Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,720
-[Garfield snoring]
-[alarm rings]
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,600
[upbeat theme song playing]
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,760
-[Garfield] Hee-hee!
-[remote clicks]
4
00:00:30,560 --> 00:00:32,000
[Odie slurping]
5
00:00:39,080 --> 00:00:43,760
[dog whimpering]
6
00:00:44,400 --> 00:00:45,360
Huh?
7
00:00:47,680 --> 00:00:49,080
[whoosh!]
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,440
Ta-da!
9
00:00:53,760 --> 00:00:57,760
[dog yelping]
10
00:00:57,840 --> 00:00:58,680
[yipping]
11
00:01:07,840 --> 00:01:08,800
[inhales deeply]
12
00:01:13,240 --> 00:01:14,760
[siren wailing]
13
00:01:14,840 --> 00:01:16,160
[woman] Ohh!
14
00:01:19,520 --> 00:01:22,160
Mwah! [giggles]
15
00:01:22,240 --> 00:01:23,880
[cheering]
16
00:01:23,960 --> 00:01:25,520
Huh?
17
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
[smooching]
18
00:01:27,960 --> 00:01:30,640
Bowwww!
19
00:01:30,720 --> 00:01:33,880
I hate to interrupt your dream.
Well, no, I don't.
20
00:01:33,960 --> 00:01:37,160
But how am I supposed to watch TV
with you sleeping on the remote?
21
00:01:40,520 --> 00:01:44,600
It's time for my favorite show,
Are You Smarter Than Lasagna?
22
00:01:46,320 --> 00:01:47,480
[yips]
23
00:01:48,280 --> 00:01:49,680
[groans]
24
00:01:49,760 --> 00:01:50,960
Ta-da!
25
00:01:51,040 --> 00:01:52,440
[barks]
26
00:01:53,720 --> 00:01:56,840
[gasps] Ohhh!
27
00:01:56,920 --> 00:01:57,800
[crash!]
28
00:01:57,880 --> 00:02:01,280
-[sighs]
-I'm gonna give you a 2 on this.
29
00:02:01,360 --> 00:02:04,280
You need to work on your poise
and coordination,
30
00:02:04,360 --> 00:02:07,240
and see what you can do about that tongue.
31
00:02:07,680 --> 00:02:09,280
[sighs]
32
00:02:11,000 --> 00:02:12,840
[whimpering]
33
00:02:15,600 --> 00:02:17,280
[laughing]
34
00:02:19,240 --> 00:02:20,360
Wow.
35
00:02:21,360 --> 00:02:22,840
[whimpering]
36
00:02:24,320 --> 00:02:26,760
[gasps] Wow!
37
00:02:26,840 --> 00:02:28,360
[straining]
38
00:02:32,640 --> 00:02:33,520
[sighs]
39
00:02:35,640 --> 00:02:37,320
[snickers]
40
00:02:38,760 --> 00:02:40,560
Hey, Odie. Why the long face?
41
00:02:43,600 --> 00:02:47,720
I'll cheer you up. I'll throw the stick
and you fetch it; how about that, boy?
42
00:02:51,080 --> 00:02:55,720
Odie doesn't want to fetch the stick?
Odie always wants to fetch the stick.
43
00:02:55,800 --> 00:02:57,680
He's been acting like that all day.
44
00:02:57,800 --> 00:03:00,760
I'd say it's because he finally realized
how dumb he was,
45
00:03:00,840 --> 00:03:03,680
but he's not smart enough to know that.
46
00:03:03,760 --> 00:03:05,280
[whimpering]
47
00:03:09,080 --> 00:03:11,080
[barks]
48
00:03:12,720 --> 00:03:13,760
[barks]
49
00:03:19,360 --> 00:03:20,760
[sighs]
50
00:03:26,480 --> 00:03:27,760
[dog yips]
51
00:03:29,320 --> 00:03:30,400
-[gear changes]
-[dog] Huh?
52
00:03:30,480 --> 00:03:31,600
[Odie] Huh?
53
00:03:33,040 --> 00:03:34,680
[poodle barking]
54
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Ta-da!
55
00:03:40,720 --> 00:03:42,080
Oops.
56
00:03:42,160 --> 00:03:44,000
[poodle barking]
57
00:03:45,600 --> 00:03:47,160
Ta-da!
