Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,720
-[Garfield snoring]
-[alarm rings]
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,600
[upbeat theme song playing]
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,760
-[Garfield] Hee-hee!
-[remote clicks]
4
00:00:35,040 --> 00:00:39,120
Here, kitty, kitty, kitty.
Here, kitty, kitty, kitty.
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,560
Here, kitty, kitty, kitty.
Here, kitty, kitty, kitty.
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
Here, kitty, kitty, kitty.
7
00:00:46,640 --> 00:00:49,320
[sighs] It's your turn tonight.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,320
No, I did it last night.
It's your turn tonight.
9
00:00:52,800 --> 00:00:56,240
Look, you do it tonight
and I'll do it all next week.
10
00:00:56,320 --> 00:00:58,560
[Garfield] Do what?
What's the argument about?
11
00:00:58,760 --> 00:01:02,880
It's about which one of us is gonna have
to do the "cute kitty" routine.
12
00:01:02,960 --> 00:01:04,840
I might as well get it over with.
13
00:01:04,920 --> 00:01:08,080
[laughs] You guys still doing that?
14
00:01:08,760 --> 00:01:11,920
-We have to or we don't eat.
-It's so demeaning.
15
00:01:21,640 --> 00:01:23,360
Yeah! [chuckles]
16
00:01:23,440 --> 00:01:27,560
Kitty cat,
I have some nice cat food for you.
17
00:01:27,640 --> 00:01:30,000
[humming]
18
00:01:30,080 --> 00:01:33,360
[cat] Ahem. Meow, purr.
19
00:01:33,440 --> 00:01:37,280
Oh, kitty cat, you are so adorable.
20
00:01:40,560 --> 00:01:42,280
Purr, purr!
21
00:01:42,360 --> 00:01:44,080
Give me the food, lady. Purr!
22
00:01:45,200 --> 00:01:48,720
It's just undignified.
23
00:01:54,400 --> 00:01:56,720
-[woman laughs]
-[Garfield] D'oh!
24
00:01:59,280 --> 00:02:06,000
Here you go, a nice, delicious helping
of Yummy Beef Delight in gravy.
25
00:02:06,080 --> 00:02:09,840
Mmm! Yum, purr, purr, purr.
26
00:02:09,919 --> 00:02:14,120
Now, you share that
with all your little kitty friends.
27
00:02:15,240 --> 00:02:18,760
Hey, little kitty friends, supper!
28
00:02:20,920 --> 00:02:23,160
[slurping noisily]
29
00:02:23,240 --> 00:02:24,520
[cat] This is good!
30
00:02:25,720 --> 00:02:26,640
Be careful, guys.
31
00:02:26,720 --> 00:02:29,280
Some of that's actually getting
in your mouths.
32
00:02:33,560 --> 00:02:37,960
"Yummy Beef Delight in gravy."
You know what that means.
33
00:02:38,040 --> 00:02:42,280
These are the parts of the cow that
no one but a starving cat would eat.
34
00:02:43,200 --> 00:02:45,240
You don't ever eat cat food, Garfield?
35
00:02:45,760 --> 00:02:48,840
Not if I can help it,
and usually I can help it.
36
00:02:49,360 --> 00:02:52,120
Hey, I stopped eating cat food years ago
37
00:02:52,200 --> 00:02:56,960
because, well,
it was a horrifying experience.
38
00:02:57,040 --> 00:02:58,240
You wanna hear about it?
39
00:02:59,320 --> 00:03:01,800
-[cat 1] No, not really.
-[cat 2] No. Not at all.
40
00:03:02,840 --> 00:03:06,600
Great. I used to eat the stuff
just like all of you.
41
00:03:07,320 --> 00:03:11,040
Be with you in a second, Liz!
As soon as I finish serving Garfield.
42
00:03:14,840 --> 00:03:16,000
Not bad.
43
00:03:16,360 --> 00:03:20,040
I was enjoying my meal a lot.Little did I suspect...
44
00:03:20,320 --> 00:03:24,440
Jon, did you notice what you gave him?
This is a can of Odie's dog food.
45
00:03:24,520 --> 00:03:26,280
Huh. That's kind of funny.
