All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S03E08 The Candidates Wife Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,154 --> 00:00:59,918 Goodbye, darling. 2 00:01:03,026 --> 00:01:04,358 Just one more, Mrs. Bryant. 3 00:01:05,695 --> 00:01:08,221 - Does your husband know? - Certainly not, Mr. Solo. 4 00:01:08,398 --> 00:01:11,493 Besides, who's going to try to kidnap me with you at my side? Get in. 5 00:01:11,668 --> 00:01:13,949 As the wife of the leading presidential candidate... 6 00:01:14,103 --> 00:01:16,072 I could give you a list from here to Mendocino. 7 00:01:22,545 --> 00:01:25,225 Good morning. I'm sorry I'm late, but I had to pack for the senator. 8 00:01:25,381 --> 00:01:27,145 Why, certainly, Mrs. Bryant. 9 00:01:27,317 --> 00:01:29,650 Monsieur François is in Booth 10 waiting for you. 10 00:01:29,819 --> 00:01:31,378 Thank you. 11 00:01:31,688 --> 00:01:35,022 Uh, gentlemen are not allowed beyond these portals, sir. 12 00:01:35,191 --> 00:01:37,820 Well, I'm no gentleman. I'm the press. 13 00:01:37,994 --> 00:01:40,225 And taking pictures of Mrs. Bryant? 14 00:01:40,396 --> 00:01:42,524 "A Day in the Life of a Candidate's Wife," you know. 15 00:01:42,699 --> 00:01:43,792 Mm-hm. 16 00:01:48,404 --> 00:01:49,531 Monsieur François? 17 00:01:50,807 --> 00:01:54,039 Uh, there is a press photographer here who came in with Mrs. Bryant. 18 00:01:54,210 --> 00:01:55,405 A Mister, uh...? 19 00:01:55,578 --> 00:01:57,877 Uh, Solo. Napoleon Solo. 20 00:01:58,414 --> 00:02:00,076 Solo. 21 00:02:00,249 --> 00:02:02,844 Taking pictures for a story on Mrs. Bryant. 22 00:02:03,019 --> 00:02:04,612 Thank you. 23 00:02:05,121 --> 00:02:06,680 It will be quite all right, Mr. Solo. 24 00:02:06,856 --> 00:02:09,883 Only, in order not to make our other customers self-conscious... 25 00:02:10,059 --> 00:02:11,618 do you mind? 26 00:02:11,961 --> 00:02:15,625 Now, let's see if this is your size. 27 00:02:16,332 --> 00:02:18,597 - Mm-hm. - Hmm. 28 00:02:20,336 --> 00:02:23,272 Good morning, madam. I am Etienne. 29 00:02:23,439 --> 00:02:25,408 Isn't François taking care of me this morning? 30 00:02:25,575 --> 00:02:27,840 He will be in presently, madam. 31 00:02:33,783 --> 00:02:35,012 - Mm! - Too warm, madam? 32 00:02:35,184 --> 00:02:36,675 Mm-hm. 33 00:02:36,853 --> 00:02:38,613 But it is good for you. - Oh. 34 00:02:38,755 --> 00:02:40,018 It cleanses the pores. 35 00:02:40,189 --> 00:02:42,181 But it's so hot. 36 00:02:43,860 --> 00:02:44,860 Oh. 37 00:02:51,267 --> 00:02:52,565 Are the towels too hot, madam? 38 00:02:52,735 --> 00:02:54,101 No, they're wonderful. 39 00:02:54,270 --> 00:02:57,001 In fact, I feel like a different woman already. 40 00:02:57,173 --> 00:02:59,369 Exactly what we're trying to achieve, madam. 41 00:03:01,811 --> 00:03:04,144 To make you into a new woman. 42 00:04:04,507 --> 00:04:06,339 Good afternoon. 43 00:04:06,609 --> 00:04:08,009 Mr. Solo. 44 00:04:08,177 --> 00:04:10,612 It's exactly three hours, eight and a half minutes... 45 00:04:10,780 --> 00:04:12,305 since you've contacted this office. 46 00:04:12,482 --> 00:04:13,780 So long? Well, I'm sorry, sir. 47 00:04:13,950 --> 00:04:16,110 Time passes so quickly when you're in pleasant company. 48 00:04:16,252 --> 00:04:18,153 Such a charming woman, Mrs. Bryant. 49 00:04:18,321 --> 00:04:19,619 Exactly. 50 00:04:19,789 --> 00:04:22,918 And you were assigned, Mr. Solo, to protect her from being kidnapped. 51 00:04:23,092 --> 00:04:25,357 Yes, I can assure you, she's in the best of health. 52 00:04:25,528 --> 00:04:27,724 After her beauty appointment, we had cocktails. 53 00:04:27,897 --> 00:04:30,594 I dropped her off at her hotel. Delightful morning. 54 00:04:30,766 --> 00:04:34,328 Well, the trouble, Mr. Solo, is that however delightful the lady may be... 55 00:04:34,504 --> 00:04:36,268 she is not Mrs. Bryant. 56 00:04:37,940 --> 00:04:38,964 Say what? 57 00:04:44,847 --> 00:04:47,874 You are looking at an audiogram, Napoleon. 58 00:04:48,050 --> 00:04:52,784 An exact electronic replica of Mrs. Bryant's voice, taken from our files. 59 00:04:53,222 --> 00:04:56,056 In an effort to find you, we just telephoned... 60 00:04:56,225 --> 00:04:59,992 and spoke to the woman calling herself Mrs. Bryant. 61 00:05:00,730 --> 00:05:03,996 This is that audiogram taken 10 minutes ago. 62 00:05:04,167 --> 00:05:06,193 You notice anything? 63 00:05:06,369 --> 00:05:10,204 Well, they're not very much alike, are they? 64 00:05:10,373 --> 00:05:11,966 They're not in the least alike. 65 00:05:12,141 --> 00:05:14,906 Mrs. Bryant has been kidnapped and is now somewhere in the city... 66 00:05:15,077 --> 00:05:17,512 in the hands of Thrush, thanks to you. 67 00:05:17,680 --> 00:05:19,720 That's impossible. I mean, there must be some error. 68 00:05:19,882 --> 00:05:22,875 I never left her side for more than a minute all morning. 69 00:05:23,052 --> 00:05:26,386 Well, a minute's quite enough. Even 30 seconds, for that matter. 70 00:05:26,556 --> 00:05:28,081 No, I still don't believe it. 71 00:05:28,891 --> 00:05:30,325 See for yourself. 72 00:05:30,493 --> 00:05:33,361 I'm afraid this time, Napoleon, they've put one over on you. 73 00:05:33,529 --> 00:05:34,969 Well, where could they have done it? 74 00:05:35,131 --> 00:05:38,863 I was photographing her all morning, I didn't leave her side except... 75 00:05:39,835 --> 00:05:41,599 once I... 76 00:05:42,805 --> 00:05:46,173 Well, to put on a little smock at the beauty parlor. 77 00:05:46,676 --> 00:05:48,440 You must have looked divine. 78 00:05:48,611 --> 00:05:50,580 Well, that must have been it. 79 00:05:50,746 --> 00:05:53,773 Mr. Kuryakin, they don't know you there as yet. 80 00:05:53,950 --> 00:05:56,977 Check out the place and the personnel. 81 00:06:01,023 --> 00:06:04,289 Senator Bryant is leaving for Washington in 45 minutes. 82 00:06:04,460 --> 00:06:06,929 I suggest you get to him on the double, Mr. Solo. 83 00:06:07,096 --> 00:06:08,189 Does he know? 84 00:06:09,932 --> 00:06:11,298 That's why I want you to hurry. 85 00:06:11,467 --> 00:06:13,959 Well, what could I say to him, uh...? 86 00:06:14,136 --> 00:06:17,004 Well, I don't know the exact words... 