Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,665 --> 00:01:27,032
This stop is Bumin-dong.
2
00:02:26,393 --> 00:02:27,361
Counselor!
3
00:02:28,962 --> 00:02:30,828
- How have you been?
- You!
4
00:02:32,666 --> 00:02:33,895
What brings you here?
5
00:02:33,967 --> 00:02:35,993
I was in the neighborhood.
6
00:02:36,103 --> 00:02:36,832
I see.
7
00:02:37,871 --> 00:02:40,841
- Should I come back later?
- Say hello.
8
00:02:41,775 --> 00:02:44,411
SONG Woo-seok.
He's a judge in Daejeon.
9
00:02:44,411 --> 00:02:45,412
Is that so?
10
00:02:45,412 --> 00:02:47,244
This is attorney LEE Heung-ki.
11
00:02:47,314 --> 00:02:48,373
SONG Woo-seok.
12
00:02:49,082 --> 00:02:49,879
LEE Heung-ki.
13
00:02:51,952 --> 00:02:53,386
How do you like being
a judge?
14
00:02:54,788 --> 00:02:55,812
I didn't.
15
00:02:56,957 --> 00:02:58,687
So I resigned.
16
00:02:58,759 --> 00:02:59,818
Resign?
17
00:03:00,394 --> 00:03:03,387
They even put it on the news
when you were appointed.
18
00:03:04,231 --> 00:03:06,900
I thought you were
serious about it.
19
00:03:06,900 --> 00:03:09,903
All that media coverage
for no reason?
20
00:03:09,903 --> 00:03:12,270
They were only mocking me for
21
00:03:12,339 --> 00:03:13,864
being a high school graduate.
22
00:03:15,776 --> 00:03:17,711
I'm looking to make money.
23
00:03:17,778 --> 00:03:20,873
You don't need a degree
to make money, right?
24
00:03:21,915 --> 00:03:24,111
The founder of Hyundai
only finished grade school.
25
00:03:24,951 --> 00:03:28,353
You won't get many privileges
with such a short term.
26
00:03:28,955 --> 00:03:31,891
I don't care about things
like that.
27
00:03:32,926 --> 00:03:35,361
I want to work down here
in Busan.
28
00:03:37,330 --> 00:03:38,263
Sir.
29
00:03:40,233 --> 00:03:41,895
I have a brilliant plan.
30
00:03:42,803 --> 00:03:43,702
What is it?
31
00:03:44,905 --> 00:03:45,895
It's absolutely brilliant.
32
00:03:46,773 --> 00:03:47,832
But the thing is...
33
00:03:48,475 --> 00:03:51,945
I'll need an office at least,
34
00:03:51,945 --> 00:03:53,140
but I'm broke.
35
00:03:54,915 --> 00:03:55,905
Lend me some money.
36
00:03:56,950 --> 00:04:00,819
It's all about real estate
registration.
37
00:04:00,887 --> 00:04:03,356
The profit margin is
unbelievable!
38
00:04:03,957 --> 00:04:06,825
While lawyers run around
courtrooms,
39
00:04:06,893 --> 00:04:09,062
notaries rake in the money
40
00:04:09,062 --> 00:04:12,260
with just a few stamps.
41
00:04:12,332 --> 00:04:13,732
Can lawyers do it?
42
00:04:13,800 --> 00:04:15,132
That's the best part.
43
00:04:15,202 --> 00:04:17,398
Real estate is booming
nationwide.
44
00:04:17,471 --> 00:04:18,996
There's too much work for
45
00:04:19,072 --> 00:04:21,132
notaries to handle alone,
46
00:04:21,208 --> 00:04:24,838
so they changed the law and
47
00:04:24,911 --> 00:04:25,979
lawyers can do it too.
48
00:04:25,979 --> 00:04:27,379
Call an attorney for
real estate!
49
00:04:30,417 --> 00:04:32,419
I'll be home soon.
50
00:04:32,419 --> 00:04:33,387
Have to go.
51
00:04:34,387 --> 00:04:35,355
Good night, sir.
52
00:04:36,890 --> 00:04:38,256
Good evening!
53
00:04:38,325 --> 00:04:39,918
Call an attorney for
real estate...
54
00:04:40,393 --> 00:04:42,996
You bastard!
Which club are you from?
55
00:04:42,996 --> 00:04:44,726
No, I'm a lawyer.
56
00:04:44,798 --> 00:04:47,131
Attorney at law,
SONG Woo-seok.
57
00:04:47,200 --> 00:04:48,998
The law is a phone call away.
58
00:04:50,470 --> 00:04:51,494
- Hey!
- Even real estate...
59
00:04:52,405 --> 00:04:53,373
What's going on here?
60
00:04:54,407 --> 00:04:55,375
Call an attorney!
61
00:04:56,209 --> 00:04:57,006
Good night.
62
00:04:58,211 --> 00:04:59,235
Attorney?
63
00:05:00,013 --> 00:05:00,981
Who was that?
64
00:05:01,448 --> 00:05:03,383
I guess lawyers aren't all
high and mighty.
65
00:05:09,022 --> 00:05:10,354
- Real estate specialist...
- It's me.
66
00:05:11,892 --> 00:05:13,121
Right.
67
00:05:13,193 --> 00:05:14,354
Did you have lunch?
68
00:05:15,562 --> 00:05:16,359
Not yet.
69
00:05:18,031 --> 00:05:20,262
It'll take time for business
to get going.
70
00:05:21,034 --> 00:05:23,265
- Don't worry so much.
- I've got a client.
71
00:05:23,336 --> 00:05:24,269
I have to go.
72
00:05:26,339 --> 00:05:27,363
Chinese delivery.
73
00:05:30,210 --> 00:05:31,234
Enjoy.
74
00:05:32,445 --> 00:05:33,504
Where are the pickles?
75
00:05:35,415 --> 00:05:36,508
We don't deliver single orders...
76
00:05:37,417 --> 00:05:38,942
Just say that you forgot them.
77
00:05:39,419 --> 00:05:41,012
- Don't forget them again.
- Yes, sir.
78
00:05:42,889 --> 00:05:44,357
Goddamn pickles.
79
00:05:51,598 --> 00:05:52,964
Is this...
80
00:05:54,100 --> 00:05:55,261
Welcome!
81
00:05:55,335 --> 00:05:57,827
I'll be right back with your pickles.
82
00:06:16,890 --> 00:06:18,391
Thirty percent?
83
00:06:18,391 --> 00:06:20,360
Do they take us for chumps?
84
00:06:20,427 --> 00:06:22,225
We're the ones putting
food on their table.
85
00:06:22,896 --> 00:06:25,832
But they think they put
the food on ours.
86
00:06:26,433 --> 00:06:27,401
- Why so serious?
87
00:06:28,101 --> 00:06:29,831
- Broker wants higher fees.
88
00:06:30,437 --> 00:06:34,135
Did you hear about that
fool named SONG?
89
00:06:34,207 --> 00:06:37,939
Hands out business cards
like some salesman.
90
00:06:38,044 --> 00:06:39,412
I heard.
91
00:06:39,412 --> 00:06:41,381
But what for?
92
00:06:41,448 --> 00:06:45,118
I heard he does real estate
registration.
93
00:06:45,118 --> 00:06:46,086
Registration?
94
00:06:47,120 --> 00:06:49,487
What an idiot!
95
00:06:49,556 --> 00:06:51,124
How low can you go?
96
00:06:51,124 --> 00:06:53,616
Isn't that what notaries do?
97
00:06:53,894 --> 00:06:55,055
Can lawyers do it?
98
00:06:55,562 --> 00:06:58,088
Lawyers can.
The law recently changed.
99
00:06:59,132 --> 00:07:00,964
Someone should talk
sense into him.
100
00:07:01,601 --> 00:07:03,136
Where did he get his degree?
101
00:07:03,136 --> 00:07:05,405
He only finished high school.
102
00:07:05,405 --> 00:07:06,373
High school?
103
00:07:07,407 --> 00:07:11,640
Well, that explains it.
104
00:07:12,412 --> 00:07:15,610
The poor idiot just doesn't
know any better.
105
00:07:15,916 --> 00:07:19,478
Talk about a rotten apple
spoiling the barrel.
106
00:07:19,586 --> 00:07:22,351
A high school graduate
signing real estate...
107
00:07:23,323 --> 00:07:25,053
There you are, sir.
108
00:07:25,158 --> 00:07:26,126
You're all early.
109
00:07:26,192 --> 00:07:27,125
Don't get up.
110
00:07:28,194 --> 00:07:29,958
You're here!
111
00:07:30,463 --> 00:07:32,091
Did you all meet?
112
00:07:34,434 --> 00:07:35,402
Hello.
113
00:07:35,468 --> 00:07:38,632
I'm the idiot that's been
handing out business cards.
114
00:07:38,705 --> 00:07:40,503
High school graduate,
SONG Woo-seok.
115
00:07:41,341 --> 00:07:45,142
Real estate registration isn't
too bad of a business,
116
00:07:46,046 --> 00:07:47,414
since I don't send brokers
117
00:07:47,414 --> 00:07:48,609
a monthly check.
118
00:07:48,715 --> 00:07:50,377
Enjoy, gentlemen.
119
00:07:50,450 --> 00:07:51,941
I have to get going.
120
00:07:56,690 --> 00:07:57,623
What happened?
121
00:08:04,431 --> 00:08:06,433
One noodle and a fried rice.
122
00:08:06,433 --> 00:08:07,434
Yes, sir.
123
00:08:07,434 --> 00:08:09,403
- Who ordered the coffee?
- Over there.
124
00:08:19,212 --> 00:08:20,373
Excuse me.
125
00:08:20,447 --> 00:08:22,215
I'm sorry, but there's a wait.
126
00:08:22,215 --> 00:08:25,185
Counselor KIM sent me here.
127
00:08:26,219 --> 00:08:28,188
Should I come back later?
128
00:08:29,222 --> 00:08:31,054
It's nice to meet you.
129
00:08:31,157 --> 00:08:32,352
I've heard a lot about you.
130
00:08:34,127 --> 00:08:36,187
Business is booming,
as you can see.
131
00:08:37,597 --> 00:08:40,533
Must have your hands full with
angry notaries.
132
00:08:41,234 --> 00:08:43,236
They already called with complaints,
133
00:08:43,236 --> 00:08:46,206
but I'm not breaking any laws.
134
00:08:47,407 --> 00:08:51,208
Shall we get started, then?
135
00:08:54,147 --> 00:08:55,206
Started on what?
136
00:08:56,449 --> 00:08:57,473
Work.
137
00:08:58,318 --> 00:09:00,184
But we just met.
138
00:09:00,253 --> 00:09:02,389
I only dropped by for
Counselor KIM's sake.
139
00:09:02,389 --> 00:09:05,484
I heard your salary was
three hundred.
140
00:09:08,395 --> 00:09:10,387
Five hundred a month.
What will it be?
141
00:09:13,266 --> 00:09:15,394
You're awfully impatient,
aren't you?
142
00:09:18,571 --> 00:09:19,504
That's hot!
143
00:09:23,343 --> 00:09:24,641
You two can go now.
144
00:09:25,412 --> 00:09:26,505
Line up here and give me
145
00:09:26,579 --> 00:09:29,606
your paperwork everyone!
146
00:09:29,716 --> 00:09:31,617
That's it.
Give them to me.
147
00:09:31,684 --> 00:09:34,176
Don't push.
148
00:09:34,287 --> 00:09:35,482
- Take mine!
- Hold on!
149
00:09:38,158 --> 00:09:39,182
I'm home.
150
00:09:39,692 --> 00:09:43,220
I couldn't even find the time
to take a piss!
151
00:09:44,297 --> 00:09:46,391
Count up how much
we made today.
