Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,720
-[Garfield snoring]
-[alarm rings]
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,600
[upbeat theme song playing]
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,760
-[Garfield] Hee-hee!
-[remote clicks]
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,040
[horns honking]
5
00:00:34,520 --> 00:00:37,040
Mind if I stop and buy a few things?
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,440
Mind? As long as they're edible,
why should we mind?
7
00:00:40,840 --> 00:00:44,000
I'll take a nap while Odie
sticks his head out the window
8
00:00:44,080 --> 00:00:46,080
and lets his tongue flap in the breeze.
9
00:00:46,160 --> 00:00:48,160
[yipping]
10
00:00:48,240 --> 00:00:51,680
Hey, for a dog,
that's heavyweight intellectual activity.
11
00:00:52,760 --> 00:00:56,960
-I'll dream about some edible things.
-Boy, it's a beautiful night.
12
00:00:57,160 --> 00:01:02,120
A clear sky and all those stars; it makes
you wonder if there are people out there.
13
00:01:03,240 --> 00:01:06,200
People on other worlds
or from other times visiting us.
14
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
[unintelligible shouting over radio]
15
00:01:19,360 --> 00:01:21,880
I'll be home in 90 nanoseconds, Miriam.
16
00:01:21,960 --> 00:01:24,440
[Miriam shouting]
17
00:01:24,520 --> 00:01:29,480
Aah! Cheese puffs? I got you a 500-year
supply of those just 300 years ago.
18
00:01:29,560 --> 00:01:31,800
[Miriam shouting]
19
00:01:31,880 --> 00:01:34,960
Alright, alright.
I'll pick up some before I get home.
20
00:01:37,440 --> 00:01:40,560
I'm going to have to stop off at Earth
in the 21st century.
21
00:01:40,640 --> 00:01:43,160
[monitor beeping]
22
00:01:43,240 --> 00:01:44,720
[Miriam shouting]
23
00:01:45,800 --> 00:01:49,320
Okay, okay.
I'll get you a jelly doughnut too.
24
00:01:54,960 --> 00:01:56,200
[yips]
25
00:01:56,280 --> 00:01:58,320
Wait just outside the door, Odie.
26
00:01:58,400 --> 00:02:01,360
-Garfield, are you coming?
-I can't answer you.
27
00:02:01,440 --> 00:02:05,080
In addition to the fact that I can't talk,
I'm also asleep.
28
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
We'll be back soon.
29
00:02:15,960 --> 00:02:21,400
Okay. A 500-year supply
of cheese puffs and a jelly doughnut.
30
00:02:21,480 --> 00:02:24,000
I guess that's a balanced diet.
31
00:02:27,400 --> 00:02:29,240
[snoring]
32
00:02:32,120 --> 00:02:33,240
Spider.
33
00:02:33,400 --> 00:02:34,680
I know what you're thinking.
34
00:02:34,760 --> 00:02:38,400
It's just a little, harmless spider,
not hurting anyone.
35
00:02:38,520 --> 00:02:41,880
And you're right, of course.
So you know what I'm gonna do?
36
00:02:42,720 --> 00:02:44,760
I'm gonna swat that spider!
37
00:02:44,920 --> 00:02:47,720
I've got you now! Now I've got you! Now!
38
00:02:47,800 --> 00:02:49,520
Okay, this time for sure!
39
00:02:50,480 --> 00:02:52,400
Okay, then this time!
40
00:02:54,400 --> 00:02:57,160
Okay, this is it, spider! You're toast!
41
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
You're an ex-spider!
42
00:02:58,600 --> 00:03:01,360
You're gonna be flatter
than one of Jon's soufflés!
43
00:03:01,440 --> 00:03:03,120
[spider squeals]
44
00:03:04,800 --> 00:03:06,600
[Garfield] Yaaaaaa!
45
00:03:06,680 --> 00:03:08,000
[clang!]
46
00:03:08,920 --> 00:03:10,680
-[thud!]
