All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S03E17 The Suburbia Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,660 --> 00:00:19,824 Welcome to Peaceful Haven Estates, gentlemen. 2 00:00:21,531 --> 00:00:25,696 Far from the madding crowds and hectic pace of modern life... 3 00:00:25,869 --> 00:00:29,829 Peaceful Haven Estates offers you the ultimate in suburban living. 4 00:00:34,444 --> 00:00:37,346 To quote from our Illustrated Brochure Number 3: 5 00:00:37,514 --> 00:00:41,508 "Peaceful Haven Estates are an adventure in serenity." 6 00:00:41,685 --> 00:00:44,484 - Did you say Number 3? - It's also in 1, 2 and 4. 7 00:00:44,654 --> 00:00:45,952 Oh, yeah, I see. 8 00:00:46,122 --> 00:00:48,614 This is one of our more popular models. 9 00:00:48,792 --> 00:00:53,196 Spacious, airy, easy to keep clean. 10 00:00:53,363 --> 00:00:55,628 Just the thing for two bachelors looking for... 11 00:00:55,799 --> 00:00:56,799 Uh, serenity. 12 00:00:56,967 --> 00:00:59,562 Yes, you'll like that. It's my own idea. 13 00:00:59,736 --> 00:01:01,096 - Would you like one? - No, no, no. 14 00:01:01,171 --> 00:01:04,232 - Oh, go ahead. - No, I don't read when I'm driving. 15 00:01:05,575 --> 00:01:08,010 Believe me, gentlemen, you will never regret having... 16 00:01:08,178 --> 00:01:10,443 Having rented a home in Peaceful Haven Estates. 17 00:01:10,614 --> 00:01:12,913 Uh, to quote from Brochure Number 2: 18 00:01:13,083 --> 00:01:16,315 "Every house is a palace and every resident a king." 19 00:01:16,486 --> 00:01:18,512 Good day, gentlemen. 20 00:01:31,201 --> 00:01:33,193 Hello. I'm your milkman. Purple Valley Dairy. 21 00:01:33,370 --> 00:01:35,100 Uh, we don't drink milk. 22 00:01:35,271 --> 00:01:37,672 You don't drink milk? Everybody drinks milk. 23 00:01:37,841 --> 00:01:39,571 It's the American beverage. 24 00:01:39,743 --> 00:01:43,612 - Thanks you, no. - Don't be, uh, unpatriotic. 25 00:01:45,415 --> 00:01:47,145 - How much? - Oh, it's free of charge. 26 00:01:47,317 --> 00:01:48,512 That's our welcome quart. 27 00:01:48,685 --> 00:01:50,711 Say, how about some nice cottage cheese? 28 00:01:50,887 --> 00:01:53,447 No, no, thanks, we'll skip the cottage cheese. Thank you. 29 00:01:53,623 --> 00:01:56,388 Okay, would you like me to put you down on my regular route? 30 00:01:56,559 --> 00:02:00,724 - We'll let you know. - Okay. And welcome to Peaceful Haven. 31 00:02:06,236 --> 00:02:08,671 Better call headquarters. 32 00:02:11,307 --> 00:02:13,674 Maybe I can find out what I'm doing here. 33 00:02:16,479 --> 00:02:17,913 Open Channel D. 34 00:02:20,083 --> 00:02:21,278 Yes, Mr. Solo. 35 00:02:21,451 --> 00:02:25,479 Well, we are officially established in suburbia, sir. 36 00:02:25,655 --> 00:02:29,114 - Good. Any sign of Thrush? - Hm, not yet, no. 37 00:02:29,292 --> 00:02:32,660 Uh, you'd better be prepared for the fact that Thrush may be in the vicinity. 38 00:02:32,829 --> 00:02:34,593 Won't take them long to pick up... 39 00:02:35,465 --> 00:02:36,465 Mr. Solo? 40 00:02:37,967 --> 00:02:38,967 Mr. Solo. 41 00:02:43,540 --> 00:02:45,736 Mr. Solo? Mr. Solo. 42 00:02:45,909 --> 00:02:49,073 I'm glad that we didn't take the cottage cheese. 43 00:03:54,944 --> 00:03:56,845 Now. 44 00:04:00,049 --> 00:04:02,848 Glad to see you maintaining security, Mr. Solo. 45 00:04:03,019 --> 00:04:05,614 - Good afternoon, Mr. Kuryakin. - Good afternoon, sir. 46 00:04:05,789 --> 00:04:07,621 In view of what happened a little while ago. 47 00:04:07,791 --> 00:04:09,020 Oh, yes. 48 00:04:09,192 --> 00:04:14,153 I hope that little incident doesn't make you too distrustful of your neighbors. 49 00:04:14,330 --> 00:04:18,768 After all, I mean, it's essential that you establish friendly relations with them. 50 00:04:18,935 --> 00:04:20,995 Of course. Between explosions. 51 00:04:21,171 --> 00:04:23,333 There's a whole pile of glass right over there. 52 00:04:24,674 --> 00:04:28,839 After all, maintaining friendly relations with the neighbors... 53 00:04:29,012 --> 00:04:31,481 will help you in your search for Dr. Rutter. 54 00:04:31,648 --> 00:04:34,618 Uh, you gentlemen have both been through this, but it's new to me. 55 00:04:34,784 --> 00:04:37,583 Who is Dr. Rutter, and why did he disappear? 56 00:04:37,754 --> 00:04:41,953 He's a Danish scientist and he disappeared about, uh, 10 years ago... 57 00:04:42,125 --> 00:04:43,525 apparently of his own free will. 58 00:04:43,693 --> 00:04:46,629 Just when he had almost completed a revolutionary formula... 59 00:04:46,796 --> 00:04:48,094 in the field of antimatter. 60 00:04:49,032 --> 00:04:50,500 Almost? Or did he? 61 00:04:50,667 --> 00:04:52,431 Oh, I think he did. 62 00:04:52,602 --> 00:04:56,300 Then retired from the world of science when he feared the consequences. 63 00:04:57,207 --> 00:04:59,267 At least, that's the assumption Thrush is under. 64 00:04:59,442 --> 00:05:04,608 Yes. Well, Dr. Rutter's formula would give Thrush more power... 65 00:05:04,781 --> 00:05:07,182 than an entire arsenal of atomic weapons. 66 00:05:07,884 --> 00:05:11,446 Which is precisely why you two fellows must find Dr. Rutter before they do. 67 00:05:11,621 --> 00:05:13,920 - Is there a picture of him? - Yes. 68 00:05:14,090 --> 00:05:15,649 Age 4 and a half. 69 00:05:15,825 --> 00:05:17,384 Then what do we have to go on? 70 00:05:17,994 --> 00:05:20,463 Well, for one thing, we know he's here. 71 00:05:20,630 --> 00:05:25,000 He sent a letter to a colleague in Vienna and had it postmarked Peaceful Haven. 72 00:05:25,535 --> 00:05:28,835 Also, we know he suffers from a disease called Humboldt's Syndrome... 73 00:05:29,005 --> 00:05:31,998 the only treatment of which is a drug called diamine... 74 00:05:32,175 --> 00:05:33,905 which may be of some help. 75 00:05:34,077 --> 00:05:36,239 Very good, Mr. Solo. 76 00:05:36,846 --> 00:05:39,372 - Some more glass here. - Thank you. 77 00:05:39,949 --> 00:05:42,509 You know, I'm genuinely sorry we can't provide you... 78 00:05:42,685 --> 00:05:44,984 with a maid to take care of all this. 79 00:05:45,154 --> 00:05:47,020 U.N.C.L.E. agents are very adaptable. 