58
00:03:47,240 --> 00:03:49,080
Huh? [growls]
59
00:03:51,600 --> 00:03:52,960
Ta-da!
60
00:03:54,800 --> 00:03:57,480
[poodle whining]
61
00:04:00,480 --> 00:04:02,000
[tires screeching]
62
00:04:07,040 --> 00:04:08,600
[woman screams]
63
00:04:16,720 --> 00:04:17,560
Huh?
64
00:04:21,959 --> 00:04:23,280
Ohh!
65
00:04:23,360 --> 00:04:25,840
-[yipping]
-[barks]
66
00:04:28,200 --> 00:04:29,920
[soundtrack grinds to a halt]
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,120
[Garfield snickers]
68
00:04:32,560 --> 00:04:35,360
[gurgling]
69
00:04:35,480 --> 00:04:37,840
Hey, Ode! I found this water pistol!
70
00:04:39,760 --> 00:04:41,920
[Odie snarling]
71
00:04:44,520 --> 00:04:47,920
Didn't he realize it's filled
with strawberry lemonade?
72
00:04:49,800 --> 00:04:51,600
Mmm! Mmm!
73
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
It needs more sugar.
74
00:04:58,640 --> 00:04:59,880
[Odie whimpers]
75
00:04:59,960 --> 00:05:02,600
Hey, Odie,
I've got a little treat for you.
76
00:05:02,680 --> 00:05:03,880
[Odie] Huh?
77
00:05:04,680 --> 00:05:07,040
[Jon] Here's a yummy bone
for my little dog.
78
00:05:07,120 --> 00:05:08,560
[whining]
79
00:05:11,360 --> 00:05:13,880
He doesn't wanna fetch.
He doesn't want a bone.
80
00:05:13,960 --> 00:05:16,400
Maybe I should take him for a check-up.
81
00:05:28,240 --> 00:05:30,960
[screaming]
82
00:05:32,880 --> 00:05:33,920
[spider laughing]
83
00:05:35,160 --> 00:05:37,640
-[poodle whines]
-[spider laughing]
84
00:05:42,120 --> 00:05:44,560
[poodle yipping]
85
00:05:45,920 --> 00:05:47,080
[laser whooshing]
86
00:05:49,280 --> 00:05:50,520
[poodle howling]
87
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
[poodle giggles]
88
00:06:04,280 --> 00:06:05,520
Ohh!
89
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
-[breathes out]
-Blecch!
90
00:06:10,800 --> 00:06:12,280
[crash!]
91
00:06:14,160 --> 00:06:15,960
-[Garfield] Odie?
-Huh?
92
00:06:16,040 --> 00:06:17,840
Odie, wake up!
93
00:06:18,800 --> 00:06:22,760
Hey, pupster.
Open those doggie eyes of yours.
94
00:06:22,840 --> 00:06:25,880
-[snarls]
-Whoa, take it easy.
95
00:06:25,960 --> 00:06:29,480
You were thrashing around.
I thought you were having a bad dream.
96
00:06:29,560 --> 00:06:31,960
Huh-uh. [sighs]
97
00:06:32,040 --> 00:06:35,160
-You were dreaming a good dream?
-Uh-huh.
98
00:06:35,240 --> 00:06:37,560
-About food?
-Huh-uh.
99
00:06:37,640 --> 00:06:39,880
Are there any other things
worth dreaming about?
100
00:06:39,960 --> 00:06:41,480
Oh, okay, what was it?
101
00:06:44,240 --> 00:06:45,360
Ta-da!
102
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
Ta-da!
103
00:06:50,560 --> 00:06:53,240
You were dreaming
about being a great superhero
104
00:06:53,320 --> 00:06:55,200
and saving people in distress?
105
00:06:55,280 --> 00:06:56,120
Yeah!
106
00:06:56,200 --> 00:06:59,400
-Especially cute ladies in distress?
-Yeah!
107
00:06:59,560 --> 00:07:02,480
Well, personally,
I prefer dreaming about food.
108
00:07:02,560 --> 00:07:05,880
I think I'll dream up
some moo goo gai pan.
109
00:07:09,880 --> 00:07:12,200
[yowls, whimpers]
110
00:07:12,280 --> 00:07:16,240
Odie, is it okay if I tell you something?
