Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:11,010
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,739
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:14,449 --> 00:00:16,609
I felt bad for throwing away
all of Soo A's dolls,
4
00:00:17,410 --> 00:00:18,480
so I got her some.
5
00:00:21,990 --> 00:00:24,860
Ju Kyung got that for her.
6
00:00:25,290 --> 00:00:27,260
Let me have it.
I'll throw this away too.
7
00:00:33,630 --> 00:00:36,369
Soo A was very upset
when you threw her dolls away...
8
00:00:36,369 --> 00:00:37,970
without telling her last time.
9
00:00:38,600 --> 00:00:41,440
How about asking her first
before throwing it away?
10
00:00:41,709 --> 00:00:45,179
I hate how Soo A still has things
from Ju Kyung.
11
00:00:45,679 --> 00:00:46,810
She was her mom.
12
00:00:47,109 --> 00:00:50,550
Even if you don't like it,
it was a gift to Soo A from her mom.
13
00:00:50,910 --> 00:00:52,649
Soo A will be heartbroken.
14
00:00:54,690 --> 00:00:57,920
Fine. Let's throw it away
after we get Soo A's permission.
15
00:00:58,190 --> 00:01:00,660
Gi Yun!
16
00:01:01,429 --> 00:01:02,690
Mother is looking for you.
17
00:01:03,959 --> 00:01:05,859
Right. I'm going to work.
18
00:01:05,859 --> 00:01:06,929
Okay.
19
00:01:27,679 --> 00:01:30,220
Where could Soo A have kept
Father's hearing aid?
20
00:01:36,729 --> 00:01:38,860
Mister. Since Mommy in Paradise...
21
00:01:38,860 --> 00:01:41,270
will be sad if I cry,
22
00:01:41,270 --> 00:01:43,169
I will smile like a big girl.
23
00:01:48,110 --> 00:01:49,209
Soo A.
24
00:01:50,339 --> 00:01:51,640
Your mommy is alive.
25
00:01:53,110 --> 00:01:54,449
She's right next to you.
26
00:01:56,179 --> 00:01:59,220
You may not know
she has come back alive,
27
00:02:00,449 --> 00:02:01,750
but you will know soon enough.
28
00:02:14,729 --> 00:02:16,970
(Late Shin Ju Kyung)
29
00:02:21,739 --> 00:02:23,340
(Late Shin Ju Kyung)
30
00:02:27,280 --> 00:02:28,380
(To Mommy who I miss, From Soo A)
31
00:02:28,380 --> 00:02:31,819
Mommy.
Grandpa told me to give it to you...
32
00:02:31,919 --> 00:02:33,979
and nobody else.
33
00:02:34,750 --> 00:02:36,949
Mommy should keep it
from now on, okay?
34
00:02:37,319 --> 00:02:39,090
(To Mommy who I miss, From Soo A)
35
00:02:40,560 --> 00:02:41,590
Soo A.
36
00:02:42,690 --> 00:02:43,889
You should go to school now.
37
00:02:46,030 --> 00:02:49,530
Grandma realized
I didn't go to school and called me.
38
00:02:49,900 --> 00:02:52,970
She's worried. Take me home, please.
39
00:02:54,470 --> 00:02:55,539
Got it.
40
00:02:56,970 --> 00:03:00,440
Mister. Don't tell anyone that...
41
00:03:00,579 --> 00:03:01,880
I came to see Mommy.
42
00:03:06,979 --> 00:03:08,090
Promise.
43
00:03:10,650 --> 00:03:11,789
Promise.
44
00:03:17,729 --> 00:03:20,130
Mom. What is it?
45
00:03:20,299 --> 00:03:22,199
I got a call from Soo A's teacher.
46
00:03:22,199 --> 00:03:23,530
She didn't go to school.
47
00:03:23,530 --> 00:03:26,370
What? That's impossible.
48
00:03:26,739 --> 00:03:28,470
I dropped her off at school myself.
49
00:03:29,410 --> 00:03:31,880
Gi Yun,
Soo A isn't picking up her phone.
50
00:03:31,880 --> 00:03:34,009
I texted her, asking where she was.
But she hasn't replied.
51
00:03:34,949 --> 00:03:36,280
Did something happen to Soo A?
52
00:03:38,350 --> 00:03:39,880
Soo A didn't go to school.
53
00:03:40,519 --> 00:03:42,620
But I clearly saw her go inside
the school gates.
54
00:03:42,620 --> 00:03:43,720
What?
55
00:03:44,819 --> 00:03:47,819
Jang Soo A.
Where on earth did you go?
56
00:03:48,530 --> 00:03:50,729
I'll look for her around school.
57
00:03:50,729 --> 00:03:52,000
Wait for her at home, Gi Yun.
58
00:03:55,769 --> 00:03:56,829
Goodness.
59
00:03:59,699 --> 00:04:01,169
Let's go home, Soo A.
60
00:04:04,739 --> 00:04:05,840
Soo A.
61
00:04:14,019 --> 00:04:17,549
Did you meet Mr. Woo Hyuk
instead of going to school?
62
00:04:18,789 --> 00:04:20,660
Everyone was worried sick.
63
00:04:23,629 --> 00:04:24,700
Come here.
64
00:04:27,729 --> 00:04:28,869
What happened?
65
00:04:28,929 --> 00:04:30,330
You said
you wouldn't meet her anymore.
66
00:04:32,039 --> 00:04:33,299
There was a reason.
67
00:04:37,510 --> 00:04:39,739
I doubt you called her first.
