Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
-[Garfield snoring]
-[alarm rings]
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,600
[upbeat theme song playing]
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,840
-[Garfield] Hee-hee!
-[remote clicks]
4
00:00:34,760 --> 00:00:37,480
[doorbell rings]
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,760
[rings]
6
00:00:39,840 --> 00:00:43,840
Whoa! Could that be the pizza guy already?
I just ordered!
7
00:00:45,960 --> 00:00:47,560
Hiya, Garfield.
8
00:00:47,640 --> 00:00:49,200
[stammering]
9
00:00:50,760 --> 00:00:52,000
[slams]
10
00:00:52,080 --> 00:00:53,360
[gasping]
11
00:00:53,440 --> 00:00:54,920
[doorbell rings]
12
00:00:55,000 --> 00:00:58,040
Odie, tell me you didn't see
what I just saw.
13
00:00:59,200 --> 00:01:01,480
-Hiya, Garfield.
-[Garfield shrieks]
14
00:01:01,560 --> 00:01:03,840
[Odie sighs, barks]
15
00:01:03,920 --> 00:01:05,040
[doorbell rings]
16
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
Who's at the door?
17
00:01:07,280 --> 00:01:09,360
[Garfield gasps]
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,240
Garfield? Move over.
19
00:01:15,560 --> 00:01:17,560
Hi, Nermal. Come on in!
20
00:01:17,640 --> 00:01:21,000
Nermal's master is out of town
so he's going to stay for ten days.
21
00:01:21,080 --> 00:01:22,800
Isn't that right, little fellow?
22
00:01:22,880 --> 00:01:24,040
[purring]
23
00:01:24,120 --> 00:01:27,080
Ten days? You must be kidding!
24
00:01:27,160 --> 00:01:28,920
[Odie sighs, barks]
25
00:01:29,360 --> 00:01:33,800
Come on, guys, be nice to Nermal
and make him feel at home, okay?
26
00:01:36,640 --> 00:01:40,240
Boy, aren't the three of us
gonna have so much fun?
27
00:01:41,400 --> 00:01:42,720
[slam!]
28
00:01:43,400 --> 00:01:45,160
[both grumbling]
29
00:01:47,960 --> 00:01:49,360
[snarls]
30
00:01:49,720 --> 00:01:56,600
-Really? Oh, but who? Who?
-Yeah! Who? Who?
31
00:01:58,880 --> 00:02:00,400
[orchestral soundtrack playing]
32
00:02:00,480 --> 00:02:03,480
Ah! Just in time for the Ice Skating
International Championship.
33
00:02:04,480 --> 00:02:06,240
I can't possibly miss it.
34
00:02:06,480 --> 00:02:08,240
Oh, yeah? There.
35
00:02:08,320 --> 00:02:12,360
I want to seethe face of the man who did it.
36
00:02:13,000 --> 00:02:15,200
[sighs] I'm bored.
37
00:02:15,280 --> 00:02:16,840
Ohh!
38
00:02:17,360 --> 00:02:19,840
Can't we do something fun?
Like play games?
39
00:02:19,920 --> 00:02:22,280
-[clang!]
-Whoa!
40
00:02:24,360 --> 00:02:25,400
Ohh!
41
00:02:25,480 --> 00:02:27,360
[snickering]
42
00:02:27,440 --> 00:02:28,840
[sighing]
43
00:02:30,040 --> 00:02:32,240
[Nermal] Oh! My leg!
44
00:02:32,320 --> 00:02:34,360
Did you just hear someone screaming?
45
00:02:34,440 --> 00:02:36,160
[Odie whimpering]
46
00:02:36,240 --> 00:02:37,440
Garfield.
47
00:02:37,520 --> 00:02:38,840
[Nermal sobbing]
48
00:02:38,920 --> 00:02:43,320
My leg!
I've sprained my cute, delicate leg!