111
00:07:16,320 --> 00:07:18,280
You won't take it the wrong way?
112
00:07:19,160 --> 00:07:21,200
-Okay.
-Good.
113
00:07:21,280 --> 00:07:26,120
Dogs don't fly, you got that?
Dogs do not fly!
114
00:07:26,200 --> 00:07:27,920
Stop it with these daydreams.
115
00:07:28,160 --> 00:07:31,680
If you wanted to fly, you should
have had yourself born as a bird.
116
00:07:34,320 --> 00:07:35,600
[gasps]
117
00:07:35,680 --> 00:07:38,000
[sighs]
118
00:07:40,320 --> 00:07:41,200
Forget the nap.
119
00:07:41,360 --> 00:07:45,240
I'm going to Vito's for the free pizza
he doesn't know he's giving out today.
120
00:07:45,320 --> 00:07:46,560
[laughs]
121
00:07:49,320 --> 00:07:54,280
Hey, you can't come this way, cat.
We're pouring asphalt and repaving here.
122
00:07:54,360 --> 00:07:55,760
Go to the next block.
123
00:07:55,920 --> 00:07:57,320
The next block?
124
00:07:57,400 --> 00:08:02,120
Doesn't that man know the shortest route
between me and pizza is a straight line?
125
00:08:02,200 --> 00:08:04,680
I'll just walk
on the other side of the street.
126
00:08:05,240 --> 00:08:10,320
I don't know what it is with that dog.
He just does one dumb thing after another.
127
00:08:10,400 --> 00:08:11,920
-[splash!]
-[gasps] Huh?
128
00:08:14,440 --> 00:08:18,200
Then again, he never got his feet stuck
in freshly poured asphalt.
129
00:08:20,080 --> 00:08:23,240
Ahem! Excuse me.
I have a little problem here.
130
00:08:24,680 --> 00:08:28,280
[steamroller beeping]
131
00:08:28,360 --> 00:08:31,080
Make that a big problem.
132
00:08:31,160 --> 00:08:34,039
Help! Somebody help!
133
00:08:37,320 --> 00:08:38,720
Help!
134
00:08:39,120 --> 00:08:41,400
Help!
135
00:08:41,480 --> 00:08:44,760
[Odie howling]
136
00:08:44,840 --> 00:08:46,640
Help and double help!
137
00:08:47,000 --> 00:08:49,600
I'm gonna be flatter
than Jon's last soufflé.
138
00:08:49,680 --> 00:08:51,600
[beeping]
139
00:08:52,400 --> 00:08:54,120
Help!
140
00:08:54,240 --> 00:08:57,960
So what do you think, Sam?
You wanna go bowling after work?
141
00:08:58,200 --> 00:08:59,560
Stop! Help and stop!
142
00:08:59,800 --> 00:09:00,880
Stop, stop, help!
143
00:09:01,240 --> 00:09:06,000
Sam, would you speak up?
Some cat is howling out here or something.
144
00:09:08,720 --> 00:09:09,680
Huh?
145
00:09:09,760 --> 00:09:11,480
[Garfield] Help!
146
00:09:11,560 --> 00:09:13,240
[barking]
147
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
Ta-da!
148
00:09:15,600 --> 00:09:20,560
Dogs don't fly! You got that?
Stop it with these daydreams.
149
00:09:22,720 --> 00:09:24,280
[screaming]
150
00:09:26,360 --> 00:09:28,080
[poodle barking]
151
00:09:28,160 --> 00:09:29,440
Huh?
152
00:09:30,560 --> 00:09:33,640
-[poodle barking]
-[woman shrieking]
153
00:09:34,400 --> 00:09:35,360
[thud!]
154
00:09:35,440 --> 00:09:36,760
[barks]
155
00:09:39,360 --> 00:09:40,880
Thanks for trying to save me,
156
00:09:40,960 --> 00:09:44,440
but now two of us are about
to become animal pancakes.
157
00:09:44,520 --> 00:09:45,880
[poodle barking]
158
00:09:45,960 --> 00:09:48,120
Whoa! [snarls]
159
00:09:51,200 --> 00:09:54,080
Ta-da! Yaaaaa!
160
00:09:59,040 --> 00:10:00,320
Ohh!