-[monitor beeping]
47
00:03:10,760 --> 00:03:13,160
[engine revs]
48
00:03:17,000 --> 00:03:18,640
[Garfield screaming]
49
00:03:21,280 --> 00:03:22,320
[Spider chuckles]
50
00:03:22,400 --> 00:03:25,600
[Garfield screaming]
51
00:03:27,440 --> 00:03:29,160
[alien screaming]
52
00:03:45,120 --> 00:03:47,320
Oh, my! Where am I?
53
00:03:47,400 --> 00:03:50,000
And why do I have the feeling
I don't wanna know?
54
00:03:53,160 --> 00:03:55,320
Jon? Odie?
55
00:03:58,240 --> 00:04:02,200
Anybody I know?
I'll even settle for Nermal.
56
00:04:02,440 --> 00:04:04,560
Hello, somebody!
57
00:04:06,200 --> 00:04:09,920
I don't know where I am, but I have
the feeling they like cheese here.
58
00:04:10,360 --> 00:04:13,320
At last! Someone I know! Hey, Squeak!
59
00:04:14,200 --> 00:04:17,760
[roaring, speaking alien language]
60
00:04:17,839 --> 00:04:20,600
Boy, you are so not Squeak!
61
00:04:20,680 --> 00:04:22,920
[snarling]
62
00:04:23,000 --> 00:04:26,040
Sorry, I just remembered to make
an appointment to not be here now.
63
00:04:26,120 --> 00:04:27,640
[aliens snarl]
64
00:04:27,720 --> 00:04:29,000
Or here.
65
00:04:30,760 --> 00:04:32,360
[aliens yelling]
66
00:04:34,560 --> 00:04:38,080
I don't suppose it would do any good
to mention that I never chase mice.
67
00:04:39,680 --> 00:04:42,160
Help! Help!
68
00:04:43,360 --> 00:04:47,240
Guys, give me a break.
I haven't eaten and it's dinnertime.
69
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
[aliens] Dinnertime?
70
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
That's right. Dinnertime.
71
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
[cheering]
72
00:04:55,120 --> 00:04:59,240
Hey, I think they're taking me to dinner.
This is great.
73
00:05:01,360 --> 00:05:03,200
This is not great.
74
00:05:03,280 --> 00:05:05,440
[speaking alien language]
75
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
Oh, no! Ketchup!
76
00:05:08,320 --> 00:05:12,680
-[speaking alien language]
-Oh, no! Lettuce and tomato!
77
00:05:15,560 --> 00:05:17,800
-Tee-hee.
Hey, would you please hold the onion?
78
00:05:17,880 --> 00:05:18,800
Oh.
79
00:05:19,400 --> 00:05:21,040
[speaking alien language]
80
00:05:22,400 --> 00:05:23,240
Thank you.
81
00:05:23,320 --> 00:05:24,480
[aliens giggle]
82
00:05:27,040 --> 00:05:29,280
-[fork tines clanging]
-[aliens jeering]
83
00:05:30,920 --> 00:05:33,720
I think this sandwich
had better be to-go.
84
00:05:34,120 --> 00:05:37,400
[aliens shouting]
85
00:05:38,080 --> 00:05:39,160
[Garfield] Help!
86
00:05:47,360 --> 00:05:50,560
One of these must start it,
or turn on the CD player or something.
87
00:05:51,520 --> 00:05:53,840
-Ooh.
-[engines revving]
88
00:05:57,560 --> 00:05:59,640
-[beep]
-Yaaaaaaaa!
89
00:06:05,040 --> 00:06:07,760
I don't like hairy sandwiches, anyway.
90
00:06:10,480 --> 00:06:14,080
There must be some instructions in here
on how to fly this thing.
91
00:06:17,320 --> 00:06:21,760
An instruction manual!
I'm saved, I'm saved, I'm saved!
92
00:06:21,880 --> 00:06:25,920
Okay. "How to steer craft. See page 19."
