All language subtitles for The-Creator_2023_Danish-ELSUBTITLE.COM-SUL_714840
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,540 --> 00:00:58,915
NIRMATA
2
00:00:59,082 --> 00:01:03,790
Den gÄdefulde, ukendte
ophavsmand til avanceret AI.
3
00:01:03,957 --> 00:01:09,623
Skabning, der af AI'erne betragtes
som deres skaber, frelser og gud.
4
00:01:17,248 --> 00:01:22,290
Velkommen til den fagre fremtid,
hvor robotterne gĂžr husarbejdet.
5
00:01:22,457 --> 00:01:26,498
Der er ikke det, de ikke kan.
6
00:01:30,540 --> 00:01:35,498
Robotforskningens seneste
syvmileskridt er kunstig intelligens.
7
00:01:35,665 --> 00:01:40,123
Ved at studere menneskehjernen
har vi givet robotterne forstand -
8
00:01:40,290 --> 00:01:45,373
- og indlemmet dem i arbejdsstyrken
pÄ nÊsten lige fod med mennesker.
9
00:01:49,332 --> 00:01:54,332
Ny teknologi lukker nu klĂžften
mellem mennesker og AI'er.
10
00:01:54,498 --> 00:01:59,290
Deres ansigtstrĂŠk kan scannes
og anbringes pÄ en robot -
11
00:01:59,457 --> 00:02:01,832
- og gĂžre den mere end menneskelig.
12
00:02:01,998 --> 00:02:06,832
Med en simulant har fremtiden
aldrig set bedre ud.
13
00:02:06,998 --> 00:02:10,415
AI'erne er dybt integreret
i vores hverdag.
14
00:02:10,582 --> 00:02:13,623
De laver vores mad
og kĂžrer vores biler.
15
00:02:13,790 --> 00:02:17,165
De er vores embedsmĂŠnd
og lovhÄndhÊvere.
16
00:02:17,332 --> 00:02:20,290
Et nyt forsvarssystem
lader dem tilmed ...
17
00:02:37,873 --> 00:02:43,582
For ti Är siden blev en atombombe
detoneret i Los Angeles.
18
00:02:43,748 --> 00:02:49,123
Knap en million mennesker
blev udslettet pÄ et splitsekund -
19
00:02:49,290 --> 00:02:53,332
- af den kunstige intelligens,
der skulle beskytte os.
20
00:02:53,498 --> 00:03:00,290
I den vestlige verden forbĂžd vi AI'er,
sÄ det aldrig skulle ske igen.
21
00:03:00,457 --> 00:03:04,623
Men landene i Nyasien
deler ikke vores bekymring.
22
00:03:04,790 --> 00:03:08,748
Her bliver AI'erne videreudviklet
og betragtet som ligemĂŠnd.
23
00:03:08,915 --> 00:03:13,582
Tag ikke fejl. Vi ligger ikke
i krig med Nyasiens befolkning, -
24
00:03:13,748 --> 00:03:17,040
- men med de AI'er, de huser.
25
00:03:17,207 --> 00:03:21,123
Det er en kamp
for selve vores eksistens.
26
00:03:21,290 --> 00:03:27,040
SĂ„ lĂŠnge AI'erne er en trussel,
vil vi fortsÊtte jagten pÄ dem.
27
00:03:40,748 --> 00:03:45,873
KO NANG, NYASIEN 2065
28
00:03:59,373 --> 00:04:01,873
Nomad, Bravo rykker frem.
29
00:04:18,665 --> 00:04:20,706
Gruppe pÄ fremmarch.
30
00:04:20,873 --> 00:04:25,207
Nomad her. Modtaget.
Sender angrebskoordinater.
31
00:04:42,082 --> 00:04:47,207
Det bliver enten hĂžjt intelligent
eller ligesom dets far.
32
00:04:47,373 --> 00:04:51,332
- Nu er hun vred.
- Det spark var et bifald.
33
00:04:51,498 --> 00:04:57,498
Et bifald? Hun vil da ikke have,
du taler sÄdan om hendes far.
34
00:04:57,665 --> 00:05:01,915
Du er da sikker pÄ,
det er mig, der er faderen, ikke?
35
00:05:03,623 --> 00:05:04,665
NĂŠ.
36
00:05:04,832 --> 00:05:10,957
Hvis det kommer ud og opfĂžrer sig
som en idiot, kan du vĂŠre helt rolig.
37
00:05:11,123 --> 00:05:16,248
Ej, helt ĂŠrligt ...
Nu gÄr jeg min vej.
38
00:05:16,415 --> 00:05:21,582
Jeg fÞler mig sÄret og usikker.
Jeg kan ikke klare mere.
39
00:06:12,790 --> 00:06:14,623
Hvad foregÄr der?
40
00:06:17,582 --> 00:06:20,540
Vi har fundet en amerikaner.
41
00:06:25,457 --> 00:06:29,207
- Hvem har afslĂžret os?
- Harun ...
42
00:06:29,373 --> 00:06:34,957
Broder, de har fundet os.
Vi har ikke vĂŠret forsigtige nok.
43
00:06:38,457 --> 00:06:43,623
- Nomad er pÄ vej. Afsted!
- GÞr bÄdene klar.
44
00:06:44,957 --> 00:06:50,207
Amerikanerne kommer.
Skynd jer i bÄdene!
45
00:06:50,373 --> 00:06:52,748
Joshua ...
46
00:06:55,915 --> 00:07:01,123
- Maya, han har set os.
- Vi kan tage ham som gidsel.
47
00:07:01,290 --> 00:07:05,040
- NÄde ...
- Pak dine ting.
48
00:07:07,165 --> 00:07:10,540
Lad vÊre. NÄde ...
49
00:07:11,748 --> 00:07:17,415
Drew, hvad fanden laver du her?
Du skulle have skaffet mig mere tid.
50
00:07:17,582 --> 00:07:20,123
Ordrer. DrĂŠb Nirmata.
51
00:07:20,290 --> 00:07:23,290
Nirmata er ikke her. Er du med?
52
00:07:23,457 --> 00:07:25,457
Indleder angreb.
53
00:07:36,957 --> 00:07:42,498
Sergent Taylor her.
Afbryd angrebet. Nirmata er her ikke.
54
00:07:42,665 --> 00:07:46,415
Jeg er undercover.
Afbryd angrebet.
55
00:07:54,123 --> 00:07:57,623
Du sagde, du var hoppet af.
56
00:07:59,623 --> 00:08:02,623
De er ikke ude efter dig.
Kun Nirmata.
57
00:08:04,165 --> 00:08:06,498
Lad os komme vĂŠk.
58
00:08:11,582 --> 00:08:13,748
Maya ...
59
00:08:13,915 --> 00:08:19,998
Rolig nu. Jeg elsker dig.
Jeg ville aldrig gĂžre dig fortrĂŠd.
60
00:08:20,165 --> 00:08:25,248
Du er alt, hvad jeg har.
61
00:08:25,415 --> 00:08:27,998
Lad os nu komme vĂŠk.
62
00:08:28,165 --> 00:08:32,665
Hvad med de andre?
De er min familie.
63
00:08:32,832 --> 00:08:36,540
De er ikke mennesker, Maya.
De er ikke virkelige.
64
00:08:36,707 --> 00:08:42,332
Vores kĂŠrlighed er virkelig.
Vores barn er virkeligt.
65
00:08:42,497 --> 00:08:43,957
Nej.
66
00:08:45,165 --> 00:08:48,665
Det her er ikke virkeligt.
67
00:08:49,998 --> 00:08:52,998
Det mener du jo ikke.
68
00:08:53,165 --> 00:08:54,998
Maya, hĂžr nu.
69
00:08:57,040 --> 00:08:59,248
Maya!
70
00:09:10,165 --> 00:09:11,623
Maya!
71
00:09:24,040 --> 00:09:26,790
Nomad!
72
00:09:35,665 --> 00:09:38,165
Nej! Nej!
73
00:09:44,082 --> 00:09:46,040
Maya!
74
00:10:03,540 --> 00:10:10,207
FEM Ă
R SENERE
75
00:10:13,123 --> 00:10:15,165
Sluk!
76
00:10:15,332 --> 00:10:20,082
I det sydĂžstlige Nyasiens Ăžhav
fortsĂŠtter menneskejagten -
77
00:10:20,248 --> 00:10:23,707
- pÄ den gÄdefulde
AI-designer Nirmata.
78
00:10:23,873 --> 00:10:27,998
USA's militĂŠr har optrappet
eftersĂžgningen i Nyasien ...
79
00:10:28,165 --> 00:10:32,748
Jeg har det skĂžnt.
Jeg fÄr hvilet godt ud.
80
00:10:32,915 --> 00:10:36,207
Jeg bare spiser,
sover og gÄr pÄ arbejde.
81
00:10:36,373 --> 00:10:39,707
Hvad med migrĂŠnerne
og mareridtene?
82
00:10:41,498 --> 00:10:42,498
VĂŠk.
83
00:10:42,665 --> 00:10:44,415
LĂGN
84
00:10:46,082 --> 00:10:50,248
Og hukommelsen? Er der dukket
minder op fra din tid undercover?
85
00:10:50,415 --> 00:10:53,915
Nirmatas skjulested mÄske?
86
00:10:54,082 --> 00:10:55,665
Ikke noget nyt.
87
00:10:55,832 --> 00:10:56,998
SANDT
88
00:10:58,623 --> 00:11:00,540
Kun evakueringen.
89
00:11:00,707 --> 00:11:05,290
Special Forces-indfald.
Nomad-missilangreb.
90
00:11:05,457 --> 00:11:08,748
Din kilde omkom.
91
00:11:08,915 --> 00:11:11,290
Min kone.
92
00:11:11,457 --> 00:11:14,332
Min kilde og jeg var gift.
93
00:11:26,873 --> 00:11:30,540
Nej, andet husker jeg ikke.
94
00:11:32,040 --> 00:11:33,790
Hvordan gÄr det pÄ arbejdet?
95
00:11:35,998 --> 00:11:39,082
Tak for Deres hjĂŠlp med
at rydde op i Los Angeles.
96
00:11:39,248 --> 00:11:45,540
StrÄlingen er historisk lav takket
vĂŠre vores flittige medarbejdere.
97
00:12:00,082 --> 00:12:02,290
Jeg sÄ i en video, -
98
00:12:02,457 --> 00:12:05,498
- at AI'erne bombede os
for at tage vores jobs.
99
00:12:05,665 --> 00:12:09,123
De mÄ godt fÄ det her job.
100
00:12:09,290 --> 00:12:12,748
- MÄler du noget?
- Nej.
