All language subtitles for The.Courier.2012.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,564 --> 00:01:04,269 WAAR BLIJFT DE GELDKOERIER? NOG ZES MINUTEN. 2 00:01:22,293 --> 00:01:24,333 Een beetje naar achteren. 3 00:01:28,550 --> 00:01:30,127 Nog iets verder. 4 00:01:48,987 --> 00:01:50,398 Achteruit. 5 00:01:53,867 --> 00:01:55,776 Alsjeblieft, doe het niet. 6 00:02:28,526 --> 00:02:30,899 Ik ben de koerier. - Gooi de tas. 7 00:03:19,744 --> 00:03:21,369 Gaat het? 8 00:03:21,955 --> 00:03:25,655 Nee. - Hou vol. Niet bewegen, ik ben zo bij je. 9 00:03:25,834 --> 00:03:27,244 Perfect. 10 00:04:01,494 --> 00:04:03,985 LOSGELD VOOR BANKIERSDOCHTER 11 00:04:05,248 --> 00:04:08,035 Zeg het maar. - Het geld is op tijd bezorgd. 12 00:04:08,209 --> 00:04:11,828 Deze klus is klaar. Bij die andere klus is de Rus verdwenen. 13 00:04:13,256 --> 00:04:16,257 En de koffer? - Verloren. 14 00:05:18,113 --> 00:05:19,523 Koffie? 15 00:05:21,783 --> 00:05:24,700 Bekijk het maar. Zoek zelf maar een huis. 16 00:06:23,470 --> 00:06:28,215 Let op hoe hij z'n voeten beweegt, zie je dat Lucy? 17 00:06:28,391 --> 00:06:31,843 Prachtig, hoe hij danst. 18 00:06:41,488 --> 00:06:43,065 Je wordt groot. 19 00:06:44,866 --> 00:06:48,946 Je ruikt naar het handenarbeidlokaal. - Dank je wel. 20 00:06:49,120 --> 00:06:54,411 Ik wed 100 dollar dat de ler hem neerhaalt met z'n volgende combinatie. 21 00:06:55,377 --> 00:06:57,832 Let op hoe opa 100 dollar verliest. 22 00:07:01,216 --> 00:07:02,626 Wat een kluns. 23 00:07:05,220 --> 00:07:07,545 Hij laat z'n verdediging zakken. 24 00:07:08,765 --> 00:07:12,181 Daar gaat hij. Zie je wel? 25 00:07:12,936 --> 00:07:15,142 Ik heb het je te goed geleerd. 26 00:07:15,313 --> 00:07:18,978 Je moet naar school, Lucy. Bedankt pa. - Dag meid. 27 00:07:19,150 --> 00:07:20,609 Tot morgen. 28 00:07:22,737 --> 00:07:26,189 Alles goed? Goed om je te zien. Kom, we gaan. 29 00:07:27,951 --> 00:07:33,076 Eerst even die jaap verzorgen. Ik word ook niet goed van die lijmlucht. 30 00:07:34,791 --> 00:07:43,795 Hij werd eens in een wedstrijd compleet afgemaakt en ik zeg: Hoe hou je het vol? 31 00:07:43,967 --> 00:07:52,757 En hij zegt: Het geheim is dat je pijn maar op ��n plaats tegelijk kunt voelen... 32 00:07:52,934 --> 00:07:58,854 ...en je hoeft alleen maar te weten waar je die moet voelen. 33 00:07:59,607 --> 00:08:05,860 Na een tijdje krijg je er last van, h�? - Wat? 34 00:08:06,031 --> 00:08:12,448 Het alleen zijn. Het zou goed voor je zijn... 35 00:08:12,620 --> 00:08:16,452 ...om te zien dat er nog meer is in het leven. Ik kan je wel helpen. 36 00:08:16,624 --> 00:08:19,993 Daar zul je van opkijken, hoe ik met vrouwen... 37 00:08:20,170 --> 00:08:22,957 Je kunt hier niet zomaar binnenlopen. 38 00:08:27,552 --> 00:08:31,384 Ze zeggen dat jij de beste bent. Dat je iedereen vindt. 39 00:08:32,640 --> 00:08:39,557 Je stelt geen vragen, kiest geen partij en het maakt je niet uit wat je bezorgt. 40 00:08:41,149 --> 00:08:47,437 En daarom ben ik vriendelijk verzocht om jou deze klus aan te bieden. 41 00:08:47,614 --> 00:08:50,650 100.000 dollar als je deze koffer bezorgt. 42 00:08:51,034 --> 00:08:52,694 En als ik nee zeg? 43 00:08:52,869 --> 00:08:55,704 Je krijgt twee�nhalve dag de tijd. 44 00:08:55,872 --> 00:08:57,948 Bekijk het maar. 45 00:08:58,708 --> 00:09:03,619 Bij aflevering krijg je het geld en zie je ons nooit meer terug. 46 00:09:03,797 --> 00:09:08,423 Maar, als je mijn aanbod afwijst... 47 00:09:08,593 --> 00:09:13,220 ...of als je de deadline niet haalt... 48 00:09:14,307 --> 00:09:18,969 ...dan weten we hen ook wel te vinden. 49 00:09:25,694 --> 00:09:29,905 Bij wie moet ik dit afleveren? - Hij heet Evil Sivle. 50 00:09:34,786 --> 00:09:39,033 Waar is hij? - Als ik dat wist, was ik hier niet. 51 00:09:41,918 --> 00:09:47,838 Hier heb je 10.000 dollar voor onkosten. Je krijgt de rest na aflevering. 52 00:09:48,883 --> 00:09:51,172 Je 60 uur gaan nu in. 53 00:10:04,733 --> 00:10:09,193 De tijd loopt. - Geen teken van de Rus en de koffer. 54 00:10:09,362 --> 00:10:11,485 Wie 'm heeft is zo goed als dood. 55 00:10:11,656 --> 00:10:15,868 Steele is klaar in Lake Charles en is onderweg naar Saint Louis. 56 00:10:16,036 --> 00:10:17,494 Hou me op de hoogte. 57 00:10:18,705 --> 00:10:26,499 Zeg maar dat we daar samen speelgoed gaan uitzoeken. Hou je taai. 58 00:10:31,426 --> 00:10:36,254 Als er geen bestemming is, waarom moet er dan iets bezorgd worden? 59 00:10:36,806 --> 00:10:41,552 Ze willen gewoon die man vinden. - Dan vind ik hem. 60 00:10:41,728 --> 00:10:44,729 Die andere twee eikels vind ik dan ook wel. 61 00:10:44,898 --> 00:10:46,440 Ik ga het regelen. 62 00:10:59,329 --> 00:11:04,370 Wat weet je over die Evil Sivle? - Hij werkte voor Maxwell. 63 00:11:04,542 --> 00:11:07,080 Een meedogenloze huurmoordenaar. 