161
00:10:01,040 --> 00:10:03,160
[airplane engine revving]
162
00:10:13,600 --> 00:10:14,840
Whoa!
163
00:10:17,920 --> 00:10:19,320
[beeping]
164
00:10:19,400 --> 00:10:21,480
Goodbye, whoever you are.
165
00:10:23,240 --> 00:10:24,560
[clang!]
166
00:10:26,560 --> 00:10:28,880
[Garfield gasps]
167
00:10:28,960 --> 00:10:30,560
[poodle] My hero!
168
00:10:31,720 --> 00:10:32,880
[barks]
169
00:10:34,160 --> 00:10:36,080
Wow! Did you see that?
170
00:10:36,160 --> 00:10:39,160
The flying dog saved them
from the steamroller!
171
00:10:39,400 --> 00:10:42,360
You're nuts. Dogs can't fly.
172
00:10:42,440 --> 00:10:45,560
-That one did. Just like a superhero.
-[Odie] Huh?
173
00:10:45,640 --> 00:10:47,160
[poodle] My hero!
174
00:10:47,760 --> 00:10:48,760
Mwah!
175
00:10:48,840 --> 00:10:51,560
-[yips]
-Bow-wow!
176
00:10:51,640 --> 00:10:52,840
[woman] Come now!
177
00:10:55,480 --> 00:10:58,760
Did you see? I mean, I...
I though that... and then...
178
00:10:59,360 --> 00:11:00,960
Oh, never mind.
179
00:11:01,040 --> 00:11:02,520
[snoring]
180
00:11:03,920 --> 00:11:04,840
Yaaaaaa!
181
00:11:04,920 --> 00:11:07,360
-[snoring]
-[door closes]
182
00:11:07,440 --> 00:11:09,600
-Hey, Odie?
-Hmm?
183
00:11:09,680 --> 00:11:11,800
I had the strangest dream.
184
00:11:11,880 --> 00:11:14,760
I dreamed earlier today
that you were flying.
185
00:11:16,560 --> 00:11:21,200
You were flying and you rescued me
and a cute girl dog, like a superhero.
186
00:11:21,760 --> 00:11:24,800
-Silly dream, huh?
-Mm-hmm.
187
00:11:24,880 --> 00:11:29,880
Well, I guess as long as it was a dream,
I can go back to sleep.
188
00:11:30,360 --> 00:11:31,400
Good night, Odie.
189
00:11:36,000 --> 00:11:37,480
Ta-da!
190
00:11:48,480 --> 00:11:50,960
[slurping]
191
00:11:51,040 --> 00:11:53,120
[crunching] Yum, yum, yum.
192
00:11:53,200 --> 00:11:56,320
Garfield, do you ever stop eating?
193
00:11:57,120 --> 00:12:00,480
Sure, when I sleep and when I take naps.
194
00:12:01,480 --> 00:12:03,800
See, that's exactly my point.
195
00:12:03,880 --> 00:12:07,320
When it comes to food,
you lack willpower of any kind.
196
00:12:07,400 --> 00:12:08,560
[burps]
197
00:12:10,880 --> 00:12:14,480
That's baloney.
I could lay off the food anytime I want.
198
00:12:14,560 --> 00:12:17,280
If I really wanted to, I could do it.
199
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
Yeah, right.
200
00:12:21,000 --> 00:12:22,160
Wanna bet?
201
00:12:26,040 --> 00:12:27,280
Sure.
202
00:12:27,880 --> 00:12:32,600
I bet that you can't go one whole hour
without eating anything.
203
00:12:32,680 --> 00:12:36,880
If you lose, you'll be my personal slave
for a whole week.
204
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
And what's in it for me if I win?
205
00:12:42,760 --> 00:12:46,960
How about I stay away from your house
for an entire month?
206
00:12:47,720 --> 00:12:50,640
Now you're talking! [laughs]
207
00:12:50,720 --> 00:12:52,160
[Nermal laughs]
208
00:12:52,240 --> 00:12:55,000
[clock tolling hour]
209
00:12:55,080 --> 00:12:58,800
It's eleven o'clock.
The bet will end at 12:00.
210
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
Good luck.
211
00:13:02,000 --> 00:13:05,200
[Garfield gasps]
It's only an hour.