101
00:12:12,915 --> 00:12:15,373
Hvad sÄ nu?
102
00:12:15,540 --> 00:12:18,665
- Ingenting.
- Sjakbajs, det er zone 6 ...
103
00:12:18,832 --> 00:12:23,707
Nej! Hvor er barnet,
jeg var sammen med?
104
00:12:23,873 --> 00:12:27,707
Hvor er barnet?
Hun har brug for mig.
105
00:12:27,873 --> 00:12:32,748
Hun hedder Amy.
Er hun uskadt? Amy!
106
00:12:32,915 --> 00:12:36,248
Nej nej, lad vĂŠre!
107
00:12:36,415 --> 00:12:38,248
Amy ...
108
00:12:38,415 --> 00:12:41,832
- Sjakbajs, hĂžrte du det?
- Ja. Han er slukket nu.
109
00:12:41,998 --> 00:12:48,290
Den lĂžd som et rigtigt menneske.
Den var kraftedeme virkelig!
110
00:12:48,457 --> 00:12:50,790
De er ikke virkelige.
111
00:12:50,957 --> 00:12:54,748
De kan ikke fĂžle en skid.
Det er ren programmering.
112
00:13:18,457 --> 00:13:21,957
15 Är er gÄet,
siden atombomben i Los Angeles -
113
00:13:22,123 --> 00:13:25,457
- fik Vesten til
at indlede krig mod AI'erne.
114
00:13:25,623 --> 00:13:30,415
MilitĂŠrstationen Nomad er nu endelig
ved at vende krigslykken for Vesten.
115
00:13:30,582 --> 00:13:34,415
Den svĂŠver permanent
over slagmarkerne i Nyasien, -
116
00:13:34,582 --> 00:13:37,998
- AI'ernes sidste bastion.
117
00:13:43,540 --> 00:13:46,498
Det her husker jeg.
118
00:13:50,665 --> 00:13:54,998
Du har vist fÄet en hÄrd medfart.
Hvordan gik det til?
119
00:13:57,290 --> 00:14:01,040
- Bomben i L.A.
- Mistede du nogen?
120
00:14:03,498 --> 00:14:06,915
Ja, mine forĂŠldre. Min bror.
121
00:14:10,290 --> 00:14:12,082
Det gĂžr mig ondt.
122
00:14:12,248 --> 00:14:17,165
De omkom Ăžjeblikkeligt.
Det skal du ikke tÊnke pÄ.
123
00:14:17,332 --> 00:14:19,998
Knug sammen om min hÄnd.
124
00:14:23,082 --> 00:14:26,915
- Du mÄ godt give slip nu.
- Med hÄnden?
125
00:14:27,082 --> 00:14:30,373
Okay. En, to ...
126
00:14:30,540 --> 00:14:33,790
Den er gÄet i baglÄs.
Lad os prĂžve en anden vinkel.
127
00:14:34,915 --> 00:14:37,040
Hvis jeg prĂžver en anden ...
128
00:15:11,540 --> 00:15:13,373
Sergent Taylor.
129
00:15:13,540 --> 00:15:16,707
Jeg er general Andrews.
Det er oberst Howell.
130
00:15:16,873 --> 00:15:18,540
Nej.
131
00:15:19,790 --> 00:15:22,498
- Nej til hvad?
- Det, I vil mig.
132
00:15:22,665 --> 00:15:28,082
Folk spĂžrger hele tiden, om jeg
kan huske noget. Det kan jeg ikke.
133
00:15:37,873 --> 00:15:40,540
De skal se det her.
134
00:15:41,707 --> 00:15:46,373
Vi har fundet Nirmatas laboratorium
pÄ den egn, hvor De var undercover.
135
00:15:46,540 --> 00:15:53,373
Vi erfarer, at Nirmata har udviklet
et supervÄben kaldet Alfa-O.
136
00:15:53,540 --> 00:15:56,665
Det har til formÄl at udslette Nomad.
137
00:15:56,832 --> 00:15:59,207
MĂ„ jeg kondolere.
138
00:16:00,748 --> 00:16:04,207
Neandertalernes ry er ufortjent.
139
00:16:04,373 --> 00:16:09,707
De bliver betragtet som dumme,
men de lavede bÄde redskaber og tÞj.
140
00:16:09,873 --> 00:16:14,998
De lavede plantemedicin, kunst
og blomsterkranse til deres afdĂžde.
141
00:16:16,040 --> 00:16:20,790
DesvĂŠrre var der en art, der var
mere klĂžgtige og nedrige end dem.
142
00:16:20,957 --> 00:16:22,498
Os.
143
00:16:22,665 --> 00:16:26,790
Vi voldtog og myrdede dem
vĂŠk fra Jordens overflade.
144
00:16:26,957 --> 00:16:29,207
ForstÄr De, hvor jeg vil hen?
145
00:16:29,373 --> 00:16:32,415
Det tog et Ärti at bygge Nomad.
146
00:16:32,582 --> 00:16:36,082
Den er vores sidste chance
for at vinde krigen.
147
00:16:36,248 --> 00:16:40,915
Hvis de aktiverer dette Alfa-O-vÄben
og tilintetgĂžr Nomad, har de vundet.
148
00:16:41,082 --> 00:16:44,748
Og sÄ uddÞr vi.
149
00:16:44,915 --> 00:16:51,415
De er den eneste, der har kendskab til
laboratoriet. MÄske kan De hjÊlpe os.
150
00:16:58,457 --> 00:17:03,998
Er I klar over, hvor tÊt jeg var pÄ
at finde Nirmata og drĂŠbe ham?
151
00:17:04,165 --> 00:17:07,956
Men I spolerede hele lortet
med et missilangreb.
152
00:17:08,123 --> 00:17:13,248
SĂ„ meget husker jeg dog.
Jeg mistede min kone den aften.
153
00:17:13,415 --> 00:17:16,665
Jeg mistede en,
jeg havde meget kĂŠr.
154
00:17:18,831 --> 00:17:21,415
Jeg mistede et barn.
155
00:17:23,498 --> 00:17:26,665
SÄ jeg vil skide pÄ, om vi uddÞr.
156
00:17:29,165 --> 00:17:30,748
Nu skal jeg se tv.
157
00:17:49,123 --> 00:17:53,790
Vi er ikke langt fra stranden.
Lad os hellere stoppe her.
158
00:17:55,373 --> 00:17:57,082
Maya?
159
00:17:58,790 --> 00:18:01,165
Det kan ikke vĂŠre rigtigt.
160
00:18:01,332 --> 00:18:06,290
Optagelsen er to dage gammel.
Hun er verificerbart et menneske.
161
00:18:08,082 --> 00:18:11,873
- Genkender De stedet?
- Sergent Taylor ...
162
00:18:13,498 --> 00:18:19,415
Joshua, jeg har fÄet ordre til
at udslette det vÄbenanlÊg.
163
00:18:19,582 --> 00:18:25,957
Alle tilstedevĂŠrende vil blive drĂŠbt,
men hvis du tager med som vejviser, -
164
00:18:26,123 --> 00:18:30,290
- lover jeg dig,
at vi tager kvinden med tilbage.
165
00:18:33,040 --> 00:18:35,623
Afgang klokken 06.00.
166
00:18:49,790 --> 00:18:54,082
Kan vi fÄ noget ro.
Velkommen tilbage til Nyasien.
167
00:18:54,248 --> 00:18:58,665
Vi har lokaliseret laboratoriet,
og som I kan se, -
168
00:18:58,832 --> 00:19:03,748
- ligger det bag fjendens linjer.
Vores nĂŠrmeste base er 600 km vĂŠk.
169
00:19:03,915 --> 00:19:09,623
Her er folk ligeglade med L.A. Selv
politiet arbejder sammen med AI'erne.
170
00:19:09,790 --> 00:19:13,415
Alle robotter, mennesker
og simulanter hader os.
171
00:19:13,582 --> 00:19:18,207
Bliver I fanget, er I fĂŠrdige.
Lad vĂŠre med at blive fanget.
172
00:19:19,373 --> 00:19:23,623
Sergent Taylor kender stedet.
Vi fĂžlger hans anvisninger.
173
00:19:23,790 --> 00:19:27,123
Vores opgave er
at finde vÄbnet Alfa-O -
174
00:19:27,290 --> 00:19:31,457
- og lade Nomads missiler
sprĂŠnge det i luften.
175
00:19:32,748 --> 00:19:33,748
TrĂŠd af.
176
00:19:33,873 --> 00:19:37,207
Helle for at nakke det.
177
00:19:38,332 --> 00:19:41,748
Bare jeg mÄ nakke det bagefter.
178
00:19:44,998 --> 00:19:47,332
Er det din kone?
179
00:19:49,207 --> 00:19:52,915
Jeg vil gĂžre hvad som helst
for bare et Ăžjeblik mere.
180
00:19:56,457 --> 00:20:01,915
Jeg har mistet
begge mine sĂžnner i krigen.
181
00:20:02,082 --> 00:20:05,373
De lod sig endda vĂŠrge for min skyld.
182
00:20:05,540 --> 00:20:11,915
Den ene faldt for en simulant.
En servitrice pÄ en bar nÊr ved basen.
183
00:20:13,082 --> 00:20:15,582
Hun sagde, hun elskede ham.
184
00:20:15,748 --> 00:20:20,873
Da han forsĂžgte at kĂžbe hende fri,
viste det sig at vĂŠre en fĂŠlde.
185
00:20:23,790 --> 00:20:28,665
Hun og hendes oprĂžrsvenner
tog sig god tid til at drĂŠbe ham.
186
00:20:32,998 --> 00:20:36,707
Men jeg hÄber, du finder din kone.
187
00:20:46,540 --> 00:20:50,082
Echo 1 til Nomad. Lader fuglen gÄ.
188
00:22:03,082 --> 00:22:04,790
Afgang.
189
00:22:29,540 --> 00:22:35,040
Det der er sgu da ikke noget
laboratorium. Det er en barakby.
190
00:22:42,207 --> 00:22:48,165
Det lÄ dernede. De har Äbenbart
bygget en landsby oven pÄ det.
191
00:22:53,748 --> 00:22:58,165
Hvor er laboratoriet?
Hvor er jeres robotvenner?
192
00:22:58,332 --> 00:23:02,748
- Spyt ud! Hvor er indgangen?
- Hvorfor beskytter I AI'erne?
193
00:23:02,915 --> 00:23:05,082
Tag det roligt.
194
00:23:05,248 --> 00:23:10,248
- StÄr I ikke ved, at I er mennesker?
- Se her, hvad der kommer til at ske.
195
00:23:12,165 --> 00:23:17,248
Se nu den sĂžde,
lille hundehvalp her.