93
00:06:26,000 --> 00:06:27,360
Page 19, page 19...
94
00:06:27,440 --> 00:06:29,880
Here it is. Page 19.
95
00:06:30,000 --> 00:06:32,120
"To steer craft, grab hold of the bleen
96
00:06:32,200 --> 00:06:35,960
and rotate it into the zirman position
for five freebs."
97
00:06:36,440 --> 00:06:40,320
I'm not saved,
I'm not saved, I'm not saved!
98
00:06:46,880 --> 00:06:48,320
Another weird world.
99
00:06:49,280 --> 00:06:51,080
Who or what lives on it?
100
00:06:52,160 --> 00:06:56,640
It's probably some horrible monster
even worse than those mice people.
101
00:06:56,920 --> 00:07:00,560
Something's coming.
One of those horrible monsters, I know.
102
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
Here it comes!
103
00:07:02,040 --> 00:07:06,040
It's gonna be the ugliest, most hideous
thing in the universe, I know it!
104
00:07:08,040 --> 00:07:11,560
[both] Hey, who are you?
I'm Garfield the Cat!
105
00:07:11,640 --> 00:07:14,080
You can't be Garfield! I'm Garfield!
106
00:07:14,240 --> 00:07:17,920
Oh, yeah.
If you're Garfield, then answer me this.
107
00:07:18,000 --> 00:07:19,440
What do you do all day?
108
00:07:19,720 --> 00:07:22,400
I sleep, eat, and annoy small puppies.
109
00:07:22,480 --> 00:07:26,360
-What do you do all day?
-I sleep, eat, and annoy a puppy.
110
00:07:26,440 --> 00:07:31,880
[both] Hey, maybe you are Garfield.
But if you're Garfield, then who am I?
111
00:07:32,040 --> 00:07:35,040
I know who you are. You're Garfield.
112
00:07:35,160 --> 00:07:36,920
Isn't there anything different about us?
113
00:07:37,120 --> 00:07:42,160
Well, there is this one thing.
Every so often, I turn into one of these.
114
00:07:42,240 --> 00:07:45,040
[roaring]
115
00:07:45,120 --> 00:07:47,320
Yikes!
116
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
[screams]
117
00:07:50,720 --> 00:07:53,400
What a horrifying, awful experience.
118
00:07:53,520 --> 00:07:56,720
And he was so cute up until the near end.
119
00:07:59,560 --> 00:08:01,880
I wonder where I'm gonna wind up now.
120
00:08:10,760 --> 00:08:14,440
Hey, I know this house! This is our house!
121
00:08:14,880 --> 00:08:16,480
This is where I live!
122
00:08:16,680 --> 00:08:21,680
I'm home! I'm home!
It's almost time for lunch and I'm home.
123
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
[sniffs] Mmm.
124
00:08:24,400 --> 00:08:29,120
From that smell, I can tell Jon's
cooking up something wonderful.
125
00:08:29,360 --> 00:08:32,400
Garfield, what good timing.
I have lunch ready.
126
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
You look shocked.
127
00:08:38,039 --> 00:08:40,280
Didn't you know we're all
spider-people on this planet?
128
00:08:40,559 --> 00:08:41,600
Aren't we, Odie?
129
00:08:43,080 --> 00:08:46,920
-And I cooked you a nice fly lasagna.
-[maniacal laughter]
130
00:08:47,000 --> 00:08:49,080
-[flies buzzing]
-No! No!
131
00:08:49,160 --> 00:08:51,120
And after we finish our flies,
132
00:08:51,200 --> 00:08:53,800
we're going to indulge
in our favorite pastime.
133
00:08:55,320 --> 00:08:58,040
[spiders squeaking]
134
00:08:59,000 --> 00:09:02,320
After him! Swat him
the way he always swatted us!
135
00:09:02,400 --> 00:09:03,440
[Odie barks]
136
00:09:03,520 --> 00:09:05,480
[gasping, shrieking]
137
00:09:08,120 --> 00:09:11,800
No! Stop! I like spiders!
