All language subtitles for The Curse of the Totem 2023-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,208 --> 00:00:43,875 Each Jerunei tells the tale of not only one soul, but three. 2 00:00:43,958 --> 00:00:48,167 For every burial a male sacrificial slave was thrown into the base 3 00:00:48,250 --> 00:00:52,417 to become a 'living pillar' for the Jerunei. 4 00:00:53,875 --> 00:00:57,833 That is why the International Heritage Association appointed us 5 00:00:57,917 --> 00:01:00,208 to research on this Jerunei, that long been hidden 6 00:01:00,292 --> 00:01:02,792 from the outside world by its heirs. 7 00:01:03,667 --> 00:01:05,542 Dr. Suraya Abdullah, 8 00:01:05,625 --> 00:01:08,083 - the greatest explorer of the century. - Stop it. 9 00:01:08,167 --> 00:01:10,042 And after the Jerunei was erected 10 00:01:10,125 --> 00:01:13,500 another female sacrificial slave, pre-chosen specially by the deceased, 11 00:01:13,583 --> 00:01:15,583 will be tied up at the top of the Jerunei. 12 00:01:15,667 --> 00:01:18,542 That slave was to be left to a slow and agonizing death 13 00:01:18,625 --> 00:01:20,167 from starvation and exhaustion. 14 00:01:20,250 --> 00:01:24,833 Now imagine the wrath of the souls who had been forcibly sacrificed. 15 00:01:24,917 --> 00:01:28,500 Such is the wrath that gave rise 16 00:01:28,583 --> 00:01:30,792 to the horrific Curse of the Jerunei. 17 00:01:32,542 --> 00:01:34,125 Chong, what did you do? 18 00:01:44,667 --> 00:01:46,083 Suraya. 19 00:01:46,167 --> 00:01:47,542 Suraya, now. 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,917 - Why? - Chong, come here now! 21 00:02:01,917 --> 00:02:03,333 Suraya. 22 00:02:32,417 --> 00:02:33,417 Arjuna. 23 00:02:34,125 --> 00:02:35,458 You're getting better. 24 00:02:37,042 --> 00:02:39,042 Bee. Hi, Hana. 25 00:02:39,917 --> 00:02:40,917 Here. 26 00:02:41,375 --> 00:02:42,375 What is this? 27 00:02:42,417 --> 00:02:44,000 An ill omen. 28 00:02:45,417 --> 00:02:46,458 Bad sign. 29 00:02:47,042 --> 00:02:48,518 The Melanau tribe believes that owls, 30 00:02:48,542 --> 00:02:50,667 bats and snakes are bearers of calamity. 31 00:02:50,750 --> 00:02:54,375 Calamities that bring destruction, damage and death. 32 00:02:57,125 --> 00:02:59,042 Did Arjuna say anything? 33 00:02:59,833 --> 00:03:01,667 - About the expedition? - Yes. 34 00:03:01,750 --> 00:03:03,792 I think it would be better if you asked Dr. Sani. 35 00:03:03,875 --> 00:03:05,000 What do you want to ask? 36 00:03:08,083 --> 00:03:09,292 Bee. 37 00:03:09,375 --> 00:03:10,542 Good morning, Dr Sani. 38 00:03:11,958 --> 00:03:13,417 Dr. Sani! 39 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 - Dr. Sani. - I've said it many times. 40 00:03:18,292 --> 00:03:20,172 It's been ages since I've gone on an expedition. 41 00:03:23,292 --> 00:03:25,083 But Dr. Sani, this is an important project 42 00:03:25,167 --> 00:03:27,875 for the Global Heritage Preservation Society. 43 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 We don't want to miss out on even one Jerunei. 44 00:03:29,917 --> 00:03:32,417 Good. Go on. 45 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 Hana and I aren't archaeologists. 46 00:03:35,458 --> 00:03:39,000 But Dr. Sani is the best expert that we could find. 47 00:03:39,917 --> 00:03:41,059 Dr. Sani, don't you feel touched 48 00:03:41,083 --> 00:03:43,333 - about this Jerunei? - Good morning. 49 00:03:43,417 --> 00:03:44,833 What's the history behind it, 50 00:03:44,917 --> 00:03:46,837 and why has it been kept a secret all this while? 51 00:03:48,167 --> 00:03:51,000 That's why I'm not interested in it. 52 00:03:51,083 --> 00:03:52,667 Miss Bee, are you sure it's a Jerunei? 53 00:03:56,333 --> 00:03:57,958 But that's the reason why. 54 00:03:58,042 --> 00:04:00,083 - What if. - What if? 55 00:04:01,125 --> 00:04:04,542 Miss Bee, are you wasting my time on an assumption. 56 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Wasting your time? 57 00:04:07,208 --> 00:04:09,333 You'd rather stay cooped up here 58 00:04:09,417 --> 00:04:11,500 than go out and prove that your theory was legit? 59 00:04:13,125 --> 00:04:14,875 Where's Sani Othman, who wrote this book? 60 00:04:38,292 --> 00:04:40,917 Why didn't you tell him about that team? 61 00:04:41,000 --> 00:04:43,917 Who knows? Maybe Dr. Sani will be willing to help, 62 00:04:44,000 --> 00:04:45,643 if he knows about the team's disappearance. 63 00:04:45,667 --> 00:04:47,792 Hana, we don't know what happened 64 00:04:47,875 --> 00:04:49,125 to the team before this. 65 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Okay. Now what? 66 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Now we should follow the original plan. 67 00:04:57,750 --> 00:05:00,542 Hopefully, an expert will help us. 68 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 I can help 69 00:05:04,708 --> 00:05:06,708 as long as I'm appointed the expedition leader. 70 00:05:17,333 --> 00:05:20,333 Right now we're in the water tank room. 71 00:05:23,917 --> 00:05:28,833 And I will show you, ladies and gentlemen, 72 00:05:28,917 --> 00:05:32,667 the tank that was said to contain 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,333 the corpse of the Bangladeshi officer. 