80 00:05:47,190 --> 00:05:50,592 Napoleon and I have an arrangement. He does the cleaning, I do the cooking. 81 00:05:50,760 --> 00:05:53,662 Well, I had no idea Mr. Solo was so domesticated. 82 00:05:53,830 --> 00:05:57,892 Oh, yes. What are we having for dinner tonight, Mother? 83 00:05:58,067 --> 00:06:03,165 I was thinking of making a soufflé. If you'll bring me the eggs. 84 00:06:03,339 --> 00:06:04,339 How many? 85 00:06:04,507 --> 00:06:06,499 I don't know. I've never made a soufflé. 86 00:06:07,277 --> 00:06:09,610 Well, I think I better leave, gentlemen... 87 00:06:09,779 --> 00:06:12,214 before I'm asked to stay for dinner. 88 00:06:12,382 --> 00:06:16,786 Uh, Mr. Solo, I think you might try the local drug store for diamine, will you? 89 00:06:16,953 --> 00:06:18,683 - Right away, yes. - Good. 90 00:06:18,855 --> 00:06:22,348 Uh, you will make the beds before you go. 91 00:06:28,364 --> 00:06:29,042 Can I help you? 92 00:06:29,066 --> 00:06:30,924 Yeah, I'd like a bottle of ammonia, please. 93 00:06:31,100 --> 00:06:32,659 Of course. 94 00:06:33,102 --> 00:06:35,162 Are you, uh, new here? 95 00:06:35,338 --> 00:06:38,638 Just moved in. I'm working in the chemical plant in Vinedale. 96 00:06:38,808 --> 00:06:41,937 Hm. Must be, uh, pretty interesting work. 97 00:06:42,111 --> 00:06:45,240 Uh, actually, it's pretty dull. 98 00:06:45,415 --> 00:06:49,614 Although we are working on something in your field right now. 99 00:06:49,786 --> 00:06:51,311 Really? 100 00:06:52,021 --> 00:06:53,021 What's that? 101 00:06:53,189 --> 00:06:57,092 It's a new process for the manufacture of a drug called diamine. 102 00:06:57,260 --> 00:07:00,560 I don't suppose you get many calls for that, huh? 103 00:07:00,730 --> 00:07:04,462 No, never gotten any calls for it. Must be a pretty rare drug. 104 00:07:04,634 --> 00:07:06,330 I don't know. I just make it. 105 00:07:06,502 --> 00:07:09,097 - How much is that? - Thirty-nine cents. 106 00:07:10,506 --> 00:07:12,065 There you go. 107 00:07:12,241 --> 00:07:13,334 - Thank you. - Mm-hm. 108 00:07:13,509 --> 00:07:16,741 - And come back again. - Oh, I will. Thank you. 109 00:07:18,114 --> 00:07:19,446 I'll bet you will. 110 00:07:33,563 --> 00:07:35,589 - Miss Witherspoon? - Yes? 111 00:07:35,765 --> 00:07:36,824 Fletcher. 112 00:07:37,000 --> 00:07:40,801 That U.N.C.L.E. agent was just in here asking questions about diamine. 113 00:07:40,970 --> 00:07:42,370 I thought you ought to know. 114 00:07:42,538 --> 00:07:47,340 Excellent. He'll be taken care of in due time. 115 00:07:49,312 --> 00:07:52,874 Now, Barrows, I have warned you in the past... 116 00:07:53,049 --> 00:07:56,486 about your failure to do your assignments properly. 117 00:07:56,652 --> 00:07:58,848 But, Miss Witherspoon, I tried my best. 118 00:07:59,022 --> 00:08:02,390 I'm afraid that's a poor excuse, Barrows. 119 00:08:02,558 --> 00:08:05,289 We must maintain discipline. 120 00:08:07,897 --> 00:08:12,597 Very well, you may have one more chance. 121 00:08:12,769 --> 00:08:15,068 You're very fortunate, Barrows... 122 00:08:15,638 --> 00:08:19,370 that I'm such a gentle and forgiving soul. 123 00:08:28,418 --> 00:08:30,853 - Illya? - I'm in the kitchen. 124 00:08:38,261 --> 00:08:39,661 Anything interesting? 125 00:08:39,829 --> 00:08:42,230 Well, here's a recipe for a Transylvanian soufflé. 126 00:08:42,398 --> 00:08:44,526 - First, we steal two chickens... - I've heard it. 127 00:08:44,700 --> 00:08:46,620 In case you're interested, I bugged the druggist. 128 00:08:46,769 --> 00:08:48,067 Where are my eggs? 129 00:08:48,237 --> 00:08:49,500 Mm, I forgot. 130 00:08:49,672 --> 00:08:51,832 How do you expect me to make me a soufflé without eggs? 131 00:08:51,974 --> 00:08:55,069 Relax. I'll borrow some from one of our friendly neighbors. 132 00:08:55,244 --> 00:08:58,078 Try the one that side. She's your type. 133 00:09:23,506 --> 00:09:24,906 Hi. 134 00:09:25,074 --> 00:09:27,543 - Oh, hi. - I'm your new neighbor, uh... 135 00:09:27,710 --> 00:09:30,111 Yes, I heard you'd moved in. I'm Betsy Wilson. 136 00:09:30,279 --> 00:09:32,043 Napoleon Solo. 137 00:09:32,215 --> 00:09:34,582 Did you wanna borrow a cup of sugar? Ha, ha. 138 00:09:34,750 --> 00:09:36,378 Actually, you're pretty close. 139 00:09:36,552 --> 00:09:38,020 - Milk? - Eggs. 140 00:09:39,355 --> 00:09:41,256 Sure. Come on in. 141 00:09:45,094 --> 00:09:46,528 Now, how many did you need? 142 00:09:46,696 --> 00:09:49,530 How about four dozen? 143 00:09:50,032 --> 00:09:52,024 - Will six do? - Well, I guess so. 144 00:09:53,369 --> 00:09:55,609 - Those are nice flowers. - Oh, thanks. They're my hobby. 145 00:09:55,771 --> 00:09:56,771 Oh, yeah? 146 00:09:58,608 --> 00:10:00,907 - Good evening, Betsy. - Oh, Mr. Willoughby. 147 00:10:01,077 --> 00:10:03,239 Come on in. I've got a bone to pick with you. 148 00:10:03,412 --> 00:10:06,439 - Oh, you look so pretty when you're angry. - Now, don't change the subject. 149 00:10:06,616 --> 00:10:07,777 Now, Mr. Willoughby... 150 00:10:07,950 --> 00:10:11,182 you've just got to stop coaching my students on their arithmetic lessons. 151 00:10:11,354 --> 00:10:12,914 Have I done something wrong? 152 00:10:13,089 --> 00:10:15,251 I had to give them all F's. 153 00:10:15,424 --> 00:10:17,552 Ooh, that's that new math. 154 00:10:18,194 --> 00:10:20,686 I just can't get it through my head. 155 00:10:20,863 --> 00:10:23,526 - Oh, I'm sorry. This is Mr...? - Napoleon Solo. 156 00:10:23,699 --> 00:10:26,635 Um, Mr. Willoughby's our music teacher. 157 00:10:26,802 --> 00:10:30,398 I have rented a room right above, uh, Betsy's garage. 158 00:10:30,573 --> 00:10:32,633 It's a pleasure to meet you, Mr. Solo. 159 00:10:33,209 --> 00:10:36,509 If you will excuse me now, it is my bedtime. 160 00:10:36,679 --> 00:10:39,581 Well, you must be an early riser. It's still daylight. 