:59:55,695
I've already told you
I came back at half past ten.
831
00:59:55,780 --> 00:59:56,985
And then?
832
00:59:57,780 --> 00:59:58,687
Then?
833
00:59:59,260 --> 01:00:00,974
Then I took Moose,
834
01:00:01,040 --> 01:00:03,939
drove him to devil
knows where and shot him.
835
01:00:04,020 --> 01:00:05,583
Oh my, but why?
836
01:00:05,840 --> 01:00:09,304
You should know that better than me.
I don't know anything about it.
837
01:00:09,540 --> 01:00:11,379
Do you often go for a drive?
838
01:00:14,100 --> 01:00:15,587
You know...
839
01:00:15,900 --> 01:00:18,827
It's one thing to finish your duties
840
01:00:19,180 --> 01:00:22,304
and go to the theatre, a concert
or go see a football match.
841
01:00:22,980 --> 01:00:25,431
But here...
What's to do here?
842
01:00:26,120 --> 01:00:29,073
Why didn't you report
the missing gas from the can?
843
01:00:29,140 --> 01:00:30,898
Radka told you that, right?
844
01:00:31,640 --> 01:00:35,313
I thought someone borrowed it.
It wouldn't be the first time.
845
01:00:36,240 --> 01:00:39,490
- Thank you, doctor.
- Can I go now? - Naturally.
846
01:00:46,460 --> 01:00:50,468
Beránek's gun is the same
as the one used to murder Moose.
847
01:00:51,540 --> 01:00:52,797
A great idea.
848
01:00:52,880 --> 01:00:56,331
Planting a gun on someone
who notoriously attempts suicide?
849
01:00:56,400 --> 01:00:59,389
Beránek couldn't take
Moose to Golden Meadow.
850
01:00:59,580 --> 01:01:00,435
No.
851
01:01:00,800 --> 01:01:04,687
But we would hardly prove he wasn't
able to if he shot himself.
852
01:01:04,900 --> 01:01:08,279
We're in a different world here,
completely different.
853
01:01:11,420 --> 01:01:15,324
If you at least knew the parcel number.
Without a number...
854
01:01:15,820 --> 01:01:18,361
The comrade in charge is
not here today, and I'm new.
855
01:01:18,440 --> 01:01:20,973
And do you have
old cadastral books here?
856
01:01:21,040 --> 01:01:24,103
I think so, but you'll
have to come back tomorrow.
857
01:01:24,180 --> 01:01:27,399
And cadastral maps?
You can find the number in them.
858
01:01:27,500 --> 01:01:30,175
There are so many maps here,
I'd have to bother with it.
859
01:01:30,260 --> 01:01:33,426
Then, please, bother with it.
860
01:01:35,160 --> 01:01:37,479
- Please.
- Thank you.
861
01:01:57,260 --> 01:02:00,901
- So, parcel number 264649.
- Yes.
862
01:02:22,860 --> 01:02:27,302
Last record on 264649 is in the name...
863
01:02:27,760 --> 01:02:30,794
Ute Schwarz, geboren...
864
01:02:31,100 --> 01:02:33,549
30th November 1925.
865
01:02:33,900 --> 01:02:35,475
What did you say?
866
01:02:35,680 --> 01:02:37,125
Here.
867
01:02:39,860 --> 01:02:44,555
On 14th March 1945, Herr Franz Moose
is transferring ownership of
868
01:02:45,060 --> 01:02:50,619
parcel number 284649
including the cottage on it
869
01:02:51,000 --> 01:02:55,167
to the ownership of Miss...
Ute Schwarz.
870
01:02:59,640 --> 01:03:02,973
Of course, the nurses from
the order have their official names.
871
01:03:03,040 --> 01:03:05,042
Can I take a look?
872
01:03:07,060 --> 01:03:09,508
For example Sister Filiberta.
873
01:03:10,240 --> 01:03:12,358
Do you have her here?
874
01:03:14,540 --> 01:03:19,782
Anna VáclavĂková,
14th January 1920. Olomouc.
875
01:03:19,880 --> 01:03:20,976
Augusta...
876
01:03:21,160 --> 01:03:25,288
They usually work in
the subnormal childrens' ward,
877
01:03:25,780 --> 01:03:28,290
but we don't have enough nurses here.
