All language subtitles for The Garfield Show (2009) - S01E20 - Caroling Capers - From the Oven.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,720 -[Garfield snoring] -[alarm rings] 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,600 [upbeat theme song playing] 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,760 -[Garfield] Hee-hee! -[remote clicks] 4 00:00:30,600 --> 00:00:32,280 [bells chiming] 5 00:00:42,000 --> 00:00:42,960 Ohhh! 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,800 Gee, I can't believe it's that time of the year again. 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,720 It seems like it was only yesterday I took down the Christmas decorations. 8 00:00:51,480 --> 00:00:54,680 Actually, it was the day before yesterday. 9 00:00:54,760 --> 00:00:56,280 [Jon straining] 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 [thud!] 11 00:00:59,520 --> 00:01:02,560 Usually, he gets them down in time for Halloween. 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,400 [stomach growls] 13 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 [Odie yips] 14 00:01:06,480 --> 00:01:08,720 No, that's not Santa being early. 15 00:01:08,800 --> 00:01:12,880 That's my tummy rumbling from lack of food. [sighs] 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,680 I heard, I heard, Garfield. 17 00:01:14,760 --> 00:01:16,960 The turkey won't be ready for another couple of hours. 18 00:01:17,040 --> 00:01:18,760 Another couple of hours. 19 00:01:18,840 --> 00:01:20,960 I'll starve. I'll perish. 20 00:01:21,040 --> 00:01:23,040 No, I'll starve and then I'll perish. 21 00:01:23,120 --> 00:01:26,000 Shh! [Odie yipping] 22 00:01:26,880 --> 00:01:31,160 [to "Jingle Bells" melody] ♪ La la la, la la la, la la la la la ♪ 23 00:01:31,240 --> 00:01:33,160 ♪ La la la, la la la ♪ 24 00:01:33,240 --> 00:01:36,000 ♪ La la la la la, hey! ♪ 25 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 [Odie] ♪ Arf arf arf, arf arf arf ♪ 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,280 [Garfield groans] 27 00:01:40,360 --> 00:01:44,480 ♪ La la la, la la la La la la la la la ♪ 28 00:01:44,560 --> 00:01:47,600 Hey! Have that thing sanitized for my protection. 29 00:01:47,680 --> 00:01:51,000 Oh, what beautiful voices you have! 30 00:01:51,080 --> 00:01:54,680 Here, have a delicious cookie. I baked them myself. 31 00:01:54,760 --> 00:01:56,640 [Odie] ♪ Arf arf arf, arf arf-- ♪ 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,720 Oh, we get such wonderful goodies 33 00:01:58,800 --> 00:02:01,680 when we go door to door singing Christmas carols! 34 00:02:01,760 --> 00:02:02,840 Shh! 35 00:02:02,920 --> 00:02:05,920 People at the house last gave us figgy pudding. 36 00:02:06,040 --> 00:02:09,360 Figgy pudding! I don't even know what that is but I want it! 37 00:02:09,440 --> 00:02:12,200 Odie! It's a Christmas miracle. 38 00:02:12,280 --> 00:02:16,280 -You can get food for singing. I can sing! -Hmm-mm. 39 00:02:16,360 --> 00:02:20,280 ♪ La la-la-la-la-la-la La la la la laaaa ♪ 40 00:02:20,360 --> 00:02:21,440 I eat! 41 00:02:21,520 --> 00:02:23,280 [Odie barks and yips] 42 00:02:23,360 --> 00:02:27,560 No, you can't come along. I don't want to share the goodies. 43 00:02:27,640 --> 00:02:28,760 Oooh! 44 00:02:28,840 --> 00:02:30,880 [Odie sighing] 45 00:02:31,840 --> 00:02:34,080 ♪ Arf arf arf, arf arf arf ♪ 46 00:02:34,160 --> 00:02:36,200 ♪ Arf arf arf arf arf ♪ 47 00:02:36,280 --> 00:02:38,520 ♪ Arf arf arf, arf arf arf ♪ 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,400 ♪ Arf arf arf arf arf, arf! ♪ 49 00:02:40,480 --> 00:02:43,320 -[doorbell rings] -[footsteps approaching] 50 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 [man] I'm coming, I'm coming! 51 00:02:45,240 --> 00:02:46,800 It never fails. 