Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,169 --> 00:00:07,411
SILAS: Ugh.
2
00:00:07,687 --> 00:00:09,387
MADAME: I know
what you've done.
3
00:00:09,491 --> 00:00:12,560
MADAME: Silent, starey Silas.
4
00:00:12,585 --> 00:00:14,861
ALBIE: Mr Silas has been
watching my friend too.
5
00:00:14,886 --> 00:00:16,783
Maybe we can help each other.
6
00:00:16,808 --> 00:00:18,536
GIDEON: I'm told that
this is your shop.
7
00:00:18,561 --> 00:00:19,906
This is perverse.
8
00:00:20,008 --> 00:00:21,019
FEMALE VOICE [OS]:
So how's Rose?
9
00:00:21,043 --> 00:00:22,122
Next time you're in the shop
10
00:00:22,146 --> 00:00:23,432
will you tell her
that I miss her?
11
00:00:23,456 --> 00:00:24,496
LOUIS [OS]: This Guigemar,
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,019
kneeling at a woman's
feet is just so -
13
00:00:26,043 --> 00:00:27,077
IRIS [OS]: Derivative.
14
00:00:27,146 --> 00:00:28,318
IRIS: Tell a different story.
15
00:00:28,422 --> 00:00:30,318
LOUIS: I'm painting her escape.
16
00:00:30,387 --> 00:00:31,812
HUNT [OOV]: Do you object
to Shakespeare now?
17
00:00:31,836 --> 00:00:33,876
LOUIS [OS]: No it's just
this courtly love dog shit,
18
00:00:33,905 --> 00:00:34,939
it's getting boring.
19
00:00:35,043 --> 00:00:36,363
FEMALE VOICE [OS]: She's
out-painting you brother.
20
00:00:36,387 --> 00:00:38,043
LIZZIE: Have you decided
if you'll submit?
21
00:00:38,146 --> 00:00:39,329
IRIS: Louis doesn't
think I'm ready.
22
00:00:39,353 --> 00:00:41,663
SILAS: I've been accepted
in to the great exhibition.
23
00:00:41,767 --> 00:00:47,698
[INTRIGUING MUSIC]
24
00:00:51,939 --> 00:00:57,870
[EERIE MUSIC]
25
00:01:35,043 --> 00:01:38,421
IRIS: I thought you were planning
on just using butterflies.
26
00:01:38,491 --> 00:01:40,456
SILAS: There isn't
time to catch enough.
27
00:01:43,421 --> 00:01:45,801
IRIS: Silas, you don't
seem yourself tonight.
28
00:01:57,491 --> 00:02:02,146
SILAS: There was -
there was a woman here,
29
00:02:02,249 --> 00:02:08,248
she accused me of
a horrible thing.
30
00:02:10,456 --> 00:02:13,870
Keep hoping that it will change,
31
00:02:13,974 --> 00:02:16,146
this perception
people form of me,
32
00:02:16,215 --> 00:02:20,284
but, like I never seem
to say the right thing,
33
00:02:20,353 --> 00:02:22,767
do the right thing.
34
00:02:22,836 --> 00:02:24,422
IRIS: What do you mean?
35
00:02:29,491 --> 00:02:31,836
SILAS: Don't know how
to make people like me.
36
00:02:34,077 --> 00:02:35,767
IRIS: I like you.
37
00:02:37,870 --> 00:02:39,870
I know you'll finish on time.
38
00:02:42,422 --> 00:02:46,077
And I know your exhibits
tomorrow will be such a success.
39
00:02:48,973 --> 00:02:51,594
SILAS: You've so
much faith in me.
40
00:02:51,663 --> 00:02:56,525
IRIS: You're like me, you won't
let the opportunity pass you by.
41
00:03:07,387 --> 00:03:10,215
SILAS: What about
your opportunity?
42
00:03:12,698 --> 00:03:17,560
D'you still think Louis Frost
is the man to give it to you?
43
00:03:25,353 --> 00:03:27,077
IRIS: It's getting late.
44
00:03:29,146 --> 00:03:31,111
SILAS: No, Iris, Iris don't-
45
00:03:31,180 --> 00:03:32,594
[DOOR BELL JINGLES]
46
00:03:36,629 --> 00:03:42,560
[INTRIGUING MUSIC]
47
00:04:14,146 --> 00:04:20,215
[TENSE MUSIC]
48
00:04:26,284 --> 00:04:27,594
MAN IN THE STREET: Excuse me.
49
00:04:27,698 --> 00:04:30,111
MAN [OOV]: Careful with
that, boys, it's priceless.
50
00:04:30,180 --> 00:04:33,043
[INDISTINCT CHATTER]
51
00:04:38,663 --> 00:04:40,284
IRIS: I've decided...
52
00:04:43,353 --> 00:04:45,456
I'm going to submit
my self-portrait
53
00:04:45,560 --> 00:04:47,491
to the Royal Academy
along with you all.
54
00:04:50,870 --> 00:04:52,525
I'm determined.
55
00:05:01,974 --> 00:05:03,180
HUNT: Look, I beg you,
56
00:05:03,249 --> 00:05:06,732
just employ some reason
and use your eyes.
57
00:05:06,801 --> 00:05:08,249
MAN: Of course, sir.
58
00:05:08,318 --> 00:05:14,422
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
59
00:05:14,491 --> 00:05:16,571
LIZZIE: Iris, could you come
with me a moment please?
60
00:05:21,870 --> 00:05:23,767
MAN: Hunt, why do
you look so stressed?
61
00:05:26,077 --> 00:05:27,663
LIZZIE: I'm so sorry.
62
00:05:29,525 --> 00:05:31,801
I know how hard
you worked on it.
63
00:05:35,387 --> 00:05:37,629
IRIS: Why are you the
one telling me this?
64
00:05:39,594 --> 00:05:41,215
LIZZIE: Well, you know
what they're like.
