Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,720
-[Garfield snoring]
-[alarm rings]
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,600
[upbeat theme song playing]
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,760
-[Garfield] Hee-hee!
-[remote clicks]
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
[spaceship whirring]
5
00:00:39,600 --> 00:00:43,560
[laughs] It's so good to see you again.
[sighs]
6
00:00:45,840 --> 00:00:49,640
You're looking quite well today.
Lasagna is my friend.
7
00:00:50,400 --> 00:00:51,960
Time to eat.
8
00:00:53,040 --> 00:00:55,080
Mmm, mmm, mmm!
9
00:00:55,920 --> 00:00:58,160
[rapid beeping]
10
00:00:58,240 --> 00:01:00,480
[cosmic whirring]
11
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
[lasagna gasping]
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,000
[Garfield chomping]
13
00:01:04,080 --> 00:01:06,240
Mmm, mmm, mmm!
14
00:01:07,200 --> 00:01:11,800
-This is an outrage!
-We cannot let this thing go unpunished!
15
00:01:11,880 --> 00:01:15,840
[all] Revenge! Revenge! Revenge!
16
00:01:18,760 --> 00:01:21,600
What a revolting sight, O Glorious Leader!
17
00:01:21,680 --> 00:01:26,440
That orange monster
continues to devour beings such as us.
18
00:01:27,160 --> 00:01:28,360
Yes, General.
19
00:01:28,440 --> 00:01:31,920
But thankfully,
the galaxy will soon be rid of him
20
00:01:32,000 --> 00:01:34,600
and his entire planet.
21
00:01:35,880 --> 00:01:37,840
[Garfield gulping]
22
00:01:41,800 --> 00:01:46,080
If I didn't know better,
I'd say I just saw a flying ravioli go by.
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,160
[lasagnas gasp]
24
00:01:49,360 --> 00:01:53,360
Not so fast. Gotcha. Oh, well.
25
00:01:53,440 --> 00:01:55,480
-Ravioli is a ravioli.
-[knees knocking]
26
00:01:55,560 --> 00:01:57,000
Roarrrrr!
27
00:01:57,080 --> 00:01:59,000
-[static]
-[lasagnas gasp]
28
00:02:00,680 --> 00:02:02,320
-[computer] Transmission interrupted.
-[lasagna screeching]
29
00:02:02,400 --> 00:02:06,440
The vile orange creaturejust ate the spying device.
30
00:02:06,520 --> 00:02:10,440
Revenge! Revenge! Revenge!
31
00:02:10,520 --> 00:02:11,840
[leader] People of Parma!
32
00:02:11,920 --> 00:02:15,400
As your leader, I have ordered
that the evil orange monster
33
00:02:15,480 --> 00:02:19,000
and its barbaric planet
be destroyed at once!
34
00:02:19,080 --> 00:02:22,320
Operation Blasteroid is a go!
35
00:02:22,400 --> 00:02:24,480
[cheering]
36
00:02:25,600 --> 00:02:27,280
[whoosh!]
37
00:02:27,360 --> 00:02:29,120
[mysterious soundtrack playing]
38
00:02:31,680 --> 00:02:32,640
Stretch!
39
00:02:35,080 --> 00:02:36,480
[fork creaking]
40
00:02:36,760 --> 00:02:37,640
Launch!
41
00:02:40,520 --> 00:02:43,040
[cheering]
42
00:02:46,880 --> 00:02:48,880
Dr. Bonkers! Dr. Bonkers!
43
00:02:48,960 --> 00:02:52,080
Stratospheric radar detects
a large object hurtling towards Earth.
44
00:02:55,200 --> 00:02:57,960
Oh, this doesn't look good!
45
00:03:00,960 --> 00:03:04,240
Wow! This doesn't look good at all!
46
00:03:07,840 --> 00:03:10,200
[rhythmic music on TV]
47
00:03:10,280 --> 00:03:12,120
Do you wanna watch Binky the Clown?
48
00:03:12,480 --> 00:03:15,920
No. My contract says
he's not allowed on this series.
49
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
[woman] We interrupt this programto bring you breaking news.
50
00:03:18,880 --> 00:03:23,120
This is Dr. Thaddeus Bonkers.
Tell our viewers what you just told me.
51
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
Certainly.
52
00:03:26,400 --> 00:03:30,360
A giant asteroid
is heading straight for planet Earth!
53
00:03:30,760 --> 00:03:32,200
-What?
-Yes!
54
00:03:32,280 --> 00:03:37,480
It will strike in exactly 13 hours
and 13 minutes and 13 seconds
55
00:03:37,560 --> 00:03:39,640
and destroy the entire world.
56
00:03:39,720 --> 00:03:42,520
-We're doomed! We're doomed!