87 00:06:17,173 --> 00:06:20,053 but I think, surely, the senator has a right to know that the woman... 88 00:06:20,209 --> 00:06:22,576 who's kissing him goodbye is not his wife. 89 00:06:23,079 --> 00:06:24,547 Oh... 90 00:06:26,482 --> 00:06:27,482 Yes, sir. 91 00:06:31,354 --> 00:06:32,652 Where am I? 92 00:06:33,122 --> 00:06:34,842 My dear Mrs. Bryant, no harm will... 93 00:06:34,957 --> 00:06:36,482 What are you doing with me? 94 00:06:36,659 --> 00:06:38,787 Nothing to be alarmed about, my dear lady. 95 00:06:40,129 --> 00:06:41,893 My husband, where's my husband? 96 00:06:42,064 --> 00:06:46,024 At the moment, enjoying the company of a very charming young lady... 97 00:06:46,202 --> 00:06:50,936 who has the good taste to be an exact duplicate of yourself, Mrs. Bryant. 98 00:06:52,041 --> 00:06:53,566 A duplicate of me? 99 00:06:53,743 --> 00:06:55,507 A remarkable one. 100 00:06:55,678 --> 00:06:58,580 You see, we've been able to condition the young lady... 101 00:06:58,748 --> 00:07:01,115 so that she not only looks like Miranda Bryant... 102 00:07:01,550 --> 00:07:04,611 but is completely briefed in every nuance of your life. 103 00:07:04,787 --> 00:07:09,691 Or at least as many nuances as she'll require for the next 48 hours. 104 00:07:10,092 --> 00:07:12,220 And then we'll be able to send you back... 105 00:07:12,395 --> 00:07:17,424 suitably conditioned to obey our slightest command. 106 00:07:19,435 --> 00:07:20,869 You monster. 107 00:07:22,138 --> 00:07:23,658 Prepare the anesthetic, please. 108 00:07:41,724 --> 00:07:43,955 Great. We've got New Jersey locked up now. 109 00:07:44,126 --> 00:07:46,095 We should get a few more from upstate, huh? 110 00:07:46,262 --> 00:07:49,528 Go talk to the man. Nicely. 111 00:07:58,174 --> 00:08:00,143 Fairbanks, Senator Bryant? I've got to see him. 112 00:08:00,309 --> 00:08:01,902 You and 200 others. 113 00:08:02,078 --> 00:08:03,979 He's on his way to the airport. 114 00:08:04,146 --> 00:08:07,674 Got an appointment in Washington to see the president in four hours. 115 00:08:07,850 --> 00:08:08,909 He's left? 116 00:08:09,085 --> 00:08:12,487 Well, almost. He's in there saying goodbye to his wife. 117 00:08:13,422 --> 00:08:16,221 I, uh... I wouldn't if I were you, young man. 118 00:08:16,392 --> 00:08:19,726 After all, they're still practically newlyweds. 119 00:08:19,895 --> 00:08:22,455 I must see him before he leaves. It's absolutely top priority. 120 00:08:22,631 --> 00:08:25,499 - It's personal and urgent. - Hmm. 121 00:08:25,668 --> 00:08:28,661 - You're one of Waverly's men, huh? - That's right. 122 00:08:31,140 --> 00:08:34,042 Excuse me. Excuse me, please. 123 00:08:35,678 --> 00:08:37,874 Excuse me, girls. Excuse me, please. 124 00:08:38,047 --> 00:08:39,174 It's all right, Joseph. 125 00:08:42,051 --> 00:08:44,179 Oh, excuse me. 126 00:08:46,088 --> 00:08:51,459 Mr. Solo, demon photographer is one thing, peeping Tom quite another. 127 00:08:51,627 --> 00:08:53,858 Mr. Solo was my escort this morning, darling. 128 00:08:54,029 --> 00:08:55,292 Oh, yes. Hello, Mr. Solo. 129 00:08:55,464 --> 00:08:57,456 Uh, hello, senator. I... I must speak to you. 130 00:08:57,633 --> 00:08:59,226 It's rather urgent. 131 00:08:59,402 --> 00:09:00,402 Well, go ahead. 132 00:09:00,569 --> 00:09:02,629 Well, it's also confidential. Uh... 133 00:09:03,105 --> 00:09:06,075 Mr. Fairbanks had better stay, but, uh... 134 00:09:06,242 --> 00:09:08,802 I have no secrets from my wife, Mr. Solo. 135 00:09:08,978 --> 00:09:11,573 It's all right, darling, I'll wait for you outside. 136 00:09:18,721 --> 00:09:21,213 Great girl. Always understands. 137 00:09:21,390 --> 00:09:23,291 Are you married, Mr. Solo? 138 00:09:23,459 --> 00:09:25,428 Uh, no, I'm not. 139 00:09:25,895 --> 00:09:27,386 Nothing like it, believe me. 140 00:09:27,563 --> 00:09:29,464 I do, uh, senator. 141 00:09:29,632 --> 00:09:32,261 - Don't forget Charlie, huh? - Charlie. Say, that's a good idea. 142 00:09:32,435 --> 00:09:34,155 - Read about him. - Senator, senator, uh... 143 00:09:34,236 --> 00:09:37,001 Uh, Mr. Solo, I have about three minutes. Now, what's on your mind? 144 00:09:37,173 --> 00:09:39,642 All right, uh, believe me, what I am going to say now... 145 00:09:39,809 --> 00:09:41,449 will not make a great deal of sense... 146 00:09:41,610 --> 00:09:44,842 but, uh, the woman that you were just kissing...? 147 00:09:46,449 --> 00:09:48,247 She's not your wife. 148 00:09:49,151 --> 00:09:50,642 What? 149 00:09:51,253 --> 00:09:53,745 I... I don't believe I read you, sir. 150 00:09:53,923 --> 00:09:57,758 I... I know she looks like your wife, senator, and she acts like your wife... 151 00:09:57,927 --> 00:10:00,920 and she sounds like your wife, but she's not your wife. 152 00:10:01,464 --> 00:10:04,457 And no one wishes she were more than I do. It's just that, uh... 153 00:10:05,534 --> 00:10:07,833 I know she's a very reasonable facsimile. 154 00:10:08,003 --> 00:10:09,164 Very, but... 155 00:10:09,338 --> 00:10:13,605 she is not genuine box top. 156 00:10:14,743 --> 00:10:17,338 Do you know what he's talking about? Am I crazy or is he crazy? 157 00:10:17,513 --> 00:10:20,483 I don't know. He is one of Waverly's men, but... 158 00:10:21,116 --> 00:10:22,812 Now, my wife is not my wife? 159 00:10:23,219 --> 00:10:26,155 Uh, no, she isn't. The real Mrs. Bryant has been kidnapped. 160 00:10:26,655 --> 00:10:29,648 Mr. Solo, are you trying to tell me that I don't know my own wife? 161 00:10:30,993 --> 00:10:33,189 - Well, let's find out. - Uh, senator, believe me. 162 00:10:33,362 --> 00:10:37,129 Uh, someone has gone to a great deal of trouble to make us think otherwise. 163 00:10:37,299 --> 00:10:40,360 The real Mrs. Bryant has been kidnapped. 164 00:10:40,536 --> 00:10:43,028 Now, uh, if you reveal that we're on to them now... 165 00:10:43,205 --> 00:10:46,039 I don't know what might happen to her, the real Mrs. Bryant. 166 00:10:46,208 --> 00:10:48,336 All right, Arnold, call the FBI, call the CIA. 167 00:10:48,511 --> 00:10:50,844 No, you mustn't, for the same reason. 168 00:10:51,013 --> 00:10:52,013 He's right, senator. 