All language subtitles for The Garfield Show (2011) - S02E03 - Blasteroid - The Big Sneeze.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,720 -[Garfield snoring] -[alarm rings] 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,600 [upbeat theme song playing] 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,760 -[Garfield] Hee-hee! -[remote clicks] 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,520 [spaceship whirring] 5 00:00:39,600 --> 00:00:43,560 [laughs] It's so good to see you again. [sighs] 6 00:00:45,840 --> 00:00:49,640 You're looking quite well today. Lasagna is my friend. 7 00:00:50,400 --> 00:00:51,960 Time to eat. 8 00:00:53,040 --> 00:00:55,080 Mmm, mmm, mmm! 9 00:00:55,920 --> 00:00:58,160 [rapid beeping] 10 00:00:58,240 --> 00:01:00,480 [cosmic whirring] 11 00:01:01,880 --> 00:01:03,000 [lasagna gasping] 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,000 [Garfield chomping] 13 00:01:04,080 --> 00:01:06,240 Mmm, mmm, mmm! 14 00:01:07,200 --> 00:01:11,800 -This is an outrage! -We cannot let this thing go unpunished! 15 00:01:11,880 --> 00:01:15,840 [all] Revenge! Revenge! Revenge! 16 00:01:18,760 --> 00:01:21,600 What a revolting sight, O Glorious Leader! 17 00:01:21,680 --> 00:01:26,440 That orange monster continues to devour beings such as us. 18 00:01:27,160 --> 00:01:28,360 Yes, General. 19 00:01:28,440 --> 00:01:31,920 But thankfully, the galaxy will soon be rid of him 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,600 and his entire planet. 21 00:01:35,880 --> 00:01:37,840 [Garfield gulping] 22 00:01:41,800 --> 00:01:46,080 If I didn't know better, I'd say I just saw a flying ravioli go by. 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,160 [lasagnas gasp] 24 00:01:49,360 --> 00:01:53,360 Not so fast. Gotcha. Oh, well. 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,480 -Ravioli is a ravioli. -[knees knocking] 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 Roarrrrr! 27 00:01:57,080 --> 00:01:59,000 -[static] -[lasagnas gasp] 28 00:02:00,680 --> 00:02:02,320 -[computer] Transmission interrupted. -[lasagna screeching] 29 00:02:02,400 --> 00:02:06,440 The vile orange creature just ate the spying device. 30 00:02:06,520 --> 00:02:10,440 Revenge! Revenge! Revenge! 31 00:02:10,520 --> 00:02:11,840 [leader] People of Parma! 32 00:02:11,920 --> 00:02:15,400 As your leader, I have ordered that the evil orange monster 33 00:02:15,480 --> 00:02:19,000 and its barbaric planet be destroyed at once! 34 00:02:19,080 --> 00:02:22,320 Operation Blasteroid is a go! 35 00:02:22,400 --> 00:02:24,480 [cheering] 36 00:02:25,600 --> 00:02:27,280 [whoosh!] 37 00:02:27,360 --> 00:02:29,120 [mysterious soundtrack playing] 38 00:02:31,680 --> 00:02:32,640 Stretch! 39 00:02:35,080 --> 00:02:36,480 [fork creaking] 40 00:02:36,760 --> 00:02:37,640 Launch! 41 00:02:40,520 --> 00:02:43,040 [cheering] 42 00:02:46,880 --> 00:02:48,880 Dr. Bonkers! Dr. Bonkers! 43 00:02:48,960 --> 00:02:52,080 Stratospheric radar detects a large object hurtling towards Earth. 44 00:02:55,200 --> 00:02:57,960 Oh, this doesn't look good! 45 00:03:00,960 --> 00:03:04,240 Wow! This doesn't look good at all! 46 00:03:07,840 --> 00:03:10,200 [rhythmic music on TV] 47 00:03:10,280 --> 00:03:12,120 Do you wanna watch Binky the Clown? 48 00:03:12,480 --> 00:03:15,920 No. My contract says he's not allowed on this series. 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,600 [woman] We interrupt this program to bring you breaking news. 50 00:03:18,880 --> 00:03:23,120 This is Dr. Thaddeus Bonkers. Tell our viewers what you just told me. 51 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 Certainly. 52 00:03:26,400 --> 00:03:30,360 A giant asteroid is heading straight for planet Earth! 