65
00:05:43,422 --> 00:05:47,111
Although I suppose you've
been around before.
66
00:05:47,215 --> 00:05:50,594
At exhibition time they
can just go a bit...
67
00:05:54,767 --> 00:05:56,732
like nothing else exists.
68
00:05:59,974 --> 00:06:03,353
But Louis, he feels
dreadful about it.
69
00:06:03,422 --> 00:06:05,594
Really.
70
00:06:05,698 --> 00:06:09,111
Apparently he completely lost it
when he found out what Guin did.
71
00:06:09,180 --> 00:06:10,560
IRIS: Guinevere did this?
72
00:06:24,491 --> 00:06:28,353
LIZZIE: You and Louis, have
you talked about marriage?
73
00:06:31,422 --> 00:06:33,594
Gabriel is just constantly
promising the world
74
00:06:33,698 --> 00:06:36,146
and then going back on it.
75
00:06:36,249 --> 00:06:39,077
His - his sister
visited our apartment
76
00:06:39,146 --> 00:06:42,767
and he made me hide
on the balcony.
77
00:06:44,318 --> 00:06:47,111
Like for an hour.
78
00:06:47,180 --> 00:06:52,629
But Clarissa knows about you.
79
00:06:52,732 --> 00:06:55,905
IRIS: I don't know that
she knows specifically.
80
00:06:56,008 --> 00:06:57,491
LIZZIE: Oh, she knows.
81
00:07:01,043 --> 00:07:02,767
Do you want to get married?
82
00:07:05,180 --> 00:07:08,249
[SOUNDS AMPLIFIED]
83
00:07:13,353 --> 00:07:14,663
IRIS: I -
84
00:07:14,767 --> 00:07:17,146
LIZZIE: Oh, of course you do.
85
00:07:17,249 --> 00:07:21,974
You're clever. I'm just...
86
00:07:22,077 --> 00:07:23,732
romantic.
87
00:07:31,905 --> 00:07:36,387
Anyway, your painting,
88
00:07:36,456 --> 00:07:40,043
Louis feels dreadful about it.
89
00:07:40,111 --> 00:07:41,732
IRIS: You said.
90
00:07:45,560 --> 00:07:47,663
[HORSE WHINNIES]
91
00:07:50,146 --> 00:07:52,353
LOUIS: I can already
read Dickens' critique,
92
00:07:52,422 --> 00:07:55,629
'Oh, my, her lips
slightly parted, so red'.
93
00:07:57,594 --> 00:07:59,043
God.
94
00:08:02,525 --> 00:08:04,801
Can you imagine if Millais'
Marianna is on the line
95
00:08:04,870 --> 00:08:07,146
and my Guigemar's Queen isn't?
96
00:08:07,249 --> 00:08:08,560
Oof.
97
00:08:13,215 --> 00:08:16,525
I know, I am pathetic.
98
00:08:19,698 --> 00:08:21,456
IRIS: Yes, you are.
99
00:08:25,698 --> 00:08:30,836
How dare you send Lizzie
as your messenger?
100
00:08:41,698 --> 00:08:44,422
LOUIS: I know.
101
00:08:44,491 --> 00:08:47,353
It was unforgivable of me.
102
00:08:50,732 --> 00:08:53,905
I never should've left
it within her reach.
103
00:08:53,974 --> 00:08:55,870
I hate myself for it,
please believe me,
104
00:08:55,974 --> 00:08:58,456
I hate myself for
letting her get to it.
105
00:09:00,111 --> 00:09:03,111
IRIS: And then
today in the studio,
106
00:09:03,180 --> 00:09:05,836
you said nothing.
107
00:09:05,905 --> 00:09:07,385
LOUIS: Well I didn't
know what to say.
108
00:09:07,422 --> 00:09:09,353
IRIS: In front of everybody.
109
00:09:10,732 --> 00:09:13,422
LOUIS: They'd all - they
all knew what she'd done.
110
00:09:15,077 --> 00:09:17,180
I couldn't bear
your disappointment.
111
00:09:21,008 --> 00:09:23,111
Please forgive me.
112
00:09:23,180 --> 00:09:26,387
I feel dreadful about
it, please, forgive me.
113
00:09:31,387 --> 00:09:32,698
Hm?
114
00:09:39,767 --> 00:09:41,387
I'm sorry.
115
00:09:53,767 --> 00:09:59,698
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
116
00:10:13,560 --> 00:10:17,180
IRIS: Louis, do you ever
think about our future?
117
00:10:17,249 --> 00:10:19,318
LOUIS: Constantly, yes.
118
00:10:20,767 --> 00:10:22,870
IRIS: And what do you imagine?
119
00:10:26,456 --> 00:10:31,111
LOUIS: Erm, more of
the same, but better.
120
00:11:09,249 --> 00:11:11,043
LOUIS: Iris, come on.
121
00:11:13,318 --> 00:11:17,870
Iris, I was up all night,
122
00:11:17,974 --> 00:11:20,387
all this talk about Guinevere.
123
00:11:22,629 --> 00:11:26,594
Do-Iris.
124
00:11:26,663 --> 00:11:28,456
Iris, come back.
125
00:11:28,525 --> 00:11:31,111
Iris. Iris!
126
00:11:55,801 --> 00:11:58,146
[SILVERWARE CLINKING]
127
00:12:20,974 --> 00:12:23,629
[MUSIC BUILDS]
128
00:13:03,008 --> 00:13:07,077
IRIS: [PANTING]
129
00:13:13,077 --> 00:13:16,180
[DOG BARKING]
130
00:13:24,180 --> 00:13:25,801
ALBIE: You've got
beautiful teeth.
131
00:13:26,974 --> 00:13:29,560
I'll probably get
Waterloo teeth, cheaper.