161 00:10:39,749 --> 00:10:41,911 Yes, but you know the old saying, Mr. Solo: 162 00:10:42,084 --> 00:10:45,418 "Early to bed and early to rise is..." What is it? 163 00:10:45,588 --> 00:10:50,253 Hm, "Makes a man healthy, wealthy and wise." 164 00:10:50,826 --> 00:10:52,556 But it isn't so. 165 00:10:52,728 --> 00:10:55,027 But, of course, there's still time. 166 00:10:55,831 --> 00:10:58,164 - Good night. - Good night, Mr. Willoughby. 167 00:10:58,334 --> 00:11:00,132 Good day. 168 00:11:01,704 --> 00:11:02,704 Well. 169 00:11:02,872 --> 00:11:05,706 Listen, do you know how to make a, uh, soufflé? 170 00:11:05,875 --> 00:11:06,875 Yes. 171 00:11:07,043 --> 00:11:09,672 - Hm. - Why? 172 00:11:12,014 --> 00:11:15,473 I am perfectly capable of making a simple soufflé. 173 00:11:15,651 --> 00:11:17,586 But you don't look nearly as good in an apron. 174 00:11:17,753 --> 00:11:19,153 Oh. 175 00:11:19,322 --> 00:11:22,053 Tell us a little more about Mr. Willoughby, Betsy. 176 00:11:22,225 --> 00:11:24,353 Ah, he's a dear old man. 177 00:11:24,527 --> 00:11:26,792 His Danish name is Wilhelmboegh... 178 00:11:26,963 --> 00:11:29,694 but no one could pronounce it properly so... 179 00:11:29,865 --> 00:11:32,767 Oh, this is the wrong spoon. 180 00:11:32,935 --> 00:11:35,632 Oh, it's because, ahem, you're working in the dark. 181 00:11:35,805 --> 00:11:36,966 Put some lights on. 182 00:11:39,008 --> 00:11:42,638 I don't know why, but I just hate it when the lights go on. 183 00:11:42,812 --> 00:11:46,044 Well, maybe, when you were little kid that's when you had to go to bed... 184 00:11:46,215 --> 00:11:47,649 like Wilhelmboegh. 185 00:11:47,817 --> 00:11:50,013 No, it's only recently I... 186 00:11:50,186 --> 00:11:52,087 Oh. Now, I've dropped it. 187 00:11:52,255 --> 00:11:53,587 Allow me. 188 00:11:53,756 --> 00:11:55,725 - Let go of me. - What? 189 00:11:55,891 --> 00:11:56,915 What am I doing here? 190 00:11:57,093 --> 00:11:59,213 - Get your hands off me. - What's the matter with you? 191 00:11:59,295 --> 00:12:02,129 Will you keep away from me? Keep away from me. 192 00:12:02,298 --> 00:12:04,096 Don't you touch me and just leave me alone. 193 00:12:04,267 --> 00:12:05,326 Get your hands off of me. 194 00:12:05,501 --> 00:12:07,732 I'll scream. Aah! 195 00:12:14,710 --> 00:12:16,070 Now, easy. We're only trying to... 196 00:12:16,212 --> 00:12:18,613 - Let me go! - Maybe we should call a doctor? 197 00:12:18,781 --> 00:12:20,541 Look, I think we ought to get her home first. 198 00:12:20,683 --> 00:12:23,812 Because, as it is, we're in a rather compromising situation. 199 00:12:23,986 --> 00:12:25,887 Now, you'll be all right. Just relax. 200 00:12:27,223 --> 00:12:29,089 Relax. 201 00:12:29,759 --> 00:12:31,239 We'll have you home in just a minute. 202 00:12:31,394 --> 00:12:34,592 My goodness. What has happened? What am I doing? 203 00:12:34,764 --> 00:12:37,290 Betsy, Betsy, what is happening? What are they doing to you? 204 00:12:37,466 --> 00:12:41,927 I don't know, Mr. Willoughby. Oh, I don't know what possessed me. 205 00:12:42,104 --> 00:12:44,733 I just bent over to help her pick up a spoon. 206 00:12:44,907 --> 00:12:46,705 Yes, that's all he was doing, really. 207 00:12:46,876 --> 00:12:49,141 Well, the whole community is jittering. 208 00:12:49,312 --> 00:12:53,750 Uh, tempers are flaring. People are out of control. 209 00:12:53,916 --> 00:12:57,546 You mean this is not normal for suburbia living, huh? 210 00:12:57,720 --> 00:13:00,246 Mr. Solo, have you read the brochures? 211 00:13:00,423 --> 00:13:04,121 Oh, I am awfully sorry. Oh, I hope you'll forgive me. 212 00:13:04,293 --> 00:13:09,027 We'll forgive you if you'll have dinner with us at a restaurant. 213 00:13:09,198 --> 00:13:13,226 Well, I can't. There's a meeting at the school tonight. 214 00:13:13,402 --> 00:13:15,962 Well, as a matter of fact, it's about this very thing. 215 00:13:16,138 --> 00:13:18,164 Why our nerves are so on edge lately. 216 00:13:19,241 --> 00:13:23,110 Well, it could be anything from air pollution to Martians. 217 00:13:23,279 --> 00:13:25,680 - Would you like to come? - Yeah, we'd love to. 218 00:13:25,848 --> 00:13:28,147 As a matter of fact, you should too, Mr. Willoughby. 219 00:13:28,317 --> 00:13:30,513 - All right. - It's your civic duty. 220 00:13:30,686 --> 00:13:33,850 Uh, you mean my civic punishment for making your pupils fail in math. 221 00:13:34,023 --> 00:13:35,023 Oh. 222 00:13:35,191 --> 00:13:38,958 Well, give me a few minutes and I'll join you, okay? 223 00:13:39,128 --> 00:13:41,757 I'll be ready in a jiffy. 224 00:13:48,738 --> 00:13:51,799 - You had to have a soufflé. - You had to forget the eggs. 225 00:13:51,974 --> 00:13:53,442 I had a few other things on my mind. 226 00:13:53,609 --> 00:13:56,636 Which I'm sure you bungled in your usual manner. 227 00:13:57,380 --> 00:13:59,975 Now, wait... Wait a minute. Wait a minute now. 228 00:14:00,649 --> 00:14:02,242 We're doing it too. 229 00:14:02,418 --> 00:14:04,268 What do you mean "we're doing it"? 230 00:14:04,292 --> 00:14:06,583 We're starting to act just like Betsy did. 231 00:14:07,490 --> 00:14:08,856 Hm? 232 00:14:11,060 --> 00:14:13,359 Please, please allow me to repeat. 233 00:14:13,529 --> 00:14:16,499 The Board of Health assures me there's nothing wrong with our water... 234 00:14:16,665 --> 00:14:18,634 our milk, our food, our climate. 235 00:14:18,801 --> 00:14:22,238 Perhaps it is a wind, like the foehn from Bavaria. 236 00:14:23,739 --> 00:14:26,231 There are no depressing winds in Peaceful Haven Estates. 237 00:14:26,409 --> 00:14:28,139 Well, I'm listening to one right now. 238 00:14:32,715 --> 00:14:34,581 I didn't notice any of this in the brochures. 239 00:14:34,750 --> 00:14:37,686 - Do you have to be so sarcastic? - He's always sarcastic. 240 00:14:37,853 --> 00:14:40,948 You're just rankled about the soufflé, aren't you? 241 00:14:41,123 --> 00:14:44,252 We all seem to be a little rankled, don't we? 242 00:14:44,427 --> 00:14:46,191 There's nothing wrong with the water... 243 00:14:46,862 --> 00:14:50,890 You may find it very amusing to drive people to distraction, Jonathan... 244 00:14:51,066 --> 00:14:54,161 but what good is it accomplishing if we can't find Lyman Rutter? 