68
00:04:40,939 --> 00:04:43,379
You should've declined
even if she asked to meet.
69
00:04:43,910 --> 00:04:45,150
If you keep doing this,
70
00:04:45,350 --> 00:04:47,379
you'll put both Soo A
and me in a tough spot.
71
00:04:50,189 --> 00:04:51,789
She knows that too.
72
00:04:52,789 --> 00:04:55,559
Did you think she didn't know
her dad would get mad if she saw me?
73
00:04:57,330 --> 00:04:58,929
But if she had reached out
despite that,
74
00:04:58,929 --> 00:05:00,900
didn't you think
she would've had a reason?
75
00:05:02,429 --> 00:05:03,799
Did something happen to her?
76
00:05:04,499 --> 00:05:05,669
What did she say?
77
00:05:06,600 --> 00:05:08,369
We met because she wanted help.
78
00:05:09,640 --> 00:05:11,239
She asked me to take her somewhere,
so I did.
79
00:05:11,239 --> 00:05:12,410
Where did you take her?
80
00:05:13,510 --> 00:05:14,650
I can't tell you that.
81
00:05:15,850 --> 00:05:17,780
I promised her to keep my secret.
82
00:05:22,150 --> 00:05:23,590
If you moved into Gi Yun's place...
83
00:05:23,590 --> 00:05:25,720
because you wanted to see her
and protect her,
84
00:05:26,460 --> 00:05:28,260
you should mind her feelings first.
85
00:05:29,030 --> 00:05:30,260
It's important to get your revenge,
86
00:05:30,660 --> 00:05:32,859
but you need to find out
what Soo A wants...
87
00:05:33,129 --> 00:05:34,499
and what's on her mind.
88
00:05:39,299 --> 00:05:40,400
Soo A.
89
00:05:41,910 --> 00:05:43,070
I'll go now.
90
00:05:44,270 --> 00:05:45,340
Goodness.
91
00:05:45,840 --> 00:05:48,350
Thank you, mister.
92
00:05:58,660 --> 00:06:01,960
Soo A, where have you been
after skipping school?
93
00:06:03,929 --> 00:06:05,059
Why did you skip school?
94
00:06:06,100 --> 00:06:08,200
Where did you go,
and what did you do after skipping school?
95
00:06:10,929 --> 00:06:12,499
I'm asking you!
96
00:06:12,669 --> 00:06:14,570
- Why did you skip school?
- Gi Yun.
97
00:06:15,239 --> 00:06:17,570
She's safely home,
so don't be so hard on her.
98
00:06:17,669 --> 00:06:19,939
I'll talk to her,
99
00:06:19,939 --> 00:06:21,080
so please go to work.
100
00:06:22,179 --> 00:06:23,780
Let's go to your room, Soo A.
101
00:06:30,650 --> 00:06:32,090
She's now skipping school?
102
00:06:32,859 --> 00:06:35,729
She keeps on doing things
to earn my disapproval.
103
00:06:36,090 --> 00:06:38,359
I thought she would get better
once Hee Jae moved in,
104
00:06:38,600 --> 00:06:39,859
but that wasn't the case.
105
00:06:45,799 --> 00:06:49,470
Soo A, Daddy felt bad
for throwing out all your dolls,
106
00:06:49,570 --> 00:06:50,710
so he got you new ones.
107
00:07:01,350 --> 00:07:02,419
Soo A.
108
00:07:03,919 --> 00:07:06,919
Could you tell me
why you didn't go to school today?
109
00:07:10,660 --> 00:07:13,330
All right.
I won't force you to answer me.
110
00:07:15,200 --> 00:07:16,270
Then...
111
00:07:17,169 --> 00:07:18,739
what about Grandpa's hearing aid?
112
00:07:19,570 --> 00:07:21,270
I gave it to Mommy.
113
00:07:21,470 --> 00:07:25,340
He told me to give it to her
and nobody else.
114
00:07:26,640 --> 00:07:29,179
You really don't remember
where you put it?
115
00:07:34,049 --> 00:07:35,950
All right.
116
00:07:49,499 --> 00:07:51,970
Why not? I like him.
Why can't I be with him?
117
00:07:51,970 --> 00:07:53,200
No means no!
118
00:07:53,299 --> 00:07:54,640
What right do you have?
119
00:07:54,640 --> 00:07:57,010
What right do you have
to tell me I can't be with him?
120
00:07:58,239 --> 00:07:59,679
Listen to this girl!
121
00:08:00,309 --> 00:08:01,379
Mom!
122
00:08:04,879 --> 00:08:08,080
I must've gone crazy.
I even hit her.
123
00:08:09,789 --> 00:08:11,590
She left so early
without eating breakfast.
124
00:08:11,890 --> 00:08:13,320
That girl.
125
00:08:15,960 --> 00:08:18,090
- Where's Bit Na?
- She went to work.
126
00:08:18,629 --> 00:08:20,400
She already left without breakfast?
127
00:08:21,330 --> 00:08:24,470
I even had to slap Bit Na
to make her...
128
00:08:24,770 --> 00:08:25,970
give up on Woo Hyuk.
129
00:08:26,169 --> 00:08:27,270
I'm glad.
130
00:08:27,669 --> 00:08:30,169
Do what you must
to make her come to her senses.
131
00:08:30,369 --> 00:08:32,539
I wouldn't have had to slap her...
132
00:08:32,640 --> 00:08:35,179
if Woo Hyuk had not been your son.
133
00:08:35,179 --> 00:08:36,379
He's not my son!