49
00:02:43,400 --> 00:02:45,360
[sobbing]
50
00:02:48,480 --> 00:02:49,880
[Jon] Garfield!
51
00:02:51,480 --> 00:02:53,960
-[Jon snarls]
-[Nermal meows]
52
00:02:54,040 --> 00:02:55,800
Meow? [purrs]
53
00:02:55,880 --> 00:02:59,280
[orchestral soundtrack playing]
54
00:02:59,360 --> 00:03:03,760
I can't believe Jon gave him
my favorite seat and the remote.
55
00:03:03,840 --> 00:03:05,960
That's just plain unacceptable!
56
00:03:06,040 --> 00:03:07,760
[Odie whines, barks]
57
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
[Jon] Lasagna!
58
00:03:10,920 --> 00:03:14,480
Ah! Lunch time. I'm totally famished.
59
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
No, Garfield.
60
00:03:19,200 --> 00:03:22,640
I don't think you deserve lasagna
after being so mean to Nermal.
61
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
Here you go, little fella.
62
00:03:25,640 --> 00:03:26,840
[purrs]
63
00:03:28,560 --> 00:03:29,840
[gulp]
64
00:03:31,000 --> 00:03:37,800
Four-cheese lasagna with extra Parmesan...
My favorite, my favorite lasagna.
65
00:03:37,880 --> 00:03:39,760
[purring]
66
00:03:39,840 --> 00:03:43,280
If you need anything or if Garfield
and Odie are not being nice,
67
00:03:43,360 --> 00:03:45,360
ring it twice and I'll come, okay?
68
00:03:48,920 --> 00:03:52,440
As for the two of you,
I'm responsible for Nermal's well-being,
69
00:03:52,520 --> 00:03:53,800
so you'd better behave,
70
00:03:53,880 --> 00:03:56,600
or else you'll be grounded
for the rest of the week. Capiche?
71
00:03:56,680 --> 00:03:57,920
[Garfield] Uh-huh.
72
00:04:00,400 --> 00:04:06,280
Odie, Garfield, would you be so kind
as to bring me a glass of water?
73
00:04:07,960 --> 00:04:09,400
My throat's all dried up.
74
00:04:09,480 --> 00:04:10,880
[snarling]
75
00:04:10,960 --> 00:04:12,120
[Garfield shrieks]
76
00:04:14,320 --> 00:04:15,520
Aha!
77
00:04:19,600 --> 00:04:21,720
Sure, Nermal.
78
00:04:22,600 --> 00:04:26,960
-Come on, Odie, it's just for ten days.
-[Odie grumbles]
79
00:04:30,040 --> 00:04:32,120
[purring]
80
00:04:39,080 --> 00:04:42,560
This isn't even warm. How am I supposed
to eat cookies with cold milk?
81
00:04:43,760 --> 00:04:46,120
Ouch! You call that a massage?
82
00:04:46,200 --> 00:04:49,480
You're mauling my delicate fur
with your claws.
83
00:04:49,560 --> 00:04:54,040
-Try to be a little more careful, dog.
-[Odie snarls]
84
00:04:54,120 --> 00:04:55,880
Can I have my cookie or what?
85
00:04:57,200 --> 00:05:00,120
Here. Crawl and get it yourself,
Your Highness!
86
00:05:01,560 --> 00:05:03,040
[Odie grumbling]
87
00:05:03,800 --> 00:05:05,480
-[first door slams]
-[second door slams]
88
00:05:06,560 --> 00:05:10,520
That's it. I'm through taking care
of King Nermal.
89
00:05:10,600 --> 00:05:13,280
Nothing will make me go back in there,
you hear?
90
00:05:13,360 --> 00:05:16,480
-Nothing, Odie. Nothing, nothing.
-[bell dings]
91
00:05:16,560 --> 00:05:19,160
[Jon humming]
92
00:05:19,240 --> 00:05:21,040
[Garfield laughs]
93
00:05:21,120 --> 00:05:25,480
Hey, guys. I figured you deserved a treat
for taking good care of Nermal.