52 00:02:46,880 --> 00:02:50,160 Someone always shows up just when I'm trying to wash the floor. 53 00:02:51,000 --> 00:02:54,720 ♪ La la la, la la la La la la la la ♪ 54 00:02:54,800 --> 00:02:57,040 ♪ Meow meow, la la la ♪ 55 00:02:57,120 --> 00:02:59,840 ♪ La la la la la la laaaaaa! ♪ 56 00:03:01,520 --> 00:03:04,480 Alright, you've been Christmas caroled! 57 00:03:04,560 --> 00:03:06,440 Let me have what I deserve. 58 00:03:07,920 --> 00:03:09,120 [water splashes] 59 00:03:09,200 --> 00:03:12,320 Maybe I should have specified food. 60 00:03:12,920 --> 00:03:14,320 [sighs] 61 00:03:15,040 --> 00:03:17,240 [Odie laughing] 62 00:03:17,320 --> 00:03:20,000 -Oh, you think that's funny, huh? -[Odie] Mm-hmm. 63 00:03:21,440 --> 00:03:23,600 You're right. It is funny. 64 00:03:23,680 --> 00:03:26,640 But watch what happens at the next house. 65 00:03:27,840 --> 00:03:29,400 [doorbell rings] 66 00:03:30,480 --> 00:03:32,760 -♪ Meow meow meow, la la la ♪ -[woman] Huh? 67 00:03:32,840 --> 00:03:34,480 ♪ La la la la la ♪ 68 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 -Ohh. ♪ La la la ♪ 69 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 ♪ La la la la la la la ♪ 70 00:03:38,160 --> 00:03:39,400 ♪ La la la ♪ 71 00:03:39,480 --> 00:03:40,440 [laughs] 72 00:03:42,080 --> 00:03:43,680 [sighs] 73 00:03:43,800 --> 00:03:44,720 Huh? 74 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 -[Garfield yowls] -[bucket clangs] 75 00:03:47,680 --> 00:03:50,920 -[clang!] -[Garfield] Oooh! Aah! Aah! Ooh! 76 00:03:51,000 --> 00:03:52,720 [Garfield gasping] 77 00:03:54,320 --> 00:03:55,920 -[Odie laughing] -[Garfield] Ahem. 78 00:03:56,000 --> 00:03:59,760 [Garfield] Alright. You come with me to the next house and you'll see. 79 00:03:59,840 --> 00:04:01,400 It'll be different. 80 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 [Odie yipping] 81 00:04:06,680 --> 00:04:08,880 ♪ La la la, la la la ♪ 82 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 ♪ La la la la la ♪ 83 00:04:10,560 --> 00:04:13,080 ♪ Meow la meow la ♪ 84 00:04:13,160 --> 00:04:16,920 ♪ Meow la la la laaaaa! ♪ 85 00:04:17,000 --> 00:04:19,880 -Is that about it? -[Garfield laughs] 86 00:04:22,280 --> 00:04:23,960 [Garfield yowls] 87 00:04:24,040 --> 00:04:26,880 [coughing, gasping] 88 00:04:26,960 --> 00:04:29,280 See? I told you it'd be different. 89 00:04:29,440 --> 00:04:31,400 This one didn't use a bucket. 90 00:04:31,480 --> 00:04:33,120 [Nermal laughing] 91 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 Oh, Garfield. 92 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 That's the worst noise I've ever heard in my life. 93 00:04:37,320 --> 00:04:41,280 Oh! Hello, Nermal. 94 00:04:41,360 --> 00:04:44,240 You sound like an accordion going through a Trash-masher. 95 00:04:44,320 --> 00:04:46,400 I suppose you could do better, Nermal? 96 00:04:46,600 --> 00:04:50,200 With one tonsil tied behind my back. Watch this. 97 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 Hey, Odie. Wanna sing back-up for me? 98 00:04:56,280 --> 00:04:57,720 [doorbell rings] 99 00:04:58,400 --> 00:05:00,000 [whispers] 100 00:05:02,640 --> 00:05:07,080 Another caroling cat? I hope you're better than the last one. 101 00:05:07,160 --> 00:05:08,240 Ahem. 102 00:05:08,760 --> 00:05:10,080 [blows notes] 103 00:05:10,160 --> 00:05:12,480 ♪ La la la, la la la ♪ 104 00:05:12,560 --> 00:05:14,440 ♪ La la la la la ♪ 105 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 ♪ La la la, la la la la ♪ 106 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 -♪ La la la la la ♪ -[Odie yips] 107 00:05:19,600 --> 00:05:20,800 [Garfield sighs] 108 00:05:20,880 --> 00:05:23,400 That's the cutest thing I've ever seen. 109 00:05:23,480 --> 00:05:24,720 Naturally. 110 00:05:24,880 --> 00:05:29,160 Here. Here's a prime rib, medium rare, with garlic mashed potatoes, 111 00:05:29,280 --> 00:05:32,680 yams, glazed carrots, dinner rolls and honey butter. 