64 00:11:07,253 --> 00:11:10,954 Niemand zag hem ooit, maar iedereen kende z'n naam. 65 00:11:11,132 --> 00:11:16,043 En toen, nog voor orkaan Katrina, waren ze ineens verdwenen. 66 00:11:16,221 --> 00:11:19,921 Hoezo? Wat gebeurde er? - Dat weet niemand. 67 00:11:20,100 --> 00:11:23,884 Typisch New Orleans: niemand vraagt je wat. 68 00:11:31,277 --> 00:11:32,688 KOERIER VRIJGESPROKEN 69 00:11:32,862 --> 00:11:35,816 Wie is dat? - Maxwells accountant. 70 00:11:35,990 --> 00:11:39,525 Als je iemand uit die scene zoekt, begin je bij hem. 71 00:11:54,592 --> 00:11:59,053 Vroeg of laat ziet de FBI dat je hun database hackt. 72 00:11:59,222 --> 00:12:01,298 Dat gaat nu niet meer gebeuren. 73 00:12:20,785 --> 00:12:22,196 Hoi. 74 00:12:25,540 --> 00:12:28,113 Hallo oom Eddie. 75 00:12:30,420 --> 00:12:38,297 Niet te geloven. De vorige keer was je nog een krijsende kleuter. 76 00:12:38,470 --> 00:12:40,213 Hoe gaat het met je vader? 77 00:12:41,347 --> 00:12:45,476 Kom binnen. Wat brengt je naar New Orleans? 78 00:13:04,621 --> 00:13:09,959 Wat zal het vandaag zijn, koerier? - Goed spul valt niet ver van de truck. 79 00:13:10,877 --> 00:13:15,919 Ik zoek iets lichts, niet geregistreerd. - Promotie gemaakt? 80 00:13:16,091 --> 00:13:20,254 Sinds wanneer draag jij een wapen? - We hebben wat je zoekt. 81 00:13:20,428 --> 00:13:24,296 De Walther.380 ACP. - Die blokkeren. Onbetrouwbaar. 82 00:13:24,474 --> 00:13:26,016 Net als alle vrouwen. 83 00:13:27,185 --> 00:13:31,265 Een Colt.38 Snub Nose. Daar schiet je geen pluimpjes mee. 84 00:13:33,274 --> 00:13:37,106 Dit is de Ford van de pistolen. Ik zoek een Cadillac. 85 00:13:38,446 --> 00:13:40,937 We hebben een 3' Magnum.44. 86 00:13:41,116 --> 00:13:44,698 De V8 '67 Cadillac van de pistolen. 87 00:13:47,288 --> 00:13:52,200 Vraagje: wat weten jullie over Evil Sivle? 88 00:13:55,755 --> 00:13:59,420 Daar wil je niks mee te maken hebben. - Is dat zo? 89 00:14:02,053 --> 00:14:06,514 Tien jaar geleden raakte de hand des doods New Orleans. 90 00:14:06,683 --> 00:14:09,055 Die hand was van Evil Sivle. 91 00:14:09,227 --> 00:14:13,688 Als je hem zoekt, heb je meer nodig dan deze pistolen. 92 00:14:14,774 --> 00:14:19,851 Hoezo? - Die man is teruggekeerd uit de dood. 93 00:14:20,030 --> 00:14:25,569 Ze zeggen door gris-gris, voodoo. De linkerhand van de dood kan niet sterven. 94 00:14:25,744 --> 00:14:29,444 Dus die geest kun je maar beter met rust laten. 95 00:14:31,583 --> 00:14:34,833 Ik neem de Caddy en de HK. 96 00:14:35,003 --> 00:14:39,748 Het beste pistool ooit, de Magnum 350. - Verder nog iets? 97 00:14:39,924 --> 00:14:42,546 Ja, ik moet snel naar St Louis. 98 00:14:42,719 --> 00:14:46,170 Daar kunnen we je wel bij helpen. - Dat dacht ik al. 99 00:14:47,932 --> 00:14:49,557 Een uur. 100 00:14:49,726 --> 00:14:54,851 Hier heb je de sleutel van het hek. - Je moet wel zelf een piloot regelen. 101 00:14:56,816 --> 00:14:59,188 Het was me een genoegen, jongens. 102 00:15:00,904 --> 00:15:04,854 Stitch, ik heb Jimmy nodig. - Ben je onderweg? 103 00:15:05,033 --> 00:15:08,983 Ik ben ten westen van de Bayou Teche, boven de 83. 104 00:15:09,162 --> 00:15:12,329 Ik stuur 'm naar je toe. - Dank je wel. 105 00:16:18,356 --> 00:16:21,357 Eddie zei dat je een piloot nodig hebt. 106 00:16:25,196 --> 00:16:27,604 Stitch. - Gokje: ze is er. 107 00:16:27,782 --> 00:16:30,819 Ja, ze is hier. En Jimmy? - Bezet. 108 00:16:30,994 --> 00:16:33,995 Je kunt gewoon tegen mij praten, ik sta recht voor je. 109 00:16:34,164 --> 00:16:35,824 Hoe lang? - Sinds haar vijfde. 110 00:16:35,999 --> 00:16:40,412 Ik ken hem al sinds ik vier was. - Sinds je vijf was. 111 00:16:40,587 --> 00:16:43,208 Ik stuur haar niet zomaar. - Vertel. 112 00:16:43,381 --> 00:16:49,585 Ik haalde altijd auto's op met m'n vader. - Ze stal al auto's voor ze kon fietsen. 113 00:16:49,763 --> 00:16:57,473 Ze heeft veel meegemaakt: verlaten door moeder, vader in de gevangenis. 114 00:16:57,645 --> 00:17:03,067 Ik heb haar opgevoed toen hij in de bak zat. Ze is Deirdres kleine zusje. 115 00:17:03,234 --> 00:17:06,354 Ze kan tegen een stootje en is niet gauw bang. 116 00:17:06,529 --> 00:17:09,815 Zou ik je iemand sturen die de klus niet aankan? 117 00:17:09,991 --> 00:17:15,198 En ik dacht dat jullie elkaar misschien wel leuk zouden vinden. 118 00:17:15,372 --> 00:17:18,906 Jullie hebben allebei iemand nodig. - Geen verrassingen meer. 119 00:17:19,084 --> 00:17:21,919 Jij bent echt ongelooflijk. 120 00:17:22,087 --> 00:17:25,954 Fijn om te horen. - Je vindt jezelf zeker heel charmant? 121 00:17:26,132 --> 00:17:28,339 Weer eens wat anders, h�? 122 00:17:28,510 --> 00:17:32,044 Waarom werk je weer voor Stitch? 123 00:17:33,556 --> 00:17:35,051 Ik heb geld nodig. 124 00:17:35,975 --> 00:17:42,689 Maar dat gaat jou niet aan. - Het gaat me wel aan. 125 00:17:42,857 --> 00:17:46,392 Hadden wij afgesproken dat we iets gingen stelen? 