I always liked spiders!
138
00:09:11,880 --> 00:09:13,760
I've never hurt a spider!
139
00:09:13,840 --> 00:09:16,480
See? I'll even stoop to lying.
140
00:09:16,560 --> 00:09:19,520
Please no! Don't swat the cat!
141
00:09:22,760 --> 00:09:24,080
All done shopping, Odie.
142
00:09:24,160 --> 00:09:26,960
I hope Garfield
wasn't too bored waiting in the car.
143
00:09:28,440 --> 00:09:29,840
You okay in there, Garfield?
144
00:09:30,960 --> 00:09:32,120
Garfield?
145
00:09:32,520 --> 00:09:35,600
-Odie! Garfield's missing!
-[Odie] No!
146
00:09:37,400 --> 00:09:39,680
Hey, mister. Have you seen an orange cat?
147
00:09:39,760 --> 00:09:41,560
My cat is missing. He's...
148
00:09:42,520 --> 00:09:43,760
What did you buy?
149
00:09:44,040 --> 00:09:47,680
A 500-year supply of cheese puffs. Why?
150
00:09:48,000 --> 00:09:50,080
Oh, never mind that. My cat is missing.
151
00:09:50,280 --> 00:09:53,440
Let me put these in my vehicle
and I'll look for your cat.
152
00:09:54,840 --> 00:09:59,120
Hey! Not only is your cat gone,
but so is my vehicle.
153
00:09:59,200 --> 00:10:00,360
[Odie whimpers]
154
00:10:00,440 --> 00:10:02,680
Maybe whoever took
your vehicle took my cat.
155
00:10:02,760 --> 00:10:07,160
-We need to call the police.
-No, you don't need the police.
156
00:10:07,240 --> 00:10:10,160
I have this remote homing device
to bring my vehicle back
157
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
when I lose it or leave it somewhere.
158
00:10:17,040 --> 00:10:18,880
[Garfield gasping]
159
00:10:20,160 --> 00:10:23,960
My only chance is to get back
to that spaceship-thingy car!
160
00:10:24,320 --> 00:10:27,520
Oh, no! It's taking off without me!
161
00:10:30,320 --> 00:10:33,600
[Garfield screams]
162
00:10:35,240 --> 00:10:36,960
[screaming]
163
00:10:39,680 --> 00:10:41,040
This is a waste of time.
164
00:10:41,120 --> 00:10:43,280
I'm calling the police
to look for my cat and...
165
00:10:43,360 --> 00:10:45,080
I'm telling you, relax.
166
00:10:48,600 --> 00:10:49,640
See?
167
00:10:50,800 --> 00:10:52,640
[laughing maniacally]
168
00:10:52,800 --> 00:10:53,880
Garfield!
169
00:10:54,080 --> 00:10:57,760
Garfield, it's okay.
You're back and you're safe.
170
00:11:00,680 --> 00:11:04,360
Okey-dokey, you got your cat back.
I got to get home.
171
00:11:04,440 --> 00:11:06,680
[electronics beeping]
172
00:11:06,760 --> 00:11:08,240
-[engine revs]
-Bye now!
173
00:11:12,640 --> 00:11:14,200
[Garfield muttering]
174
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
I don't know
what happened either, Garfield.
175
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
And I have a strange feeling
we never will.
176
00:11:24,480 --> 00:11:26,400
Oh, confound it!
177
00:11:29,320 --> 00:11:32,560
-I forgot Miriam's jelly doughnut!
-[Odie] Huh?
178
00:11:41,000 --> 00:11:42,920
[screams]
179
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
[spider giggling]
180
00:11:45,000 --> 00:11:46,560
[ding-ding]
181
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
[clock ticking]
182
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
[ringing]
183
00:11:55,080 --> 00:11:58,200
[gasps] Seven o'clock!
Oh no, I overslept!