112 00:05:33,200 --> 00:05:36,040 Oh, and for dessert, figgy pudding. 113 00:05:36,160 --> 00:05:37,680 Figgy pudding? 114 00:05:41,480 --> 00:05:45,960 It's like this, Garfield. [chomp!] You've either got it or you don't. 115 00:05:46,480 --> 00:05:51,160 They got it alright, and I want to eat it. 116 00:06:01,320 --> 00:06:02,840 [laughing] 117 00:06:02,920 --> 00:06:05,960 In keeping with the holiday spirit, could I interest you fellows 118 00:06:06,040 --> 00:06:09,800 in sharing some of that yummy food with... me? 119 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 -Huh? No. -No. 120 00:06:11,880 --> 00:06:12,840 No? 121 00:06:13,080 --> 00:06:16,200 Garfield, when have you ever shared your food with us? 122 00:06:16,440 --> 00:06:17,600 He's got a point. 123 00:06:18,120 --> 00:06:20,520 Wait! I can help you guys with your singing. 124 00:06:22,880 --> 00:06:25,720 -[both laughing] -Go ahead! Laugh all you want. 125 00:06:25,800 --> 00:06:27,320 Doesn't bother me. I don't care. 126 00:06:29,920 --> 00:06:31,080 Stop laughing! 127 00:06:32,440 --> 00:06:34,720 Oh, sorry, Garf. It's just that-- 128 00:06:34,800 --> 00:06:38,640 Well, you teaching someone about... singing? Pffft! 129 00:06:39,280 --> 00:06:42,720 Hey, I have a superb singing voice. Just listen. 130 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 Ahem! 131 00:06:45,040 --> 00:06:48,160 ♪ La la la la la la la la la ♪ 132 00:06:48,240 --> 00:06:50,200 [Nermal laughing] 133 00:06:50,280 --> 00:06:52,600 [Odie wails] 134 00:06:52,680 --> 00:06:56,640 ♪ La la la la la la la la ♪ 135 00:06:56,720 --> 00:06:57,920 [crack!] 136 00:06:58,000 --> 00:07:01,320 Stop that! My singing is not that bad. 137 00:07:01,400 --> 00:07:04,040 [tree rustling] 138 00:07:06,440 --> 00:07:09,200 Okay. Maybe I could use a few lessons. 139 00:07:09,360 --> 00:07:10,840 I tell you what, Garfield. 140 00:07:10,920 --> 00:07:15,120 We'll let you be our vocal coach if you can hit a high C. 141 00:07:15,200 --> 00:07:20,440 Ha! I scoff. A high C? For a singer of my talent? 142 00:07:20,520 --> 00:07:23,760 That'll be easy. Just give me a sec to warm up here. 143 00:07:23,840 --> 00:07:25,120 [Garfield clears throat] 144 00:07:25,200 --> 00:07:26,760 [whispering] Here's the secret. 145 00:07:26,840 --> 00:07:30,280 To hit high C, you just yank a hair out of your nose. 146 00:07:30,520 --> 00:07:33,520 They do this all the time at the Metropolitan Opera. 147 00:07:34,320 --> 00:07:37,120 -♪ Ahhhhh ♪ -[pitch rising] 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,880 ♪ Ahhhhh! ♪ 149 00:07:41,080 --> 00:07:43,840 -Not bad. -[Odie] That wasn't bad. 150 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 I'll be your vocal coach for a share of the food you collect. 151 00:07:47,680 --> 00:07:49,640 I think ten percent is fair. 152 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Ten percent? 153 00:07:51,280 --> 00:07:54,920 I won't let you take any less. Come on. 154 00:07:56,640 --> 00:07:58,520 I'll be your conductor at the next house. 155 00:07:58,600 --> 00:07:59,840 [Nermal laughs] 156 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 [sighs] 157 00:08:02,560 --> 00:08:04,720 Let your conductor handle this. 158 00:08:10,680 --> 00:08:12,800 ♪ Meow meow meow, meow meow meow ♪ 159 00:08:12,880 --> 00:08:14,600 ♪ Meow meow meow meow meow ♪ 160 00:08:14,680 --> 00:08:17,360 No, no, no, no, no. More like this. 161 00:08:17,440 --> 00:08:19,880 ♪ Meow meow meow, meow meow meow ♪ 162 00:08:19,960 --> 00:08:22,040 ♪ Meow meow meow meow meow ♪ 163 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 Ohh! 164 00:08:23,760 --> 00:08:25,680 [water splashes] 165 00:08:26,280 --> 00:08:27,560 [door slams] 166 00:08:27,640 --> 00:08:30,360 -Nice singing there, coach. -Uh-huh. 167 00:08:30,440 --> 00:08:34,159 It's like this, Garfield. You've either got it or you don't. 168 00:08:34,240 --> 00:08:37,440 -Come on, Odie. On to the next house. -[Odie yipping] 169 00:08:37,520 --> 00:08:42,000 Face it, Garfield. We're adorable and you're not. 170 00:08:42,880 --> 00:08:44,000 [Garfield yowls] 171 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 [clang!] 