245 00:14:54,336 --> 00:14:55,896 But I've explained, Miss Witherspoon... 246 00:14:56,005 --> 00:15:00,238 Yes, yes, I know about Humboldt's Syndrome and diamine. 247 00:15:00,910 --> 00:15:04,108 Can we be sure our present methods will produce the attack? 248 00:15:04,280 --> 00:15:08,980 Well, you're watching symptoms that we produce in so-called normal people... 249 00:15:09,151 --> 00:15:11,586 all comparatively harmless, of course. 250 00:15:11,754 --> 00:15:14,781 But, well, in a man suffering from Humboldt's Syndrome... 251 00:15:14,957 --> 00:15:16,653 it could prove fatal. 252 00:15:16,826 --> 00:15:19,921 Well, he'd have to try and get the medicine somehow. 253 00:15:20,095 --> 00:15:22,690 And when he does, we've got him. 254 00:15:22,865 --> 00:15:24,629 I do hope so. 255 00:15:24,800 --> 00:15:28,328 Until now, I haven't had to discipline you, Jonathan... 256 00:15:28,504 --> 00:15:30,473 but there is a first time. 257 00:15:37,580 --> 00:15:40,914 Peaceful Haven Estates is an ideal place to live! 258 00:15:41,083 --> 00:15:42,949 Sure it is, if you're a squirrel. 259 00:15:43,118 --> 00:15:45,758 Excuse me, Betsy. I think I'd better go now. I don't feel too well. 260 00:15:45,921 --> 00:15:49,551 - Well, do you want me to go with you? - No, thank you. That won't be necessary. 261 00:15:51,927 --> 00:15:54,453 Rats. Rats deserting a ship. 262 00:15:54,630 --> 00:15:57,794 We must all stand together or we'll hang separately. 263 00:15:57,967 --> 00:16:00,903 We must make Peaceful Haven peaceful again. 264 00:16:01,070 --> 00:16:02,510 I'm sick and tired of your talk. 265 00:16:03,372 --> 00:16:06,342 There they are. Those two U.N.C.L.E. agents. 266 00:16:08,777 --> 00:16:10,643 Barrows. 267 00:16:11,080 --> 00:16:12,605 Yes, Miss Witherspoon? 268 00:16:12,781 --> 00:16:17,116 That one more chance I said I'd give you, you shall have it tomorrow morning. 269 00:16:17,286 --> 00:16:19,846 I want those U.N.C.L.E. agents out of the neighborhood. 270 00:16:20,356 --> 00:16:23,884 Don't worry, Miss Witherspoon, they'll be way out. 271 00:16:40,309 --> 00:16:41,538 Breadman. 272 00:16:49,552 --> 00:16:51,350 Breadman. 273 00:16:51,520 --> 00:16:52,988 One loaf of raisin rye. 274 00:16:53,689 --> 00:16:57,182 - I don't like raisin rye. - You order raisin rye, you get raisin rye. 275 00:16:57,359 --> 00:16:58,884 I didn't order raisin rye. 276 00:16:59,061 --> 00:17:00,586 - What did you order? - Nothing. 277 00:17:00,763 --> 00:17:02,493 Nothing. 278 00:17:02,665 --> 00:17:06,397 - Is this 19319 Cranberry Street? - Yes. 279 00:17:06,569 --> 00:17:08,970 Then you ordered raisin rye. 280 00:17:31,627 --> 00:17:33,391 You making bread pudding? 281 00:17:33,562 --> 00:17:35,053 Remember the milk? 282 00:17:36,465 --> 00:17:38,263 This is supposed to be a loaf of raisin rye. 283 00:17:38,434 --> 00:17:41,336 I never even heard of raisin rye. 284 00:17:42,905 --> 00:17:45,932 - What are you doing? - I ordered it. 285 00:17:48,043 --> 00:17:51,104 Would you mind ordering me another loaf? 286 00:17:51,280 --> 00:17:54,148 Purple Valley Bakery. 287 00:18:03,025 --> 00:18:04,425 Oh, thank you, Betsy. 288 00:18:04,593 --> 00:18:06,585 Let me call a doctor, Mr. Willoughby. 289 00:18:06,762 --> 00:18:09,288 Mm. That won't be necessary, no. 290 00:18:09,465 --> 00:18:11,832 But you look much worse today than you did last night. 291 00:18:12,001 --> 00:18:14,027 Oh, that will pass, that will pass. 292 00:18:21,243 --> 00:18:22,609 Oh, hello, Mr. Solo. 293 00:18:22,778 --> 00:18:24,338 Oh, hi. I didn't realize you were here. 294 00:18:24,513 --> 00:18:29,110 I just stopped by to see Mr. Willoughby about, uh, music. 295 00:18:29,284 --> 00:18:31,014 Well, I'm afraid Mr. Willoughby is... 296 00:18:31,186 --> 00:18:34,088 Uh, Mr. Willoughby will be happy to see Mr. Solo. 297 00:18:34,256 --> 00:18:36,191 Come in, Mr. Solo, please. 298 00:18:36,358 --> 00:18:39,817 I'm always delighted to talk about music. 299 00:18:44,667 --> 00:18:48,604 Here are charms to soothe the savage breast, eh, Mr. Solo? 300 00:18:49,405 --> 00:18:52,000 Well, it depends on who's soothing, I think. 301 00:18:54,943 --> 00:18:56,969 Well, an old music teacher... 302 00:18:57,146 --> 00:19:00,981 can hardly compete with a young math teacher, Mr. Solo. 303 00:19:04,653 --> 00:19:07,589 Tell me, Mr. Willoughby, have you always been a music teacher? 304 00:19:08,824 --> 00:19:10,816 Always, always. 305 00:19:11,493 --> 00:19:12,493 Hm. 306 00:19:14,096 --> 00:19:16,930 As a matter of fact, I was a child prodigy. When I was 8 years old... 307 00:19:17,099 --> 00:19:19,364 - I played my first concert in Copenhagen. - Really? 308 00:19:19,535 --> 00:19:22,437 Yes, I remember I was sitting there, trilling away. 309 00:19:22,604 --> 00:19:26,336 People were watching and I was excited. - Mm-hm. 310 00:19:26,508 --> 00:19:28,875 I could hardly reach the pedals, you know, with my feet. 311 00:19:29,044 --> 00:19:30,945 - Interesting. - Yes. 312 00:19:31,113 --> 00:19:33,639 Those were the good old days. 313 00:19:34,750 --> 00:19:37,618 Tell me, back in those good old days... 314 00:19:37,786 --> 00:19:41,689 I don't suppose you remember, for instance, uh... 315 00:19:42,391 --> 00:19:44,622 the cube root of pi M3? 316 00:19:47,663 --> 00:19:52,727 - What was that again? - The cube root of pi M3. 317 00:19:53,502 --> 00:19:54,868 Would you know who wrote it? 318 00:19:57,139 --> 00:20:00,701 My favorite, Mr. Solo, has always been "Liebesträume," by Liszt. 319 00:20:17,192 --> 00:20:19,024 Breadman. 320 00:20:20,763 --> 00:20:21,787 - Raisin rye? - Yeah. 321 00:20:21,964 --> 00:20:23,728 Thank you. 322 00:21:00,736 --> 00:21:02,398 Illya? 323 00:21:03,472 --> 00:21:05,270 What happened? 324 00:21:06,108 --> 00:21:07,906 Raisin rye. 325 00:21:09,111 --> 00:21:10,875 Sorry. 326 00:21:18,053 --> 00:21:20,181 Thank you, Betsy, thank you. 327 00:21:20,355 --> 00:21:24,884 Mr. Willoughby, why didn't you want Mr. Solo to know you were sick? 328 00:21:29,131 --> 00:21:32,329 Betsy, are you a very strong girl? 329 00:21:32,501 --> 00:21:36,336 Because I have something terrible to tell you about myself. 