169 00:10:52,181 --> 00:10:55,879 Let's just... Let's just wait a minute now. 170 00:10:56,051 --> 00:10:59,351 I'm as taken aback by this thing as you are. 171 00:11:02,024 --> 00:11:04,550 I don't know that I believe it, but whatever we do... 172 00:11:04,727 --> 00:11:06,218 we've got to move carefully. 173 00:11:06,395 --> 00:11:09,627 There are 5000 people waiting out there to nominate you... 174 00:11:09,798 --> 00:11:12,324 as their candidate for president the end of the week. 175 00:11:12,501 --> 00:11:14,629 Any kind of scandal could tip this whole thing. 176 00:11:14,803 --> 00:11:16,669 Arnold, we're not talking politics now. 177 00:11:16,839 --> 00:11:18,808 We're talking about my wife, do you understand? 178 00:11:18,974 --> 00:11:20,806 My wife and her safety. 179 00:11:20,976 --> 00:11:23,810 If what this man says is true, even partially true... 180 00:11:27,283 --> 00:11:31,050 Excuse me, gentlemen. Your car's ready, darling. 181 00:11:36,225 --> 00:11:37,225 It's impossible. 182 00:11:37,660 --> 00:11:39,856 You mean that she isn't my wife? 183 00:11:41,297 --> 00:11:43,266 I'm afraid she isn't, senator. 184 00:11:47,536 --> 00:11:50,096 What do you want me to do? - Go to Washington. 185 00:11:50,272 --> 00:11:51,865 Just as if nothing has happened. 186 00:11:52,041 --> 00:11:55,603 When you come back, we will have found Mrs. Bryant. 187 00:12:01,150 --> 00:12:02,709 All right. 188 00:12:05,354 --> 00:12:10,657 But if you're wrong about any of this, if anything happens to my wife... 189 00:12:11,393 --> 00:12:15,489 I'll not only have your job or any job you ever hope to have, Mr. Solo... 190 00:12:15,664 --> 00:12:17,155 but I'll take on U.N.C.L.E. 191 00:12:17,333 --> 00:12:19,859 - And when I'm finished... - Yes. 192 00:12:20,035 --> 00:12:21,628 I understand, senator. 193 00:12:21,804 --> 00:12:23,363 Good. 194 00:12:52,901 --> 00:12:55,700 You take good care of her, Mr. Solo. Stay close. 195 00:12:55,871 --> 00:12:56,871 Every minute. 196 00:12:57,039 --> 00:12:59,479 And, darling, you're not to take that kidnap threat seriously. 197 00:12:59,642 --> 00:13:01,440 I'm sure it's just one of those cranks. 198 00:13:02,011 --> 00:13:05,209 Well, you never know about cranks. 199 00:13:12,688 --> 00:13:14,816 You'll call me tonight? 200 00:13:14,990 --> 00:13:16,549 As soon as I can. 201 00:13:16,725 --> 00:13:18,717 Whatever the hour, I'll be awake. 202 00:13:18,894 --> 00:13:20,556 Let's go. 203 00:13:49,725 --> 00:13:51,591 Where are we going? 204 00:13:51,994 --> 00:13:54,225 Just for a ride. 205 00:13:55,097 --> 00:13:57,293 Don't you like the view? 206 00:13:58,233 --> 00:14:00,259 Mr. Solo, watching over me is one thing. 207 00:14:00,436 --> 00:14:03,873 Treating me like I'm a prisoner is quite another. 208 00:14:05,774 --> 00:14:08,505 Why don't you stop pretending? 209 00:14:09,945 --> 00:14:11,777 What don't I what? 210 00:14:12,214 --> 00:14:15,082 Why don't you stop your very clever impersonation... 211 00:14:15,250 --> 00:14:17,583 of Mrs. Bryant? 212 00:14:18,787 --> 00:14:20,619 My what? 213 00:14:21,757 --> 00:14:23,692 Mr. Solo. 214 00:14:24,793 --> 00:14:27,490 We'll solve the puzzle in a minute or two. 215 00:14:27,663 --> 00:14:29,655 Take this, will you? 216 00:14:29,932 --> 00:14:31,594 Take what? 217 00:14:31,767 --> 00:14:34,828 It's concentrated truth serum in tablet form. 218 00:14:35,170 --> 00:14:39,608 Now, I would rather that you would tell us everything of your own volition, but... 219 00:14:39,775 --> 00:14:41,403 Of my...? 220 00:14:41,710 --> 00:14:43,508 Driver, stop this car and let me out. 221 00:14:43,679 --> 00:14:47,446 I'm sorry, madam, that's quite impossible in this traffic. 222 00:14:51,186 --> 00:14:52,986 Mr. Solo, have you taken leave of your senses? 223 00:14:53,155 --> 00:14:54,748 Stop this car and let me out. 224 00:14:54,923 --> 00:14:56,824 No, not until you tell me who's behind you... 225 00:14:56,992 --> 00:15:00,554 what they've done with the senator's wife, and where she is. 226 00:15:00,796 --> 00:15:03,288 You've gone mad. You're absolutely mad. 227 00:15:03,465 --> 00:15:06,594 I would rather you would cooperate of your own will, but if you won't. 228 00:15:06,769 --> 00:15:08,499 You'd better take the pill, madam... 229 00:15:08,670 --> 00:15:11,572 or Napoleon will be forced to hold your nose and make you take it. 230 00:15:11,740 --> 00:15:13,470 He wouldn't dare. 231 00:15:13,642 --> 00:15:14,642 Is that right? 232 00:15:23,652 --> 00:15:29,489 Eight, seven, six, five, four, three, two, one. 233 00:15:29,758 --> 00:15:30,817 Blast off. 234 00:15:30,993 --> 00:15:32,154 What's your name? 235 00:15:32,327 --> 00:15:33,955 Miranda Bryant. 236 00:15:34,129 --> 00:15:38,066 No, no, that's not right. Before I was married, it was Miranda Field. 237 00:15:38,233 --> 00:15:41,101 In school, they called me Butch, my mother called me Blinkums... 238 00:15:41,270 --> 00:15:43,239 and my husband calls me sweetie pie. 239 00:15:43,405 --> 00:15:45,670 Hmm, that's odd. It's never worked like that before. 240 00:15:45,841 --> 00:15:47,601 Maybe her blood has a high resistance factor. 241 00:15:47,743 --> 00:15:48,870 Give her another pill. 242 00:15:49,044 --> 00:15:50,672 Oh. Here. 243 00:15:51,513 --> 00:15:52,513 Thank you. 244 00:15:52,681 --> 00:15:54,309 There was a girl in Honduras. 245 00:15:54,817 --> 00:15:58,049 I had to give her three pills before she'd tell her right age. 246 00:15:58,220 --> 00:15:59,552 Is that right? 247 00:15:59,721 --> 00:16:04,216 Seven, six, five, four, three, two, one, blast off. 248 00:16:04,393 --> 00:16:05,513 Once more, what's your name? 249 00:16:05,661 --> 00:16:07,630 Miranda Bryant. 250 00:16:07,796 --> 00:16:10,265 Before I was married, it was Miranda Field. 251 00:16:10,432 --> 00:16:12,663 When I was in school, they called me Butch. 252 00:16:12,835 --> 00:16:14,875 - My mother called me... - All right, that's enough. 253 00:16:14,903 --> 00:16:18,169 - Butch I know about. - You better try another tack. 254 00:16:18,373 --> 00:16:20,672 Where did you first meet the senator, madam? 255 00:16:22,444 --> 00:16:24,970 I met him in Arnold Fairbanks' office. 256 00:16:25,147 --> 00:16:28,845 I was working as a volunteer on his last campaign. 257 00:16:29,184 --> 00:16:31,380 Do you love your husband? 