878
01:03:28,920 --> 01:03:31,722
Did you ever hear the name Ute Schwarz?
879
01:03:32,380 --> 01:03:34,261
In connection to Moose I mean.
880
01:03:34,360 --> 01:03:35,843
Ute Schwarz?
881
01:03:37,080 --> 01:03:38,695
I don't remember.
882
01:03:38,980 --> 01:03:42,188
No woman came
to visit him as far as I know.
883
01:03:46,080 --> 01:03:48,808
Who did you inform of his death?
884
01:03:49,940 --> 01:03:51,891
Mr. Gebauer from Nuremberg.
885
01:03:52,100 --> 01:03:53,803
Did he ever visit?
886
01:03:54,340 --> 01:03:56,794
Several times recently.
887
01:03:57,580 --> 01:03:59,997
You didn't mention it last time.
888
01:04:00,100 --> 01:04:01,667
You didn't ask.
889
01:04:02,540 --> 01:04:05,178
Was there someone present when they met?
890
01:04:05,520 --> 01:04:07,223
I don't think so.
891
01:04:08,080 --> 01:04:10,503
Who else came into contact with Gebauer?
892
01:04:11,040 --> 01:04:14,321
Dr. HolĂ˝, I was their interpreter.
893
01:04:18,220 --> 01:04:20,005
Here is...
894
01:04:21,220 --> 01:04:25,327
A copy of a letter we sent
to Mr. Gebauer. - Has he answered yet?
895
01:04:26,140 --> 01:04:27,490
Not yet.
896
01:04:28,260 --> 01:04:30,834
Yes, yes, thank you.
Thanks.
897
01:04:31,380 --> 01:04:33,177
We have her.
898
01:04:33,840 --> 01:04:41,268
Ute Schwarz, Olomouc, Haugvicova 1240,
born on 30th November 1925 in Opava.
899
01:04:41,720 --> 01:04:44,098
- That's great.
- Just one thing.
900
01:04:44,480 --> 01:04:48,114
Three months ago, someone
was looking her up in the state records,
901
01:04:49,680 --> 01:04:52,668
Jiřà BĂlek, Brno, Mánesova 36.
902
01:04:53,460 --> 01:04:55,998
Of course, the name and address are fake.
903
01:04:56,080 --> 01:04:59,048
No, no, the name and address are correct.
904
01:04:59,240 --> 01:05:02,311
BĂlek has been hospitalised
in the asylum here for 8 years.
905
01:05:02,560 --> 01:05:05,902
That means someone borrowed his ID.
906
01:05:05,980 --> 01:05:06,905
Yes.
907
01:05:07,000 --> 01:05:09,715
And that someone else
knew the name of Ute Schwarz.
908
01:05:09,820 --> 01:05:13,821
He tried to find out the hiding
place and didn't succeed.
909
01:05:13,900 --> 01:05:17,809
- Or else he wouldn't risk the trip
with Moose. - But why did he fail?
910
01:05:18,520 --> 01:05:21,043
There's one more strange thing.
911
01:05:21,300 --> 01:05:24,736
Ute didn't show any interest
in Moose's things for 20 years.
912
01:05:24,840 --> 01:05:28,111
Maybe she didn't know
what Moose was hiding back then.
913
01:05:43,220 --> 01:05:44,805
That's it.
914
01:06:03,560 --> 01:06:05,719
- Who is it?
- Police.
915
01:06:09,800 --> 01:06:13,265
- What is it?
- We need to talk with Miss Schwarz.
916
01:06:13,820 --> 01:06:15,356
Yes, that's me.
917
01:06:17,220 --> 01:06:20,827
- So, you are Ute Schwarz?
- No, I'm Irena.
918
01:06:20,920 --> 01:06:22,757
Ute is my mother’s name.
919
01:06:22,960 --> 01:06:26,576
I almost thought time had stopped.
920
01:06:26,820 --> 01:06:28,974
So we are here
to see your mother.
921
01:06:29,620 --> 01:06:31,367
Can we talk to her?
922
01:06:31,600 --> 01:06:32,479
No...
923
01:06:32,580 --> 01:06:35,090
My mom died...
924
01:06:35,540 --> 01:06:36,894
She died?
925
01:06:36,980 --> 01:06:39,518
About six months ago.
926
01:06:41,760 --> 01:06:43,095
Hello.