-We're doomed! We're doomed!
57
00:03:42,600 --> 00:03:44,200
[anchorwoman shrieks]
58
00:03:44,280 --> 00:03:46,200
But there's one chance!
59
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
We have a rocket ship that could fly up
60
00:03:48,840 --> 00:03:51,720
and destroy the asteroidbefore it reaches us.
61
00:03:52,080 --> 00:03:54,720
-Thank goodness!
-You said it.
62
00:03:54,800 --> 00:03:58,920
The problem is that no one can fitinto the rocket in order to fly it.
63
00:03:59,000 --> 00:04:01,400
We're doomed! We're doomed!
64
00:04:01,760 --> 00:04:05,440
You say that the spaceship's cockpit
was designed by a former cartoonist?
65
00:04:05,520 --> 00:04:09,400
Yes, and for some reason,
he designed these spacesuits
66
00:04:09,480 --> 00:04:13,400
in the shapes of an obese pussycatand an empty-headed puppy dog.
67
00:04:13,600 --> 00:04:16,959
Our only hope is to find someonewho fits into these spacesuits
68
00:04:17,040 --> 00:04:21,279
who could therefore fly the rocket upand save the world.
69
00:04:22,480 --> 00:04:24,880
-[Garfield screaming]
-[Odie yowling]
70
00:04:24,960 --> 00:04:26,040
[Jon] Ohh!
71
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
[tires squeal]
72
00:04:31,240 --> 00:04:34,160
[Bonkers] You won't actually
have to fly the rocket.
73
00:04:34,240 --> 00:04:38,000
Everything will be controlled
and monitored by ground control.
74
00:04:38,320 --> 00:04:40,560
[Garfield] Good. We have nothing
to worry about.
75
00:04:40,840 --> 00:04:43,360
As soon as the rocket lands
on the asteroid,
76
00:04:43,440 --> 00:04:45,840
you will go out and deposit the payload.
77
00:04:46,600 --> 00:04:49,080
[Garfield] Bad. We have much
to worry about.
78
00:04:49,160 --> 00:04:54,120
[Bonkers] To activate the payload, you
only need to push the button on the tube.
79
00:04:54,200 --> 00:04:56,880
Then, you'll have ten minutes
to return to the rocket
80
00:04:56,960 --> 00:04:59,680
and leave the asteroid before it explodes.
81
00:05:00,120 --> 00:05:02,080
Good luck. You'll need it.
82
00:05:02,160 --> 00:05:03,120
[Odie whimpers]
83
00:05:03,200 --> 00:05:05,360
[whoosh!]
84
00:05:05,440 --> 00:05:06,800
-[clang!]
-[Odie] Huh?
85
00:05:06,880 --> 00:05:08,600
[both scream]
86
00:05:09,520 --> 00:05:12,200
-[Odie whimpering]
-[Garfield] You can't!
87
00:05:19,440 --> 00:05:22,120
Mankind is counting on you guys.
88
00:05:22,920 --> 00:05:25,680
[Garfield] If I were mankind,
I'd be worried.
89
00:05:29,160 --> 00:05:31,560
[woman] Nine, eight, seven...
90
00:05:31,960 --> 00:05:33,240
Four, three...
91
00:05:33,320 --> 00:05:36,280
-What happened to six and five?
-...two, one, blast off!
92
00:05:37,080 --> 00:05:38,480
[whoosh!]
93
00:05:38,560 --> 00:05:40,720
[Garfield screams]
94
00:05:59,640 --> 00:06:03,760
Soon, the evil barbaric planet
will be reduced to rubble!
95
00:06:03,840 --> 00:06:04,880
Glorious Leader,
96
00:06:04,960 --> 00:06:08,600
there seems to be an object
flying towards the Blasteroid.
97
00:06:08,680 --> 00:06:10,640
A primitive spacecraft!
98
00:06:10,880 --> 00:06:14,040
And it looks like it is going to land
on the Blasteroid!
99
00:06:15,840 --> 00:06:17,280
[banging on surface]
100
00:06:18,680 --> 00:06:20,600
-[both scream]
-[Garfield] Huh?
101
00:06:25,000 --> 00:06:26,320
-[Jon gasps]
-Wha?
102
00:06:27,000 --> 00:06:28,240
[hydraulics hiss]
103
00:06:28,320 --> 00:06:30,840
[Garfield] Odie, we're
a hundred thousand miles from Earth.
104
00:06:31,760 --> 00:06:34,200
A hundred thousand miles
from civilization.
105
00:06:34,520 --> 00:06:38,840
And worst of all, a hundred thousand miles
from Vito's Pizzeria!
106
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
[Odie yowls]
107
00:06:40,320 --> 00:06:42,760
Yeah, I don't think they deliver this far.