196
00:23:17,457 --> 00:23:20,207
Er det din?
197
00:23:20,373 --> 00:23:22,332
Hvor er indgangen?
198
00:23:24,332 --> 00:23:28,248
- Vi er kun bĂžnder.
- Pis med jer!
199
00:23:28,415 --> 00:23:31,373
Tre! Spyt sÄ ud!
200
00:23:32,998 --> 00:23:34,998
To!
201
00:23:35,165 --> 00:23:36,915
En!
202
00:23:37,082 --> 00:23:42,123
Ved I, hvad "en, to, tre" betyder?
FortĂŠl mig, hvor indgangen er!
203
00:23:50,290 --> 00:23:53,082
Kaptajn! Kaptajn!
204
00:24:00,123 --> 00:24:04,082
McBride og Hardwick bliver her.
I andre kommer med mig.
205
00:24:04,248 --> 00:24:06,915
Det var da ikke sÄ svÊrt, vel?
206
00:24:09,582 --> 00:24:11,540
- Vi er indenfor.
- Modtaget.
207
00:24:11,707 --> 00:24:14,832
Vi flyver en runde.
208
00:24:18,123 --> 00:24:23,248
Kom sÄ, fart pÄ!
Hold radiokontakten.
209
00:24:23,415 --> 00:24:24,998
Modtaget.
210
00:24:25,165 --> 00:24:29,748
Dem dernede har mere hjerte end jer.
211
00:24:30,457 --> 00:24:35,873
I kan ikke besejre AI'erne.
De er evolutionen!
212
00:24:38,290 --> 00:24:41,165
Hvilken luge er det, Taylor?
213
00:24:41,332 --> 00:24:44,873
Hvis han fÄr mig slÄet ihjel,
bliver jeg sgu muggen.
214
00:24:45,040 --> 00:24:48,665
- Hvilken luge, Taylor?
- Den.
215
00:25:13,332 --> 00:25:17,082
- Jeg har lokaliseret vÄbnet.
- Lad os komme i gang.
216
00:25:17,248 --> 00:25:20,332
Shit. Kom nu.
217
00:25:28,165 --> 00:25:30,040
Maya.
218
00:25:57,123 --> 00:25:58,790
Porten!
219
00:26:01,207 --> 00:26:02,873
Pis!
220
00:26:05,373 --> 00:26:07,373
Shipley, fÄ porten op.
221
00:26:10,832 --> 00:26:14,915
Fandens. Det lokale politi
kommer for at lukke festen.
222
00:26:15,082 --> 00:26:18,373
Luk den forpulede port op!
223
00:26:21,998 --> 00:26:27,373
VĂŠr venlig at elske med dig selv.
Og med din mor.
224
00:26:28,457 --> 00:26:30,790
Det er eneste vej ind.
225
00:26:30,957 --> 00:26:35,165
- Er der nogen anden adgangsvej?
- Beklager, kaptajn.
226
00:26:35,332 --> 00:26:40,165
De fleste lÄse her aktiveres
med ansigtsgenkendelse.
227
00:26:41,290 --> 00:26:43,540
SÄ mÄ jeg skaffe et ansigt.
228
00:26:57,540 --> 00:27:00,957
Det er politiet. De er arresteret.
229
00:27:06,998 --> 00:27:10,623
Panserne er nakket. Let sÄ rÞven!
230
00:27:16,665 --> 00:27:20,998
De vil tydeligvis ikke have,
at nogen skal slippe derind.
231
00:27:21,165 --> 00:27:22,998
Eller slippe ud.
232
00:27:23,165 --> 00:27:26,665
Der mÄ vÊre en vej ind.
Spred jer, og find den.
233
00:27:31,748 --> 00:27:34,123
Her. Det er et tastatur.
234
00:27:35,082 --> 00:27:39,790
- Gutter, vi har fÄet selskab.
- Nu kĂžrer det for os.
235
00:27:46,207 --> 00:27:50,082
Gutter, jeg har brug for hjĂŠlp!
236
00:27:50,248 --> 00:27:53,832
Shipley og Taylor
Äbner boksen og finder vÄbnet.
237
00:27:53,998 --> 00:27:58,290
Daniels anbringer gps-fyrene.
Alle andre kommer med mig.
238
00:27:58,457 --> 00:28:00,165
Kom sÄ.
239
00:28:03,290 --> 00:28:06,332
Kom nu, kom nu, kom nu ...
240
00:28:17,873 --> 00:28:21,290
Shipley, jeg har brug for hjĂŠlp!
241
00:28:21,457 --> 00:28:25,040
Daniels? Daniels?
242
00:28:25,957 --> 00:28:27,707
Shit.
243
00:28:29,123 --> 00:28:33,332
Jeg mÄ hjÊlpe Daniels.
Jeg er tilbage, inden den Äbner sig.
244
00:28:33,498 --> 00:28:36,832
- Du skal ikke gÄ derind alene.
- Modtaget.
245
00:29:51,998 --> 00:29:53,623
Maya?
246
00:30:10,123 --> 00:30:13,915
Skynd dig! Find Nirmata!
247
00:30:15,332 --> 00:30:18,998
Afsted! Find Nirmata!
248
00:31:20,373 --> 00:31:22,498
Hvad er status pÄ vÄbnet?
249
00:31:22,665 --> 00:31:26,415
Shipley og ham den nye
prĂžver at komme ind til det.
250
00:31:26,582 --> 00:31:32,707
Nomad Äbner lige straks ild.
Nomad, udsĂŠt angrebet!
251
00:31:33,707 --> 00:31:37,832
Daniels! Daniels, kom ind!
252
00:31:38,707 --> 00:31:42,540
Pis. Er jeg ikke tilbage om
tre minutter, letter I uden mig.
253
00:31:53,123 --> 00:31:54,457
Maya?
254
00:31:55,832 --> 00:31:58,332
Maya? Maya?
255
00:32:01,207 --> 00:32:06,040
Landtropper, rÞm omrÄdet.
Missilnedslag om ét minut.
256
00:32:08,665 --> 00:32:11,207
FĂ„ fuglen i luften nu!
257
00:32:11,373 --> 00:32:16,540
- Bradbury, du mÄ komme til os.
- Jeg ved det godt.
258
00:32:17,707 --> 00:32:21,332
- Det skal vĂŠre nu!
- Jeg kan godt.
259
00:32:24,623 --> 00:32:28,290
- Bradbury, lĂžb!
- Kom nu, kom nu!
260
00:32:29,873 --> 00:32:33,582
Du kan godt! Kom nu!
261
00:32:33,748 --> 00:32:35,707
Afsted!
262
00:32:40,457 --> 00:32:45,790
Er du okay? Nomad kan
Äbne ild nÄr som helst.
263
00:32:45,957 --> 00:32:48,248
Bombe!
264
00:32:48,415 --> 00:32:52,915
Sidder den pÄ mig?
FĂ„ den vĂŠk! FĂ„ den vĂŠk!
265
00:33:50,457 --> 00:33:55,415
BARNET
266
00:34:15,207 --> 00:34:16,498
Shit.
267
00:34:33,165 --> 00:34:36,665
GĂ„. Skrid med dig.
268
00:34:39,623 --> 00:34:43,248
Skrid ad helvede til med dig.
269
00:35:21,207 --> 00:35:22,707
Hallo?
270
00:35:23,873 --> 00:35:25,373
Hallo?
271
00:35:28,415 --> 00:35:32,748
Ă
h gud, hvor er de andre?
272
00:35:39,457 --> 00:35:41,915
Kom sÄ. En, to, tre.
273
00:35:47,915 --> 00:35:53,082
Rolig nu. Du er okay.
Shipley, der er ingen fare.
274
00:35:53,248 --> 00:35:58,165
Shipley, se pÄ mig. Du er ikke dÞd.
275
00:36:04,248 --> 00:36:06,998
Hvor fanden kom du fra?
276
00:36:39,790 --> 00:36:44,332
Ship, der er politi overalt,
sÄ vi mÄ skynde os videre.
277
00:36:53,498 --> 00:36:58,873
Shipley, det er Howell.
Tag sÄ den skide telefon.
278
00:36:59,040 --> 00:37:03,498
- Taylor, hvor er Shipley?
- Han er ilde tilredt.
279
00:37:03,665 --> 00:37:06,498
Fik I lokaliseret vÄbnet?
280
00:37:06,665 --> 00:37:09,123
- Ja, jeg har det her.
- Beskriv det.
281
00:37:09,290 --> 00:37:14,207
Det er et barn. De har
givet det skikkelse af et barn.
282
00:37:14,373 --> 00:37:16,540
Det er det, der er vÄbnet.
283
00:37:16,707 --> 00:37:20,790
I mÄ komme hen til mig med det.
284
00:37:20,957 --> 00:37:25,040
Men Shipley kan ikke rĂžre sig.
Han ser virkelig skidt ud.
285
00:37:25,207 --> 00:37:28,707
Der er politi overalt.
Jeg kan ikke slippe vĂŠk.
286
00:37:28,873 --> 00:37:32,207
SĂ„ ved du, hvad du er
nĂždt til at gĂžre. DrĂŠb det.
287
00:37:32,373 --> 00:37:34,707
Hvabehar?
288
00:37:34,873 --> 00:37:38,415
Oberst? Howell?
289
00:37:40,165 --> 00:37:43,165
Howell? Howell?
290
00:37:54,040 --> 00:37:57,540
HÄrd dag pÄ kontoret?
291
00:38:19,373 --> 00:38:21,623
Hvor har du set det?
292
00:38:21,790 --> 00:38:24,082
Rolig nu.
293
00:38:24,248 --> 00:38:26,498
Okay! All right!
294
00:39:03,665 --> 00:39:05,998
Det er et mirakel.
295
00:39:06,165 --> 00:39:08,832
De har lavet et barn.
296
00:39:14,665 --> 00:39:17,665
Jeg skal nok drĂŠbe amerikaneren.
297
00:39:53,623 --> 00:39:57,623
Den er ikke dĂžd, bare slukket.
Ligesom tv'et.
298
00:39:59,707 --> 00:40:02,623
Det er ogsÄ bare slukket.
299
00:40:04,832 --> 00:40:08,623
Hvor har du set det her?
300
00:40:11,498 --> 00:40:16,498
Se her. Har du set hende?
301
00:40:16,665 --> 00:40:21,082
ForstÄr du mig?
Hun er en af Nirmatas venner.
302
00:40:21,248 --> 00:40:23,498
Ved du, hvor hun er?
303
00:40:38,082 --> 00:40:43,498
Lillesim, hvordan kommer man
til Dian-Dang? Hvor ligger det?