94
00:05:25,560 --> 00:05:26,920
[both] Mmm!
95
00:05:27,000 --> 00:05:32,160
[Nermal] Garfield? Odie?
Where's my hot milk?
96
00:05:33,080 --> 00:05:36,280
Okay, you get the cookies,
I'll go get the milk.
97
00:05:38,080 --> 00:05:39,480
[gasps]
98
00:05:50,280 --> 00:05:51,160
[Nermal swallows]
99
00:05:53,800 --> 00:05:54,880
[Nermal] Meow.
100
00:05:54,960 --> 00:05:57,440
You dirty little liar.
101
00:05:57,520 --> 00:06:01,880
You've been faking your injury all along
just to get royal treatment!
102
00:06:02,120 --> 00:06:05,680
And what if I did?
You and Odie were so mean to me.
103
00:06:05,760 --> 00:06:07,680
Besides, you can't prove anything.
104
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
You...
105
00:06:09,680 --> 00:06:12,280
[Odie and Garfield snarling]
106
00:06:12,360 --> 00:06:15,160
[bell ringing]
107
00:06:15,240 --> 00:06:16,960
Garfield, Odie, back off!
108
00:06:18,040 --> 00:06:20,840
Don't you see it's all an act?
He's faking!
109
00:06:21,520 --> 00:06:25,160
Garfield, Odie, kitchen. You're grounded!
110
00:06:27,160 --> 00:06:28,560
[Nermal giggles]
111
00:06:30,560 --> 00:06:32,680
[both stammering]
112
00:06:34,920 --> 00:06:36,760
-Meow.
-[Jon groans]
113
00:06:37,680 --> 00:06:38,800
[sighs]
114
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
[Odie yips]
115
00:06:43,360 --> 00:06:45,560
-[meow]
-[Jon groans]
116
00:06:46,480 --> 00:06:50,120
-[both stammering]
-[Nermal laughing]
117
00:06:50,760 --> 00:06:53,320
-Ohh!
-[snarls] Hmm?
118
00:06:53,400 --> 00:06:55,840
-Meow.
-[Jon snarls]
119
00:06:57,000 --> 00:06:58,120
[Odie groans]
120
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
[slams]
121
00:07:00,440 --> 00:07:03,440
You won't have to fake anymore
when I'm done with you, Nermal.
122
00:07:03,520 --> 00:07:04,440
[slam!]
123
00:07:04,520 --> 00:07:06,480
-[orchestral soundtrack playing]
-[Nermal] Hmm-hmm.
124
00:07:08,160 --> 00:07:13,400
I'll lose my sanity if I have to listen to
one more minute of lame ice-skating music.
125
00:07:13,480 --> 00:07:14,600
[barks]
126
00:07:16,040 --> 00:07:17,480
This is what we're gonna do.
127
00:07:21,480 --> 00:07:22,720
[Odie whimpers agreement]
128
00:07:22,800 --> 00:07:24,680
[Garfield and Odie] Yum-yum!
129
00:07:24,760 --> 00:07:28,480
[sounds of eating, licking lips]
130
00:07:28,560 --> 00:07:31,240
Hey, guys, what are you eating in there?
131
00:07:31,920 --> 00:07:36,720
[Garfield] Mmm! This totally yummy
chocolate chip cookie cake.
132
00:07:36,800 --> 00:07:37,880
Mmm!
133
00:07:37,960 --> 00:07:40,160
[Odie] Mmm!
134
00:07:40,240 --> 00:07:41,280
[barks]
135
00:07:41,360 --> 00:07:43,520
Can I also have a piece?
136
00:07:43,600 --> 00:07:47,120
Of course.
But Odie and I are grounded, remember?
137
00:07:47,200 --> 00:07:51,560
We can't leave the kitchen.