108
00:06:42,840 --> 00:06:45,400
[lasagnas murmuring nervously]
109
00:06:46,440 --> 00:06:49,680
-Okay, guys, drop off the payload.
-[Jon laughing]
110
00:06:50,000 --> 00:06:53,280
Activate it and returnto the rocket immediately!
111
00:06:53,360 --> 00:06:58,120
What's he think we're gonna do up here?
Wait for an ice cream truck to come by?
112
00:06:58,840 --> 00:07:00,760
-[Odie] Huh?
-[clang!]
113
00:07:01,480 --> 00:07:02,640
[Garfield sighs]
114
00:07:04,200 --> 00:07:05,120
[Odie] Huh?
115
00:07:09,200 --> 00:07:10,480
[Garfield laughs]
116
00:07:10,560 --> 00:07:12,440
Odie. Whaaa...
117
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
[sniffing]
118
00:07:13,800 --> 00:07:16,960
-Do you smell something familiar?
-[Odie sniffing]
119
00:07:17,040 --> 00:07:20,120
-[Odie] Mm-hmm.
-If I didn't know better, I'd say it's...
120
00:07:22,560 --> 00:07:23,840
Oops!
121
00:07:24,800 --> 00:07:25,680
[laughs]
122
00:07:25,760 --> 00:07:26,960
[chomps] Mmm...
123
00:07:27,920 --> 00:07:33,000
Yes, just as I thought, Odie.
This asteroid, it's a giant meatball.
124
00:07:33,080 --> 00:07:34,640
[Odie, gasping] Huh?
125
00:07:34,720 --> 00:07:38,000
Yes! We're on a "meat-eor"!
126
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Yippee!
127
00:07:39,200 --> 00:07:41,520
-[Garfield chomping]
-[Odie sighs]
128
00:07:41,600 --> 00:07:45,720
What is he doing?
Is he eating the asteroid?
129
00:07:45,800 --> 00:07:48,800
The rocket's probe has analyzed
the composition of the asteroid.
130
00:07:48,880 --> 00:07:51,160
It's made of onion
and garlic-infused beef.
131
00:07:51,240 --> 00:07:55,520
[sighs] Leave it to Garfield to find
the biggest meatball in the universe.
132
00:07:55,600 --> 00:07:56,760
[lasagnas gasp]
133
00:07:56,840 --> 00:07:58,760
[Garfield chomping, gulping]
134
00:07:58,840 --> 00:08:00,480
[Bonkers] You're endangering the mission!
135
00:08:00,560 --> 00:08:04,400
-Drop the payload and--
-Quiet. I'm eating.
136
00:08:06,000 --> 00:08:07,080
[chomping continues]
137
00:08:17,520 --> 00:08:20,680
Can the creature really eat
the entire Blasteroid?
138
00:08:20,760 --> 00:08:22,680
Yes, it can.
139
00:08:22,760 --> 00:08:27,760
I have seen it dining before.
It is insatiable.
140
00:08:27,840 --> 00:08:29,560
[chomping]
141
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
[stops]
142
00:08:33,679 --> 00:08:34,960
[stomach grumbles]
143
00:08:35,039 --> 00:08:37,840
Yikes! Houston, we have a problem!
144
00:08:39,400 --> 00:08:42,080
How is he going to get back
into the rocket?
145
00:08:42,159 --> 00:08:46,120
There is a very simple way!
Wish I knew what it was.
146
00:08:46,200 --> 00:08:50,160
[Garfield] Odie, I can't go back
into the rocket; any bright ideas?
147
00:08:50,240 --> 00:08:51,880
-[monitor beeps]
-[Odie] Uh-uh.
148
00:08:51,960 --> 00:08:54,080
Of course not. You're Odie.
149
00:08:54,160 --> 00:08:57,560
The brightest idea you ever had
was chasing your tail for nine hours.
150
00:08:59,640 --> 00:09:01,880
[Odie] Hmm...
151
00:09:01,960 --> 00:09:03,120
Ta-da!
152
00:09:07,560 --> 00:09:09,240
[object whooshing]
153
00:09:12,160 --> 00:09:13,880
The rocket is about to blast off!
154
00:09:13,960 --> 00:09:16,440
Garfield is going to be left stranded
in outer space!
155
00:09:16,520 --> 00:09:18,960
[rocket roaring]
156
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
[Odie yipping]
157
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
[Garfield] Thanks, Odie.
I knew you'd come up with something.
158
00:09:24,440 --> 00:09:25,360
[Odie] Ahh!
159
00:09:26,720 --> 00:09:30,120
Actually, I didn't.
I just said that to make him feel good.