74 00:05:48,667 --> 00:05:50,542 Tommi, Ghost Seeker. 75 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 It's my channel, Tommi. 76 00:05:52,542 --> 00:05:54,958 - So this is your channel? - Subscribe to it. 77 00:05:55,667 --> 00:05:57,000 Bee, take a look at this. 78 00:05:57,833 --> 00:05:59,125 Are you okay? 79 00:05:59,208 --> 00:06:01,875 I forgot. You can't swim, right? 80 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 It's not this. 81 00:06:03,417 --> 00:06:05,000 Calm down. Look at this YouTube video. 82 00:06:05,792 --> 00:06:06,958 This is Tommi's channel. 83 00:06:07,042 --> 00:06:09,750 - Who? - Yes. Tommi, Ghost Seeker. 84 00:06:10,625 --> 00:06:13,208 He was the one who went into the haunted house near our office. 85 00:06:13,292 --> 00:06:14,792 He even managed to get a selfie. 86 00:06:20,333 --> 00:06:21,375 Bee, you. 87 00:06:25,125 --> 00:06:26,958 You two sit quietly, okay? 88 00:06:28,458 --> 00:06:29,792 She went crazy. 89 00:06:29,875 --> 00:06:31,167 We're just kidding, Bee. 90 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 There are kids over there. Kids. 91 00:07:37,125 --> 00:07:38,625 Children! 92 00:07:40,250 --> 00:07:43,833 Go home! Don't rebuke people who mess up our ancestors' Jerunei. 93 00:07:46,667 --> 00:07:48,458 What happened. 94 00:07:54,500 --> 00:07:56,958 You're so quick. 95 00:07:57,042 --> 00:07:58,125 Arjuna. 96 00:08:08,083 --> 00:08:10,917 Bee, it's okay. We're safe now, okay? 97 00:08:13,542 --> 00:08:15,792 Bags? Okay, all of them are here. 98 00:08:23,417 --> 00:08:26,625 Hello. Is this the village head's house? 99 00:08:32,792 --> 00:08:33,792 Sir. 100 00:08:34,792 --> 00:08:36,125 Is this the village head's house? 101 00:08:37,333 --> 00:08:39,542 Sir? Sir. 102 00:08:41,167 --> 00:08:44,042 Sir! Where is the village head? 103 00:08:48,417 --> 00:08:51,250 Excuse me, Miss. Is this the village head's house? 104 00:08:52,625 --> 00:08:54,625 Miss, please smile. Smile. How exotic. 105 00:08:54,708 --> 00:08:57,042 - Enough - Miss, is this the village head's house? 106 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Miss. 107 00:09:54,375 --> 00:09:56,292 You're not welcome here 108 00:09:56,375 --> 00:09:57,875 I donโ€™t understand. 109 00:09:58,833 --> 00:10:00,583 You're not welcome here. 110 00:10:00,667 --> 00:10:02,083 Get out. 111 00:10:04,792 --> 00:10:07,417 - Where is Bee? - Why are you so late? 112 00:10:07,500 --> 00:10:08,917 We've been here for ages. 113 00:10:09,000 --> 00:10:10,760 Bee, have you found the village head's house? 114 00:10:12,167 --> 00:10:14,167 - Bee? - Are you all right? 115 00:10:14,250 --> 00:10:17,042 I'm okay. It's dusty down there. 116 00:10:18,667 --> 00:10:19,667 Hello! 117 00:10:20,625 --> 00:10:22,542 Are you from the Global Heritage Society? 118 00:10:23,125 --> 00:10:24,292 I'm the village head. 119 00:10:24,375 --> 00:10:26,500 My name is Madui. Follow me. 120 00:10:28,167 --> 00:10:30,417 You went underneath the house just now, did you? 121 00:10:31,958 --> 00:10:33,625 Thank goodness you weren't cursed. 122 00:10:33,708 --> 00:10:34,750 Cursed? 123 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 Nula has gone crazy. 124 00:10:38,708 --> 00:10:39,875 She's lost her mind. 125 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 Her dad was a bayoh. 126 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 - Bayoh? - A shaman. 127 00:10:48,500 --> 00:10:51,375 They said Nula was born using some spells. 128 00:10:52,833 --> 00:10:55,542 Her dad disappeared when she was a kid. 129 00:10:56,292 --> 00:10:58,375 But now she's spreading the spells everywhere. 130 00:10:59,333 --> 00:11:00,534 The spells contain evil vibes. 131 00:11:01,542 --> 00:11:04,000 If possible, stay away from her. 132 00:11:07,708 --> 00:11:09,875 Is there a real shaman? I want to interview him. 133 00:11:12,167 --> 00:11:14,167 Don't talk about this topic in my house. 134 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Okay? 135 00:11:15,958 --> 00:11:19,708 Anyway, your friend had waited a long time. Come. 136 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 - Which friend? - Friend? 137 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Please come in. 138 00:11:50,333 --> 00:11:52,375 - Move your hand. - I'm sorry. 139 00:11:52,458 --> 00:11:54,542 Come in. Go on. 140 00:11:57,542 --> 00:11:58,833 What is this? 141 00:11:58,917 --> 00:12:00,208 It's umai. 142 00:12:00,792 --> 00:12:02,583 - Raw fish. - Eat up. 143 00:12:03,417 --> 00:12:05,500 It's like sushi. Haven't you tried it before? 144 00:12:06,208 --> 00:12:07,208 Listen up 145 00:12:08,167 --> 00:12:10,208 I want to thank all of you 146 00:12:10,292 --> 00:12:12,792 for your effort in making the old Jerunei 147 00:12:12,875 --> 00:12:14,958 a global heritage site. 148 00:12:16,042 --> 00:12:17,833 We were just doing our duty. 149 00:12:17,917 --> 00:12:19,809 With the Global Heritage Society's acknowledgement. 