53 00:03:30,760 --> 00:03:32,200 -What? -Yes! 54 00:03:32,280 --> 00:03:37,480 It will strike in exactly 13 hours and 13 minutes and 13 seconds 55 00:03:37,560 --> 00:03:39,640 and destroy the entire world. 56 00:03:39,720 --> 00:03:42,520 -We're doomed! We're doomed! -We're doomed! We're doomed! 57 00:03:42,600 --> 00:03:44,200 [anchorwoman shrieks] 58 00:03:44,280 --> 00:03:46,200 But there's one chance! 59 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 We have a rocket ship that could fly up 60 00:03:48,840 --> 00:03:51,720 and destroy the asteroid before it reaches us. 61 00:03:52,080 --> 00:03:54,720 -Thank goodness! -You said it. 62 00:03:54,800 --> 00:03:58,920 The problem is that no one can fit into the rocket in order to fly it. 63 00:03:59,000 --> 00:04:01,400 We're doomed! We're doomed! 64 00:04:01,760 --> 00:04:05,440 You say that the spaceship's cockpit was designed by a former cartoonist? 65 00:04:05,520 --> 00:04:09,400 Yes, and for some reason, he designed these spacesuits 66 00:04:09,480 --> 00:04:13,400 in the shapes of an obese pussycat and an empty-headed puppy dog. 67 00:04:13,600 --> 00:04:16,959 Our only hope is to find someone who fits into these spacesuits 68 00:04:17,040 --> 00:04:21,279 who could therefore fly the rocket up and save the world. 69 00:04:22,480 --> 00:04:24,880 -[Garfield screaming] -[Odie yowling] 70 00:04:24,960 --> 00:04:26,040 [Jon] Ohh! 71 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 [tires squeal] 72 00:04:31,240 --> 00:04:34,160 [Bonkers] You won't actually have to fly the rocket. 73 00:04:34,240 --> 00:04:38,000 Everything will be controlled and monitored by ground control. 74 00:04:38,320 --> 00:04:40,560 [Garfield] Good. We have nothing to worry about. 75 00:04:40,840 --> 00:04:43,360 As soon as the rocket lands on the asteroid, 76 00:04:43,440 --> 00:04:45,840 you will go out and deposit the payload. 77 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 [Garfield] Bad. We have much to worry about. 78 00:04:49,160 --> 00:04:54,120 [Bonkers] To activate the payload, you only need to push the button on the tube. 79 00:04:54,200 --> 00:04:56,880 Then, you'll have ten minutes to return to the rocket 80 00:04:56,960 --> 00:04:59,680 and leave the asteroid before it explodes. 81 00:05:00,120 --> 00:05:02,080 Good luck. You'll need it. 82 00:05:02,160 --> 00:05:03,120 [Odie whimpers] 83 00:05:03,200 --> 00:05:05,360 [whoosh!] 84 00:05:05,440 --> 00:05:06,800 -[clang!] -[Odie] Huh? 85 00:05:06,880 --> 00:05:08,600 [both scream] 86 00:05:09,520 --> 00:05:12,200 -[Odie whimpering] -[Garfield] You can't! 87 00:05:19,440 --> 00:05:22,120 Mankind is counting on you guys. 88 00:05:22,920 --> 00:05:25,680 [Garfield] If I were mankind, I'd be worried. 89 00:05:29,160 --> 00:05:31,560 [woman] Nine, eight, seven... 90 00:05:31,960 --> 00:05:33,240 Four, three... 91 00:05:33,320 --> 00:05:36,280 -What happened to six and five? -...two, one, blast off! 92 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 [whoosh!] 93 00:05:38,560 --> 00:05:40,720 [Garfield screams] 94 00:05:59,640 --> 00:06:03,760 Soon, the evil barbaric planet will be reduced to rubble! 95 00:06:03,840 --> 00:06:04,880 Glorious Leader, 96 00:06:04,960 --> 00:06:08,600 there seems to be an object flying towards the Blasteroid. 97 00:06:08,680 --> 00:06:10,640 A primitive spacecraft! 98 00:06:10,880 --> 00:06:14,040 And it looks like it is going to land on the Blasteroid! 99 00:06:15,840 --> 00:06:17,280 [banging on surface] 100 00:06:18,680 --> 00:06:20,600 -[both scream] -[Garfield] Huh? 101 00:06:25,000 --> 00:06:26,320 -[Jon gasps] -Wha? 102 00:06:27,000 --> 00:06:28,240 [hydraulics hiss] 103 00:06:28,320 --> 00:06:30,840 [Garfield] Odie, we're a hundred thousand miles from Earth. 104 00:06:31,760 --> 00:06:34,200 A hundred thousand miles from civilization. 