46
00:03:27,000 --> 00:03:29,320
Hey, Garfield.
You'll never guess what I did.
47
00:03:29,400 --> 00:03:32,680
I accidentally served you
Odie's dog food, sorry.
48
00:03:32,760 --> 00:03:35,000
[Garfield slurping]
49
00:03:35,080 --> 00:03:40,360
How about that? Tastes pretty good
and it turns out to be dog food.
50
00:03:40,440 --> 00:03:44,400
Well, I guess you never-- Dog food?
51
00:03:44,480 --> 00:03:47,480
Ptooey! Ptooey! Ptooey! [gasps]
52
00:03:47,560 --> 00:03:50,680
Dog food, I ate dog food. [sighs]
53
00:03:51,520 --> 00:03:53,680
Dog food! [gasping]
54
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
[coughing]
55
00:03:56,240 --> 00:03:59,120
Oh, Jon, how could you do this to me?
56
00:04:03,400 --> 00:04:04,960
But tasty.
57
00:04:06,560 --> 00:04:08,720
Feeding Garfield dog food
won't hurt him, right?
58
00:04:09,320 --> 00:04:12,480
Of course not, but you ought
to pay more attention to his diet.
59
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
What you eat has a lot to do
with who you are.
60
00:04:16,079 --> 00:04:18,760
Putting the wrong food
into a body can change it forever.
61
00:04:18,839 --> 00:04:21,120
After all, you are what you eat.
62
00:04:22,160 --> 00:04:26,240
I am what I eat?
But I just ate dog food.
63
00:04:26,600 --> 00:04:28,840
What? "You are what you eat.
64
00:04:28,920 --> 00:04:31,640
You are what you eat.
You are what you eat."
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,840
If that's true, how come I'm not lasagna?
66
00:04:36,160 --> 00:04:39,120
Never mind that now. I ate dog food.
67
00:04:39,200 --> 00:04:45,360
What if it's true
and it changes me into one of these?
68
00:04:47,640 --> 00:04:48,720
Hmm?
69
00:04:49,240 --> 00:04:53,240
Odie, I ate dog food.
Do you understand what I'm telling you?
70
00:04:53,320 --> 00:04:56,640
I ate dog food!
I don't want to turn into a dog.
71
00:04:56,720 --> 00:04:57,880
Huh?
72
00:04:58,600 --> 00:05:01,360
I told myself it couldn't possibly happen,
73
00:05:01,440 --> 00:05:05,520
but then I began to noticelittle strange things.
74
00:05:05,600 --> 00:05:07,400
[snoring]
75
00:05:07,480 --> 00:05:09,360
[doglike muttering]
76
00:05:14,360 --> 00:05:17,240
[gasping]
77
00:05:17,320 --> 00:05:20,440
Who barked? Oh, I hope it wasn't me.
78
00:05:20,520 --> 00:05:21,920
[sighs]
79
00:05:25,520 --> 00:05:26,600
[sighs]
80
00:05:26,680 --> 00:05:29,120
Then it got worse.
81
00:05:31,160 --> 00:05:34,280
Oh, no, doggy tongue.
82
00:05:37,800 --> 00:05:40,160
I found myself staying up all night,
83
00:05:40,240 --> 00:05:43,360
howling pointlesslyand foolishly at the moon.
84
00:05:44,600 --> 00:05:45,760
Huh?
85
00:05:45,840 --> 00:05:49,360
[howls]
86
00:05:49,800 --> 00:05:53,760
Odie, stop howling pointlessly
and foolishly at the moon!
87
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
Hmm?
88
00:05:56,600 --> 00:05:59,520
And that's when I realized it was true.
89
00:05:59,600 --> 00:06:04,680
Garfield the Cat was nowGarfield the Dog!
90
00:06:05,720 --> 00:06:08,760
Well, it was time to accept my new life.
91
00:06:09,400 --> 00:06:11,920
Ruff. Bow-wow. Ruff. Ruff.
92
00:06:12,000 --> 00:06:14,560
Ruff! Whoa! That's not bad.
93
00:06:17,280 --> 00:06:20,080
Didn't think I could learn
a foreign language, did you?
94
00:06:20,520 --> 00:06:24,320
Okay, might as well go join
my fellow dogs.