126 00:17:47,487 --> 00:17:50,404 We stelen niets, we lenen het even. 127 00:17:55,370 --> 00:17:58,988 Ja ja, en je vrienden waren zeker de sleutels kwijt? 128 00:18:00,208 --> 00:18:01,667 Zoiets, ja. 129 00:18:08,007 --> 00:18:09,418 Kom je? 130 00:18:16,182 --> 00:18:20,975 Dit wordt een dure grap voor je. - Dat is het al. 131 00:19:04,731 --> 00:19:10,603 Wat doe je eigenlijk precies? - Ik bezorg dingen. 132 00:19:12,364 --> 00:19:15,697 Wat zit er in? - Stel je altijd zoveel vragen? 133 00:19:15,867 --> 00:19:19,947 Een piloot stelt vragen. Zwijgen is driemaal het tarief. 134 00:19:21,456 --> 00:19:24,410 Ik vraag nooit wat er in zit. - Waarom niet? 135 00:19:24,584 --> 00:19:29,542 Daarvoor word ik ingehuurd: ik raak niet persoonlijk betrokken. 136 00:19:29,714 --> 00:19:34,460 Klinkt alsof je w�l betrokken bent, ook al denk je van niet. 137 00:19:34,636 --> 00:19:37,471 Let jij nou maar op de weg. 138 00:19:37,639 --> 00:19:40,842 Ik kan vliegend praten, dus ook rijdend. 139 00:19:42,602 --> 00:19:46,600 Wacht eens even... We moeten zo meteen rechtsaf. 140 00:19:52,779 --> 00:19:58,900 Blijf twee lengtes achter die zwarte auto. Gebruik geen knipperlicht. 141 00:19:59,077 --> 00:20:03,703 Als hij afslaat wacht je vijf seconden. Doe alles na wat hij doet. 142 00:20:05,542 --> 00:20:09,041 Standaardprocedure? - Procedures ontwikkelen zich. 143 00:20:14,843 --> 00:20:16,253 Langzaam. 144 00:20:38,408 --> 00:20:39,819 Zet de motor uit. 145 00:20:48,501 --> 00:20:49,912 Wacht hier. 146 00:21:02,557 --> 00:21:05,048 H�. Godver. 147 00:21:30,460 --> 00:21:36,047 Rustig. Ik wil je alleen wat vragen. - Het is hier niet veilig. 148 00:21:36,216 --> 00:21:40,048 Hij is terug. Om wraak te nemen op ons allemaal. 149 00:21:40,220 --> 00:21:42,793 Waar is hij? Ik wil hem vinden. 150 00:21:42,972 --> 00:21:47,800 Niemand vindt Evil Sivle. Hij vindt jou. 151 00:21:47,977 --> 00:21:51,263 En als hij je vindt is het afgelopen met je. 152 00:21:55,276 --> 00:21:57,435 Waarom is hij terug? 153 00:21:59,030 --> 00:22:04,072 Vergelding. Evil wil terug wat hem is afgenomen. 154 00:24:21,631 --> 00:24:23,291 Waarom doe ik dit? 155 00:24:32,058 --> 00:24:34,728 Wat? - San Fran Tanna is dood. 156 00:24:34,894 --> 00:24:38,145 De gegevens zijn vernietigd. Steele is ook dood. 157 00:24:38,314 --> 00:24:41,315 Wat is er gebeurd? - Dat weten we niet. 158 00:24:41,484 --> 00:24:44,438 Het is je taak om het te weten. - Ja, meneer. 159 00:24:44,612 --> 00:24:49,607 Ik wil binnen drie dagen alles terug. Ik wil geen onafgewerkte zaken. 160 00:24:49,784 --> 00:24:53,568 Maak Steeles klus af en vind die koffer. - Ja, meneer. 161 00:24:55,707 --> 00:24:57,367 Stanton, kom eens hier. 162 00:25:01,296 --> 00:25:02,707 Ga zitten. 163 00:25:04,966 --> 00:25:09,427 Ik heb iets voor je. - M'n verjaardag is pas overmorgen. 164 00:25:09,596 --> 00:25:11,007 Ik kon niet wachten. 165 00:25:31,451 --> 00:25:33,029 Laat mij maar. 166 00:25:41,628 --> 00:25:44,748 Ga maar zitten. - Daar ligt verband. 167 00:25:56,518 --> 00:25:59,139 Denk je wel eens na over ander werk? 168 00:26:01,147 --> 00:26:03,056 Dat deed toch geen pijn? 169 00:26:07,821 --> 00:26:09,860 Druk dit er maar tegenaan. 170 00:26:16,579 --> 00:26:20,826 Ik kan je accent niet goed thuisbrengen. Waar kom je vandaan? 171 00:26:21,876 --> 00:26:26,373 Overal en nergens. - Heeft overal een naam? 172 00:26:26,548 --> 00:26:32,301 Ik ben geboren in China. Daarna ben ik vrijwel overal geweest. 173 00:26:38,518 --> 00:26:40,558 Waarom ben je teruggekomen? 174 00:26:40,729 --> 00:26:43,979 Het leven heeft een merkwaardig gevoel voor humor. 175 00:26:50,822 --> 00:26:52,233 Wat is er? 176 00:26:53,324 --> 00:26:54,735 Je parfum. 177 00:26:54,909 --> 00:26:57,827 Lelietjes-van-dalen. Vind je het niet lekker? 178 00:26:58,872 --> 00:27:03,534 Jawel, maar... - Maar? 179 00:27:09,340 --> 00:27:14,382 Dank je wel. Dat je me waarschuwde. 180 00:28:28,002 --> 00:28:31,169 Hoe deed ze het? - Ze praat te veel. 181 00:28:31,339 --> 00:28:34,340 Wat jij wilt. Dank je. 182 00:28:37,887 --> 00:28:40,722 Koffie? - Ik moet weg. Loop even mee. 183 00:28:42,058 --> 00:28:44,632 Hoe is het met Deirdre? - Wat denk je? 184 00:28:44,811 --> 00:28:51,774 Ze is met Lucy op een veilige plek, maar ze weet niet waarom. En dat is lastig. 185 00:28:51,943 --> 00:28:57,400 Je hebt het goed gedaan. - Wil je praten over wat je verzwijgt? 186 00:29:03,580 --> 00:29:05,288 Ken je hem? 187 00:29:05,457 --> 00:29:10,534 Jack Straw, een kruimeldief. Je vindt hem bij St Ann en Dauphine. 188 00:29:14,424 --> 00:29:15,835 Bedankt. 189 00:29:23,183 --> 00:29:27,346 Let je een beetje op haar? Het was een heftige dag gisteren. 190 00:30:46,349 --> 00:30:51,936 Ik zweer dat ik niets heb gezegd. Doe het niet, ik heb niets gedaan. 191 00:30:54,899 --> 00:30:56,975 In de auto. 192 00:30:57,152 --> 00:30:59,275 En jij wegwezen. 193 00:31:13,418 --> 00:31:18,958 Ga je me vermoorden? - Dan had ik het al gedaan. Kop dicht. 