105 00:06:34,520 --> 00:06:38,840 And worst of all, a hundred thousand miles from Vito's Pizzeria! 106 00:06:38,920 --> 00:06:40,240 [Odie yowls] 107 00:06:40,320 --> 00:06:42,760 Yeah, I don't think they deliver this far. 108 00:06:42,840 --> 00:06:45,400 [lasagnas murmuring nervously] 109 00:06:46,440 --> 00:06:49,680 -Okay, guys, drop off the payload. -[Jon laughing] 110 00:06:50,000 --> 00:06:53,280 Activate it and return to the rocket immediately! 111 00:06:53,360 --> 00:06:58,120 What's he think we're gonna do up here? Wait for an ice cream truck to come by? 112 00:06:58,840 --> 00:07:00,760 -[Odie] Huh? -[clang!] 113 00:07:01,480 --> 00:07:02,640 [Garfield sighs] 114 00:07:04,200 --> 00:07:05,120 [Odie] Huh? 115 00:07:09,200 --> 00:07:10,480 [Garfield laughs] 116 00:07:10,560 --> 00:07:12,440 Odie. Whaaa... 117 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 [sniffing] 118 00:07:13,800 --> 00:07:16,960 -Do you smell something familiar? -[Odie sniffing] 119 00:07:17,040 --> 00:07:20,120 -[Odie] Mm-hmm. -If I didn't know better, I'd say it's... 120 00:07:22,560 --> 00:07:23,840 Oops! 121 00:07:24,800 --> 00:07:25,680 [laughs] 122 00:07:25,760 --> 00:07:26,960 [chomps] Mmm... 123 00:07:27,920 --> 00:07:33,000 Yes, just as I thought, Odie. This asteroid, it's a giant meatball. 124 00:07:33,080 --> 00:07:34,640 [Odie, gasping] Huh? 125 00:07:34,720 --> 00:07:38,000 Yes! We're on a "meat-eor"! 126 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Yippee! 127 00:07:39,200 --> 00:07:41,520 -[Garfield chomping] -[Odie sighs] 128 00:07:41,600 --> 00:07:45,720 What is he doing? Is he eating the asteroid? 129 00:07:45,800 --> 00:07:48,800 The rocket's probe has analyzed the composition of the asteroid. 130 00:07:48,880 --> 00:07:51,160 It's made of onion and garlic-infused beef. 131 00:07:51,240 --> 00:07:55,520 [sighs] Leave it to Garfield to find the biggest meatball in the universe. 132 00:07:55,600 --> 00:07:56,760 [lasagnas gasp] 133 00:07:56,840 --> 00:07:58,760 [Garfield chomping, gulping] 134 00:07:58,840 --> 00:08:00,480 [Bonkers] You're endangering the mission! 135 00:08:00,560 --> 00:08:04,400 -Drop the payload and-- -Quiet. I'm eating. 136 00:08:06,000 --> 00:08:07,080 [chomping continues] 137 00:08:17,520 --> 00:08:20,680 Can the creature really eat the entire Blasteroid? 138 00:08:20,760 --> 00:08:22,680 Yes, it can. 139 00:08:22,760 --> 00:08:27,760 I have seen it dining before. It is insatiable. 140 00:08:27,840 --> 00:08:29,560 [chomping] 141 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 [stops] 142 00:08:33,679 --> 00:08:34,960 [stomach grumbles] 143 00:08:35,039 --> 00:08:37,840 Yikes! Houston, we have a problem! 144 00:08:39,400 --> 00:08:42,080 How is he going to get back into the rocket? 145 00:08:42,159 --> 00:08:46,120 There is a very simple way! Wish I knew what it was. 146 00:08:46,200 --> 00:08:50,160 [Garfield] Odie, I can't go back into the rocket; any bright ideas? 147 00:08:50,240 --> 00:08:51,880 -[monitor beeps] -[Odie] Uh-uh. 148 00:08:51,960 --> 00:08:54,080 Of course not. You're Odie. 149 00:08:54,160 --> 00:08:57,560 The brightest idea you ever had was chasing your tail for nine hours. 150 00:08:59,640 --> 00:09:01,880 [Odie] Hmm... 151 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 Ta-da! 152 00:09:07,560 --> 00:09:09,240 [object whooshing] 153 00:09:12,160 --> 00:09:13,880 The rocket is about to blast off! 154 00:09:13,960 --> 00:09:16,440 Garfield is going to be left stranded in outer space! 155 00:09:16,520 --> 00:09:18,960 [rocket roaring] 156 00:09:19,040 --> 00:09:21,480 [Odie yipping] 157 00:09:21,560 --> 00:09:24,360 [Garfield] Thanks, Odie. I knew you'd come up with something. 