150 00:12:19,833 --> 00:12:22,125 The Global Heritage Society's acknowledgement 151 00:12:22,208 --> 00:12:24,208 made us believe this village could develop further, 152 00:12:25,208 --> 00:12:26,929 whether in terms of upholding the traditions 153 00:12:27,000 --> 00:12:29,125 or introducing the customs of the Melanau tribe 154 00:12:29,208 --> 00:12:31,792 to the younger generation. 155 00:12:31,875 --> 00:12:33,125 That's right. 156 00:12:33,208 --> 00:12:34,518 Miss Bee, please serve us some rice. 157 00:12:34,542 --> 00:12:36,750 - Give her a plate. - Thank you. 158 00:12:36,833 --> 00:12:38,292 Let's eat, everyone. Eat up. 159 00:12:43,542 --> 00:12:45,000 What's moving over there? 160 00:12:46,417 --> 00:12:47,875 It's our specialty. 161 00:12:47,958 --> 00:12:50,333 Sago worms. Eat up. 162 00:12:51,417 --> 00:12:52,768 You don't want it? You don't want to give it a try? 163 00:12:52,792 --> 00:12:54,750 - You try it - It's okay. 164 00:13:01,792 --> 00:13:03,417 Any news? 165 00:13:04,292 --> 00:13:05,500 I've tried searching. 166 00:13:06,208 --> 00:13:07,434 My men had also gone in to look 167 00:13:07,458 --> 00:13:09,750 as soon as I received your call, Miss Bee. 168 00:13:09,833 --> 00:13:11,750 But the forest is big, Miss Bee. 169 00:13:12,583 --> 00:13:14,303 Even the locals sometimes get lost in there. 170 00:13:15,000 --> 00:13:16,792 Then hire more people. 171 00:13:16,875 --> 00:13:17,875 Expand the search area. 172 00:13:19,125 --> 00:13:20,417 The cost is high, Miss Bee. 173 00:13:22,500 --> 00:13:24,000 Money isn't the problem right now. 174 00:13:24,083 --> 00:13:25,917 Most importantly, we shouldn't give up. 175 00:13:27,000 --> 00:13:29,240 The lives of those who disappeared are my responsibility. 176 00:13:35,208 --> 00:13:36,208 Alright? 177 00:14:35,542 --> 00:14:37,125 It's so pretty. 178 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Where did you catch it? 179 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 Okay, are you ready? 180 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 My assistant will bring you 181 00:14:52,417 --> 00:14:53,750 to the old house. 182 00:14:55,125 --> 00:14:56,518 Isn't the village head coming along? 183 00:14:56,542 --> 00:14:58,184 The village head and his family are not allowed 184 00:14:58,208 --> 00:14:59,583 to go near the Jerunei. 185 00:14:59,667 --> 00:15:01,625 - Why? - Customs. 186 00:15:02,417 --> 00:15:04,125 It's been practiced since time immemorial. 187 00:15:04,208 --> 00:15:05,417 But why? 188 00:15:06,417 --> 00:15:08,333 I don't know why either. 189 00:15:08,417 --> 00:15:10,457 It's a tradition that has been here for generations. 190 00:15:11,000 --> 00:15:12,583 Okay. If you're all ready. 191 00:15:13,750 --> 00:15:15,833 - Let's get going now. - Okay. 192 00:15:15,917 --> 00:15:17,958 Where is Bee right now? 193 00:16:21,208 --> 00:16:22,208 Bee. 194 00:16:24,917 --> 00:16:27,500 - Everyone is waiting for you. - Come on. 195 00:16:32,417 --> 00:16:33,417 Bee. 196 00:16:34,292 --> 00:16:36,458 Where did you go? I couldn't get through to you. 197 00:16:36,542 --> 00:16:37,667 Did you turn off your phone? 198 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 This is the person who's late today. 199 00:16:40,083 --> 00:16:41,250 Are you okay? 200 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 I saw a girl just now. 201 00:16:45,917 --> 00:16:46,750 What girl? 202 00:16:46,833 --> 00:16:49,208 - Stop spouting nonsense, Bee. - Yes. 203 00:16:49,292 --> 00:16:51,417 You're playing the fool. 204 00:16:53,667 --> 00:16:56,583 Hana, this is the girl I was telling you about. 205 00:17:04,375 --> 00:17:05,375 Bee. 206 00:17:06,292 --> 00:17:07,500 Stop fooling around. 207 00:17:08,542 --> 00:17:09,750 Who are you staring at? 208 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 There was a girl. 209 00:17:11,833 --> 00:17:12,958 The same girl. 210 00:17:14,292 --> 00:17:16,667 Bee, this isn't funny. Okay, let's go. 211 00:17:16,750 --> 00:17:19,083 Come on, let's go. Come. 212 00:17:19,167 --> 00:17:20,750 Bee, come on. 213 00:17:44,250 --> 00:17:47,833 This is it. You'll be on your own from here. 214 00:17:47,917 --> 00:17:48,958 Thanks. 215 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 Where are you going? 216 00:17:52,208 --> 00:17:53,208 Hey! 217 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Hey, friend! 218 00:17:58,458 --> 00:18:00,708 This is definitely the previous team's base. 219 00:18:01,625 --> 00:18:05,917 Great, we have something to do now. 220 00:18:20,167 --> 00:18:22,000 We'll spend the night here. 221 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Keep your belongings up there. 222 00:18:23,417 --> 00:18:24,542 Now, Tommi. 223 00:18:24,625 --> 00:18:26,417 Find the generator and start it up. 224 00:18:40,708 --> 00:18:44,583 I will not let you set foot in this house, 225 00:18:44,667 --> 00:18:47,750 because there is a doorkeeper here. 226 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 She has disobeyed us and the spirits. 227 00:18:50,792 --> 00:18:54,167 She is Matalau, who is bent on ruining it. 228 00:18:56,417 --> 00:19:02,167 This house had been abandoned for years. 229 00:19:02,250 --> 00:19:05,917 Abandoned doesn't mean that it's not occupied. 