172 00:08:45,880 --> 00:08:49,120 I gotta find a way to make myself more adorable! 173 00:08:50,560 --> 00:08:53,120 ♪ La la la, la la la ♪ 174 00:08:53,200 --> 00:08:55,320 ♪ La la la la la ♪ 175 00:08:55,400 --> 00:08:59,880 High voices are cute. I just need to sing higher. 176 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 ♪ La la la la ♪ 177 00:09:02,680 --> 00:09:04,800 No, no, got to be a little higher. 178 00:09:04,880 --> 00:09:05,720 Ahem! 179 00:09:05,800 --> 00:09:08,200 ♪ La la la la ♪ 180 00:09:09,000 --> 00:09:10,440 I'm getting there. 181 00:09:10,640 --> 00:09:13,880 ♪ La la la laaaa ♪ 182 00:09:14,640 --> 00:09:15,520 Perfect. 183 00:09:18,960 --> 00:09:19,880 Hmm. 184 00:09:19,960 --> 00:09:22,240 [falsetto] ♪ La la loo, la la ♪ 185 00:09:22,320 --> 00:09:24,240 ♪ La la la la la ♪ 186 00:09:24,320 --> 00:09:28,000 [voice rising higher] ♪ La la la la la... ♪ 187 00:09:28,080 --> 00:09:30,400 ♪ Laaaaaa! ♪ 188 00:09:30,480 --> 00:09:33,800 [high-pitched voice] Oh, making fun of the way I talk, are you, cat? 189 00:09:33,880 --> 00:09:35,800 [falsetto] Maybe what I need is... Ahem! 190 00:09:35,880 --> 00:09:39,720 [normal voice] Maybe what I need is to get some back-up singers 191 00:09:39,800 --> 00:09:41,000 Whoa! 192 00:09:41,800 --> 00:09:46,120 [mice] ♪ La la la, la la la La la la la la ♪ 193 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 ♪ La la la, la la la la ♪ 194 00:09:48,560 --> 00:09:50,280 ♪ La la la la la ♪ 195 00:09:50,360 --> 00:09:54,040 Hey, that's just great, Squeak. We're sure to get plenty of handouts. 196 00:09:54,400 --> 00:09:58,080 Remember our deal. We get first claim on any cheese. 197 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 [doorbell rings] 198 00:10:02,480 --> 00:10:04,720 ♪ La la la, la la la ♪ 199 00:10:04,800 --> 00:10:06,720 ♪ La la la la la ♪ 200 00:10:06,800 --> 00:10:09,040 ♪ Meow la meow la ♪ 201 00:10:09,120 --> 00:10:11,200 ♪ Meow la la... ♪ 202 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 [shrieks] 203 00:10:13,080 --> 00:10:14,360 [woman] Mice! 204 00:10:14,440 --> 00:10:16,920 [woman shrieking] 205 00:10:17,560 --> 00:10:21,080 Get yourself another choir, Garfield! 206 00:10:21,480 --> 00:10:24,080 ♪ La la la, la la la ♪ 207 00:10:24,160 --> 00:10:25,760 ♪ La la la la la ♪ 208 00:10:25,840 --> 00:10:29,480 ♪ La la la, la la la La la la la la la la ♪ 209 00:10:29,560 --> 00:10:34,480 Excellent! Let me get you a little snack, maybe a couple of hams... 210 00:10:34,560 --> 00:10:37,480 Hams? Oh, this couldn't be worse. 211 00:10:37,880 --> 00:10:41,600 Oh, and to go with them, here's some figgy pudding. 212 00:10:41,680 --> 00:10:43,040 [snarls] 213 00:10:44,000 --> 00:10:47,200 It's no use. I'm a flop as a caroler. 214 00:10:47,280 --> 00:10:48,720 [clang!] 215 00:10:49,520 --> 00:10:53,600 Oh, what a great sound. Too bad I can't hit notes like that. 216 00:10:53,920 --> 00:10:56,240 Wait a second. Maybe I can. 217 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 [snickers] 218 00:11:00,280 --> 00:11:03,320 [Garfield humming] 219 00:11:04,880 --> 00:11:06,360 [chuckles] 220 00:11:08,520 --> 00:11:10,120 -[Garfield drumming] -[Nermal] What? 221 00:11:10,200 --> 00:11:12,520 [percussion playing "Jingle Bells"] 222 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 [Nermal] Huh? 223 00:11:21,360 --> 00:11:23,640 ♪ La la la la la ♪ 224 00:11:23,720 --> 00:11:25,640 ♪ La