212
00:13:05,280 --> 00:13:09,720
We're just talking 60 minutes,
3,600 seconds.
213
00:13:16,000 --> 00:13:17,880
It'll be over in no time.
214
00:13:21,240 --> 00:13:22,520
[shrieks]
215
00:13:25,720 --> 00:13:27,840
[clattering, toy squeaks]
216
00:13:28,960 --> 00:13:29,920
[clang!]
217
00:13:32,800 --> 00:13:36,040
[ticking]
218
00:13:36,120 --> 00:13:39,360
This clock can't be right.
The hands aren't even moving.
219
00:13:40,840 --> 00:13:43,240
Congratulations, Garfield.
220
00:13:43,320 --> 00:13:46,040
You've just made it
through the first minute.
221
00:13:46,280 --> 00:13:48,040
One minute? That's all?
222
00:13:48,320 --> 00:13:51,520
But it feels
like it's been an hour already.
223
00:13:51,600 --> 00:13:55,440
In fact, it feels like
it's been three hours and 47 minutes.
224
00:13:55,520 --> 00:13:59,560
-You're not giving up, are you?
-Heck no.
225
00:14:00,880 --> 00:14:04,520
As a matter of fact,
I'm not even one bit hungry.
226
00:14:07,440 --> 00:14:10,200
If you say so. See you later!
227
00:14:11,680 --> 00:14:15,640
Aww! Fifty-nine more minutes!
228
00:14:16,480 --> 00:14:18,240
This is harder than I thought.
229
00:14:18,320 --> 00:14:21,040
I've gotta find ways
to keep my mind off my stomach.
230
00:14:21,280 --> 00:14:24,200
I know! I'll watch TV for an hour.
231
00:14:24,280 --> 00:14:28,400
TV is always a good way to waste
your time, I mean use your time.
232
00:14:30,880 --> 00:14:32,000
[shrieks]
233
00:14:32,080 --> 00:14:35,320
I'm making chocolate milkshakes.
234
00:14:35,400 --> 00:14:37,240
This has never been so easy
235
00:14:37,320 --> 00:14:41,760
thanks to our newturbo-powered chocolate-making machine.
236
00:14:41,840 --> 00:14:43,400
[Garfield] Ohh!
237
00:14:46,320 --> 00:14:48,640
Rick, did you find it?
238
00:14:48,800 --> 00:14:52,120
Yes, bacon and cheddar, your favorite.
239
00:14:53,040 --> 00:14:54,080
Ohh!
240
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
Oh, my.
241
00:14:58,920 --> 00:14:59,880
No!
242
00:15:00,560 --> 00:15:04,520
Don't miss the newall-you-can-eat pizza buffet at Vito's.
243
00:15:04,600 --> 00:15:07,480
It's the best pizza on the planet!
244
00:15:07,560 --> 00:15:10,160
Let Vito show you how pizzashould be made!
245
00:15:11,080 --> 00:15:16,320
Huh?
Garfield? What on earth are you doing?
246
00:15:17,600 --> 00:15:19,120
Uh, oh...
247
00:15:19,200 --> 00:15:22,080
There was this unsightly blotch
on the screen
248
00:15:22,160 --> 00:15:24,920
and it wouldn't go away
so I thought, "I'll clean it."
249
00:15:25,880 --> 00:15:27,920
Oh, look! There on the carpet.
250
00:15:33,520 --> 00:15:34,560
Yaaaaaa!
251
00:15:35,520 --> 00:15:38,280
It'll definitely take more
than a kernel of popcorn
252
00:15:38,360 --> 00:15:41,480
to turn me
into your personal slave, Nermal.
253
00:15:41,560 --> 00:15:43,280
Oh, look at the time!
254
00:15:43,360 --> 00:15:47,400
Only 55 more minutes of not eating to go.
255
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
[ticking]
256
00:15:48,560 --> 00:15:51,880
[sighs] Fifty-five more minutes?
257
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
[Nermal laughs]
258
00:15:53,080 --> 00:15:54,720
[Garfield screams]
259
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
[chuckles]
260
00:15:58,920 --> 00:16:01,960
[Garfield] This is the longest hour
of my whole life.
261
00:16:02,040 --> 00:16:05,040
I must find something to do
that doesn't involve eating.