158 00:09:24,440 --> 00:09:25,360 [Odie] Ahh! 159 00:09:26,720 --> 00:09:30,120 Actually, I didn't. I just said that to make him feel good. 160 00:09:31,600 --> 00:09:34,120 [Garfield shrieks] 161 00:09:34,200 --> 00:09:35,960 [gasping] 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,320 [shrieks] 163 00:09:41,400 --> 00:09:45,000 Well done, Odie. You saved Garfield's life. 164 00:09:45,400 --> 00:09:46,520 Not really. 165 00:09:46,880 --> 00:09:48,720 Garfield is the asteroid now. 166 00:09:48,920 --> 00:09:51,600 -Earth is doomed once again! -[Odie sighs] 167 00:09:51,680 --> 00:09:53,760 [Garfield shrieking] 168 00:09:59,280 --> 00:10:01,440 -[spacesuit squeaking] -[Garfield burps] 169 00:10:02,840 --> 00:10:04,160 -[suit squeaking] -[Garfield burping] 170 00:10:04,240 --> 00:10:06,000 [air escaping sporadically] 171 00:10:06,080 --> 00:10:08,520 I'm deflating every time I... burp. 172 00:10:08,600 --> 00:10:11,320 [air spluttering] 173 00:10:12,200 --> 00:10:13,600 -[Jon laughs] -Amazing! 174 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 He's almost back to his normal size. Our planet is saved! 175 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 [Jon laughing] 176 00:10:19,280 --> 00:10:20,840 [rocket roars past] 177 00:10:27,920 --> 00:10:31,000 -Ohh! -[rocket clattering, banging] 178 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Ohh! 179 00:10:32,840 --> 00:10:34,320 [incoming projectile whistling] 180 00:10:34,400 --> 00:10:35,720 -[thud!] -[Odie] Ta-da! 181 00:10:35,800 --> 00:10:37,240 Where's Garfield? 182 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 [kaboom!] 183 00:10:38,400 --> 00:10:40,320 [Garfield] Mayday! Mayday! 184 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 [thwack!] 185 00:10:41,480 --> 00:10:44,760 [screams] 186 00:10:46,320 --> 00:10:47,560 [burps] 187 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 Welcome back, Garfield! You were heroic! 188 00:10:50,680 --> 00:10:54,400 Yes, I was, and you owe me big time. I'm gonna make a list. 189 00:10:54,720 --> 00:10:58,000 -I'm starving! Italian, anyone? -Huh, no! 190 00:10:58,080 --> 00:11:01,960 -Suit yourself. We'll eat without you. -[Bonkers] I know a great place... 191 00:11:02,040 --> 00:11:06,040 [Garfield] I'm not touching food of any kind for a long, long time. 192 00:11:06,120 --> 00:11:07,600 Especially... 193 00:11:08,160 --> 00:11:10,360 -Did he say Italian? -Yeah! 194 00:11:11,440 --> 00:11:13,000 Remember how I used to say 195 00:11:13,080 --> 00:11:16,040 that I would go to the ends of the universe for lasagna? 196 00:11:16,120 --> 00:11:18,720 -[Odie yips] -[Garfield] Well, I did! 197 00:11:19,320 --> 00:11:21,360 [device beeping] 198 00:11:22,000 --> 00:11:26,800 People of Parma! Once again, the evil orange monster wins. 199 00:11:26,880 --> 00:11:29,040 But it's not over! 200 00:11:29,120 --> 00:11:33,960 There will be a sequel. And we will have our revenge! 201 00:11:34,040 --> 00:11:36,240 [object rattles, beeps] 202 00:11:36,320 --> 00:11:38,960 [beeping] 203 00:11:39,040 --> 00:11:40,960 [beeping accelerates] 204 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 [jingling] 205 00:11:42,360 --> 00:11:44,640 [high-pitched whirring] 206 00:11:50,000 --> 00:11:53,920 [Garfield] Ahh! I love these days when the flowers are in bloom 207 00:11:54,160 --> 00:11:56,640 and the leaves on the trees are green. 208 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 And amazingly, they aren't even plastic. 209 00:12:00,720 --> 00:12:05,080 This is the kind of day when the world should be hung in an art gallery. 210 00:12:05,160 --> 00:12:07,520 The kind of day when nothing can budge me 211 00:12:07,600 --> 00:12:11,760 from the peace and serenity of my bed of flowers. 212 00:12:12,800 --> 00:12:15,240 [Jon] Garfield! Lunch is ready! 213 00:12:15,320 --> 00:12:18,880 The kind of day when the flowers can wait because lunch is ready. 