la la la la la la ♪ 225 00:11:26,520 --> 00:11:28,360 ♪ La la la la la la ♪ 226 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 ♪ La la la la la ♪ 227 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 ♪ La la la la la ♪ 228 00:11:32,600 --> 00:11:35,040 -♪ La la la la la ♪ -Ha ha ha! 229 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 ♪ La la la la la la la ♪ 230 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 -♪ La la la la la ♪ -Ha ha! 231 00:11:39,160 --> 00:11:41,640 ♪ La la la, la la la ♪ 232 00:11:41,720 --> 00:11:43,680 ♪ La la la la la la ♪ 233 00:11:43,760 --> 00:11:45,680 ♪ La la la, la la la ♪ 234 00:11:45,760 --> 00:11:48,160 ♪ La la la la la, Odie! ♪ 235 00:11:48,240 --> 00:11:50,360 ♪ La la la, la la la ♪ 236 00:11:50,440 --> 00:11:52,320 ♪ La la la la la ♪ 237 00:11:52,400 --> 00:11:54,720 ♪ La la la, la la la la ♪ 238 00:11:54,800 --> 00:11:57,000 ♪ La la la la la laaaaa! ♪ 239 00:11:57,080 --> 00:12:01,200 Garfield! Odie! Christmas dinner is ready! 240 00:12:01,280 --> 00:12:04,440 -[Odie straining] -[Garfield snoring] 241 00:12:04,520 --> 00:12:06,760 -[Garfield] Oh, boy! -[Nermal sighs] 242 00:12:06,840 --> 00:12:08,560 [Garfield] Sorry, we’re stuffed. 243 00:12:08,640 --> 00:12:11,040 I couldn't eat another bite. [sighs] 244 00:12:11,120 --> 00:12:13,120 Garfield doesn't want to eat? 245 00:12:13,200 --> 00:12:16,640 Must be one of those Christmas miracles you hear so much about. [chuckles] 246 00:12:18,640 --> 00:12:23,360 Well, maybe a few more bites... 247 00:12:27,760 --> 00:12:30,000 [eerie soundtrack playing] 248 00:12:30,080 --> 00:12:32,880 Soon, Igor, it will be time. 249 00:12:32,960 --> 00:12:35,400 -[maniacal laughter] -[Odie's teeth chattering] 250 00:12:35,480 --> 00:12:37,720 -[Odie yips] -[Garfield laughs] 251 00:12:37,800 --> 00:12:39,840 Soon the lightning will commence. 252 00:12:39,920 --> 00:12:42,760 Soon I shall bring my creation to life. 253 00:12:42,920 --> 00:12:47,240 Soon I shall have a tuna salad sandwich on rye with a side of slaw. 254 00:12:47,320 --> 00:12:50,160 [maniacal laughter] 255 00:12:52,400 --> 00:12:53,840 -[test tube shatters] -Ahh! 256 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 [pop!] 257 00:12:55,000 --> 00:12:57,880 [laughing maniacally] 258 00:12:58,360 --> 00:13:00,480 Back in a second, puppo. 259 00:13:00,560 --> 00:13:02,720 [Odie's teeth chattering] 260 00:13:02,800 --> 00:13:04,640 The power of the lightning 261 00:13:04,720 --> 00:13:07,440 coursing through the body will make it happen. 262 00:13:07,520 --> 00:13:10,640 [laughing maniacally] 263 00:13:11,280 --> 00:13:13,200 Today's Odie's birthday. 264 00:13:13,280 --> 00:13:16,040 Jon's making cake so we can surprise him 265 00:13:16,120 --> 00:13:19,200 and I'm going into the kitchen to see how things are going. 266 00:13:19,840 --> 00:13:23,560 Oh, and also because I want a tuna salad sandwich on rye 267 00:13:23,640 --> 00:13:25,120 with a side of slaw. 268 00:13:25,280 --> 00:13:28,360 Here's the frosting I'll need later and I have my cake decorators. 269 00:13:28,440 --> 00:13:31,960 Now, if you're all ready, we'll start. Okay? 270 00:13:32,040 --> 00:13:37,720 Now to make our cake yummy and fluffy, add in a whole cup of baking soda. 271 00:13:37,880 --> 00:13:40,160 One whole cup of baking soda. 272 00:13:40,240 --> 00:13:42,360 And three dashes of vanilla. 273 00:13:42,440 --> 00:13:44,480 Three dashes of vanilla. 274 00:13:45,040 --> 00:13:48,040 [Garfield humming, laughing] 275 00:13:48,160 --> 00:13:51,600 -Half a cup of sugar -Half a cup of-- Oh, no. 276 00:13:51,680 --> 00:13:54,320 Sugar! I forgot to bring it in from the car. 277 00:13:54,400 --> 00:13:55,280 Garfield, quick. 278 00:13:55,360 --> 00:13:58,920 Keep adding the ingredients like he says while I run out to the car. 279 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 [Garfield laughs] 280 00:14:02,840 --> 00:14:07,920 Now, the next thing we need to add is a cup of flour. 