160
00:09:31,600 --> 00:09:34,120
[Garfield shrieks]
161
00:09:34,200 --> 00:09:35,960
[gasping]
162
00:09:40,280 --> 00:09:41,320
[shrieks]
163
00:09:41,400 --> 00:09:45,000
Well done, Odie.
You saved Garfield's life.
164
00:09:45,400 --> 00:09:46,520
Not really.
165
00:09:46,880 --> 00:09:48,720
Garfield is the asteroid now.
166
00:09:48,920 --> 00:09:51,600
-Earth is doomed once again!
-[Odie sighs]
167
00:09:51,680 --> 00:09:53,760
[Garfield shrieking]
168
00:09:59,280 --> 00:10:01,440
-[spacesuit squeaking]
-[Garfield burps]
169
00:10:02,840 --> 00:10:04,160
-[suit squeaking]
-[Garfield burping]
170
00:10:04,240 --> 00:10:06,000
[air escaping sporadically]
171
00:10:06,080 --> 00:10:08,520
I'm deflating every time I... burp.
172
00:10:08,600 --> 00:10:11,320
[air spluttering]
173
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
-[Jon laughs]
-Amazing!
174
00:10:13,680 --> 00:10:17,800
He's almost back to his normal size.
Our planet is saved!
175
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
[Jon laughing]
176
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
[rocket roars past]
177
00:10:27,920 --> 00:10:31,000
-Ohh!
-[rocket clattering, banging]
178
00:10:31,080 --> 00:10:32,760
Ohh!
179
00:10:32,840 --> 00:10:34,320
[incoming projectile whistling]
180
00:10:34,400 --> 00:10:35,720
-[thud!]
-[Odie] Ta-da!
181
00:10:35,800 --> 00:10:37,240
Where's Garfield?
182
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
[kaboom!]
183
00:10:38,400 --> 00:10:40,320
[Garfield] Mayday! Mayday!
184
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
[thwack!]
185
00:10:41,480 --> 00:10:44,760
[screams]
186
00:10:46,320 --> 00:10:47,560
[burps]
187
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
Welcome back, Garfield! You were heroic!
188
00:10:50,680 --> 00:10:54,400
Yes, I was, and you owe me big time.
I'm gonna make a list.
189
00:10:54,720 --> 00:10:58,000
-I'm starving! Italian, anyone?
-Huh, no!
190
00:10:58,080 --> 00:11:01,960
-Suit yourself. We'll eat without you.
-[Bonkers] I know a great place...
191
00:11:02,040 --> 00:11:06,040
[Garfield] I'm not touching food
of any kind for a long, long time.
192
00:11:06,120 --> 00:11:07,600
Especially...
193
00:11:08,160 --> 00:11:10,360
-Did he say Italian?
-Yeah!
194
00:11:11,440 --> 00:11:13,000
Remember how I used to say
195
00:11:13,080 --> 00:11:16,040
that I would go to the ends
of the universe for lasagna?
196
00:11:16,120 --> 00:11:18,720
-[Odie yips]
-[Garfield] Well, I did!
197
00:11:19,320 --> 00:11:21,360
[device beeping]
198
00:11:22,000 --> 00:11:26,800
People of Parma!
Once again, the evil orange monster wins.
199
00:11:26,880 --> 00:11:29,040
But it's not over!
200
00:11:29,120 --> 00:11:33,960
There will be a sequel.
And we will have our revenge!
201
00:11:34,040 --> 00:11:36,240
[object rattles, beeps]
202
00:11:36,320 --> 00:11:38,960
[beeping]
203
00:11:39,040 --> 00:11:40,960
[beeping accelerates]
204
00:11:41,040 --> 00:11:42,280
[jingling]
205
00:11:42,360 --> 00:11:44,640
[high-pitched whirring]
206
00:11:50,000 --> 00:11:53,920
[Garfield] Ahh! I love these days
when the flowers are in bloom
207
00:11:54,160 --> 00:11:56,640
and the leaves on the trees are green.
208
00:11:56,720 --> 00:11:59,480
And amazingly, they aren't even plastic.
209
00:12:00,720 --> 00:12:05,080
This is the kind of day when the world
should be hung in an art gallery.
210
00:12:05,160 --> 00:12:07,520
The kind of day when nothing can budge me
211
00:12:07,600 --> 00:12:11,760
from the peace and serenity
of my bed of flowers.
212
00:12:12,800 --> 00:12:15,240
[Jon] Garfield! Lunch is ready!
213
00:12:15,320 --> 00:12:18,880
The kind of day when the flowers can wait
because lunch is ready.
214
00:12:19,360 --> 00:12:20,560
[Garfield laughs]
215
00:12:21,160 --> 00:12:24,760
Hiya, Odie, what's new?
Tell me later. I want to eat now.
216
00:12:24,840 --> 00:12:27,240
-[Odie] Hmm?