330 00:21:36,505 --> 00:21:39,441 Oh, what could be so terrible about you, Mr. Willoughby? 331 00:21:39,608 --> 00:21:41,236 The police are after me. 332 00:21:42,945 --> 00:21:45,005 And I think that Mr. Solo looks like a policeman. 333 00:21:46,148 --> 00:21:49,118 - What for? - What for? 334 00:21:49,284 --> 00:21:51,685 For Gretchen in Trieste... 335 00:21:51,854 --> 00:21:56,554 for Mala in Prague, and for Susie in Red Bank, New Jersey. 336 00:21:56,725 --> 00:21:58,421 Betsy... 337 00:21:59,461 --> 00:22:02,124 I'm a trigamist. 338 00:22:02,297 --> 00:22:03,424 No. 339 00:22:03,599 --> 00:22:06,398 Yes. Youthful indiscretions. 340 00:22:06,568 --> 00:22:08,935 I'm a weak man, Betsy. 341 00:22:09,104 --> 00:22:13,371 Every time I met a lovely young girl who insisted on marrying me... 342 00:22:13,542 --> 00:22:15,841 I just couldn't resist. 343 00:22:16,778 --> 00:22:20,476 Oh, how awful. Well, I guess. 344 00:22:20,649 --> 00:22:24,313 I am being hunted by the police of three countries. 345 00:22:24,887 --> 00:22:26,856 Why don't you just confess? 346 00:22:27,022 --> 00:22:28,513 Confess? 347 00:22:28,690 --> 00:22:32,889 In Prague, trigamy is a capital crime. I'll be hanged. 348 00:22:34,029 --> 00:22:37,693 And that Mr. Solo looks a little Czechoslovakian to me. 349 00:22:38,166 --> 00:22:41,534 Well, don't worry, your three secrets are safe with me. 350 00:22:42,371 --> 00:22:44,203 Thank you, Betsy. 351 00:22:44,373 --> 00:22:47,707 If that is the case I must ask you one more favor. 352 00:22:47,876 --> 00:22:49,504 Of course. 353 00:22:49,678 --> 00:22:51,146 Thank you. 354 00:22:51,313 --> 00:22:55,478 You see, I suffer from what they call Humboldt's Syndrome. 355 00:22:55,651 --> 00:22:58,917 And the only medicine that will help me is called diamine. 356 00:23:00,055 --> 00:23:02,024 But the druggist mustn't know that it's for me... 357 00:23:02,190 --> 00:23:05,058 because he might tell Mr. Solo about it, you see. 358 00:23:05,227 --> 00:23:07,321 Oh, well, don't worry, no one will know. 359 00:23:07,496 --> 00:23:09,761 Thank you. You are such a lovely girl, Betsy. 360 00:23:11,266 --> 00:23:13,394 You are so kind, so sweet. 361 00:23:13,568 --> 00:23:16,504 You're just the kind of girl a man should marry. 362 00:23:16,672 --> 00:23:19,767 I'd better go get your prescription, Mr. Willoughby. 363 00:23:19,942 --> 00:23:21,774 Thank you. 364 00:23:26,014 --> 00:23:29,746 Diamine is pretty rare drug. Could I ask who it's for? 365 00:23:29,918 --> 00:23:32,683 It's for, uh, Mr. Barkley. 366 00:23:32,854 --> 00:23:34,614 The real-estate agent? 367 00:23:34,756 --> 00:23:36,554 Mm-hm. Uh, how much do I owe you? 368 00:23:36,725 --> 00:23:38,318 Seven thirty-nine. 369 00:23:38,493 --> 00:23:40,018 So you were wrong about Willoughby. 370 00:23:40,195 --> 00:23:42,187 It looks like it might be a red herring though. 371 00:23:42,364 --> 00:23:45,926 I think we should put the red herring in the barrel, just in case. 372 00:23:46,101 --> 00:23:50,698 All right. You start Operation Pickup and I'll do a little more snooping around. 373 00:23:52,574 --> 00:23:54,634 It's Barkley, the real estate agent. 374 00:23:54,810 --> 00:23:56,278 Are you sure? 375 00:23:56,445 --> 00:24:00,576 The incidence of Humboldt's Syndrome is one in 25 million. 376 00:24:00,749 --> 00:24:02,149 Those are pretty good odds. 377 00:24:02,317 --> 00:24:07,255 All right. We shall start Operation Pickup. 378 00:24:09,424 --> 00:24:13,589 This is absolutely your last chance, Barrows. 379 00:24:13,762 --> 00:24:15,822 Yes, Miss Witherspoon. 380 00:24:25,841 --> 00:24:29,403 Welcome to Peaceful Haven Estates, folks. 381 00:24:32,014 --> 00:24:35,451 Far from the madding crowds and hectic pace of modern life... 382 00:24:35,617 --> 00:24:40,419 Peaceful Haven Estates offers you the ultimate in suburban living. 383 00:24:48,196 --> 00:24:49,596 Ah, here we are. 384 00:24:49,765 --> 00:24:51,666 Here you are, sir. 385 00:24:51,833 --> 00:24:54,428 I like to call it an adventure in serenity. 386 00:24:54,603 --> 00:24:56,765 Uh, well, we're looking for a house, not a cemetery. 387 00:24:56,938 --> 00:24:58,218 Of course, of course, of course. 388 00:24:58,373 --> 00:25:02,105 And Peaceful Haven is bursting with life and excitement. 389 00:25:02,277 --> 00:25:05,111 The chirping of the birds, the buzzing of the bees... 390 00:25:05,280 --> 00:25:06,543 and the happy children. 391 00:25:06,715 --> 00:25:07,978 Children? 392 00:25:08,150 --> 00:25:10,847 Remember the noisy kids in the last place we lived? 393 00:25:11,019 --> 00:25:14,581 And the happy quiet children, tiptoeing through the tulips. 394 00:25:15,223 --> 00:25:16,748 I grow tulips. 395 00:25:16,925 --> 00:25:19,554 Uh, the happy, obedient children... 396 00:25:19,728 --> 00:25:22,527 who always walk on the sidewalks, never walk on the flowers... 397 00:25:22,697 --> 00:25:26,031 happy just to run through the streets with their puppy dogs. 398 00:25:27,035 --> 00:25:29,300 Pup...? I grow tulips. 399 00:25:30,472 --> 00:25:34,603 But mostly cats who always stay in their own yard. 400 00:25:34,776 --> 00:25:38,269 Small, quiet, obedient pussycats. 401 00:25:45,854 --> 00:25:47,117 What's that? 402 00:25:47,289 --> 00:25:49,889 Well, that's just an ice-cream truck selling ice-cold happiness... 403 00:25:49,958 --> 00:25:52,052 to our quiet, obedient children. 404 00:26:00,268 --> 00:26:01,327 What was that? 405 00:26:10,178 --> 00:26:12,374 There are no earthquakes in the area. 406 00:26:17,652 --> 00:26:19,484 Hello? 407 00:26:23,892 --> 00:26:25,690 Hello? Who's there? 408 00:28:13,935 --> 00:28:17,633 - May I ask what you think you're doing? - Lucky I came along, Dr. Rutter. 409 00:28:17,806 --> 00:28:20,901 You were being kidnapped by a very shady organization. 410 00:28:21,076 --> 00:28:23,011 Oh. 411 00:28:51,039 --> 00:28:52,837 Come in. 412 00:28:56,845 --> 00:29:00,680 - Ah, Mr. Solo. Do you like Chopin? - Very much. Go ahead. 413 00:29:00,849 --> 00:29:03,751 Oh, this is "The Revolutionary Étude." 