230 00:19:06,542 --> 00:19:12,750 This house belonged to the head hunters. 231 00:19:13,833 --> 00:19:18,292 And it is said that they used to hang 232 00:19:18,375 --> 00:19:21,875 the skulls here. 233 00:19:21,958 --> 00:19:26,083 But after a dreadful storm one day, 234 00:19:26,167 --> 00:19:29,333 the skulls disappeared 235 00:19:29,417 --> 00:19:32,750 and all the occupants of this house died. 236 00:19:32,833 --> 00:19:36,417 According to the villagers, 237 00:19:37,292 --> 00:19:41,500 the skulls became evil 238 00:19:41,583 --> 00:19:48,542 and sought revenge on the entire household. 239 00:20:16,667 --> 00:20:18,417 My dear viewers. 240 00:20:21,708 --> 00:20:22,750 Youโ€ฆ 241 00:20:24,417 --> 00:20:25,937 Why didn't you start up the generator? 242 00:20:26,375 --> 00:20:27,776 Didn't I already tell you to do it? 243 00:20:29,417 --> 00:20:32,917 How dare you order me around. 244 00:20:33,917 --> 00:20:36,292 - Do you think you're still our leader? - It's okay. 245 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 I will go. 246 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Interrupting my work. 247 00:22:24,542 --> 00:22:25,958 Why, Miss Bee? 248 00:22:26,042 --> 00:22:27,208 Are you okay, Miss Bee? 249 00:22:28,333 --> 00:22:29,625 Be careful. 250 00:22:34,625 --> 00:22:36,583 I was just trying my luck, but she's gone. 251 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 At least, I could watch this. 252 00:22:49,833 --> 00:22:51,833 They bathed with the water from here? 253 00:22:59,708 --> 00:23:02,417 It's so cold. How could they bathe in it? 254 00:23:03,833 --> 00:23:05,833 I can't possibly bathe with this. 255 00:23:38,583 --> 00:23:39,583 Goodnight, Bee. 256 00:23:41,083 --> 00:23:42,125 Goodnight. 257 00:23:46,667 --> 00:23:48,917 "The person who is sacrificed on the Jerunei will be 258 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 bound to his master and his descendants forever. 259 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 The ties would not loosen." 260 00:24:06,125 --> 00:24:09,083 What are you trying to say, honey? 261 00:24:19,000 --> 00:24:21,583 If that place is haunted, it will start giving 262 00:24:21,667 --> 00:24:25,292 a warning sound and its light will turn on. 263 00:24:26,542 --> 00:24:27,875 Let's give it a try. 264 00:24:28,875 --> 00:24:30,042 There's nothing. 265 00:24:40,125 --> 00:24:41,417 See that? Did you see that? 266 00:24:41,500 --> 00:24:47,083 So, it's true that a virgin ghost 267 00:24:47,167 --> 00:24:51,917 roams here, just like the villagers said. 268 00:24:53,417 --> 00:24:57,375 So let me ask you a question, okay? 269 00:24:57,458 --> 00:24:59,833 Answer me honestly. 270 00:24:59,917 --> 00:25:02,667 When you are dead, do you want to be served 271 00:25:02,750 --> 00:25:06,250 by a virgin or the opposite? 272 00:25:06,333 --> 00:25:08,833 I prefer someone who is experienced. 273 00:25:08,917 --> 00:25:13,708 It's because a virgin is useless. Do you agree? 274 00:25:13,792 --> 00:25:16,167 They are inexperienced. They can't serve well. 275 00:25:17,458 --> 00:25:20,375 If you disagree with me, 276 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 then leave your comments below. 277 00:25:22,208 --> 00:25:25,583 Or you could criticize me all you want. 278 00:25:25,667 --> 00:25:30,375 I don't care, okay? Tommi, Ghost Seeker. 279 00:25:36,333 --> 00:25:37,958 You're awesome, Tommi. 280 00:26:32,333 --> 00:26:35,250 I admit that I'm not a good husband to you. 281 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 - What are you doing? - Suraya. 282 00:26:38,917 --> 00:26:40,583 I'm sorry. 283 00:26:40,667 --> 00:26:42,000 I'm sorry, honey. 284 00:26:42,917 --> 00:26:44,583 What have you done? 285 00:26:46,250 --> 00:26:47,792 I found the manual. 286 00:26:48,833 --> 00:26:50,875 The text that you wanted to decipher. 287 00:26:50,958 --> 00:26:54,000 The text is the key to everything. 288 00:26:56,083 --> 00:26:57,083 Go. 289 00:27:07,167 --> 00:27:09,500 I came to bring you home. 290 00:27:21,458 --> 00:27:22,708 Go. 291 00:27:38,125 --> 00:27:39,542 Suraya. 292 00:28:01,958 --> 00:28:03,792 I need to go to the bathroom. 293 00:28:06,833 --> 00:28:07,833 Bee. 294 00:28:10,167 --> 00:28:11,583 Bee, come with me to the bathroom. 295 00:28:15,167 --> 00:28:17,542 Bee, please come with me to the bathroom. 296 00:28:30,917 --> 00:28:32,000 Why? 297 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 Are you okay? 298 00:28:34,917 --> 00:28:37,167 - Come with me to the bathroom. - Okay. 299 00:28:37,250 --> 00:28:38,833 - Let's go. - Come. 300 00:29:04,042 --> 00:29:05,042 Bee. 301 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 That wasn't me. 302 00:31:37,250 --> 00:31:38,458 Where did you go? 303 00:31:39,667 --> 00:31:41,375 Tell us before you go anywhere. 304 00:31:50,125 --> 00:31:52,292 There's another one. 305 00:31:52,375 --> 00:31:53,792 What happened? 306 00:31:55,458 --> 00:31:57,500 You look like a buffalo who has wallowed in the mud. 307 00:32:22,833 --> 00:32:23,917 Stop wasting time. 308 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 Let's get moving to the Jerunei site. 309 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Wait a while. 