95
00:06:24,960 --> 00:06:29,440
There is a band of tough pooches that used
to always hang around one corner.
96
00:06:30,360 --> 00:06:32,120
Hey, keep an eye out.
97
00:06:32,200 --> 00:06:36,120
Those dog catchers,
they've been working this area lately.
98
00:06:36,520 --> 00:06:37,920
[Garfield] Hi, guys.
99
00:06:39,240 --> 00:06:43,400
What do you want to do today?
Chase cars? Look for fire hydrants?
100
00:06:44,680 --> 00:06:46,240
What do you want, cat?
101
00:06:46,400 --> 00:06:50,840
Cat? Where? Oh, you mean me?
No, I'm not a cat, I'm a dog. Listen.
102
00:06:50,920 --> 00:06:53,280
Arf-arf. Bow-wow. Ruff.
103
00:06:54,080 --> 00:06:55,920
See? Not a cat.
104
00:06:56,000 --> 00:07:00,680
Hey, maybe we could go chase cats.
I know where one named Nermal lives.
105
00:07:00,760 --> 00:07:04,280
Arf-arf. Bow-wow. Yippee-yip!
106
00:07:04,680 --> 00:07:09,200
-Hey, this guy's crazy.
-Yeah, let's get away from him.
107
00:07:10,280 --> 00:07:12,720
Hey, wait, guys, let's do doggy things,
108
00:07:12,800 --> 00:07:16,560
like fetch sticks
and roll over and play dead.
109
00:07:16,640 --> 00:07:18,840
Arf! Bow-wow! Ruff!
110
00:07:23,840 --> 00:07:25,920
Bow-wow. Arf.
111
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
[dogs barking]
112
00:07:31,600 --> 00:07:35,960
Oh, no! Dog catchers,
and me without a dog license.
113
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
[dogs barking]
114
00:07:56,680 --> 00:08:00,680
We all fled for our lives,but the dog catchers were too fast for us.
115
00:08:04,760 --> 00:08:08,040
-[Al] After them, Pete!
-[Pete] Yeah, you won't get away from us!
116
00:08:15,760 --> 00:08:18,120
[dogs screeching]
117
00:08:18,200 --> 00:08:20,880
In no time at all, we were behind bars.
118
00:08:23,120 --> 00:08:27,200
-One Rottweiler.
-One Rottweiler.
119
00:08:27,280 --> 00:08:29,400
[dog growls]
120
00:08:29,480 --> 00:08:32,480
One Chihuahua with a bad attitude.
121
00:08:32,559 --> 00:08:35,600
[Al] One Chihuahua with a bad attitude.
122
00:08:37,960 --> 00:08:40,840
-[Pete] One mutt.
-[Al] One mutt.
123
00:08:41,840 --> 00:08:45,720
[Pete] And here's the last one.
One overweight pussycat.
124
00:08:47,000 --> 00:08:49,360
One overweight pussycat.
125
00:08:49,600 --> 00:08:51,680
One overweight pussycat?
126
00:08:53,440 --> 00:08:56,000
Hey, Pete, we caught a cat.
127
00:08:56,200 --> 00:09:00,120
No, no, no, I'm a dog. D-O-G, dog.
128
00:09:01,280 --> 00:09:04,640
What do we do?
We're not supposed to catch cats.
129
00:09:05,000 --> 00:09:06,840
You sure this is a cat?
130
00:09:07,080 --> 00:09:10,560
No, I'm a dog, look.
Bow-wow. Ruff-ruff!
131
00:09:10,640 --> 00:09:12,000
[panting]
132
00:09:13,720 --> 00:09:15,320
[whimpering]
133
00:09:22,480 --> 00:09:26,080
Oh, at last, they realize I'm a dog.
134
00:09:27,960 --> 00:09:32,520
Hey, because I'm a dog, I'm behind bars.
135
00:09:33,040 --> 00:09:35,560
Maybe I didn't think this
through properly.
136
00:09:35,960 --> 00:09:37,680
Time to feed our new guests.
137
00:09:37,840 --> 00:09:41,520
The city couldn't get any more dog food
so they ordered cat food again.