194 00:31:19,132 --> 00:31:22,548 Ik zoek Evil Sivle. En hij zoekt jou. Waar is hij? 195 00:31:22,719 --> 00:31:26,764 Ik weet niets over hem. Ik weet niet eens wie hij is. 196 00:31:26,931 --> 00:31:30,182 Je bent de enige levende nog op deze zwarte lijst. 197 00:31:30,352 --> 00:31:33,388 Fuck. - Gaat er een lichtje branden? 198 00:31:33,563 --> 00:31:42,271 Als je me belazert, gooi ik je met een kogel in je been op straat, begrepen? 199 00:31:43,698 --> 00:31:45,109 Wat wil je weten? 200 00:31:45,283 --> 00:31:48,284 Wat bedoelt de accountant met vergelding? 201 00:31:48,453 --> 00:31:50,991 Ik weet het niet. - Wat bedoelde hij? 202 00:31:58,046 --> 00:32:03,669 Alle mensen die 10 jaar geleden met hem werkten, zijn tot stof aan het wederkeren. 203 00:32:03,843 --> 00:32:06,381 Wat is er 10 jaar geleden gebeurd? 204 00:32:07,472 --> 00:32:10,508 Wie ben jij? - Je redder. Dus geef antwoord. 205 00:32:12,977 --> 00:32:18,399 De hel brak toen los in New Orleans. En Evil Sivle was de aanstichter. 206 00:32:18,566 --> 00:32:22,694 Hij was de duivel. God zelf was bang van hem. 207 00:32:22,862 --> 00:32:26,196 Was Maxwell ook bang? Is Evil daarom verdwenen? 208 00:32:26,366 --> 00:32:30,944 Maxwell hield van hem als een zoon. Tot hij z'n gezin vermoordde. 209 00:32:31,121 --> 00:32:34,454 Hij sneed ze in stukken en deed ze op de post. 210 00:32:34,624 --> 00:32:37,032 Niemand weet wat daarna gebeurde. 211 00:32:37,210 --> 00:32:42,370 Sommigen zeggen dat ze allemaal die dag stierven. 212 00:32:42,549 --> 00:32:47,887 Maar waarom sta jij dan op die lijst? - Omdat ik te veel vragen stelde. 213 00:33:40,398 --> 00:33:43,601 Dit is het secretariaat van de burgemeester. 214 00:33:43,777 --> 00:33:47,062 Kunt u uitleggen waarom deze mensen dood zijn? 215 00:33:47,238 --> 00:33:50,524 Of waarom dit in de auto lag die u gekaapt hebt? 216 00:33:51,242 --> 00:33:55,703 Kunt u anders uitleggen waarom u overal lijken achterlaat? 217 00:33:57,165 --> 00:33:59,703 Ik heb niets te melden, detective. 218 00:34:02,879 --> 00:34:04,919 Iemand aan de telefoon voor u. 219 00:34:07,592 --> 00:34:09,585 Blijft u maar rustig zitten. 220 00:35:46,983 --> 00:35:48,643 CONNER MAXWELL VERMIST 221 00:36:02,415 --> 00:36:03,826 EVIL SIVLE 222 00:36:06,169 --> 00:36:07,580 OVERLEDEN 223 00:36:17,430 --> 00:36:22,258 Hoe ben je daar weg gekomen? - Ik moest heel dringend naar de wc. 224 00:36:22,435 --> 00:36:26,219 Je hebt ook overal vrienden h�? Je mag gaan. 225 00:36:26,398 --> 00:36:31,558 Een beslissing van de burgemeester, die is gebeld door een vriend van jou. 226 00:36:31,736 --> 00:36:33,528 Wie is die vriend van me? 227 00:36:36,241 --> 00:36:37,652 Goedendag heren. 228 00:36:50,672 --> 00:36:52,083 Een pakketje voor u. 229 00:36:52,257 --> 00:36:54,545 Hou je me voor de gek? - Nee hoor. 230 00:36:56,010 --> 00:36:57,884 Van wie is het? - Geen idee. 231 00:36:58,054 --> 00:37:01,257 Ik werd gebeld. Ze zeiden hoe u eruitzag. 232 00:37:10,442 --> 00:37:13,645 STOP NIET MET ZOEKEN OF JIJ BENT DE VOLGENDE 233 00:37:29,586 --> 00:37:32,871 Stitch, waar ben je? Bel me. 234 00:38:08,083 --> 00:38:09,493 Hallo? 235 00:38:11,669 --> 00:38:13,876 Hallo? - Alles goed, Eddie? 236 00:38:14,047 --> 00:38:16,585 Met wie spreek ik? - En de familie? 237 00:38:16,758 --> 00:38:21,467 Wat wordt je kleindochter snel groot. - Ken ik je ergens van? 238 00:38:21,638 --> 00:38:26,181 Waarom is die vriend van jou op zoek naar Evil Sivle? 239 00:38:26,351 --> 00:38:30,514 Ik weet niet wie je bent en wat je wilt. 240 00:38:30,689 --> 00:38:34,022 En ik weet niet wat er aan de hand is. 241 00:38:35,985 --> 00:38:37,396 Hallo? 242 00:40:33,853 --> 00:40:35,396 POLITIERAPPORT 243 00:40:35,563 --> 00:40:39,810 CONTANTEN GEBRUIKT BIJ GOKBOOTZWENDEL 244 00:40:53,081 --> 00:40:54,492 Welkom thuis. 245 00:40:55,750 --> 00:40:57,458 Je hebt me belazerd. 246 00:40:59,003 --> 00:41:02,704 Je betaalt me met in beslag genomen geld... 247 00:41:02,882 --> 00:41:07,959 ...ik word verdacht van moord en je haalt me uit de bak, je luistert me af. 248 00:41:08,138 --> 00:41:12,087 Dacht je dat ik niet zou ontdekken dat je van de FBI bent? 249 00:41:13,018 --> 00:41:18,604 Hoezo 'verdacht van moord'? - Je bracht m'n peetdochter in gevaar. 250 00:41:18,773 --> 00:41:20,184 Val maar dood. 251 00:41:26,364 --> 00:41:28,606 Ik heb je niet uit de bak gehaald. 252 00:41:29,951 --> 00:41:34,364 Denk eens goed na. Zoiets zou me weken papierwerk kosten. 253 00:41:34,539 --> 00:41:36,330 Ik verleen geen gunsten. 254 00:41:38,501 --> 00:41:42,914 En voor dit soort modern spul hebben we bij de FBI geen budget. 255 00:41:44,507 --> 00:41:46,049 Evil Sivle is dood. 256 00:41:46,551 --> 00:41:52,305 Denk je? Waarom moet ik dan binnen drie dagen een koffer bij hem bezorgen? 