All language subtitles for The Garfield Show (2009) - S01E25 - The Amazing Flying Dog - The Last Word.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,720 -[Garfield snoring] -[alarm rings] 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,600 [upbeat theme song playing] 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,760 -[Garfield] Hee-hee! -[remote clicks] 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,000 [Odie slurping] 5 00:00:39,080 --> 00:00:43,760 [dog whimpering] 6 00:00:44,400 --> 00:00:45,360 Huh? 7 00:00:47,680 --> 00:00:49,080 [whoosh!] 8 00:00:49,160 --> 00:00:50,440 Ta-da! 9 00:00:53,760 --> 00:00:57,760 [dog yelping] 10 00:00:57,840 --> 00:00:58,680 [yipping] 11 00:01:07,840 --> 00:01:08,800 [inhales deeply] 12 00:01:13,240 --> 00:01:14,760 [siren wailing] 13 00:01:14,840 --> 00:01:16,160 [woman] Ohh! 14 00:01:19,520 --> 00:01:22,160 Mwah! [giggles] 15 00:01:22,240 --> 00:01:23,880 [cheering] 16 00:01:23,960 --> 00:01:25,520 Huh? 17 00:01:26,880 --> 00:01:27,880 [smooching] 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,640 Bowwww! 19 00:01:30,720 --> 00:01:33,880 I hate to interrupt your dream. Well, no, I don't. 20 00:01:33,960 --> 00:01:37,160 But how am I supposed to watch TV with you sleeping on the remote? 21 00:01:40,520 --> 00:01:44,600 It's time for my favorite show, Are You Smarter Than Lasagna? 22 00:01:46,320 --> 00:01:47,480 [yips] 23 00:01:48,280 --> 00:01:49,680 [groans] 24 00:01:49,760 --> 00:01:50,960 Ta-da! 25 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 [barks] 26 00:01:53,720 --> 00:01:56,840 [gasps] Ohhh! 27 00:01:56,920 --> 00:01:57,800 [crash!] 28 00:01:57,880 --> 00:02:01,280 -[sighs] -I'm gonna give you a 2 on this. 29 00:02:01,360 --> 00:02:04,280 You need to work on your poise and coordination, 30 00:02:04,360 --> 00:02:07,240 and see what you can do about that tongue. 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,280 [sighs] 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,840 [whimpering] 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,280 [laughing] 34 00:02:19,240 --> 00:02:20,360 Wow. 35 00:02:21,360 --> 00:02:22,840 [whimpering] 36 00:02:24,320 --> 00:02:26,760 [gasps] Wow! 37 00:02:26,840 --> 00:02:28,360 [straining] 38 00:02:32,640 --> 00:02:33,520 [sighs] 39 00:02:35,640 --> 00:02:37,320 [snickers] 40 00:02:38,760 --> 00:02:40,560 Hey, Odie. Why the long face? 41 00:02:43,600 --> 00:02:47,720 I'll cheer you up. I'll throw the stick and you fetch it; how about that, boy? 42 00:02:51,080 --> 00:02:55,720 Odie doesn't want to fetch the stick? Odie always wants to fetch the stick. 43 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 He's been acting like that all day. 44 00:02:57,800 --> 00:03:00,760 I'd say it's because he finally realized how dumb he was, 45 00:03:00,840 --> 00:03:03,680 but he's not smart enough to know that. 