310 00:32:28,125 --> 00:32:29,518 Do you all still want to stay here? 311 00:32:29,542 --> 00:32:31,583 This place is haunted. 312 00:32:31,667 --> 00:32:32,750 Let's go back. 313 00:32:32,833 --> 00:32:34,154 Maybe it was just some bad prank, 314 00:32:34,208 --> 00:32:35,333 like in a reality show. 315 00:32:35,417 --> 00:32:37,042 What kind of reality show? 316 00:32:37,125 --> 00:32:38,500 I smell like a rotting corpse. 317 00:32:38,583 --> 00:32:40,375 It's just a smell. 318 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 I nearly drowned, idiot 319 00:32:42,833 --> 00:32:44,714 I said so. I suggested we slept near each other, 320 00:32:44,750 --> 00:32:46,542 but you didn't want to. Then this happened. 321 00:32:46,625 --> 00:32:48,167 - You. - Forget it! 322 00:32:49,000 --> 00:32:50,500 If you want to leave, you can. 323 00:32:50,583 --> 00:32:52,542 But we will continue with our plan. 324 00:32:52,625 --> 00:32:55,426 If you want to leave, we'll meet you at the village head's house, okay? 325 00:32:56,917 --> 00:32:59,333 Okay. Arjuna, do you want to leave? 326 00:33:03,083 --> 00:33:05,750 Bee, are you going to stay here? 327 00:33:05,833 --> 00:33:07,417 Hana, I have my responsibilities. 328 00:33:10,167 --> 00:33:12,875 Fine. I will go back alone. 329 00:33:14,125 --> 00:33:16,375 All of you are crazy. I don't get it. 330 00:33:16,458 --> 00:33:18,083 Move aside. You're blocking me. 331 00:33:20,667 --> 00:33:22,542 Why didn't you ask me to go back? 332 00:33:22,625 --> 00:33:24,125 Who knows? Maybe I wanted to go back. 333 00:33:26,917 --> 00:33:29,375 Don't look for me if anything happens. 334 00:33:39,250 --> 00:33:40,875 How gloomy. 335 00:35:26,417 --> 00:35:27,625 A river. 336 00:35:27,708 --> 00:35:29,458 It's not stationary. It's always moving 337 00:35:29,542 --> 00:35:30,559 according to the movement of time. 338 00:35:30,583 --> 00:35:31,792 Think about it. 339 00:35:31,875 --> 00:35:34,208 When this Jerunei was built long ago, 340 00:35:34,792 --> 00:35:36,792 there was certainly a river next to it. 341 00:35:36,875 --> 00:35:40,042 But based on findings, the rivers in Borneo 342 00:35:40,125 --> 00:35:42,542 move six feet a year. 343 00:35:44,750 --> 00:35:47,417 This Jerunei is 833 years old? 344 00:35:48,958 --> 00:35:50,833 This is probably the oldest Jerunei 345 00:35:50,917 --> 00:35:52,625 in the world. 346 00:35:52,708 --> 00:35:55,375 Okay. If I could prove it, then this would be 347 00:35:55,458 --> 00:35:58,542 the greatest archaeological discovery of this era. 348 00:35:58,625 --> 00:36:00,042 No, you can't. 349 00:36:00,125 --> 00:36:02,083 The radiocarbon test. We just take a small sample 350 00:36:02,167 --> 00:36:03,000 and send it to the lab. 351 00:36:03,083 --> 00:36:05,542 No way. We can't touch anything if we want it certified 352 00:36:05,625 --> 00:36:08,208 as a heritage site, and I made an agreement 353 00:36:08,292 --> 00:36:09,958 with the Native Customs Council. 354 00:36:38,625 --> 00:36:39,667 Hello! 355 00:36:42,792 --> 00:36:43,833 Hello! 356 00:37:02,125 --> 00:37:03,792 Dr. Sani, Bee. 357 00:37:05,667 --> 00:37:07,250 - Bee - Hana? 358 00:37:09,083 --> 00:37:10,684 Haven't you already been to Madui's house? 359 00:37:10,708 --> 00:37:13,458 Bee, this is crazy. 360 00:37:13,542 --> 00:37:15,434 Let's go home. I don't want to stay here. Come on. 361 00:37:15,458 --> 00:37:16,708 Be patient. 362 00:37:16,792 --> 00:37:18,684 We can go home once we finish our work here. Okay? 363 00:37:18,708 --> 00:37:21,292 Hana, don't bother going back. 364 00:37:21,375 --> 00:37:24,500 You'll come here again. Forget it. 365 00:38:06,875 --> 00:38:09,792 - Hana. - In that hole. 366 00:38:09,875 --> 00:38:12,417 - Why? - There's a face. Bee, there's a face. 367 00:38:27,250 --> 00:38:28,250 Ghost. 368 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 Gosh, it's just a bat. 369 00:38:48,417 --> 00:38:50,937 Okay, listen. It's just a bat. There's nothing. There's nothing. 370 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 No, I know what I saw. 371 00:38:52,917 --> 00:38:54,542 Come on. Let's take a seat. 372 00:38:55,792 --> 00:38:57,708 What's the matter with you? 373 00:38:59,833 --> 00:39:03,667 You shouldn't be too afraid of such spirits. 374 00:39:03,750 --> 00:39:06,792 People say we must be strong-willed, just like me. 375 00:39:06,875 --> 00:39:08,833 I'm used to going to haunted places. 376 00:39:08,917 --> 00:39:10,667 I'd never been disturbed. 377 00:39:10,750 --> 00:39:12,042 I'm strong-willed. 378 00:39:12,125 --> 00:39:13,458 Strong-willed, my foot! 379 00:39:13,542 --> 00:39:14,917 - Enough. - No. 380 00:39:15,833 --> 00:39:17,143 - Let's continue our work. - Hana. 381 00:39:17,167 --> 00:39:18,167 Don't be bothered by him. 382 00:39:39,292 --> 00:39:42,333 "The Jerunei will be bound to 383 00:39:42,417 --> 00:39:44,625 his master and his descendants. 384 00:39:44,708 --> 00:39:48,708 The ties would not loosen." 385 00:42:56,083 --> 00:42:57,750 Matalau. 386 00:42:59,083 --> 00:43:01,750 Death is not an ending. 387 00:43:01,833 --> 00:43:04,625 It is a beginning. 