-Here, guys. I made you...
217
00:12:27,320 --> 00:12:28,440
Ah-ah... ah-choo!
218
00:12:29,640 --> 00:12:31,040
Quick. Slow motion!
219
00:12:38,600 --> 00:12:41,480
[deep voice] Whoaaaaa!
220
00:12:41,560 --> 00:12:42,600
[Odie] Gesundheit.
221
00:12:42,680 --> 00:12:44,360
Ahhh! Thank you, Odie.
222
00:12:44,440 --> 00:12:45,360
[Garfield laughs]
223
00:12:45,440 --> 00:12:48,200
I've been sneezing all the time lately.
224
00:12:48,280 --> 00:12:49,120
[Odie] Huh?
225
00:12:49,200 --> 00:12:50,600
Ah-ah... ah-choo!
226
00:12:50,880 --> 00:12:52,680
Refill, please.
227
00:12:52,760 --> 00:12:54,560
[Jon] Ah-ah... ah-choo!
228
00:12:54,640 --> 00:12:58,960
Ahh. No, it isn't all the time.
It's just when I'm around you.
229
00:12:59,280 --> 00:13:02,560
-Moi?
-Could I be allergic to cats?
230
00:13:04,320 --> 00:13:05,560
No, Mr. Arbuckle.
231
00:13:05,640 --> 00:13:10,120
The test shows you're definitely
not allergic to cat hair.
232
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
But I keep sneezing
every time Garfield is around.
233
00:13:12,880 --> 00:13:15,680
And I'm not sneezing now.
Are you sure, Doc?
234
00:13:15,760 --> 00:13:19,360
Well, according to this,
you're only allergic to a few things:
235
00:13:19,440 --> 00:13:23,280
antelope, a goldenrod
and grilled asparagus.
236
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
No cat hair.
237
00:13:24,680 --> 00:13:26,600
So why do I sneeze around Garfield?
238
00:13:26,680 --> 00:13:28,080
There is one possibility.
239
00:13:28,160 --> 00:13:31,760
On TV tonight, there's a show about it.
I think you should watch.
240
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
[announcer] And now,the Humanimallz specialist.
241
00:13:34,040 --> 00:13:38,920
Sometimes, sneezingis not caused by a cold or allergy.
242
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
Sometimes, it's causedby suppressed anger.
243
00:13:42,680 --> 00:13:46,480
-[Odie] Hmm?
-Anger? But I'm not angry at Garfield.
244
00:13:46,560 --> 00:13:48,480
Well, not all the time.
245
00:13:48,560 --> 00:13:52,160
You see, suppressed angeris anger you hide.
246
00:13:52,240 --> 00:13:57,280
Sometimes, you even hide it from yourselfand you don't know it's inside of you.
247
00:13:57,360 --> 00:13:59,600
But it has to come out somehow.
248
00:13:59,680 --> 00:14:03,560
And sometimes, it comes out as a sneeze.
249
00:14:03,640 --> 00:14:05,600
Oh, that's ridiculous.
250
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
If this is the case,you either have to deal with the anger
251
00:14:10,240 --> 00:14:13,800
or get rid of whatever's making you angry.
252
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Let's have dinner.
253
00:14:15,440 --> 00:14:18,000
I made a huge roast turkey
with all the trimmings.
254
00:14:18,080 --> 00:14:20,160
[chuckles] That nutty doctor!
255
00:14:20,240 --> 00:14:24,160
I am not mad at Garfield
and that is not making me sneeze.
256
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
Garfield!
257
00:14:27,000 --> 00:14:29,760
-You ate the entire turkey dinner?
-[hiccups]
258
00:14:30,440 --> 00:14:33,720
You ate all the mashed potatoes,
stuffing, corn pudding and rolls?
259
00:14:34,320 --> 00:14:37,320
-[hiccups]
-Do you have any shame?
260
00:14:37,840 --> 00:14:39,160
[hiccup hiccup]
261
00:14:39,240 --> 00:14:42,560
-[laughs]
-Did you leave anything for us?
262
00:14:42,960 --> 00:14:44,080
-[hiccups]
-[Jon sighs]
263
00:14:44,160 --> 00:14:47,760
Here, make a wish.
Me, I'm wishing for another turkey.
264
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
[snarls]
265
00:14:48,920 --> 00:14:52,000
Ah-ah... ah-choo! Ah-choo! Ah-choo!
266
00:14:52,080 --> 00:14:53,320
-Aaaaaah!
-[crash!]
267
00:14:54,280 --> 00:14:55,320
[slams floor]
268
00:14:55,400 --> 00:14:57,560
[Odie whimpers]
269
00:14:58,760 --> 00:15:00,640
I get my wish!