414 00:29:15,297 --> 00:29:18,062 - Anything I can do for you? - Oh, just a neighborly visit. 415 00:29:18,233 --> 00:29:20,225 - Oh. - Are you going on a concert tour? 416 00:29:20,702 --> 00:29:22,864 No, I'm just airing them out. 417 00:29:25,407 --> 00:29:27,672 I have a favorite waltz... I have a... 418 00:29:27,842 --> 00:29:30,710 The "C Sharp Minor Waltz" by Chopin is my favorite. 419 00:29:30,879 --> 00:29:32,438 - You like that? - Yes, go ahead. 420 00:29:38,286 --> 00:29:42,155 Oh, Mr. Solo, there's a very, very interesting original manuscript here... 421 00:29:42,324 --> 00:29:44,020 by Johann Sebastian Bach. 422 00:29:44,192 --> 00:29:47,890 - You know, Bach had... - I don't read music. 423 00:29:48,063 --> 00:29:51,261 I find it also very interesting, uh... 424 00:29:51,433 --> 00:29:53,670 that a music teacher subscribes to the 425 00:29:53,694 --> 00:29:56,371 International Journal of Theoretical Physics. 426 00:29:56,538 --> 00:29:59,872 You know, something remarked about this waltz here. 427 00:30:00,408 --> 00:30:06,279 You have a mark here on an article about the theory of antimatter. 428 00:30:08,516 --> 00:30:09,540 Dr. Rutter. 429 00:30:12,854 --> 00:30:16,256 I suppose eventually someone would have to find me. 430 00:30:16,424 --> 00:30:19,952 It might as well be you. Do you know why I ran away? 431 00:30:21,029 --> 00:30:24,022 - I think I do. - Yes. 432 00:30:24,199 --> 00:30:27,101 I knew what evil men might do with my discovery. 433 00:30:27,936 --> 00:30:30,679 For the past 10 years I have tried to 434 00:30:30,703 --> 00:30:34,069 prevent other scientists from duplicating it. 435 00:30:34,242 --> 00:30:40,580 The only other authority on antimatter is the man who wrote that article. 436 00:30:40,749 --> 00:30:43,742 Your colleague in Vienna to whom you wrote several months ago. 437 00:30:43,918 --> 00:30:47,047 Yes. I tried to stop him from further research... 438 00:30:47,222 --> 00:30:49,714 but he pressed on in spite of my plea. 439 00:30:49,891 --> 00:30:55,489 And, uh, his conclusion is stated in the article in that journal. 440 00:30:56,297 --> 00:30:57,629 In layman's terms? 441 00:30:57,799 --> 00:31:03,136 Well, in layman's term, he concludes that the Rutter Theory is incorrect. 442 00:31:03,304 --> 00:31:06,433 That's marvelous. But, of course, he's wrong. 443 00:31:06,608 --> 00:31:09,271 My theory is quite correct. 444 00:31:09,444 --> 00:31:13,176 But according to him, all further research will cease. 445 00:31:13,348 --> 00:31:17,285 It may be another 20 or 30 years before mankind rediscovers antimatter. 446 00:31:17,852 --> 00:31:21,846 By then, I hope the world will be ready to receive it. 447 00:31:22,023 --> 00:31:24,288 Which is why you feel it's safe to leave here now. 448 00:31:24,459 --> 00:31:26,052 Yes. Uh... 449 00:31:26,227 --> 00:31:32,656 I now can return to the scientific community and to other researches. 450 00:31:32,834 --> 00:31:38,899 Well, I suspect that Mr. P.T. Barkley may have a small bone to pick with you. 451 00:31:39,073 --> 00:31:43,477 Well, have I disturbed his adventure in serenity? 452 00:31:43,645 --> 00:31:46,012 No, but we have. 453 00:31:46,181 --> 00:31:47,843 - We? - U.N.C.L.E. 454 00:31:48,016 --> 00:31:51,748 Dr. Rutter, we kidnapped Barkley thinking it was you... 455 00:31:51,920 --> 00:31:54,151 in order to prevent a rather unscrupulous group... 456 00:31:54,322 --> 00:31:55,915 from getting their hands on him. 457 00:31:57,559 --> 00:31:58,583 Excuse me. 458 00:32:03,398 --> 00:32:04,422 Solo here. 459 00:32:05,066 --> 00:32:07,433 You know that wonderful scheme we had, Napoleon? 460 00:32:07,602 --> 00:32:08,661 Operation Pickup? 461 00:32:08,837 --> 00:32:11,397 Well, it wasn't altogether original. 462 00:32:11,573 --> 00:32:13,269 I'm in a Thrush cell... 463 00:32:13,441 --> 00:32:18,277 along with Dr. Rutter and, uh, two rather unfortunate bystanders. 464 00:32:19,681 --> 00:32:22,378 I have news for you. Dr. Rutter is with me. 465 00:32:22,917 --> 00:32:25,944 - Willoughby? - Right. Do you know exactly where you are? 466 00:32:26,955 --> 00:32:27,955 I'm afraid not. 467 00:32:28,122 --> 00:32:32,025 I was unconscious when they took us, and the others were locked in a trailer. 468 00:32:32,193 --> 00:32:35,129 Right, as soon as I get Dr. Rutter into safe hands, I'll bail you out. 469 00:32:35,296 --> 00:32:38,528 I can triangulate your position from your communicator. 470 00:32:38,700 --> 00:32:40,692 Well, don't dawdle. 471 00:32:40,869 --> 00:32:43,839 Thrush is liable to get nasty when they find that Barkley... 472 00:32:44,005 --> 00:32:46,133 doesn't have the antimatter formula. 473 00:32:47,208 --> 00:32:49,177 What is going to happen to those people? 474 00:32:49,344 --> 00:32:50,471 First thing's first, doctor. 475 00:32:50,645 --> 00:32:53,672 It's my responsibility to get you to a safe place. 476 00:32:53,848 --> 00:32:58,684 The past 10 years I have lived in oblivion because of my concern for life. 477 00:32:58,853 --> 00:33:01,254 These four people are innocent. 478 00:33:01,422 --> 00:33:03,254 I won't allow it. 479 00:33:03,424 --> 00:33:04,424 Open Channel D. 480 00:33:04,592 --> 00:33:06,151 It must not happen. 481 00:33:06,327 --> 00:33:08,343 I'm sorry, doctor, but it's my responsibility, 482 00:33:08,367 --> 00:33:10,230 my job and my assignment to protect you... 483 00:33:10,398 --> 00:33:12,663 and the knowledge you possess. Channel D? 484 00:33:14,035 --> 00:33:15,230 Yes, Mr. Solo. 485 00:33:15,403 --> 00:33:17,770 I've found Dr. Rutter. The real one this time. 486 00:33:17,939 --> 00:33:20,909 Uh, what about Mr. Kuryakin and the real-estate man? 487 00:33:21,075 --> 00:33:22,853 All right, I'll get to them as soon as I've 488 00:33:22,877 --> 00:33:24,637 put Dr. Rutter in the hands of our agents. 489 00:33:24,812 --> 00:33:27,281 Take Route A from where you are. 490 00:33:27,448 --> 00:33:29,246 I'll send a car to meet you midway. 491 00:33:29,417 --> 00:33:31,079 Yes, sir. 492 00:33:31,252 --> 00:33:33,778 All right, Dr. Rutter, ready to go...? 493 00:33:40,194 --> 00:33:43,096 - All right, they're ready for you. - He's not Dr. Rutter. 