262
00:16:05,120 --> 00:16:09,600
Of course, I'll take a nap
for the remaining 55 minutes.
263
00:16:13,160 --> 00:16:15,800
I'm sure Nermal didn't see that coming.
264
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
[yawns]
265
00:16:17,760 --> 00:16:20,240
And when I wake up
from my little nappypoo,
266
00:16:20,320 --> 00:16:24,320
I'll be rid of him for 31 days in a row.
267
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
[sighs]
268
00:16:25,880 --> 00:16:29,080
That's something
to really look forward to.
269
00:16:29,160 --> 00:16:31,400
[snoring]
270
00:16:42,600 --> 00:16:44,480
[Garfield snoring]
271
00:16:51,000 --> 00:16:52,440
[Garfield laughs]
272
00:16:52,520 --> 00:16:54,080
[sighs]
273
00:16:56,560 --> 00:16:58,480
Hey, Garfield. Lunch is ready.
274
00:16:59,640 --> 00:17:02,800
Huh? Yes, Master.
275
00:17:03,480 --> 00:17:05,520
Could you just give me a minute?
276
00:17:06,160 --> 00:17:07,200
-[door slams]
-Huh?
277
00:17:08,079 --> 00:17:10,880
[shrieks]
278
00:17:12,200 --> 00:17:15,440
Okay, I'm feeling much better now. Really.
279
00:17:19,359 --> 00:17:21,880
Here you go, Odie.
That one's for you, Nermal.
280
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
And the big one's for...
281
00:17:26,800 --> 00:17:28,079
[Garfield groans]
282
00:17:29,200 --> 00:17:33,400
Garfield? Triple cheese lasagna!
283
00:17:34,440 --> 00:17:37,360
Thanks for rubbing the salt in my wound.
284
00:17:37,680 --> 00:17:41,520
Are you sure you don't want any?
[chuckles]
285
00:17:42,160 --> 00:17:44,880
No. [sobbing]
286
00:17:44,960 --> 00:17:47,960
Fine. Who wants a second helping?
287
00:17:48,040 --> 00:17:49,440
Meow.
288
00:17:53,040 --> 00:17:55,680
Mmm, mmm, mmm!
289
00:17:55,760 --> 00:17:56,840
[chuckles]
290
00:17:58,120 --> 00:18:00,400
-[Garfield gasps]
-[Nermal purrs]
291
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Garfield.
292
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
[laughs]
293
00:18:06,360 --> 00:18:07,840
Meow!
294
00:18:09,000 --> 00:18:11,680
-[purrs]
-[stammering]
295
00:18:11,760 --> 00:18:14,000
[slurping, laughing]
296
00:18:14,080 --> 00:18:18,320
-[sighs]
-[Jon eating]
297
00:18:23,040 --> 00:18:24,800
Oh, no, stop!
298
00:18:26,000 --> 00:18:29,240
[muffled chewing]
299
00:18:29,320 --> 00:18:31,880
[slurping]
300
00:18:32,720 --> 00:18:35,960
This really hurts.
I can't take this any longer.
301
00:18:45,400 --> 00:18:47,880
[ticking]
302
00:18:47,960 --> 00:18:52,280
This hour will never end!
This hour will never end!
303
00:18:55,080 --> 00:18:56,800
[Odie barks]
304
00:19:01,040 --> 00:19:02,120
[laughs]
305
00:19:04,000 --> 00:19:05,760
[Garfield muttering]
306
00:19:05,840 --> 00:19:08,960
Hey, come back here
and bring some mustard.
307
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
Oww! Oww!
308
00:19:17,920 --> 00:19:19,360
[Odie yips]
309
00:19:19,440 --> 00:19:21,160
[snarls]
310
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
[gasps]
311
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
[Odie muttering]
312
00:19:27,840 --> 00:19:28,760
Ahh!
313
00:19:30,080 --> 00:19:31,680
[laughing]
314
00:19:33,480 --> 00:19:35,920
Hello, my little cupcake.
315
00:19:36,120 --> 00:19:39,960
Garfield, you look weird.
Is everything all right?
316
00:19:40,040 --> 00:19:42,080
[laughing hysterically]
317
00:19:42,160 --> 00:19:46,000
-Shh! Do you hear it too?