927
01:06:43,800 --> 01:06:46,961
That's a friend of mine, he...
928
01:06:47,420 --> 01:06:49,873
- Sorry.
- What about your father?
929
01:06:50,100 --> 01:06:51,777
We lived alone, me and mom.
930
01:06:52,820 --> 01:06:56,255
And didn't she ever say
something about a cottage in JesenĂky?
931
01:06:56,340 --> 01:06:57,517
A cottage?
932
01:06:57,620 --> 01:07:00,069
No, she never...
933
01:07:00,380 --> 01:07:01,656
Wait!
934
01:07:01,820 --> 01:07:05,897
One of mother's old friends stopped by
recently. He also didn't know she'd died.
935
01:07:06,060 --> 01:07:08,580
- And he spoke about some cottage.
- What did he say?
936
01:07:08,680 --> 01:07:10,347
Nothing much.
937
01:07:10,440 --> 01:07:13,195
He was just surprised
and wanted to see the old photos.
938
01:07:13,280 --> 01:07:14,529
What photos?
939
01:07:14,680 --> 01:07:18,545
- Mom's, back from her youth.
- Could you show them to us?
940
01:07:26,580 --> 01:07:28,373
That's my grandad.
941
01:07:31,960 --> 01:07:36,394
This is grandma', grandad was German
and grandma' was Czech so they had to...
942
01:07:36,460 --> 01:07:37,887
I know, I know.
943
01:07:37,980 --> 01:07:40,152
- This is mom.
- Yes.
944
01:07:40,460 --> 01:07:44,224
Mixed marriages used to be a problem
back then. Excuse me.
945
01:07:47,500 --> 01:07:50,496
Do you know the officers
in the picture here?
946
01:07:50,860 --> 01:07:52,991
No, I wasn't even born back then.
947
01:07:53,440 --> 01:07:56,439
- Did she ever tell stories about them?
- No, never.
948
01:07:58,020 --> 01:08:00,385
Can we borrow the pictures for a few days?
949
01:08:00,460 --> 01:08:02,266
- Sure.
- Thanks.
950
01:08:04,100 --> 01:08:08,153
Listen, the man who
visited you, excuse me,
951
01:08:08,820 --> 01:08:13,828
- you've seen him before, right?
- No, I didn't know him at all.
952
01:08:13,900 --> 01:08:17,312
- He was passing through town so he
stopped by. - And what's his name?
953
01:08:19,180 --> 01:08:22,659
I don't know.
He introduced himself but I forgot.
954
01:08:22,880 --> 01:08:24,632
Would you recognize him?
955
01:08:25,500 --> 01:08:29,424
I have a few pictures here,
could you take a look?
956
01:08:39,720 --> 01:08:41,326
I think this is him.
957
01:08:41,420 --> 01:08:42,637
For sure.
958
01:09:10,240 --> 01:09:12,850
- He could have a weapon.
- OK.
959
01:09:29,200 --> 01:09:30,353
Good evening.
960
01:09:33,920 --> 01:09:36,413
Mr. Werner,
can we disturb you for a moment?
961
01:09:57,620 --> 01:09:59,580
Should I call a doctor?
962
01:09:59,680 --> 01:10:01,378
Get one of ours.
963
01:10:45,580 --> 01:10:49,106
The time of death is yesterday,
between 6 and 7 PM.
964
01:10:50,420 --> 01:10:53,511
- Sudden cardiac arrest.
- Reason?
965
01:10:53,580 --> 01:10:58,423
Caused by morphine poisoning. Morphine was
already detected in the coffee grounds.
966
01:10:59,160 --> 01:11:02,246
What do you think doctor?
Suicide or...
967
01:11:03,240 --> 01:11:06,125
Only facts matter to me.
My opinion comes second.
968
01:11:06,380 --> 01:11:10,234
If he put it in the coffee himself,
or someone else did is your business.
969
01:11:11,780 --> 01:11:15,015
- And Filiberta?
- Filiberta recognised them both.
970
01:11:18,240 --> 01:11:20,834
This is Moose and this is Gebauer.
971
01:11:21,720 --> 01:11:24,260
Gebauer decided to find
a man on the inside
972
01:11:24,300 --> 01:11:26,901
to find out something that
he didn’t know himself.