132
00:13:29,629 --> 00:13:31,353
Don't you think it'd
be such an honour
133
00:13:31,422 --> 00:13:33,249
to have a soldier's teeth?
134
00:13:33,353 --> 00:13:36,732
A soldier's smile. It's
even cheaper for porcelain.
135
00:13:36,801 --> 00:13:39,180
But it's worth spending
that tiny bit extra,
136
00:13:39,249 --> 00:13:41,146
it's less likely to crack.
137
00:13:44,732 --> 00:13:47,284
MADAME: Can't keep
following Silas forever.
138
00:13:49,594 --> 00:13:52,974
ALBIE: I know every shortcut
and dark corner in this town.
139
00:13:53,043 --> 00:13:55,560
MADAME: But what happens
if he does something?
140
00:13:55,629 --> 00:13:58,043
ALBIE: I'll stop him.
141
00:13:58,146 --> 00:13:59,836
MADAME: Yeah, I'm
sure one day you will,
142
00:13:59,939 --> 00:14:01,525
when you've got
your Waterloo teeth.
143
00:14:06,249 --> 00:14:12,318
[OMINOUS MUSIC]
144
00:14:14,870 --> 00:14:18,146
Albie. You know
you can trust me.
145
00:14:20,111 --> 00:14:24,111
Well, I've got an idea. But
it might scare you a bit.
146
00:14:28,905 --> 00:14:33,732
SILAS: And that, my sweet,
147
00:14:33,801 --> 00:14:38,215
is why you should not flutter
in the face of a passing lady.
148
00:14:38,284 --> 00:14:41,560
She'll not think
twice of swatting you,
149
00:14:41,629 --> 00:14:44,284
in competition to
be the prettiest.
150
00:14:53,939 --> 00:14:59,249
We do not let our
opportunities pass us by.
151
00:15:27,732 --> 00:15:30,732
[INDISTINCT CHATTER]
152
00:15:30,801 --> 00:15:36,732
[WONDROUS MUSIC]
153
00:16:09,318 --> 00:16:12,698
ATTENDANT: Sir!
This way please.
154
00:16:18,456 --> 00:16:20,077
Now.
155
00:16:22,560 --> 00:16:25,043
SILAS: This is - is
my exhibiting space?
156
00:16:25,111 --> 00:16:26,467
ATTENDANT: You've the rest
of the hour to set up.
157
00:16:26,491 --> 00:16:27,698
SILAS: I - [CLEARS THROAT]
158
00:16:27,801 --> 00:16:32,387
I, er, was accepted by
Thomas Filigree himself.
159
00:16:32,456 --> 00:16:34,870
In - in to the
zoological section.
160
00:16:34,939 --> 00:16:37,043
ATTENDANT: Yes, item 297.
161
00:16:39,387 --> 00:16:43,870
SILAS: Er, I - I had expected
something a little grander.
162
00:16:43,974 --> 00:16:45,525
ATTENDANT: I know
what you mean.
163
00:16:45,629 --> 00:16:47,215
I don't expect Queen
Victoria will be
164
00:16:47,318 --> 00:16:49,525
taking a turn down
this particular wing,
165
00:16:49,594 --> 00:16:53,318
but don't worry, I don't
think she'll miss ya.
166
00:17:19,248 --> 00:17:20,732
[DOOR BELL JINGLES]
167
00:17:20,801 --> 00:17:22,353
ROSE: Can I help you, ma'am?
168
00:17:36,974 --> 00:17:38,387
IRIS: Dead or alive?
169
00:17:41,043 --> 00:17:42,560
ROSE: Alive, I think.
170
00:17:44,525 --> 00:17:46,629
Mrs Salter will be back soon.
171
00:17:50,215 --> 00:17:52,801
IRIS: I'm going to the Great
Exhibition this afternoon.
172
00:17:52,905 --> 00:17:54,284
Would you like to join me?
173
00:17:54,353 --> 00:17:57,284
ROSE: Why would I go
anywhere with you?
174
00:17:57,353 --> 00:17:59,525
IRIS: I'll buy your ticket.
175
00:17:59,629 --> 00:18:01,801
ROSE: How generous.
176
00:18:01,870 --> 00:18:04,043
Is that why you're here?
177
00:18:04,111 --> 00:18:07,422
To rub your dirty
money in my face.
178
00:18:07,491 --> 00:18:08,525
IRIS: No.
179
00:18:08,629 --> 00:18:09,777
ROSE: Well, I wouldn't take
anything that's been owned
180
00:18:09,801 --> 00:18:11,284
by you laying on your back.
181
00:18:11,387 --> 00:18:12,939
IRIS: Rose, don't
talk to me like that.
182
00:18:13,008 --> 00:18:14,363
ROSE: What, the artist's
not fucking you?
183
00:18:14,387 --> 00:18:17,215
IRIS: Maybe I'm fucking him.
184
00:18:17,318 --> 00:18:19,456
We paint, we have
conversations. He's my -
185
00:18:19,560 --> 00:18:22,249
ROSE: He's your what?
186
00:18:22,353 --> 00:18:24,111
You know, there's a
great tradition of sluts
187
00:18:24,180 --> 00:18:25,560
with good conversation skills.
188
00:18:25,629 --> 00:18:27,353
You're not the first.
189
00:18:27,456 --> 00:18:28,777
You might feel like
he's giving you
190
00:18:28,801 --> 00:18:32,491
everything you've ever dreamed
of right now, but remember,
191
00:18:32,594 --> 00:18:36,215
that just means he can take it
all away whenever it suits him.
192
00:18:36,318 --> 00:18:37,870
IRIS: He won't.
193
00:18:43,422 --> 00:18:45,525
I know you've been spying on me,
194
00:18:45,629 --> 00:18:48,008
in my lodgings, the
other night by the fire.
195
00:18:48,077 --> 00:18:49,318
ROSE: Your lodgings?