494 00:33:43,264 --> 00:33:44,391 Shut up. 495 00:33:44,566 --> 00:33:46,797 Oh, I'll take this little toy. 496 00:33:46,968 --> 00:33:49,028 You're making a big mistake. He's not Dr. Rutter. 497 00:33:50,004 --> 00:33:52,064 I said shut up. 498 00:33:53,241 --> 00:33:56,678 He... He... He's right, I'm not Dr. Rutter, whoever that is. 499 00:33:56,844 --> 00:34:01,179 You're either Rutter or dead. Make your choice. 500 00:34:06,888 --> 00:34:10,984 Dr. Rutter, that can't possibly be the antimatter formula. 501 00:34:11,159 --> 00:34:13,628 Oh, you're right. I got the last part wrong. 502 00:34:13,795 --> 00:34:14,854 There. 503 00:34:15,029 --> 00:34:18,466 Dr. Rutter, if you are Dr. Rutter... 504 00:34:18,633 --> 00:34:21,233 you have just written the formula for computing the interest... 505 00:34:21,402 --> 00:34:23,462 on a 30-year mortgage. 506 00:34:23,638 --> 00:34:28,099 Oh, I just can't seem to think straight. It'll come to me. 507 00:34:28,276 --> 00:34:30,643 I don't think this is Dr. Rutter. 508 00:34:30,812 --> 00:34:33,077 Yes, I'm Dr. Rutter. I am. I'm Dr. Rutter. 509 00:34:33,247 --> 00:34:34,909 The prescription was for him. 510 00:34:35,083 --> 00:34:38,713 Has it ever occurred to you that the girl could be covering for someone? 511 00:34:38,886 --> 00:34:41,117 We'll soon find out. 512 00:34:41,289 --> 00:34:44,953 - What? What are you gonna do? - It'll be quite painless. 513 00:34:48,196 --> 00:34:51,689 If you are Dr. Rutter you'll be almost dead in about five seconds. 514 00:34:51,866 --> 00:34:56,361 Oh, I'm not Dr. Rutter. I'm not Dr. Rutter. I'm not. Rutter. 515 00:34:56,537 --> 00:34:58,267 He's telling the truth this time. 516 00:34:58,439 --> 00:35:00,169 Anyone suffering from Humboldt's Syndrome... 517 00:35:00,341 --> 00:35:02,572 would be writhing on the floor by now. 518 00:35:02,744 --> 00:35:05,908 - Barrows, bring the girl here immediately. - Yes, ma'am. 519 00:35:06,080 --> 00:35:07,844 As for this unfortunate... 520 00:35:08,016 --> 00:35:11,714 - What are you gonna do? - Well, you're too old for a spanking. 521 00:35:11,886 --> 00:35:14,856 But I'm sure to think of something. 522 00:35:23,064 --> 00:35:24,064 - Hi. - Hi. 523 00:35:24,232 --> 00:35:26,861 - You haven't seen Mr. Willoughby around? - No, why? 524 00:35:27,035 --> 00:35:29,235 Well, we were interrupted in the middle of a discussion. 525 00:35:29,404 --> 00:35:31,164 You'll let me know if you see him, won't you? 526 00:35:31,305 --> 00:35:34,241 - Oh, of course. - All right. 527 00:35:45,920 --> 00:35:48,754 Good. He's gone. 528 00:35:49,290 --> 00:35:52,260 Betsy, I can't thank you enough. 529 00:35:52,427 --> 00:35:55,158 Oh, it's perfectly all right, Mr. Willoughby. 530 00:35:55,329 --> 00:35:56,524 Well, besides... 531 00:35:56,698 --> 00:36:00,135 I don't see why I should help the Czechoslovakian police. 532 00:36:41,042 --> 00:36:44,342 You have an appointment, Ms. Wilson, and we provide the free transportation. 533 00:36:45,780 --> 00:36:48,614 I am the one you want. 534 00:36:49,550 --> 00:36:52,520 I knew you would be coming. I have been expecting you. 535 00:36:52,687 --> 00:36:53,814 The lady's the one we want. 536 00:36:53,988 --> 00:36:56,355 But I am Dr. Rutter. 537 00:36:56,524 --> 00:36:58,390 Well... 538 00:36:58,893 --> 00:37:00,533 Well, in that case, we'll take you along. 539 00:37:00,695 --> 00:37:02,630 - You don't need her. - I got my orders. 540 00:37:02,797 --> 00:37:04,789 It's I. Leave her here. 541 00:37:04,966 --> 00:37:07,959 Make a fuss and we'll leave you here to be buried. 542 00:38:40,795 --> 00:38:42,457 That's right, officer. 543 00:38:43,798 --> 00:38:46,529 No, I have not had too many martinis. 544 00:38:46,701 --> 00:38:48,033 I tell you, I saw it. 545 00:38:48,202 --> 00:38:52,105 He attached something to the door and voom. 546 00:38:52,273 --> 00:38:54,469 Just like in a spy movie. 547 00:38:57,478 --> 00:38:59,470 I must apologize, Dr. Rutter... 548 00:38:59,647 --> 00:39:04,813 for putting you and the other members of this community to so much discomfort. 549 00:39:04,986 --> 00:39:09,082 Amazing how a rapid variation of alternating current cycles... 550 00:39:09,257 --> 00:39:13,388 in ordinary light bulbs can produce irritability... 551 00:39:13,561 --> 00:39:16,793 and even violence in people. 552 00:39:16,964 --> 00:39:19,957 But you were hard to find. 553 00:39:20,134 --> 00:39:22,814 All right, now that you've found me you can let the other people go. 554 00:39:22,970 --> 00:39:25,098 Oh, that's already been taken care of, doctor. 555 00:39:25,273 --> 00:39:27,572 - Then, you can let Betsy go. - Well, of course. 556 00:39:27,742 --> 00:39:31,372 - Okay, Betsy... - Barrows, take care of the young lady. 557 00:39:31,545 --> 00:39:33,241 Certainly, Miss Witherspoon. 558 00:39:33,414 --> 00:39:35,144 All right, Betsy, go now. 559 00:39:35,316 --> 00:39:37,148 Get out of here. Yeah. 560 00:39:45,059 --> 00:39:48,188 Now we can get down to business, doctor. 561 00:39:51,098 --> 00:39:54,500 You see how well we've prepared our homework? 562 00:39:54,669 --> 00:39:57,503 In 1944 you were at this point. 563 00:39:57,672 --> 00:40:00,267 In 1945 you added this. 564 00:40:00,441 --> 00:40:02,842 And in 1946 you were here. 565 00:40:03,444 --> 00:40:05,379 And then nothing. 566 00:40:07,381 --> 00:40:11,250 No, I stopped when I saw what it was coming to. 567 00:40:11,419 --> 00:40:13,354 But you did see the solution, professor. 568 00:40:14,255 --> 00:40:18,056 It was in your mind and still is. 569 00:40:18,225 --> 00:40:19,716 No. 570 00:40:19,894 --> 00:40:21,988 I wiped it completely off my mind. 571 00:40:22,163 --> 00:40:25,691 Then you must recall it, professor. 572 00:40:26,567 --> 00:40:27,899 No. 573 00:40:28,069 --> 00:40:30,595 No, it was too horrible. 574 00:40:30,771 --> 00:40:35,072 I once set it to music and even the music was horrible. 575 00:40:35,242 --> 00:40:37,006 Interesting. 576 00:40:37,178 --> 00:40:40,205 Is it possible to set equations to music? 