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,280 [whimpering] 47 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 [barks] 48 00:03:12,720 --> 00:03:13,760 [barks] 49 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 [sighs] 50 00:03:26,480 --> 00:03:27,760 [dog yips] 51 00:03:29,320 --> 00:03:30,400 -[gear changes] -[dog] Huh? 52 00:03:30,480 --> 00:03:31,600 [Odie] Huh? 53 00:03:33,040 --> 00:03:34,680 [poodle barking] 54 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Ta-da! 55 00:03:40,720 --> 00:03:42,080 Oops. 56 00:03:42,160 --> 00:03:44,000 [poodle barking] 57 00:03:45,600 --> 00:03:47,160 Ta-da! 58 00:03:47,240 --> 00:03:49,080 Huh? [growls] 59 00:03:51,600 --> 00:03:52,960 Ta-da! 60 00:03:54,800 --> 00:03:57,480 [poodle whining] 61 00:04:00,480 --> 00:04:02,000 [tires screeching] 62 00:04:07,040 --> 00:04:08,600 [woman screams] 63 00:04:16,720 --> 00:04:17,560 Huh? 64 00:04:21,959 --> 00:04:23,280 Ohh! 65 00:04:23,360 --> 00:04:25,840 -[yipping] -[barks] 66 00:04:28,200 --> 00:04:29,920 [soundtrack grinds to a halt] 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,120 [Garfield snickers] 68 00:04:32,560 --> 00:04:35,360 [gurgling] 69 00:04:35,480 --> 00:04:37,840 Hey, Ode! I found this water pistol! 70 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 [Odie snarling] 71 00:04:44,520 --> 00:04:47,920 Didn't he realize it's filled with strawberry lemonade? 72 00:04:49,800 --> 00:04:51,600 Mmm! Mmm! 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,760 It needs more sugar. 74 00:04:58,640 --> 00:04:59,880 [Odie whimpers] 75 00:04:59,960 --> 00:05:02,600 Hey, Odie, I've got a little treat for you. 76 00:05:02,680 --> 00:05:03,880 [Odie] Huh? 77 00:05:04,680 --> 00:05:07,040 [Jon] Here's a yummy bone for my little dog. 78 00:05:07,120 --> 00:05:08,560 [whining] 79 00:05:11,360 --> 00:05:13,880 He doesn't wanna fetch. He doesn't want a bone. 80 00:05:13,960 --> 00:05:16,400 Maybe I should take him for a check-up. 81 00:05:28,240 --> 00:05:30,960 [screaming] 82 00:05:32,880 --> 00:05:33,920 [spider laughing] 83 00:05:35,160 --> 00:05:37,640 -[poodle whines] -[spider laughing] 84 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 [poodle yipping] 85 00:05:45,920 --> 00:05:47,080 [laser whooshing] 86 00:05:49,280 --> 00:05:50,520 [poodle howling] 87 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 [poodle giggles] 88 00:06:04,280 --> 00:06:05,520 Ohh! 89 00:06:05,840 --> 00:06:07,800 -[breathes out] -Blecch! 90 00:06:10,800 --> 00:06:12,280 [crash!] 91 00:06:14,160 --> 00:06:15,960 -[Garfield] Odie? -Huh? 92 00:06:16,040 --> 00:06:17,840 Odie, wake up! 93 00:06:18,800 --> 00:06:22,760 Hey, pupster. Open those doggie eyes of yours. 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,880 -[snarls] -Whoa, take it easy. 95 00:06:25,960 --> 00:06:29,480 You were thrashing around. I thought you were having a bad dream. 96 00:06:29,560 --> 00:06:31,960 Huh-uh. [sighs] 97 00:06:32,040 --> 00:06:35,160 -You were dreaming a good dream? -Uh-huh. 98 00:06:35,240 --> 00:06:37,560 -About food? -Huh-uh. 99 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Are there any other things worth dreaming about? 100 00:06:39,960 --> 00:06:41,480 Oh, okay, what was it? 101 00:06:44,240 --> 00:06:45,360 Ta-da! 102 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Ta-da! 103 00:06:50,560 --> 00:06:53,240 You were dreaming about being a great superhero 104 00:06:53,320 --> 00:06:55,200 and saving people in distress? 105 00:06:55,280 --> 00:06:56,120 Yeah! 106 00:06:56,200 --> 00:06:59,400 -Especially cute ladies in distress? -Yeah! 107 00:06:59,560 --> 00:07:02,480 Well, personally, I prefer dreaming about food. 108 00:07:02,560 --> 00:07:05,880 I think I'll dream up some moo goo gai pan. 109 00:07:09,880 --> 00:07:12,200 [yowls, whimpers] 110 00:07:12,280 --> 00:07:16,240 Odie, is it okay if I tell you something? 