196
00:18:50,663 --> 00:18:52,122
IRIS: If your intention
was to scare me -
197
00:18:52,146 --> 00:18:54,122
ROSE: Well, I wouldn't be
caught dead in that whore house.
198
00:18:54,146 --> 00:18:55,180
IRIS: I saw you.
199
00:18:55,284 --> 00:18:56,180
ROSE: You've gone mad.
200
00:18:56,284 --> 00:18:57,284
IRIS: You're so jealous.
201
00:18:57,353 --> 00:18:59,146
ROSE: Don't you lecture
me about jealousy.
202
00:18:59,249 --> 00:19:01,767
You're the jealous one, you.
203
00:19:01,836 --> 00:19:03,939
Or did you think you were
invisible all those times,
204
00:19:04,008 --> 00:19:06,387
peeping behind the keyhole?
205
00:19:06,456 --> 00:19:09,008
You couldn't bear it
when I was beautiful.
206
00:19:09,077 --> 00:19:10,836
When somebody loved me.
207
00:19:12,249 --> 00:19:13,594
IRIS: That's not true.
208
00:19:13,663 --> 00:19:16,249
ROSE: You waited until
I looked like a monster.
209
00:19:17,249 --> 00:19:19,491
IRIS: I - what are
you talking about?
210
00:19:19,560 --> 00:19:21,353
ROSE: Charles.
211
00:19:21,456 --> 00:19:23,732
You wanted him to
see me at my worst.
212
00:19:23,801 --> 00:19:24,836
IRIS: I didn't.
213
00:19:24,939 --> 00:19:26,663
ROSE: Iris, you took
him to my sickbed.
214
00:19:28,077 --> 00:19:30,043
You ruined everything.
215
00:19:31,422 --> 00:19:34,284
He was gonna marry me but
he didn't because of you.
216
00:19:35,629 --> 00:19:38,146
Because you wanted him
to see me like that
217
00:19:38,215 --> 00:19:40,008
because you're jealous.
218
00:19:40,077 --> 00:19:42,905
You're jealous.
Jealous. Jealous.
219
00:19:42,974 --> 00:19:44,422
Jealous.
220
00:19:46,180 --> 00:19:50,215
IRIS: Rose, I thought
you were dying.
221
00:19:59,698 --> 00:20:04,560
MRS SALTER: What in God's name
is that demon doing in my house?
222
00:20:06,767 --> 00:20:09,629
Out, devil.
223
00:20:18,491 --> 00:20:20,318
ROSE: Out, devil.
224
00:20:20,422 --> 00:20:26,353
[TENSE MUSIC]
225
00:20:28,629 --> 00:20:32,249
[DOOR BELL JINGLES]
226
00:20:39,111 --> 00:20:42,180
[INDISTINCT CHATTER]
227
00:21:23,008 --> 00:21:24,525
LADY: Quite remarkable.
228
00:21:24,594 --> 00:21:27,387
GENTLEMAN: Mm. Take
a note of his name.
229
00:21:27,456 --> 00:21:28,881
Maybe we'll get him to
make a little something
230
00:21:28,905 --> 00:21:30,353
for your cabinet.
231
00:21:30,422 --> 00:21:32,491
SILAS: I am Silas Reed.
232
00:21:32,594 --> 00:21:34,249
GENTLEMAN: Lovely
work, monsieur.
233
00:21:34,318 --> 00:21:37,594
SILAS: Thank you. Thank you.
234
00:21:37,698 --> 00:21:40,698
[CHILDREN GIGGLING]
235
00:21:40,767 --> 00:21:46,767
[WARM ATMOSPHERIC MUSIC]
236
00:21:46,836 --> 00:21:48,801
MAN: Are those butterflies?
237
00:21:51,767 --> 00:21:53,836
Absolutely wonderful.
238
00:22:00,318 --> 00:22:02,215
IRIS: You're like me.
239
00:22:02,284 --> 00:22:04,870
You won't let the
opportunity pass you by.
240
00:22:14,008 --> 00:22:16,043
LOUIS: I've got
something to show you.
241
00:22:18,629 --> 00:22:21,215
Come on. Come on.
242
00:22:27,284 --> 00:22:30,525
Guinevere, now remind
me, disgraced creature,
243
00:22:30,594 --> 00:22:33,215
where did you want
us to go again?
244
00:22:33,284 --> 00:22:36,422
Hm. Really? Well,
that's interesting.
245
00:22:36,491 --> 00:22:39,560
Okay, sure. She wants
us to go upstairs.
246
00:22:39,663 --> 00:22:41,146
[Laughs]
247
00:22:41,215 --> 00:22:44,732
[SOFT MUSIC]
248
00:22:44,801 --> 00:22:46,836
Forward, right and turn.
249
00:22:46,905 --> 00:22:50,870
Go on. Keep going.
250
00:22:50,939 --> 00:22:52,215
Alright, stop, stop.
251
00:22:55,318 --> 00:22:58,422
Now, Guinevere seems to think
that half this place is for you.
252
00:23:03,525 --> 00:23:05,353
Though how she got the
money for the paints
253
00:23:05,422 --> 00:23:07,456
is anyone's guess really.
254
00:23:07,525 --> 00:23:09,249
[Chuckles]
255
00:23:09,318 --> 00:23:11,008
They're your favourite toffees.
256
00:23:11,111 --> 00:23:14,284
They're from the erm, the
vendor on the South Bank.
257
00:23:14,353 --> 00:23:17,318
I hear tell that the box itself
is sort of magically refilling,
258
00:23:17,422 --> 00:23:21,111
and you'll never be without.
259
00:23:26,456 --> 00:23:29,249
This is yours.
260
00:23:29,353 --> 00:23:34,353
Your space. Inside
mine, but all yours.
261
00:23:34,422 --> 00:23:37,353
You'll paint a dozen
peerless compositions here.