You'll have to come and get it yourself.
138
00:07:59,520 --> 00:08:01,160
[snarling]
139
00:08:06,120 --> 00:08:08,400
No, no, no!
140
00:08:09,080 --> 00:08:10,560
-[Nermal shrieking]
-[bell ringing]
141
00:08:10,640 --> 00:08:11,920
Was that Nermal's bell ringing?
142
00:08:13,840 --> 00:08:18,920
[dance music playing]
143
00:08:19,000 --> 00:08:20,040
[music stops]
144
00:08:20,480 --> 00:08:22,640
-[starts]
-[stops]
145
00:08:23,640 --> 00:08:24,760
[Nermal shrieking]
146
00:08:27,240 --> 00:08:29,280
Meeeeow.
147
00:08:29,360 --> 00:08:31,000
[Jon] Hmm!
148
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
[ringing]
149
00:08:34,120 --> 00:08:38,400
Garfield, Odie, out of the house, now!
150
00:08:38,480 --> 00:08:40,200
[both sigh]
151
00:08:42,159 --> 00:08:43,840
[ochestral soundtrack playing]
152
00:08:43,919 --> 00:08:45,760
[thunder rumbling]
153
00:08:55,000 --> 00:08:56,120
Mmm.
154
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
[both gasp]
155
00:09:07,880 --> 00:09:09,560
[ringing softly]
156
00:09:14,840 --> 00:09:16,960
[ringing stops]
157
00:09:17,040 --> 00:09:21,040
Give us the remote
and get down from the chair nice and easy.
158
00:09:21,120 --> 00:09:25,360
[chuckles] Or what?
You and Odie wouldn't dare touch me.
159
00:09:31,880 --> 00:09:35,040
[Nermal] Fine. And don't say
you didn't ask for it!
160
00:09:35,120 --> 00:09:36,320
[Garfield snickers]
161
00:09:36,400 --> 00:09:37,320
Ha ha!
162
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
[Odie yips]
163
00:09:39,280 --> 00:09:40,960
[soft metallic rattling]
164
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
Aaah!
165
00:09:42,600 --> 00:09:44,720
-[both snarling]
-[Nermal laughs]
166
00:09:45,480 --> 00:09:46,400
[Odie barking]
167
00:09:51,400 --> 00:09:53,840
Whoaaaaa!
168
00:09:53,920 --> 00:09:56,080
Whoaaaa...
169
00:09:59,800 --> 00:10:01,280
[Nermal] Ohh!
170
00:10:01,360 --> 00:10:02,480
[sighs]
171
00:10:03,280 --> 00:10:06,720
Heya, little fella, glad to see
your leg's working fine now.
172
00:10:06,800 --> 00:10:08,920
-You don't even have a limp!
-[Nermal purrs]
173
00:10:09,000 --> 00:10:09,920
[Garfield snarls]
174
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
[purring]
175
00:10:12,040 --> 00:10:15,000
You're not gonna get away with this,
you hear me, Nermal?
176
00:10:15,080 --> 00:10:17,800
You'll need a lot more bandages
once I'm--
177
00:10:17,880 --> 00:10:19,040
Whoaaa!
178
00:10:19,120 --> 00:10:20,720
[crash!]
179
00:10:20,800 --> 00:10:22,440
[clang!]
180
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
[bang!]
181
00:10:23,600 --> 00:10:25,080
[clang!]
182
00:10:25,160 --> 00:10:27,240
[thud!]
183
00:10:27,320 --> 00:10:28,840
[Nermal purrs]
184
00:10:34,040 --> 00:10:39,400
Mmm! I really outdid myself
with this four-cheese lasagna.
185
00:10:39,480 --> 00:10:42,960
Aww! Too bad Liz said you couldn't use
your jaws for another month.