257 00:41:52,474 --> 00:41:56,341 En waarom stapelen de lijken zich op met zijn naam erop? 258 00:41:56,519 --> 00:42:02,688 Ik zoek hem al vier jaar, maar jij bent in een dag al dichterbij dan ik. 259 00:42:02,859 --> 00:42:06,939 Maar nu hebben we hem, want we hebben iets wat hij wil. 260 00:42:11,534 --> 00:42:12,945 Wat is dat dan? 261 00:42:14,120 --> 00:42:15,531 Jij. 262 00:42:20,877 --> 00:42:22,371 Ik bezorg pakketjes. 263 00:42:24,339 --> 00:42:25,999 Ik jaag niet op geesten. 264 00:42:28,218 --> 00:42:31,135 Het lijkt erop dat die geest op jou jaagt. 265 00:42:33,264 --> 00:42:35,008 Hij doet dit niet zomaar. 266 00:42:36,393 --> 00:42:41,683 Als je het wilt overleven, moeten we hem vinden voor hij jou vindt. 267 00:42:41,856 --> 00:42:45,771 Die koffer is het enige dat je nog voor de dood behoedt. 268 00:42:45,944 --> 00:42:50,024 Misschien. - Je kunt er niet voor weglopen. 269 00:42:50,198 --> 00:42:51,609 Dat kan ik wel. 270 00:43:07,841 --> 00:43:10,842 Hallo? - Ik baal ervan als mensen ophangen. 271 00:43:11,594 --> 00:43:14,548 Ik heb je al gezegd dat ik niets weet. 272 00:43:15,432 --> 00:43:18,468 Waar is je vriend met de koffer, Eddie? 273 00:43:19,227 --> 00:43:20,805 Luister Eddie... 274 00:44:31,716 --> 00:44:34,124 Stitch... 275 00:45:09,921 --> 00:45:11,795 Het komt goed. - Ok�. 276 00:45:13,758 --> 00:45:15,169 Tot snel. 277 00:45:51,046 --> 00:45:52,456 DIT HOUDT JE IN LEVEN 278 00:46:37,425 --> 00:46:41,470 Ik ben het. Anna. Ik kan Eddie niet vinden. 279 00:47:57,839 --> 00:48:02,834 De tijd raakt op. Hoever zijn we? - Die ouwe wist niet veel. 280 00:48:03,011 --> 00:48:08,432 Dus de koerier is vast goed gemotiveerd. Hij heeft een meisje bij zich. 281 00:48:08,600 --> 00:48:12,218 Wie? - Ze kent hem via die oude man. 282 00:48:12,395 --> 00:48:15,681 Ruim haar op. Dan is hij nog gemotiveerder. 283 00:48:16,858 --> 00:48:21,070 Als we de deadline niet halen moet je de jongen meenemen. 284 00:48:21,237 --> 00:48:23,111 Waarheen? - Ver weg. 285 00:48:23,281 --> 00:48:26,864 Hoe lang? - Tot ik me weer meld. Begrepen? 286 00:48:27,035 --> 00:48:29,158 Begrepen. - Vader? 287 00:48:30,246 --> 00:48:34,030 Wanneer gaan we naar huis? - Snel. 288 00:48:36,044 --> 00:48:37,455 Waar is dat van? 289 00:48:41,591 --> 00:48:43,749 Van een oude achtbaan. 290 00:48:48,640 --> 00:48:54,678 Deze is van toen je een hulpeloos meisje redde uit een brandend huis. 291 00:48:58,066 --> 00:49:00,059 Dat is lang geleden. 292 00:49:02,862 --> 00:49:05,863 Een gasexplosie bij de buren. 293 00:49:08,493 --> 00:49:12,242 Eerlijk gezegd weet ik het niet meer. 294 00:49:14,124 --> 00:49:16,081 Je hebt geluk gehad. 295 00:49:18,753 --> 00:49:20,164 Is dat zo? 296 00:49:22,507 --> 00:49:28,130 Stitch heeft me gevonden. Hij heeft me weer op de been gebracht. 297 00:49:30,390 --> 00:49:34,174 Als ik ergens geluk mee heb gehad, is wel het met hem. 298 00:49:42,277 --> 00:49:43,688 Wat gebeurt er? 299 00:49:50,410 --> 00:49:53,826 We hebben een halve minuut. Snel. - Wie zijn dat? 300 00:49:58,251 --> 00:50:00,540 Kom mee. - Ze gaan je vermoorden. 301 00:50:04,174 --> 00:50:06,795 Schiet op. We moeten door die deur. 302 00:50:08,219 --> 00:50:09,630 En dan de trap op. 303 00:50:54,682 --> 00:50:59,973 Wat is er aan de hand? Het ging niet om hem, h�? Wij staan gewoon in de weg. 304 00:51:00,146 --> 00:51:03,266 Waarom heb je die niet afgegeven? 305 00:51:03,441 --> 00:51:06,359 Stop. Zeg me wat er aan de hand is. 306 00:51:09,114 --> 00:51:16,659 Ze hebben je gezien. Ze weten wie je bent. Ik kan je niet meer beschermen. 307 00:51:19,916 --> 00:51:21,873 Je kunt beter hier blijven. 308 00:51:45,692 --> 00:51:47,103 Wat doe jij nou? 309 00:51:49,195 --> 00:51:53,275 Ik had gezworen dat ik dit nooit meer zou doen. Kom je? 310 00:52:05,962 --> 00:52:07,871 Hij is ontsnapt. Wie is hij? 311 00:52:08,048 --> 00:52:11,879 De oude man vond hem ooit, meer dood dan levend. 312 00:52:12,052 --> 00:52:17,805 Meer wist hij niet. Maar zijn wraakzucht is zo groot dat hij niet op safe speelt. 313 00:52:17,974 --> 00:52:19,848 Hij duikt wel weer op. 314 00:52:20,018 --> 00:52:22,224 En de Rus? - Nog steeds vermist. 315 00:52:22,395 --> 00:52:25,847 Ik moet m'n zwakke plek weten, voor het te laat is. 316 00:52:26,024 --> 00:52:29,724 Vader? - Niet nu Stanton, ik ben bezig. 317 00:53:59,034 --> 00:54:03,031 Ik kreeg drie dagen om die klotekoffer te bezorgen. 318 00:54:03,204 --> 00:54:05,874 Anders zouden ze me vermoorden. 319 00:54:06,041 --> 00:54:10,121 Maar Evil Sivles gezicht is het laatste dat je ooit ziet. 320 00:54:10,420 --> 00:54:13,374 Ik ben hoe dan ook ten dode opgeschreven. 321 00:54:13,548 --> 00:54:19,337 Als je teruggaat, beschermen we je. - Je wilt me gebruiken als lokaas. 322 00:54:41,659 --> 00:54:44,197 Waar ben jij mee bezig, Anna? 323 00:54:44,371 --> 00:54:47,905 Ken ik jou? - Nee, maar ik ken jou wel. 324 00:54:54,631 --> 00:54:56,707 Ik dacht dat je gestopt was. 325 00:55:00,220 --> 00:55:04,632 Moeilijk h�, keuzes maken. Je kunt 1000 goede keuzes maken... 