111 00:07:16,320 --> 00:07:18,280 You won't take it the wrong way? 112 00:07:19,160 --> 00:07:21,200 -Okay. -Good. 113 00:07:21,280 --> 00:07:26,120 Dogs don't fly, you got that? Dogs do not fly! 114 00:07:26,200 --> 00:07:27,920 Stop it with these daydreams. 115 00:07:28,160 --> 00:07:31,680 If you wanted to fly, you should have had yourself born as a bird. 116 00:07:34,320 --> 00:07:35,600 [gasps] 117 00:07:35,680 --> 00:07:38,000 [sighs] 118 00:07:40,320 --> 00:07:41,200 Forget the nap. 119 00:07:41,360 --> 00:07:45,240 I'm going to Vito's for the free pizza he doesn't know he's giving out today. 120 00:07:45,320 --> 00:07:46,560 [laughs] 121 00:07:49,320 --> 00:07:54,280 Hey, you can't come this way, cat. We're pouring asphalt and repaving here. 122 00:07:54,360 --> 00:07:55,760 Go to the next block. 123 00:07:55,920 --> 00:07:57,320 The next block? 124 00:07:57,400 --> 00:08:02,120 Doesn't that man know the shortest route between me and pizza is a straight line? 125 00:08:02,200 --> 00:08:04,680 I'll just walk on the other side of the street. 126 00:08:05,240 --> 00:08:10,320 I don't know what it is with that dog. He just does one dumb thing after another. 127 00:08:10,400 --> 00:08:11,920 -[splash!] -[gasps] Huh? 128 00:08:14,440 --> 00:08:18,200 Then again, he never got his feet stuck in freshly poured asphalt. 129 00:08:20,080 --> 00:08:23,240 Ahem! Excuse me. I have a little problem here. 130 00:08:24,680 --> 00:08:28,280 [steamroller beeping] 131 00:08:28,360 --> 00:08:31,080 Make that a big problem. 132 00:08:31,160 --> 00:08:34,039 Help! Somebody help! 133 00:08:37,320 --> 00:08:38,720 Help! 134 00:08:39,120 --> 00:08:41,400 Help! 135 00:08:41,480 --> 00:08:44,760 [Odie howling] 136 00:08:44,840 --> 00:08:46,640 Help and double help! 137 00:08:47,000 --> 00:08:49,600 I'm gonna be flatter than Jon's last soufflé. 138 00:08:49,680 --> 00:08:51,600 [beeping] 139 00:08:52,400 --> 00:08:54,120 Help! 140 00:08:54,240 --> 00:08:57,960 So what do you think, Sam? You wanna go bowling after work? 141 00:08:58,200 --> 00:08:59,560 Stop! Help and stop! 142 00:08:59,800 --> 00:09:00,880 Stop, stop, help! 143 00:09:01,240 --> 00:09:06,000 Sam, would you speak up? Some cat is howling out here or something. 144 00:09:08,720 --> 00:09:09,680 Huh? 145 00:09:09,760 --> 00:09:11,480 [Garfield] Help! 146 00:09:11,560 --> 00:09:13,240 [barking] 147 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Ta-da! 148 00:09:15,600 --> 00:09:20,560 Dogs don't fly! You got that? Stop it with these daydreams. 149 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 [screaming] 150 00:09:26,360 --> 00:09:28,080 [poodle barking] 151 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 Huh? 152 00:09:30,560 --> 00:09:33,640 -[poodle barking] -[woman shrieking] 153 00:09:34,400 --> 00:09:35,360 [thud!] 154 00:09:35,440 --> 00:09:36,760 [barks] 155 00:09:39,360 --> 00:09:40,880 Thanks for trying to save me, 156 00:09:40,960 --> 00:09:44,440 but now two of us are about to become animal pancakes. 157 00:09:44,520 --> 00:09:45,880 [poodle barking] 158 00:09:45,960 --> 00:09:48,120 Whoa! [snarls] 159 00:09:51,200 --> 00:09:54,080 Ta-da! Yaaaaa! 