138
00:09:42,240 --> 00:09:44,000
[Garfield gasps]
139
00:09:44,080 --> 00:09:48,080
I guess I must be a dog.
I'm stupider than I used to be.
140
00:09:48,160 --> 00:09:50,040
Suppertime, guys.
141
00:09:50,120 --> 00:09:53,680
We're feeding you cat food,
but don't worry, it's the same thing.
142
00:09:54,040 --> 00:09:56,840
Cat food is the same as dog food?
143
00:09:57,240 --> 00:10:02,240
-Sure, we often get cat food.
-Yeah, quite frankly, I prefer it.
144
00:10:02,680 --> 00:10:05,800
What did you think?
Eating cat food turns a dog into a cat?
145
00:10:06,560 --> 00:10:09,320
[dogs laughing]
146
00:10:10,960 --> 00:10:15,120
Then I'm not a dog, I'm a cat. Yes, a cat.
147
00:10:15,200 --> 00:10:18,640
Meow, meow, meow!
Thank goodness, a cat.
148
00:10:18,720 --> 00:10:21,240
I don't want to be a stupid,
mangy old dog.
149
00:10:21,320 --> 00:10:25,040
-[snarling]
-Dogs are disgusting, dogs are repulsive.
150
00:10:25,120 --> 00:10:28,040
Dogs are my roommates...
Aha...
151
00:10:28,120 --> 00:10:31,720
[snarling]
152
00:10:34,640 --> 00:10:38,480
[Garfield] No. Please, stop.
Don't hurt me. I'm a recovering dog. Stop!
153
00:10:38,560 --> 00:10:40,360
[dogs attacking]
154
00:10:42,280 --> 00:10:43,560
[gasping]
155
00:10:43,640 --> 00:10:46,160
[Garfield] It's truly amazingI ever got out of there.
156
00:10:47,000 --> 00:10:50,680
And since that day,
I've avoided dog food or cat food.
157
00:10:50,760 --> 00:10:53,080
It's strictly people food for me.
158
00:10:54,400 --> 00:10:59,000
Huh? Well, I can see my story
had them riveted at attention.
159
00:10:59,560 --> 00:11:05,280
Oh, looks like your kitty friends left.
Would you like some cat food?
160
00:11:05,920 --> 00:11:10,720
Thanks but no thanks, lady.
I had an idea I have to go home and try.
161
00:11:13,480 --> 00:11:15,680
[Jon] Mmm! This is delicious.
162
00:11:17,040 --> 00:11:19,720
[laughs] I've learned something, Odie.
163
00:11:19,800 --> 00:11:23,840
It doesn't matter if a dog eats cat food
or a cat eats dog food.
164
00:11:24,480 --> 00:11:25,520
[Odie] Uh-huh.
165
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
But if you sneak cat food
onto a human's plate,
166
00:11:29,320 --> 00:11:31,040
you can have a lot of fun.
167
00:11:32,040 --> 00:11:33,000
Meow!
168
00:11:34,800 --> 00:11:37,760
I think I'm going to... meow...
go get seconds.
169
00:11:37,840 --> 00:11:39,880
[purring]
170
00:11:39,960 --> 00:11:43,000
Meow! Meow!
171
00:11:44,000 --> 00:11:45,680
[Odie and Garfield laughing]
172
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
[click]
173
00:12:01,960 --> 00:12:05,720
[tinny music playing
over loudspeaker]
174
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
[Garfield laughs]
175
00:12:13,840 --> 00:12:17,960
Here it comes.
Boy, what I won't do for ice cream.
176
00:12:18,040 --> 00:12:20,560
Waaaaaaa!
177
00:12:20,640 --> 00:12:22,000
[coughing]
178
00:12:22,080 --> 00:12:23,640
[gasps]
179
00:12:23,720 --> 00:12:25,280
Here it goes.
180
00:12:25,360 --> 00:12:28,040
[chuckles] Don't waste your time, Garf!
181
00:12:28,320 --> 00:12:30,640
Squeak, how'd you know I was up here?
182
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
I know all, I see all.
183
00:12:32,680 --> 00:12:35,920
The ice cream truck
will hit a pothole in the street,
184
00:12:36,000 --> 00:12:39,480
and a case of Chocolate Num-Num Bars
with almonds will pop out.