214 00:12:19,360 --> 00:12:20,560 [Garfield laughs] 215 00:12:21,160 --> 00:12:24,760 Hiya, Odie, what's new? Tell me later. I want to eat now. 216 00:12:24,840 --> 00:12:27,240 -[Odie] Hmm? -Here, guys. I made you... 217 00:12:27,320 --> 00:12:28,440 Ah-ah... ah-choo! 218 00:12:29,640 --> 00:12:31,040 Quick. Slow motion! 219 00:12:38,600 --> 00:12:41,480 [deep voice] Whoaaaaa! 220 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 [Odie] Gesundheit. 221 00:12:42,680 --> 00:12:44,360 Ahhh! Thank you, Odie. 222 00:12:44,440 --> 00:12:45,360 [Garfield laughs] 223 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 I've been sneezing all the time lately. 224 00:12:48,280 --> 00:12:49,120 [Odie] Huh? 225 00:12:49,200 --> 00:12:50,600 Ah-ah... ah-choo! 226 00:12:50,880 --> 00:12:52,680 Refill, please. 227 00:12:52,760 --> 00:12:54,560 [Jon] Ah-ah... ah-choo! 228 00:12:54,640 --> 00:12:58,960 Ahh. No, it isn't all the time. It's just when I'm around you. 229 00:12:59,280 --> 00:13:02,560 -Moi? -Could I be allergic to cats? 230 00:13:04,320 --> 00:13:05,560 No, Mr. Arbuckle. 231 00:13:05,640 --> 00:13:10,120 The test shows you're definitely not allergic to cat hair. 232 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 But I keep sneezing every time Garfield is around. 233 00:13:12,880 --> 00:13:15,680 And I'm not sneezing now. Are you sure, Doc? 234 00:13:15,760 --> 00:13:19,360 Well, according to this, you're only allergic to a few things: 235 00:13:19,440 --> 00:13:23,280 antelope, a goldenrod and grilled asparagus. 236 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 No cat hair. 237 00:13:24,680 --> 00:13:26,600 So why do I sneeze around Garfield? 238 00:13:26,680 --> 00:13:28,080 There is one possibility. 239 00:13:28,160 --> 00:13:31,760 On TV tonight, there's a show about it. I think you should watch. 240 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 [announcer] And now, the Humanimallz specialist. 241 00:13:34,040 --> 00:13:38,920 Sometimes, sneezing is not caused by a cold or allergy. 242 00:13:39,000 --> 00:13:42,600 Sometimes, it's caused by suppressed anger. 243 00:13:42,680 --> 00:13:46,480 -[Odie] Hmm? -Anger? But I'm not angry at Garfield. 244 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 Well, not all the time. 245 00:13:48,560 --> 00:13:52,160 You see, suppressed anger is anger you hide. 246 00:13:52,240 --> 00:13:57,280 Sometimes, you even hide it from yourself and you don't know it's inside of you. 247 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 But it has to come out somehow. 248 00:13:59,680 --> 00:14:03,560 And sometimes, it comes out as a sneeze. 249 00:14:03,640 --> 00:14:05,600 Oh, that's ridiculous. 250 00:14:06,600 --> 00:14:10,160 If this is the case, you either have to deal with the anger 251 00:14:10,240 --> 00:14:13,800 or get rid of whatever's making you angry. 252 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 Let's have dinner. 253 00:14:15,440 --> 00:14:18,000 I made a huge roast turkey with all the trimmings. 254 00:14:18,080 --> 00:14:20,160 [chuckles] That nutty doctor! 255 00:14:20,240 --> 00:14:24,160 I am not mad at Garfield and that is not making me sneeze. 256 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 Garfield! 257 00:14:27,000 --> 00:14:29,760 -You ate the entire turkey dinner? -[hiccups] 258 00:14:30,440 --> 00:14:33,720 You ate all the mashed potatoes, stuffing, corn pudding and rolls? 259 00:14:34,320 --> 00:14:37,320 -[hiccups] -Do you have any shame? 260 00:14:37,840 --> 00:14:39,160 [hiccup hiccup] 261 00:14:39,240 --> 00:14:42,560 -[laughs] -Did you leave anything for us? 262 00:14:42,960 --> 00:14:44,080 -[hiccups] -[Jon sighs] 263 00:14:44,160 --> 00:14:47,760 Here, make a wish. Me, I'm wishing for another turkey. 264 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 [snarls] 265 00:14:48,920 --> 00:14:52,000 Ah-ah... ah-choo! Ah-choo! Ah-choo! 266 00:14:52,080 --> 00:14:53,320 -Aaaaaah! -[crash!] 