973
01:11:27,060 --> 01:11:29,242
- The hiding place.
- Well...
974
01:11:31,560 --> 01:11:33,872
Maybe Moose revealed it to him.
975
01:11:34,400 --> 01:11:39,048
But a man who's never visited
Golden Meadow could never find it.
976
01:11:39,460 --> 01:11:44,450
Well, a forest changes in time.
It grows or gets cut down.
977
01:11:44,680 --> 01:11:46,550
20 years is a long time.
978
01:11:46,640 --> 01:11:50,195
But things took a new direction
after Moose’s death.
979
01:11:50,620 --> 01:11:52,679
Let's try and imagine
Werner's situation.
980
01:11:53,760 --> 01:11:56,450
He has everything within reach.
981
01:11:57,460 --> 01:12:02,304
And knows so much about the matter
to finish it even on his own.
982
01:12:02,740 --> 01:12:06,229
Why would he commit suicide?
He had no reason.
983
01:12:06,480 --> 01:12:10,715
Nevertheless, a man who committed
two murders wouldn't attempt suicide.
984
01:12:11,180 --> 01:12:14,864
He couldn't know that
you were after Ute Schwarz.
985
01:12:15,160 --> 01:12:18,664
That means someone who knew
Werner visited her has done it.
986
01:12:19,180 --> 01:12:21,046
You think someone poisoned him?
987
01:12:22,080 --> 01:12:23,890
Gebauer couldn't have done it.
988
01:12:23,980 --> 01:12:27,371
- It must have been someone from
the asylum. - Of course.
989
01:12:27,660 --> 01:12:30,091
Someone who has been behind all of this.
990
01:12:30,900 --> 01:12:33,798
And who else knew we were after Schwarz.
991
01:12:35,020 --> 01:12:38,186
By the way, I found cigarette ash
in Werner's room yesterday.
992
01:12:38,260 --> 01:12:41,020
It was a Pall Mall cigarette
according to the laboratory.
993
01:12:41,260 --> 01:12:42,748
Werner was a non-smoker.
994
01:12:42,940 --> 01:12:46,191
Werner was, but not the person
who drank coffee before his death.
995
01:12:46,360 --> 01:12:48,908
That means the main
culprit is still unknown.
996
01:12:49,480 --> 01:12:51,678
- Do you suspect anyone?
- Suspect?
997
01:12:52,720 --> 01:12:53,806
No.
998
01:12:54,280 --> 01:12:56,976
I'm sure... almost.
999
01:12:58,180 --> 01:13:00,451
Only direct evidence is missing.
1000
01:13:02,140 --> 01:13:04,844
We must give a chance
for the murderer to show themself.
1001
01:13:07,880 --> 01:13:10,359
And what if we were
to wait until Gebauer came?
1002
01:13:10,580 --> 01:13:12,061
If he comes...
1003
01:13:12,380 --> 01:13:13,934
Gebauer?
1004
01:13:15,180 --> 01:13:16,838
That could work.
1005
01:13:17,560 --> 01:13:19,541
That could definitely work.
1006
01:13:21,280 --> 01:13:24,269
Excuse me for bringing you all here,
1007
01:13:24,760 --> 01:13:28,931
but I'd like to say goodbye to all of you
and thank you for your cooperation.
1008
01:13:29,340 --> 01:13:30,666
As you might know,
1009
01:13:30,760 --> 01:13:34,185
the culprit has escaped us,
but didn't escape justice.
1010
01:13:34,420 --> 01:13:35,786
That happens.
1011
01:13:35,880 --> 01:13:39,290
- I would never have guessed Werner.
- He wasn't a good man.
1012
01:13:39,940 --> 01:13:43,804
- He wasn't, Lord forgive me. - I would
never have guessed he'd commit suicide.
1013
01:13:44,620 --> 01:13:48,087
People don't even want it but everything
ends up different than they thought.
1014
01:13:49,820 --> 01:13:52,631
Werner first took
Moose to Golden Meadow.
1015
01:13:52,960 --> 01:13:53,648
How?
1016
01:13:53,720 --> 01:13:55,891
He took gas from the doctor here
1017
01:13:56,140 --> 01:13:59,519
and left in a hospital car,
from the garages through the back.
1018
01:13:59,760 --> 01:14:01,860
There was a conflict
at Golden Meadow,
1019
01:14:01,900 --> 01:14:04,120
of which we don't know the
cause unfortunately.