185
00:12:47,480 --> 00:12:50,680
"Chocolate Num-Num Bars with almonds."
186
00:12:51,360 --> 00:12:54,920
Told you, I have developed the power
to see into the future.
187
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
[laughs]
188
00:12:57,600 --> 00:13:02,280
By the way, the garbage truck is about to
come by and when it hits the same pothole,
189
00:13:02,360 --> 00:13:05,400
you'll be covered with 30 pounds
of rotten mackerel.
190
00:13:09,320 --> 00:13:10,280
[thud!]
191
00:13:13,040 --> 00:13:18,080
I always like a little smelly fish
with my Chocolate Num-Num Bars.
192
00:13:21,320 --> 00:13:22,760
[slurping]
193
00:13:23,200 --> 00:13:24,960
Mmm! Yum!
194
00:13:25,240 --> 00:13:30,840
Okay, now that I'm de-fished,
I need to find out how Squeak did that.
195
00:13:32,800 --> 00:13:36,600
[Squeak] You want to know how I know
what's going to happen before it happens?
196
00:13:36,880 --> 00:13:40,200
Jon's doing chores.
He's about to hit his thumb with a hammer.
197
00:13:40,280 --> 00:13:42,680
-How could you possibly know?
-[hammering]
198
00:13:42,760 --> 00:13:46,240
[Jon] Aaah! Oh, that hurts! Owww!
199
00:13:46,320 --> 00:13:48,360
I'll hide. He's gonna come in and say,
200
00:13:48,440 --> 00:13:51,680
"Oh, I smashed my poor little thumb
with that big hammer."
201
00:13:52,640 --> 00:13:56,280
Oh, I smashed my poor little thumb
with that big hammer!
202
00:13:56,640 --> 00:13:58,680
And now he's gonna trip over Odie.
203
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
[Jon] Odie! Oh, look out!
204
00:14:01,680 --> 00:14:03,160
[birds chirping]
205
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
[Garfield groans]
206
00:14:04,720 --> 00:14:07,760
And you're gonna wander off
wondering how I do this.
207
00:14:07,840 --> 00:14:09,600
[laughing]
208
00:14:09,680 --> 00:14:11,720
Whew! Right again.
209
00:14:12,400 --> 00:14:16,040
You're wondering, too.
Well, I'll let you in on the secret.
210
00:14:16,120 --> 00:14:18,160
I've been doing something
you've been doing.
211
00:14:18,240 --> 00:14:22,360
That's right. In fact, you're doing it
right this second, come on.
212
00:14:26,160 --> 00:14:28,360
I've been watching The Garfield Show!
213
00:14:28,440 --> 00:14:30,000
[theme song playing]
214
00:14:30,080 --> 00:14:33,560
Jon got this new satellite dish
with all these new channels.
215
00:14:33,640 --> 00:14:36,360
And on one of them, guess what I found.
216
00:14:37,320 --> 00:14:41,680
Here it comes.Boy, what I won't do for ice cream.
217
00:14:41,760 --> 00:14:43,360
Waaaaaaa!
218
00:14:43,440 --> 00:14:46,520
[coughing]
219
00:14:46,600 --> 00:14:48,760
-Yes!
-[Garfield] Here it goes.
220
00:14:49,320 --> 00:14:51,640
So the reason I know
what's going to happen
221
00:14:51,720 --> 00:14:55,000
before it happens is that I've
seen this cartoon already.
222
00:14:55,560 --> 00:15:00,360
Yeah, really! Jon and Garfield, they don't
know about this terrific channel.
223
00:15:00,440 --> 00:15:02,480
And they don't know
I've been recording episodes
224
00:15:02,560 --> 00:15:05,640
and storing them
on the video recorder here.
225
00:15:06,040 --> 00:15:07,280
The episode you're watching?
226
00:15:07,520 --> 00:15:10,360
It's a rerun and I recorded it
three weeks ago.
227
00:15:10,560 --> 00:15:12,520
Here, I'll jump ahead.
228
00:15:12,840 --> 00:15:14,280
I'll jump ahead.
229
00:15:14,840 --> 00:15:16,080
Hey-hey!