258 00:16:31,553 --> 00:16:33,181 Madly. 259 00:16:36,625 --> 00:16:38,059 Why are you yawning then? 260 00:16:38,727 --> 00:16:40,696 Does the idea of your husband bore you? 261 00:16:40,863 --> 00:16:43,958 Oh, no, no, no. My husband's the most marvel... 262 00:16:44,132 --> 00:16:45,132 Excuse me. 263 00:16:47,736 --> 00:16:49,671 He's the most marvelous man in the world. 264 00:16:49,838 --> 00:16:52,774 I beg your pardon, but all of a sudden, I'm very sleepy. 265 00:16:52,941 --> 00:16:55,672 - Wonderful. - Sleepy? Now? 266 00:16:55,844 --> 00:16:57,404 She can't be. She's not supposed to be. 267 00:16:57,579 --> 00:16:58,638 - No, no. - Wake her up. 268 00:16:58,814 --> 00:17:00,094 Wake up. Wake up. Don't do that. 269 00:17:00,249 --> 00:17:03,219 - You know something? You're very nice. - Stay awake. 270 00:17:03,385 --> 00:17:05,183 - Come on now. - You're very nice. 271 00:17:05,354 --> 00:17:07,482 I think I could rather like you. 272 00:17:07,656 --> 00:17:09,591 - Don't. Stop that now. Sit up. - This is soft. 273 00:17:09,758 --> 00:17:12,387 - Keep your eyes open. - Napoleon, really. 274 00:17:12,561 --> 00:17:14,120 Don't you ever turn it off? 275 00:17:14,296 --> 00:17:16,595 Well, it's not my fault. 276 00:17:16,765 --> 00:17:19,064 When you've got it, you've got it. 277 00:17:19,434 --> 00:17:21,164 I've got it. 278 00:17:35,417 --> 00:17:37,181 Miranda? 279 00:17:39,254 --> 00:17:40,950 Ethel? 280 00:17:41,156 --> 00:17:42,156 Jean? 281 00:17:42,324 --> 00:17:43,724 Pat? 282 00:17:44,426 --> 00:17:45,985 Eunice? 283 00:17:47,663 --> 00:17:49,427 Miss Doe? 284 00:17:51,967 --> 00:17:52,967 Strange. 285 00:17:56,605 --> 00:17:57,605 Yes? 286 00:17:58,674 --> 00:17:59,835 It is I. 287 00:18:00,008 --> 00:18:01,601 How's the sleeping beauty? 288 00:18:01,777 --> 00:18:03,109 Well, still sleeping. 289 00:18:03,278 --> 00:18:05,645 It's been three hours now. 290 00:18:05,814 --> 00:18:08,374 You Prince Charmings are all alike. 291 00:18:08,550 --> 00:18:11,918 I've always told you that one day, your devastating charm would backfire. 292 00:18:12,087 --> 00:18:15,546 Well, there's a first time for everything. What did you dig up at François? 293 00:18:15,724 --> 00:18:16,987 Nothing so far. 294 00:18:17,159 --> 00:18:19,856 I blew all the circuits and flushed the old dears in hair curlers... 295 00:18:20,028 --> 00:18:22,964 into the street, but I couldn't find anything. 296 00:18:23,365 --> 00:18:25,994 Are you sure that's where the switch took place? 297 00:18:26,168 --> 00:18:28,433 If it did happen, it couldn't have been anywhere else. 298 00:18:28,603 --> 00:18:31,596 What do you mean, "If it did happen"? You having doubts? 299 00:18:31,773 --> 00:18:34,333 You heard her this afternoon. She never fumbled an answer once. 300 00:18:34,509 --> 00:18:37,741 Well, she could have been programmed into believing she's Miranda Bryant. 301 00:18:37,913 --> 00:18:39,074 That might be. 302 00:18:39,247 --> 00:18:42,843 Tell you what, I'll have another go at Madame X here. 303 00:18:43,018 --> 00:18:45,146 You take another crack at the beauty salon, all right? 304 00:18:45,320 --> 00:18:49,155 All right, but it will have to be after the shop closes. 305 00:18:49,324 --> 00:18:50,758 Hey, that's breaking and entering. 306 00:18:50,926 --> 00:18:52,622 That's what you do best. 307 00:18:52,794 --> 00:18:56,458 - What did you say? - I said, "That's what you do best." 308 00:19:32,968 --> 00:19:34,937 Come on, up. Get up. Get up. IRINA: Mm. Unh. 309 00:19:35,103 --> 00:19:36,662 Come on, walk. - Unh, unh. 310 00:19:36,838 --> 00:19:40,275 Walk, come on. Walk, walk, walk. Walk, walk, walk. 311 00:19:40,442 --> 00:19:42,502 - Good. Get on your feet. Come on, walk. IRINA: Unh. 312 00:19:42,677 --> 00:19:45,670 Now, all right now, hold on. I want you to drink some coffee. 313 00:19:45,847 --> 00:19:46,974 Hold on. Hold on now. 314 00:19:47,149 --> 00:19:48,583 Oh! 315 00:19:51,053 --> 00:19:53,215 All right, now drink some of this. 316 00:19:53,388 --> 00:19:56,068 - Here. Come on, drink, drink, drink. - No, I don't want any coffee. 317 00:19:56,158 --> 00:19:58,236 Drink, drink, drink up. Drink some of this. 318 00:19:58,260 --> 00:19:59,287 I don't like coffee. 319 00:19:59,461 --> 00:20:00,588 Drink it. 320 00:20:00,762 --> 00:20:02,094 - That's good, all right. - Ugh. 321 00:20:02,264 --> 00:20:04,290 Now, walk around. You slept too long as it is. 322 00:20:04,466 --> 00:20:05,900 Come on now, walk. 323 00:20:06,068 --> 00:20:09,266 - Don't make me drag you. Walk around. - I don't wanna. Stop. Ha-ha-ha. 324 00:20:09,438 --> 00:20:11,873 - There's nothing funny. Come on, now. IRINA: Ha-ha-ha! 325 00:20:12,040 --> 00:20:13,235 Up. Drink some more coffee. 326 00:20:13,408 --> 00:20:15,848 - I don't want any more coffee. - Get up, get up, get up. 327 00:20:15,977 --> 00:20:20,381 Here, drink some more. Good, good. Good coffee. Warm, good. Mm, yeah. 328 00:20:20,549 --> 00:20:22,789 - Like that? Now we take another walk. - I don't like it. 329 00:20:22,851 --> 00:20:25,651 - I don't like this. I want to sleep. - You slept too long. Walk again. 330 00:20:25,720 --> 00:20:29,384 You walk. Good? All right. IRINA: Okay, I walk. 331 00:20:29,558 --> 00:20:31,118 Oh! Unh. Come on. - Ha-ha-ha! 332 00:20:31,293 --> 00:20:32,293 Up! 333 00:20:34,496 --> 00:20:38,058 Ooh! Those lights are so bright. Would you shut the light off, please? 334 00:20:38,233 --> 00:20:39,826 - Light? - Yes. 335 00:20:40,001 --> 00:20:42,266 Unh. All right. 336 00:20:43,605 --> 00:20:45,096 Come on, now. 337 00:20:45,273 --> 00:20:47,105 Get up. Come on, up, up. 338 00:20:47,275 --> 00:20:50,404 - I don't want to. No. - Go in the bathroom, wash your face. 339 00:20:50,579 --> 00:20:53,014 Come on, walk. You've gotta walk. 340 00:20:53,181 --> 00:20:55,621 - Come on, walk. Walk, walk. - I have to walk. I lost my shoe. 341 00:20:55,717 --> 00:20:56,810 - Walk. - I lost... 342 00:22:41,623 --> 00:22:43,592 Thank you. 343 00:22:44,059 --> 00:22:45,220 Where did you learn judo? 344 00:22:46,194 --> 00:22:47,423 What? 345 00:22:47,596 --> 00:22:50,088 That was the greatest demonstration. 