152
00:09:47,167 --> 00:09:48,499
You're still awake!
153
00:09:49,302 --> 00:09:50,270
Let me pee first.
154
00:09:52,572 --> 00:09:56,309
Don't just throw it all
into a sack.
155
00:09:56,309 --> 00:09:57,641
What a mess.
156
00:09:57,710 --> 00:09:59,269
That feels good.
157
00:10:03,149 --> 00:10:06,319
It's not flushing again!
158
00:10:06,319 --> 00:10:08,185
Just pour some water.
159
00:10:08,254 --> 00:10:09,620
Sheesh.
160
00:10:09,689 --> 00:10:11,624
How many more times do we
161
00:10:11,691 --> 00:10:13,489
have to tell the landlord?
162
00:10:13,560 --> 00:10:16,189
It's no use.
We're on high ground.
163
00:10:20,733 --> 00:10:22,335
You happy?
164
00:10:22,335 --> 00:10:23,303
About what?
165
00:10:25,271 --> 00:10:29,367
I'm happy making all these
sacks of money.
166
00:10:29,442 --> 00:10:30,375
Aren't you?
167
00:10:31,344 --> 00:10:33,370
Of course I am.
168
00:10:36,282 --> 00:10:37,306
Is there anything you
wanted to do?
169
00:10:39,152 --> 00:10:42,350
We suddenly have
all this money...
170
00:10:42,455 --> 00:10:44,390
I don't know what to do with it.
171
00:10:44,390 --> 00:10:45,858
Right?
172
00:10:46,126 --> 00:10:49,358
That's what happens to people
when they have money.
173
00:10:50,463 --> 00:10:54,093
You think of countless things
to buy when you're broke.
174
00:10:54,167 --> 00:10:56,102
But it's different when you're rich.
175
00:10:56,169 --> 00:10:57,193
That's true.
176
00:10:58,838 --> 00:11:00,373
Those little rats.
177
00:11:00,373 --> 00:11:01,773
- They're at it again.
- Sheesh!
178
00:11:02,575 --> 00:11:04,377
You're making a mess!
179
00:11:04,377 --> 00:11:06,369
Damn it.
180
00:11:06,446 --> 00:11:08,381
They're even louder recently.
181
00:11:08,448 --> 00:11:10,883
Go to sleep.
It's late.
182
00:11:11,151 --> 00:11:14,387
- My goodness.
- I'm sure they understood.
183
00:11:14,387 --> 00:11:18,848
Meow.
184
00:11:22,395 --> 00:11:23,624
You try it, then.
185
00:11:25,598 --> 00:11:30,366
Meow.
186
00:11:32,272 --> 00:11:34,366
Forget it.
It sounds nothing like it.
187
00:11:35,842 --> 00:11:37,208
Hey.
188
00:11:37,710 --> 00:11:39,338
Let's move to an apartment.
189
00:11:39,412 --> 00:11:40,505
There's no mice there!
190
00:11:41,714 --> 00:11:44,377
And water gushing out!
191
00:12:13,446 --> 00:12:14,414
No newspapers.
192
00:12:15,448 --> 00:12:17,314
It's not newspapers.
193
00:12:17,951 --> 00:12:19,419
I'm a lawyer.
194
00:12:22,455 --> 00:12:23,753
Good afternoon.
195
00:12:23,823 --> 00:12:26,459
SONG Woo-seok,
attorney at law.
196
00:12:26,459 --> 00:12:27,722
- Attorney?
- Yes, ma'am.
197
00:12:29,395 --> 00:12:30,522
"Real estate specialist".
198
00:12:32,432 --> 00:12:33,900
- What is this about?
- Well...
199
00:12:35,301 --> 00:12:38,328
May I come inside for
a moment?
200
00:12:40,273 --> 00:12:41,474
Your husband is home.
201
00:12:41,474 --> 00:12:43,340
No, he's some lawyer.
202
00:12:43,710 --> 00:12:45,440
And we're not done yet.
203
00:12:46,846 --> 00:12:48,439
Have a seat.
204
00:12:50,950 --> 00:12:53,486
So what is this about?
205
00:12:53,486 --> 00:12:56,456
They grow these domestically now.
206
00:12:56,823 --> 00:12:57,620
Oh my!
207
00:12:58,491 --> 00:12:59,720
These are pineapples!
208
00:13:00,927 --> 00:13:02,862
This is too much...
209
00:13:04,430 --> 00:13:07,457
But what brings you here?
210
00:13:07,700 --> 00:13:09,635
- I want to buy this house.
- Pardon?
211
00:13:11,838 --> 00:13:14,774
But it's not for sale.
212
00:13:15,508 --> 00:13:16,874
That's right.
213
00:13:16,943 --> 00:13:19,742
Apartment 803 is on the market.
214
00:13:20,513 --> 00:13:21,742
You came to the wrong house.
215
00:13:22,515 --> 00:13:24,517
This is the tenth floor.
216
00:13:24,517 --> 00:13:26,519
Isn't it nice here?
217
00:13:26,519 --> 00:13:30,479
Great view of the ocean.
Lots of sunlight.
218
00:13:30,556 --> 00:13:35,494
And sturdy framework.
Whoever built it did good work.
219
00:13:35,561 --> 00:13:37,325
Look here!
220
00:13:37,430 --> 00:13:38,898
Our house isn't for sale!
221
00:13:38,965 --> 00:13:40,627
I want to buy this apartment.
222
00:13:42,402 --> 00:13:43,495
I'll give you $25,000 for it.
223
00:13:44,537 --> 00:13:46,005
The place downstairs costs
224
00:13:46,072 --> 00:13:48,507
You'll make $5,000 if you
move downstairs.
225
00:13:49,709 --> 00:13:51,007
What will it be?
226
00:13:54,080 --> 00:13:55,548
Mrs. LEE.
227
00:13:55,548 --> 00:13:57,517
I'll buy the rest tomorrow.
228
00:13:57,583 --> 00:13:58,516
Okay.
229
00:14:00,553 --> 00:14:03,455
Would you care for some
cold juice, sir?
230
00:14:03,523 --> 00:14:04,456
Sounds great.
231
00:14:13,566 --> 00:14:14,761
Bye now.
232
00:14:18,838 --> 00:14:19,999
Say...
233
00:14:20,073 --> 00:14:21,871
Is there some reason for buying
234
00:14:21,974 --> 00:14:24,341
this particular house?
235
00:14:27,814 --> 00:14:28,747
Well...
236
00:14:33,086 --> 00:14:34,987
Why don't you finish your
makeup first?
237
00:14:35,588 --> 00:14:37,318
My goodness!
Oh my!
238
00:14:37,390 --> 00:14:38,983
How embarrassing!
239
00:14:45,431 --> 00:14:46,558
Thank you.
240
00:14:50,603 --> 00:14:53,573
The baby born today.
Which room is it?
241
00:14:53,973 --> 00:14:54,872
Excuse me?
242
00:14:55,608 --> 00:14:58,339
The mother's name is
JANG Su-kyung.
243
00:14:59,612 --> 00:15:01,444
- Room 202.
- 202?
244
00:15:01,814 --> 00:15:02,873
Two...
245
00:15:04,617 --> 00:15:05,607
Gosh...
246
00:15:22,635 --> 00:15:24,637
You're here, ma'am.
247
00:15:24,637 --> 00:15:26,765
There's my smart son-in-law.
248
00:15:27,640 --> 00:15:30,132
You look exhausted from
all that studying.
249
00:15:37,617 --> 00:15:40,883
Don't mind the fees.
I took care of it.
250
00:15:40,953 --> 00:15:41,852
What?
251
00:15:43,956 --> 00:15:46,721
You shouldn't have.
I can pay it.
252
00:15:46,826 --> 00:15:47,987
Just go on in.
253
00:15:53,833 --> 00:15:55,597
You must've been startled.
254
00:15:56,636 --> 00:16:00,004
He's impatient like his father.
255
00:16:06,078 --> 00:16:08,614
Why do you look all miserable?
256
00:16:08,614 --> 00:16:10,583
- Want some more?
- I'm fine.
257
00:16:12,185 --> 00:16:13,619
I almost forgot.
258
00:16:13,619 --> 00:16:15,688
Pay me for last month
if you can.
259
00:16:15,688 --> 00:16:17,748
I have to pay the butcher later.
260
00:16:18,591 --> 00:16:20,593
Thank you, ma'am.
261
00:16:20,593 --> 00:16:21,993
It was delicious.
262
00:16:22,829 --> 00:16:23,888
Thank you.
263
00:16:23,963 --> 00:16:25,761
- Come again.
- Good night.
264
00:17:49,081 --> 00:17:50,709
I need my books back.
265
00:18:20,646 --> 00:18:23,115
You like it?
It's our new home.
266
00:18:24,617 --> 00:18:27,781
My goodness gracious.
267
00:18:30,590 --> 00:18:32,786
Someone scribbled on here.
268
00:18:35,328 --> 00:18:37,024
We should replaster it.
269
00:18:37,797 --> 00:18:38,730
Oh my.
270
00:18:41,968 --> 00:18:42,992
Gun-woo.
271
00:18:44,804 --> 00:18:47,569
You're old enough to read now.
272
00:18:47,673 --> 00:18:48,841
What does that say?
273
00:18:48,841 --> 00:18:51,709
"Never give up."
274
00:18:52,612 --> 00:18:55,848
I wrote it the day you were born.
275
00:18:55,848 --> 00:18:57,009
You did?
276
00:18:57,617 --> 00:18:58,851
Son.
277
00:18:58,851 --> 00:19:01,252
I built this house.
Isn't it nice?
Isn't it nice?
278
00:19:01,320 --> 00:19:03,856
You really built it, Dad?
279
00:19:03,856 --> 00:19:04,824
Of course.
280
00:19:05,391 --> 00:19:08,122
I built it so we could all
281
00:19:08,194 --> 00:19:09,685
live here together.
282
00:19:09,762 --> 00:19:12,254
One brick after another.
283
00:19:15,968 --> 00:19:17,266
Should we eat out?
284
00:19:19,872 --> 00:19:21,874
- Thank you, ma'am.
- Is it good?
285
00:19:21,874 --> 00:19:22,864
Sure.
286
00:19:23,409 --> 00:19:24,843
Good night.
287
00:19:31,884 --> 00:19:35,048
- What is it, honey?
- Huh?
288
00:19:36,389 --> 00:19:38,891
I have a debt to settle.
289
00:19:38,891 --> 00:19:40,393
A debt?
290
00:19:40,393 --> 00:19:41,827
Nothing.
Eat up.
291
00:19:46,098 --> 00:19:47,396
Can I get you anything?
292
00:19:49,969 --> 00:19:51,699
Do you remember me?
293
00:19:56,909 --> 00:19:57,877
Ma'am.
294
00:19:59,412 --> 00:20:00,880
You don't remember me?
295
00:20:04,784 --> 00:20:06,878
My memory isn't what it
used to be.
296
00:20:07,453 --> 00:20:11,356
I ran out without paying the bill
seven years ago.
297
00:20:20,099 --> 00:20:21,397
Oh!
298
00:20:22,201 --> 00:20:23,897
You were studying to
become a lawyer.
299
00:20:25,471 --> 00:20:26,837
Remember, Mom?
300
00:20:27,973 --> 00:20:31,410
You called him a crook,
perfect for being a lawyer.
301
00:20:31,410 --> 00:20:32,378
Remember?
302
00:20:33,946 --> 00:20:34,914
You!
303
00:20:35,414 --> 00:20:37,007
Are you really that twit?
304
00:20:38,417 --> 00:20:40,113
Did you pass?
305
00:20:40,186 --> 00:20:41,387
I did.
306
00:20:41,387 --> 00:20:42,980
I'm an attorney now.