230
00:15:16,840 --> 00:15:18,240
Hey-hey!
231
00:15:18,320 --> 00:15:19,920
[blows raspberries]
232
00:15:20,000 --> 00:15:22,080
-[blows raspberries]
-[Squeak laughs]
233
00:15:22,160 --> 00:15:24,800
Let's see what happens in the next scene.
234
00:15:25,400 --> 00:15:28,960
Squeak, I don't knowhow you predict the future, but...
235
00:15:29,040 --> 00:15:32,000
I know, you want meto feed you my predictions
236
00:15:32,080 --> 00:15:37,000
and you'll become famous as "The Cat WhoCan Predict the Future..." [echoing]
237
00:15:37,080 --> 00:15:39,560
-Deal.
-[Garfield laughs]
238
00:15:39,640 --> 00:15:43,960
That's coming up. I'd better get in there
so I can be in that scene.
239
00:15:45,120 --> 00:15:47,480
Okay, here's my idea, Odie.
240
00:15:47,560 --> 00:15:50,720
I'll give out Squeak's predictions
and I'll become famous
241
00:15:50,800 --> 00:15:54,520
as "The Cat Who Can Predict the Future..."
242
00:15:55,440 --> 00:15:58,040
[Odie sighs]
243
00:15:58,120 --> 00:15:59,400
[clock ticking]
244
00:15:59,480 --> 00:16:03,040
Squeak, I don't know
how you predict the future, but...
245
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
I know, I know.
246
00:16:04,280 --> 00:16:07,520
You want me to feed you my predictions
and you'll become famous
247
00:16:07,600 --> 00:16:11,160
as "The Cat Who Can Predict
the Future..."
248
00:16:11,240 --> 00:16:14,080
-Deal.
-[Garfield laughs]
249
00:16:14,400 --> 00:16:17,240
-Come on, Odie. Let's get to work.
-[Odie] Uh-huh.
250
00:16:17,960 --> 00:16:20,440
Now comes the part
where I give Garfield predictions
251
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
and he passes them on to Jon.
252
00:16:23,200 --> 00:16:26,760
Garfield, I don't know how you knew
that meteor was going to crash down
253
00:16:26,840 --> 00:16:29,320
but you shoved me aside just in time.
254
00:16:29,400 --> 00:16:31,040
[snickers]
255
00:16:31,120 --> 00:16:33,280
Earlier, you guessed who'd win
that soccer match
256
00:16:33,360 --> 00:16:35,560
and you even knew the final score.
257
00:16:36,680 --> 00:16:41,840
Is it possible you've become
"The Cat Who Can Predict the Future..."?
258
00:16:43,240 --> 00:16:45,760
How did I know you were gonna say that?
259
00:16:47,160 --> 00:16:48,080
[laughs]
260
00:16:48,800 --> 00:16:52,640
The scientific community has been rockedby reports of a cat
261
00:16:52,720 --> 00:16:54,080
that can predict the future.
262
00:16:54,400 --> 00:16:55,640
In the last seven days,
263
00:16:55,720 --> 00:17:00,080
Garfield the Cat has predicted the outcome
of the American World Series,
264
00:17:00,160 --> 00:17:03,880
the outcome of
the Indianapolis 500 motor race
265
00:17:03,960 --> 00:17:07,119
and the outcome
of the legendary Kentucky Derby.
266
00:17:07,200 --> 00:17:11,960
He also amazingly predicted that thosethree events, usually held months apart,
267
00:17:12,040 --> 00:17:16,119
would all for some reason take placein the same week.
268
00:17:16,200 --> 00:17:19,520
But perhaps the cat's most impressiveforecast came today...
269
00:17:19,599 --> 00:17:22,440
You're famous, Garfield.
I don't know how you do it.
270
00:17:22,599 --> 00:17:28,119
Tonight, Garfield's powers will be tested
on a special telecast of the TV series
271
00:17:28,440 --> 00:17:30,320
Somebody's Got Talent.
272
00:17:31,240 --> 00:17:36,560
If he can indeed predict the future,he will win $1 million.