267 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 [slams floor] 268 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 [Odie whimpers] 269 00:14:58,760 --> 00:15:00,640 I get my wish! 270 00:15:00,920 --> 00:15:04,880 I can't be allergic to Garfield. There's got to be a sneezing cure. 271 00:15:06,200 --> 00:15:07,120 [Odie] Huh? 272 00:15:07,480 --> 00:15:09,120 I'm researching something online, Odie. 273 00:15:09,200 --> 00:15:12,680 Remember, everything you read on the Internet is absolutely true. 274 00:15:12,760 --> 00:15:14,080 [Odie] Hmm. 275 00:15:14,160 --> 00:15:17,400 Here's a site that says wearing garlic can cure sneezing. 276 00:15:18,000 --> 00:15:19,480 I need garlic! 277 00:15:19,560 --> 00:15:22,240 [Odie] Garlic? That won't ever help! 278 00:15:24,720 --> 00:15:25,880 [owl hoots] 279 00:15:29,640 --> 00:15:33,040 A dozen bulbs of garlic. That'll stop my sneezing. 280 00:15:33,120 --> 00:15:36,520 Liz won't come near me for a month but it'll stop my sneezing. 281 00:15:39,080 --> 00:15:41,440 Ah-choo! Ah-choo! Ah-choo! 282 00:15:41,520 --> 00:15:44,680 Oh! I've got to try something else. 283 00:15:44,760 --> 00:15:47,440 Someone online said a hot bath can cure sneezing. 284 00:15:47,520 --> 00:15:49,880 Ahh! And it seems to be working. 285 00:15:50,200 --> 00:15:55,120 I came in to run the water and the tub was already full, so I jumped in. 286 00:15:56,240 --> 00:15:59,240 What are you doing in my crab gumbo? [gasps] 287 00:16:00,160 --> 00:16:01,520 -Aaah! -[claws clicking] 288 00:16:01,600 --> 00:16:05,240 [shrieking] 289 00:16:07,280 --> 00:16:08,200 [slurps] 290 00:16:08,280 --> 00:16:11,000 Needs more salt and less Jon. 291 00:16:11,080 --> 00:16:13,920 Heat lamp, that will stop sneezing. [chuckles] 292 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 [lamp buzzing] 293 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 Ahh! This should do it. 294 00:16:18,720 --> 00:16:20,080 [Garfield laughs] 295 00:16:21,680 --> 00:16:23,560 -[corn popping] -Huh? 296 00:16:24,360 --> 00:16:25,520 Whoaaaa! 297 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 [house rumbling] 298 00:16:27,840 --> 00:16:29,080 [Jon shrieks] 299 00:16:29,160 --> 00:16:31,440 [scattered kernels popping] 300 00:16:31,520 --> 00:16:33,320 [Garfield] Mmm... 301 00:16:35,080 --> 00:16:38,760 Hold still. I'm adding the melted butter. 302 00:16:38,840 --> 00:16:39,920 Ah-choo! 303 00:16:40,000 --> 00:16:42,200 That's it! Ah-choo! 304 00:16:42,680 --> 00:16:44,240 Tomorrow morning, I'm... 305 00:16:44,320 --> 00:16:45,480 Ah... ah-choo! 306 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 going to see that doctor on TV! 307 00:16:48,280 --> 00:16:49,280 Ah-choo! 308 00:16:50,840 --> 00:16:53,800 [doctor] As I said on my show, Mr. Arbuckle, 309 00:16:54,200 --> 00:16:56,480 sneezing can be caused by anger. 310 00:16:56,560 --> 00:17:00,160 This cat of yours, tell me everything he does. 311 00:17:00,240 --> 00:17:01,960 Well, he sleeps. 312 00:17:02,040 --> 00:17:06,000 -Mm-hmm. Mm-hmm. What else? -Uh, he eats. 313 00:17:06,079 --> 00:17:09,640 -Uh... Yes, what else? -That's it. 314 00:17:09,720 --> 00:17:11,040 That's it? 315 00:17:11,119 --> 00:17:14,599 Well, once in a while, he torments our puppy Odie or the mailman. 316 00:17:14,680 --> 00:17:19,040 Mm-hmm. Mm-hmm. How exactly does he torment this puppy? 317 00:17:19,800 --> 00:17:20,880 How doesn't he? 318 00:17:20,960 --> 00:17:23,880 Last week, for instance, he got a box of gelatin mix. 319 00:17:23,960 --> 00:17:26,119 Then he poured it into Odie's water dish. 320 00:17:26,200 --> 00:17:27,760 [snickers] 321 00:17:30,800 --> 00:17:32,120 [Odie] Ohh! 322 00:17:32,200 --> 00:17:33,400 [slurping] 323 00:17:35,240 --> 00:17:36,280 Huh? 324 00:17:36,360 --> 00:17:37,440 [straining] 325 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 [thwack!] 