307
00:20:43,956 --> 00:20:45,117
Really?
308
00:20:45,191 --> 00:20:48,684
I was a judge in Daejeon.
Now an attorney here.
309
00:20:48,761 --> 00:20:49,694
Say hello.
310
00:20:50,362 --> 00:20:52,126
This is my wife.
311
00:20:53,933 --> 00:20:54,923
Nice to meet you.
312
00:20:55,468 --> 00:20:56,834
You too.
313
00:20:58,104 --> 00:20:59,265
My goodness.
314
00:21:00,206 --> 00:21:02,408
A wife and two children.
315
00:21:02,408 --> 00:21:06,368
The poor flimsy thing
came back as a man.
316
00:21:09,415 --> 00:21:10,383
Ma'am.
317
00:21:11,884 --> 00:21:13,375
Please forgive me.
318
00:21:13,452 --> 00:21:15,944
I should've come sooner,
319
00:21:16,989 --> 00:21:18,480
but I've finally come to
pay my dues.
320
00:21:22,995 --> 00:21:24,019
Put that away.
321
00:21:24,797 --> 00:21:26,823
I've long forgotten about that.
322
00:21:26,932 --> 00:21:30,002
Don't make me into
a real crook now.
323
00:21:30,002 --> 00:21:31,971
I said to put that away.
324
00:21:33,205 --> 00:21:36,266
Seeing you this successful
is payment enough.
325
00:21:36,342 --> 00:21:38,410
But ma'am...
326
00:21:38,410 --> 00:21:39,378
Come now!
327
00:21:40,412 --> 00:21:43,940
This isn't enough for seven years.
328
00:21:44,450 --> 00:21:45,474
Huh?
329
00:21:45,785 --> 00:21:50,951
Old debts are settled by face,
not money.
330
00:21:52,391 --> 00:21:54,986
It means you better
come back often!
331
00:21:57,029 --> 00:21:59,521
To heck with it.
Your meal is free today, too!
332
00:22:05,037 --> 00:22:06,505
Gosh, ma'am.
333
00:22:09,208 --> 00:22:10,836
Would you let me hug you?
334
00:22:14,079 --> 00:22:15,240
Ma'am...
335
00:22:17,316 --> 00:22:18,807
Thank you so much.
336
00:22:22,321 --> 00:22:26,258
Why let a good meal sit bad
all these years?
337
00:22:26,325 --> 00:22:27,486
My goodness.
338
00:22:29,061 --> 00:22:30,222
Thank you.
339
00:22:34,433 --> 00:22:36,026
Number 28 is next.
340
00:22:37,436 --> 00:22:39,071
Who didn't get coffee?
341
00:22:39,071 --> 00:22:40,369
Here you go.
342
00:22:41,207 --> 00:22:44,076
You should add more chives.
343
00:22:44,076 --> 00:22:45,044
Right.
344
00:22:46,078 --> 00:22:47,239
That's good.
345
00:22:48,080 --> 00:22:50,106
Yangjeong.
346
00:22:51,083 --> 00:22:52,244
Dongrae district.
347
00:22:52,318 --> 00:22:54,378
Yangjeong.
Central Busan.
348
00:22:55,087 --> 00:22:56,350
Let's take a break.
349
00:23:03,095 --> 00:23:05,530
I told you it needs more chives.
350
00:23:06,599 --> 00:23:07,532
What's wrong?
351
00:23:08,434 --> 00:23:11,131
- Not feeling well?
- I'm fine.
352
00:23:11,203 --> 00:23:13,105
- I'll be back.
- Take care.
353
00:23:13,105 --> 00:23:14,368
- Excuse me.
- How old are you?
354
00:23:15,040 --> 00:23:19,239
Seven!
I bet you're excited to move.
355
00:23:19,345 --> 00:23:21,109
Like a cat pissing in the sky!
356
00:23:21,914 --> 00:23:23,115
It's chilly.
357
00:23:23,115 --> 00:23:26,118
- Where are you going?
- Not this again.
358
00:23:26,118 --> 00:23:27,108
It's perfect weather for
359
00:23:27,186 --> 00:23:28,484
some good stew.
360
00:23:28,587 --> 00:23:31,056
Let's get you a balanced diet.
361
00:23:31,123 --> 00:23:32,352
How about some seafood?
362
00:23:32,458 --> 00:23:34,051
With a little soju.
363
00:23:35,027 --> 00:23:38,122
What? You'll drink yourself silly
like last time.
364
00:23:38,230 --> 00:23:40,392
- Come on!
- That smell!
365
00:23:40,466 --> 00:23:42,134
You like rice wine so much,
366
00:23:42,134 --> 00:23:45,104
but did you know this?
367
00:23:45,471 --> 00:23:46,632
They use blowfish to wipe...
368
00:23:46,906 --> 00:23:49,408
I put in extra meat today.
369
00:23:49,408 --> 00:23:50,376
Wow.
370
00:23:53,045 --> 00:23:55,071
What about mine?
371
00:23:55,447 --> 00:23:58,246
Anyway, blowfish skin is
so toxic...
372
00:23:58,317 --> 00:24:01,253
When will we say goodbye,
little piggie?
373
00:24:03,689 --> 00:24:05,055
Come on, SONG.
374
00:24:05,157 --> 00:24:07,353
Why are you so picky
about food?
375
00:24:08,160 --> 00:24:09,355
You need a balanced diet.
376
00:24:10,195 --> 00:24:13,432
It's time we changed our menu.
377
00:24:13,432 --> 00:24:16,129
Let's set up a better office
and a secretary.
378
00:24:17,703 --> 00:24:18,966
It doesn't look good...
379
00:24:19,038 --> 00:24:22,341
Call girls serving coffee?
380
00:24:22,341 --> 00:24:25,505
Then let's do it right.
We'll renovate the office.
381
00:24:25,577 --> 00:24:26,943
Get us a nice secretary.
382
00:24:27,413 --> 00:24:28,381
As for the menu,
383
00:24:30,416 --> 00:24:31,384
we'll keep eating here.
384
00:24:35,321 --> 00:24:37,256
Watch the sides!
385
00:24:37,323 --> 00:24:38,347
This way.
386
00:24:39,391 --> 00:24:40,484
Put it where people can see it.
387
00:24:42,194 --> 00:24:43,355
Have a cold drink.
388
00:24:46,165 --> 00:24:47,394
Here you go.
389
00:24:48,167 --> 00:24:49,157
Nice and cold.
390
00:24:50,469 --> 00:24:51,402
What about me?
391
00:24:52,204 --> 00:24:54,070
You're hardly working.
392
00:24:54,173 --> 00:24:55,971
I have a bad back.
393
00:24:56,041 --> 00:24:57,634
And SONG is overdoing it.
394
00:24:57,710 --> 00:24:59,411
We didn't pay good money to
395
00:24:59,411 --> 00:25:00,504
haul things ourselves.
396
00:25:02,715 --> 00:25:06,379
SONG!
You can speak English?
397
00:25:07,453 --> 00:25:08,386
Huh?
398
00:25:09,388 --> 00:25:10,947
It's all in English!
399
00:25:11,690 --> 00:25:13,181
What is this, sir?
400
00:25:15,327 --> 00:25:18,388
Those orchids could use
some water, Miss MOON.
401
00:25:19,331 --> 00:25:20,264
Okay!
402
00:25:21,467 --> 00:25:23,493
They're dry as a bone!
403
00:25:28,407 --> 00:25:31,639
Would you read these if
they were in Korean?
404
00:25:34,046 --> 00:25:37,744
It's purely for show.
May as well be in English.
405
00:25:38,584 --> 00:25:39,608
There you go.
406
00:25:40,586 --> 00:25:42,487
Put these right in the middle.
407
00:25:44,690 --> 00:25:49,219
I know you love me...
408
00:25:53,465 --> 00:25:57,266
- Hurry and get dressed!
- Who is it?
409
00:25:57,336 --> 00:25:59,271
Our neighbor is coming to
410
00:25:59,271 --> 00:26:01,206
ask about taxes.
411
00:26:01,273 --> 00:26:03,409
- Goodness.
- Is that so?
412
00:26:03,409 --> 00:26:04,638
Wipe your face a little.
413
00:26:07,279 --> 00:26:08,372
I'm letting her in.
414
00:26:10,816 --> 00:26:15,345
The penalties are higher than
the original deduction.
415
00:26:17,256 --> 00:26:18,390
It's a bit much.
416
00:26:18,390 --> 00:26:20,621
Exactly!
417
00:26:23,295 --> 00:26:24,263
Let's try this.
418
00:26:26,432 --> 00:26:28,434
- Thank you, Mr. SONG.
- It's nothing.
419
00:26:28,434 --> 00:26:30,436
- Take care.
- You too.
420
00:26:30,436 --> 00:26:31,369
Good night.
421
00:26:33,405 --> 00:26:34,373
Bye.
422
00:26:38,577 --> 00:26:41,274
Damn it.
It's over.
423
00:26:43,315 --> 00:26:45,284
- What?
- I'm impressed.
424
00:26:45,818 --> 00:26:47,377
Shucks.
425
00:26:49,154 --> 00:26:50,349
That's hardly impressive.
426
00:26:57,429 --> 00:27:00,092
- Are the kids asleep?
- Come now.
427
00:27:01,433 --> 00:27:02,628
It was impressive,
428
00:27:04,303 --> 00:27:05,771
but earnings are short
these days.
429
00:27:06,572 --> 00:27:09,201
Are you hiding it from me?
430
00:27:09,274 --> 00:27:10,207
Of course not.
431
00:27:11,276 --> 00:27:14,212
All those badmouthing lawyers are
432
00:27:14,279 --> 00:27:16,612
doing real estate too now.
433
00:27:18,350 --> 00:27:20,419
Less work means less money.
434
00:27:20,419 --> 00:27:23,355
Why hire a secretary if there's
less work?
435
00:27:24,156 --> 00:27:26,352
I hear she's awfully pretty.
436
00:27:32,297 --> 00:27:33,230
Well...
437
00:27:33,599 --> 00:27:37,369
I guess she's not too
hard on the eyes...
438
00:27:37,369 --> 00:27:40,339
I really wasn't keen on
hiring anyone,
439
00:27:40,472 --> 00:27:43,408
but Mr. PARK insisted so much,
440
00:27:43,408 --> 00:27:46,378
with all those call girls...
441
00:27:46,445 --> 00:27:48,380
What are call girls doing
in your office?
442
00:27:52,684 --> 00:27:53,879
Well...
443
00:27:55,154 --> 00:27:55,849
I don't...
444
00:27:56,688 --> 00:27:58,486
Why were they?
445
00:28:01,393 --> 00:28:04,522
We had to serve out coffee.
446
00:28:05,464 --> 00:28:07,330
We were short of hands...
447
00:28:07,399 --> 00:28:09,391
All those times you told me
448
00:28:09,468 --> 00:28:10,902
not to come.
449
00:28:11,470 --> 00:28:13,200
And that was why.
450
00:28:14,173 --> 00:28:15,407
Come on.
451
00:28:15,407 --> 00:28:16,408
Forget it.
452
00:28:16,408 --> 00:28:17,637
Are the kids asleep?
453
00:28:17,709 --> 00:28:19,411
Forget it.
454
00:28:19,411 --> 00:28:20,412
Stop it.
455
00:28:20,412 --> 00:28:23,382
- I said, stop it.
- I thought you were impressed.
456
00:28:23,448 --> 00:28:25,383
Stop it.
457
00:28:26,418 --> 00:28:27,386
Mr. PARK.
458
00:28:27,819 --> 00:28:29,378
I've been thinking.
459
00:28:30,422 --> 00:28:33,392
Why don't we change our
range of practice?