304
00:40:45,415 --> 00:40:47,248
Politi.
305
00:40:51,998 --> 00:40:53,915
En, to, tre.
306
00:41:05,540 --> 00:41:08,373
Kom sÄ. Ind i bilen, lillesim.
307
00:41:09,290 --> 00:41:14,998
Det bliver ligesom i tegnefilmene.
Sjovt. Det er en slags gemmeleg.
308
00:41:15,165 --> 00:41:19,248
Jeg kĂžrer stĂŠrkt.
Kom, det bliver sjovt.
309
00:41:23,415 --> 00:41:28,248
Det bliver pissesjovt.
SĂŠt dig nu ind i den skide bil.
310
00:42:08,998 --> 00:42:10,332
Sele pÄ.
311
00:42:34,498 --> 00:42:36,790
Hvad er det?
312
00:42:38,248 --> 00:42:42,998
Man anbringer den pÄ hovedet.
Der er en kontakt pÄ bagsiden.
313
00:43:16,707 --> 00:43:19,123
Jeg drejede forkert.
314
00:43:28,957 --> 00:43:32,207
Frygt ikke dĂžden.
Sindet lever videre.
315
00:43:35,540 --> 00:43:38,998
Hun skal kaldes kvinde,
for af manden er hun taget.
316
00:43:52,748 --> 00:43:57,998
Hvor ligger sÄ Dian-Dang?
Hvor er min kone?
317
00:44:01,582 --> 00:44:03,873
KĂžr ...
318
00:44:04,040 --> 00:44:06,832
... tilbage til basen.
319
00:44:06,998 --> 00:44:11,082
Umuligt. Den nĂŠrmeste base
er 600 kilometer vĂŠk.
320
00:44:11,248 --> 00:44:12,832
Jeg er ved at dĂž.
321
00:44:12,998 --> 00:44:15,957
Vi slipper aldrig
gennem deres kontrolposter.
322
00:44:16,123 --> 00:44:18,790
- Giv mig en chance.
- Jeg prĂžver jo.
323
00:44:18,957 --> 00:44:23,165
Jeg har en ven her pÄ egnen.
Han skal nok hjĂŠlpe os.
324
00:44:24,290 --> 00:44:27,165
Hvem fanden er hun?
325
00:44:30,873 --> 00:44:33,707
Hvad fanden er hun?
326
00:45:08,582 --> 00:45:10,832
Slukket.
327
00:45:19,790 --> 00:45:23,498
Taler du nu pludselig engelsk?
328
00:45:26,248 --> 00:45:27,832
Shit.
329
00:45:29,957 --> 00:45:35,165
Hvis de spÞrger, sÄ lad,
som om du er et menneske.
330
00:45:37,623 --> 00:45:40,373
Hvad blev du kaldt?
Hvad hedder du?
331
00:45:41,665 --> 00:45:44,165
Hvad vil du gerne kaldes?
332
00:45:44,332 --> 00:45:47,123
- Candy.
- Ikke tale om.
333
00:45:47,290 --> 00:45:49,915
Men jeg elsker slik.
334
00:45:50,082 --> 00:45:55,040
Candy er taget af samtlige tĂžser
i Las Vegas. Find pÄ noget andet.
335
00:45:55,207 --> 00:45:59,707
"Alfa-Omega". Jeg kalder dig Alfie.
Det hedder du nu. ForstÄet?
336
00:45:59,873 --> 00:46:03,332
- Hvad hedder du?
- Det rager ikke dig.
337
00:46:03,498 --> 00:46:07,415
OpfĂžr dig som et menneske,
eller sluk. Er du med?
338
00:46:08,582 --> 00:46:11,540
Har du brug for hjĂŠlp?
339
00:46:11,707 --> 00:46:14,623
Ja, bilen er brĂŠndt sammen.
340
00:46:14,790 --> 00:46:18,748
Kan vi fÄ et lift ind til byen?
Det ville vĂŠre en stor hjĂŠlp.
341
00:46:23,873 --> 00:46:26,582
SĂŠt farten ned.
342
00:46:40,540 --> 00:46:44,332
FĂ„ ham ud i en fart.
Vi har ikke meget tid.
343
00:46:46,790 --> 00:46:50,998
LĂŠg ham her,
og hent en af simulanterne.
344
00:47:10,290 --> 00:47:13,665
BĂžlgerne er svage.
Han har vĂŠret dĂžd i timevis.
345
00:47:13,832 --> 00:47:16,665
Vi er heldige,
hvis vi fÄr bare 30 sekunder.
346
00:47:27,373 --> 00:47:30,623
Hvordan kan du vide,
om det virker?
347
00:47:30,790 --> 00:47:36,040
- Shipley? Hvor er vÄbnet?
- 20 sekunder.
348
00:47:36,207 --> 00:47:40,332
Ă
h gud, er jeg ...?
Jeg vil tale med min kone.
349
00:47:40,498 --> 00:47:45,415
Du er allerede dĂžd. Det gĂžr mig ondt,
men hele krigen er begyndt at tippe.
350
00:47:45,582 --> 00:47:47,998
Blev vÄbnet tilintetgjort?
351
00:47:48,165 --> 00:47:51,623
- Shipley?
- Min kone ...
352
00:47:51,790 --> 00:47:55,248
- Taylor har det.
- 10 sekunder.
353
00:47:55,415 --> 00:48:00,082
Han siger, han har en ven,
der bor der.
354
00:48:00,248 --> 00:48:03,290
Hvor? Shipley?
355
00:48:03,457 --> 00:48:06,665
Min kone. Sig til hende ...
356
00:48:08,748 --> 00:48:10,457
Slut.
357
00:48:12,248 --> 00:48:15,040
PĂ„ gensyn i Valhalla.
358
00:48:16,248 --> 00:48:18,415
Howell?
359
00:48:18,623 --> 00:48:22,248
I sadlen. Der er en forrĂŠder,
der skal drĂŠbes.
360
00:48:29,332 --> 00:48:34,957
Et simulantbarn er blevet bortfĂžrt
af en amerikaner. VÊr pÄ vagt.
361
00:48:37,707 --> 00:48:41,248
Der er seks bĂžrn om bord.
Her stÄr, du kun har fem.
362
00:48:43,415 --> 00:48:48,332
Undskyld, det havde jeg glemt.
Min brors barn er ogsÄ med.
363
00:48:59,665 --> 00:49:01,832
Af med huen.
364
00:49:02,748 --> 00:49:04,665
Af med huen.
365
00:49:29,832 --> 00:49:32,373
KÞr sÄ!
366
00:50:06,873 --> 00:50:09,457
Hvem synes, det var sjovt?
367
00:50:15,165 --> 00:50:19,040
Vagten sÄ det bortfÞrte barn
i et motorkĂžretĂžj -
368
00:50:19,207 --> 00:50:22,082
- pÄ vej mod Leelat City.
369
00:50:52,457 --> 00:50:56,165
Doner dit udseende.
Bliv scannet i dag.
370
00:50:57,498 --> 00:50:59,873
StĂžt AI.
371
00:51:17,415 --> 00:51:19,290
Skal vi lege en leg?
372
00:51:19,457 --> 00:51:25,248
Den hedder "Red din ven Joshua
fra at blive drĂŠbt af panserne".
373
00:51:25,415 --> 00:51:31,415
Du vinder ved at pege pÄ kortet
og vise mig, hvor min kone er.
374
00:51:31,582 --> 00:51:34,790
SĂ„ vinder vi alle sammen.
375
00:51:36,165 --> 00:51:37,665
Er du min ven?
376
00:51:38,623 --> 00:51:40,415
HĂžr nu her, lillebot ...
377
00:51:40,582 --> 00:51:45,207
Jeg hedder ikke Bot.
Jeg hedder Alfie. Ikke ogsÄ?
378
00:51:50,373 --> 00:51:54,207
- Fint.
- Jeg kan ikke lide den her leg.
379
00:51:54,373 --> 00:51:58,415
Jeg kan ogsÄ bare ringe til
min ven i Leelat City -
380
00:51:58,582 --> 00:52:04,207
- og bede ham vriste oplysningen ud
af dig med et koben. Er det bedre?
381
00:52:09,915 --> 00:52:14,332
Bus nummer 464.
Endestation: Leelat City.
382
00:52:23,707 --> 00:52:27,790
Hvis du ikke er en robot,
hvordan er du sÄ blevet skabt?
383
00:52:31,623 --> 00:52:34,290
Mine forĂŠldre har skabt mig.
384
00:52:34,457 --> 00:52:37,165
Hvor er de nu?
385
00:52:37,332 --> 00:52:41,832
Slukket. De er i himlen.
386
00:52:45,582 --> 00:52:47,165
Hvad er himlen?
387
00:52:51,873 --> 00:52:54,498
Et fredfyldt sted oppe i luften.
388
00:53:15,790 --> 00:53:17,915
Maya! Maya!
389
00:53:26,707 --> 00:53:29,248
Kommer du i himlen?
390
00:53:32,332 --> 00:53:34,832
- Nej.
- Hvorfor ikke?
391
00:53:34,998 --> 00:53:38,832
Kun gode mennesker
kommer i himlen.
392
00:53:41,915 --> 00:53:45,540
SĂ„ er det ens for os.
393
00:53:47,332 --> 00:53:49,498
Vi kommer ikke i himlen.
394
00:53:49,665 --> 00:53:55,582
For du er ikke god,
og jeg er ikke et menneske.
395
00:54:20,332 --> 00:54:24,540
VENNEN
396
00:54:29,373 --> 00:54:33,873
Hun omgiver sig med
nogle ubehagelige typer.
397
00:54:34,040 --> 00:54:38,707
Efterretningsfolkene mener,
hendes far kan vĂŠre Nirmata.
398
00:54:38,873 --> 00:54:43,082
LĂŠr hende at kende,
og vind hendes tillid.
399
00:54:43,248 --> 00:54:46,915
MÄske kan hun fÞre dig til ham.
Jeg har noget til dig.
400
00:54:51,123 --> 00:54:55,415
- Endelig spĂžrger du.
- Jeg er alt for god til dig.
401
00:54:55,582 --> 00:55:01,123
Den er til hende. Det er en tracker.
Har hun den pÄ, kan vi nakke Nirmata.
402
00:55:01,290 --> 00:55:03,207
Og hvad med hende?
403
00:55:03,373 --> 00:55:06,998
Hende? Hun er terrorist.
404
00:55:07,165 --> 00:55:10,290
Du skal ikke falde for hende.
405
00:55:32,290 --> 00:55:36,873
Jeg har fundet barnet.
Hun er sammen med amerikaneren.
406
00:56:02,332 --> 00:56:06,373
Josh. Du kommer ikke
for at drĂŠbe mig, vel?