326 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 [thwack!] 327 00:17:44,080 --> 00:17:47,120 [laughing] 328 00:17:47,200 --> 00:17:50,680 Mm-hmm. I see. I see. 329 00:17:50,760 --> 00:17:53,480 Now, were you mad at your cat for doing this? 330 00:17:53,720 --> 00:17:58,720 Mad? Well, maybe a little mad, but no, I don't get mad at Garfield. 331 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 Mm-hmm. 332 00:17:59,920 --> 00:18:03,520 Well, you said he did something to your mailman? 333 00:18:03,720 --> 00:18:05,400 Every day, practically. 334 00:18:05,480 --> 00:18:07,640 It's like Garfield waits for him. 335 00:18:10,320 --> 00:18:12,720 The other day, he took our vacuum cleaner. 336 00:18:13,200 --> 00:18:14,120 [laughs] 337 00:18:15,600 --> 00:18:20,360 [vacuum whirring] 338 00:18:20,440 --> 00:18:24,120 [doctor] Now, did that make you mad at your cat, Arbuckle? 339 00:18:24,200 --> 00:18:25,360 Be honest. 340 00:18:25,520 --> 00:18:26,880 Yes, I... 341 00:18:27,160 --> 00:18:31,800 No, I don't let those things bother me. I almost did, though. 342 00:18:31,880 --> 00:18:33,720 It was about three weeks ago. 343 00:18:33,800 --> 00:18:38,080 You're thinking the ice cream truck will be along any minute and you want some. 344 00:18:39,360 --> 00:18:42,840 The answer is no. N-O, no. 345 00:18:42,920 --> 00:18:45,160 I don't feel like walking out to the curb. 346 00:18:46,200 --> 00:18:48,120 Hmm. [snickers] 347 00:18:49,000 --> 00:18:52,280 [tinny music from ice-cream truck] 348 00:18:55,360 --> 00:18:57,160 [tires screeching] 349 00:18:57,240 --> 00:19:00,280 Boy, the ice cream truck sounds like it's getting real close. 350 00:19:00,360 --> 00:19:01,760 -[crash!] -Aaaaaah! 351 00:19:03,400 --> 00:19:05,680 Could I have money for a quart of lasagna ripple? 352 00:19:05,760 --> 00:19:06,720 [Jon snarls] 353 00:19:06,800 --> 00:19:11,160 Well, Mr. Arbuckle, it's obvious what's making you sneeze. 354 00:19:11,240 --> 00:19:14,560 You can't admit that you're mad at your cat. 355 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 I am mad at my cat. 356 00:19:16,480 --> 00:19:22,000 I didn't want to say those words, but I'm very mad at my cat. 357 00:19:22,080 --> 00:19:25,440 -Say the words, Arbuckle. -I'm mad at my cat. 358 00:19:25,680 --> 00:19:29,280 You must confess before the entire world. 359 00:19:29,800 --> 00:19:31,840 I'm mad at my cat! 360 00:19:32,040 --> 00:19:33,200 Louder, Arbuckle. 361 00:19:33,720 --> 00:19:35,920 I'm mad at my cat! 362 00:19:36,000 --> 00:19:38,840 [man] Who's doing all that yelling? 363 00:19:39,400 --> 00:19:42,400 Some guy who's mad at his cat. 364 00:19:42,480 --> 00:19:45,480 Is he really mad at his cat? 365 00:19:45,560 --> 00:19:48,480 He sounds really mad at his cat. 366 00:19:48,640 --> 00:19:50,440 [Jon] I'm mad at my cat! 367 00:19:50,680 --> 00:19:54,600 [man] Oh, he must be that Arbuckle guy. 368 00:19:54,760 --> 00:19:58,840 [woman] Oh, the one with the cat that eats all the lasagna? 369 00:19:58,920 --> 00:20:00,640 [laughing] 370 00:20:00,720 --> 00:20:05,720 I did it, doctor! I confronted my anger! I admitted I was mad at my cat. 371 00:20:05,800 --> 00:20:07,600 Excellent, my boy. 372 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 Now, you just have to do one more thing 373 00:20:10,200 --> 00:20:13,040 and you'll be rid of your sneezing problem forever. 374 00:20:13,120 --> 00:20:15,160 Ahh! Anything. What is it? 375 00:20:15,360 --> 00:20:18,960 Well, now, of course, you get rid of your cat. 376 00:20:19,040 --> 00:20:24,920 Of course! And then I won't be sneezing... Get rid of my cat? Get rid of Garfield? 