460
00:28:35,260 --> 00:28:38,430
I'd say it's about time.
461
00:28:38,430 --> 00:28:41,433
All the lawyers are doing
registration these days.
462
00:28:41,433 --> 00:28:43,402
Look how empty it is.
463
00:28:44,436 --> 00:28:46,496
Did you have something in mind?
464
00:28:48,407 --> 00:28:49,397
Why don't we do taxes?
465
00:28:49,942 --> 00:28:51,205
Taxes?
466
00:28:53,412 --> 00:28:54,402
Taxes are good.
467
00:28:55,447 --> 00:28:57,882
But you need to know about
468
00:28:57,950 --> 00:29:00,452
accounting as much as law.
469
00:29:00,452 --> 00:29:02,421
I learned it all back in
high school.
470
00:29:03,255 --> 00:29:05,417
No lawyer around does books
like I can.
471
00:29:06,391 --> 00:29:07,324
Really?
472
00:29:07,559 --> 00:29:09,619
I can bring in all the tax cases.
473
00:29:09,695 --> 00:29:11,425
I even thought of a
great slogan.
474
00:29:12,598 --> 00:29:14,624
"We take care of you and
your interests."
475
00:29:15,467 --> 00:29:17,766
Tax law specialist,
SONG Woo-seok.
476
00:29:19,972 --> 00:29:20,871
That's perfect!
477
00:29:21,974 --> 00:29:23,442
This is why I love you, SONG.
478
00:29:24,409 --> 00:29:25,502
- Sound good?
- Absolutely.
479
00:29:25,577 --> 00:29:27,876
Mr. SONG! Mr. PARK!
Come quick!
480
00:29:28,947 --> 00:29:31,483
What's all the ruckus?
481
00:29:31,483 --> 00:29:32,883
Come quick!
482
00:29:33,952 --> 00:29:35,487
What are all those people?
483
00:29:35,487 --> 00:29:37,489
Down with SONG Woo-seok!
484
00:29:37,489 --> 00:29:39,491
Down with lawyers!
485
00:29:39,491 --> 00:29:41,493
I'm SONG Woo-seok.
What is this about?
486
00:29:41,493 --> 00:29:43,495
You call that a question?
487
00:29:43,495 --> 00:29:48,500
All the lawyers are in real estate
because of you!
488
00:29:48,500 --> 00:29:51,503
Say we're switching to taxes
and they'll go.
489
00:29:51,503 --> 00:29:54,496
They shouldn't come here
making a scene.
490
00:29:54,573 --> 00:29:56,633
Stop blocking my office!
491
00:29:56,708 --> 00:29:58,510
Sue me if I'm at fault!
492
00:29:58,510 --> 00:30:00,512
Or I'll sue for interference!
493
00:30:00,512 --> 00:30:03,004
- What did he just say?
- He's impossible.
494
00:30:03,282 --> 00:30:05,308
Down with SONG Woo-seok!
495
00:30:05,384 --> 00:30:07,319
Down with lawyers!
496
00:30:07,386 --> 00:30:09,521
Down with SONG Woo-seok!
497
00:30:09,521 --> 00:30:10,489
Wait!
498
00:30:10,822 --> 00:30:11,482
What do we do?
499
00:30:17,429 --> 00:30:18,522
Jesus.
500
00:30:19,431 --> 00:30:20,330
What's going on?
501
00:30:29,541 --> 00:30:30,509
Are you all right?
502
00:30:33,078 --> 00:30:34,011
What's happening?
503
00:30:51,563 --> 00:30:53,532
Inspector CHA Dong-young.
504
00:30:56,401 --> 00:30:59,337
This medal is for your achievements
505
00:30:59,404 --> 00:31:02,465
in national security.
506
00:31:03,075 --> 00:31:05,442
President CHUN Doo-hwan.
507
00:31:11,683 --> 00:31:14,881
You played a big role
in this case.
508
00:31:15,587 --> 00:31:16,555
You did well.
509
00:31:17,589 --> 00:31:18,557
Thank you, sir.
510
00:31:22,928 --> 00:31:24,596
- Superintendent General.
- Yes.
511
00:31:24,596 --> 00:31:25,620
I need a favor.
512
00:31:26,965 --> 00:31:28,600
Inspector CHA.
513
00:31:28,600 --> 00:31:31,603
I need him to do a case in Busan.
514
00:31:31,603 --> 00:31:32,571
Sure.
515
00:31:32,704 --> 00:31:36,471
If the country needs his services,
who am I to say no?
516
00:31:37,609 --> 00:31:39,737
- Which prosecutor do you have in mind?
- Right.
517
00:31:41,613 --> 00:31:46,881
We put KANG Hyung-chul
on the case already.
518
00:31:46,952 --> 00:31:48,614
He's studying the files
as we speak.
519
00:31:50,956 --> 00:31:52,549
- Inspector.
- Yes, sir.
520
00:31:53,692 --> 00:31:57,424
We can't have an incident like
521
00:31:57,529 --> 00:31:58,895
Kwangju again.
522
00:31:59,631 --> 00:32:01,600
That's how you serve
your country.
523
00:32:05,604 --> 00:32:06,572
I'll keep that in mind, sir.
524
00:32:15,514 --> 00:32:16,880
- Good night.
- Take care.
525
00:32:17,649 --> 00:32:19,584
Wait.
I almost forgot.
526
00:32:20,952 --> 00:32:22,545
- Thanks for lending them.
- No problem.
527
00:32:23,822 --> 00:32:25,120
Mrs. PARK!
528
00:32:25,190 --> 00:32:28,593
- Thank you for the meal.
- Come back soon.
529
00:32:28,593 --> 00:32:29,561
Good night.
530
00:32:30,529 --> 00:32:31,462
See you tomorrow.
531
00:32:33,098 --> 00:32:34,666
That's it for tonight.
532
00:32:34,666 --> 00:32:35,895
Hurry up!
533
00:32:37,536 --> 00:32:39,004
We were about to close.
534
00:32:39,070 --> 00:32:41,869
But it's so early.
535
00:32:41,973 --> 00:32:46,678
Say hello, Jin-woo.
These are my classmates.
536
00:32:46,678 --> 00:32:48,579
I became alumni president.
537
00:32:48,647 --> 00:32:50,115
That's great.
538
00:32:50,215 --> 00:32:51,740
But we were closing.
539
00:32:51,817 --> 00:32:54,753
I brought them all this way...
540
00:32:54,820 --> 00:32:56,550
Isn't she pretty?
541
00:32:56,655 --> 00:32:57,748
She sure is!
542
00:32:58,690 --> 00:33:01,990
I dragged them all here
to show you off.
543
00:33:02,060 --> 00:33:05,121
Bring us some soju.
544
00:33:05,230 --> 00:33:07,461
Pork stews all around.
545
00:33:07,532 --> 00:33:08,591
Sit down, boys.
546
00:33:09,534 --> 00:33:10,900
- This is good.
- Thank you.
547
00:33:11,970 --> 00:33:14,769
I meant to go to reunions,
548
00:33:17,209 --> 00:33:20,145
but it wasn't easy getting
my practice going.
549
00:33:21,613 --> 00:33:23,673
They're all from big-name
universities.
550
00:33:24,616 --> 00:33:25,879
All high and mighty.
551
00:33:26,651 --> 00:33:30,554
Won't make room for a
high school graduate like me.
552
00:33:31,723 --> 00:33:34,989
But I'm still kicking because
I'm just that good.
553
00:33:35,927 --> 00:33:37,596
Right you are.
554
00:33:37,596 --> 00:33:38,689
Now I'm at the top.
555
00:33:41,233 --> 00:33:43,635
I've got a hotshot lawyer friend,
556
00:33:43,635 --> 00:33:45,570
thanks to you.
557
00:33:46,605 --> 00:33:48,699
- Let's drink to that!
- Cheers!
558
00:33:50,742 --> 00:33:54,577
Look. You boys come to me if you
559
00:33:54,646 --> 00:33:57,115
ever have legal problems.
560
00:33:57,215 --> 00:33:58,740
- It's on the house.
- You mean it?
561
00:33:58,817 --> 00:34:00,251
Alumni president's honors.
562
00:34:01,653 --> 00:34:03,246
I'll make some trouble, then.
563
00:34:03,755 --> 00:34:04,745
Don't say that.
564
00:34:04,956 --> 00:34:05,980
Let's drink.
565
00:34:06,057 --> 00:34:08,993
Crowds cheered on as the President
566
00:34:09,060 --> 00:34:11,222
and the First Lady waved.
567
00:34:11,796 --> 00:34:13,632
Celebrating the birth of a great nation
568
00:34:13,632 --> 00:34:17,262
under a great leader.
569
00:34:17,536 --> 00:34:20,995
The Central Distric Court sentenced
570
00:34:21,072 --> 00:34:22,870
the group of socialist radicals...
571
00:34:22,941 --> 00:34:26,139
- Turn that down!
- Students from Seoul National University...
572
00:34:26,211 --> 00:34:28,737
What kind of corrupt law is that?
573
00:34:28,813 --> 00:34:31,874
A flawed government and its
574
00:34:31,950 --> 00:34:34,249
absurd law enforcement...
575
00:34:34,319 --> 00:34:35,685
What's wrong with sentencing
576
00:34:35,787 --> 00:34:39,121
criminals for violating the law?
577
00:34:40,592 --> 00:34:42,220
Their parents didn't send them
578
00:34:42,327 --> 00:34:43,761
to college to do protests.
579
00:34:44,596 --> 00:34:47,760
What's wrong with putting
those idiots away?
580
00:34:47,832 --> 00:34:48,993
Hey!
581
00:34:49,634 --> 00:34:51,125
You believe this rubbish?
582
00:34:51,836 --> 00:34:55,773
The media is the last thing
you can trust now.
583
00:34:59,077 --> 00:35:00,010
Sheesh!
584
00:35:00,946 --> 00:35:05,111
What should we believe,
if not the media?
585
00:35:05,817 --> 00:35:07,979
What?
586
00:35:08,086 --> 00:35:10,783
The gossip of old women
in hair parlors?
587
00:35:15,327 --> 00:35:17,596
It's been long since all the
588
00:35:17,596 --> 00:35:19,030
honest reporters were fired.
589
00:35:20,632 --> 00:35:22,634
Making money is fine and all,
590
00:35:22,634 --> 00:35:25,570
but pay some attention
to the world.
591
00:35:26,838 --> 00:35:27,567
Goddamn lawyers.
592
00:35:27,672 --> 00:35:30,574
Then why are you still
593
00:35:30,642 --> 00:35:32,804
a high and mighty reporter?
594
00:35:33,612 --> 00:35:36,013
According to what you're saying,
595
00:35:36,081 --> 00:35:38,983
you weren't fired because
you kept feeding lies.
596
00:35:50,862 --> 00:35:51,795
Hey!
597
00:35:52,797 --> 00:35:53,730
Like a coward!
598
00:35:54,866 --> 00:35:56,994
I kept my damn mouth shut
like a coward!
599
00:35:58,336 --> 00:35:59,998
That's why I wasn't fired.
600
00:36:01,339 --> 00:36:03,831
At least I'm not running blind
with my eyes wide open!
601
00:36:05,777 --> 00:36:07,412
Where are you going?
602
00:36:07,412 --> 00:36:10,415
We were just getting started.
603
00:36:10,415 --> 00:36:12,417
Don't get upset over a
stupid argument!
604
00:36:12,417 --> 00:36:14,386
- Sit back down.
- Come on.
605
00:36:14,653 --> 00:36:15,985
Yoon-taek.
606
00:36:17,889 --> 00:36:19,687
You're one heck of a smart man,
607
00:36:19,758 --> 00:36:22,819
but much too biased.
608
00:36:23,428 --> 00:36:25,829
Why do you find fault
in everything?