134
00:08:36,580 --> 00:08:38,010
I never had a son like him!
135
00:08:41,320 --> 00:08:42,550
How can you eat right now?
136
00:08:43,119 --> 00:08:45,989
How can you eat after
destroying our family like this?
137
00:08:47,159 --> 00:08:48,560
It's not like I want to eat.
138
00:08:48,759 --> 00:08:50,229
You made it for me,
139
00:08:50,229 --> 00:08:52,560
so I'd feel bad if I didn't eat.
That's why I'm eating now!
140
00:08:53,159 --> 00:08:54,970
The ones who do wrong are
the ones who always get mad.
141
00:08:55,700 --> 00:08:58,399
Did you just yell at me
after you did something wrong?
142
00:08:58,399 --> 00:08:59,800
I begged for forgiveness already!
143
00:09:00,269 --> 00:09:02,970
What more do you expect from me?
144
00:09:04,269 --> 00:09:05,440
It feels awful...
145
00:09:05,909 --> 00:09:08,609
to know you have a child
with another woman.
146
00:09:08,950 --> 00:09:11,450
I also resent myself
for living like a fool,
147
00:09:11,450 --> 00:09:13,519
putting all my trust in you
in complete ignorance!
148
00:09:29,899 --> 00:09:30,999
Woo Hyuk.
149
00:09:32,239 --> 00:09:33,940
Hello, Ms. Woo.
150
00:09:35,739 --> 00:09:36,940
Can we talk?
151
00:09:41,879 --> 00:09:42,950
Woo Hyuk.
152
00:09:43,909 --> 00:09:45,479
I know you must be troubled,
153
00:09:46,379 --> 00:09:49,220
and I feel shameless for asking,
but please do me a favor.
154
00:09:50,619 --> 00:09:51,920
What is it?
155
00:09:52,920 --> 00:09:54,060
No matter what I say,
156
00:09:54,420 --> 00:09:57,529
it doesn't seem like
Bit Na will give up on you.
157
00:10:00,899 --> 00:10:03,129
Of course,
she'll give up if she finds out...
158
00:10:03,629 --> 00:10:05,670
that you two are half-siblings.
159
00:10:06,700 --> 00:10:09,869
But Woo Hyuk,
I don't want her to find out.
160
00:10:10,409 --> 00:10:13,239
I don't want her
to be disappointed in her dad.
161
00:10:13,779 --> 00:10:15,080
That's why I want to ask you this.
162
00:10:17,550 --> 00:10:20,550
Can you talk to her
and be a little harsh...
163
00:10:21,220 --> 00:10:24,119
to help her get over you?
164
00:10:25,220 --> 00:10:26,960
If you're very cold to her,
165
00:10:27,460 --> 00:10:29,690
she may be able to forget about you.
166
00:10:33,899 --> 00:10:36,830
Yes, I know
it must not feel comfortable...
167
00:10:37,229 --> 00:10:38,869
to see her.
168
00:10:39,869 --> 00:10:41,710
I know I'm shameless,
but please do that for me.
169
00:10:44,239 --> 00:10:45,340
All right.
170
00:10:46,239 --> 00:10:47,680
I'll meet her...
171
00:10:48,710 --> 00:10:51,680
and clearly tell her
to move on from me.
172
00:10:54,249 --> 00:10:55,389
Thank you, Woo Hyuk.
173
00:11:00,989 --> 00:11:02,060
Woo Hyuk.
174
00:11:05,029 --> 00:11:06,700
I couldn't believe
you wanted to see me first.
175
00:11:06,859 --> 00:11:08,629
What are you going to say?
My heart is racing.
176
00:11:09,100 --> 00:11:10,200
Bit Na.
177
00:11:11,330 --> 00:11:13,639
Are you still not over me?
178
00:11:13,840 --> 00:11:15,540
I don't plan on doing so.
179
00:11:15,540 --> 00:11:17,239
I'll keep showing my love for you.
180
00:11:17,540 --> 00:11:20,379
- If it's because of my dad...
- Do you know...
181
00:11:22,409 --> 00:11:24,249
how unattractive and tiring
a woman is...
182
00:11:25,820 --> 00:11:27,749
when she gets clingy
even after she's turned down?
183
00:11:28,489 --> 00:11:29,550
Woo Hyuk.
184
00:11:29,550 --> 00:11:30,649
I already said no.
185
00:11:31,619 --> 00:11:34,259
But you're delusionally obsessed
over me,
186
00:11:34,259 --> 00:11:35,529
thinking I'll fall for you someday.
187
00:11:37,129 --> 00:11:38,499
That's something stalkers do.
188
00:11:39,259 --> 00:11:42,129
A stalker? How can you be so harsh?
189
00:11:42,300 --> 00:11:45,940
Hey, if you don't want
to be called a stalker,
190
00:11:47,040 --> 00:11:48,909
it's time to move on.
191
00:11:51,639 --> 00:11:53,210
Why don't you like me?
192
00:11:53,580 --> 00:11:56,879
I hate how selfish you are
in your thoughts and actions,
193
00:11:56,879 --> 00:11:58,249
and I'm sick of your obsession.
194
00:11:58,720 --> 00:12:01,619
Also, you are
completely unattractive,
195
00:12:02,220 --> 00:12:03,350
so there are no feelings at all.
196
00:12:04,350 --> 00:12:06,690
I feel troubled and tired
whenever I think of you.
197
00:12:06,989 --> 00:12:08,560
You're that pathetic.
198
00:12:13,229 --> 00:12:14,300
Listen up.