281 00:14:08,040 --> 00:14:12,560 Jon never makes his cakes big enough. I'll put in a whole bag. 282 00:14:12,640 --> 00:14:14,560 [laughs] 283 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 And two sticks of yeast. 284 00:14:16,960 --> 00:14:19,040 Twelve sticks of yeast. 285 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 Half a cup of milk. 286 00:14:21,360 --> 00:14:23,160 All the milk. 287 00:14:23,400 --> 00:14:27,840 I must add just a few things to my monster to bring it to life. 288 00:14:27,920 --> 00:14:31,520 [laughing maniacally] 289 00:14:31,600 --> 00:14:34,520 Add in a few pieces of chocolate. 290 00:14:34,760 --> 00:14:38,600 All the chocolate we have in the house. 291 00:14:38,680 --> 00:14:41,680 [actor laughing maniacally] 292 00:14:41,760 --> 00:14:43,360 Here I come, Garfield! 293 00:14:43,720 --> 00:14:45,200 Thanks, Garfield. I can take over. 294 00:14:47,640 --> 00:14:51,280 Good. Cooking isn't as much fun as eating. 295 00:14:52,080 --> 00:14:54,840 Now, let's see, where am I in this recipe? 296 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 -Two cups of vinegar. -Two cups of vinegar? 297 00:15:00,280 --> 00:15:02,320 Well, he must know what he's doing. 298 00:15:03,480 --> 00:15:05,760 Sodium carbonate and sulfur. 299 00:15:06,320 --> 00:15:09,400 Sodium carbonate and sulfur? Where am I going to get--? 300 00:15:09,480 --> 00:15:11,840 Oh, wait. My old chemistry set. 301 00:15:12,360 --> 00:15:13,960 [Odie's teeth chattering] 302 00:15:14,040 --> 00:15:17,560 [Garfield] Don't be scared, pupster. It's just a monster movie. 303 00:15:22,600 --> 00:15:24,600 [thunder crashes] 304 00:15:24,680 --> 00:15:27,080 [Odie gasps, yowls] 305 00:15:27,160 --> 00:15:31,480 [Garfield] Odie, I can't eat my sandwich with a dog on my face. 306 00:15:31,600 --> 00:15:34,800 Add in the ammonium chloride. 307 00:15:34,880 --> 00:15:38,920 Ammonium chloride. This is the oddest cake recipe. 308 00:15:39,160 --> 00:15:41,240 And now, it is time to... 309 00:15:41,320 --> 00:15:45,880 ...put the batter in a pan and place it in the oven! 310 00:15:47,200 --> 00:15:49,240 I hope Odie likes his birthday cake. 311 00:15:52,040 --> 00:15:53,560 [humming] 312 00:15:54,680 --> 00:15:59,440 And now, the power of the lightning will bring life to my creation! 313 00:15:59,520 --> 00:16:03,000 [laughing maniacally] 314 00:16:04,720 --> 00:16:06,480 [thunder crashes] 315 00:16:06,560 --> 00:16:09,360 [laughing] 316 00:16:10,520 --> 00:16:13,560 Even now, the power of the lightning is working... 317 00:16:13,720 --> 00:16:15,920 Calm down, Odie. It's just a storm. 318 00:16:16,000 --> 00:16:19,040 -[thunder crashes] -[dishes rattling] 319 00:16:19,240 --> 00:16:21,040 -There's nothing to worry about. -[howling] 320 00:16:21,120 --> 00:16:23,880 Odie, you're acting like you're in that silly monster movie. 321 00:16:26,320 --> 00:16:30,240 My creation is beginning to grow. It is coming to life. 322 00:16:30,320 --> 00:16:32,240 [oven rattling] 323 00:16:33,440 --> 00:16:36,160 -[pots and pans clattering] -[Odie] Hmm? 324 00:16:36,240 --> 00:16:37,920 [Garfield] Mmm! 325 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 I'll just have a small piece. About the size of Portugal. 326 00:16:45,240 --> 00:16:47,040 -[flipping switch] -Uh-oh, lights are out. 327 00:16:47,120 --> 00:16:50,240 But I can find my way to food in the dark. 328 00:16:52,320 --> 00:16:53,440 Hey, where's the cake? 329 00:16:54,280 --> 00:16:57,720 Did you steal Odie's birthday cake? That's my job. 330 00:16:57,800 --> 00:17:00,680 Admit it! You took Odie's cake. 331 00:17:00,760 --> 00:17:02,800 Well, it didn't just walk out. 332 00:17:04,359 --> 00:17:05,760 -Huh? -[toy horn squeaks] 333 00:17:07,000 --> 00:17:10,839 -[cake roaring] -That's amazing! That's astonishing! 