388 00:43:04,708 --> 00:43:09,208 And you will always be my daughter. 389 00:43:09,292 --> 00:43:11,083 I'll have no one else after this. 390 00:43:11,792 --> 00:43:13,792 No family. 391 00:43:13,875 --> 00:43:16,208 You're my only family. 392 00:43:16,792 --> 00:43:20,208 Who am I but just a slave? 393 00:43:20,292 --> 00:43:26,042 You were still a baby when I found you. 394 00:43:26,125 --> 00:43:30,083 Before that I often prayed and asked 395 00:43:30,167 --> 00:43:32,375 why the higher forces didn't 396 00:43:32,458 --> 00:43:36,125 bestow a daughter on me. 397 00:43:36,208 --> 00:43:40,583 I know now that you're a blessing from them. 398 00:43:43,333 --> 00:43:49,083 My son, ensure that my will is executed. 399 00:43:49,167 --> 00:43:54,625 Ensure Matalau lives free. Take care of your sister. 400 00:45:03,208 --> 00:45:04,333 Arjuna. 401 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 Arjuna, what are you doing? 402 00:45:09,875 --> 00:45:11,625 Arjuna! Arjuna! 403 00:45:18,583 --> 00:45:19,583 Arjuna! 404 00:45:42,875 --> 00:45:44,250 Come here. 405 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 Okay. I will attend to you. 406 00:45:55,750 --> 00:45:56,792 Bee. 407 00:45:57,792 --> 00:45:59,042 Bee, I don't care. 408 00:45:59,125 --> 00:46:00,750 I want to go back. Come on, Bee. 409 00:46:00,833 --> 00:46:02,434 - We should go back. - You guys go ahead. 410 00:46:03,042 --> 00:46:04,500 Don't you know already? 411 00:46:04,583 --> 00:46:06,223 - No. - How do we get back to the village? 412 00:46:06,292 --> 00:46:08,792 Don't worry. I will follow you. 413 00:46:08,875 --> 00:46:11,208 Bring Arjuna along. He needs medical attention. 414 00:46:11,292 --> 00:46:14,018 He needs to be brought to the base camp. Let's meet at Madui's. We'll split up. 415 00:46:14,042 --> 00:46:15,417 Okay, come. Let's go. 416 00:46:15,500 --> 00:46:17,833 - Bee. Come. - Bee! 417 00:46:23,083 --> 00:46:25,667 Goodness! I forgot to record this incident! 418 00:47:12,583 --> 00:47:13,667 All of you. 419 00:47:23,500 --> 00:47:24,625 Hana, where are you going? 420 00:47:27,417 --> 00:47:29,958 Hana! Hey, wait up! 421 00:47:44,208 --> 00:47:45,917 Don't look! Don't look! 422 00:47:46,000 --> 00:47:47,792 Don't look! No. Don't look. 423 00:48:07,125 --> 00:48:08,250 Hana! 424 00:48:17,750 --> 00:48:19,625 Where is the path? 425 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 Dr. Sani! 426 00:48:53,917 --> 00:48:56,083 I will count to three, okay? 427 00:48:56,667 --> 00:48:57,750 One. 428 00:48:59,167 --> 00:49:00,167 Two. 429 00:49:01,042 --> 00:49:01,917 Enough. 430 00:49:02,000 --> 00:49:03,917 We should bring him to the base camp. 431 00:49:16,833 --> 00:49:20,458 I need more of your guidance 432 00:49:20,542 --> 00:49:24,833 and authority over them! 433 00:49:24,917 --> 00:49:28,417 Give it to me, so that I'm stronger! 434 00:49:28,500 --> 00:49:34,458 You are my best protector oh Lord! 435 00:50:56,208 --> 00:50:57,292 Don't worry. 436 00:50:58,417 --> 00:50:59,833 I will meet with Nula tomorrow. 437 00:51:32,000 --> 00:51:34,875 I think Dr. Sani and the rest of them will be returning here. 438 00:51:35,542 --> 00:51:38,083 So it's better for you to stay here. 439 00:51:38,917 --> 00:51:41,167 I promise that you'll be safe with me. 440 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 It's done. 441 00:51:44,833 --> 00:51:45,833 Get some rest. 442 00:51:47,833 --> 00:51:48,833 Thank you. 443 00:53:18,125 --> 00:53:21,042 Hence, any Jerunei that has withstood the trials of time 444 00:53:21,125 --> 00:53:25,125 and still exist today must be preserved. 445 00:53:25,875 --> 00:53:27,792 Dr. Suraya Abdullah 446 00:53:27,875 --> 00:53:30,833 - the greatest explorer of the century. - Stop it. 447 00:53:31,792 --> 00:53:33,500 The Global Heritage Society 448 00:53:33,583 --> 00:53:37,625 has brought us in to examine Jerunei. 449 00:53:39,458 --> 00:53:41,542 Suraya. Suraya! 450 00:53:42,333 --> 00:53:46,250 Suraya! Suraya, hurry up. 451 00:53:46,333 --> 00:53:47,417 What's wrong 452 00:53:48,000 --> 00:53:50,042 Chong, come here now! 453 00:53:50,125 --> 00:53:51,125 Keep it back. 454 00:53:52,000 --> 00:53:54,083 Just pretend that you didn't see it 455 00:53:54,667 --> 00:53:57,625 Dr. Sani's ex-wife was really here. 456 00:53:58,417 --> 00:53:59,500 Keep it back. 457 00:53:59,583 --> 00:54:00,583 It's about human lives. 458 00:54:01,458 --> 00:54:04,042 This is proof. They disappeared. 459 00:54:04,125 --> 00:54:05,375 There's something weird here. 460 00:54:05,458 --> 00:54:07,958 And that's what is giving me a hard time. 461 00:54:08,542 --> 00:54:11,382 And it's all because you want to sell off the customary land, don't you? 462 00:54:40,625 --> 00:54:41,917 Hana. 463 00:54:43,583 --> 00:54:45,292 Where are you going? 464 00:55:11,667 --> 00:55:12,833 Over there. 465 00:55:23,042 --> 00:55:25,500 - Dr. Sani - Just walk. Just walk. 466 00:55:25,583 --> 00:55:27,750 Go on. 467 00:55:28,458 --> 00:55:30,792 Go on. Go on. 468 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 Where is Bee? 469 00:55:36,250 --> 00:55:38,875 It's okay. We'll return to the base camp now. 470 00:55:43,958 --> 00:55:47,167 Okay. Sit here. Here. 471 00:56:34,458 --> 00:56:38,625 Theseโ€ฆ These are the expedition members 472 00:56:38,708 --> 00:56:42,292 who were said to have disappeared. 