326 00:55:04,808 --> 00:55:07,559 ...en dan ��n slechte, en je bent de lul. 327 00:55:11,815 --> 00:55:13,558 Ben je de sleutels kwijt? 328 00:55:16,027 --> 00:55:20,155 Om Evil te vinden moet je begrijpen waar hij vandaan komt. 329 00:55:20,323 --> 00:55:24,902 Maxwell kent hem sinds z'n 13e en heeft hem alles geleerd. 330 00:55:25,078 --> 00:55:26,952 Hoe weet jij dat allemaal? 331 00:55:27,122 --> 00:55:31,285 Ik was z'n ogen en oren. Ik hield hem op de hoogte. 332 00:55:31,459 --> 00:55:36,916 Wat be�indigde hun samenwerking? - Een vrouw: Evil werd verliefd. 333 00:55:37,090 --> 00:55:41,918 Ze moest niets hebben van hun zaken. Zeker niet toen ze zwanger werd. 334 00:55:42,095 --> 00:55:47,801 Toen Evil z'n zoon zag, werd alles anders. Hij probeerde eruit te stappen. 335 00:55:47,976 --> 00:55:51,060 Maar Maxwell zag dat als verraad. 336 00:55:51,229 --> 00:55:54,396 En toen heeft hij ze laten vermoorden? 337 00:55:54,566 --> 00:55:59,192 Hij maakte een fout. Hij heeft Evil niet vermoord. 338 00:55:59,362 --> 00:56:04,190 Evil draaide door. Hij maakte alles en iedereen met de grond gelijk. 339 00:56:04,367 --> 00:56:07,819 Maar je denkt al een tijdje na over je keuzes, h�? 340 00:56:08,913 --> 00:56:13,160 Het schreeuwt al door je hoofd sinds je hem kent, is het niet? 341 00:56:16,463 --> 00:56:22,715 Ik bied je de kans om voorgoed uit dit leventje te stappen. 342 00:56:22,886 --> 00:56:25,555 Je verkeert in levensgevaar. 343 00:56:25,722 --> 00:56:27,465 Jullie allebei. 344 00:56:29,267 --> 00:56:32,470 Je hoeft alleen maar contact te houden. 345 00:56:32,645 --> 00:56:36,311 Vertel me wat hij ontdekt, waar hij is. 346 00:56:37,484 --> 00:56:42,988 Als je me helpt beloof ik dat je morgen je leven terug hebt. Gratis. 347 00:56:46,534 --> 00:56:47,945 Val maar dood. 348 00:56:50,789 --> 00:56:52,995 Wat gebeurt er over drie dagen? 349 00:56:53,166 --> 00:56:58,161 Hij maakt het af. Hij maakt iedereen af die hem verraden heeft. Mij ook. 350 00:56:58,338 --> 00:57:03,000 Hij heeft de Capo's ingehuurd. En die smeerlappen doen hun werk. 351 00:57:25,323 --> 00:57:27,779 Rustig. Kalm aan. 352 00:57:35,166 --> 00:57:37,040 Het spijt me echt. 353 00:57:56,479 --> 00:57:57,890 Alles goed? 354 00:58:01,401 --> 00:58:04,355 Rijden maar. We moeten de Capo's vinden. 355 00:58:33,433 --> 00:58:34,844 Slaat de meter uit? 356 00:58:41,399 --> 00:58:45,397 Waarom doe je dit? Je krijgt hem er niet mee terug. 357 00:58:48,323 --> 00:58:52,237 Nee, maar dan staan we quitte. - Wil je alles verliezen? 358 01:00:39,309 --> 01:00:42,594 NEEM DE TELEFOON OP AGENT LISPY 359 01:01:21,476 --> 01:01:24,762 Fuck. - Het is niet de echte koffer. 360 01:01:35,990 --> 01:01:37,401 Jezus. 361 01:01:38,702 --> 01:01:40,112 Staat het erop? 362 01:01:43,957 --> 01:01:45,368 Druk op afspelen. 363 01:01:49,379 --> 01:01:50,790 We hebben de koffer. 364 01:01:50,964 --> 01:01:53,918 Voor wie werkt hij? - Dat weten we nog niet. 365 01:02:09,899 --> 01:02:12,900 Vegas. - Wat is er in Vegas? 366 01:02:14,529 --> 01:02:15,940 We gaan. 367 01:02:23,663 --> 01:02:28,621 We spelen het spelletje mee. - Ik denk dat we visite krijgen. 368 01:02:28,793 --> 01:02:32,209 Gezellig een avondje thuis. - De knoflookpers? 369 01:02:32,380 --> 01:02:33,791 Heerlijk. 370 01:03:01,910 --> 01:03:04,911 Hij heeft gehapt. - Mooi. 371 01:03:05,080 --> 01:03:09,991 Stanton, speel wat anders. Je weet dat ik een hekel heb aan dat nummer. 372 01:03:21,429 --> 01:03:26,554 Mag ik een taxi bij het Lucky 7? Ja, meteen. 373 01:03:42,409 --> 01:03:44,117 Laurel, Mississippi? 374 01:03:45,328 --> 01:03:49,789 Als ik niet voor de ochtend terug ben, ga je naar dat adres. 375 01:03:49,958 --> 01:03:54,536 De familie van Stitch is daar ook. - Wat? 376 01:03:54,713 --> 01:03:59,754 Ik weet niet hoe dit afloopt. Als het voorbij is, kom ik naar je toe. 377 01:03:59,926 --> 01:04:02,844 Nee... - Daar ben je veilig. 378 01:04:03,012 --> 01:04:07,425 Waarom doe je dit allemaal? Hou er gewoon mee op. 379 01:04:09,185 --> 01:04:10,596 Hij is dood. 380 01:04:14,691 --> 01:04:16,102 Alsjeblieft. 381 01:04:17,360 --> 01:04:21,488 Je hebt het adres. Je kunt hier niet blijven. 382 01:05:06,242 --> 01:05:10,406 Jij weer? - Ik kan jullie uit deze troep halen. 383 01:05:10,580 --> 01:05:13,534 O ja, hoe dan? - Ben je alleen? 384 01:05:16,294 --> 01:05:18,750 Waar ben je? - In Las Vegas. 385 01:05:20,965 --> 01:05:24,251 Lucky 7. - Waar gaat hij heen? Naam, adres? 386 01:05:24,427 --> 01:05:30,466 Hij heeft een adresboek, ik zoek het op. - Dit zijn erg gevaarlijke mensen, Anna. 387 01:05:37,732 --> 01:05:42,560 Hij is van de FBI. Hij zegt dat hij ons kan helpen. 388 01:05:42,737 --> 01:05:48,242 Het is een win-winsituatie. Een kans. 389 01:05:51,121 --> 01:05:56,281 Om opnieuw te beginnen. Zonder dit alles. 390 01:05:56,459 --> 01:05:59,246 Dat willen we toch allebei? 