273
00:17:37,360 --> 00:17:39,000
[gasps]
274
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
[laughs]
275
00:17:42,080 --> 00:17:46,480
-[barks]
-That's right! We'll win $1 million.
276
00:17:46,560 --> 00:17:49,320
-[cash register rings]
-I'll win $1 million.
277
00:17:49,640 --> 00:17:52,600
I'm getting ready to go to the station.
Come on, Odie.
278
00:17:56,080 --> 00:17:57,520
Ready to go, Squeak?
279
00:17:57,600 --> 00:18:00,640
I'll meet you there, Garf.
There's something I've gotta do first.
280
00:18:00,840 --> 00:18:02,000
Suit yourself.
281
00:18:02,080 --> 00:18:06,160
Just make sure you're there to give me
the predictions so I'll pass their test.
282
00:18:06,600 --> 00:18:09,720
Jon probably thinks I'll spend
the whole million on lasagna.
283
00:18:09,800 --> 00:18:13,640
But that's silly.
I'll spend half on ravioli.
284
00:18:14,440 --> 00:18:15,560
I realized something.
285
00:18:15,640 --> 00:18:18,760
I realized I'd never watched
the end of this episode.
286
00:18:21,040 --> 00:18:24,840
Here we go, guys. When we return home,
we'll have a million bucks.
287
00:18:25,000 --> 00:18:26,920
I'll have a million bucks.
288
00:18:27,520 --> 00:18:31,680
I need to know the end so I'll know
what to tell Garfield is gonna happen.
289
00:18:33,320 --> 00:18:36,000
What? "Episode deleted"! That can't be.
290
00:18:36,080 --> 00:18:40,120
I must have accidentally hit
the delete button, it's gone!
291
00:18:40,760 --> 00:18:43,720
What am I gonna do
if I can't watch the end?
292
00:18:45,800 --> 00:18:48,760
I know! This episode is on right now.
293
00:18:48,840 --> 00:18:52,600
It is! You're watching it, right?
Well, then I can watch it.
294
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
I just need to turn to the channel.
295
00:18:59,880 --> 00:19:02,800
The Garfield Show will not be seenso we can bring you
296
00:19:02,880 --> 00:19:06,600
tonight's special editionof Somebody's Got Talent!
297
00:19:06,800 --> 00:19:09,960
Oh no, we've been pre-empted!
The show's not on.
298
00:19:10,040 --> 00:19:12,600
Quick, call the station and complain!
299
00:19:12,680 --> 00:19:14,520
[panting]
300
00:19:15,600 --> 00:19:17,520
Garfield's gonna be so mad.
301
00:19:17,600 --> 00:19:21,040
And right now,
that's the only thing I can predict.
302
00:19:23,320 --> 00:19:28,600
[announcer] And now, the host
of Somebody's Got Talent, Dr. Whipple!
303
00:19:28,680 --> 00:19:30,120
Good evening.
304
00:19:30,360 --> 00:19:35,320
As usual, I'm joined tonight
by the lovely actress Kate Turkeybaster.
305
00:19:35,400 --> 00:19:38,520
-[buzzer sounds] I vote no.
-[host] Not yet.
306
00:19:38,600 --> 00:19:40,360
Wait until there's an act on stage.
307
00:19:40,920 --> 00:19:44,760
And also with us is the famous
food critic Eddie Gourmand.
308
00:19:44,840 --> 00:19:49,160
Hello, world. That's right,
I'm talking to each and every one of you.
309
00:19:49,920 --> 00:19:53,640
-Ready to go on, Garfield?
-No. Where's my mouse?
310
00:19:54,040 --> 00:19:57,080
Tonight,
our first contestant is a local cat
311
00:19:57,160 --> 00:19:59,880
who claims to be able
to predict the future.
312
00:19:59,960 --> 00:20:01,400
[buzzer sounds] I vote yes.
313
00:20:01,480 --> 00:20:06,080
Not yet. We've arranged a special test
which, of course, he will fail
314
00:20:06,160 --> 00:20:08,680
because it's impossible
to predict the future.
315
00:20:08,760 --> 00:20:11,680
-[buzzer sounds] I knew you'd say that.
-I vote no.
316
00:20:12,160 --> 00:20:15,440
-You stay out of this--
-I have every right to say what I want.