262
00:23:38,974 --> 00:23:41,318
Hundreds, thousands of them.
263
00:23:43,249 --> 00:23:46,422
I want to keep
you here, forever.
264
00:23:48,698 --> 00:23:50,249
Will you?
265
00:23:51,698 --> 00:23:53,836
IRIS: What are you asking me?
266
00:24:02,249 --> 00:24:04,249
LOUIS: Did I say
something wrong?
267
00:24:06,525 --> 00:24:08,767
IRIS: I don't have a
studio without you.
268
00:24:11,215 --> 00:24:13,594
I don't have a
career without you.
269
00:24:15,456 --> 00:24:18,043
I don't even have any
paintbrushes without you.
270
00:24:21,284 --> 00:24:24,180
It's wonderful for you
to give me all of this.
271
00:24:24,249 --> 00:24:27,043
But you can take it all away,
whenever it might suit you.
272
00:24:30,387 --> 00:24:32,525
Marry me then.
273
00:24:35,836 --> 00:24:38,111
Louis.
274
00:24:38,180 --> 00:24:40,111
LOUIS: I wish that I could.
275
00:24:43,249 --> 00:24:45,422
I wish that I could,
please believe me.
276
00:24:46,974 --> 00:24:51,525
It's a parade, a circus based on
a piece of paper, not a feeling.
277
00:24:51,629 --> 00:24:54,318
This is contrary to
our beliefs of freedom,
278
00:24:54,387 --> 00:24:57,387
and they are politics that
I know that you share.
279
00:24:57,491 --> 00:24:59,491
IRIS: I like freedom as
much as the next man.
280
00:24:59,594 --> 00:25:01,560
It's just a shame I'm not one.
281
00:25:04,146 --> 00:25:08,111
LOUIS: We - if -
if it's a contract
282
00:25:08,180 --> 00:25:11,111
that you need, then
we can draw one up.
283
00:25:11,215 --> 00:25:13,629
Not a wedding but something
more in the spirit
284
00:25:13,698 --> 00:25:15,387
of what we both believe.
285
00:25:15,456 --> 00:25:20,043
And we - we can write it
ourselves, a manifesto of us.
286
00:25:20,111 --> 00:25:22,491
And Lizzie, she - she
could be the celebrant.
287
00:25:22,594 --> 00:25:24,180
That feels appropriate,
don't you think?
288
00:25:24,249 --> 00:25:29,318
And would you be totally opposed
to Guinevere as a bridesmaid?
289
00:25:29,387 --> 00:25:30,525
Maybe.
290
00:25:33,284 --> 00:25:35,594
IRIS: After
everything she's done.
291
00:25:39,008 --> 00:25:43,594
LOUIS: Well, if you
can forgive her.
292
00:25:58,974 --> 00:26:01,111
SILAS: First you must
cut in to a place
293
00:26:01,180 --> 00:26:03,629
where the stitching
won't be noticed.
294
00:26:03,698 --> 00:26:07,974
It's funny, you realise
quite soon that skin,
295
00:26:08,043 --> 00:26:11,008
it comes away from the
flesh quite easily,
296
00:26:11,077 --> 00:26:14,629
almost as though it
were made to be peeled.
297
00:26:16,698 --> 00:26:18,043
FATHER: Let's go.
298
00:26:25,043 --> 00:26:28,146
[CLOCK TICKING]
299
00:26:34,249 --> 00:26:35,732
SILAS: May I interest you-
300
00:26:39,422 --> 00:26:41,387
GIDEON: Very impressive.
301
00:26:44,905 --> 00:26:46,594
Did you see the Queen?
302
00:26:48,146 --> 00:26:51,284
SILAS: From - from a distance.
303
00:26:52,905 --> 00:26:54,870
GIDEON: Are you
waiting on something?
304
00:26:54,974 --> 00:26:56,905
SILAS: Someone.
305
00:26:57,008 --> 00:27:01,180
My er, my friend Iris,
306
00:27:01,249 --> 00:27:03,043
I bought her a ticket for today.
307
00:27:03,111 --> 00:27:05,353
GIDEON: The one
from the Dolphin?
308
00:27:05,422 --> 00:27:07,077
The one you were fighting over?
309
00:27:08,629 --> 00:27:12,180
SILAS: The situation's
slightly complicated.
310
00:27:13,939 --> 00:27:16,491
GIDEON: I - er, we,
brought you a gift,
311
00:27:18,594 --> 00:27:23,318
the way we spoke when
I visited your shop,
312
00:27:23,387 --> 00:27:25,491
it was regrettable.
313
00:27:25,560 --> 00:27:28,387
You are clearly a
talented man, Silas.
314
00:27:31,698 --> 00:27:34,111
It was wrong of me to judge you
315
00:27:34,215 --> 00:27:37,456
for circumstances
outside of your control.
316
00:27:37,560 --> 00:27:42,318
So, to celebrate your
achievement here.
317
00:27:43,905 --> 00:27:46,111
SILAS: What is it?
318
00:27:46,180 --> 00:27:48,801
GIDEON: Something I know
only you would appreciate.
319
00:27:51,180 --> 00:27:55,767
But, no one can know
that I gave this to you.
320
00:27:55,836 --> 00:27:59,836
My training would be -
321
00:27:59,905 --> 00:28:02,043
I shouldn't have taken it.
322
00:28:02,146 --> 00:28:03,801
Let's just say that.
323
00:28:07,043 --> 00:28:08,560
SILAS: Human?
324
00:28:11,491 --> 00:28:13,077
GIDEON: Open it.
325
00:28:15,249 --> 00:28:16,560
Go on.
326
00:28:20,215 --> 00:28:23,974
[SINISTER MUSIC]
327
00:28:24,077 --> 00:28:27,284
Enjoy your dinner.
328
00:28:27,353 --> 00:28:31,318
Stick to what you know, Mr Reed.