334 00:17:12,280 --> 00:17:15,520 It is, however, an excellent size for dessert. 335 00:17:15,599 --> 00:17:19,319 [roaring] 336 00:17:19,400 --> 00:17:24,160 Hey, what did I ever do to you except eat a million of your relatives? 337 00:17:24,640 --> 00:17:25,839 Stay away from me. 338 00:17:26,200 --> 00:17:28,079 All right! You asked for it! 339 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 -Blehhhh! -[Garfield gasping] 340 00:17:31,520 --> 00:17:32,600 Garfield! 341 00:17:34,000 --> 00:17:36,400 [cake gasping] 342 00:17:39,400 --> 00:17:41,640 Take this! And this! 343 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 [cake shrieks] 344 00:17:46,560 --> 00:17:48,840 Hey, that's a good-looking cake. 345 00:17:48,920 --> 00:17:49,960 -Blehhh! -[Jon] Garfield! 346 00:17:50,040 --> 00:17:51,720 But it's still a monster! 347 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 Are you eating the cake I made? 348 00:17:53,880 --> 00:17:56,720 [cake roaring] 349 00:17:56,800 --> 00:18:00,440 -Huh? -Actually, it's the other way around! 350 00:18:00,520 --> 00:18:03,880 It's... It's... It's... It's... 351 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 [Odie yowls] 352 00:18:05,880 --> 00:18:07,560 Yeah, it's one of those. 353 00:18:07,640 --> 00:18:10,400 -[Garfield] Follow the pussycat! -[Jon shrieking] 354 00:18:14,760 --> 00:18:16,560 [Odie yipping] 355 00:18:18,200 --> 00:18:19,920 -[crash!] -[cake roaring] 356 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 [Jon shrieking] 357 00:18:24,320 --> 00:18:25,880 We're through, Harvey. 358 00:18:25,960 --> 00:18:28,440 I can't love a man who forgets my birthday. 359 00:18:28,520 --> 00:18:29,840 [Jon shrieking] 360 00:18:29,920 --> 00:18:34,840 Sheila, honey, I didn't-- I mean, but, I did, but... I didn't. 361 00:18:34,920 --> 00:18:36,440 Well, that is to say... 362 00:18:36,520 --> 00:18:38,120 Oh, what's the use? 363 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 -[thud!] -[birds chirping] 364 00:18:43,240 --> 00:18:45,160 -[tires screeching] -[crash!] 365 00:18:45,240 --> 00:18:46,160 [birds chirping] 366 00:18:47,680 --> 00:18:51,160 Oh, Harvey! You didn't forget my birthday. 367 00:18:51,360 --> 00:18:52,800 You got me a cake! 368 00:18:52,960 --> 00:18:56,200 I did? Oh, yeah, I did. 369 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 [screaming] 370 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 [ah-ooga horn blows] 371 00:19:04,040 --> 00:19:08,080 I don't know how this happened! I did everything the guy on the show said! 372 00:19:08,960 --> 00:19:10,760 Then maybe he'll know what to do! 373 00:19:14,920 --> 00:19:16,760 -[thud!] -[bystanders scream] 374 00:19:16,840 --> 00:19:19,200 [tires screeching] 375 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 [panting] 376 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 -[roars] -[Garfield shrieks] 377 00:19:37,040 --> 00:19:38,200 Not gonna make it! 378 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 [screams] 379 00:19:48,880 --> 00:19:51,120 -[bell dings] -[tires screech] 380 00:19:51,200 --> 00:19:53,480 [easy-listening music playing] 381 00:19:59,040 --> 00:20:00,480 -[bell dings] -[horn blaring] 382 00:20:00,560 --> 00:20:02,800 [Jon shrieking] 383 00:20:03,760 --> 00:20:05,160 Help! 384 00:20:05,240 --> 00:20:07,200 [cake roaring] 385 00:20:11,520 --> 00:20:12,640 [tires screech] 386 00:20:12,720 --> 00:20:13,800 [crash!] 387 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Uggh! 388 00:20:17,680 --> 00:20:20,760 And we'll be back to see how our yummy cake turned out 389 00:20:20,840 --> 00:20:22,760 right after this commercial. 390 00:20:22,960 --> 00:20:26,400 And we're out. Back on the air in 30 seconds. 