184
00:11:58,280 --> 00:12:00,960
Some of us prefer to oversleep.
185
00:12:01,520 --> 00:12:04,520
Sometimes,
I wish time would just stand still.
186
00:12:04,600 --> 00:12:06,280
Wake up, Garfield! It's late!
187
00:12:06,440 --> 00:12:09,560
It's only late if you want
to do something with your day.
188
00:12:09,640 --> 00:12:12,800
I planned to just lie around,
so I'm right on time.
189
00:12:15,600 --> 00:12:16,760
[chuckles]
190
00:12:18,520 --> 00:12:20,280
Here's your morning lasagna, Garfield.
191
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
[Garfield sighs]
192
00:12:21,560 --> 00:12:22,520
Uggh!
193
00:12:23,240 --> 00:12:24,120
Huh?
194
00:12:24,200 --> 00:12:26,920
My frozen lasagna is still frozen.
195
00:12:27,000 --> 00:12:28,840
Ahem!
196
00:12:28,920 --> 00:12:31,760
Sorry if it's not right.
I think my timer is busted.
197
00:12:31,840 --> 00:12:32,880
[Garfield sighs]
198
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
-[timer ticking]
-[timer dings]
199
00:12:35,320 --> 00:12:37,120
Time for no more timer.
200
00:12:37,240 --> 00:12:38,120
[thud!]
201
00:12:38,600 --> 00:12:41,000
Oh, well. At least there's coffee.
202
00:12:41,520 --> 00:12:43,400
[Jon] I'm late! Bye!
203
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
That's right.
204
00:12:48,440 --> 00:12:52,080
Garfield Cat now comes
in the new coffee flavor.
205
00:12:53,040 --> 00:12:54,960
I forgot to put the trash cans out!
206
00:13:03,000 --> 00:13:06,800
-What's that you got there?
-Some sort of old pocket watch.
207
00:13:06,880 --> 00:13:09,880
I fished it out of a can
a few blocks back.
208
00:13:09,960 --> 00:13:12,120
I thought it might be worth something.
209
00:13:12,560 --> 00:13:14,680
It's trash. It ain't worth nothing.
210
00:13:25,040 --> 00:13:29,000
Jon's always so worried
about enough time to do everything.
211
00:13:29,280 --> 00:13:31,920
-You know what I worry about?
-What?
212
00:13:32,080 --> 00:13:34,760
Whether I have enough time
to finish my morning nap
213
00:13:34,840 --> 00:13:37,120
before I start my afternoon nap.
214
00:13:37,200 --> 00:13:40,600
Don't bother me unless there's
a serious emergency...
215
00:13:40,760 --> 00:13:42,080
or ice cream.
216
00:13:42,160 --> 00:13:44,280
-Huh?
-[Garfield sighs]
217
00:13:44,360 --> 00:13:46,400
[Garfield snoring]
218
00:13:52,440 --> 00:13:54,840
-[Odie humming]
-Huh?
219
00:13:55,360 --> 00:13:57,120
[Odie sniffing]
220
00:13:59,160 --> 00:14:00,960
[Garfield snoring]
221
00:14:01,040 --> 00:14:02,440
[Odie whimpers]
222
00:14:02,520 --> 00:14:05,680
You're waking me up.
This better be important.
223
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
So you found an old watch.
Big, fat, hairy deal.
224
00:14:10,680 --> 00:14:14,760
Maybe it's a stopwatch.
Let's see what happens if I click this.
225
00:14:15,120 --> 00:14:16,080
[click]
226
00:14:19,800 --> 00:14:24,040
Huh? What? [gasps]
227
00:14:28,720 --> 00:14:29,680
Huh?
228
00:14:31,520 --> 00:14:35,600
Okay. Let's see what happens
when I click it again.