329
00:28:31,387 --> 00:28:34,249
We don't need to see
you at UCL again.
330
00:28:37,594 --> 00:28:40,284
Hope your sweetheart
turns up on time.
331
00:29:04,974 --> 00:29:06,077
CLEANER: Did you do them?
332
00:29:06,146 --> 00:29:07,422
SILAS: Mm.
333
00:29:07,525 --> 00:29:10,318
CLEANER: Don't know why
people like stuff like that.
334
00:30:10,974 --> 00:30:14,043
IRIS: [MOANING]
335
00:30:25,870 --> 00:30:28,801
[FOOTSTEPS PASSING]
336
00:30:44,008 --> 00:30:45,491
SILAS: Where have you been?
337
00:30:45,560 --> 00:30:46,984
ALBIE: You won't
believe what I found.
338
00:30:47,008 --> 00:30:47,870
SILAS: One of my butterflies?
339
00:30:47,974 --> 00:30:49,318
Well, it's too late now!
340
00:30:49,387 --> 00:30:50,432
ALBIE: Well,
you'll be so happy
341
00:30:50,456 --> 00:30:51,856
with what I've
brought you now, Sir.
342
00:30:53,249 --> 00:30:55,284
SILAS: Hey! Albie!
343
00:30:59,318 --> 00:31:02,318
You were not invited down here.
344
00:31:04,318 --> 00:31:05,743
ALBIE: But I've such
a treat for you.
345
00:31:05,767 --> 00:31:07,043
[CLATTERING]
346
00:31:13,146 --> 00:31:14,663
It must've escaped
out of its cage
347
00:31:14,767 --> 00:31:16,491
from some fancy lady's house.
348
00:31:18,629 --> 00:31:22,146
I saw it and I thought,
'Mr Silas would like that'.
349
00:31:22,215 --> 00:31:28,318
[TENSE MUSIC]
350
00:31:32,939 --> 00:31:34,491
SILAS: Out! ALBIE: [Gasps]
351
00:31:43,767 --> 00:31:49,698
[PEACEFUL MUSIC]
352
00:32:15,974 --> 00:32:18,456
LIZZIE [OOV]: Let's toast
to a successful exhibition.
353
00:32:18,525 --> 00:32:19,422
ROSETTI [OOV]: Well.
it's only successful
354
00:32:19,491 --> 00:32:21,008
when you can see the paintings.
355
00:32:21,077 --> 00:32:21,974
HUNT [OOV]: They
practically hung me
356
00:32:22,043 --> 00:32:23,318
in the rafters last year.
357
00:32:23,422 --> 00:32:26,456
Well, we know Wonder Boy
will be on the line at least.
358
00:32:26,525 --> 00:32:27,974
ROSETTI: Where the fuck is he?
359
00:32:28,043 --> 00:32:29,191
LIZZIE: He's probably
already there.
360
00:32:29,215 --> 00:32:30,881
LOUIS: He's probably just
sucking up to the critics.
361
00:32:30,905 --> 00:32:31,939
You know what he's like.
362
00:32:32,043 --> 00:32:33,605
ROSETTI: We're supposed
to be a brotherhood.
363
00:32:33,629 --> 00:32:35,387
HUNT: We are. We are.
364
00:32:35,456 --> 00:32:38,387
Come on. Come on.
Frost, on your feet.
365
00:32:40,146 --> 00:32:41,215
LOUIS: Thank you.
366
00:32:41,284 --> 00:32:42,215
LIZZIE: Wait, wait,
wait, wait, wait.
367
00:32:42,284 --> 00:32:43,284
LOUIS: In your own time.
368
00:32:43,353 --> 00:32:44,594
ROSETTI: Come on, Elizabeth.
369
00:32:44,698 --> 00:32:47,491
HUNT: Gentlemen, ladies.
370
00:32:47,594 --> 00:32:49,111
ROSETTI: To beauty. LOUIS: Mm.
371
00:32:49,215 --> 00:32:50,801
ROSETTI: To -
372
00:32:50,905 --> 00:32:51,767
HUNT: Oh. MILLAIS: Ah.
373
00:32:51,870 --> 00:32:52,870
LIZZIE: Ah.
374
00:32:52,974 --> 00:32:54,225
LOUIS: I see. MILLAIS:
there was a party.
375
00:32:54,249 --> 00:32:55,915
LOUIS: There was a party!
HUNT: Get over here.
376
00:32:55,939 --> 00:32:57,087
ROSETTI: Finally.
MILLAIS: I'm sorry.
377
00:32:57,111 --> 00:32:58,180
LIZZIE: Come on, Millais,
378
00:32:58,284 --> 00:32:59,456
come join your comrades.
379
00:32:59,560 --> 00:33:01,422
ROSETTI: Finally, the
brotherhood is complete.
380
00:33:01,491 --> 00:33:03,525
To beauty.
381
00:33:03,594 --> 00:33:04,732
To freedom. HUNT: To freedom.
382
00:33:05,353 --> 00:33:07,215
ROSETTI: To truth.
LOUIS: To truth.
383
00:33:07,284 --> 00:33:09,870
MILLAIS: To - to
being on the line.
384
00:33:09,939 --> 00:33:14,180
EVERYONE: Yes! Yes! Yes!
385
00:33:14,249 --> 00:33:20,318
[EXCITING MUSIC]
386
00:33:21,974 --> 00:33:23,629
MILLAIS: Oh, fuck,
there's Dickens.
387
00:33:28,939 --> 00:33:30,456
Miserable old bastard.
388
00:33:34,629 --> 00:33:37,560
[INDISTINCT CHATTER]
389
00:33:42,422 --> 00:33:43,974
IRIS: How many
galleries are there?
390
00:33:44,077 --> 00:33:45,008
LOUIS: I don't know.
We should fan out,
391
00:33:45,077 --> 00:33:46,491
take a gallery each.