199
00:12:15,930 --> 00:12:17,570
I find you awful.
200
00:12:20,100 --> 00:12:21,200
Never mind.
201
00:12:23,210 --> 00:12:24,310
You're the worst.
202
00:12:30,249 --> 00:12:31,350
"The worst?"
203
00:12:32,119 --> 00:12:33,180
Me?
204
00:12:43,729 --> 00:12:44,930
I'm sorry, Bit Na.
205
00:12:45,800 --> 00:12:47,359
I hurt you with harsh words.
206
00:12:48,830 --> 00:12:50,470
But I hope...
207
00:12:52,139 --> 00:12:54,440
doing this will help you get over me.
208
00:12:56,310 --> 00:12:57,810
You're my sister.
209
00:13:01,509 --> 00:13:04,310
(Jung Capital)
210
00:13:07,249 --> 00:13:09,290
What brings you here, Bit Na?
211
00:13:09,389 --> 00:13:11,920
Ma'am, please help me
seize Woo Hyuk's heart.
212
00:13:13,259 --> 00:13:16,659
Bit Na, if he said no,
213
00:13:16,659 --> 00:13:17,830
you should just give up.
214
00:13:18,229 --> 00:13:20,830
He couldn't accept me
because he was hurt...
215
00:13:20,830 --> 00:13:22,430
with the things my dad did.
216
00:13:22,869 --> 00:13:25,070
My dad said harsh words...
217
00:13:25,070 --> 00:13:26,540
and even hit him,
218
00:13:26,840 --> 00:13:29,470
so there was no way
he would see me in a positive light.
219
00:13:29,970 --> 00:13:32,680
Your dad hit Woo Hyuk?
220
00:13:33,080 --> 00:13:36,479
I'm sorry.
He didn't approve of Woo Hyuk.
221
00:13:36,479 --> 00:13:38,680
Even so, how can he hit my son?
222
00:13:40,519 --> 00:13:42,550
Who does he think he is to hit him?
223
00:13:42,989 --> 00:13:44,090
I'm sorry.
224
00:13:44,519 --> 00:13:47,590
But I can't stay away from him
just because of my dad.
225
00:13:47,590 --> 00:13:49,029
Bit Na, go home.
226
00:13:49,659 --> 00:13:52,200
And don't ever come looking
for Woo Hyuk or me.
227
00:13:52,930 --> 00:13:55,930
I can't forgive your father, either.
228
00:13:56,129 --> 00:13:58,170
- Mother.
- I told you to leave.
229
00:14:03,269 --> 00:14:06,180
(Jung Capital)
230
00:14:06,609 --> 00:14:07,739
Yang Hee Chan.
231
00:14:08,279 --> 00:14:09,950
Even if he didn't know
Woo Hyuk was his son,
232
00:14:10,149 --> 00:14:11,710
how could he use such violence?
233
00:14:12,680 --> 00:14:14,950
He treated Woo Hyuk
like he didn't exist...
234
00:14:14,950 --> 00:14:16,220
when I was pregnant with him.
235
00:14:16,790 --> 00:14:18,759
But as if not recognizing
his own son wasn't enough,
236
00:14:19,159 --> 00:14:20,320
he even beat him?
237
00:14:22,759 --> 00:14:24,359
(Assemblyman Yang Hee Chan)
238
00:14:25,430 --> 00:14:26,529
Jung Woo Hyuk.
239
00:14:26,960 --> 00:14:30,100
How dare you stop my casino business
with Gi Yun and blackmail me?
240
00:14:30,700 --> 00:14:32,570
A troublesome son
comes out of nowhere...
241
00:14:32,570 --> 00:14:33,869
and is about to ruin everything.
242
00:14:36,840 --> 00:14:37,940
Are you crazy?
243
00:14:37,940 --> 00:14:39,779
How can you come here out of the blue?
People might see you.
244
00:14:40,239 --> 00:14:42,779
Yang Hee Chan.
Why did you hit Woo Hyuk?
245
00:14:42,850 --> 00:14:44,580
You have done nothing for him
as his father.
246
00:14:44,580 --> 00:14:45,649
And yet, how dare you hit my son?
247
00:14:45,649 --> 00:14:47,379
I did it because he was ill-mannered
and arrogant.
248
00:14:47,450 --> 00:14:49,220
Even though
I was much older than him,
249
00:14:49,220 --> 00:14:50,889
he was running wild with disrespect.
250
00:14:52,519 --> 00:14:54,159
I did everything I could
raising him...
251
00:14:54,259 --> 00:14:56,529
so people wouldn't point fingers
at him...
252
00:14:56,529 --> 00:14:58,190
for being fatherless.
253
00:14:59,100 --> 00:15:00,659
They say blood
is thicker than water.
254
00:15:00,830 --> 00:15:02,499
Do you not feel that way?
255
00:15:02,499 --> 00:15:05,670
How can you not recognize him
and do such a thing?
256
00:15:05,800 --> 00:15:07,899
Had I known he was my son,
I would've beaten him to a pulp.
257
00:15:07,999 --> 00:15:11,040
He talks back at everything I say
and acts up.
258
00:15:11,040 --> 00:15:13,609
Like a coward, he made an excuse
to approach Bit Na,
259
00:15:13,609 --> 00:15:14,739
knowing she was my daughter.
260
00:15:14,739 --> 00:15:17,009
Do you know how nasty and sly he is?
261
00:15:17,180 --> 00:15:19,720
As if Bit Na wasn't enough,
he even clung to Seo Hee Jae.