609
00:36:26,331 --> 00:36:28,129
The real problem is these smart kids
610
00:36:28,199 --> 00:36:30,395
protesting all the time!
611
00:36:31,436 --> 00:36:34,406
Instead of studying to find a
612
00:36:34,406 --> 00:36:36,272
logical solution to things.
613
00:36:36,908 --> 00:36:39,707
They're doing that bullshit to
get out of studying!
614
00:36:40,779 --> 00:36:41,803
What?
615
00:36:42,781 --> 00:36:45,876
Have you ever stopped to think
why they're protesting?
616
00:36:45,950 --> 00:36:47,919
What are all those smart kids
617
00:36:47,919 --> 00:36:50,252
doing that for?
618
00:36:50,321 --> 00:36:53,391
Because they're sick of studying?
619
00:36:53,391 --> 00:36:55,393
Snap out of it, you idiot!
620
00:36:55,393 --> 00:36:58,261
You think it's fine and dandy,
since you're successful?
621
00:37:02,100 --> 00:37:03,124
Look here.
622
00:37:03,902 --> 00:37:06,133
I never went to college,
623
00:37:07,939 --> 00:37:11,899
but those spoiled idiots
don't seem too smart to me.
624
00:37:12,944 --> 00:37:14,378
They think they can change
625
00:37:14,446 --> 00:37:17,905
the world with a few protests?
626
00:37:19,784 --> 00:37:21,912
That's not the world
I live in!
627
00:37:26,458 --> 00:37:27,983
Change the world?
628
00:37:29,394 --> 00:37:30,362
Bullshit.
629
00:37:32,430 --> 00:37:35,127
Grab him!
630
00:37:37,802 --> 00:37:38,701
You know something?
631
00:37:39,971 --> 00:37:41,269
That's lack of pride.
632
00:37:42,974 --> 00:37:44,943
Are you that ashamed of
yourself?
633
00:37:45,977 --> 00:37:47,240
You bastard!
634
00:37:48,780 --> 00:37:50,373
- Cut it out!
- Stop it!
635
00:37:57,455 --> 00:37:58,479
Just drop it!
636
00:37:59,190 --> 00:38:00,920
Ow...
637
00:38:00,992 --> 00:38:01,982
Gibbering fool.
638
00:38:02,761 --> 00:38:05,390
A high and mighty lawyer
fighting like children.
639
00:38:07,999 --> 00:38:09,262
Hang on.
640
00:38:09,334 --> 00:38:11,132
That needs an ointment.
641
00:38:11,202 --> 00:38:13,137
I'm all right.
642
00:38:13,204 --> 00:38:14,502
To hell you are.
643
00:38:23,214 --> 00:38:24,375
You don't protest, right?
644
00:38:25,784 --> 00:38:26,808
You'll be damned if you do,
645
00:38:26,885 --> 00:38:30,117
when your mother works this hard.
646
00:38:31,890 --> 00:38:34,223
Pay attention when an adult
is talking to you.
647
00:38:35,326 --> 00:38:39,388
This corrupt system should be damned.
648
00:38:39,464 --> 00:38:40,989
What did you say?
649
00:38:42,033 --> 00:38:43,262
Come over here.
650
00:38:44,903 --> 00:38:46,371
I have to clean up this mess.
651
00:38:49,073 --> 00:38:52,840
If protesting could change
the world,
652
00:38:54,345 --> 00:38:56,246
I would've done it ages ago.
653
00:38:56,314 --> 00:38:58,249
You think the world
is that soft?
654
00:39:00,185 --> 00:39:03,349
You can throw dozens of eggs,
but it can't hurt a boulder.
655
00:39:09,060 --> 00:39:11,429
As weak as eggs are,
656
00:39:11,429 --> 00:39:13,523
they're still living things.
657
00:39:13,598 --> 00:39:15,260
Boulders will break into dust,
658
00:39:15,333 --> 00:39:17,029
but eggs will hatch with life.
659
00:39:18,069 --> 00:39:19,367
Ever hear that saying?
660
00:39:21,406 --> 00:39:23,375
What about eggs now?
661
00:39:25,577 --> 00:39:26,943
Are you giving me lip for
662
00:39:27,045 --> 00:39:29,514
the mess I made?
663
00:39:29,581 --> 00:39:32,050
Is that what it is?
664
00:39:34,886 --> 00:39:36,115
I'll pay for it all.
665
00:39:37,322 --> 00:39:38,255
Here.
666
00:39:41,192 --> 00:39:43,821
That's for the food and drinks.
667
00:39:43,895 --> 00:39:47,263
That's for the broken table.
668
00:39:48,433 --> 00:39:50,402
That's for the broken plates.
669
00:39:51,336 --> 00:39:54,500
And that's for you to take
a girl out on a date.
670
00:40:00,345 --> 00:40:01,244
That's enough.
671
00:40:02,914 --> 00:40:05,116
Say thank you when an adult
672
00:40:05,116 --> 00:40:07,418
gives you money.
673
00:40:07,418 --> 00:40:09,387
People will call you a bastard
674
00:40:09,387 --> 00:40:11,481
with that kind of attitude!
675
00:40:12,390 --> 00:40:13,358
What did you say?
676
00:40:16,327 --> 00:40:17,226
Ma'am...
677
00:40:21,332 --> 00:40:23,392
This isn't nearly enough!
678
00:40:24,135 --> 00:40:25,103
Go get the salt.
679
00:40:25,904 --> 00:40:27,138
- I didn't mean...
- Mom.
680
00:40:27,138 --> 00:40:29,630
You learn these manners
from your father?
681
00:40:30,408 --> 00:40:32,934
You think money solves everything,
682
00:40:33,044 --> 00:40:33,943
you drunken nitwit?
683
00:40:34,445 --> 00:40:36,243
Get me the salt!
684
00:40:36,314 --> 00:40:38,112
I didn't mean it, ma'am.
685
00:40:40,184 --> 00:40:41,117
Come on, sir.
686
00:40:41,452 --> 00:40:43,614
- I'm sorry, ma'am.
- Just go home.
687
00:40:43,688 --> 00:40:45,247
Hold on a minute.
688
00:40:45,323 --> 00:40:47,485
- Get out of my sight!
- Calm down, Mom.
689
00:40:47,558 --> 00:40:50,161
You drunken fool!
690
00:40:50,161 --> 00:40:51,493
He's just drunk.
691
00:40:52,230 --> 00:40:54,392
I didn't mean to...
692
00:41:33,171 --> 00:41:35,072
Good afternoon.
I'm CHA Dong-young.
693
00:41:37,442 --> 00:41:39,172
I'm KANG Hyung-chul.
694
00:41:40,578 --> 00:41:43,377
Your reputation precedes you,
Inspector CHA.
695
00:41:44,582 --> 00:41:46,380
- You're too kind.
- Here.
696
00:41:50,154 --> 00:41:54,392
I did some digging around
to cook something up,
697
00:41:54,392 --> 00:41:55,485
but I couldn't find much.
698
00:41:58,396 --> 00:42:01,628
It's up to you now to
wrap things up.
699
00:42:07,705 --> 00:42:08,968
Our country would be damned
700
00:42:10,141 --> 00:42:13,373
if they were real commies.
701
00:42:16,314 --> 00:42:19,182
My father was a high grade detective,
702
00:42:19,450 --> 00:42:21,078
and he used to say...
703
00:42:27,692 --> 00:42:31,493
"If I have to chase after criminals,
it's already over."
704
00:42:32,430 --> 00:42:36,390
"Detectives like me don't arrest.
705
00:42:37,035 --> 00:42:38,401
We prevent."
706
00:42:41,172 --> 00:42:45,200
Sounds like a fine man.
How is he?
707
00:42:46,044 --> 00:42:47,512
He was slaughtered in
the Korean War.
708
00:43:02,560 --> 00:43:03,619
Lieutenant YOON Sung-du!
709
00:43:06,330 --> 00:43:07,263
Come here.
710
00:43:09,434 --> 00:43:10,766
Why are you in uniform?
711
00:43:10,835 --> 00:43:13,202
I didn't receive orders otherwise.
712
00:43:13,271 --> 00:43:15,638
I was only told to report here.
713
00:43:16,707 --> 00:43:18,073
Wear civilian clothing
from now on.
714
00:43:18,576 --> 00:43:21,375
You'll be known as
Manager YOON here.
715
00:43:22,313 --> 00:43:25,750
What are my duties here, sir?
716
00:43:26,451 --> 00:43:29,285
Aren't you a medic?
You'll save lives.
717
00:43:34,826 --> 00:43:38,354
"I asked Asako where to
put the shoes."
718
00:43:39,330 --> 00:43:41,765
"She gazed at me with
eyes of wonder,"
719
00:43:41,833 --> 00:43:45,395
"then told me I needn't
take my shoes off."
720
00:43:49,173 --> 00:43:50,368
"Then sudden"...
721
00:43:50,842 --> 00:43:52,504
"Then suddenly, she brought me
722
00:43:52,577 --> 00:43:55,308
the umbrella I had left behind."
723
00:43:56,280 --> 00:43:57,612
- "I still recall the umbrella"...
- Hey!
724
00:43:58,416 --> 00:43:59,475
Tell us about your first love.
725
00:44:02,153 --> 00:44:03,485
I haven't had one yet.
726
00:44:04,388 --> 00:44:08,189
Then you want me to be
your "Asako"?
727
00:44:14,365 --> 00:44:16,493
"I sometimes thought of Asako."
728
00:44:16,601 --> 00:44:17,762
"If she had married"...
729
00:44:21,172 --> 00:44:22,333
Can we help you?
730
00:44:26,844 --> 00:44:29,370
PARK Jin-woo.
Pusan Engineering College.
731
00:44:30,381 --> 00:44:32,612
Your mother sells pork stew?
732
00:44:34,418 --> 00:44:35,613
Run for it!
733
00:44:38,689 --> 00:44:39,349
Get over here.
734
00:44:39,924 --> 00:44:40,619
You heard me!
735
00:44:40,691 --> 00:44:42,717
Run away, Jin-woo!
Hurry!
736
00:44:43,427 --> 00:44:46,226
Shut your trap, communist bitch!
737
00:44:47,398 --> 00:44:48,491
Quick!
738
00:44:48,599 --> 00:44:50,329
There's one out the window.
739
00:44:54,272 --> 00:44:55,865
Run, Jin-woo!
740
00:45:12,690 --> 00:45:14,488
Why are you doing this?
741
00:45:22,400 --> 00:45:23,333
Jin-woo?
742
00:45:27,572 --> 00:45:29,768
Manager YOON!
743
00:45:31,943 --> 00:45:32,876
Hurry up!
744
00:45:36,714 --> 00:45:37,613
Come on!
745
00:45:42,587 --> 00:45:43,486
Let's get dinner.
746
00:45:43,554 --> 00:45:45,456
Anything but seafood.
747
00:45:45,456 --> 00:45:46,754
Just stay down.
748
00:45:46,824 --> 00:45:47,723
How about mill noodles?
749
00:45:48,459 --> 00:45:49,620
What's that?
750
00:45:49,694 --> 00:45:52,425
A type of cold noodles.
751
00:45:53,464 --> 00:45:56,628
- Is it any good?
- Not bad.
752
00:45:58,603 --> 00:46:00,868
The IV takes time to finish.
753
00:46:00,972 --> 00:46:02,770
Let him sleep for the day.
754
00:46:04,475 --> 00:46:06,205
Let's order in.
755
00:46:06,277 --> 00:46:08,303
What for?
756
00:46:09,413 --> 00:46:10,506
Let's try some mill noodles.
757
00:46:36,707 --> 00:46:38,642
National Security Law
and martial law?