270
00:15:00,920 --> 00:15:04,880
I can't be allergic to Garfield.
There's got to be a sneezing cure.
271
00:15:06,200 --> 00:15:07,120
[Odie] Huh?
272
00:15:07,480 --> 00:15:09,120
I'm researching something online, Odie.
273
00:15:09,200 --> 00:15:12,680
Remember, everything you read
on the Internet is absolutely true.
274
00:15:12,760 --> 00:15:14,080
[Odie] Hmm.
275
00:15:14,160 --> 00:15:17,400
Here's a site that says wearing garlic
can cure sneezing.
276
00:15:18,000 --> 00:15:19,480
I need garlic!
277
00:15:19,560 --> 00:15:22,240
[Odie] Garlic? That won't ever help!
278
00:15:24,720 --> 00:15:25,880
[owl hoots]
279
00:15:29,640 --> 00:15:33,040
A dozen bulbs of garlic.
That'll stop my sneezing.
280
00:15:33,120 --> 00:15:36,520
Liz won't come near me for a month
but it'll stop my sneezing.
281
00:15:39,080 --> 00:15:41,440
Ah-choo! Ah-choo! Ah-choo!
282
00:15:41,520 --> 00:15:44,680
Oh! I've got to try something else.
283
00:15:44,760 --> 00:15:47,440
Someone online said
a hot bath can cure sneezing.
284
00:15:47,520 --> 00:15:49,880
Ahh! And it seems to be working.
285
00:15:50,200 --> 00:15:55,120
I came in to run the water and the tub
was already full, so I jumped in.
286
00:15:56,240 --> 00:15:59,240
What are you doing
in my crab gumbo? [gasps]
287
00:16:00,160 --> 00:16:01,520
-Aaah!
-[claws clicking]
288
00:16:01,600 --> 00:16:05,240
[shrieking]
289
00:16:07,280 --> 00:16:08,200
[slurps]
290
00:16:08,280 --> 00:16:11,000
Needs more salt and less Jon.
291
00:16:11,080 --> 00:16:13,920
Heat lamp, that will stop sneezing.
[chuckles]
292
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
[lamp buzzing]
293
00:16:15,960 --> 00:16:17,840
Ahh! This should do it.
294
00:16:18,720 --> 00:16:20,080
[Garfield laughs]
295
00:16:21,680 --> 00:16:23,560
-[corn popping]
-Huh?
296
00:16:24,360 --> 00:16:25,520
Whoaaaa!
297
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
[house rumbling]
298
00:16:27,840 --> 00:16:29,080
[Jon shrieks]
299
00:16:29,160 --> 00:16:31,440
[scattered kernels popping]
300
00:16:31,520 --> 00:16:33,320
[Garfield] Mmm...
301
00:16:35,080 --> 00:16:38,760
Hold still. I'm adding the melted butter.
302
00:16:38,840 --> 00:16:39,920
Ah-choo!
303
00:16:40,000 --> 00:16:42,200
That's it! Ah-choo!
304
00:16:42,680 --> 00:16:44,240
Tomorrow morning, I'm...
305
00:16:44,320 --> 00:16:45,480
Ah... ah-choo!
306
00:16:45,560 --> 00:16:48,200
going to see that doctor on TV!
307
00:16:48,280 --> 00:16:49,280
Ah-choo!
308
00:16:50,840 --> 00:16:53,800
[doctor] As I said on my show,
Mr. Arbuckle,
309
00:16:54,200 --> 00:16:56,480
sneezing can be caused by anger.
310
00:16:56,560 --> 00:17:00,160
This cat of yours,
tell me everything he does.
311
00:17:00,240 --> 00:17:01,960
Well, he sleeps.
312
00:17:02,040 --> 00:17:06,000
-Mm-hmm. Mm-hmm. What else?
-Uh, he eats.
313
00:17:06,079 --> 00:17:09,640
-Uh... Yes, what else?
-That's it.
314
00:17:09,720 --> 00:17:11,040
That's it?
315
00:17:11,119 --> 00:17:14,599
Well, once in a while,
he torments our puppy Odie or the mailman.
316
00:17:14,680 --> 00:17:19,040
Mm-hmm. Mm-hmm. How exactly does
he torment this puppy?
317
00:17:19,800 --> 00:17:20,880
How doesn't he?
318
00:17:20,960 --> 00:17:23,880
Last week, for instance,
he got a box of gelatin mix.
319
00:17:23,960 --> 00:17:26,119
Then he poured it into Odie's water dish.
320
00:17:26,200 --> 00:17:27,760
[snickers]
321
00:17:30,800 --> 00:17:32,120
[Odie] Ohh!
322
00:17:32,200 --> 00:17:33,400
[slurping]
323
00:17:35,240 --> 00:17:36,280
Huh?