262
00:15:19,720 --> 00:15:21,720
An assemblyman's daughter,
then a wealthy heiress.
263
00:15:21,720 --> 00:15:25,050
He set eyes on women
he can't even dream of hitting on.
264
00:15:27,290 --> 00:15:28,460
Shut your mouth!
265
00:15:29,290 --> 00:15:31,759
How could you go that far
about your son?
266
00:15:34,999 --> 00:15:37,830
"You did a great job raising him
without a father."
267
00:15:39,070 --> 00:15:40,670
That was all I wanted to hear.
268
00:15:41,170 --> 00:15:42,210
But what was that?
269
00:15:42,869 --> 00:15:44,170
"Nasty and sly?"
270
00:15:44,970 --> 00:15:47,139
You may have messed up my life.
271
00:15:47,739 --> 00:15:50,479
But you were still
Woo Hyuk's father.
272
00:15:52,149 --> 00:15:54,379
So, I lived in hiding
so as not to do any damage.
273
00:15:54,550 --> 00:15:56,389
You should've gotten an abortion
back then.
274
00:15:56,550 --> 00:15:58,550
Why did you have to give birth in secret
and cause this trouble?
275
00:15:58,960 --> 00:16:01,019
Why did you have to appear
and ruin my life?
276
00:16:02,859 --> 00:16:03,960
Yang Hee Chan.
277
00:16:04,759 --> 00:16:06,499
Should I become evil...
278
00:16:07,100 --> 00:16:08,300
and really ruin your life?
279
00:16:13,340 --> 00:16:14,499
Even if he's rude,
280
00:16:14,999 --> 00:16:16,739
don't beat him up as you please.
281
00:16:16,869 --> 00:16:19,409
Even if you don't like him,
don't lay a finger on him.
282
00:16:20,239 --> 00:16:21,979
If you dare hit my son again,
283
00:16:22,950 --> 00:16:24,479
you will be risking your life.
284
00:16:27,379 --> 00:16:29,220
(Assemblyman Yang Hee Chan)
285
00:16:31,820 --> 00:16:33,590
I must live through this first.
286
00:16:33,859 --> 00:16:34,989
After that,
287
00:16:35,790 --> 00:16:39,600
I'll make lowly people like her
pay for insulting me.
288
00:16:41,800 --> 00:16:44,070
I tried tracking down
the phone number you gave me.
289
00:16:44,200 --> 00:16:45,229
But it was a burner phone,
290
00:16:45,229 --> 00:16:46,800
and I couldn't find out
who it belonged to.
291
00:16:48,040 --> 00:16:49,409
We must figure out who it is.
292
00:16:49,710 --> 00:16:50,840
Find a way.
293
00:16:51,540 --> 00:16:53,840
The one who took
Chairman Jang's video...
294
00:16:54,080 --> 00:16:56,850
should be in the CCTV footage
if they passed the lobby.
295
00:16:58,850 --> 00:17:00,879
You're right. The CCTV.
296
00:17:03,050 --> 00:17:04,350
Why did that not cross my mind?
297
00:17:19,270 --> 00:17:20,369
Stop right there.
298
00:17:25,939 --> 00:17:27,010
Jaclyn?
299
00:17:34,219 --> 00:17:36,290
Jaclyn came to my house
behind my back.
300
00:17:36,949 --> 00:17:38,550
To think that Jaclyn found out.
301
00:17:39,459 --> 00:17:40,560
This is the worst.
302
00:17:52,469 --> 00:17:53,699
Seriously.
303
00:17:54,100 --> 00:17:55,340
What an eyesore.
304
00:17:56,010 --> 00:17:58,409
Despite living as a freeloader,
she doesn't help out...
305
00:17:58,409 --> 00:18:00,540
and waits until the table is set
every single day.
306
00:18:01,040 --> 00:18:04,350
You're right. I have never met
a person as shameless as her.
307
00:18:07,350 --> 00:18:10,020
Gosh.
Don't you know that I'm pregnant?
308
00:18:10,020 --> 00:18:11,750
So what's with these
lousy side dishes?
309
00:18:11,850 --> 00:18:13,459
Can't you be more considerate?
310
00:18:14,060 --> 00:18:16,290
If you hate the side dishes,
you can leave this house.
311
00:18:16,530 --> 00:18:18,459
What's Woo Hyuk's schedule like today?
312
00:18:18,459 --> 00:18:19,760
I need to meet him.
313
00:18:19,929 --> 00:18:21,560
Why would you need to meet Woo Hyuk?
314
00:18:21,859 --> 00:18:24,129
Must I report to you
why I must meet him?
315
00:18:24,330 --> 00:18:26,439
Woo Hyuk is busy
and has no time for you.
316
00:18:28,100 --> 00:18:30,609
Good grief.
As if I'm free all the time.
317
00:18:33,240 --> 00:18:35,409
Good morning, Mr. Hwang.
318
00:18:35,879 --> 00:18:39,850
Why are you suddenly greeting me
with such a bright smile?
319
00:18:39,850 --> 00:18:40,980
It's scaring me.
320
00:18:41,280 --> 00:18:43,649
You were close
with my late father-in-law, right?
321
00:18:45,760 --> 00:18:49,560
What?
Why are you bringing up Chang Sung?
322
00:18:50,030 --> 00:18:52,429
They say the father-in-law
adores his daughter-in-law.
323
00:18:52,500 --> 00:18:54,459
Now that I'm pregnant,
324
00:18:54,459 --> 00:18:56,770
I can't help but think
how nice it would've been...