758
00:46:42,513 --> 00:46:45,745
That's how they got those
book clubs in Seoul.
759
00:46:46,517 --> 00:46:49,487
Now they're using the same
strategy on these kids.
760
00:46:51,522 --> 00:46:53,491
We'll talk when you get back.
761
00:46:54,558 --> 00:46:56,493
How have you been, sir?
762
00:46:59,430 --> 00:47:00,489
Not too great.
763
00:47:02,700 --> 00:47:03,759
But I hear you're doing well.
764
00:47:04,602 --> 00:47:07,504
The most successful lawyer
765
00:47:08,539 --> 00:47:09,507
Successful?
766
00:47:10,541 --> 00:47:11,542
I'm just working hard.
767
00:47:11,542 --> 00:47:13,875
Heard you bought a fancy yacht.
768
00:47:13,944 --> 00:47:14,877
Fancy?
769
00:47:15,546 --> 00:47:16,514
Is that what they say?
770
00:47:17,715 --> 00:47:18,739
Sheesh.
771
00:47:18,816 --> 00:47:20,551
The country hick made money
772
00:47:20,551 --> 00:47:22,520
and lost his mind, eh?
773
00:47:23,554 --> 00:47:25,523
Is something wrong, sir?
774
00:47:26,824 --> 00:47:27,723
Seems so.
775
00:47:28,559 --> 00:47:29,527
I'm rather busy today.
776
00:47:33,597 --> 00:47:35,998
Let's make it quick.
777
00:47:36,100 --> 00:47:36,999
Sure.
778
00:47:43,074 --> 00:47:45,873
You know those Seoul law firms?
779
00:47:46,577 --> 00:47:47,601
Law firm?
780
00:47:47,712 --> 00:47:50,546
I thought I'd start one myself.
781
00:47:51,949 --> 00:47:55,613
Building a sturdy system,
if you will.
782
00:47:55,686 --> 00:47:57,746
But no one will sign on
just for me.
783
00:47:58,589 --> 00:48:01,616
So I thought I could ask you
to join me.
784
00:48:03,928 --> 00:48:08,559
Didn't you hear about my
license suspension?
785
00:48:09,600 --> 00:48:11,466
Of course I heard.
786
00:48:11,836 --> 00:48:15,329
I'll bring in the money until
the suspension is lifted.
787
00:48:15,406 --> 00:48:16,339
SONG.
788
00:48:18,609 --> 00:48:20,737
I appreciate the offer,
789
00:48:22,079 --> 00:48:24,615
but we're on two different paths.
790
00:48:24,615 --> 00:48:27,744
We breathe different air.
See different worlds.
791
00:48:29,954 --> 00:48:31,547
Don't be disappointed.
792
00:48:32,623 --> 00:48:34,421
You'll find someone better.
793
00:48:37,595 --> 00:48:38,563
There you are.
794
00:48:38,629 --> 00:48:40,757
I'm preoccupied today,
but we'll talk.
795
00:48:42,633 --> 00:48:43,464
All right, sir.
796
00:48:46,537 --> 00:48:49,473
Oh! Come by the pier sometime.
797
00:48:49,540 --> 00:48:51,634
We'll do a few laps and
get some food.
798
00:48:58,649 --> 00:49:00,117
They busted the night school?
799
00:49:00,951 --> 00:49:02,579
How many were arrested?
800
00:49:03,587 --> 00:49:05,112
Nine in total.
801
00:49:10,528 --> 00:49:14,590
She's been running around town
looking for her son.
802
00:49:15,633 --> 00:49:17,465
It's been over a month now.
803
00:49:23,541 --> 00:49:26,875
They want us to take the case,
so they can lock us up.
804
00:49:27,711 --> 00:49:31,876
We need a lawyer they
won't suspect.
805
00:49:33,617 --> 00:49:35,586
Someone we can get through to.
806
00:49:36,821 --> 00:49:38,119
One they won't suspect...
807
00:49:40,925 --> 00:49:43,594
You can't tax them on all these
808
00:49:43,594 --> 00:49:46,697
dishonored bills and bonds.
809
00:49:46,697 --> 00:49:48,757
It's nothing but a deliberate
810
00:49:48,833 --> 00:49:51,598
attempt to bankrupt them.
811
00:49:52,102 --> 00:49:53,126
Shall we go to court, then?
812
00:49:55,206 --> 00:49:56,139
That's more like it.
813
00:49:57,541 --> 00:49:58,565
They'll send you a new bill.
814
00:49:59,610 --> 00:50:00,441
Great.
815
00:50:01,712 --> 00:50:03,714
- You saved us again.
- It's our pleasure.
816
00:50:03,714 --> 00:50:05,012
Thank you.
817
00:50:05,082 --> 00:50:07,574
You'll have the papers tomorrow.
818
00:50:07,651 --> 00:50:08,584
Have a nice day.
819
00:50:08,652 --> 00:50:09,847
Thank you.
820
00:50:09,954 --> 00:50:11,547
Take care!
821
00:50:12,723 --> 00:50:15,593
Gosh.
Get me something to drink.
822
00:50:15,593 --> 00:50:16,561
Again?
823
00:50:17,528 --> 00:50:18,086
Welcome.
824
00:50:18,195 --> 00:50:20,130
Wait a second.
Excuse me.
825
00:50:22,633 --> 00:50:24,693
I'm LEE Chang-jun.
Haedong Constructions.
826
00:50:29,540 --> 00:50:30,701
Have a nice day.
827
00:50:32,076 --> 00:50:33,567
SONG!
828
00:50:34,078 --> 00:50:35,613
This is it!
829
00:50:35,613 --> 00:50:37,615
You'll be going national
830
00:50:37,615 --> 00:50:40,585
with a case like this!
831
00:50:40,651 --> 00:50:42,677
Don't get your hopes up.
832
00:50:42,753 --> 00:50:44,119
Too late for that.
833
00:50:44,188 --> 00:50:47,716
Haedong Constructions
is top class.
834
00:50:47,825 --> 00:50:51,125
One of the best ten companies
in the country.
835
00:50:52,229 --> 00:50:54,596
And he's the son that inherits it.
836
00:50:55,533 --> 00:50:57,768
I thought they'd go to a big
law firm in Seoul.
837
00:50:57,768 --> 00:51:00,260
But it means they think
you're even better.
838
00:51:01,539 --> 00:51:02,700
Have I told you that I love you?
839
00:51:02,773 --> 00:51:03,706
Mr. PARK.
840
00:51:04,542 --> 00:51:05,566
You have connections
with the police.
841
00:51:06,610 --> 00:51:07,703
Sure.
842
00:51:07,778 --> 00:51:08,871
Then see if there are any cases
843
00:51:08,946 --> 00:51:11,882
concerning PARK Jin-woo.
844
00:51:12,950 --> 00:51:14,748
PARK Jin-woo?
845
00:51:16,587 --> 00:51:17,680
The pork stew lady's son?
846
00:51:18,188 --> 00:51:20,748
He's been missing for over
a month.
847
00:51:21,792 --> 00:51:23,556
I think something happened.
848
00:51:24,595 --> 00:51:26,029
I'll look into it.
849
00:51:26,964 --> 00:51:30,128
Where are you going?
We should celebrate.
850
00:51:30,801 --> 00:51:33,270
I'm feeling all anxious...
851
00:51:33,337 --> 00:51:34,566
I'll just go for a lap.
852
00:51:49,954 --> 00:51:52,549
They called it a luxury yacht
that sailed the Pacific.
853
00:51:53,924 --> 00:51:54,857
Counselor KIM.
854
00:51:56,060 --> 00:51:57,119
You sound disappointed.
855
00:51:58,596 --> 00:52:01,259
It's a dinghy used for racing.
856
00:52:01,332 --> 00:52:02,265
Racing?
857
00:52:03,100 --> 00:52:05,592
I'm looking to enter the Olympics.
858
00:52:06,203 --> 00:52:09,002
They're announcing the host city of
the '88 Olympics soon.
859
00:52:09,840 --> 00:52:12,002
If it turns out to be Seoul,
860
00:52:12,076 --> 00:52:13,806
the yacht races will be held here.
861
00:52:14,612 --> 00:52:19,850
An athlete needs to own a yacht
in order to compete.
862
00:52:19,850 --> 00:52:20,977
So I thought I'd try it.
863
00:52:21,852 --> 00:52:23,821
There aren't any Korean athletes
who own a yacht.
864
00:52:25,389 --> 00:52:26,357
Is that so?
865
00:52:28,192 --> 00:52:30,861
I know what these Busan lawyers
866
00:52:30,861 --> 00:52:32,830
are saying about me.
867
00:52:33,664 --> 00:52:35,826
A money-hungry idiot
with no education.
868
00:52:36,800 --> 00:52:39,403
But I've made enough money.
869
00:52:39,403 --> 00:52:43,704
Now I want to serve my country.
870
00:52:43,774 --> 00:52:46,369
Olympic athlete,
SONG Woo-seok!
871
00:52:47,945 --> 00:52:50,005
Sailing is my only joy these days.
872
00:52:51,882 --> 00:52:52,815
SONG.
873
00:52:54,084 --> 00:52:54,983
Yes?
874
00:52:56,186 --> 00:52:59,122
Can you take on a case for me?
875
00:52:59,890 --> 00:53:02,393
I've got a big case coming up,
876
00:53:02,393 --> 00:53:03,986
but anything for you.
877
00:53:04,061 --> 00:53:05,085
What case is it?
878
00:53:06,096 --> 00:53:07,029
It's...
879
00:53:08,432 --> 00:53:09,832
National Security Law.
880
00:53:10,434 --> 00:53:11,697
National security?
881
00:53:12,403 --> 00:53:13,371
Gosh.
882
00:53:16,073 --> 00:53:19,373
How many lawyers did you
meet before me?
883
00:53:22,913 --> 00:53:24,108
Quite a few.
884
00:53:26,183 --> 00:53:29,244
I'm just a greedy tax attorney, sir.
885
00:53:32,923 --> 00:53:33,891
Right.
886
00:53:35,192 --> 00:53:37,394
I'll see you around.
887
00:53:37,394 --> 00:53:38,362
Sorry for the hassle.
888
00:53:38,962 --> 00:53:41,830
Don't say that, sir.
889
00:53:41,932 --> 00:53:44,401
Why don't you stay for a beer?
890
00:53:48,405 --> 00:53:49,839
You know the kid?
891
00:53:49,907 --> 00:53:50,897
Son of a local restaurant.
892
00:53:51,408 --> 00:53:52,943
Counselor eats there every day.
893
00:53:52,943 --> 00:53:53,911
Heck.
894
00:53:54,411 --> 00:53:56,380
Then just forget about it
and move on.
895
00:53:57,414 --> 00:53:59,679
But he's not the kind to
get in trouble.
896
00:54:00,451 --> 00:54:01,952
It's a communist case.
897
00:54:01,952 --> 00:54:03,954
Communist?
898
00:54:03,954 --> 00:54:06,355
Stay out of it, no matter what.
899
00:54:07,391 --> 00:54:09,690
It's being handled directly by
the boys upstairs.
900
00:54:14,431 --> 00:54:15,399
That's not good.
901
00:54:16,467 --> 00:54:18,402
Sure.
902
00:54:19,403 --> 00:54:20,371
Just one moment.
903
00:54:21,071 --> 00:54:22,937
Honey, it's Mr. PARK.
904
00:54:26,777 --> 00:54:27,836
It's me.
905
00:54:28,912 --> 00:54:31,939
I know.
I'll be there soon.
906
00:54:47,931 --> 00:54:48,830
Ma'am!
907
00:54:49,900 --> 00:54:50,492
Is that you?
908
00:54:51,802 --> 00:54:53,361
What are you doing out here?