324
00:17:36,360 --> 00:17:37,440
[straining]
325
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
[thwack!]
326
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
[thwack!]
327
00:17:44,080 --> 00:17:47,120
[laughing]
328
00:17:47,200 --> 00:17:50,680
Mm-hmm. I see. I see.
329
00:17:50,760 --> 00:17:53,480
Now, were you mad at your cat
for doing this?
330
00:17:53,720 --> 00:17:58,720
Mad? Well, maybe a little mad,
but no, I don't get mad at Garfield.
331
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
Mm-hmm.
332
00:17:59,920 --> 00:18:03,520
Well, you said he did something
to your mailman?
333
00:18:03,720 --> 00:18:05,400
Every day, practically.
334
00:18:05,480 --> 00:18:07,640
It's like Garfield waits for him.
335
00:18:10,320 --> 00:18:12,720
The other day, he took our vacuum cleaner.
336
00:18:13,200 --> 00:18:14,120
[laughs]
337
00:18:15,600 --> 00:18:20,360
[vacuum whirring]
338
00:18:20,440 --> 00:18:24,120
[doctor] Now, did that make you madat your cat, Arbuckle?
339
00:18:24,200 --> 00:18:25,360
Be honest.
340
00:18:25,520 --> 00:18:26,880
Yes, I...
341
00:18:27,160 --> 00:18:31,800
No, I don't let those things bother me.
I almost did, though.
342
00:18:31,880 --> 00:18:33,720
It was about three weeks ago.
343
00:18:33,800 --> 00:18:38,080
You're thinking the ice cream truck will
be along any minute and you want some.
344
00:18:39,360 --> 00:18:42,840
The answer is no. N-O, no.
345
00:18:42,920 --> 00:18:45,160
I don't feel like walking out to the curb.
346
00:18:46,200 --> 00:18:48,120
Hmm. [snickers]
347
00:18:49,000 --> 00:18:52,280
[tinny music from ice-cream truck]
348
00:18:55,360 --> 00:18:57,160
[tires screeching]
349
00:18:57,240 --> 00:19:00,280
Boy, the ice cream truck
sounds like it's getting real close.
350
00:19:00,360 --> 00:19:01,760
-[crash!]
-Aaaaaah!
351
00:19:03,400 --> 00:19:05,680
Could I have money
for a quart of lasagna ripple?
352
00:19:05,760 --> 00:19:06,720
[Jon snarls]
353
00:19:06,800 --> 00:19:11,160
Well, Mr. Arbuckle,
it's obvious what's making you sneeze.
354
00:19:11,240 --> 00:19:14,560
You can't admit
that you're mad at your cat.
355
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
I am mad at my cat.
356
00:19:16,480 --> 00:19:22,000
I didn't want to say those words,
but I'm very mad at my cat.
357
00:19:22,080 --> 00:19:25,440
-Say the words, Arbuckle.
-I'm mad at my cat.
358
00:19:25,680 --> 00:19:29,280
You must confess before the entire world.
359
00:19:29,800 --> 00:19:31,840
I'm mad at my cat!
360
00:19:32,040 --> 00:19:33,200
Louder, Arbuckle.
361
00:19:33,720 --> 00:19:35,920
I'm mad at my cat!
362
00:19:36,000 --> 00:19:38,840
[man] Who's doing all that yelling?
363
00:19:39,400 --> 00:19:42,400
Some guy who's mad at his cat.
364
00:19:42,480 --> 00:19:45,480
Is he really mad at his cat?
365
00:19:45,560 --> 00:19:48,480
He sounds really mad at his cat.
366
00:19:48,640 --> 00:19:50,440
[Jon] I'm mad at my cat!
367
00:19:50,680 --> 00:19:54,600
[man] Oh, he must be that Arbuckle guy.
368
00:19:54,760 --> 00:19:58,840
[woman] Oh, the one with the cat
that eats all the lasagna?
369
00:19:58,920 --> 00:20:00,640
[laughing]
370
00:20:00,720 --> 00:20:05,720
I did it, doctor! I confronted my anger!
I admitted I was mad at my cat.
371
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
Excellent, my boy.
372
00:20:07,680 --> 00:20:10,120
Now, you just have to do one more thing
373
00:20:10,200 --> 00:20:13,040
and you'll be rid
of your sneezing problem forever.
374
00:20:13,120 --> 00:20:15,160
Ahh! Anything. What is it?
375
00:20:15,360 --> 00:20:18,960
Well, now, of course,
you get rid of your cat.
376
00:20:19,040 --> 00:20:24,920
Of course! And then I won't be sneezing...
Get rid of my cat? Get rid of Garfield?
377
00:20:25,200 --> 00:20:30,040
Of course. He makes you sneeze
and, as you admit, you are mad at him.