577 00:40:40,381 --> 00:40:43,613 Of course. I did it all during the war, when everything was classified. 578 00:40:43,784 --> 00:40:46,117 Top secret was in G minor, I remember. 579 00:40:46,287 --> 00:40:49,621 How ingenious. Do play some for me. 580 00:40:49,790 --> 00:40:51,588 We'll get a piano. 581 00:41:30,631 --> 00:41:33,567 Now, A, Miss Witherspoon, is for antimatter... 582 00:41:33,734 --> 00:41:37,728 B is for zero and C is for speed of light. 583 00:41:39,106 --> 00:41:43,874 D is division, E is energy and F is, uh... 584 00:41:45,179 --> 00:41:46,579 F is a little out of tune. 585 00:41:46,747 --> 00:41:49,012 I understand the technique, professor. 586 00:41:49,183 --> 00:41:52,085 Now, let's concentrate on your equation. 587 00:41:52,253 --> 00:41:56,884 Miss Witherspoon, you underestimate me. 588 00:41:57,058 --> 00:41:59,721 I'm just stalling for time until the others are free. 589 00:41:59,894 --> 00:42:03,888 I have not the slightest intention of giving you my formula... 590 00:42:04,065 --> 00:42:06,261 now or ever. 591 00:42:08,269 --> 00:42:12,604 Really, doctor, you underestimate me. 592 00:42:28,389 --> 00:42:32,554 Jonathan, demonstrate the apparatus for the good doctor. 593 00:42:43,337 --> 00:42:45,203 Let's get on with computations. 594 00:42:45,372 --> 00:42:47,102 Now, the procedure is this. 595 00:42:47,274 --> 00:42:49,573 You will repeat each binomial as you play it... 596 00:42:49,743 --> 00:42:51,541 and I'll feed it into the computer. 597 00:42:51,712 --> 00:42:54,409 The correct solution will free Betsy... 598 00:42:54,582 --> 00:43:01,079 but every incorrect binomial will raise her temperature 2 degrees. 599 00:43:02,289 --> 00:43:04,019 One moment, please. 600 00:43:06,961 --> 00:43:10,090 - Give it to me again, please. - F over D... 601 00:43:12,533 --> 00:43:13,557 times two. 602 00:43:15,736 --> 00:43:19,639 Minus G squared into EA. 603 00:43:23,811 --> 00:43:25,404 Negative. 604 00:43:26,247 --> 00:43:29,149 Gosh, that's the formula for fertilizer. 605 00:43:43,430 --> 00:43:45,922 Open up, it's the police. 606 00:43:46,100 --> 00:43:48,262 Door's open, Joe. 607 00:43:48,903 --> 00:43:50,565 Anybody home? 608 00:44:08,522 --> 00:44:10,081 There's nobody upstairs. 609 00:44:10,257 --> 00:44:13,193 - Everything looks okay. - We'd better wait, Archie. 610 00:44:13,360 --> 00:44:15,840 They can't be gone for long. They wouldn't leave the TV set on. 611 00:44:23,037 --> 00:44:24,733 Whoa, what are you doing? 612 00:44:24,905 --> 00:44:27,431 Oh, and you wanted to move to the suburbs. 613 00:44:27,942 --> 00:44:30,241 Ah, it's an old movie. I've seen it. 614 00:44:31,712 --> 00:44:33,772 So you'll see it again. 615 00:44:38,452 --> 00:44:41,081 These movie fights always look fake. 616 00:44:41,255 --> 00:44:43,175 They got Betsy and Rutter somewhere in this maze. 617 00:44:43,324 --> 00:44:44,540 Wait a minute. What about us? 618 00:44:44,564 --> 00:44:46,364 Just lock the door and don't let anyone in. 619 00:44:46,527 --> 00:44:47,527 Yes, sir. 620 00:44:50,297 --> 00:44:52,857 Hey! Let us out. 621 00:44:54,034 --> 00:44:57,368 I hope this doesn't give you the wrong impression of our friendly community. 622 00:45:04,278 --> 00:45:07,009 - Get another channel. - All right. 623 00:45:10,584 --> 00:45:12,610 Oh, there. How's that? 624 00:45:18,225 --> 00:45:20,558 D squared B times E. 625 00:45:29,336 --> 00:45:31,202 - Unh! - How's that for horrors? 626 00:45:44,918 --> 00:45:47,217 - Let her go! - You're not trying. 627 00:45:47,388 --> 00:45:49,880 Well, I'm out of practice. I haven't done this for years. 628 00:45:52,426 --> 00:45:54,122 That way. 629 00:45:56,897 --> 00:45:58,695 A, B, A. 630 00:46:07,875 --> 00:46:10,936 A, B, A, A, E, D. 631 00:46:12,479 --> 00:46:14,072 That's it! That's it, I have it! 632 00:46:14,248 --> 00:46:16,911 I'm master of the world! 633 00:46:17,084 --> 00:46:18,382 Let her go. 634 00:46:19,153 --> 00:46:21,418 Barrows, bring the girl in here. 635 00:47:17,511 --> 00:47:21,448 The computer. Destroy it. Destroy the computer. 636 00:47:23,250 --> 00:47:25,788 You must... You must destroy the computer. 637 00:47:25,812 --> 00:47:26,220 Easy. 638 00:47:26,387 --> 00:47:29,016 It has my... My formula inside it. 639 00:47:29,189 --> 00:47:31,090 Your formula is in good hands now, doctor. 640 00:47:31,258 --> 00:47:34,626 Oh, mankind is not ready for it yet. 641 00:47:34,795 --> 00:47:36,161 Think of the good it might do. 642 00:47:36,330 --> 00:47:39,198 Think of the evil it will do. 643 00:47:39,366 --> 00:47:40,366 Destroy it. 644 00:47:40,534 --> 00:47:45,472 This is the request of a dying man. 645 00:48:05,793 --> 00:48:10,231 From now on, I'm gonna stick to music lessons. 646 00:48:10,397 --> 00:48:12,662 Does that mean you might stay on in Peaceful Haven? 647 00:48:12,833 --> 00:48:15,496 Oh, didn't I tell you? Of course I will. 648 00:48:15,669 --> 00:48:18,036 What about your antimatter, Dr. Rutter? 649 00:48:18,205 --> 00:48:20,470 Antimatter? 650 00:48:21,141 --> 00:48:23,610 Funny thing about that. 651 00:48:23,777 --> 00:48:27,805 Ever since they took the bullet out of my back and I nearly died... 652 00:48:27,981 --> 00:48:30,974 something happened to part of my brain. 653 00:48:31,552 --> 00:48:35,922 It seems that I never knew anything about antimatter. 654 00:48:37,057 --> 00:48:40,084 Oh, perhaps... Perhaps it's for the best. 655 00:48:40,260 --> 00:48:41,751 I think we better get going. 656 00:48:41,929 --> 00:48:43,898 I'm sure you're tired, and it's dinnertime. 657 00:48:44,064 --> 00:48:45,464 Dinner? 658 00:48:45,632 --> 00:48:48,727 May I recommend a wonderful Danish restaurant? 659 00:48:48,902 --> 00:48:51,838 Nyskov's Konditori. They make a fine... 660 00:48:52,005 --> 00:48:55,442 - Wonderful. I love Danish food. - Oh, no. 661 00:48:55,609 --> 00:48:57,601 You're not gonna weasel out of it this time. 662 00:48:57,778 --> 00:49:02,113 Illya's going to cook for us tonight. It's his last night in the suburbs. 663 00:49:03,417 --> 00:49:05,249 I'm going to make a soufflé. 52479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.