407
00:56:06,540 --> 00:56:10,248
Den glĂždende patriot.
Jeg ser, du har skiftet side.
408
00:56:10,415 --> 00:56:14,373
- Godt at se dig.
- Hvem er det?
409
00:56:21,540 --> 00:56:26,123
- Laver de ogsÄ bÞrn nu?
- Alfie her er en simulant.
410
00:56:26,957 --> 00:56:29,748
Drew her er en skiderik.
411
00:56:31,332 --> 00:56:34,165
Hej, skiderik.
412
00:56:36,540 --> 00:56:37,540
Fedt.
413
00:56:39,040 --> 00:56:43,957
Hun er i stand til at fjernstyre ting,
til at tĂŠnde og slukke for dem.
414
00:56:44,123 --> 00:56:48,540
- Det anede jeg ikke, de kunne.
- Jeg har aldrig set noget lignende.
415
00:56:48,707 --> 00:56:51,457
Det er vildt.
416
00:56:51,623 --> 00:56:56,165
Jeg henter noget fra kĂžkkenet.
Hvad kunne du tĂŠnke dig?
417
00:56:56,332 --> 00:56:59,373
Frihed for alle robotter.
418
00:57:01,498 --> 00:57:05,123
Det har vi ikke pÄ kÞl.
Hvad med is?
419
00:57:06,290 --> 00:57:08,290
SÄ fÄr du is.
420
00:57:08,457 --> 00:57:10,498
Tak, skat.
421
00:57:12,832 --> 00:57:15,290
"Skat"?
422
00:57:15,457 --> 00:57:19,290
- Kaldte du hende "skat"?
- Nu skal du ikke begynde.
423
00:57:19,457 --> 00:57:21,748
Hun siger, hun ...
424
00:57:21,915 --> 00:57:27,248
Den siger, den ved, hvor Nirmata er.
Og dermed Maya. Kan du fÄ det ud?
425
00:57:27,415 --> 00:57:30,790
Hun er berĂžringskrypteret.
Kun Nirmata har adgang.
426
00:57:32,165 --> 00:57:35,040
- Hvad med din ring?
- Hvad for en ring?
427
00:57:35,207 --> 00:57:38,707
Den, jeg gav til Maya.
Kan du stadig spore den?
428
00:57:40,665 --> 00:57:43,832
- Hun er dĂžd.
- Nej, jeg har set optagelser.
429
00:57:43,998 --> 00:57:48,332
Jeg sÄ ringen. Hun havde den pÄ,
og hun sÄ meget levende ud.
430
00:57:48,498 --> 00:57:51,457
Okay, sÄ mÄ du undskylde.
431
00:57:56,790 --> 00:57:58,332
Hold da kĂŠft.
432
00:57:59,790 --> 00:58:01,123
Hvad er der?
433
00:58:03,165 --> 00:58:05,415
Kom lige her.
434
00:58:05,582 --> 00:58:09,665
Det er den mest avancerede sim,
jeg nogensinde har set.
435
00:58:09,832 --> 00:58:15,290
De andre er helt ens. Hende her
er anderledes. Hun kan vokse.
436
00:58:15,457 --> 00:58:20,457
Du sagde, hun kan styre ting.
Hendes evner vokser med hende.
437
00:58:20,623 --> 00:58:25,915
En dag vil hun kunne fjernstyre
al teknologi uanset afstanden.
438
00:58:27,540 --> 00:58:30,040
Hun vil blive ustoppelig.
439
00:58:33,707 --> 00:58:35,790
Der er ikke mere is.
440
00:58:35,957 --> 00:58:40,915
Skat, gider du tage Alfie
med op i lejligheden?
441
00:58:41,082 --> 00:58:47,040
- Vi kommer lige om lidt.
- Gerne. Jeg elsker at babysitte.
442
00:58:47,207 --> 00:58:49,957
Blev I set, da I tog herhen?
443
00:59:02,123 --> 00:59:07,373
Is. Mokka-chokolade
og mokka-vanilje.
444
00:59:11,457 --> 00:59:15,998
Her er trackeren. Lad os hÄbe,
hun stadig gÄr med ringen.
445
00:59:16,165 --> 00:59:18,498
Jeg sÄ falske Mayaer.
446
00:59:18,665 --> 00:59:23,082
Dem har jeg ogsÄ set. Hun har
vel bare doneret sit udseende -
447
00:59:23,248 --> 00:59:27,248
- i forbindelse med hele
deres scanningskampagne.
448
00:59:42,082 --> 00:59:44,415
FortĂŠl mig om Joshua, Alfie.
449
00:59:44,582 --> 00:59:47,707
Han er skĂŠg. Vi legede en leg, -
450
00:59:47,873 --> 00:59:52,957
- der hed "Red din ven Joshua
fra at blive drĂŠbt af panserne".
451
00:59:58,957 --> 01:00:02,373
- Hvad er der i vejen?
- De kommer for at tage mig.
452
01:00:07,915 --> 01:00:10,540
Hvem er det?
453
01:00:10,707 --> 01:00:13,415
NĂ„, det er isen.
454
01:00:32,540 --> 01:00:36,832
Simulantbarnet
befinder sig pÄ 28. etage.
455
01:00:36,998 --> 01:00:39,290
- Bingo.
- GĂžr dig klar.
456
01:00:41,165 --> 01:00:44,748
Namaste. Is til levering.
457
01:00:48,498 --> 01:00:52,165
Farvel. Falsk alarm.
458
01:01:04,457 --> 01:01:08,707
SĂ„ er der is.
Hvilken smag vil du have?
459
01:01:40,540 --> 01:01:42,582
Vi redder dig fra amerikaneren.
460
01:01:43,790 --> 01:01:47,957
Kom med.
Vi beskytter dig mod ham.
461
01:01:58,998 --> 01:02:01,998
CHOK
462
01:02:37,373 --> 01:02:38,915
All right.
463
01:02:39,082 --> 01:02:41,665
Slip pistolen.
464
01:03:01,373 --> 01:03:04,123
Drew, vi mÄ vÊk herfra.
465
01:03:50,123 --> 01:03:52,165
Kig ude bagved.
466
01:04:01,207 --> 01:04:05,707
Hack det hele.
Vi mÄ tilkalde kavaleriet.
467
01:04:28,082 --> 01:04:31,498
IfĂžlge trackeren
er ringen i nĂŠrheden.
468
01:04:32,540 --> 01:04:36,165
Det er dit gamle hus pÄ stranden.
469
01:04:47,707 --> 01:04:51,082
Det er vanvid. Hun er her jo ikke.
470
01:04:51,248 --> 01:04:55,123
Er du klar over,
hvor farligt det her er?
471
01:04:58,582 --> 01:05:03,832
Der er ting, du ikke ved om angrebet.
Ting, du ikke skal Ăžnske dig at vide.
472
01:05:03,998 --> 01:05:08,873
Beskeden kom,
umiddelbart fĂžr vi rykkede ind.
473
01:05:09,040 --> 01:05:12,373
Josh, du skal ikke gĂžre det her.
474
01:05:13,623 --> 01:05:15,332
Fandens!
475
01:05:33,498 --> 01:05:35,707
Mine venner er pÄ vej.
476
01:05:41,915 --> 01:05:43,207
Shit.
477
01:05:44,290 --> 01:05:46,207
Josh!
478
01:05:49,373 --> 01:05:52,290
Josh, vi mÄ afsted!
479
01:05:52,457 --> 01:05:56,165
Skynd dig tilbage! Josh!
480
01:05:57,290 --> 01:05:59,832
Nej, nej, nej!
481
01:06:10,498 --> 01:06:13,582
Afgang. Skynd jer i bÄdene.
482
01:06:13,748 --> 01:06:17,373
Drew, hvad fanden laver du her?
483
01:06:17,540 --> 01:06:20,665
Ordrer. DrĂŠb Nirmata.
484
01:06:23,290 --> 01:06:26,998
- De er ikke virkelige, Maya.
- Hvad med de andre?
485
01:06:29,998 --> 01:06:34,457
De er ikke mennesker,
de er AI'er. De er ikke virkelige!
486
01:06:34,623 --> 01:06:38,915
Vores kĂŠrlighed er virkelig.
Vores barn er virkeligt.
487
01:06:40,665 --> 01:06:44,040
FortĂŠl mig, hvor Maya er.
488
01:06:44,207 --> 01:06:47,623
FortĂŠl mig det,
sÄ skal jeg nok lade dig vÊre.
489
01:06:47,790 --> 01:06:52,332
FortĂŠl mig, hvor hun er!
FortĂŠl mig, hun er i live.
490
01:06:56,623 --> 01:06:59,123
Undskyld.
491
01:06:59,290 --> 01:07:01,290
Okay? Undskyld.
492
01:07:01,457 --> 01:07:04,165
Undskyld, undskyld.
493
01:07:08,415 --> 01:07:11,832
Josh! Vi mÄ vÊk herfra!
494
01:07:21,832 --> 01:07:23,415
Drew ...
495
01:07:24,290 --> 01:07:25,623
Drew!
496
01:07:28,248 --> 01:07:31,665
Shit. Jeg er hos dig.
497
01:07:37,373 --> 01:07:40,665
- Undskyld.
- Det er okay.
498
01:07:40,832 --> 01:07:43,873
De ville ikke
lade mig fortĂŠlle dig det.
499
01:07:44,623 --> 01:07:49,998
Den aften, vi gik til angreb,
erfarede vi, at Nirmata ...
500
01:07:51,290 --> 01:07:54,540
... ikke var hendes far.
501
01:07:54,707 --> 01:07:59,040
Det var hende. Det er hende.
502
01:08:04,332 --> 01:08:08,915
Maya. Maya er Nirmata.
503
01:08:10,748 --> 01:08:12,373
Maya.
504
01:08:18,082 --> 01:08:22,497
Nej. Vent, Drew. Vent!
505
01:08:24,040 --> 01:08:26,832
Drew! Drew!
506
01:08:43,957 --> 01:08:46,957
Kom, vi mÄ afsted.
507
01:09:09,207 --> 01:09:11,622
Hold jer vĂŠk.
508
01:09:25,207 --> 01:09:26,290
Broder?
509
01:09:30,747 --> 01:09:33,997
- Kom her, barn.
- Alfie ...
510
01:09:36,332 --> 01:09:37,372
Alfie ...
511
01:09:51,457 --> 01:09:53,457
Jeg mÞdte hende pÄ ...
512
01:09:55,165 --> 01:09:58,123
Jeg har glemt,
hvad natklubben hed.
513
01:10:03,665 --> 01:10:06,457
Hun var sÄ smuk.