229
00:14:36,600 --> 00:14:38,280
-[click]
-[Odie barking]
230
00:14:42,640 --> 00:14:44,440
[Odie barking]
231
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
[click]
232
00:14:47,400 --> 00:14:48,800
-[click]
-[barking]
233
00:14:48,880 --> 00:14:50,400
-[click]
-[barking]
234
00:14:50,480 --> 00:14:52,200
-[click]
-[barking]
235
00:14:52,680 --> 00:14:53,800
-[click]
-[barking]
236
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
[chuckles]
237
00:14:56,000 --> 00:14:57,040
[barking]
238
00:14:58,600 --> 00:14:59,960
This is great!
239
00:15:00,040 --> 00:15:01,880
[straining]
240
00:15:01,960 --> 00:15:03,200
[snickers]
241
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
[click]
242
00:15:08,280 --> 00:15:10,080
[barks, yowls]
243
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
[mumbling]
244
00:15:14,920 --> 00:15:16,160
[Garfield laughing]
245
00:15:19,440 --> 00:15:22,200
Boy, I... I may look like an ordinary,
246
00:15:22,280 --> 00:15:26,600
slightly overweight pussycat,
but with this in my claws,
247
00:15:26,680 --> 00:15:30,840
I am the Time Master, Master, Master...
248
00:15:30,920 --> 00:15:34,040
Wait till Jon tries
to rush me around tomorrow morning.
249
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
[ringing]
250
00:15:40,360 --> 00:15:43,040
Seven o'clock! Oh no, I overslept!
251
00:15:43,120 --> 00:15:46,760
-Not today, alarm clock.
-I've got to go get--
252
00:15:51,280 --> 00:15:52,640
Much better.
253
00:15:52,720 --> 00:15:54,840
[yawns, sighs]
254
00:15:54,920 --> 00:15:59,560
[snoring]
255
00:16:09,040 --> 00:16:10,000
[sighs]
256
00:16:10,080 --> 00:16:14,360
I got another three hours
of beautiful, glorious sleep.
257
00:16:14,680 --> 00:16:17,520
And I see it's still seven o'clock.
258
00:16:17,600 --> 00:16:19,240
[stomach growls]
259
00:16:19,320 --> 00:16:22,040
[gasps] Tummy rumbling.
260
00:16:22,120 --> 00:16:24,480
-Time to get Jon started on breakfast.
-[click]
261
00:16:24,840 --> 00:16:26,080
...breakfast on the table.
262
00:16:26,200 --> 00:16:29,120
Now, this is the way to be in a hurry.
263
00:16:29,200 --> 00:16:30,840
Take your time.
264
00:16:32,240 --> 00:16:34,080
Here you are, Garfield.
Sweet Oat Crunchies.
265
00:16:34,160 --> 00:16:36,080
One percent oat, 99 percent sugar.
266
00:16:36,160 --> 00:16:38,480
An important part
of my balanced breakfast.
267
00:16:38,560 --> 00:16:40,440
-Remember, you're on a strict...
-[click]
268
00:16:42,480 --> 00:16:43,960
[chomping]
269
00:16:45,720 --> 00:16:47,400
-[sighs]
-[click]
270
00:16:47,480 --> 00:16:48,800
-[Jon] ...diet, Garfield.
-[click]
271
00:16:53,560 --> 00:16:55,040
Mmm-mmm!
272
00:16:55,760 --> 00:16:57,920
-[click]
-[Jon] And you can only eat one bowl.
273
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
[click]
274
00:17:01,760 --> 00:17:03,320
You wanna bet?
275
00:17:05,800 --> 00:17:09,000
I can't believe this thing can
just stop time, but apparently it can.
276
00:17:09,079 --> 00:17:12,280
I only have a few more houses
to deliver to.
277
00:17:12,359 --> 00:17:15,040
I'm going to skip the one
that gives me trouble.
278
00:17:15,160 --> 00:17:17,880
I'm not in the mood for walking today.
279
00:17:18,040 --> 00:17:20,240
I think I'll get a ride.
280
00:17:20,440 --> 00:17:24,280
No, not the one with the cat
that eats lasagna. It's...