473 00:56:43,125 --> 00:56:45,250 They did not disappear. 474 00:56:45,333 --> 00:56:47,750 Instead, they were found dead. 475 00:56:50,375 --> 00:56:52,042 My condolences 476 00:56:52,125 --> 00:56:55,125 to the families of the victims, 477 00:56:55,208 --> 00:57:00,875 and we promise to bring back all the bodies. 478 00:57:11,333 --> 00:57:12,792 Gosh. 479 00:57:22,208 --> 00:57:23,292 Dr. Sani. 480 00:57:25,042 --> 00:57:26,375 There was a bat here. 481 00:57:27,667 --> 00:57:29,000 And a snake. 482 00:57:30,042 --> 00:57:32,042 I'm worried, Dr. Sani. 483 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 I'm worried. 484 00:57:34,042 --> 00:57:35,250 All these are omens. 485 00:57:36,583 --> 00:57:37,833 Ill omens. 486 00:57:39,333 --> 00:57:41,042 We must find Bee. 487 00:57:42,458 --> 00:57:45,583 - We must find Bee. - No. Sit, sit. 488 00:57:47,125 --> 00:57:49,250 I will look for her and return here. 489 00:57:51,917 --> 00:57:53,083 Dr. Sani. 490 00:58:01,000 --> 00:58:02,083 Wait. 491 00:58:18,292 --> 00:58:19,500 Bee! 492 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Bee, thank goodness I found you. 493 00:58:23,417 --> 00:58:25,958 Bee, Hana was right. 494 00:58:26,042 --> 00:58:29,125 This place makes me wet my pants. 495 00:58:29,208 --> 00:58:31,083 Thank goodness, I found you. 496 00:58:44,542 --> 00:58:45,542 Bee? 497 00:58:48,708 --> 00:58:49,708 Bee? 498 00:58:54,167 --> 00:58:57,458 Bee. Beeโ€ฆ Bee. 499 00:58:59,417 --> 00:59:03,542 Aren't you going to try it out to see if it's good? 500 00:59:46,875 --> 00:59:47,958 Bee! 501 00:59:51,958 --> 00:59:53,042 Bee! 502 00:59:59,458 --> 01:00:00,458 Bee. 503 01:00:03,458 --> 01:00:04,458 Spirits. 504 01:00:06,208 --> 01:00:11,000 Please save the innocent lives. 505 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 They don't know what they are doing. 506 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Please. 507 01:00:35,000 --> 01:00:37,083 Your servant is begging you. 508 01:00:41,625 --> 01:00:46,042 Free them of Matalau's curse. 509 01:01:07,583 --> 01:01:09,125 I'm sorry, honey. 510 01:01:25,333 --> 01:01:27,958 I HAVE FOUND WHAT YOU HAVE BEEN LOOKING FOR ALL THIS TIME. 511 01:01:28,042 --> 01:01:30,167 WHEN ARE YOU RETURNING FROM KUCHING? 512 01:01:34,583 --> 01:01:36,125 I promise. 513 01:01:37,000 --> 01:01:39,292 I will search till I find you. 514 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Bee. 515 01:02:31,708 --> 01:02:32,708 Help! 516 01:02:37,292 --> 01:02:39,375 Hana, Hana. 517 01:02:39,458 --> 01:02:40,792 Where are you going? 518 01:02:41,667 --> 01:02:45,125 This forest belongs to me 519 01:02:45,208 --> 01:02:46,833 I know every nook and cranny. 520 01:03:02,542 --> 01:03:03,542 Bee! 521 01:03:12,125 --> 01:03:13,375 Bee. 522 01:03:14,917 --> 01:03:15,917 Let's get out of here. 523 01:03:32,833 --> 01:03:33,833 Bee. 524 01:03:51,917 --> 01:03:53,500 Please. 525 01:03:54,833 --> 01:03:58,542 Help! Help! 526 01:04:00,292 --> 01:04:01,875 Help. 527 01:04:04,208 --> 01:04:06,792 Please. No. 528 01:04:09,167 --> 01:04:10,167 Please. 529 01:04:14,667 --> 01:04:16,208 No. 530 01:04:52,875 --> 01:04:53,875 Nobody has to know. 531 01:06:12,167 --> 01:06:13,167 Bee. 532 01:07:00,833 --> 01:07:06,250 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 533 01:07:06,333 --> 01:07:07,833 What have I done wrong? 534 01:07:07,917 --> 01:07:09,333 No! Stop! 535 01:07:12,708 --> 01:07:14,667 No. 536 01:07:16,500 --> 01:07:17,917 No. 537 01:08:45,000 --> 01:08:49,583 No, I don't want to! 538 01:08:49,667 --> 01:08:50,667 No! 539 01:08:58,167 --> 01:08:59,333 Push it up. 540 01:08:59,417 --> 01:09:00,958 Push up more. 541 01:09:01,042 --> 01:09:02,667 Push up more and pull the rope. 542 01:09:37,542 --> 01:09:38,750 Don't touch me! 543 01:09:39,833 --> 01:09:43,000 - I don't want to. - Go. 544 01:09:43,083 --> 01:09:44,958 No, I don't want to. 545 01:09:45,042 --> 01:09:46,042 Wait. 546 01:09:50,250 --> 01:09:53,417 Matalau, you're Gebu'ong Ulau's favorite slave. 547 01:09:53,500 --> 01:09:57,167 I'll grant him his final wishes now. 548 01:09:57,250 --> 01:09:59,208 You will join him 549 01:09:59,292 --> 01:10:01,708 as his slave into the afterlife. 550 01:10:02,667 --> 01:10:04,917 You were there. 551 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 You heard his will. 552 01:10:07,708 --> 01:10:09,667 Oh, my dear sunshine 553 01:10:09,750 --> 01:10:12,958 you're like my little sister. 554 01:10:13,542 --> 01:10:15,375 But you're also the favorite slave 555 01:10:15,458 --> 01:10:16,625 of the late village head. 556 01:10:18,833 --> 01:10:24,625 The late village head has chosen you as the sacrifice. 557 01:10:30,792 --> 01:10:31,958 Liar. 558 01:13:09,708 --> 01:13:16,000 I curse 559 01:13:17,458 --> 01:13:20,125 all of you 560 01:13:21,583 --> 01:13:26,333 who tortured me 561 01:13:26,417 --> 01:13:33,292 for the sins 562 01:13:33,875 --> 01:13:39,250 that I had never committed. 