160 00:09:59,040 --> 00:10:00,320 Ohh! 161 00:10:01,040 --> 00:10:03,160 [airplane engine revving] 162 00:10:13,600 --> 00:10:14,840 Whoa! 163 00:10:17,920 --> 00:10:19,320 [beeping] 164 00:10:19,400 --> 00:10:21,480 Goodbye, whoever you are. 165 00:10:23,240 --> 00:10:24,560 [clang!] 166 00:10:26,560 --> 00:10:28,880 [Garfield gasps] 167 00:10:28,960 --> 00:10:30,560 [poodle] My hero! 168 00:10:31,720 --> 00:10:32,880 [barks] 169 00:10:34,160 --> 00:10:36,080 Wow! Did you see that? 170 00:10:36,160 --> 00:10:39,160 The flying dog saved them from the steamroller! 171 00:10:39,400 --> 00:10:42,360 You're nuts. Dogs can't fly. 172 00:10:42,440 --> 00:10:45,560 -That one did. Just like a superhero. -[Odie] Huh? 173 00:10:45,640 --> 00:10:47,160 [poodle] My hero! 174 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Mwah! 175 00:10:48,840 --> 00:10:51,560 -[yips] -Bow-wow! 176 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 [woman] Come now! 177 00:10:55,480 --> 00:10:58,760 Did you see? I mean, I... I though that... and then... 178 00:10:59,360 --> 00:11:00,960 Oh, never mind. 179 00:11:01,040 --> 00:11:02,520 [snoring] 180 00:11:03,920 --> 00:11:04,840 Yaaaaaa! 181 00:11:04,920 --> 00:11:07,360 -[snoring] -[door closes] 182 00:11:07,440 --> 00:11:09,600 -Hey, Odie? -Hmm? 183 00:11:09,680 --> 00:11:11,800 I had the strangest dream. 184 00:11:11,880 --> 00:11:14,760 I dreamed earlier today that you were flying. 185 00:11:16,560 --> 00:11:21,200 You were flying and you rescued me and a cute girl dog, like a superhero. 186 00:11:21,760 --> 00:11:24,800 -Silly dream, huh? -Mm-hmm. 187 00:11:24,880 --> 00:11:29,880 Well, I guess as long as it was a dream, I can go back to sleep. 188 00:11:30,360 --> 00:11:31,400 Good night, Odie. 189 00:11:36,000 --> 00:11:37,480 Ta-da! 190 00:11:48,480 --> 00:11:50,960 [slurping] 191 00:11:51,040 --> 00:11:53,120 [crunching] Yum, yum, yum. 192 00:11:53,200 --> 00:11:56,320 Garfield, do you ever stop eating? 193 00:11:57,120 --> 00:12:00,480 Sure, when I sleep and when I take naps. 194 00:12:01,480 --> 00:12:03,800 See, that's exactly my point. 195 00:12:03,880 --> 00:12:07,320 When it comes to food, you lack willpower of any kind. 196 00:12:07,400 --> 00:12:08,560 [burps] 197 00:12:10,880 --> 00:12:14,480 That's baloney. I could lay off the food anytime I want. 198 00:12:14,560 --> 00:12:17,280 If I really wanted to, I could do it. 199 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Yeah, right. 200 00:12:21,000 --> 00:12:22,160 Wanna bet? 201 00:12:26,040 --> 00:12:27,280 Sure. 202 00:12:27,880 --> 00:12:32,600 I bet that you can't go one whole hour without eating anything. 203 00:12:32,680 --> 00:12:36,880 If you lose, you'll be my personal slave for a whole week. 204 00:12:37,040 --> 00:12:39,520 And what's in it for me if I win? 205 00:12:42,760 --> 00:12:46,960 How about I stay away from your house for an entire month? 206 00:12:47,720 --> 00:12:50,640 Now you're talking! [laughs] 207 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 [Nermal laughs] 208 00:12:52,240 --> 00:12:55,000 [clock tolling hour] 209 00:12:55,080 --> 00:12:58,800 It's eleven o'clock. The bet will end at 12:00. 210 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 Good luck. 211 00:13:02,000 --> 00:13:05,200 [Garfield gasps] It's only an hour. 212 00:13:05,280 --> 00:13:09,720 We're just talking 60 minutes, 3,600 seconds. 