1020
01:14:04,160 --> 01:14:08,265
But we found traces of a blow with
a stone and fingerprints.
1021
01:14:09,620 --> 01:14:12,022
Moose's tranquillizer dose was decreased,
1022
01:14:12,100 --> 01:14:16,467
so, it's possible he could've entered a
fainting state due to his confusion.
1023
01:14:18,240 --> 01:14:22,389
We mustn't forget he was a schizophrenic
who impersonated General Multenberg.
1024
01:14:22,860 --> 01:14:26,273
Werner could be exposed
by only one person. Kozdera.
1025
01:14:26,720 --> 01:14:30,011
That's why he used
the turmoil around Mrs. Holá.
1026
01:14:30,660 --> 01:14:32,860
He went to prepare
a bed in the nurses' room
1027
01:14:32,940 --> 01:14:35,780
and whilst everyone was
in the infirmary, he strangled Kozdera.
1028
01:14:35,820 --> 01:14:39,068
When he felt we were on his track,
he didn't know what to do.
1029
01:14:39,900 --> 01:14:43,231
Can you tell us why Werner
took Moose to Golden Meadow?
1030
01:14:43,660 --> 01:14:46,906
No, unfortunately, we don't
know the motive behind the murder.
1031
01:14:46,980 --> 01:14:49,235
We know who did it but not why.
1032
01:14:50,300 --> 01:14:51,889
Thank you all again.
1033
01:15:15,960 --> 01:15:18,075
- Nurse! Please.
- Yes?
1034
01:15:18,840 --> 01:15:21,020
Could you take the newspapers
and mail to the office?
1035
01:15:21,060 --> 01:15:23,957
- Of course, just hand me them.
- Thank you.
1036
01:15:27,720 --> 01:15:30,974
Well this doesn't exactly
look like a vegetative type of a curve.
1037
01:15:31,740 --> 01:15:35,585
- Newspapers, doctor.
- Did I get any mail? - I don't know.
1038
01:15:36,640 --> 01:15:38,021
What's this?
1039
01:15:39,060 --> 01:15:42,031
- From Gebauer. Hold this, nurse.
- Gebauer?
1040
01:15:42,580 --> 01:15:45,551
Tell Alenka to leave me
the stamps please.
1041
01:15:45,800 --> 01:15:48,680
Why is he writing to us?
1042
01:15:55,020 --> 01:15:57,753
He sends his thanks for the obituary.
1043
01:15:58,580 --> 01:16:00,493
I don't understand the rest.
1044
01:16:04,340 --> 01:16:07,079
Alenka, please
translate a few sentences for me.
1045
01:16:13,440 --> 01:16:14,855
Gebauer?
1046
01:16:19,140 --> 01:16:21,791
He'd like to know the details about it.
1047
01:16:22,540 --> 01:16:25,572
We can't tell him that Moose
was shot by Werner.
1048
01:16:26,200 --> 01:16:31,022
"If you could inform me where I can
find his belongings or give them to me."
1049
01:16:31,180 --> 01:16:32,895
He can ask the police.
1050
01:16:33,400 --> 01:16:36,240
I don't know what they are
going to do with those few things.
1051
01:16:36,280 --> 01:16:39,460
"I'm passing by, I'll be in Karlovec
in Hotel Praha"
1052
01:16:39,500 --> 01:16:41,891
"on 6th of this month from 2 to 3."
1053
01:16:42,460 --> 01:16:44,878
That's tomorrow, right?
1054
01:16:46,520 --> 01:16:51,832
"Give my regards to nurse Filiberta,
Dr. Kolář and Dr. Dvořáková."
1055
01:16:52,180 --> 01:16:54,662
Reply that we gave him
all the information we could.
1056
01:16:55,340 --> 01:16:57,814
Kolář will give you the medical history.
1057
01:16:58,260 --> 01:17:00,779
Shouldn't we send
someone there after all?
1058
01:17:00,880 --> 01:17:04,835
Not a chance, we'd spend
all our time on Moose.
1059
01:17:04,920 --> 01:17:06,765
We have other things to do.
1060
01:17:08,280 --> 01:17:10,122
What is it with you?
1061
01:17:14,140 --> 01:17:16,545
- You're not listening to me.