391 00:20:26,520 --> 00:20:31,440 Oh, Mr. Hotchkiss! How are you enjoying the show today? 392 00:20:31,800 --> 00:20:35,320 The show's boring. Who wants to watch people cook? 393 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 I'm trying to make it interesting. 394 00:20:38,680 --> 00:20:42,560 Yesterday, I made veal scaloppini. Was wonderful. 395 00:20:42,640 --> 00:20:45,200 Veal scaloppini is boring, too. 396 00:20:45,280 --> 00:20:47,960 That's why I'm cancelling your program. 397 00:20:48,680 --> 00:20:52,680 Oh, please, don't cancel me, Mr. Hotchkiss, please! 398 00:20:52,760 --> 00:20:54,320 Cooking is my life. 399 00:20:54,400 --> 00:20:58,520 After you finish today's show, take your spatula and get out. 400 00:20:58,600 --> 00:21:00,960 Back from commercial in ten seconds, Eddie. 401 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 [Jon panting] 402 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Huh? 403 00:21:03,920 --> 00:21:05,800 Garfield! Odie! 404 00:21:06,800 --> 00:21:08,720 [shrieks] 405 00:21:15,600 --> 00:21:18,160 [car horn plays "La Cucaracha"] 406 00:21:18,800 --> 00:21:19,880 This way. 407 00:21:23,400 --> 00:21:24,880 [crash!] 408 00:21:24,960 --> 00:21:26,320 [thud!] 409 00:21:26,960 --> 00:21:29,080 [pedestrians screaming] 410 00:21:39,200 --> 00:21:45,720 And now, people, let's go to the oven and see how our cake turned out. 411 00:21:46,200 --> 00:21:48,880 -[crash!] -Aaaah! 412 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 [cake roaring] 413 00:21:52,360 --> 00:21:53,840 My studio! 414 00:21:54,960 --> 00:21:57,720 I knew I put in too much baking soda. 415 00:21:58,320 --> 00:22:00,400 -[crew gasps] -[slam!] 416 00:22:01,680 --> 00:22:03,320 Somebody has to stop it! 417 00:22:03,520 --> 00:22:05,760 And I'm afraid that somebody's gonna be me. 418 00:22:05,840 --> 00:22:10,160 It won't be pretty, but I'm gonna make the supreme sacrifice. 419 00:22:10,400 --> 00:22:11,800 I'm gonna eat it. 420 00:22:17,360 --> 00:22:21,480 Hey, could I get about 500 gallons of ice cream to go with this? 421 00:22:23,560 --> 00:22:26,040 Stop! I was just kidding about eating you! 422 00:22:26,120 --> 00:22:28,560 I'm on a low-cake diet! 423 00:22:32,840 --> 00:22:33,800 Ohh! 424 00:22:34,840 --> 00:22:36,280 -[horns honking] -Huh? 425 00:22:38,320 --> 00:22:39,480 [panting] 426 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 Yeow! 427 00:22:43,640 --> 00:22:44,840 My cat! 428 00:22:44,920 --> 00:22:46,440 [Garfield shrieking] 429 00:22:47,200 --> 00:22:49,600 -[thunder crashes] -Where are they going? 430 00:22:49,680 --> 00:22:52,840 [Eddie] He's climbing the TV transmission tower! 431 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 [gasps] 432 00:22:56,800 --> 00:22:59,480 -[shrieking] -[Jon] Oh! This is terrible! 433 00:22:59,560 --> 00:23:00,680 [Eddie] This is awful! 434 00:23:00,760 --> 00:23:04,360 This is exciting! It's just what your show needed, Eddie. 435 00:23:04,440 --> 00:23:07,240 I'm renewing you for another season. 436 00:23:07,840 --> 00:23:09,800 Oh, thank you! 437 00:23:14,600 --> 00:23:18,640 [Garfield] Hey! Bakery boy! Look at me for a second. Hold this. 438 00:23:18,720 --> 00:23:20,000 -[thunder crashes] -[cake grumbles] 439 00:23:20,080 --> 00:23:22,880 I'd better get off this antenna in a hurry. 440 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 [thunder crashing] 441 00:23:38,640 --> 00:23:40,720 Garfield! You did it! 442 00:23:42,480 --> 00:23:46,200 We've seen the last of that awful monster! 443 00:23:46,520 --> 00:23:47,520 Nope. 444 00:23:48,440 --> 00:23:53,000 I'd say for about the next ten minutes, it's gonna be raining cupcakes. 445 00:23:55,720 --> 00:23:57,520 Happy birthday, boy! 446 00:23:58,640 --> 00:23:59,800 [Odie] Aww! 30504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.