213 00:13:16,000 --> 00:13:17,880 It'll be over in no time. 214 00:13:21,240 --> 00:13:22,520 [shrieks] 215 00:13:25,720 --> 00:13:27,840 [clattering, toy squeaks] 216 00:13:28,960 --> 00:13:29,920 [clang!] 217 00:13:32,800 --> 00:13:36,040 [ticking] 218 00:13:36,120 --> 00:13:39,360 This clock can't be right. The hands aren't even moving. 219 00:13:40,840 --> 00:13:43,240 Congratulations, Garfield. 220 00:13:43,320 --> 00:13:46,040 You've just made it through the first minute. 221 00:13:46,280 --> 00:13:48,040 One minute? That's all? 222 00:13:48,320 --> 00:13:51,520 But it feels like it's been an hour already. 223 00:13:51,600 --> 00:13:55,440 In fact, it feels like it's been three hours and 47 minutes. 224 00:13:55,520 --> 00:13:59,560 -You're not giving up, are you? -Heck no. 225 00:14:00,880 --> 00:14:04,520 As a matter of fact, I'm not even one bit hungry. 226 00:14:07,440 --> 00:14:10,200 If you say so. See you later! 227 00:14:11,680 --> 00:14:15,640 Aww! Fifty-nine more minutes! 228 00:14:16,480 --> 00:14:18,240 This is harder than I thought. 229 00:14:18,320 --> 00:14:21,040 I've gotta find ways to keep my mind off my stomach. 230 00:14:21,280 --> 00:14:24,200 I know! I'll watch TV for an hour. 231 00:14:24,280 --> 00:14:28,400 TV is always a good way to waste your time, I mean use your time. 232 00:14:30,880 --> 00:14:32,000 [shrieks] 233 00:14:32,080 --> 00:14:35,320 I'm making chocolate milkshakes. 234 00:14:35,400 --> 00:14:37,240 This has never been so easy 235 00:14:37,320 --> 00:14:41,760 thanks to our new turbo-powered chocolate-making machine. 236 00:14:41,840 --> 00:14:43,400 [Garfield] Ohh! 237 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 Rick, did you find it? 238 00:14:48,800 --> 00:14:52,120 Yes, bacon and cheddar, your favorite. 239 00:14:53,040 --> 00:14:54,080 Ohh! 240 00:14:55,040 --> 00:14:55,960 Oh, my. 241 00:14:58,920 --> 00:14:59,880 No! 242 00:15:00,560 --> 00:15:04,520 Don't miss the new all-you-can-eat pizza buffet at Vito's. 243 00:15:04,600 --> 00:15:07,480 It's the best pizza on the planet! 244 00:15:07,560 --> 00:15:10,160 Let Vito show you how pizza should be made! 245 00:15:11,080 --> 00:15:16,320 Huh? Garfield? What on earth are you doing? 246 00:15:17,600 --> 00:15:19,120 Uh, oh... 247 00:15:19,200 --> 00:15:22,080 There was this unsightly blotch on the screen 248 00:15:22,160 --> 00:15:24,920 and it wouldn't go away so I thought, "I'll clean it." 249 00:15:25,880 --> 00:15:27,920 Oh, look! There on the carpet. 250 00:15:33,520 --> 00:15:34,560 Yaaaaaa! 251 00:15:35,520 --> 00:15:38,280 It'll definitely take more than a kernel of popcorn 252 00:15:38,360 --> 00:15:41,480 to turn me into your personal slave, Nermal. 253 00:15:41,560 --> 00:15:43,280 Oh, look at the time! 254 00:15:43,360 --> 00:15:47,400 Only 55 more minutes of not eating to go. 255 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 [ticking] 256 00:15:48,560 --> 00:15:51,880 [sighs] Fifty-five more minutes? 257 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 [Nermal laughs] 258 00:15:53,080 --> 00:15:54,720 [Garfield screams] 259 00:15:54,800 --> 00:15:56,600 [chuckles] 260 00:15:58,920 --> 00:16:01,960 [Garfield] This is the longest hour of my whole life. 261 00:16:02,040 --> 00:16:05,040 I must find something to do that doesn't involve eating. 