514
01:10:09,540 --> 01:10:13,290
Min far lĂŠrte mig alt,
hvad han vidste om AI.
515
01:10:13,457 --> 01:10:17,457
Da krigen brĂžd ud,
var han nĂždt til at flygte.
516
01:10:17,623 --> 01:10:23,332
Jeg blev opfostret af simulanterne.
De kan jo ikke selv fÄ bÞrn.
517
01:10:25,373 --> 01:10:27,457
De beskyttede mig.
518
01:10:27,623 --> 01:10:31,165
De drog mere omsorg for mig,
end noget menneske kunne.
519
01:10:33,915 --> 01:10:35,665
Maya.
520
01:10:36,915 --> 01:10:38,790
Nirmata.
521
01:10:42,707 --> 01:10:47,040
Kunne jeg dog bare
holde om dig en sidste gang.
522
01:10:48,290 --> 01:10:52,498
MODEREN
523
01:11:12,873 --> 01:11:15,832
Hvad vil du med barnet?
524
01:11:15,998 --> 01:11:20,290
- Hvad betyder hun for dig?
- Hun skulle fĂžre mig til Maya.
525
01:11:22,373 --> 01:11:27,707
Da hendes far dĂžde,
blev Maya den nĂŠste Nirmata.
526
01:11:30,248 --> 01:11:34,248
Maya gav barnet evnen til
at stoppe alle vÄben.
527
01:11:35,665 --> 01:11:40,415
Atombomben i Los Angeles
skyldtes en kodningsfejl.
528
01:11:40,582 --> 01:11:45,832
Et menneskes fejl.
De gav os skylden for deres brĂžler.
529
01:11:45,998 --> 01:11:49,540
Vi kunne aldrig finde pÄ
at angribe menneskene.
530
01:11:51,123 --> 01:11:55,623
Ved du, hvad der vil ske med Vesten,
nÄr vi vinder krigen?
531
01:11:55,790 --> 01:12:00,623
Intet. Vi Ăžnsker kun at leve i fred.
532
01:12:00,790 --> 01:12:01,957
Harun ...
533
01:12:06,082 --> 01:12:09,248
Lad mig se hende en sidste gang.
534
01:12:10,790 --> 01:12:12,790
Jeg beder dig.
535
01:12:13,665 --> 01:12:19,248
Det er det, de Ăžnsker, dit fjols.
De skygger dig for at finde hende.
536
01:12:19,415 --> 01:12:21,665
Jeg fĂžrer dig aldrig til Nirmata.
537
01:12:22,498 --> 01:12:25,498
Harun! Vi har brug for dig!
538
01:12:34,123 --> 01:12:38,290
Kald dem op med det samme,
og hold vores position.
539
01:12:38,498 --> 01:12:41,957
- Hvad sker der?
- De angriber vores base.
540
01:12:55,415 --> 01:12:58,290
Hej, Alfie.
541
01:13:00,415 --> 01:13:02,582
Er du okay?
542
01:13:02,748 --> 01:13:06,207
De siger, du vil gĂžre mor fortrĂŠd.
543
01:13:06,373 --> 01:13:11,248
Det passer ikke.
Jeg kunne aldrig gĂžre mor ondt.
544
01:13:11,415 --> 01:13:13,748
Jeg elsker hende.
545
01:13:13,915 --> 01:13:16,457
Elsker hun dig?
546
01:13:16,623 --> 01:13:18,748
Det gjorde hun.
547
01:13:20,290 --> 01:13:22,623
Det gjorde hun engang.
548
01:13:22,790 --> 01:13:25,290
Da hun skabte mig?
549
01:13:28,707 --> 01:13:30,498
HjĂŠlp mig.
550
01:13:31,748 --> 01:13:34,665
HjĂŠlp mig med at finde mor.
551
01:13:59,582 --> 01:14:01,623
Hvor er barnet?
552
01:14:31,623 --> 01:14:33,040
Harun ...
553
01:14:34,623 --> 01:14:38,082
Lad os komme vĂŠk.
FĂ„ barnet i sikkerhed.
554
01:15:30,582 --> 01:15:34,082
Ofre for Nomads angreb.
555
01:16:05,040 --> 01:16:08,790
Vi kan ikke lĂŠngere
skjule os for Nomad.
556
01:16:11,540 --> 01:16:14,040
Barnet vil redde os.
557
01:16:17,665 --> 01:16:19,665
Kan hun stoppe den?
558
01:16:19,832 --> 01:16:24,165
Hendes krĂŠfter
rÊkker endnu ikke sÄ langt.
559
01:16:24,332 --> 01:16:28,832
Men hvis vi fÄr hende derop,
kan hun mÄske tilintetgÞre den.
560
01:16:31,332 --> 01:16:33,373
Hvordan kan nogen overleve det?
561
01:16:33,540 --> 01:16:39,040
Det kan hun heller ikke,
men det vil vende krigslykken for os.
562
01:16:40,998 --> 01:16:43,707
Er hun klar over,
hvad hun er blevet skabt til?
563
01:16:44,457 --> 01:16:47,082
Nej. Hun er uskyldig.
564
01:17:10,790 --> 01:17:15,665
Vi blev skabt til at vĂŠre slaver,
men vi vil blive udfriet af slaveriet.
565
01:17:16,748 --> 01:17:22,707
Snart kommer vores frelser
og gÞr en ende pÄ al krig.
566
01:17:22,873 --> 01:17:25,165
SĂ„ vil vi endelig vĂŠre frie, -
567
01:17:25,332 --> 01:17:28,915
- og sÄ skal arterne
leve sammen i fred.
568
01:18:54,165 --> 01:18:58,707
Pause. Ikke slukket.
Lad os sÄ finde mor.
569
01:19:39,248 --> 01:19:42,790
Shit, vi bliver angrebet. Kom!
570
01:19:59,998 --> 01:20:01,123
Det er mig!
571
01:20:01,290 --> 01:20:04,665
Amerikanere.
De er kommet for at tage barnet.
572
01:20:04,832 --> 01:20:07,332
Hvor er hun?
573
01:20:08,498 --> 01:20:11,207
- Shit.
- Find hende!
574
01:20:14,832 --> 01:20:16,873
Kom.
575
01:20:34,665 --> 01:20:36,498
Harun!
576
01:20:59,998 --> 01:21:03,040
Har I fundet hende?
Hvad skete der?
577
01:21:03,207 --> 01:21:05,082
Meld tilbage!
578
01:21:06,415 --> 01:21:08,040
Kom ind!
579
01:21:08,748 --> 01:21:13,665
Hun er her ikke, men noget rĂžrer sig
i skovbrynet. Amerikanerne er tÊt pÄ.
580
01:21:14,623 --> 01:21:17,873
- Hvad er det?
- Det kan jeg ikke se.
581
01:21:41,123 --> 01:21:43,915
Bliv der.
582
01:21:55,123 --> 01:21:57,457
FĂ„ dem vĂŠk herfra!
583
01:22:23,457 --> 01:22:26,082
De er ude efter mig.
Jeg mÄ hjÊlpe til.
584
01:22:26,248 --> 01:22:31,040
Vi kan ikke stille noget op.
Alfie, vi mÄ afsted.
585
01:22:36,623 --> 01:22:38,957
Alfie! Alfie!
586
01:23:40,123 --> 01:23:41,915
Oppe pÄ broen!
587
01:23:45,123 --> 01:23:48,290
Sigtekorn. Sigtekorn, lĂžb.
588
01:24:07,040 --> 01:24:09,498
Armer bomberne.
589
01:24:09,665 --> 01:24:13,248
G-13, sÄ er det dig.
Detonation: 100 meters radius.
590
01:24:13,415 --> 01:24:17,082
Tre, to, en, nu!
591
01:24:18,665 --> 01:24:21,165
Nu!
592
01:24:21,332 --> 01:24:24,915
Javel. Farvel, fru oberst.
Det har vĂŠret en fornĂžjelse.
593
01:24:25,082 --> 01:24:27,123
Afsted, afsted!
594
01:25:06,540 --> 01:25:09,998
- G-14, afsted.
- G-14 er klar. Nu!
595
01:25:10,165 --> 01:25:12,957
- Javel.
- Nu!
596
01:25:44,248 --> 01:25:48,248
- Hvad er der galt?
- G-14 er gÄet i stÄ.
597
01:25:49,540 --> 01:25:52,957
MÄlet er bag os. Skaf mig det barn.
598
01:25:54,207 --> 01:25:55,665
Modtaget.
599
01:26:29,373 --> 01:26:31,373
Alfie!
600
01:26:42,998 --> 01:26:44,290
Taylor, duk dig!
601
01:26:53,415 --> 01:26:55,415
Lad vĂŠre!
602
01:27:04,248 --> 01:27:07,457
- Alfie?
- NedtĂŠlling genoptaget.
603
01:27:09,540 --> 01:27:11,123
Kom, Alfie.
604
01:27:48,957 --> 01:27:51,082
Vi mÄ hjÊlpe hende.
605
01:27:52,748 --> 01:27:55,498
FĂ„ hende til Nirmata.
606
01:28:10,123 --> 01:28:12,248
Daw, kom!
607
01:28:12,415 --> 01:28:14,832
Sejl, fĂžr det er for sent.
608
01:28:19,123 --> 01:28:21,207
Afgang. Afgang!
609
01:28:38,873 --> 01:28:43,582
- Hvor er mit barn?
- Du er i sikkerhed, sĂžster.
610
01:28:43,748 --> 01:28:48,790
Vi skal nok ordne dine Ăžjne,
men fÞrst mÄ vi finde Harun.
611
01:28:48,957 --> 01:28:54,082
Amerikanerne skygger ham.
Vi mÄ advare ham.
612
01:28:54,248 --> 01:28:56,665
Hvor er han pÄ vej hen?
613
01:28:56,832 --> 01:29:01,582
Han og barnet sejler ned ad floden
mod Than Ton-templet.
614
01:29:01,748 --> 01:29:03,873
De skal besĂžge Nirmata.
615
01:29:05,290 --> 01:29:06,957
Tak.
616
01:29:09,665 --> 01:29:10,665
Sid op!
617
01:29:26,332 --> 01:29:28,915
Der bliver aldrig andre som hende.
618
01:29:29,082 --> 01:29:34,498
Hendes mor skabte hende
i hemmelighed, mens I var sammen, -
619
01:29:34,665 --> 01:29:38,957
- fÄ uger fÞr angrebet.
620
01:29:40,915 --> 01:29:46,540
Hun kunne have fÄet hende til at hade
menneskene. Det burde hun mÄske.