- I am.
1062
01:17:24,240 --> 01:17:27,685
- Come on.
- We should have met sooner.
1063
01:17:28,300 --> 01:17:30,224
Everything would be different.
1064
01:17:31,900 --> 01:17:34,580
What can we do, it isn't that simple.
1065
01:17:35,820 --> 01:17:38,120
I'd like to start anew, you know.
1066
01:17:38,160 --> 01:17:40,763
But the past will never let you go.
1067
01:17:41,420 --> 01:17:45,513
- Can we succeed? Is it possible?
- Definitely.
1068
01:17:46,800 --> 01:17:49,474
I have my first divorce
hearing in a month.
1069
01:17:50,520 --> 01:17:53,201
God, I'd like to leave here so much.
1070
01:17:53,520 --> 01:17:56,720
Forget all the years
as if I'd never been here.
1071
01:17:56,760 --> 01:17:59,815
We would have never met
in that case, Alenka.
1072
01:18:07,160 --> 01:18:08,619
I have to go.
1073
01:18:22,400 --> 01:18:25,515
Look here, I've had enough
problems with the Moose's case.
1074
01:18:25,600 --> 01:18:28,160
And it wasn't a pleasant
situation for our asylum.
1075
01:18:28,200 --> 01:18:31,600
There's nothing strange about the letter,
but I inform you, nevertheless.
1076
01:18:31,640 --> 01:18:33,473
Yes, it's the right thing to do.
1077
01:18:33,560 --> 01:18:35,715
Does anyone know you've come here?
1078
01:18:35,800 --> 01:18:36,960
No, why?
1079
01:18:37,000 --> 01:18:40,799
Don't mention it to anyone, right?
And this letter...
1080
01:18:41,260 --> 01:18:42,842
Does anyone know about it?
1081
01:18:43,500 --> 01:18:47,159
Yes, Filiberta, Kolář,
Dvořáková, and Rýdlová.
1082
01:18:47,440 --> 01:18:49,472
- It was no secret, was it?
- Sure.
1083
01:18:50,460 --> 01:18:52,869
Who did you send to Mr. Gebauer?
1084
01:18:53,940 --> 01:18:55,287
No one.
1085
01:19:14,060 --> 01:19:15,148
Again, no one.
1086
01:19:16,780 --> 01:19:18,478
What if no one arrives?
1087
01:19:23,060 --> 01:19:24,846
It's the only way.
1088
01:19:31,400 --> 01:19:34,025
Tell me how can Havel
be so sure about it?
1089
01:19:34,200 --> 01:19:37,797
Only one person from the asylum
knew we were after Ute Schwarz.
1090
01:19:38,060 --> 01:19:43,880
That person knew that Werner visited
her and also knew about Mr. BĂlek's ID.
1091
01:19:44,120 --> 01:19:47,682
It's the only person who
might have a connection to Gebauer.
1092
01:20:39,080 --> 01:20:41,367
Mr. Gebauer? Please, follow me.
1093
01:20:53,180 --> 01:20:55,035
Mr. Gebaur.
1094
01:21:02,120 --> 01:21:05,463
Are you looking for
Mr. Gebauer, Miss Rýdlová?
1095
01:21:06,660 --> 01:21:08,563
- Yes.
- Really?
1096
01:21:09,580 --> 01:21:11,602
And where are Moose’s things?
1097
01:21:12,840 --> 01:21:16,726
I just came to excuse head physician
HolĂ˝, he can't make it tonight.
1098
01:21:17,320 --> 01:21:18,954
Did he send you here?
1099
01:21:19,840 --> 01:21:20,841
Yes.
1100
01:21:21,140 --> 01:21:22,538
Mr. HolĂ˝,
1101
01:21:22,920 --> 01:21:24,896
who did you send after Gebauer?
1102
01:21:25,380 --> 01:21:28,115
No one, I told you before.
1103
01:21:29,380 --> 01:21:30,714
Come in!
1104
01:21:51,400 --> 01:21:53,200
What's the meaning of this?
1105
01:21:55,140 --> 01:21:56,484
Mr. HolĂ˝,
1106
01:21:57,480 --> 01:21:59,464
repeat your answer, please.
1107
01:22:52,940 --> 01:22:57,429
Subtitles: Jakub Zýka
87664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.