346 00:22:50,265 --> 00:22:52,029 Who taught you? 347 00:22:52,467 --> 00:22:54,902 - Taught me what? - Judo. 348 00:22:57,072 --> 00:22:58,665 Well, I... 349 00:22:59,407 --> 00:23:00,407 I saw you... 350 00:23:02,177 --> 00:23:06,308 - Well, he was after you, and I just... - Don't apologize. You did the right thing. 351 00:23:07,148 --> 00:23:09,549 - He was gonna kill you. - Ha, ha. He was indeed. 352 00:23:09,718 --> 00:23:11,482 Why? 353 00:23:11,686 --> 00:23:14,588 I'm not sure I know the answer anymore. 354 00:23:15,724 --> 00:23:19,627 My dear, I don't know who you are or what you are... 355 00:23:20,295 --> 00:23:23,823 but, uh, anyone who saves my life the way you did... 356 00:23:23,999 --> 00:23:26,559 Whatever happens, I want you to know that I'm on your side. 357 00:23:29,204 --> 00:23:30,900 But I thought you always were. 358 00:23:43,251 --> 00:23:46,244 She'll be regaining consciousness any moment, I think. 359 00:23:46,421 --> 00:23:49,289 - The anesthetic is wearing off nicely. - Good. 360 00:24:17,919 --> 00:24:19,581 Someone's upstairs. 361 00:24:28,196 --> 00:24:31,530 It's that man who was here this afternoon when the power blew out. 362 00:24:31,700 --> 00:24:33,259 Is it, now? 363 00:24:34,502 --> 00:24:36,334 How very interesting. 364 00:24:36,504 --> 00:24:39,497 Etienne. But be gentle. 365 00:24:40,075 --> 00:24:42,408 We may have some use for him. 366 00:25:44,639 --> 00:25:47,040 U.N.C.L.E.'s adventures in Wonderland. 367 00:25:48,843 --> 00:25:52,075 Except in this version, young man, you are the White Rabbit. 368 00:25:52,547 --> 00:25:55,517 Or should I say, "You're our new guinea pig"? 369 00:25:56,117 --> 00:25:58,712 "O frabjous day! Callooh! Callay!" 370 00:26:00,588 --> 00:26:02,784 Just when things were getting dull too. 371 00:26:37,225 --> 00:26:38,225 Delaware's okay... 372 00:26:38,393 --> 00:26:40,862 but I'm having a little trouble with the Oregon delegation. 373 00:26:41,029 --> 00:26:43,829 - What's the matter with them? - That's the problem. I can't find them. 374 00:26:43,898 --> 00:26:45,662 They're all out having dinner in Chinatown. 375 00:26:45,834 --> 00:26:47,393 Have some of the boys round them up. 376 00:26:47,569 --> 00:26:50,004 Enough people hanging around here with nothing to do. 377 00:26:50,171 --> 00:26:51,230 Mr. Fairbanks... 378 00:26:51,406 --> 00:26:54,103 do your know how many restaurants there are in Chinatown? 379 00:26:54,275 --> 00:26:56,744 Have one of the boys count them as they go. 380 00:26:57,212 --> 00:27:00,944 The information will come in handy during a primary someday. 381 00:27:24,372 --> 00:27:26,102 You're very silent. 382 00:27:26,274 --> 00:27:27,674 Hmm? 383 00:27:28,877 --> 00:27:32,541 You look like the little girl who's just about to have her knuckles rapped... 384 00:27:32,714 --> 00:27:35,149 by the headmistress of... 385 00:27:35,850 --> 00:27:38,285 What was that academy you went to? 386 00:27:38,453 --> 00:27:40,752 - Marbury. - Mm-hm. 387 00:27:40,922 --> 00:27:44,415 Mr. Solo, must you always ask questions? 388 00:27:44,592 --> 00:27:47,926 Well, it's a professional liability. 389 00:27:48,096 --> 00:27:49,860 You'll get used to it. 390 00:27:50,031 --> 00:27:52,432 That's what I'm afraid of. 391 00:27:54,035 --> 00:27:55,333 What's the matter? 392 00:27:55,703 --> 00:28:00,164 You, and everything that's happened. 393 00:28:01,509 --> 00:28:03,171 I don't know why. 394 00:28:03,344 --> 00:28:07,543 Saving a gentleman's life is generally considered a meritorious action. 395 00:28:07,715 --> 00:28:12,346 If word leaks out, you may become Brownie to an Eagle Scout overnight. 396 00:28:12,520 --> 00:28:16,252 But word mustn't leak out about anything that's happened today. 397 00:28:16,424 --> 00:28:20,691 I love my husband, I do. Very, very much. 398 00:28:21,796 --> 00:28:26,427 That's why I can't understand why when I'm with you, it makes... 399 00:28:29,737 --> 00:28:32,673 I'm really very confused. 400 00:28:33,274 --> 00:28:36,267 Not half as confused as I am. 401 00:28:47,922 --> 00:28:49,550 Mrs. Bryant, what a pleasant surprise. 402 00:28:49,724 --> 00:28:51,924 Get Mrs. Bryant a cup of coffee and a place to sit down. 403 00:28:52,093 --> 00:28:53,733 - I've gotta see Fairbanks. - He's inside. 404 00:28:53,828 --> 00:28:55,922 - Thank you. - Be my pleasure, Mrs. Bryant. 405 00:28:56,097 --> 00:28:57,190 Right over here. 406 00:28:57,365 --> 00:28:59,630 Plenty more room on the bandwagon. 407 00:28:59,801 --> 00:29:01,269 Right. 408 00:29:03,705 --> 00:29:06,504 What are you doing back here? Something happened? 409 00:29:06,674 --> 00:29:09,576 Something's happened. Among other things, I got a call from the senator. 410 00:29:09,744 --> 00:29:10,768 - Bryant? - Yes, Bryant. 411 00:29:10,945 --> 00:29:12,971 He's been trying to reach you all over town. 412 00:29:13,147 --> 00:29:15,027 He wants you to meet him at the airport tonight. 413 00:29:15,183 --> 00:29:18,881 - Tonight? Ha, ha. You mean tomorrow. - No, he's flying back tonight. 414 00:29:19,220 --> 00:29:21,018 No, he can't. 415 00:29:21,456 --> 00:29:25,655 He can't come back tonight. He can't do this to me. 416 00:29:26,260 --> 00:29:28,593 If he were to come back here now... 417 00:29:31,466 --> 00:29:34,265 Gloria, get me Senator Bryant. 418 00:29:34,636 --> 00:29:36,662 I know he's in Washington. 419 00:29:38,006 --> 00:29:40,441 You've a fascinating head, Mr. Kuryakin. 420 00:29:40,608 --> 00:29:41,837 Truly fascinating. 421 00:29:42,010 --> 00:29:45,037 But so much more fascinating when I've finished with it. 422 00:29:45,213 --> 00:29:46,704 You wait. 423 00:29:46,881 --> 00:29:48,561 You don't have to convince me of your work. 424 00:29:48,716 --> 00:29:51,379 That second Mrs. Bryant is a remarkable job. 425 00:29:51,552 --> 00:29:54,078 She manages to play the senator's wife even when she's loaded... 426 00:29:54,255 --> 00:29:56,383 with our most effective truth pills. 427 00:29:56,557 --> 00:29:58,082 Ah, that's the beauty of my method. 428 00:29:58,259 --> 00:30:02,128 She's not playing a part. She really believes she is Miranda Bryant. 429 00:30:02,296 --> 00:30:06,631 Oh, won't two Miranda Bryants be crowding the senator a bit? 430 00:30:06,801 --> 00:30:08,565 Oh, no. No, not at all. 431 00:30:08,736 --> 00:30:12,173 A simple injection of this, uh, triexel phermate... 