186
00:10:43,040 --> 00:10:44,760
[Odie whimpering]
187
00:10:44,840 --> 00:10:47,320
[Garfield stammering]
188
00:10:47,400 --> 00:10:49,240
[doorbell rings]
189
00:11:00,560 --> 00:11:02,200
I have a surprise for you guys.
190
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Garfield!
191
00:11:06,320 --> 00:11:10,400
I've asked Nermal to stay a little longer
so he can cheer you up a bit.
192
00:11:10,480 --> 00:11:12,800
[both snarling]
193
00:11:12,880 --> 00:11:14,080
Have fun!
194
00:11:14,160 --> 00:11:15,840
[Garfield groaning]
195
00:11:21,080 --> 00:11:22,280
[gulp]
196
00:11:23,360 --> 00:11:29,000
Ooh! Ice skating. Sweet!
Look at their cute butterfly costumes!
197
00:11:29,080 --> 00:11:31,840
[Odie howls]
198
00:11:31,920 --> 00:11:33,200
[Garfield snarls]
199
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
[sighs]
200
00:11:42,320 --> 00:11:44,600
-[barks]
-[Jon laughs]
201
00:11:47,640 --> 00:11:49,800
Dinner's just about ready, Garfield!
202
00:11:55,800 --> 00:11:57,040
It's lasagna!
203
00:11:57,640 --> 00:12:01,400
Wow, lasagna.
I haven't had any of that since...
204
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
about four o'clock.
205
00:12:03,880 --> 00:12:05,800
Come on, Pooky. Suppertime.
206
00:12:09,760 --> 00:12:12,720
Don't worry.
If you don't want yours, I'll eat it.
207
00:12:12,800 --> 00:12:15,160
[Odie yipping]
208
00:12:19,120 --> 00:12:21,240
[Jon] One piping-hot lasagna...
209
00:12:21,320 --> 00:12:22,720
Ohh!
210
00:12:22,800 --> 00:12:25,160
[gasps] I got it, I got it!
211
00:12:30,120 --> 00:12:31,320
You got it.
212
00:12:31,920 --> 00:12:34,400
Boy, I thought you couldn't look
any cuter.
213
00:12:34,480 --> 00:12:39,040
But add marinara sauce, melted cheese
to anything and it looks better.
214
00:12:39,240 --> 00:12:40,720
[Jon] Sorry, Garfield.
215
00:12:42,480 --> 00:12:46,280
-I got your toy dirty.
-Pooky is not a toy.
216
00:12:46,360 --> 00:12:50,200
Pooky is a best friend who just happens
to be made of mostly cloth.
217
00:12:50,400 --> 00:12:53,760
Here. You got him messy. You clean him.
218
00:13:01,280 --> 00:13:04,600
He'd better be as fluffy
and adorable as always.
219
00:13:08,320 --> 00:13:09,920
He'll be done any minute now.
220
00:13:10,000 --> 00:13:13,840
-[bell dings]
-Pooky's done. Here he is.
221
00:13:18,520 --> 00:13:20,360
What have you done to him?
222
00:13:20,440 --> 00:13:23,720
He looks like a porcupine
watching a horror movie.
223
00:13:24,000 --> 00:13:27,400
Relax, Garfield.
He just needs to be dried overnight.
224
00:13:32,120 --> 00:13:34,600
Tomorrow morning,
he'll be his old self again.
225
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
Tomorrow morning?
226
00:13:38,440 --> 00:13:42,440
You're a big cat, Garfield.
You can sleep without Pooky for one night.
227
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
No.
228
00:13:50,040 --> 00:13:53,760
He's right. I can do without Pooky
for one night.
229
00:13:57,200 --> 00:13:59,320
Boy, I hope he's okay out there.
230
00:14:07,760 --> 00:14:09,920
-[Odie whimpering]
-[Garfield snoring]
231
00:14:10,920 --> 00:14:12,040
Huh?
232
00:14:13,040 --> 00:14:14,160
[Garfield] Pooky?
233
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Pooky.