391 01:06:06,052 --> 01:06:08,674 Wacht. 392 01:08:25,066 --> 01:08:28,067 Daar is hij weer. - Welkom terug. 393 01:08:31,698 --> 01:08:33,737 Dus jij zoekt Evil Sivle? 394 01:08:33,908 --> 01:08:37,491 We brengen je naar hem toe, maar doe ons een plezier: 395 01:08:37,662 --> 01:08:41,790 Als je 'm ziet in de hel, doe 'm dan de groeten van ons. 396 01:08:45,086 --> 01:08:48,704 Die had je nog te goed voor dat geintje met de koffer. 397 01:08:48,882 --> 01:08:55,002 Wist je dat tot in de 2e eeuw marteling vooral werd toegepast op slaven? 398 01:08:55,180 --> 01:09:00,933 Men dacht dat slaven alleen de waarheid vertelden als die uit hen werd getrokken. 399 01:09:01,102 --> 01:09:04,720 Later kon marteling op iedereen toegepast worden. 400 01:09:04,898 --> 01:09:09,358 Een middel voor de goeden om de aarde te zuiveren van het kwaad. 401 01:09:09,527 --> 01:09:15,067 Mijn vrouw is nogal romantisch. Maar ik ben meer van de praktijk. Niet dan? 402 01:09:16,743 --> 01:09:21,571 Mijn visie is dat pijn de poort is naar een dieper inzicht. 403 01:09:22,665 --> 01:09:24,409 En wij zijn die poort. 404 01:09:30,048 --> 01:09:31,542 Vijf seconden. - Ok�. 405 01:09:36,137 --> 01:09:37,548 Tien seconden. 406 01:09:40,725 --> 01:09:43,097 Je gaat nu kokhalzen. 407 01:09:43,269 --> 01:09:46,354 En die gloed van binnen is adrenaline. 408 01:09:46,523 --> 01:09:51,185 Je geest denkt dat je verdrinkt. De dood neemt bezit van je. 409 01:09:55,782 --> 01:09:58,024 Je geest is aan het dollen met je. 410 01:09:59,369 --> 01:10:04,576 Pijn moest tot waarheid leiden, niet de geest vertroebelen met leugens. 411 01:10:05,959 --> 01:10:08,366 Dus het moeilijke aan martelen... 412 01:10:11,715 --> 01:10:17,468 ...was dat de erbarmelijken vaak bekenden wat de goeden wilden horen. 413 01:10:17,637 --> 01:10:22,762 Dus, zoals alles, moest het martelen veranderen. Zich ontwikkelen. 414 01:10:22,934 --> 01:10:29,222 Het goede moet slagen omdat het kwaad niet wil dat het ophoudt. 415 01:10:29,399 --> 01:10:32,898 Dat jij net zo graag pijn wilt als ik jou pijn wil doen. 416 01:10:33,069 --> 01:10:35,560 En weet je hoe we dat doen? 417 01:10:37,157 --> 01:10:39,149 We vinden samen de waarheid. 418 01:10:40,410 --> 01:10:46,495 Wist je dat je vingertoppen vol zitten met zenuwuiteinden, of nociceptoren? 419 01:10:46,666 --> 01:10:50,498 Een soort snelkeuzetoets van de pijn naar je hersens. 420 01:10:50,670 --> 01:10:54,502 Je mag me alles vragen, ik beantwoord al je vragen... 421 01:10:54,674 --> 01:10:57,794 ...maar elke vraag kost je behoorlijk wat pijn. 422 01:10:58,386 --> 01:11:03,926 Hoe meer pijn, hoe eerlijker je vragen. - En hoe sneller we de waarheid vinden. 423 01:11:04,100 --> 01:11:07,350 Klaar? - Sterf gerust m�t de waarheid. 424 01:11:07,520 --> 01:11:10,854 Vraag? - Onwetend sterven is de echte kwelling. 425 01:11:11,024 --> 01:11:15,318 Vraag, alsjeblieft. - Waar is Evil Sivle? 426 01:11:15,487 --> 01:11:17,147 Evil Sivle is dood. 427 01:11:23,036 --> 01:11:27,116 Je snelkeuze belt nu wanhopig het brein om een reden. 428 01:11:27,290 --> 01:11:31,039 Maar zoals we al eerder zagen liegt het brein. 429 01:11:32,504 --> 01:11:33,914 Volgende vraag. 430 01:11:38,426 --> 01:11:39,837 Dat is geen vraag. 431 01:11:43,348 --> 01:11:49,184 Als Evil dood is, wie zit hier dan achter? - Dat is al een veel betere vraag. 432 01:11:49,354 --> 01:11:55,108 Evil is nu eerder een idee, iets dat angst oproept bij degene die de naam hoort. 433 01:11:55,276 --> 01:11:59,488 Maxwell brengt hem terug door zijn naam te gebruiken. 434 01:12:15,004 --> 01:12:16,415 Bij de les blijven. 435 01:12:16,589 --> 01:12:22,592 Je lichaam leert dat eerlijkheid het enige tegengif is tegen pijn. Volgende vraag. 436 01:12:28,935 --> 01:12:35,353 Als jij geen vragen stelt, gaan wij ze stellen. En dat wordt nog veel pijnlijker. 437 01:12:35,525 --> 01:12:37,268 Wie heeft jou ingehuurd? 438 01:12:39,612 --> 01:12:41,439 Bedoel je... 439 01:12:44,325 --> 01:12:45,784 ...dat Maxwell Evil is? 440 01:12:45,952 --> 01:12:48,870 Natuurlijk. Wie anders kan dit allemaal doen? 441 01:13:00,550 --> 01:13:03,337 Shit, volgens mij knijpt hij ertussenuit. 442 01:13:04,679 --> 01:13:09,306 Je hebt het goed gedaan. Beter dan je vriend Stitch. 443 01:13:09,476 --> 01:13:13,888 We gaan straks verder, goed? - Rust maar even uit. 444 01:13:16,524 --> 01:13:20,225 Het gehaktbrood is zo klaar, ik had de oven al aangezet. 445 01:13:34,084 --> 01:13:36,753 Je vindt het alleen in je verleden. 446 01:13:36,920 --> 01:13:39,921 Wie is Evil Sivle? Niemand zag hem ooit. 447 01:13:40,340 --> 01:13:43,875 Waarom is hij terug? - Samen vinden we de waarheid. 448 01:13:44,052 --> 01:13:45,760 Je parfum. 449 01:13:45,929 --> 01:13:51,599 Lelietjes-van-dalen. Niet lekker? - Ik weet het niet meer. 450 01:13:51,768 --> 01:13:56,513 Evil werd verliefd en kreeg een zoon. En alles werd anders. 