281
00:17:24,359 --> 00:17:27,280
-[click]
-[Garfield laughing]
282
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
-[click]
-...this house down the street
283
00:17:31,360 --> 00:17:33,200
with all the Chihuahuas.
284
00:17:33,640 --> 00:17:36,240
Ms. Castinetti just got new dentures
285
00:17:36,320 --> 00:17:38,880
and her sister Marge is coming to visit.
286
00:17:38,960 --> 00:17:40,560
[Chihuahuas yapping]
287
00:17:40,640 --> 00:17:42,000
[Garfield laughs]
288
00:17:42,880 --> 00:17:46,440
I'm passing the house
with all those yapping rats.
289
00:17:46,520 --> 00:17:49,240
[Chihuahuas yapping]
290
00:17:49,320 --> 00:17:51,800
We'll have to do something about this.
291
00:17:51,880 --> 00:17:55,480
I have nightmares about those dogs
every night.
292
00:17:55,560 --> 00:17:56,800
[click]
293
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
[straining]
294
00:18:10,160 --> 00:18:12,000
[laughs]
295
00:18:14,880 --> 00:18:15,800
[click]
296
00:18:15,880 --> 00:18:18,920
I imagine those dogs
are tormenting me and...
297
00:18:19,000 --> 00:18:20,240
Yaaaaaa!
298
00:18:20,320 --> 00:18:23,000
[dogs yapping]
299
00:18:24,600 --> 00:18:26,440
They'll get to know one another.
300
00:18:26,520 --> 00:18:29,160
[mailman] Help! Get them off me! Help!
301
00:18:29,240 --> 00:18:33,160
Chihuahuas to the right of me!
Chihuahuas to the left of me!
302
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
[dogs yapping]
303
00:18:39,480 --> 00:18:41,480
Nothing could ruin this day.
304
00:18:41,560 --> 00:18:44,880
Hey, Garfield!
305
00:18:44,960 --> 00:18:49,720
Of course, I didn't take into account
the chance of running into Nermal.
306
00:18:49,800 --> 00:18:54,840
So tell me, Garfield, how do I look today?
You can be brutally honest with me.
307
00:18:54,920 --> 00:19:00,360
Great, really great,
or really, really, really super great?
308
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
D, none of the above.
309
00:19:02,520 --> 00:19:06,080
I'm on my way to the biggest cat
beauty pageant you ever saw!
310
00:19:06,160 --> 00:19:09,800
I've been grooming for weeks
to snatch the first prize.
311
00:19:10,280 --> 00:19:12,720
Wish me luck. Not that I need any!
312
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
-[laughs]
-[click]
313
00:19:14,840 --> 00:19:18,280
I think it's time
for a total makeover, Nermal.
314
00:19:23,600 --> 00:19:27,440
[chuckles] She's not saying anything.
She must not mind.
315
00:19:33,280 --> 00:19:36,080
[laughing] Boy, that's good.
316
00:19:38,840 --> 00:19:41,640
It's you. It's really you.
317
00:19:47,320 --> 00:19:48,520
[click]
318
00:19:48,600 --> 00:19:53,760
So I'm off to win first prize
in the cat show. Bye, Garfield.
319
00:19:54,600 --> 00:19:58,680
And if you don't,
I hear the circus is in town.
320
00:20:05,960 --> 00:20:07,640
I know this intersection.
321
00:20:07,720 --> 00:20:12,960
It takes forever for the light to change.
So we won't wait.
322
00:20:13,320 --> 00:20:14,560
[click]
323
00:20:14,640 --> 00:20:17,840
Being the Time Master has many advantages.
324
00:20:18,920 --> 00:20:22,000
[clicking]
325
00:20:22,080 --> 00:20:25,640
[laughs] Hey, hey, that was fun.
Let's try that again.