432 00:30:12,340 --> 00:30:14,420 and the young girl reverts to her own personality. 433 00:30:14,575 --> 00:30:18,239 It's all very simple, really. 434 00:30:18,646 --> 00:30:20,046 Very clever too. 435 00:30:20,214 --> 00:30:22,414 Programming the future president of the United States... 436 00:30:22,583 --> 00:30:24,108 might be a little awkward. 437 00:30:24,285 --> 00:30:27,619 But who'd ever suspect that it's all done with, uh... 438 00:30:28,356 --> 00:30:29,449 pillow talk. 439 00:30:32,193 --> 00:30:35,220 You're a very perceptive young man. 440 00:30:36,531 --> 00:30:38,691 He knows if he so much as shows his face around here... 441 00:30:38,833 --> 00:30:42,292 before we have the delegates in our pockets, we could lose everything. 442 00:30:42,837 --> 00:30:44,465 Oh, no. 443 00:30:44,639 --> 00:30:48,007 No, I've worked too hard and too long to get that boy into this position. 444 00:30:48,176 --> 00:30:49,701 What? 445 00:30:50,845 --> 00:30:52,746 Yes, I see. 446 00:31:02,123 --> 00:31:04,285 Well, he's left, all right. 447 00:31:06,828 --> 00:31:09,263 Almost in the White House... 448 00:31:11,299 --> 00:31:12,961 and now he's, um... 449 00:31:13,134 --> 00:31:16,332 He's imperiling everything we've worked for... 450 00:31:16,504 --> 00:31:22,273 slaved for, lived for for 10 years, and all because of her. 451 00:31:22,443 --> 00:31:25,072 Well, you can't blame a man for worrying about his wife. 452 00:31:25,246 --> 00:31:26,771 That marriage. 453 00:31:28,316 --> 00:31:32,219 Here was a man who could have married any woman in the country. 454 00:31:32,386 --> 00:31:37,051 And he picks some little ninny that he meets by chance at my house. 455 00:31:37,225 --> 00:31:39,194 In my own house. 456 00:31:40,128 --> 00:31:42,927 Sorting campaign literature. 457 00:31:43,097 --> 00:31:46,590 Running the coffee machine for the volunteers. 458 00:31:47,702 --> 00:31:50,604 Where's the girl? What have you done with her? 459 00:31:50,772 --> 00:31:53,092 You were told not to take your eyes off her for an instant. 460 00:31:53,241 --> 00:31:55,210 I haven't. She's outside with your number-one boy. 461 00:31:55,376 --> 00:31:58,403 He'll take care of her. That's why I'm here. 462 00:31:58,679 --> 00:32:04,050 I have run into some, uh, let's say, contradictions about Mrs. Bryant. 463 00:32:04,218 --> 00:32:06,414 - Contradictions? - Mm-hm. 464 00:32:07,655 --> 00:32:10,181 What do you mean, "contradictions"? 465 00:32:11,058 --> 00:32:13,186 You're not trying to tell me that after all this... 466 00:32:13,361 --> 00:32:16,058 you boys are starting to reverse yourselves, are you? 467 00:32:16,230 --> 00:32:19,496 Uh, don't anticipate things, Fairbanks. It's not that simple. 468 00:32:19,667 --> 00:32:22,432 If you've put us through all this for nothing... 469 00:32:22,603 --> 00:32:26,199 called back the senator, maybe cost us the election... 470 00:32:26,374 --> 00:32:29,708 and all the time, this is the real Miranda Bryant. 471 00:32:29,877 --> 00:32:31,757 I didn't say that. There are just some things... 472 00:32:31,913 --> 00:32:34,382 that I don't understand. They don't add up, not clear. 473 00:32:34,549 --> 00:32:36,389 I wanna put her to a test. You gave me an idea. 474 00:32:36,551 --> 00:32:38,577 - Give me the keys to your house. - My house? 475 00:32:38,753 --> 00:32:41,416 Yes, you said she met the senator working there on some campaign? 476 00:32:41,589 --> 00:32:44,549 If she's the real Mrs. Bryant, she'll know her way around the place, right? 477 00:32:44,692 --> 00:32:45,692 I suppose so. 478 00:32:45,860 --> 00:32:48,455 If she's not the real Mrs. Bryant, she won't. 479 00:32:48,629 --> 00:32:50,429 Because though they may have programmed her... 480 00:32:50,598 --> 00:32:53,158 in regard to dates and places, she won't know, for instance... 481 00:32:53,301 --> 00:32:57,363 where the, uh, secretary keeps the instant coffee. 482 00:33:00,675 --> 00:33:03,338 I think you're wasting a lot of precious time, Solo. 483 00:33:03,511 --> 00:33:05,275 But if you insist... 484 00:33:05,446 --> 00:33:06,971 I do. 485 00:33:12,453 --> 00:33:13,944 Yes? 486 00:33:14,622 --> 00:33:17,182 I told you I must have 48 hours. 487 00:33:17,358 --> 00:33:19,691 But you can't move her now, that's impossible. 488 00:33:19,861 --> 00:33:21,830 I don't know what she'll do or say. 489 00:33:22,763 --> 00:33:24,459 But I won't... 490 00:33:27,101 --> 00:33:29,764 Yes. Yes, I understand. 491 00:33:29,937 --> 00:33:32,668 All right, all right. 492 00:33:33,007 --> 00:33:34,873 Signe, Etienne, remove him from the table. 493 00:33:35,042 --> 00:33:37,739 We've got to get the woman ready in an hour. 494 00:33:57,999 --> 00:34:01,561 What on earth are we doing here? Arnold's at the convention. 495 00:34:01,869 --> 00:34:03,098 So you know the place? 496 00:34:03,271 --> 00:34:07,333 Yes, I worked here as a volunteer. That's how I met Steve. 497 00:34:07,508 --> 00:34:09,272 Yes, Fairbanks told me. 498 00:34:09,443 --> 00:34:13,505 Well, since you know the place, you lead the way, all right? 499 00:34:15,650 --> 00:34:17,744 Fairbanks gave me the key. 500 00:34:43,244 --> 00:34:45,713 Bring back sentimental memories? 501 00:34:50,685 --> 00:34:53,382 Napoleon, please don't be unkind to me. 502 00:35:03,631 --> 00:35:05,964 Atavistic old place. 503 00:35:06,968 --> 00:35:12,430 I suppose it's a throwback to the days of ward heelers and brass spittoons. 504 00:35:20,014 --> 00:35:21,812 Why'd you bring me here? 505 00:35:23,484 --> 00:35:25,544 Excellent question. 506 00:35:26,387 --> 00:35:29,152 Why, indeed? 507 00:35:29,690 --> 00:35:33,092 An impulse? An inspiration? 508 00:35:33,561 --> 00:35:35,496 A suspicion? 509 00:35:36,864 --> 00:35:38,833 Prescience? 510 00:35:39,000 --> 00:35:43,062 Or just, perhaps, to be alone with you? 511 00:35:44,972 --> 00:35:48,500 We haven't got much longer to be alone, have we? 512 00:35:48,676 --> 00:35:50,167 No. 513 00:35:51,178 --> 00:35:53,238 Why am I here? 514 00:35:55,016 --> 00:35:57,417 Because something is happening. 