621
01:29:46,707 --> 01:29:51,207
Men Maya gav barnet
sin kĂŠrlighed til dig.
622
01:29:51,373 --> 01:29:57,915
Hun skabte en ny form for liv ud fra
en scanning af et menneskefoster.
623
01:29:59,582 --> 01:30:02,790
En kopi af jeres barn.
624
01:30:05,582 --> 01:30:09,665
Om du vil det eller ej,
er du en del af os nu.
625
01:30:25,790 --> 01:30:28,165
Min far lĂŠrte mig, -
626
01:30:28,332 --> 01:30:32,123
- at inderst inde
er vi alle sammen ens.
627
01:30:36,207 --> 01:30:40,540
Jeg var i en landsby, hvor AI'erne tog
sig af forĂŠldrelĂžse menneskebĂžrn.
628
01:30:40,707 --> 01:30:42,623
SĂ„ angreb Nomad.
629
01:30:44,790 --> 01:30:48,873
Der var en lille pige,
der lÄ og blÞdte ihjel.
630
01:30:50,165 --> 01:30:52,748
Og da hendes mor sÄ,
hun var dĂžd ...
631
01:30:55,498 --> 01:30:58,498
... slukkede hun for sig selv.
632
01:31:01,790 --> 01:31:04,290
Hun ville ikke leve uden sit barn.
633
01:31:06,123 --> 01:31:09,790
Den her krig mÄ stoppe.
634
01:31:21,498 --> 01:31:25,540
- Lad mig fĂžre hende til Maya.
- Vi skal nok tage os af barnet.
635
01:31:27,832 --> 01:31:31,582
- Forsigtig.
- Du venter her.
636
01:31:41,790 --> 01:31:43,457
Hun elskede mig.
637
01:31:47,040 --> 01:31:50,582
Vi skulle have vĂŠret en familie.
638
01:31:50,748 --> 01:31:54,082
NĂ„ ja, for du ved jo alt.
639
01:31:57,165 --> 01:31:59,873
Hvad hedder vores barn sÄ?
640
01:32:02,790 --> 01:32:05,665
Vi havde begge to
hemmeligheder, men ...
641
01:32:10,082 --> 01:32:13,290
... vi skulle have haft et barn.
642
01:32:15,290 --> 01:32:21,665
Jeg er hende, og hun er mig.
Vi er alle sammen forbundet.
643
01:32:28,123 --> 01:32:33,248
Kom, Joshua. Du kan mĂžde hende nu.
644
01:32:41,582 --> 01:32:46,998
Er det her Dian-Dang?
Alfie sagde, hun var der.
645
01:32:47,165 --> 01:32:51,290
Dian-Dang betyder "himlen".
646
01:33:54,373 --> 01:33:57,248
Hvor lÊnge har hun vÊret sÄdan?
647
01:33:57,415 --> 01:34:03,998
I fem Är. Lige siden angrebet,
hvor hun mistede sit menneskebarn.
648
01:34:04,165 --> 01:34:06,707
Harun bragte hende hertil.
649
01:34:08,415 --> 01:34:13,832
Vi hÄbede, hun ville vÄgne,
men hun er strandet.
650
01:34:15,623 --> 01:34:21,915
Hun kan ikke vende tilbage,
og hun kan ikke drage bort.
651
01:34:22,082 --> 01:34:26,123
DĂžden ville lade hende blive genfĂždt.
652
01:34:26,290 --> 01:34:28,957
Hvorfor har I sÄ ikke ...?
653
01:34:29,123 --> 01:34:34,498
Det er umuligt. Vi simulanter
kan ikke gĂžre Nirmata fortrĂŠd.
654
01:35:04,373 --> 01:35:06,790
HjĂŠlp hende.
655
01:35:06,957 --> 01:35:09,332
HjĂŠlp hende til Dian-Dang.
656
01:35:37,040 --> 01:35:39,040
Ă
h gud ...
657
01:35:44,040 --> 01:35:46,540
Undskyld.
658
01:35:50,623 --> 01:35:52,123
Undskyld.
659
01:35:58,498 --> 01:36:03,207
Hvis du kan hĂžre mig,
sÄ tog jeg fejl.
660
01:36:05,832 --> 01:36:08,248
Kan du tilgive mig?
661
01:36:08,415 --> 01:36:11,832
Jeg lover, jeg gĂžr det godt igen.
662
01:36:14,623 --> 01:36:17,707
Jeg ville Ăžnske,
vi kunne vĂŠre sammen igen.
663
01:36:28,457 --> 01:36:30,707
Farvel, mor.
664
01:36:34,207 --> 01:36:36,498
Jeg elsker dig.
665
01:36:58,873 --> 01:37:02,123
Nomad har fundet os!
666
01:37:02,290 --> 01:37:04,290
Flygt!
667
01:37:13,290 --> 01:37:17,873
I skal hacke det hele
og finde deres resterende baser.
668
01:37:18,040 --> 01:37:20,123
SĂŠt den ned.
669
01:37:48,665 --> 01:37:50,665
Vi mÄ vÊk herfra.
670
01:37:51,623 --> 01:37:52,957
Oberst.
671
01:37:53,123 --> 01:37:57,415
FÞrst vÄbnet, sÄ Nirmata.
Tak for indsatsen.
672
01:37:57,582 --> 01:38:01,498
Du kommer for sent. Hun er dĂžd.
673
01:38:01,665 --> 01:38:04,373
Ikke fĂžr jeg tillader det.
674
01:38:07,373 --> 01:38:09,332
Leger du Gud?
675
01:38:09,498 --> 01:38:15,040
VĂŠr du glad for, jeg har ordre til
at bringe dig og ungen med tilbage.
676
01:38:15,207 --> 01:38:17,498
- Hold dig vĂŠk.
- Lad hende vĂŠre.
677
01:38:17,665 --> 01:38:22,165
Din fede egoist.
Jeg burde plĂžkke dig.
678
01:38:22,332 --> 01:38:25,873
Men lad ungen gÄ,
sÄ bliver det her mellem os.
679
01:38:26,040 --> 01:38:30,457
Du lĂžj om Maya. Du ville aldrig
have taget hende med tilbage.
680
01:38:31,915 --> 01:38:36,332
- LĂŠg kanonen!
- LÊg dit vÄben! Nu!
681
01:38:39,873 --> 01:38:41,748
LĂŠg det!
682
01:38:49,832 --> 01:38:51,457
Nej!
683
01:39:08,582 --> 01:39:12,665
Shit, fjern den! Fjern den!
684
01:39:12,832 --> 01:39:15,165
Fjern nu det lort!
685
01:39:19,623 --> 01:39:22,873
- VÄbnet!
- Vent, vent, vent!
686
01:39:35,957 --> 01:39:40,623
FĂ„ hende vĂŠk herfra.
TilintetgĂžr Nomad ...
687
01:39:42,415 --> 01:39:44,457
... broder.
688
01:39:46,040 --> 01:39:47,540
Kom sÄ.
689
01:40:06,665 --> 01:40:07,665
Nej!
690
01:40:09,165 --> 01:40:12,332
Stands! Det er en af vores.
691
01:40:12,498 --> 01:40:17,165
Sergent Taylor, Nomad Äbner
lige straks ild. De er en helt.
692
01:40:17,332 --> 01:40:21,707
De har drĂŠbt Nirmata
og fundet vÄbnet. Kom med.
693
01:40:39,040 --> 01:40:40,457
Stands!
694
01:40:44,915 --> 01:40:47,832
Hey, kom med hende!
695
01:40:47,998 --> 01:40:49,873
Joshua!
696
01:40:51,707 --> 01:40:55,040
- Joshua!
- Alfie! Alfie!
697
01:41:01,373 --> 01:41:07,165
Den er ikke virkelig!
Det er ren programmering.
698
01:41:07,332 --> 01:41:11,415
Den er ikke virkelig.
Det er ren programmering.
699
01:41:11,582 --> 01:41:13,582
Alfie ...
700
01:41:53,748 --> 01:41:59,207
Vi har forsÞgt at aflive vÄbnet humant,
men hun forhindrer det.
701
01:41:59,373 --> 01:42:02,248
Hun stoler pÄ Dem.
702
01:42:02,415 --> 01:42:06,915
De mÄ hjÊlpe os. Ellers tyr vi
til uhyre smertefulde metoder.
703
01:42:09,415 --> 01:42:13,665
Det her gÄr hurtigt.
Det er bedst pÄ den mÄde.
704
01:42:57,415 --> 01:42:59,998
Kommer jeg i himlen?
705
01:43:12,665 --> 01:43:15,373
Hvad siger han?
706
01:43:15,540 --> 01:43:19,082
Det er bare interferens,
fordi EMP-vÄbnet lader.
707
01:43:28,915 --> 01:43:33,623
Det virkede, hr. general.
VÄbnet er uskadeliggjort.
708
01:43:38,165 --> 01:43:43,415
- Hvad vil de gĂžre ved hende?
- VÄben bliver normalt analyseret.
709
01:43:43,582 --> 01:43:47,748
Men det her vil blive
brĂŠndt ved Ground Zero.
710
01:43:49,415 --> 01:43:53,248
Det vil jeg gerne overvĂŠre.
711
01:43:53,415 --> 01:43:55,748
Det er ikke en begravelse.
712
01:43:57,998 --> 01:43:59,957
For mig er det.
713
01:44:18,623 --> 01:44:24,623
Der demonstreres verden over mod
de planlagte angreb pÄ AI'ernes baser.
714
01:44:26,123 --> 01:44:27,123
Ja?
715
01:44:27,290 --> 01:44:30,957
Vi har opklaret, hvad Taylor
sagde til vÄbnet. Kommer her.
716
01:44:31,915 --> 01:44:34,582
Ikke slukket. PĂ„ pause.
717
01:44:36,540 --> 01:44:38,540
Pis. Stands vognen!
718
01:44:38,707 --> 01:44:40,957
Stands! Det er en ordre!
719
01:44:41,123 --> 01:44:43,457
Alfie, nu!
720
01:45:02,623 --> 01:45:05,748
- Joshua!
- Kom, Alfie.
721
01:45:11,957 --> 01:45:14,790
Hvor er vÄbnet?
722
01:45:17,165 --> 01:45:20,498
- Omring vognen.
- Hvor er de henne?
723
01:45:32,790 --> 01:45:35,832
NĂŠste station: Los Angeles Rumhavn.
724
01:45:46,290 --> 01:45:49,873
Flight OX-1 til MÄnen
Äbner nu for boarding.
725
01:45:50,040 --> 01:45:54,123
Afgang fra gate 35C.
Tak, fordi De valgte Lunar Airways.
726
01:45:54,290 --> 01:45:56,623
Boardingkort.