392
00:33:46,594 --> 00:33:48,122
MILLAIS: I don't think we
should split up, should we?
393
00:33:48,146 --> 00:33:49,501
HUNT: Goddamn it,
this will take hours.
394
00:33:49,525 --> 00:33:50,846
ROSETTI: Surely they've
hung us together.
395
00:33:50,870 --> 00:33:52,390
LOUIS: Well, if
they've hung us at all.
396
00:33:52,491 --> 00:33:55,180
MILLAIS: Look, here is a
map, Frost, don't panic.
397
00:34:25,800 --> 00:34:31,731
[MUSIC CRESCENDOS]
398
00:34:49,077 --> 00:34:51,387
LADY: Isn't that you?
399
00:34:51,490 --> 00:34:54,077
In the painting.
400
00:34:54,180 --> 00:34:55,800
It is you.
401
00:34:55,870 --> 00:34:58,318
GENTLEMAN: Is Louis Frost
here? Is he with you?
402
00:35:00,905 --> 00:35:02,284
IRIS: Erm -
403
00:35:04,767 --> 00:35:08,387
IRIS: Louis! Louis, I found it.
404
00:35:08,456 --> 00:35:09,629
LOUIS: Really?
405
00:35:20,456 --> 00:35:23,870
HUNT: Where are they? Come on.
406
00:35:31,215 --> 00:35:33,111
[EXCITED CHATTER AND LAUGHTER]
407
00:35:33,180 --> 00:35:34,491
MALE VOICE [OOV]: Lizzie!
408
00:35:34,560 --> 00:35:36,146
Sorry. Excuse me.
409
00:35:37,801 --> 00:35:39,146
There, there! Lizzie.
410
00:35:39,215 --> 00:35:42,180
ROSETTI: Muah.
Beautiful. [APPLAUSE]
411
00:35:43,629 --> 00:35:44,629
GIDEON: Congratulations.
412
00:35:48,077 --> 00:35:50,146
LOUIS: Thank you.
413
00:35:50,215 --> 00:35:51,663
I love you.
414
00:35:54,767 --> 00:35:57,422
MALE VOICE [OOV]:
Incredible. Just incredible.
415
00:35:57,491 --> 00:35:58,812
MALE VOICE [OOV]: You've
done it. For the brotherhood.
416
00:35:58,836 --> 00:36:00,663
[LAUGHTER]
417
00:36:04,008 --> 00:36:10,077
[OMINOUS MUSIC]
418
00:36:25,146 --> 00:36:27,491
MADAME: He's gone. You ready?
419
00:36:36,387 --> 00:36:38,560
I'll keep a lookout out front.
420
00:36:42,146 --> 00:36:44,043
Anything that belonged
to Bluebell, alright?
421
00:36:44,146 --> 00:36:45,836
ALBIE: If it's in
there I'll find it.
422
00:36:51,491 --> 00:36:54,491
[APPLAUSE AND
INDISTINCT CHATTER]
423
00:36:58,560 --> 00:37:00,974
ADMIRER: It's
magnificent, Frost.
424
00:37:01,043 --> 00:37:04,284
Magnificent also.
425
00:37:04,387 --> 00:37:07,180
There's no mistaking her.
426
00:37:07,249 --> 00:37:09,491
Are you for sale too?
427
00:37:09,560 --> 00:37:10,836
[LAUGHTER]
428
00:37:10,939 --> 00:37:12,156
MALE [OOV]: Nothing
you can afford, Sir.
429
00:37:12,180 --> 00:37:14,180
ROSETTI: Mr Boddington.
Mr Boddington-
430
00:37:14,284 --> 00:37:16,353
sorry-has expressed an interest
431
00:37:16,456 --> 00:37:18,974
in acquiring your
Guigemar's Queen.
432
00:37:19,077 --> 00:37:21,008
IRIS: You're selling it?
433
00:37:21,077 --> 00:37:24,491
MR BODDINGTON: I must
say, I admire this piece.
434
00:37:24,594 --> 00:37:25,767
Intensely.
435
00:37:25,836 --> 00:37:27,249
ROSETTI: Intensely.
436
00:37:27,353 --> 00:37:29,525
MR BODDINGTON:
What's your price?
437
00:37:29,629 --> 00:37:30,732
LOUIS: Oof, well, I
438
00:37:30,801 --> 00:37:33,801
- I wouldn't part for
it for less than 400.
439
00:37:33,870 --> 00:37:35,180
IRIS: £400?
440
00:37:35,249 --> 00:37:36,387
HUNT: Quite right, Iris.
441
00:37:36,456 --> 00:37:38,043
500. This is a masterpiece.
442
00:37:38,111 --> 00:37:39,284
Even that's generous.
443
00:37:39,353 --> 00:37:41,146
IRIS: Louis. Louis.
HUNT: You can afford it.
444
00:37:41,249 --> 00:37:42,363
LOUIS: Go and get some
air. It's hot in here.
445
00:37:42,387 --> 00:37:43,536
MALE [OOV]: You're
the talk of the town.
446
00:37:43,560 --> 00:37:44,594
LOUIS: Find Lizzie.
447
00:37:44,836 --> 00:37:46,708
ROSETTI: Frosty, pay attention.
This man is trying to rob you.
448
00:37:46,732 --> 00:37:48,008
LOUIS: Ugh.
449
00:37:48,077 --> 00:37:54,146
[DRAMATIC MUSIC]
450
00:38:03,318 --> 00:38:05,008
ELDER SISTER: You're
Guigemar's Queen.
451
00:38:05,077 --> 00:38:06,432
YOUNGER SISTER: I don't
recognise your face.
452
00:38:06,456 --> 00:38:07,776
Have you been used
by anyone else?
453
00:38:07,836 --> 00:38:08,870
IRIS: No, I don't -
454
00:38:08,939 --> 00:38:10,225
ELDER SISTER: How did
Louis frost discover you?