234
00:14:16,760 --> 00:14:21,800
Oh, that's right.
He's out in the back on the clothesline.
235
00:14:21,880 --> 00:14:24,200
I'm sure he's all right.
236
00:14:25,840 --> 00:14:27,680
[owl hooting]
237
00:14:27,760 --> 00:14:30,320
What am I worried about? He's fine.
238
00:14:37,560 --> 00:14:39,480
[evil laughter]
239
00:14:40,560 --> 00:14:44,960
[creature howls]
240
00:14:45,040 --> 00:14:47,080
[rooster crows]
241
00:14:47,160 --> 00:14:51,280
Come on, Odester. Let's bring Pooky in
so he can have breakfast with us.
242
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
[Odie] Right.
243
00:14:53,720 --> 00:14:56,280
He's gone. Pooky's gone!
244
00:14:56,360 --> 00:14:57,720
Pooky, where are you?
245
00:14:58,880 --> 00:15:00,680
Pooky, where are you?
246
00:15:00,760 --> 00:15:03,320
Don't worry, Pooky, I'll find you.
247
00:15:03,400 --> 00:15:05,000
-[buzzer sounds]
-Yowwww!
248
00:15:06,000 --> 00:15:07,480
[sniffing]
249
00:15:10,680 --> 00:15:11,800
[whistle blows]
250
00:15:11,880 --> 00:15:13,760
Hey! Yaaaaa!
251
00:15:14,960 --> 00:15:16,400
Pooky's not in there.
252
00:15:16,880 --> 00:15:17,960
[humming]
253
00:15:18,040 --> 00:15:19,080
[clang!]
254
00:15:19,160 --> 00:15:20,520
Pooky's not in here.
255
00:15:23,560 --> 00:15:25,320
Pooky's not down there.
256
00:15:36,320 --> 00:15:37,400
Huh?
257
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
[yawns]
258
00:15:39,280 --> 00:15:40,560
[snarls]
259
00:15:46,120 --> 00:15:48,120
I'm sorry Pooky disappeared, Garfield.
260
00:15:48,360 --> 00:15:49,800
Well, you ought to be.
261
00:15:49,960 --> 00:15:53,120
When I saw he was missing,
I bought you a new friend.
262
00:15:53,200 --> 00:15:55,120
-I hope you like him.
-[toy cries]
263
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
Not as cute as Pooky.
264
00:15:57,280 --> 00:16:00,320
I thought you might not like that one
so I also got this one.
265
00:16:00,400 --> 00:16:02,760
-[toy] Meow.
-Looks too much like Nermal.
266
00:16:02,840 --> 00:16:04,000
Huh?
267
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
One more.
268
00:16:08,040 --> 00:16:10,880
It's the latest thing,
the Teddi-tron 2000.
269
00:16:10,960 --> 00:16:13,880
A fully robotic,
state-of-the-art, digital teddy bear.
270
00:16:14,760 --> 00:16:16,760
It's not as cute as Pooky.
271
00:16:17,080 --> 00:16:20,480
You can make it say whatever you want
by speaking into this microphone.
272
00:16:20,800 --> 00:16:23,560
Hello, Garfield! I want to be your friend.
273
00:16:23,840 --> 00:16:26,360
Hello, Garfield! I want to be your friend.
274
00:16:26,440 --> 00:16:29,440
And there are all sorts of other commands
on the controller here.
275
00:16:31,840 --> 00:16:35,920
Hmm. Let's see what happens
when I press "walk."
276
00:16:40,040 --> 00:16:41,800
Still not as cute as Pooky.
277
00:16:43,400 --> 00:16:46,160
Let's see what happens
when I press "dance."
278
00:16:56,280 --> 00:16:57,400
[crash!]
279
00:16:57,480 --> 00:17:00,520
Nope. Maybe this button
that says "cuddle."
280
00:17:06,839 --> 00:17:09,680
Let me go. Let me go. What are you doing?