-Hear what?
318
00:19:46,680 --> 00:19:52,520
[eerie voice] Garfield, come to me.
319
00:20:00,000 --> 00:20:04,840
Come to me, Garfield.I know you want what's inside of me.
320
00:20:05,040 --> 00:20:06,200
Oh, my.
321
00:20:07,280 --> 00:20:08,360
Open me.
322
00:20:17,080 --> 00:20:21,800
[food] Eat us, Garfield. Eat us.
323
00:20:21,880 --> 00:20:25,600
Garfield? We miss you.
324
00:20:25,680 --> 00:20:28,680
Don't you love us anymore?
325
00:20:28,760 --> 00:20:32,240
[shrieks]
326
00:20:33,120 --> 00:20:34,680
Can't. Can't give up now.
327
00:20:34,760 --> 00:20:36,920
Must resist.
328
00:20:38,760 --> 00:20:41,760
Eat us! Eat us!
329
00:20:42,080 --> 00:20:44,320
You'll feel better!
330
00:20:45,480 --> 00:20:47,600
-Stop.
-Eat us.
331
00:20:47,680 --> 00:20:48,960
Eat us.
332
00:20:49,240 --> 00:20:50,960
You'll feel better.
333
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
Eat. Eat.
334
00:20:53,040 --> 00:20:55,320
Eat. Eat.
335
00:20:55,560 --> 00:20:57,400
-Eat.-Eat.
336
00:20:57,480 --> 00:20:58,440
Eat.
337
00:20:58,600 --> 00:21:00,080
Oh, no, stop!
338
00:21:00,160 --> 00:21:03,080
[shrieks]
339
00:21:03,160 --> 00:21:05,600
-[clock ticking]
-Huh?
340
00:21:08,280 --> 00:21:10,040
[clock tolling hour]
341
00:21:10,120 --> 00:21:13,200
I made it! I made it! I won!
342
00:21:13,280 --> 00:21:17,680
I won the bet thanks
to my amazing willpower! Yippee!
343
00:21:17,760 --> 00:21:20,520
[bottles rattling, Garfield eating]
344
00:21:22,400 --> 00:21:25,120
Well, congratulations. You win.
345
00:21:26,240 --> 00:21:27,920
I'll keep my part of the bet.
346
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
I won't set one foot in this house
for a whole month.
347
00:21:38,560 --> 00:21:40,200
[burps]
348
00:21:41,360 --> 00:21:44,600
Food's never tasted so good.
349
00:21:44,960 --> 00:21:47,240
[burp] Oh!
350
00:21:47,480 --> 00:21:50,280
[burp] Oh!
351
00:21:51,080 --> 00:21:55,720
-Hmm. I don't feel so hot all of a sudden.
-[stomach gurgling]
352
00:21:57,960 --> 00:21:59,560
[burp] Ohh!
353
00:22:05,720 --> 00:22:07,000
[sighs]
354
00:22:08,680 --> 00:22:10,280
His temperature is normal.
355
00:22:10,360 --> 00:22:12,960
I think it's just a mild case
of indigestion.
356
00:22:13,120 --> 00:22:15,640
Oh, no, I'm fine. Really.
357
00:22:15,920 --> 00:22:19,320
Do you think I can have
one of those cookie thingies now?
358
00:22:19,640 --> 00:22:20,960
I don't think so, Garfield.
359
00:22:23,120 --> 00:22:26,080
Don't give him any solid food
for the next 24 hours,
360
00:22:26,160 --> 00:22:27,800
to be on the safe side.
361
00:22:28,040 --> 00:22:29,320
Twenty-four hours?
362
00:22:29,400 --> 00:22:32,640
You've gotta be kidding?
I barely made it through one.
363
00:22:38,560 --> 00:22:39,800
[Nermal slurps]
364
00:22:40,080 --> 00:22:44,840
Pity I have to respect our bet and stay
out of this house for one whole month.
365
00:22:44,920 --> 00:22:47,720
You could have helped me
with this enormous,
366
00:22:48,200 --> 00:22:53,400
chocolaty, yummy ice cream.
367
00:22:56,040 --> 00:22:57,920
[sobbing]
368
00:22:58,000 --> 00:23:02,720
Chocolate!
22681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.