325
00:18:56,770 --> 00:18:58,169
if only Father had been alive.
326
00:18:58,570 --> 00:19:00,570
Don't you miss him, too?
327
00:19:02,340 --> 00:19:04,369
The fact that Chang Sung
suddenly passed away...
328
00:19:05,439 --> 00:19:07,840
- hasn't hit me yet.
- Same here!
329
00:19:07,840 --> 00:19:10,550
Father's death
doesn't feel real at all.
330
00:19:11,379 --> 00:19:14,719
I feel like
he might come back alive any minute,
331
00:19:14,719 --> 00:19:16,550
you know?
332
00:19:16,949 --> 00:19:18,889
That would be great, right?
333
00:19:18,889 --> 00:19:21,959
He would love to hug
his newborn grandson, wouldn't he?
334
00:19:35,669 --> 00:19:38,310
Hi, Director Yoon.
It's been a while.
335
00:19:38,439 --> 00:19:41,980
Ms. Hong. Your daughter-in-law
isn't coming in for her checkup.
336
00:19:41,980 --> 00:19:43,449
Oh, that?
337
00:19:43,449 --> 00:19:44,580
My daughter-in-law said...
338
00:19:44,580 --> 00:19:46,679
she preferred going to
her initial OB-GYN.
339
00:19:46,879 --> 00:19:48,889
So I let her go to that hospital.
340
00:19:48,889 --> 00:19:49,919
Is that so?
341
00:19:50,649 --> 00:19:52,490
By the way,
it must be a huge bummer.
342
00:19:52,490 --> 00:19:54,060
You always wanted a grandson.
343
00:19:54,820 --> 00:19:57,060
What do you mean by that?
344
00:19:58,090 --> 00:20:00,830
Does that mean her baby isn't a boy?
345
00:20:01,129 --> 00:20:03,169
I sent you the results...
346
00:20:03,169 --> 00:20:04,969
of the paternity test
and fetal examination.
347
00:20:04,969 --> 00:20:06,169
Did you not get it?
348
00:20:06,270 --> 00:20:09,010
No, I did.
349
00:20:09,310 --> 00:20:10,510
It said it was a boy.
350
00:20:10,840 --> 00:20:12,139
That's impossible.
351
00:20:14,040 --> 00:20:15,139
It's a girl.
352
00:20:16,280 --> 00:20:18,310
So I called,
thinking you were upset...
353
00:20:18,310 --> 00:20:20,679
and didn't bring your daughter-in-law
to the hospital.
354
00:20:21,919 --> 00:20:25,320
Are you sure
it's a girl and not a boy?
355
00:20:25,320 --> 00:20:26,820
Yes. I'm certain.
356
00:20:27,290 --> 00:20:28,590
What about the paternity test?
357
00:20:28,959 --> 00:20:31,590
Is the unborn baby
really Gi Yun's child?
358
00:20:31,730 --> 00:20:33,830
Yes.
The DNA test result showed that...
359
00:20:33,830 --> 00:20:35,899
he and the baby were blood-related.
360
00:20:37,429 --> 00:20:40,300
I'll text you
the fetal examination result right now.
361
00:20:44,240 --> 00:20:47,540
(Female - Daughter)
362
00:20:47,540 --> 00:20:50,109
What? Director Yoon.
363
00:20:50,550 --> 00:20:52,679
I'll call you back later. Bye.
364
00:20:54,919 --> 00:20:56,490
How did this happen?
365
00:20:57,750 --> 00:21:01,359
Jaclyn is pregnant with a girl,
not a boy?
366
00:21:03,830 --> 00:21:05,800
Did Jaclyn plot this...
367
00:21:06,000 --> 00:21:07,500
to deceive me?
368
00:21:21,179 --> 00:21:22,250
Yes, Mother?
369
00:21:22,510 --> 00:21:23,750
Come to my house.
370
00:21:23,879 --> 00:21:25,179
I'll make you a feast.
371
00:21:26,350 --> 00:21:27,449
All right. I'm on my way.
372
00:21:27,580 --> 00:21:30,790
I was actually starving.
There isn't any good food here.
373
00:21:31,820 --> 00:21:33,490
All right, Mother.
374
00:21:35,020 --> 00:21:36,490
I'll be right there.
375
00:21:41,500 --> 00:21:42,830
I'm here, Mother.
376
00:21:44,899 --> 00:21:46,869
What will you cook for me?
377
00:21:48,040 --> 00:21:49,070
Jaclyn.
378
00:21:50,109 --> 00:21:51,840
I got a call from Director Yoon...
379
00:21:52,310 --> 00:21:54,139
from the OB-GYN we went to.
380
00:21:56,080 --> 00:21:57,179
Is that so?
381
00:21:57,550 --> 00:22:00,179
Why did she call you?
382
00:22:01,149 --> 00:22:04,020
She told me
your unborn baby is a girl,
383
00:22:04,320 --> 00:22:05,490
not a boy.
384
00:22:06,020 --> 00:22:07,419
That's absurd.
385
00:22:07,419 --> 00:22:09,790
You saw the test results,
didn't you?
386
00:22:10,030 --> 00:22:11,959
Director Yoon must've been confused.
387
00:22:16,199 --> 00:22:17,699
When will you stop lying?
388
00:22:24,540 --> 00:22:26,980
You're not pregnant with a boy,
are you?
389
00:22:31,550 --> 00:22:33,949
That's right. It's not a boy.
390
00:22:34,949 --> 00:22:36,050
What?
391
00:22:36,419 --> 00:22:38,250
How could you cook up such a lie?