262 00:16:05,120 --> 00:16:09,600 Of course, I'll take a nap for the remaining 55 minutes. 263 00:16:13,160 --> 00:16:15,800 I'm sure Nermal didn't see that coming. 264 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 [yawns] 265 00:16:17,760 --> 00:16:20,240 And when I wake up from my little nappypoo, 266 00:16:20,320 --> 00:16:24,320 I'll be rid of him for 31 days in a row. 267 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 [sighs] 268 00:16:25,880 --> 00:16:29,080 That's something to really look forward to. 269 00:16:29,160 --> 00:16:31,400 [snoring] 270 00:16:42,600 --> 00:16:44,480 [Garfield snoring] 271 00:16:51,000 --> 00:16:52,440 [Garfield laughs] 272 00:16:52,520 --> 00:16:54,080 [sighs] 273 00:16:56,560 --> 00:16:58,480 Hey, Garfield. Lunch is ready. 274 00:16:59,640 --> 00:17:02,800 Huh? Yes, Master. 275 00:17:03,480 --> 00:17:05,520 Could you just give me a minute? 276 00:17:06,160 --> 00:17:07,200 -[door slams] -Huh? 277 00:17:08,079 --> 00:17:10,880 [shrieks] 278 00:17:12,200 --> 00:17:15,440 Okay, I'm feeling much better now. Really. 279 00:17:19,359 --> 00:17:21,880 Here you go, Odie. That one's for you, Nermal. 280 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 And the big one's for... 281 00:17:26,800 --> 00:17:28,079 [Garfield groans] 282 00:17:29,200 --> 00:17:33,400 Garfield? Triple cheese lasagna! 283 00:17:34,440 --> 00:17:37,360 Thanks for rubbing the salt in my wound. 284 00:17:37,680 --> 00:17:41,520 Are you sure you don't want any? [chuckles] 285 00:17:42,160 --> 00:17:44,880 No. [sobbing] 286 00:17:44,960 --> 00:17:47,960 Fine. Who wants a second helping? 287 00:17:48,040 --> 00:17:49,440 Meow. 288 00:17:53,040 --> 00:17:55,680 Mmm, mmm, mmm! 289 00:17:55,760 --> 00:17:56,840 [chuckles] 290 00:17:58,120 --> 00:18:00,400 -[Garfield gasps] -[Nermal purrs] 291 00:18:01,480 --> 00:18:02,320 Garfield. 292 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 [laughs] 293 00:18:06,360 --> 00:18:07,840 Meow! 294 00:18:09,000 --> 00:18:11,680 -[purrs] -[stammering] 295 00:18:11,760 --> 00:18:14,000 [slurping, laughing] 296 00:18:14,080 --> 00:18:18,320 -[sighs] -[Jon eating] 297 00:18:23,040 --> 00:18:24,800 Oh, no, stop! 298 00:18:26,000 --> 00:18:29,240 [muffled chewing] 299 00:18:29,320 --> 00:18:31,880 [slurping] 300 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 This really hurts. I can't take this any longer. 301 00:18:45,400 --> 00:18:47,880 [ticking] 302 00:18:47,960 --> 00:18:52,280 This hour will never end! This hour will never end! 303 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 [Odie barks] 304 00:19:01,040 --> 00:19:02,120 [laughs] 305 00:19:04,000 --> 00:19:05,760 [Garfield muttering] 306 00:19:05,840 --> 00:19:08,960 Hey, come back here and bring some mustard. 307 00:19:15,200 --> 00:19:16,440 Oww! Oww! 308 00:19:17,920 --> 00:19:19,360 [Odie yips] 309 00:19:19,440 --> 00:19:21,160 [snarls] 310 00:19:21,240 --> 00:19:22,160 [gasps] 311 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 [Odie muttering] 312 00:19:27,840 --> 00:19:28,760 Ahh! 313 00:19:30,080 --> 00:19:31,680 [laughing] 314 00:19:33,480 --> 00:19:35,920 Hello, my little cupcake. 315 00:19:36,120 --> 00:19:39,960 Garfield, you look weird. Is everything all right? 