455
00:38:10,249 --> 00:38:11,249
IRIS: I'm sorry, but I -
456
00:38:11,318 --> 00:38:12,398
YOUNGER SISTER:
Are you lovers?
457
00:38:12,422 --> 00:38:14,870
Oh, you can tell us.
We are such fans.
458
00:38:26,767 --> 00:38:32,732
[EERIE MUSIC]
459
00:39:01,111 --> 00:39:04,146
[FOOTSTEPS APPROACHING]
460
00:39:11,387 --> 00:39:13,422
LIZZIE: Are you delighted?
461
00:39:13,491 --> 00:39:15,422
IRIS: Hm? Mm.
462
00:39:16,836 --> 00:39:19,146
No, thank you.
463
00:39:19,249 --> 00:39:21,215
LIZZIE: God, I remember
my first time on the line.
464
00:39:22,905 --> 00:39:28,215
I was so critical of my hair
and my skin and my eyes,
465
00:39:28,284 --> 00:39:30,249
and I hated all of it.
466
00:39:30,318 --> 00:39:33,111
But, what a triumph.
467
00:39:40,284 --> 00:39:43,836
IRIS: Don't you think it
feels less like a gallery
468
00:39:43,905 --> 00:39:45,663
and more like a brothel in here?
469
00:39:46,939 --> 00:39:49,456
LIZZIE: God, you
sound like my mother.
470
00:39:49,525 --> 00:39:50,836
[Laughs]
471
00:39:54,974 --> 00:39:59,249
IRIS: She's like my twin,
like me and nothing like me.
472
00:40:01,387 --> 00:40:03,663
I feel like I've
trapped her in there.
473
00:40:09,939 --> 00:40:11,836
LIZZIE: There aren't
many nights like this,
474
00:40:11,939 --> 00:40:14,801
so just try and enjoy it.
475
00:40:14,870 --> 00:40:20,801
[OMINOUS MUSIC]
476
00:41:38,525 --> 00:41:41,422
[DOOR BELL JINGLES]
477
00:41:43,180 --> 00:41:46,249
ALBIE: [GASPING]
478
00:41:59,111 --> 00:42:01,043
MADAME: Albie, take my hand.
479
00:42:09,732 --> 00:42:12,111
I thought he'd come
back, but it wasn't him.
480
00:42:17,974 --> 00:42:19,525
ALBIE: It's Bluebell's.
481
00:42:21,008 --> 00:42:22,560
MADAME: It was him.
482
00:42:42,525 --> 00:42:44,146
SILAS: Hello.
483
00:42:47,905 --> 00:42:53,249
Been waiting... all
night... to see you.
484
00:42:55,077 --> 00:42:56,777
IRIS: I'm sorry, there's
been a lot of people
485
00:42:56,801 --> 00:42:58,594
to speak with this evening.
486
00:42:58,663 --> 00:43:00,077
SILAS: Of course.
487
00:43:05,422 --> 00:43:06,982
IRIS: Are you here
to see the paintings?
488
00:43:07,043 --> 00:43:08,629
SILAS: I've seen
your painting.
489
00:43:14,111 --> 00:43:16,284
IRIS: Please excuse me,
it's been a long day.
490
00:43:17,905 --> 00:43:20,767
SILAS: Why didn't you come?
491
00:43:20,870 --> 00:43:24,077
I sent you a ticket.
492
00:43:24,146 --> 00:43:27,560
The cost was very dear.
493
00:43:27,663 --> 00:43:29,249
No, no, no, sorry
doesn't cut it,
494
00:43:29,353 --> 00:43:32,767
sorry doesn't cut
it this time, Iris!
495
00:43:36,077 --> 00:43:37,870
IRIS: Excuse me?
496
00:43:45,836 --> 00:43:47,767
What did you just say?
497
00:43:49,939 --> 00:43:51,594
How do you know my name?
498
00:43:58,318 --> 00:43:59,974
How do you know my name?
499
00:44:00,077 --> 00:44:01,387
SILAS: I-
500
00:44:01,491 --> 00:44:02,870
IRIS: How do you
know my name, Sir?
501
00:44:02,974 --> 00:44:04,732
SILAS: [BREATHING ERRATICALLY]
502
00:44:06,663 --> 00:44:08,801
IRIS: You can call me Iris.
503
00:44:08,870 --> 00:44:10,594
Did you make everything in here?
504
00:44:10,663 --> 00:44:13,215
Well, it's magnificent.
Well, it's magnificent.
505
00:44:13,284 --> 00:44:15,491
SILAS: Can I show you
something special?
506
00:44:19,870 --> 00:44:21,077
I'll send you a ticket.
507
00:44:21,146 --> 00:44:22,491
IRIS: I would like
that very much.
508
00:44:22,594 --> 00:44:23,777
SILAS: I'd like
that very much.
509
00:44:23,801 --> 00:44:25,215
IRIS: You can call me Iris.
510
00:44:25,318 --> 00:44:28,180
I'm so happy for you.
You truly deserve it.
511
00:44:29,594 --> 00:44:31,491
Well, it's magnificent.
512
00:44:31,560 --> 00:44:33,525
SILAS: Don't know how
to make people like me.
513
00:44:33,594 --> 00:44:35,387
IRIS: I like you.
514
00:44:39,905 --> 00:44:43,491
How do you know my name?
How do you know my name?
515
00:44:44,905 --> 00:44:47,077
IRIS: How do you
know my name, sir?
516
00:44:49,422 --> 00:44:51,491
SILAS: It's getting late.
517
00:44:51,560 --> 00:44:53,491
It's not safe for you to
be out here on your own.
518
00:44:53,560 --> 00:44:55,180
I'll take you home.
519
00:45:01,836 --> 00:45:07,767
[EERIE MUSIC]
36954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.