317
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
It's my opinion.
318
00:20:16,960 --> 00:20:18,840
You don't know what
you're talking about.
319
00:20:18,920 --> 00:20:21,280
-How did you know that? This isn't fair.
-Alright.
320
00:20:21,360 --> 00:20:25,480
-And I can talk about food if I want.
-Can I get a word in here, please?
321
00:20:26,600 --> 00:20:29,240
[Squeak] Gotta get there. [sighing]
322
00:20:32,120 --> 00:20:33,760
Garfield will be asked to predict
323
00:20:33,840 --> 00:20:37,400
which of the 52 playing cards
I will draw from the deck.
324
00:20:37,720 --> 00:20:42,120
-If he's right, he will win $1 million!
-[epic fanfare plays]
325
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
-[audience gasps]
-[Garfield snickers]
326
00:20:44,680 --> 00:20:46,720
And just to make things interesting,
327
00:20:46,800 --> 00:20:51,200
if Garfield is wrong,
his owner, Mr. Arbuckle, will be dropped
328
00:20:51,280 --> 00:20:56,000
into this vat containing ten tons
of rancid cottage cheese.
329
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
[audience] Ahhhh!
330
00:20:58,840 --> 00:21:04,960
-I voted for soft frozen yogurt.
-Ooh! I love soft frozen yogurt.
331
00:21:05,160 --> 00:21:10,160
Alright, Garfield.
For $1 million, what card did I pick?
332
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
[Garfield] Uh... Oh.
333
00:21:17,560 --> 00:21:19,720
Squeak, where are you?
334
00:21:19,960 --> 00:21:22,720
You have 15 seconds, Garfield.
335
00:21:22,920 --> 00:21:25,480
Squeak, how could you
abandon me like this?
336
00:21:25,560 --> 00:21:29,840
I'm gonna have to just take a wild guess.
I'll pick the three of clubs.
337
00:21:30,800 --> 00:21:33,920
[Odie whimpers]
338
00:21:34,000 --> 00:21:34,920
[barks]
339
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
-[Garfield] Huh?
-[Squeak] Uh-oh.
340
00:21:37,320 --> 00:21:41,080
I'm just gonna have to guess.
Jack of diamonds?
341
00:21:41,320 --> 00:21:44,360
Time's up, Garfield.
What card am I holding?
342
00:21:44,440 --> 00:21:46,680
-[Garfield sighs]
-[tone chimes]
343
00:21:46,760 --> 00:21:52,320
The jack of diamonds?
No, I'm sorry. It was the three of clubs.
344
00:21:52,400 --> 00:21:54,560
-[audience sighs]
-[buzzer sounds]
345
00:21:55,360 --> 00:21:56,760
[sighs]
346
00:21:59,280 --> 00:22:03,160
-[Jon] Huh?
-[audience laughing, applauding]
347
00:22:03,960 --> 00:22:06,760
[Jon] Garfield! [snarls]
348
00:22:06,840 --> 00:22:08,480
[Jon snarling]
349
00:22:12,280 --> 00:22:13,200
[sighs]
350
00:22:20,560 --> 00:22:22,200
Is Jon mad at you?
351
00:22:22,480 --> 00:22:26,880
No, not really. He did say though
that the only thing he's gonna feed me
352
00:22:26,960 --> 00:22:30,000
for the next year
is rancid cottage cheese.
353
00:22:30,480 --> 00:22:34,080
Hey, Squeak, how did you make
those accurate predictions?
354
00:22:34,360 --> 00:22:36,560
I've been watching The Garfield Show.
355
00:22:36,840 --> 00:22:38,800
-What?
-This show.
356
00:22:38,880 --> 00:22:42,400
It's on this great channel
I found on the TV. Look.
357
00:22:43,240 --> 00:22:45,880
-[Garfield] Whoa!
-Is Jon mad at you?
358
00:22:46,440 --> 00:22:49,800
-You've just been watching this episode?
-Hey-hey!
359
00:22:49,880 --> 00:22:54,120
Squeak, when I get my hands on you...
Meow!
360
00:22:54,200 --> 00:22:56,760
Don't hurt me, Garfield, I'm sorry!
27130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.