392
00:22:38,350 --> 00:22:40,760
It's not like I wanted to lie to you.
393
00:22:40,889 --> 00:22:43,990
You wanted a grandson,
so I had no choice.
394
00:22:44,090 --> 00:22:45,189
What was that?
395
00:22:45,899 --> 00:22:48,859
Was it fun lying to me
that the baby was a boy...
396
00:22:48,859 --> 00:22:50,899
and making a fool out of me?
397
00:22:51,070 --> 00:22:52,340
Yes, it was so much fun.
398
00:22:52,740 --> 00:22:55,139
You treated me
like a daughter-in-law for the first time.
399
00:22:55,139 --> 00:22:56,840
It was both exciting and fun.
400
00:22:57,109 --> 00:22:58,169
What?
401
00:22:58,270 --> 00:23:00,209
So what if my baby is a girl?
402
00:23:00,209 --> 00:23:01,740
She's still Gi Yun's child.
403
00:23:01,740 --> 00:23:03,850
You should've just congratulated me
from the start.
404
00:23:03,949 --> 00:23:06,750
Who prefers sons
over daughters these days?
405
00:23:06,980 --> 00:23:09,250
Don't you feel bad
for my unborn baby?
406
00:23:10,419 --> 00:23:11,619
Shut your mouth!
407
00:23:12,189 --> 00:23:14,689
I treated you like a human being
because the baby was a boy.
408
00:23:14,689 --> 00:23:17,290
Had I known it was a girl,
I would've disregarded you.
409
00:23:19,300 --> 00:23:20,399
Mother.
410
00:23:20,399 --> 00:23:22,800
Did you hit me, a pregnant woman,
like an ignorant person?
411
00:23:23,169 --> 00:23:24,399
How brazen of you.
412
00:23:24,399 --> 00:23:27,000
I don't mind
being an ignorant person to you...
413
00:23:27,000 --> 00:23:28,399
for lying about the baby's gender.
414
00:23:28,600 --> 00:23:31,310
I lose my temper
just thinking about...
415
00:23:31,310 --> 00:23:33,310
how I got fooled
by a piece of trash like you.
416
00:23:33,310 --> 00:23:35,679
Thinking it was a boy,
I made and served you food...
417
00:23:35,780 --> 00:23:38,350
and even gave you my credit card!
You wicked being!
418
00:23:38,350 --> 00:23:40,379
- You little...
- Mother.
419
00:23:41,219 --> 00:23:42,419
Stop it, Mother.
420
00:23:42,790 --> 00:23:43,850
Are you mad?
421
00:23:43,949 --> 00:23:45,590
What if something happens to my baby?
422
00:23:49,830 --> 00:23:53,330
Mother.
You'll regret treating me like this.
423
00:23:54,030 --> 00:23:56,169
I guess you think I don't know.
424
00:23:56,770 --> 00:23:58,530
Father is still alive.
425
00:24:04,369 --> 00:24:05,780
How did she find out?
426
00:24:15,020 --> 00:24:17,889
Mother,
you shouldn't have messed with me.
427
00:24:18,389 --> 00:24:20,119
Do you think I'll just let it go?
428
00:24:20,859 --> 00:24:24,730
I'll make sure you kneel down before me
and beg for forgiveness.
429
00:24:27,600 --> 00:24:28,659
Jaclyn.
430
00:24:32,500 --> 00:24:35,240
How did you find out
the chairman was still alive?
431
00:24:36,010 --> 00:24:38,709
That is none of your business.
432
00:24:39,939 --> 00:24:43,709
Do you really want
to kick me out of this house?
433
00:24:53,719 --> 00:24:55,389
(Assemblyman Yang Hee Chan)
434
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Mr. Yang,
aren't you going to go home?
435
00:25:02,570 --> 00:25:04,330
No, I have something to do.
436
00:25:04,929 --> 00:25:06,100
Do you want to eat dinner together?
437
00:25:06,570 --> 00:25:08,000
Is something bothering you?
438
00:25:08,840 --> 00:25:13,310
You've been going home late
and eating dinner outside.
439
00:25:13,740 --> 00:25:15,240
Nothing is bothering me.
440
00:25:19,179 --> 00:25:21,750
Here. You can dip the meat
in that sauce.
441
00:25:23,449 --> 00:25:24,689
- Eat up.
- Please eat up.
442
00:25:24,689 --> 00:25:26,290
- Yes.
- Enjoy your meal.
443
00:25:26,290 --> 00:25:27,359
Okay.
444
00:25:38,669 --> 00:25:40,369
Why did Hee Chan...
445
00:25:41,070 --> 00:25:43,409
come here to eat here
of all the restaurants out there?
446
00:25:57,689 --> 00:25:59,990
Jun Hee, I'm too angry...
447
00:26:01,090 --> 00:26:02,490
to sit around like this.
448
00:26:02,730 --> 00:26:04,659
Goodness, what will you do?
449
00:26:07,330 --> 00:26:08,399
Wait.
450
00:26:15,139 --> 00:26:16,340
Did you come to eat dinner?
451
00:26:17,240 --> 00:26:19,379
Hey, Sung Il. It's been a while.
452
00:26:19,580 --> 00:26:22,139
It looks like
you can still enjoy a meal...
453
00:26:23,250 --> 00:26:24,609
after ruining someone's life.
454
00:26:27,020 --> 00:26:28,780
What are you talking about?
455
00:26:28,780 --> 00:26:30,090
My aide is here too,
456
00:26:30,320 --> 00:26:31,990
so if there is a misunderstanding,
let's talk later.