316 00:19:40,040 --> 00:19:42,080 [laughing hysterically] 317 00:19:42,160 --> 00:19:46,000 -Shh! Do you hear it too? -Hear what? 318 00:19:46,680 --> 00:19:52,520 [eerie voice] Garfield, come to me. 319 00:20:00,000 --> 00:20:04,840 Come to me, Garfield. I know you want what's inside of me. 320 00:20:05,040 --> 00:20:06,200 Oh, my. 321 00:20:07,280 --> 00:20:08,360 Open me. 322 00:20:17,080 --> 00:20:21,800 [food] Eat us, Garfield. Eat us. 323 00:20:21,880 --> 00:20:25,600 Garfield? We miss you. 324 00:20:25,680 --> 00:20:28,680 Don't you love us anymore? 325 00:20:28,760 --> 00:20:32,240 [shrieks] 326 00:20:33,120 --> 00:20:34,680 Can't. Can't give up now. 327 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 Must resist. 328 00:20:38,760 --> 00:20:41,760 Eat us! Eat us! 329 00:20:42,080 --> 00:20:44,320 You'll feel better! 330 00:20:45,480 --> 00:20:47,600 -Stop. -Eat us. 331 00:20:47,680 --> 00:20:48,960 Eat us. 332 00:20:49,240 --> 00:20:50,960 You'll feel better. 333 00:20:51,400 --> 00:20:52,960 Eat. Eat. 334 00:20:53,040 --> 00:20:55,320 Eat. Eat. 335 00:20:55,560 --> 00:20:57,400 -Eat. -Eat. 336 00:20:57,480 --> 00:20:58,440 Eat. 337 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Oh, no, stop! 338 00:21:00,160 --> 00:21:03,080 [shrieks] 339 00:21:03,160 --> 00:21:05,600 -[clock ticking] -Huh? 340 00:21:08,280 --> 00:21:10,040 [clock tolling hour] 341 00:21:10,120 --> 00:21:13,200 I made it! I made it! I won! 342 00:21:13,280 --> 00:21:17,680 I won the bet thanks to my amazing willpower! Yippee! 343 00:21:17,760 --> 00:21:20,520 [bottles rattling, Garfield eating] 344 00:21:22,400 --> 00:21:25,120 Well, congratulations. You win. 345 00:21:26,240 --> 00:21:27,920 I'll keep my part of the bet. 346 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 I won't set one foot in this house for a whole month. 347 00:21:38,560 --> 00:21:40,200 [burps] 348 00:21:41,360 --> 00:21:44,600 Food's never tasted so good. 349 00:21:44,960 --> 00:21:47,240 [burp] Oh! 350 00:21:47,480 --> 00:21:50,280 [burp] Oh! 351 00:21:51,080 --> 00:21:55,720 -Hmm. I don't feel so hot all of a sudden. -[stomach gurgling] 352 00:21:57,960 --> 00:21:59,560 [burp] Ohh! 353 00:22:05,720 --> 00:22:07,000 [sighs] 354 00:22:08,680 --> 00:22:10,280 His temperature is normal. 355 00:22:10,360 --> 00:22:12,960 I think it's just a mild case of indigestion. 356 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 Oh, no, I'm fine. Really. 357 00:22:15,920 --> 00:22:19,320 Do you think I can have one of those cookie thingies now? 358 00:22:19,640 --> 00:22:20,960 I don't think so, Garfield. 359 00:22:23,120 --> 00:22:26,080 Don't give him any solid food for the next 24 hours, 360 00:22:26,160 --> 00:22:27,800 to be on the safe side. 361 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Twenty-four hours? 362 00:22:29,400 --> 00:22:32,640 You've gotta be kidding? I barely made it through one. 363 00:22:38,560 --> 00:22:39,800 [Nermal slurps] 364 00:22:40,080 --> 00:22:44,840 Pity I have to respect our bet and stay out of this house for one whole month. 365 00:22:44,920 --> 00:22:47,720 You could have helped me with this enormous, 366 00:22:48,200 --> 00:22:53,400 chocolaty, yummy ice cream. 367 00:22:56,040 --> 00:22:57,920 [sobbing] 368 00:22:58,000 --> 00:23:02,720 Chocolate! 22681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.