281
00:17:10,480 --> 00:17:13,119
One of these commands
has got to be "uncuddle."
282
00:17:13,200 --> 00:17:14,119
[beeping]
283
00:17:15,520 --> 00:17:16,800
[electronic whirring]
284
00:17:16,880 --> 00:17:18,079
Hi-ya!
285
00:17:19,400 --> 00:17:23,040
Whoa!
Stop! Stop! Go back to "cuddle"!
286
00:17:25,800 --> 00:17:26,839
Help!
287
00:17:30,040 --> 00:17:32,000
[screeching]
288
00:17:34,600 --> 00:17:36,160
[beeping]
289
00:17:38,200 --> 00:17:39,800
This one says "stop"!
290
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
[bell dings]
291
00:17:41,440 --> 00:17:45,160
Oh, wow, Pooky never did that to me.
292
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Oh, boy.
293
00:17:47,280 --> 00:17:49,720
[Odie yips]
294
00:17:49,800 --> 00:17:52,960
[yipping]
295
00:17:53,040 --> 00:17:56,760
Oh, you're back.
Like I didn't have enough bad news.
296
00:17:56,840 --> 00:17:59,760
[yipping]
297
00:17:59,840 --> 00:18:02,440
What's that, boy? You found Pooky?
298
00:18:02,520 --> 00:18:04,000
Uh-huh. Yeah. Yeah!
299
00:18:04,240 --> 00:18:07,400
Well, don't just stand there slobbering,
take me to him.
300
00:18:08,120 --> 00:18:09,200
Shh!
301
00:18:10,240 --> 00:18:11,640
In here?
302
00:18:12,520 --> 00:18:14,600
[gasps] That...
303
00:18:14,680 --> 00:18:16,920
that Pookynapper!
304
00:18:17,000 --> 00:18:18,960
That mutt took my best friend.
305
00:18:19,040 --> 00:18:20,440
[whines]
306
00:18:20,520 --> 00:18:24,720
Okay, one of my best friends,
and I'm gonna get him back.
307
00:18:25,120 --> 00:18:26,560
Yaaaah!
308
00:18:28,120 --> 00:18:31,960
You, that's my Pooky you've got there.
I demand that you return him.
309
00:18:32,040 --> 00:18:33,000
[Odie] Huh?
310
00:18:33,080 --> 00:18:34,480
[Chihuahua barks]
311
00:18:35,440 --> 00:18:36,480
[Garfield screams]
312
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
[crash!]
313
00:18:38,120 --> 00:18:42,400
I demand that you stay out of my yard.
Pooky is mine now. Mine!
314
00:18:44,760 --> 00:18:47,800
If that mutt thinks
I'm giving up Pooky without a fight,
315
00:18:47,880 --> 00:18:49,520
he's got another thing coming.
316
00:18:50,320 --> 00:18:51,520
[yawns]
317
00:18:57,960 --> 00:19:00,200
This is called "Fishing for Pooky."
318
00:19:00,280 --> 00:19:02,600
[snoring]
319
00:19:10,280 --> 00:19:12,880
I got a bite! Now to reel her in!
320
00:19:15,240 --> 00:19:17,920
Feels like Pooky's putting on
a little weight.
321
00:19:18,080 --> 00:19:19,440
There you are, Pooky.
322
00:19:20,800 --> 00:19:23,280
[snarling]
323
00:19:23,360 --> 00:19:24,720
Hello.
324
00:19:26,200 --> 00:19:27,960
[snarling]
325
00:19:37,520 --> 00:19:39,120
[snarling]
326
00:19:40,200 --> 00:19:41,360
[Garfield screams]
327
00:19:41,440 --> 00:19:42,960
[crash!]
328
00:19:43,040 --> 00:19:44,560
[clang!]
329
00:19:45,920 --> 00:19:47,760
I got out of that one okay.