727
01:45:59,165 --> 01:46:01,957
Hvad er formÄlet med Deres rejse?
728
01:46:02,123 --> 01:46:05,457
At blive frie.
729
01:46:05,623 --> 01:46:07,665
God tur.
730
01:46:11,290 --> 01:46:14,040
De forsÞger at boarde en mÄnefÊrge.
731
01:46:14,207 --> 01:46:17,082
Vi leder i blinde.
732
01:46:17,248 --> 01:46:18,998
Indstil alle afgange.
733
01:46:34,832 --> 01:46:40,457
Alt personel skal indfinde sig
hos Nomads missilkommando.
734
01:46:42,748 --> 01:46:46,082
Samtlige fartĂžjer
skal beordres tilbage.
735
01:46:47,415 --> 01:46:51,498
Grundet en nÞdsituation mÄ vi
vende tilbage til Los Angeles.
736
01:46:51,665 --> 01:46:53,998
Bevar roen, og fĂžlg anvisningerne.
737
01:46:54,165 --> 01:46:57,707
Redningsrumdragter
forefindes bagerst i fartĂžjet.
738
01:46:58,832 --> 01:47:01,332
Er du klar, Alfie?
739
01:47:05,873 --> 01:47:07,415
1 og 3 er stÄet af.
740
01:47:07,582 --> 01:47:09,582
- Kan du navigere?
- Nej.
741
01:47:13,415 --> 01:47:17,915
- Hvad foregÄr der?
- Flight OX-1 har ĂŠndret kurs.
742
01:47:30,290 --> 01:47:33,290
VÄbnet mÄ ikke
slippe om bord pÄ Nomad.
743
01:47:50,165 --> 01:47:55,123
Vi er desvĂŠrre blevet nĂždt til
at lande ved et militĂŠranlĂŠg.
744
01:48:01,290 --> 01:48:06,373
De bedes forlade fartĂžjet roligt
og adlyde militĂŠrets personel.
745
01:48:06,540 --> 01:48:09,498
Bare bevar roen og fĂžlg med.
746
01:48:13,040 --> 01:48:15,957
De har ikke vist sig. Vi rykker ind.
747
01:48:22,790 --> 01:48:24,165
Joshua!
748
01:48:24,332 --> 01:48:26,165
Fremad!
749
01:48:28,207 --> 01:48:31,415
- Team Alfa rykker ind.
- Videre, videre.
750
01:48:31,582 --> 01:48:34,707
Vi nĂŠrmer os cockpittet.
751
01:48:34,873 --> 01:48:39,207
Kabinen er sikret.
Der mangler en rumdragt.
752
01:48:41,290 --> 01:48:45,123
MÄlet lokaliseret.
Han Äbner dÞren!
753
01:48:50,290 --> 01:48:53,415
Alfie, hold godt fast!
754
01:49:07,040 --> 01:49:09,707
Ă
bn slusen!
755
01:49:09,873 --> 01:49:11,623
Tryk pÄ knappen!
756
01:49:13,832 --> 01:49:16,457
Tryk nu pÄ knappen!
757
01:49:27,957 --> 01:49:32,123
- Taylor armerer en bombe.
- De vil sprĂŠnge Nomad i luften.
758
01:49:32,290 --> 01:49:37,040
Fremskynd angrebet.
Beskyd alle AI'ernes baser.
759
01:49:46,540 --> 01:49:48,707
De affyrer missilerne.
760
01:50:01,123 --> 01:50:03,290
Alfie, kom her.
761
01:50:04,457 --> 01:50:08,873
Her. Jeg holder kontakt
med dig over radioen.
762
01:50:09,040 --> 01:50:14,748
Stands missilerne ved at slÄ strÞmmen
fra. SĂ„ sprĂŠnger jeg basen i luften.
763
01:50:14,915 --> 01:50:18,248
Det er det, mor ville have Ăžnsket.
764
01:50:19,790 --> 01:50:22,873
GĂžr det for mors skyld.
765
01:50:23,040 --> 01:50:28,623
Find kontrolrummet og slÄ strÞmmen fra.
SĂ„ mĂždes vi her.
766
01:50:28,790 --> 01:50:31,165
Afsted.
767
01:50:39,665 --> 01:50:41,207
Det er om bord.
768
01:50:41,373 --> 01:50:46,748
- VÄbnet er om bord pÄ Nomad.
- SpĂŠr det inde og udslet det.
769
01:50:46,915 --> 01:50:49,457
Vent. Hvor er Taylor?
770
01:50:49,623 --> 01:50:53,623
Nu ikke falde ned, Joshua.
771
01:50:57,373 --> 01:51:00,248
LĂžb! DĂŠk mig!
772
01:51:02,873 --> 01:51:04,498
Kontrolrum lokaliseret.
773
01:51:10,790 --> 01:51:14,040
Alt personel skal evakueres.
774
01:51:14,790 --> 01:51:18,373
Alt personel skal evakueres.
775
01:51:19,290 --> 01:51:21,623
Dette er ikke en Ăžvelse.
776
01:51:30,790 --> 01:51:35,873
- Taylor nĂŠrmer sig et missil.
- Indled angrebet.
777
01:51:44,873 --> 01:51:49,165
Alfie, vi mÄ stoppe dem.
Se at finde kontrolrummet.
778
01:51:54,498 --> 01:51:56,832
Missiler anflyver mÄl.
779
01:52:06,707 --> 01:52:09,248
Alfie, sluk for den!
780
01:52:10,915 --> 01:52:12,623
Alfie, nu!
781
01:52:39,248 --> 01:52:42,248
StrÞmmen til missilsystemet er gÄet.
782
01:52:52,082 --> 01:52:54,082
10 minutter.
783
01:52:56,332 --> 01:53:00,957
Alfie, vi har 10 minutter.
Skynd dig tilbage til fĂŠrgen.
784
01:53:06,623 --> 01:53:08,582
SĂ„ er der strĂžm igen.
785
01:53:08,748 --> 01:53:10,498
Missilsystemet er dĂždt.
786
01:53:25,498 --> 01:53:28,040
AI-FORSKNING
787
01:53:36,665 --> 01:53:39,040
- Iltniveau lavt.
- Alfie?
788
01:53:39,207 --> 01:53:41,707
- Iltniveau lavt.
- Vi mÄ vÊk!
789
01:54:01,998 --> 01:54:03,248
Mor?
790
01:54:05,540 --> 01:54:07,498
Alfie?
791
01:54:08,248 --> 01:54:10,498
- Alfie!
- Fem minutter.
792
01:54:11,457 --> 01:54:12,457
Satans.
793
01:54:26,748 --> 01:54:28,873
Iltniveau lavt.
794
01:54:29,832 --> 01:54:31,998
Iltniveau lavt.
795
01:54:43,165 --> 01:54:47,582
- Iltniveau kritisk.
- Jeg kan ikke fÄ vejret.
796
01:54:47,748 --> 01:54:52,123
Kom nu! Joshua har brug for os!
797
01:55:13,290 --> 01:55:15,790
Missiler anflyver sidste mÄl.
798
01:55:19,790 --> 01:55:21,957
Undskyld, mor.
799
01:55:28,457 --> 01:55:31,082
Iltniveau kritisk.
800
01:55:31,248 --> 01:55:32,832
Iltniveau kritisk.
801
01:55:34,915 --> 01:55:36,665
Tre minutter.
802
01:55:40,707 --> 01:55:43,373
Luftsluse aktiveret.
803
01:55:47,123 --> 01:55:49,790
Jeg gĂžr redningskapslen klar.
804
01:55:52,123 --> 01:55:54,748
Udligner iltniveau.
805
01:55:58,707 --> 01:56:00,957
Redningskapsel aktiveret.
806
01:56:07,707 --> 01:56:10,373
Rekvirerer mÄlfatning.
807
01:56:31,832 --> 01:56:35,290
Vi har fundet dem.
De forsĂžger at flygte.
808
01:56:36,332 --> 01:56:40,373
- Aktiver en fjernenhed.
- Javel. Hvad er ordren?
809
01:56:42,207 --> 01:56:44,290
DrĂŠb svinene.
810
01:56:44,457 --> 01:56:46,957
Skifter om tre, to, en.
811
01:56:56,873 --> 01:56:58,123
Nej ...
812
01:56:59,290 --> 01:57:00,915
Alfie!
813
01:57:11,582 --> 01:57:13,457
NĂždsluse udlĂžst.
814
01:57:13,623 --> 01:57:15,498
HjĂŠlp!
815
01:57:20,207 --> 01:57:22,957
Luftsluse trykudlignes.
816
01:57:24,873 --> 01:57:27,498
Kom sÄ, kom sÄ.
817
01:57:31,373 --> 01:57:34,665
- Et minut.
- Luftsluse trykudlignet.
818
01:58:17,082 --> 01:58:18,165
Kom sÄ.
819
01:58:27,707 --> 01:58:32,832
Joshua, hjĂŠlp!
Jeg kan ikke fÄ dÞren op!
820
01:58:32,998 --> 01:58:37,248
Ti, ni, otte, syv, seks ...
821
01:58:37,415 --> 01:58:39,623
- Skub til!
- Jeg prĂžver!
822
01:58:39,790 --> 01:58:42,873
... tre, to, en.
823
01:58:55,790 --> 01:58:59,748
Missilforbindelse afbrudt.
824
01:59:19,123 --> 01:59:21,748
Advarsel. Reaktor kollapser.
825
01:59:23,040 --> 01:59:26,123
Advarsel. Reaktor kollapser.
826
01:59:26,290 --> 01:59:29,498
TrĂŠk nu til!
827
01:59:29,665 --> 01:59:33,332
- Nej, lad vĂŠre!
- Det er okay.
828
01:59:33,498 --> 01:59:35,498
Det er okay.
829
01:59:37,040 --> 01:59:41,790
Jeg kommer i himlen.
Vi ses deroppe.
830
01:59:41,957 --> 01:59:45,873
- Det er takket vĂŠre dig.
- Du mÄ ikke tage afsted.
831
01:59:46,790 --> 01:59:49,457
Jeg vil vĂŠre sammen med dig!
832
02:00:00,915 --> 02:00:03,457
Jeg elsker dig, Alfie.
833
02:00:03,623 --> 02:00:05,332
Jeg elsker ogsÄ dig.
834
02:00:08,790 --> 02:00:10,998
Jeg elsker dig.
835
02:01:19,790 --> 02:01:22,165
Joshua?
836
02:01:22,332 --> 02:01:24,873
- Maya!
- Joshua!
837
02:03:08,248 --> 02:03:13,415
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
838
02:13:14,457 --> 02:13:16,657
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
62734