326
00:20:26,560 --> 00:20:27,520
[click]
327
00:20:28,520 --> 00:20:30,440
[laughing hysterically]
328
00:20:33,280 --> 00:20:34,400
[click]
329
00:20:36,400 --> 00:20:37,560
[click]
330
00:20:38,000 --> 00:20:39,280
[laughing]
331
00:20:42,440 --> 00:20:43,600
[click]
332
00:20:43,680 --> 00:20:46,480
-Huh?
-[click click click click click]
333
00:20:46,560 --> 00:20:50,440
Oh, my! Do any of you know
how to fix one of these?
334
00:20:50,520 --> 00:20:55,480
Come on! There's got to be a way
to get the world started again.
335
00:20:56,120 --> 00:21:00,600
What if I broke the world?
What if it can never be started again?
336
00:21:00,680 --> 00:21:06,160
There'd be some advantages; I could eat
at VIto's Pizzeria any time I wanted to.
337
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
Hey, Vito! Any pizzas hot out of the oven?
338
00:21:11,720 --> 00:21:14,120
Can you finish this one?
I'm kind of hungry.
339
00:21:15,800 --> 00:21:18,960
Vito can't make pizza
with time standing still.
340
00:21:19,040 --> 00:21:20,800
No one can do anything.
341
00:21:20,880 --> 00:21:25,160
Those fine, upstanding people
who make lasagna can't make lasagna.
342
00:21:25,720 --> 00:21:27,960
The whole world's come
to a screeching halt
343
00:21:28,040 --> 00:21:30,480
thanks to me and this stupid watch.
344
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
Hey, you!
345
00:21:32,640 --> 00:21:36,640
Move! Do something!
Don't let time pass you by!
346
00:21:37,520 --> 00:21:39,840
[screams]
347
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
D'oh!
348
00:21:44,320 --> 00:21:45,600
Don't just stand there!
349
00:21:45,680 --> 00:21:49,800
Just because time is standing still
doesn't mean you have to stand still.
350
00:21:52,080 --> 00:21:55,560
I'm all alone.
No one can do anything except me.
351
00:21:55,640 --> 00:21:57,600
Which means I have to do everything.
352
00:21:57,680 --> 00:22:00,720
No one to cook for me!
No one to take care of me!
353
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
And no TV!
354
00:22:02,880 --> 00:22:06,800
This is all your fault,
you stupid time-stopping device!
355
00:22:06,960 --> 00:22:09,080
[clock chiming]
356
00:22:10,880 --> 00:22:12,560
No! Stop! Ohh!
357
00:22:13,840 --> 00:22:15,520
People are moving again!
358
00:22:15,680 --> 00:22:19,600
But they're all going backwards!
Time is going backwards!
359
00:22:19,680 --> 00:22:21,360
And I'm going backwards, too!
360
00:22:23,120 --> 00:22:25,040
[voice playing backwards]
361
00:22:26,520 --> 00:22:29,040
[clucking backwards]
362
00:22:30,920 --> 00:22:33,120
[talking backwards]
363
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
[Jon talking backwards]
364
00:22:34,280 --> 00:22:36,360
[backwards talking continues]
365
00:22:40,880 --> 00:22:42,240
[ringing backwards]
366
00:22:47,960 --> 00:22:49,520
[ringing]
367
00:22:49,600 --> 00:22:52,720
[gasps] Seven o'clock!
Oh no, I overslept!
368
00:22:52,800 --> 00:22:55,320
Some of us prefer to oversleep.
369
00:22:55,720 --> 00:22:58,600
Sometimes,
I wish time would just stand still.
370
00:23:00,160 --> 00:23:02,360
[Garfield screams]
371
00:23:02,440 --> 00:23:03,680
No, I don't.
372
00:23:03,760 --> 00:23:07,880
That was the most horrible,
awful nightmare ever.
373
00:23:08,080 --> 00:23:11,960
Except the part about Nermal.
That was beautiful.
374
00:23:12,040 --> 00:23:13,120
[sighs]
375
00:23:13,200 --> 00:23:14,920
[snoring]
25392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.