909
00:54:54,772 --> 00:54:57,367
You're a lawyer, right?
910
00:54:58,408 --> 00:54:59,376
Yes.
911
00:55:00,010 --> 00:55:01,000
Jin-woo!
912
00:55:01,445 --> 00:55:02,936
What happened to Jin-woo?
913
00:55:03,413 --> 00:55:05,382
That came last night.
914
00:55:06,450 --> 00:55:07,941
It's a notice of trial.
915
00:55:09,386 --> 00:55:11,116
He's in prison and his trial is...
916
00:55:12,322 --> 00:55:13,390
In two days?
917
00:55:13,390 --> 00:55:16,360
I went to the prison to see him,
918
00:55:17,394 --> 00:55:18,919
but they wouldn't let me.
919
00:55:20,097 --> 00:55:21,827
They said it's against the law.
920
00:55:22,332 --> 00:55:23,391
That's absurd!
921
00:55:23,467 --> 00:55:25,993
Guardians have full visitation rights.
922
00:55:26,069 --> 00:55:27,002
Then...
923
00:55:29,039 --> 00:55:32,237
Can I see him if I go with you?
924
00:55:32,342 --> 00:55:35,005
Counselor!
925
00:55:36,446 --> 00:55:39,814
How are you, ma'am?
926
00:55:40,317 --> 00:55:42,386
Counselor SONG.
927
00:55:42,386 --> 00:55:44,014
The chairman sent a car for you
downstairs.
928
00:55:46,056 --> 00:55:48,491
I need your help.
929
00:55:48,559 --> 00:55:51,358
You know that Jin-woo isn't
a communist.
930
00:55:52,996 --> 00:55:55,065
Please go and tell them that
931
00:55:55,065 --> 00:55:58,126
he's not a communist.
932
00:55:59,203 --> 00:56:00,364
Help me this once.
933
00:56:01,071 --> 00:56:04,508
I'll serve you for the rest of
934
00:56:04,575 --> 00:56:06,942
my life if you help me.
935
00:56:08,078 --> 00:56:09,376
The car is waiting, Counselor.
936
00:56:10,080 --> 00:56:12,049
Can't you see me talking
with the counselor?
937
00:56:13,884 --> 00:56:14,817
Ma'am.
938
00:56:15,452 --> 00:56:16,943
I have this important meeting,
939
00:56:17,020 --> 00:56:19,046
but we can go afterwards.
940
00:56:22,326 --> 00:56:26,127
I ran around like a lunatic
941
00:56:26,230 --> 00:56:28,392
looking for my son.
942
00:56:29,333 --> 00:56:31,131
I even looked through
the morgue.
943
00:56:33,337 --> 00:56:36,136
Please.
I need your help.
944
00:56:37,407 --> 00:56:39,376
I have no one else to turn to.
945
00:56:41,912 --> 00:56:42,607
I'm begging you.
946
00:56:44,448 --> 00:56:48,385
I'm so sorry about what
I said before.
947
00:56:49,887 --> 00:56:53,085
I was out of line.
Please forgive me.
948
00:56:56,026 --> 00:56:56,925
Ma'am...
949
00:56:57,394 --> 00:56:59,625
I promise to go with you later,
950
00:56:59,930 --> 00:57:01,523
but I can't cancel this.
951
00:57:03,333 --> 00:57:05,632
Come help her, Miss MOON.
952
00:57:05,903 --> 00:57:07,269
My Jin-woo...
953
00:57:07,337 --> 00:57:10,637
Jin-woo isn't a communist.
He's not...
954
00:57:10,908 --> 00:57:11,932
I'm sorry, ma'am.
955
00:57:14,211 --> 00:57:16,510
Counselor!
Sir!
956
00:57:19,182 --> 00:57:21,378
Jin-woo isn't a communist!
957
00:57:27,324 --> 00:57:28,485
Did you see today's paper?
958
00:57:30,560 --> 00:57:32,222
It's the Budokryun case.
959
00:57:33,430 --> 00:57:36,127
Jin-woo got mixed up in it.
960
00:57:38,435 --> 00:57:41,371
- The Budokryun case?
- Yes.
961
00:57:42,205 --> 00:57:43,639
You knew about it?
962
00:57:45,142 --> 00:57:47,134
I didn't want you to worry
963
00:57:47,210 --> 00:57:49,145
about it.
964
00:57:49,212 --> 00:57:51,613
Now you tell me?
965
00:57:51,715 --> 00:57:53,081
I was going to...
966
00:57:53,417 --> 00:57:54,385
Gentlemen.
967
00:57:54,451 --> 00:57:56,186
Get up. He's here.
968
00:57:56,186 --> 00:57:57,347
This way, Father.
969
00:58:36,393 --> 00:58:38,395
Excuse me, ma'am.
970
00:58:38,395 --> 00:58:42,196
Do you know where this is?
Street number 16-3.
971
00:59:07,424 --> 00:59:08,357
Mrs. PARK!
972
00:59:13,430 --> 00:59:14,762
Is anyone home?
973
00:59:38,822 --> 00:59:39,619
Ma'am.
974
00:59:39,689 --> 00:59:41,055
Counselor!
975
00:59:41,425 --> 00:59:43,053
It's really you!
976
00:59:43,693 --> 00:59:45,719
Please forgive me for earlier.
977
00:59:47,330 --> 00:59:48,263
Thank you.
978
00:59:49,433 --> 00:59:50,401
Thank you so much.
979
00:59:50,467 --> 00:59:52,265
There's no need.
980
00:59:53,303 --> 00:59:55,272
She has her visitation rights!
981
00:59:56,173 --> 00:59:59,632
Is this prison somehow above
the Constitution?
982
00:59:59,709 --> 01:00:01,507
the Constitution?
983
01:00:02,279 --> 01:00:04,314
The public visiting room is in repairs.
984
01:00:04,314 --> 01:00:06,283
Then we'll use the private visiting room.
985
01:00:06,283 --> 01:00:07,651
Is that under repair too?
986
01:00:07,651 --> 01:00:12,612
Because I'll sue you if it isn't!
987
01:00:14,391 --> 01:00:18,351
He's throwing a fit and threatened
to sue us!
988
01:00:20,330 --> 01:00:22,492
Just him and the mother.
989
01:00:22,599 --> 01:00:24,192
The mother?
990
01:00:24,301 --> 01:00:27,760
He wasn't sent by Counselor KIM.
991
01:00:27,838 --> 01:00:30,407
Seems the mother brought him.
992
01:00:30,407 --> 01:00:31,375
What's his name?
993
01:00:31,441 --> 01:00:34,070
"Tax law specialist,
SONG Woo-seok."
994
01:00:34,144 --> 01:00:36,306
"We take care of you and
your interests."
995
01:00:37,347 --> 01:00:38,610
Right away, sir.
996
01:00:42,352 --> 01:00:45,388
Down the hall to the left.
997
01:00:45,388 --> 01:00:46,356
Let's go.
998
01:01:10,413 --> 01:01:11,745
Jin-woo!
What happened?
999
01:01:12,682 --> 01:01:15,379
It's me, Jin-woo.
Your mother and me!
1000
01:01:16,386 --> 01:01:17,354
Jin-woo?
1001
01:01:18,822 --> 01:01:21,189
Look at me!
Jin-woo!
1002
01:01:21,691 --> 01:01:22,852
They treat me well.
1003
01:01:22,926 --> 01:01:24,861
I confessed my crimes.
1004
01:01:24,928 --> 01:01:26,328
I'm guilty.
1005
01:01:26,396 --> 01:01:28,627
I'll be good now.
1006
01:01:28,732 --> 01:01:29,631
I'll be good...
1007
01:01:36,473 --> 01:01:39,341
Mom!
1008
01:01:39,409 --> 01:01:40,342
Mom!
1009
01:01:41,945 --> 01:01:43,208
Mom...
1010
01:01:49,586 --> 01:01:50,849
What's wrong?
1011
01:01:50,954 --> 01:01:52,855
Are you hurt?
1012
01:01:55,825 --> 01:01:56,622
What's this?
1013
01:01:57,394 --> 01:02:00,430
- Why are you hurt?
- Who did this to you?
1014
01:02:00,430 --> 01:02:01,762
This is unauthorized...
1015
01:02:01,831 --> 01:02:03,433
Get your hands off!
1016
01:02:03,433 --> 01:02:07,200
- Jin-woo!
- What are these bruises?
1017
01:02:07,270 --> 01:02:08,203
You filthy crook!
1018
01:02:08,705 --> 01:02:10,196
You did this!
1019
01:02:10,273 --> 01:02:12,333
You did this to my son,
goddamn bastards!
1020
01:02:12,709 --> 01:02:14,444
It was you!
1021
01:02:14,444 --> 01:02:16,413
You filthy bastards!
1022
01:02:16,813 --> 01:02:20,450
- did they beat you, Jin-woo?
1023
01:02:20,450 --> 01:02:21,748
- How dare you!
1024
01:02:22,452 --> 01:02:23,453
You crooks!
1025
01:02:23,453 --> 01:02:24,853
Filthy bastard!
1026
01:02:24,955 --> 01:02:26,184
What's this?
1027
01:02:29,459 --> 01:02:30,427
Just grab her!
1028
01:02:32,462 --> 01:02:33,760
Jin-woo!
1029
01:02:35,465 --> 01:02:37,764
Let go of my son!
1030
01:02:37,834 --> 01:02:40,470
- Mom!
- Jin-woo!
1031
01:02:40,470 --> 01:02:41,768
- Jin-woo!
- Mom!
1032
01:02:41,838 --> 01:02:42,862
Jin-woo!
1033
01:02:43,473 --> 01:02:45,635
- Mom!
- Jin-woo!
1034
01:02:45,709 --> 01:02:46,642
Jin-woo!
1035
01:02:50,480 --> 01:02:52,472
Mrs. PARK!
1036
01:02:53,383 --> 01:02:54,874
Ma'am!
1037
01:02:54,951 --> 01:02:57,487
Call an ambulance!
1038
01:02:57,487 --> 01:02:59,456
Wake up!
Ma'am!
1039
01:03:03,493 --> 01:03:07,453
They're scared it'll look suspicious
if they appoint counsel.
1040
01:03:08,431 --> 01:03:13,503
They dropped a name.
PARK Byung-ho.
1041
01:03:13,503 --> 01:03:14,471
PARK Byung-ho?
1042
01:03:18,408 --> 01:03:19,432
I'll talk to him.
1043
01:03:19,509 --> 01:03:21,603
He'll only cut down the sentence.
1044
01:03:22,512 --> 01:03:23,741
They convict people with no crime.
1045
01:03:23,813 --> 01:03:25,515
What good is a trial?
1046
01:03:25,515 --> 01:03:26,744
PARK might be our solution.
1047
01:03:28,518 --> 01:03:30,487
What is this Budokryun case?
1048
01:03:32,389 --> 01:03:33,482
What are the charges?
1049
01:03:35,925 --> 01:03:38,724
Reading subversive literature
with seditious content.
1050
01:03:38,795 --> 01:03:41,492
Praising anti-governmental groups.
1051
01:03:42,599 --> 01:03:44,761
These are what they call
"subversive literature".
1052
01:03:45,969 --> 01:03:47,870
That's their excuse at first.
1053
01:03:47,971 --> 01:03:51,499
Then they design a specific crime
through interrogation.
1054
01:04:35,085 --> 01:04:36,586
Why does the news mention
1055
01:04:36,586 --> 01:04:38,851
North Korea and communist orders?
1056
01:04:41,591 --> 01:04:44,425
His name is Jin-woo?
1057
01:04:44,527 --> 01:04:45,426
Yes.
1058
01:04:45,595 --> 01:04:46,563
Does he seem like a communist?
1059
01:04:47,597 --> 01:04:48,621
He's...