330
00:19:48,000 --> 00:19:53,640
All right. I'm trying something else.
Maybe the old phony bush trick.
331
00:19:56,720 --> 00:19:58,080
[snarls]
332
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
[honk!]
333
00:20:12,000 --> 00:20:13,040
[snarls]
334
00:20:15,160 --> 00:20:17,480
How much do you get for gardening work?
335
00:20:17,560 --> 00:20:19,640
[screams]
336
00:20:20,040 --> 00:20:21,760
-[clang!]
-[panting]
337
00:20:21,840 --> 00:20:27,040
Okay, I'm through being Mr. Nice Cat.
I know how to get Pooky back.
338
00:20:27,120 --> 00:20:30,000
I need to find an old dress.
339
00:20:40,440 --> 00:20:41,600
[Garfield laughs]
340
00:20:42,720 --> 00:20:45,360
[gasps, shrieks]
341
00:20:45,440 --> 00:20:48,080
[gears whirring]
342
00:20:48,160 --> 00:20:49,120
Huh?
343
00:20:51,680 --> 00:20:58,160
Oh, where is my baby?Where is my child, Pooky?
344
00:20:58,560 --> 00:21:01,960
I want to find my baby. Who has him?
345
00:21:02,640 --> 00:21:04,360
There you are, Pooky.
346
00:21:04,440 --> 00:21:08,480
What... what are you doingwith that mangy dog?
347
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
You should be with that nice Garfieldwhere you belong.
348
00:21:12,200 --> 00:21:13,280
You're his mother?
349
00:21:14,240 --> 00:21:16,920
Of course I'm his mother.
350
00:21:17,000 --> 00:21:19,120
Don't you see the family resemblance?
351
00:21:19,560 --> 00:21:24,920
I can get away with this because, as you
may have noticed, dogs aren't too bright.
352
00:21:25,520 --> 00:21:29,800
Let me take you backto Garfield, little Pooky!
353
00:21:30,160 --> 00:21:33,280
[Chihuahua] I'm sorry. I didn't know
he was your kid, lady.
354
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
I just wanted a friend.
355
00:21:35,520 --> 00:21:37,000
I never had one.
356
00:21:37,080 --> 00:21:40,480
I'm supposed to be this real tough dog,
scaring everyone away.
357
00:21:40,560 --> 00:21:44,240
Well, that's the trouble,
I scare everyone away.
358
00:21:44,320 --> 00:21:45,920
[blows nose]
359
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
[Odie] Huh?
360
00:21:48,040 --> 00:21:51,760
So long, Pooky.
It was nice having a friend for a while.
361
00:21:51,840 --> 00:21:53,920
Even if I did have to steal you.
362
00:22:09,640 --> 00:22:12,120
[sobbing]
363
00:22:12,200 --> 00:22:16,120
You heard it, too? Yeah. Real sad.
364
00:22:16,320 --> 00:22:19,240
So I think we're gonna find him a friend.
365
00:22:19,320 --> 00:22:20,480
Hmm?
366
00:22:21,720 --> 00:22:25,960
Yeah, it's great having you around.
I never had anybody to talk to before.
367
00:22:26,200 --> 00:22:29,680
Boy, I used to not have one friend
and now I got three.
368
00:22:32,800 --> 00:22:34,680
Well, that worked out well.
369
00:22:34,760 --> 00:22:37,000
[Odie yipping]
370
00:22:37,080 --> 00:22:38,520
"Can someone be friends
371
00:22:38,600 --> 00:22:41,280
with a useless creature
that can't even think?"
372
00:22:41,360 --> 00:22:44,080
Hey, you and I are pals, aren't we?
373
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
Hmm... uh-huh!
374
00:22:46,480 --> 00:22:51,080
Come on, Pooky. Let's go home
and see if Jon has lunch ready.
375
00:22:51,440 --> 00:22:54,320
And if you don't want yours, I'll eat it.
23939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.