377 00:20:25,200 --> 00:20:30,040 Of course. He makes you sneeze and, as you admit, you are mad at him. 378 00:20:30,320 --> 00:20:32,640 But... but I couldn't get rid of Garfield. 379 00:20:32,720 --> 00:20:35,320 That would be like getting rid of my right arm. 380 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 [doctor] Think it over, Arbuckle. 381 00:20:38,720 --> 00:20:41,640 If you don't have the courage to get rid of your cat, 382 00:20:41,720 --> 00:20:44,160 do you know what people will say to you? 383 00:20:44,240 --> 00:20:45,200 Yeah. 384 00:20:45,280 --> 00:20:48,480 They're going to say "gesundheit" a lot. Thank you, Doctor. 385 00:20:48,560 --> 00:20:50,440 What an odd young man. 386 00:20:50,520 --> 00:20:54,040 I can't understand why he won't cure his problem. 387 00:20:55,040 --> 00:20:57,360 Patient gone? Good. 388 00:20:57,440 --> 00:20:59,920 It's our wedding anniversary, you know. 389 00:21:00,000 --> 00:21:03,120 And you have to drive me to my mother's house. 390 00:21:03,960 --> 00:21:05,600 Ahem. Yes, dear. 391 00:21:05,680 --> 00:21:08,440 Ah-ah... ah-choo! 392 00:21:08,520 --> 00:21:10,120 Ah-choo! 393 00:21:11,000 --> 00:21:12,240 [tires screech] 394 00:21:12,520 --> 00:21:14,120 [engine revs] 395 00:21:16,200 --> 00:21:17,520 Jon's home! 396 00:21:18,960 --> 00:21:22,880 Odie! I've decided I've given Jon a pretty bad time lately. 397 00:21:22,960 --> 00:21:24,600 -You? -Yeah. 398 00:21:24,680 --> 00:21:27,440 I have an attack of conscience once a year. 399 00:21:27,520 --> 00:21:29,920 I'm gonna give him a gift to apologize. 400 00:21:31,640 --> 00:21:36,040 Garfield. I found out my sneezing was caused because I was angry at you. 401 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 I've decided something. No matter what you do, 402 00:21:39,080 --> 00:21:41,160 I'll never be mad at you again. 403 00:21:41,240 --> 00:21:44,320 No matter what I do? Wow. 404 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 Okay. [laughs] 405 00:21:46,760 --> 00:21:48,360 Here's something for you. 406 00:21:48,560 --> 00:21:52,200 Oh! You picked me some flowers? That's nice, Garfield. 407 00:21:52,280 --> 00:21:57,280 And you have so many kinds: daisies and daffodils and goldenrod and... 408 00:21:57,360 --> 00:21:59,240 Ah-ah... ah-choo! 409 00:21:59,320 --> 00:22:00,360 Goldenrod? 410 00:22:00,720 --> 00:22:04,320 Yeah, goldenrod! It's been blooming outside lately. 411 00:22:04,400 --> 00:22:05,320 [Jon shrieks] 412 00:22:05,400 --> 00:22:07,120 [Garfield laughing] 413 00:22:09,560 --> 00:22:13,320 And I just love to sleep in it and roll around in it. 414 00:22:13,400 --> 00:22:17,120 You've been rolling around in goldenrod, a flower I'm... 415 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 ah...ah-choo! ...allergic to? 416 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 That's what's been making me... 417 00:22:21,120 --> 00:22:22,760 ah-ah... ah-choo! 418 00:22:22,840 --> 00:22:23,800 ...sneeze? 419 00:22:23,880 --> 00:22:27,040 And I went through all those cures and went to that doctor and... 420 00:22:27,120 --> 00:22:31,560 Ah-choo! And all that because of that? I'm mad at you, Garfield! 421 00:22:31,640 --> 00:22:35,440 "No matter what you do, I'll never ever be mad at you again." 422 00:22:35,520 --> 00:22:37,400 Gee, that didn't last long. 423 00:22:37,760 --> 00:22:40,320 I'm mad at my cat! Ah-choo! 424 00:22:40,400 --> 00:22:42,400 -I'm mad at my cat! -[woman] Poor man. 425 00:22:42,480 --> 00:22:45,120 It sounds like he's got a cold. 426 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 Or maybe it's an allergy to goldenrod. 427 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 [Jon] Ah-choo! 428 00:22:49,640 --> 00:22:51,240 I'm mad at my cat! 429 00:22:51,320 --> 00:22:52,920 Ah-choo! 430 00:22:53,000 --> 00:22:55,200 I'm mad at my cat! 30009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.