457
00:26:32,619 --> 00:26:33,689
Hee Chan.
458
00:26:34,689 --> 00:26:35,929
Even beasts...
459
00:26:37,159 --> 00:26:39,060
do not abandon their own offspring.
460
00:26:39,459 --> 00:26:40,560
What?
461
00:26:42,129 --> 00:26:45,869
I have no idea
what you're talking about.
462
00:26:45,869 --> 00:26:48,369
That's why it makes you
worse than beasts.
463
00:26:49,139 --> 00:26:51,869
You don't deserve
to put food in your mouth.
464
00:26:55,409 --> 00:26:56,510
Hey, you!
465
00:26:59,350 --> 00:27:00,679
Enjoy your meal.
466
00:27:04,290 --> 00:27:06,490
Goodness, Mr. Yang.
Are you all right?
467
00:27:08,260 --> 00:27:11,730
This place makes
delicious radish kimchi.
468
00:27:14,600 --> 00:27:16,100
Enjoy. Please enjoy.
469
00:27:16,300 --> 00:27:18,770
- We need more wet tissue.
- Yes.
470
00:27:19,439 --> 00:27:20,600
Jung Woo Hyuk.
471
00:27:20,840 --> 00:27:23,040
You shouldn't have come
into my life.
472
00:27:23,270 --> 00:27:24,840
The moment you came into my life,
473
00:27:24,840 --> 00:27:26,740
everything I ever worked for
began to fall apart.
474
00:27:27,010 --> 00:27:29,379
My family, my political career,
and my friendship.
475
00:27:55,340 --> 00:27:58,409
(Chairman Jang Gi Yun)
476
00:28:07,119 --> 00:28:10,219
Jaclyn, I wanted to meet you too.
477
00:28:10,350 --> 00:28:11,449
I'm glad you called.
478
00:28:11,820 --> 00:28:14,619
I'd love to meet you anytime.
479
00:28:15,020 --> 00:28:16,359
Do you want to come here?
480
00:28:17,929 --> 00:28:18,990
Where are you?
481
00:28:19,730 --> 00:28:22,399
I'm with Father.
482
00:28:24,570 --> 00:28:26,770
What? Where are you right now?
483
00:28:27,399 --> 00:28:28,540
At your home.
484
00:28:29,100 --> 00:28:30,639
I'm in the room where Father stays.
485
00:28:31,609 --> 00:28:33,609
And he's awake.
486
00:28:40,850 --> 00:28:42,250
Darn it.
487
00:28:44,149 --> 00:28:45,719
It's been a while, Father.
488
00:28:46,490 --> 00:28:48,459
You were alive and well,
489
00:28:48,560 --> 00:28:50,429
but he gave you a funeral
saying you were dead.
490
00:28:51,359 --> 00:28:54,629
Gi Yun is such an awful son,
isn't he?
491
00:28:57,330 --> 00:28:58,669
Who are you?
492
00:28:59,740 --> 00:29:02,000
Goodness, do you not remember me?
493
00:29:02,500 --> 00:29:04,840
It's me, Jaclyn.
I'm your daughter-in-law.
494
00:29:07,679 --> 00:29:09,679
I don't remember you.
495
00:29:10,609 --> 00:29:11,810
You poor man.
496
00:29:12,919 --> 00:29:15,550
Wait, do you have amnesia?
497
00:29:20,290 --> 00:29:21,689
You're home.
498
00:29:22,060 --> 00:29:25,030
Mother, you didn't know
Jaclyn was in Dad's room?
499
00:29:25,189 --> 00:29:26,399
What do you mean?
500
00:29:26,699 --> 00:29:28,800
Why would Jaclyn be there?
501
00:29:31,770 --> 00:29:34,500
Jaclyn is in Father's room?
What is he talking about?
502
00:29:35,070 --> 00:29:36,439
I have no idea.
503
00:29:42,010 --> 00:29:44,209
I came by to tell you
that I was pregnant,
504
00:29:44,750 --> 00:29:47,050
but you couldn't remember me?
What a shame.
505
00:29:48,780 --> 00:29:50,750
You are...
506
00:29:54,159 --> 00:29:55,260
pregnant?
507
00:29:57,060 --> 00:29:58,260
Yes, Father.
508
00:29:58,530 --> 00:30:01,359
I'm pregnant
with Soo A's younger sibling.
509
00:30:03,030 --> 00:30:05,330
- Jaclyn!
- Jaclyn, how did you get here?
510
00:30:07,070 --> 00:30:08,570
Why are you all so shocked?
511
00:30:09,540 --> 00:30:11,109
Am I not allowed to be here?
512
00:31:12,469 --> 00:31:14,899
(The Elegant Empire)
513
00:31:15,040 --> 00:31:18,939
Hee Jae,
I need to know what you're up to.
514
00:31:18,939 --> 00:31:21,740
I'm still suspicious
that you may be Shin Ju Kyung.
515
00:31:22,040 --> 00:31:24,409
Woo Hyuk was Yang Hee Chan's son?
516
00:31:24,480 --> 00:31:26,750
I knew it. Fate is on my side.
517
00:31:26,750 --> 00:31:29,080
Jaclyn, I need you to be my agent...
518
00:31:29,080 --> 00:31:31,550
and come between
Yang Hee Chan and Gi Yun.
519
00:31:31,550 --> 00:31:33,990
I'll take advantage of you
to get my revenge.
520
00:31:34,820 --> 00:31:36,889
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
37147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.