451 01:13:56,690 --> 01:13:59,856 Wie is Evil Sivle? - Hij werkte met Maxwell. 452 01:14:00,026 --> 01:14:04,154 Evil Sivle is dood. - Voodoo haalde hem terug uit de dood. 453 01:14:04,322 --> 01:14:06,481 Wat is je naam? - Vergeten. 454 01:14:06,658 --> 01:14:09,113 Hij maakt af wat hij begon. - Je naam? 455 01:14:09,285 --> 01:14:10,910 Wie ben jij? 456 01:15:55,892 --> 01:16:01,930 Er moet tijm bij. Maar die heb ik niet gehaald. Wat kan ik er in doen... 457 01:16:03,733 --> 01:16:07,813 Wat jij wilt, schat. - Dan hou ik het bij alleen zout. 458 01:16:07,987 --> 01:16:12,531 Het wordt vast lekker. - Misschien kan ik er nog wat... 459 01:16:17,956 --> 01:16:19,533 Waar is Maxwell? 460 01:16:25,505 --> 01:16:26,916 Waar is hij? 461 01:16:31,344 --> 01:16:34,179 In het Casino Paradise, klootzak. 462 01:17:45,502 --> 01:17:48,372 Maxwell? De Capo's zijn dood. 463 01:17:48,546 --> 01:17:51,832 Fuck. Waar is de jongen? - De stad uit. 464 01:20:19,406 --> 01:20:23,866 ZOEKEN: MAXWELL GEEN RESULTATEN 465 01:20:26,538 --> 01:20:31,034 ZOEKEN: EVIL SIVLE GEEN RESULTATEN 466 01:22:42,590 --> 01:22:45,544 Met wie? 467 01:22:45,719 --> 01:22:48,044 Iemand die je niet verwachtte. 468 01:22:52,434 --> 01:22:53,844 Dus je leeft nog. 469 01:23:00,567 --> 01:23:04,315 We doen allemaal of we iemand anders zijn, h� jongen? 470 01:23:13,038 --> 01:23:17,415 Kijk naar m'n gezicht. Is dit het gezicht van de man die ik was? 471 01:23:19,711 --> 01:23:22,036 Zo ziet een gebroken hart eruit. 472 01:23:27,427 --> 01:23:29,466 Je hebt echt geen idee, h�? 473 01:23:33,224 --> 01:23:37,388 Ik vroeg me al die tijd al af waar je lichaam was gebleven. 474 01:23:37,562 --> 01:23:42,224 Daarom heb ik de Russische koerier ingehuurd. Ik moest het weten. 475 01:23:44,194 --> 01:23:49,650 Als je op zoek gaat naar de dood, vind je hem hoe dan ook. 476 01:23:49,824 --> 01:23:54,533 Ik heb je m'n leven gegeven en m'n hart. Je hebt me verraden. 477 01:23:54,704 --> 01:23:59,662 En als je dat soort keuzes maakt, moet je de consequenties aanvaarden. 478 01:24:01,544 --> 01:24:05,209 Zonder Julia waren we hier geen van beiden geweest. 479 01:24:07,258 --> 01:24:14,305 Je kunt alles veranderen, behalve de ogen. Vooral die van jou. 480 01:24:14,974 --> 01:24:17,050 Je weet het echt niet meer, h�? 481 01:24:17,602 --> 01:24:22,597 Je was een schoffie toen ik je uit de goot trok. Ik leerde je alles. 482 01:24:22,774 --> 01:24:27,815 We bouwden een imperium op. Dacht je echt dat ik dat door Julia liet afbreken? 483 01:24:28,822 --> 01:24:34,243 Evil werd verliefd op Julia, maar zij moest niets hebben van hun zaken. 484 01:24:34,744 --> 01:24:37,781 Toen Evil z'n zoon zag werd alles anders. 485 01:24:38,832 --> 01:24:42,699 Hij probeerde Maxwell te verlaten, maar die voelde zich verraden. 486 01:24:44,671 --> 01:24:48,455 Dus hij vermoordde Julia en haar zoon. 487 01:24:49,342 --> 01:24:53,885 Evil draaide door en maakte alles met de grond gelijk. 488 01:24:54,055 --> 01:24:57,970 Daarna werd er niets meer van hen vernomen. 489 01:24:58,143 --> 01:25:04,762 Maxwell vermoordde Evil, of Evil Maxwell, maar niets was nog hetzelfde. 490 01:25:04,941 --> 01:25:08,392 Maar uiteindelijk kan niemand echt veranderen. 491 01:25:09,029 --> 01:25:14,485 Wat je ook doet, je krijgt die vlekken op je ziel niet weggepoetst. 492 01:25:14,659 --> 01:25:18,704 Je kunt het ontkennen, maar je weet dat het jouw schuld is dat je gezin dood is. 493 01:25:18,872 --> 01:25:20,781 Of niet, Evil? 494 01:25:34,345 --> 01:25:39,470 Ken je deze nog? We noemden hem de Cadillac onder de pistolen. 495 01:25:43,483 --> 01:25:49,189 Ik ga naar huis. En het zou niet hetzelfde zijn zonder jou. 496 01:25:49,361 --> 01:25:51,437 Wat denk je ervan? Voor die goeie ouwe tijd. 497 01:25:51,613 --> 01:25:53,273 Val maar dood. 498 01:25:56,326 --> 01:25:57,737 Als je het doet... 499 01:26:00,413 --> 01:26:01,824 ...doe het dan snel. 500 01:26:07,003 --> 01:26:08,414 Goddomme. 501 01:26:11,091 --> 01:26:15,088 Tweemaal bood ik je de wereld aan. Je stelt me teleur. 502 01:26:15,261 --> 01:26:18,512 Mijn fout was dat ik je had moeten begraven met Julia. 503 01:26:37,784 --> 01:26:40,571 Zo ken ik je weer. 504 01:26:43,748 --> 01:26:48,410 Als je de trekker overhaalt, kom je nooit te weten waar je zoon is. 505 01:26:51,464 --> 01:26:53,955 M'n zoon... - Kom op, man... 506 01:26:56,678 --> 01:27:00,889 Je denkt toch niet dat ik hem zou vermoorden? Ik hou van hem. 507 01:27:01,725 --> 01:27:03,219 Waar is m'n zoon? 508 01:27:03,393 --> 01:27:11,353 Hij is net als jij. Hij heeft die zelfde woede, die kilheid, afstandelijkheid. 509 01:27:12,485 --> 01:27:16,732 De dood zelve. Dat kreeg hij vast toen hij zijn moeder zag sterven. 510 01:29:19,738 --> 01:29:22,359 Je komt nooit te weten waar je zoon is. 511 01:29:42,343 --> 01:29:46,472 Vertaling: The Site 41948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.