563 01:13:41,875 --> 01:13:47,458 I curse 564 01:13:47,542 --> 01:13:54,500 that none of your sons 565 01:13:54,583 --> 01:14:01,542 and your future generations 566 01:14:01,625 --> 01:14:06,167 areโ€ฆ 567 01:14:06,250 --> 01:14:10,875 safe. 568 01:14:34,208 --> 01:14:37,750 Give me a lot of power. 569 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 WHEN THE DESCENDANT EXIST 570 01:14:52,792 --> 01:14:56,667 Your servant is begging you. 571 01:14:56,750 --> 01:14:59,042 Free them of Matalau's curse. 572 01:15:02,792 --> 01:15:05,417 The blood of the village head 573 01:15:05,500 --> 01:15:09,875 flows for generations. 574 01:15:09,958 --> 01:15:13,750 Defiled by betrayal and deception. 575 01:15:17,667 --> 01:15:18,958 Bee. 576 01:15:19,042 --> 01:15:20,958 Help. Dr. Sani, help! 577 01:15:21,042 --> 01:15:22,542 I don't want to die! 578 01:15:32,833 --> 01:15:35,708 Help. Help 579 01:15:35,792 --> 01:15:38,542 I don't want to die! I'm innocent! 580 01:15:39,125 --> 01:15:40,000 Help 581 01:15:40,083 --> 01:15:44,750 I could smell the blood of the old village head 582 01:15:44,833 --> 01:15:47,917 flowing in you. 583 01:15:48,833 --> 01:15:51,708 Bee, let him go. 584 01:15:55,000 --> 01:15:56,667 Tell him 585 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 how you slaughtered Hana 586 01:16:01,417 --> 01:16:03,542 and let Suraya 587 01:16:03,625 --> 01:16:05,917 rot in the forest. 588 01:16:06,667 --> 01:16:08,625 What is she saying, Madui? 589 01:16:09,333 --> 01:16:10,333 What is she saying? 590 01:16:49,750 --> 01:16:52,000 Run, Dr. Sani. 591 01:16:52,083 --> 01:16:53,250 Run 592 01:16:54,292 --> 01:16:56,000 I'm afraid she'll return, Dr. Sani. 593 01:16:56,083 --> 01:16:57,833 Run now! 594 01:17:07,167 --> 01:17:08,917 What have you done to my wife? 595 01:17:11,125 --> 01:17:13,167 What have you done to my wife? 596 01:17:15,500 --> 01:17:17,333 I saw Suraya dying in front of me. 597 01:17:18,792 --> 01:17:22,125 But remember, this is my land. 598 01:17:22,958 --> 01:17:24,958 No one can escape from here. 599 01:17:26,208 --> 01:17:29,458 Dr. Sani. 600 01:17:31,292 --> 01:17:32,500 Dr. Sani. 601 01:17:44,000 --> 01:17:45,958 I found Dr. Suraya's text. 602 01:17:48,417 --> 01:17:52,208 "The ties would not loosen when descendants exist." 603 01:17:58,542 --> 01:17:59,625 The last descendant. 604 01:18:03,458 --> 01:18:04,958 Run, run! 605 01:18:05,875 --> 01:18:08,292 - Dr. Sani, run now! - Bee. 606 01:18:09,625 --> 01:18:11,417 Bee, come here. 607 01:18:26,750 --> 01:18:29,042 Liar. 608 01:19:22,667 --> 01:19:23,667 Stop! 609 01:19:26,833 --> 01:19:28,167 Kill. 610 01:19:29,000 --> 01:19:30,333 Kill them all. 611 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 Kill. 612 01:20:34,250 --> 01:20:37,667 Follow me if you want to live. 613 01:20:38,542 --> 01:20:40,184 The slave must bow to her master's wishes. 614 01:20:40,208 --> 01:20:41,684 Her powers are linked to the Jerunei. 615 01:20:41,708 --> 01:20:42,976 Come now before you become the victim. 616 01:20:43,000 --> 01:20:47,042 No. Help me save them. 617 01:20:47,125 --> 01:20:50,750 I'm sorry, Matalau's spirit will not be appeased 618 01:20:50,833 --> 01:20:54,208 as long as the descendant is still alive. 619 01:21:35,292 --> 01:21:38,625 She may be your slave, but I am not. 620 01:23:21,125 --> 01:23:23,708 This Jerunei is definitely different from the rest. 621 01:23:23,792 --> 01:23:25,083 ENDING 622 01:23:25,167 --> 01:23:28,375 Many had sacrificed their time, energy 623 01:23:28,458 --> 01:23:29,792 and even their lives 624 01:23:30,875 --> 01:23:35,792 to ensure this Jerunei stood tall 625 01:23:35,875 --> 01:23:37,667 and was known throughout the world. 626 01:23:38,542 --> 01:23:40,667 The lives of my colleagues. 627 01:23:40,750 --> 01:23:43,000 The lives of my friends. 628 01:23:43,875 --> 01:23:44,915 Those who had disappeared. 629 01:23:47,125 --> 01:23:48,333 My condolences. 630 01:23:53,333 --> 01:23:57,583 I hope that this Jerunei and the legend of Matalau 631 01:23:57,667 --> 01:24:00,042 will remind us all that 632 01:24:00,125 --> 01:24:04,500 the lives of human beings are most valuable of all. 633 01:24:10,833 --> 01:24:13,875 - Please, Your Honor and Tan Sri. - Okay. 634 01:24:47,000 --> 01:24:48,750 Be patient, Hana. 635 01:24:48,833 --> 01:24:50,333 Be patient. 636 01:24:50,417 --> 01:24:52,458 Hold on a little longer. 637 01:24:52,542 --> 01:24:53,792 Be patient. 638 01:24:54,542 --> 01:24:56,708 Just a little longer. 639 01:25:00,000 --> 01:25:02,083 Yes Hana, be patient. 640 01:25:04,167 --> 01:25:06,208 Hold on a little longer, Hana. 641 01:25:06,292 --> 01:25:08,292 Just a little longer. 642 01:25:14,042 --> 01:25:15,917 He who has been sacrificed 643 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 at the Jerunei will be bound to 644 01:25:19,083 --> 01:25:21,208 his master and his descendants. 645 01:25:24,458 --> 01:25:26,875 The ties will not loosen. 646 01:25:26,958 --> 01:25:29,333 The ties will not loosen 647 01:25:30,708 --> 01:25:31,750 while descendants exist. 648 01:25:34,167 --> 01:25:36,083 The last descendant. 649 01:29:50,000 --> 01:29:52,250 THE END 43757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.