515 00:35:59,053 --> 00:36:01,522 You're as aware of it as I am. 516 00:36:02,556 --> 00:36:04,081 Hmm? 517 00:36:08,095 --> 00:36:10,655 And something else is happening too. 518 00:36:11,065 --> 00:36:17,198 Kidnap threats, strange disappearances, even stranger appearances. 519 00:36:17,371 --> 00:36:19,211 After today, you should be aware of the fact... 520 00:36:19,373 --> 00:36:21,253 that you're involved in some diabolical plot. 521 00:36:21,409 --> 00:36:26,177 Either someone is trying, among other things, to ruin your marriage. 522 00:36:26,347 --> 00:36:29,044 - Or... - Who would do a thing like that? 523 00:36:30,418 --> 00:36:32,182 Many people. 524 00:36:32,353 --> 00:36:35,721 Political enemies, for instance. 525 00:36:35,890 --> 00:36:38,086 Political friends. 526 00:36:38,759 --> 00:36:40,523 Arnold Fairbanks, for instance. 527 00:36:40,694 --> 00:36:42,026 Arnold? 528 00:36:42,196 --> 00:36:44,791 Arnold's our best friend. 529 00:36:45,099 --> 00:36:47,625 He's your husband's best friend. 530 00:36:48,869 --> 00:36:50,963 There's a difference. 531 00:36:54,341 --> 00:36:56,606 And he's let it be known he wasn't exactly thrilled... 532 00:36:56,777 --> 00:36:58,871 about your marriage, you know. 533 00:37:00,247 --> 00:37:02,113 I don't believe that. 534 00:37:02,283 --> 00:37:05,378 Fairbanks is ambitious for your husband... 535 00:37:05,553 --> 00:37:09,718 like Caesar and Caesar's wife. 536 00:37:09,890 --> 00:37:14,089 The question is, this time, who is above suspicion? 537 00:37:16,263 --> 00:37:19,427 Where does Fairbanks keep his confidential files? 538 00:37:19,600 --> 00:37:21,159 Well, how should I know? 539 00:37:21,335 --> 00:37:25,670 You labored here in the senator's vineyards and won all hearts. 540 00:37:25,840 --> 00:37:27,240 We're all volunteer workers. 541 00:37:27,408 --> 00:37:29,900 We didn't have access to anything confidential. 542 00:37:30,077 --> 00:37:33,241 You still must have some idea where things were located. 543 00:37:33,414 --> 00:37:36,976 Even Bluebeard told his wives where not to go. 544 00:37:38,252 --> 00:37:41,518 Mr. Solo, yours is a strange world. 545 00:37:41,689 --> 00:37:45,558 Living with all this deceit and violence has done something to you. 546 00:37:46,527 --> 00:37:49,588 You're right. It's taught me to trust no one. 547 00:37:51,699 --> 00:37:53,930 Not even myself. 548 00:37:55,436 --> 00:37:57,962 Especially with you. 549 00:38:05,279 --> 00:38:07,510 What do you know about this place? 550 00:38:08,048 --> 00:38:09,277 Try to remember something. 551 00:38:09,450 --> 00:38:11,385 I remember nothing. 552 00:38:11,552 --> 00:38:15,011 I mean, whatever I knew about this place, I have long since forgotten. 553 00:38:15,189 --> 00:38:17,420 Don't give up so easily. Try, think hard. 554 00:38:17,591 --> 00:38:19,753 No, please, just take me out of here. 555 00:38:20,161 --> 00:38:21,322 I don't like any of this. 556 00:38:21,495 --> 00:38:24,761 I don't like that drug you gave me. Nothing's clear anymore. 557 00:38:24,932 --> 00:38:28,699 I don't know what it's made me say or do or feel. 558 00:38:29,370 --> 00:38:32,101 Nothing about the office? Nothing about the files? 559 00:38:32,640 --> 00:38:34,632 No, nothing. 560 00:38:39,280 --> 00:38:40,543 I'm sorry. 561 00:38:42,983 --> 00:38:45,782 I had to do it. I had to make sure. 562 00:38:47,821 --> 00:38:49,551 For both of us. 563 00:38:55,863 --> 00:38:57,263 You're not her. 564 00:39:00,000 --> 00:39:02,128 - Who are you? - Napoleon. 565 00:39:30,598 --> 00:39:31,964 Are you all right? 566 00:39:32,132 --> 00:39:33,532 Hair dye? 567 00:39:33,701 --> 00:39:36,694 Does Arnold dye his hair too? 568 00:39:56,190 --> 00:39:57,590 They got away. 569 00:39:57,758 --> 00:39:59,886 I was afraid something like this might happen. 570 00:40:00,060 --> 00:40:01,060 Mm-hm. 571 00:40:01,228 --> 00:40:03,459 Uh, here's something of yours, Fairbanks. 572 00:40:05,132 --> 00:40:07,692 All right, drop the gun. How convenient of you and Mrs. Bryant... 573 00:40:07,835 --> 00:40:10,896 to patronize the same beauty salon. 574 00:40:11,071 --> 00:40:14,633 Sometimes the long arm of serendipity outsmarts us all. 575 00:40:15,442 --> 00:40:18,742 Too bad, it was a great try. 576 00:40:18,912 --> 00:40:21,643 I wouldn't, Mr. Solo. 577 00:40:23,817 --> 00:40:28,152 If there's one thing I've learned in politics, it's never count your ballots... 578 00:40:28,322 --> 00:40:30,416 before the returns are in. 579 00:41:03,957 --> 00:41:05,585 Well, where is she? 580 00:41:05,759 --> 00:41:07,239 What are you doing to me? 581 00:41:07,394 --> 00:41:08,794 We're doing all we can. 582 00:41:08,962 --> 00:41:11,454 She's not completely out of it yet. 583 00:41:12,032 --> 00:41:14,797 I don't care what kind of shape she's in. 584 00:41:14,968 --> 00:41:17,961 Just get her over here right now. 585 00:41:23,544 --> 00:41:27,072 What's the matter, doctor? You look worried. 586 00:41:27,247 --> 00:41:28,943 That's how it is. 587 00:41:29,116 --> 00:41:32,712 The ignorant Philistine always gets in the way of the true artist. 588 00:41:33,587 --> 00:41:35,351 Arnold? 589 00:41:37,391 --> 00:41:39,826 Where is she? Why isn't she here? 590 00:41:39,993 --> 00:41:42,189 Steve, she's on her way here right now, relax. 591 00:41:42,363 --> 00:41:45,731 Arnold, if you don't bring her here, so help me, I'll kill you. 592 00:41:45,899 --> 00:41:46,899 Now take it easy. 593 00:41:47,067 --> 00:41:49,400 I've never let you down before not gonna let you down now. 594 00:41:49,570 --> 00:41:53,974 Believe me, she's as anxious to see you as you are to see her. 595 00:41:57,411 --> 00:42:01,610 Tell me, how is he? The president? 596 00:42:01,782 --> 00:42:03,114 Worried, and so am I. 597 00:42:03,283 --> 00:42:05,548 You said she'd be here, Arnold, and she isn't here. 598 00:42:05,719 --> 00:42:07,813 She'll be here before you know it. 599 00:42:07,988 --> 00:42:11,755 Now the only thing you've got to worry about is your acceptance speech, right? 600 00:42:11,925 --> 00:42:13,525 Well, I got two days to worry about that. 601 00:42:14,762 --> 00:42:19,462 As a matter of fact, Steve, you've kind of forced my hand on that. 602 00:42:19,633 --> 00:42:22,694 - Hmm? - It's tonight or never. 