378
00:20:30,320 --> 00:20:32,640
But... but I couldn't get rid of Garfield.
379
00:20:32,720 --> 00:20:35,320
That would be like getting rid
of my right arm.
380
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
[doctor] Think it over, Arbuckle.
381
00:20:38,720 --> 00:20:41,640
If you don't have the courage
to get rid of your cat,
382
00:20:41,720 --> 00:20:44,160
do you know what people will say to you?
383
00:20:44,240 --> 00:20:45,200
Yeah.
384
00:20:45,280 --> 00:20:48,480
They're going to say "gesundheit" a lot.
Thank you, Doctor.
385
00:20:48,560 --> 00:20:50,440
What an odd young man.
386
00:20:50,520 --> 00:20:54,040
I can't understand
why he won't cure his problem.
387
00:20:55,040 --> 00:20:57,360
Patient gone? Good.
388
00:20:57,440 --> 00:20:59,920
It's our wedding anniversary, you know.
389
00:21:00,000 --> 00:21:03,120
And you have to drive me
to my mother's house.
390
00:21:03,960 --> 00:21:05,600
Ahem. Yes, dear.
391
00:21:05,680 --> 00:21:08,440
Ah-ah... ah-choo!
392
00:21:08,520 --> 00:21:10,120
Ah-choo!
393
00:21:11,000 --> 00:21:12,240
[tires screech]
394
00:21:12,520 --> 00:21:14,120
[engine revs]
395
00:21:16,200 --> 00:21:17,520
Jon's home!
396
00:21:18,960 --> 00:21:22,880
Odie! I've decided I've given Jon
a pretty bad time lately.
397
00:21:22,960 --> 00:21:24,600
-You?
-Yeah.
398
00:21:24,680 --> 00:21:27,440
I have an attack of conscience
once a year.
399
00:21:27,520 --> 00:21:29,920
I'm gonna give him a gift to apologize.
400
00:21:31,640 --> 00:21:36,040
Garfield. I found out my sneezing
was caused because I was angry at you.
401
00:21:36,120 --> 00:21:39,000
I've decided something.
No matter what you do,
402
00:21:39,080 --> 00:21:41,160
I'll never be mad at you again.
403
00:21:41,240 --> 00:21:44,320
No matter what I do? Wow.
404
00:21:44,400 --> 00:21:45,960
Okay. [laughs]
405
00:21:46,760 --> 00:21:48,360
Here's something for you.
406
00:21:48,560 --> 00:21:52,200
Oh! You picked me some flowers?
That's nice, Garfield.
407
00:21:52,280 --> 00:21:57,280
And you have so many kinds:
daisies and daffodils and goldenrod and...
408
00:21:57,360 --> 00:21:59,240
Ah-ah... ah-choo!
409
00:21:59,320 --> 00:22:00,360
Goldenrod?
410
00:22:00,720 --> 00:22:04,320
Yeah, goldenrod!
It's been blooming outside lately.
411
00:22:04,400 --> 00:22:05,320
[Jon shrieks]
412
00:22:05,400 --> 00:22:07,120
[Garfield laughing]
413
00:22:09,560 --> 00:22:13,320
And I just love to sleep in it
and roll around in it.
414
00:22:13,400 --> 00:22:17,120
You've been rolling around in goldenrod,
a flower I'm...
415
00:22:17,200 --> 00:22:19,520
ah...ah-choo! ...allergic to?
416
00:22:19,600 --> 00:22:21,040
That's what's been making me...
417
00:22:21,120 --> 00:22:22,760
ah-ah... ah-choo!
418
00:22:22,840 --> 00:22:23,800
...sneeze?
419
00:22:23,880 --> 00:22:27,040
And I went through all those cures
and went to that doctor and...
420
00:22:27,120 --> 00:22:31,560
Ah-choo! And all that because of that?
I'm mad at you, Garfield!
421
00:22:31,640 --> 00:22:35,440
"No matter what you do,
I'll never ever be mad at you again."
422
00:22:35,520 --> 00:22:37,400
Gee, that didn't last long.
423
00:22:37,760 --> 00:22:40,320
I'm mad at my cat! Ah-choo!
424
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
-I'm mad at my cat!
-[woman] Poor man.
425
00:22:42,480 --> 00:22:45,120
It sounds like he's got a cold.
426
00:22:45,200 --> 00:22:48,480
Or maybe it's an allergy to goldenrod.
427
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
[Jon] Ah-choo!
428
00:22:49,640 --> 00:22:51,240
I'm mad at my cat!
429
00:22:51,320 --> 00:22:52,920
Ah-choo!
430
00:22:53,000 --> 00:22:55,200
I'm mad at my cat!
30009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.