603 00:42:22,870 --> 00:42:24,634 Now, you gotta get your thinking cap on. 604 00:42:24,805 --> 00:42:27,673 You know what this thing is crying for? The old Bryant touch. 605 00:42:27,841 --> 00:42:31,175 Now that's something nobody's got but you, right, Steve? 606 00:42:31,979 --> 00:42:34,778 Now stop that, and don't give me any more trouble. 607 00:42:34,948 --> 00:42:37,349 Let me go. - Stop it. 608 00:42:37,518 --> 00:42:39,419 Let me go. Aah! 609 00:42:40,754 --> 00:42:42,620 Come along, Mrs. Bryant, sit up. 610 00:42:42,790 --> 00:42:45,851 - Wake up. - Doctor, I can't handle this woman. 611 00:42:46,026 --> 00:42:49,019 Couldn't I get rid of her? Get rid of them all? 612 00:42:49,196 --> 00:42:50,789 Later. I'll stay behind... 613 00:42:50,964 --> 00:42:53,524 and see that they're disposed of along with the building. 614 00:42:53,700 --> 00:42:54,963 But I need them alive for that. 615 00:42:55,135 --> 00:42:57,400 Hurry up with that dress and get her over to Fairbanks. 616 00:42:57,905 --> 00:43:01,273 Doctor, merely as a point of information, uh... 617 00:43:01,442 --> 00:43:04,606 how do you intend to dispose of us when the happy hour approaches? 618 00:43:04,778 --> 00:43:06,269 It was your friend's idea. 619 00:43:07,314 --> 00:43:08,680 Mine? CAXTON: Yes. 620 00:43:08,849 --> 00:43:12,081 This morning, when you invaded us disguised as an electrician... 621 00:43:12,252 --> 00:43:15,654 you stated that the entire place was riddled with defective wiring. 622 00:43:15,823 --> 00:43:17,314 We might all be electrocuted. 623 00:43:17,491 --> 00:43:19,551 Well, you will be. 624 00:43:21,428 --> 00:43:23,795 You could've come in as a plumber. 625 00:43:29,937 --> 00:43:32,065 Who is that woman? Why'd you give her my dress? 626 00:43:32,239 --> 00:43:33,901 Shut her up and bring them upstairs. 627 00:43:34,074 --> 00:43:36,737 - Do you have to kill her too? - Unfortunately, yes. 628 00:43:36,910 --> 00:43:41,245 You see, Etienne, Miss Signe, myself must all seem to perish in the cataclysm... 629 00:43:41,415 --> 00:43:43,509 about to engulf our little edifice. 630 00:43:43,684 --> 00:43:47,143 And for that, I need three bodies: two males, one female. 631 00:43:47,621 --> 00:43:49,920 And the young woman already here to oblige us. 632 00:43:50,557 --> 00:43:53,152 Believe me, it's purely a matter of necessity... 633 00:43:53,327 --> 00:43:55,023 not of any lust for blood. 634 00:43:57,598 --> 00:43:59,123 Yes? 635 00:43:59,299 --> 00:44:01,165 Yes, Arnold, everything's in order. 636 00:44:01,702 --> 00:44:04,137 Mrs. Bryant is leaving right now. 637 00:44:04,304 --> 00:44:06,899 Splendid. I'll see you next week. 638 00:44:11,712 --> 00:44:13,510 Bring them along. 639 00:44:14,581 --> 00:44:16,675 Ladies first. 640 00:44:26,059 --> 00:44:28,551 She's a judo expert. 641 00:44:30,998 --> 00:44:33,399 At least a black belt... 642 00:44:38,572 --> 00:44:39,631 with clusters. 643 00:44:54,521 --> 00:44:57,081 Come on, all you've gotta do is go out there and it's in the bag. 644 00:44:57,224 --> 00:45:00,160 I told you, Arnold, I'm not going out there without seeing my wife. 645 00:45:00,327 --> 00:45:01,420 There she is. 646 00:45:05,165 --> 00:45:07,191 Are you satisfied now? 647 00:45:09,236 --> 00:45:10,568 Take him up. 648 00:45:28,322 --> 00:45:29,322 Thank you. 649 00:45:37,664 --> 00:45:41,192 Miranda, listen to me carefully. 650 00:45:41,368 --> 00:45:43,530 Do you hear those cheers? 651 00:45:51,078 --> 00:45:56,608 They're for the future president of the United States, your husband. 652 00:45:56,950 --> 00:46:00,978 I want you to go out there and give him a big kiss. 653 00:46:01,154 --> 00:46:04,181 Remember, this is his moment of triumph. 654 00:46:04,358 --> 00:46:08,227 Wave, smile to the crowd. Do you understand? 655 00:46:09,463 --> 00:46:11,989 - Don't worry, Arnold, I know what to do. - That's the girl. 656 00:46:12,165 --> 00:46:13,929 Don't enjoy it too much, Fairbanks. 657 00:46:15,402 --> 00:46:17,462 Do you see those men? 658 00:46:17,838 --> 00:46:19,170 They want to kill your husband. 659 00:46:21,475 --> 00:46:22,773 - Shoot them. - Hmm? 660 00:46:22,943 --> 00:46:23,943 Shoot them! 661 00:46:31,051 --> 00:46:33,452 They're waiting for you, Mrs. Bryant. 662 00:46:40,460 --> 00:46:41,826 Thank you. 663 00:46:53,473 --> 00:46:55,066 Miranda was... 664 00:46:55,242 --> 00:46:57,507 Was programmed to... 665 00:46:57,678 --> 00:47:01,342 To obey all my commands. 666 00:47:01,515 --> 00:47:03,347 "Was," Arnold. 667 00:47:03,850 --> 00:47:06,376 We deprogrammed her. 668 00:47:06,687 --> 00:47:09,156 Triexel phermate. 669 00:47:11,158 --> 00:47:13,127 Miranda, is it really you? 670 00:47:19,099 --> 00:47:20,931 It is you. 671 00:47:51,965 --> 00:47:54,764 So you cats finally made it. 672 00:47:55,702 --> 00:47:56,702 Ah. Huh. 673 00:47:59,473 --> 00:48:00,998 Like, I'm grateful. 674 00:48:01,174 --> 00:48:05,441 I mean, all those years teaching judo to those chicks in the Big Sur. 675 00:48:05,612 --> 00:48:07,308 I finally made the big scene. 676 00:48:07,481 --> 00:48:08,676 I owe it all to you. 677 00:48:09,649 --> 00:48:11,675 Uh, us? IRINA: Yeah. 678 00:48:11,852 --> 00:48:13,411 I thought we were in your debt? 679 00:48:13,587 --> 00:48:14,947 Oh, no, man, you don't understand. 680 00:48:15,088 --> 00:48:17,421 It's because of you that I got the bread for this. 681 00:48:17,591 --> 00:48:21,255 Your report of the young lady's help the other night so intrigued me... 682 00:48:21,862 --> 00:48:24,388 I felt we owed her a reciprocal favor. 683 00:48:25,732 --> 00:48:29,396 This cool cat sort of bought a couple of lifetime memberships... 684 00:48:29,569 --> 00:48:31,936 and with the bread, I built me this castle. 685 00:48:32,606 --> 00:48:36,168 Well, it's a most impressive, uh, bakery. 686 00:48:36,343 --> 00:48:38,209 Lifetime memberships for you, sir? 687 00:48:38,378 --> 00:48:39,846 Oh, goodness no. No, no. 688 00:48:40,013 --> 00:48:41,276 For you two, naturally. 689 00:48:42,449 --> 00:48:44,315 Oh, well, thank you, uh... 690 00:48:44,484 --> 00:48:46,350 Not at all, not at all. 691 00:48:46,520 --> 00:48:48,614 My pleasure, gentlemen. 53464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.