1060
01:04:50,533 --> 01:04:51,466
How is this possible?
1061
01:04:52,402 --> 01:04:53,335
This isn't supposed to happen!
1062
01:04:54,704 --> 01:04:56,332
No, it's not.
1063
01:04:57,407 --> 01:04:58,340
I'll do it.
1064
01:04:58,842 --> 01:04:59,866
I'll take this case.
1065
01:05:02,612 --> 01:05:03,602
SONG.
1066
01:05:04,948 --> 01:05:05,972
You've been up all night.
1067
01:05:07,083 --> 01:05:09,575
Go get some sleep.
We'll talk.
1068
01:05:10,520 --> 01:05:14,548
You shouldn't decide such things
on sudden impulse.
1069
01:05:16,926 --> 01:05:19,589
Then why did you suddenly
come looking for me?
1070
01:05:21,731 --> 01:05:24,599
I was in a hurry.
1071
01:05:25,101 --> 01:05:27,764
I needed to postpone the trial while
1072
01:05:27,837 --> 01:05:29,639
I found the proper lawyer.
1073
01:05:29,639 --> 01:05:31,574
I am a proper lawyer.
1074
01:05:33,076 --> 01:05:34,611
Look, SONG.
1075
01:05:34,611 --> 01:05:36,580
- I'm not putting you down.
- I told you.
1076
01:05:37,614 --> 01:05:38,582
I'm representing Jin-woo.
1077
01:05:39,616 --> 01:05:41,618
If you give up midway...
1078
01:05:41,618 --> 01:05:43,610
I will never give up.
1079
01:06:15,518 --> 01:06:16,586
- Here for a trial?
1080
01:06:16,586 --> 01:06:18,111
- What brings you here?
1081
01:06:19,055 --> 01:06:19,988
Coverage.
1082
01:06:21,624 --> 01:06:24,594
Some fixed case called
Budokryun.
1083
01:06:24,594 --> 01:06:25,721
Sent here to play puppet.
1084
01:06:26,596 --> 01:06:27,586
Budokryun?
1085
01:06:30,967 --> 01:06:31,991
Let me know if you need
anything.
1086
01:06:32,969 --> 01:06:33,868
For what?
1087
01:06:33,970 --> 01:06:35,563
I'm representing that case.
1088
01:06:36,072 --> 01:06:38,608
- You?
- Yes.
1089
01:06:38,608 --> 01:06:40,577
Tired of making money now?
1090
01:06:44,514 --> 01:06:45,447
Don't tell me.
1091
01:06:46,616 --> 01:06:47,717
You're going into politics?
1092
01:06:47,717 --> 01:06:49,719
That's not it.
1093
01:06:49,719 --> 01:06:51,119
You go write the article.
1094
01:06:51,187 --> 01:06:51,721
Yes, sir.
1095
01:06:51,721 --> 01:06:53,590
I'm sick of playing puppet.
1096
01:06:53,590 --> 01:06:54,114
All right.
1097
01:06:54,190 --> 01:06:56,593
Jesus.
I need a drink.
1098
01:06:56,593 --> 01:06:57,686
Let's go get drunk.
1099
01:06:58,595 --> 01:06:59,563
Yoon-taek.
1100
01:07:00,730 --> 01:07:01,698
Let's go.
1101
01:07:06,669 --> 01:07:07,693
Counselor PARK!
1102
01:07:09,072 --> 01:07:10,563
How have you been?
1103
01:07:11,941 --> 01:07:13,705
I'll be fine if you don't
cause me trouble.
1104
01:07:14,744 --> 01:07:17,009
What are your plans
for this case?
1105
01:07:17,080 --> 01:07:18,571
I don't have any plans.
1106
01:07:19,516 --> 01:07:22,577
I'm just an anvil.
You're the hammer.
1107
01:07:22,819 --> 01:07:24,253
If you don't slam me,
1108
01:07:24,521 --> 01:07:27,548
we'll all be fine.
1109
01:07:28,591 --> 01:07:30,219
Let's cut the talk and head inside.
1110
01:07:32,795 --> 01:07:35,594
We haven't met.
1111
01:07:37,200 --> 01:07:38,133
Don't you see these?
1112
01:07:48,611 --> 01:07:49,579
There you are.
1113
01:07:50,780 --> 01:07:53,682
- Good morning, sir.
- It's been a while.
1114
01:07:53,783 --> 01:07:55,581
- I spoke with the chief prosecutor.
- I see.
1115
01:07:56,185 --> 01:07:57,118
Well...
1116
01:07:58,054 --> 01:08:00,546
Let's keep it simple,
gentlemen.
1117
01:08:02,792 --> 01:08:04,988
I never expected to see you in
1118
01:08:05,061 --> 01:08:07,724
these courts, SONG.
1119
01:08:07,797 --> 01:08:08,765
What a surprise.
1120
01:08:13,836 --> 01:08:17,136
I thought we'd say hello.
1121
01:08:17,206 --> 01:08:21,234
Lots of reporters have come to
cover this high-profile case.
1122
01:08:22,812 --> 01:08:25,008
Be discreet with your statements.
1123
01:08:26,316 --> 01:08:28,114
I'll see you all in court.
1124
01:08:31,054 --> 01:08:31,987
Counselor SONG.
1125
01:08:34,057 --> 01:08:36,549
I hear you got an offer from
Haedong Constructions.
1126
01:08:37,594 --> 01:08:40,792
Why are you defending commies
at such a critical time?
1127
01:08:41,831 --> 01:08:42,799
Excuse me?
1128
01:08:43,333 --> 01:08:45,802
Is there a relative involved?
1129
01:08:46,836 --> 01:08:50,864
Tell me who it is.
I'll go easy on him.
1130
01:09:07,657 --> 01:09:08,818
- Goodness...
- Ki-woong!
1131
01:09:12,762 --> 01:09:13,695
Tae-jun!
1132
01:09:22,672 --> 01:09:24,004
Honorable Judge PARK presiding.
1133
01:09:24,874 --> 01:09:25,842
All rise!
1134
01:09:37,754 --> 01:09:38,813
Be seated!
1135
01:09:43,393 --> 01:09:47,897
Court is now in session for
criminal case 1-81 violation of...
1136
01:09:47,897 --> 01:09:48,865
Objection.
1137
01:09:50,199 --> 01:09:53,403
Counselor.
The trial hasn't even begun.
1138
01:09:53,403 --> 01:09:54,371
Precisely.
1139
01:09:55,071 --> 01:09:57,907
Precisely why I'm objecting.
1140
01:09:57,907 --> 01:09:59,136
Well?
1141
01:09:59,208 --> 01:10:01,411
If it fails to be appropriate,
1142
01:10:01,411 --> 01:10:05,415
you'll be held accountable for
obstruction of justice.
1143
01:10:05,415 --> 01:10:07,384
Article 280 of the penal code prohibits
1144
01:10:07,450 --> 01:10:11,683
the physical restraint of defendants.
1145
01:10:11,754 --> 01:10:14,121
I ask for the immediate removal
of the ropes and handcuffs.
1146
01:10:14,190 --> 01:10:17,354
It also states that defendants must be
1147
01:10:17,427 --> 01:10:20,930
seated "at the head of the court".
1148
01:10:20,930 --> 01:10:23,399
This is how trials are held in...
1149
01:10:23,466 --> 01:10:26,402
Article 26, clause 4 of the Constitution states
1150
01:10:26,402 --> 01:10:30,134
"innocent until proven guilty".
1151
01:10:30,206 --> 01:10:32,408
This trial has not yet begun!
1152
01:10:32,408 --> 01:10:34,944
I will not tolerate customs treating
1153
01:10:34,944 --> 01:10:36,810
the defendants as criminals.
1154
01:10:36,913 --> 01:10:38,414
The abuse of public authority!
1155
01:10:38,414 --> 01:10:40,679
Isn't that what we're here
to determine?
1156
01:10:41,951 --> 01:10:43,112
Your Honor.
1157
01:10:58,434 --> 01:11:00,369
Prosecution may state the charges.
1158
01:11:00,970 --> 01:11:05,135
Since March 8th of 1981,
these defendants including PARK Jin-woo
1159
01:11:05,208 --> 01:11:11,981
held thirteen illegal gatherings
disguised as a book club.
1160
01:11:11,981 --> 01:11:15,110
Contrary to the pretense of
a book club,
1161
01:11:15,184 --> 01:11:18,814
the defendants studied works of
subversive literature.
1162
01:11:18,888 --> 01:11:21,119
They praised Communist beliefs
1163
01:11:21,190 --> 01:11:23,352
and anti-national propaganda.
1164
01:11:23,426 --> 01:11:28,126
They organized a secret revolt to do
1165
01:11:28,231 --> 01:11:30,393
the biddings of the North.
1166
01:11:31,467 --> 01:11:34,403
These are their signed confessions
1167
01:11:34,403 --> 01:11:37,373
revealing all of these atrocities.
1168
01:11:38,407 --> 01:11:41,138
I will now quote part of
PARK Jin-woo's confession.
1169
01:11:42,411 --> 01:11:46,940
"Vietnam has not collapsed,
but reunited under a Socialist system."
1170
01:11:47,016 --> 01:11:48,985
"South Korea must follow in suit."
1171
01:11:50,186 --> 01:11:52,951
"The goal for now is to overthrow
1172
01:11:53,022 --> 01:11:54,115
the current fascist regime,"
1173
01:11:54,190 --> 01:11:57,922
"but we must liberate the peninsula
through a socialist revolution."
1174
01:12:04,033 --> 01:12:07,492
We present these statements as
evidence before the court.
1175
01:12:18,414 --> 01:12:22,374
Defendant! Did you personally write
these statements?
1176
01:12:23,452 --> 01:12:25,250
They are the result of torture...
1177
01:12:25,321 --> 01:12:26,345
I didn't ask you!
1178
01:12:27,390 --> 01:12:28,915
I'm asking the defendant!
1179
01:12:34,063 --> 01:12:35,031
Defendant!
1180
01:12:36,032 --> 01:12:37,125
Answer with a yes or no.
1181
01:12:37,900 --> 01:12:40,369
Yes, you wrote it.
No, you didn't.
1182
01:12:44,574 --> 01:12:47,134
Yes.
1183
01:12:47,210 --> 01:12:50,806
And you signed it yourself?
Yes or no.
1184
01:12:53,583 --> 01:12:54,949
Yes.
1185
01:12:55,017 --> 01:12:56,246
The court accepts it as evidence.
1186
01:12:57,320 --> 01:12:59,949
This is your first
National Security Law case?
1187
01:13:00,456 --> 01:13:01,355
Yes.
1188
01:13:04,427 --> 01:13:06,362
I was forced to prosecute
1189
01:13:06,429 --> 01:13:09,957
public safety cases back in the day.
1190
01:13:11,334 --> 01:13:13,269
National Security cases are about
one thing.
1191
01:13:14,103 --> 01:13:16,129
- What?
- Negotiation of penalties!
1192
01:13:16,906 --> 01:13:17,930
Not guilty or innocent!
1193
01:13:18,407 --> 01:13:20,239
And you meddled with the judge!
1194
01:13:20,343 --> 01:13:21,242
Counselor.
1195
01:13:22,578 --> 01:13:25,414
Do you believe these kids did
anything wrong?
1196
01:13:25,414 --> 01:13:29,249
- That's...
- He has bruises all over him.
1197
01:13:30,119 --> 01:13:31,120
What good is a confession if they
1198
01:13:31,120 --> 01:13:35,391
forced it from him through torture?
1199
01:13:35,391 --> 01:13:36,916
According to the law?
1200
01:13:37,894 --> 01:13:40,363
They'd all be innocent for
insufficient evidence.
1201
01:13:41,130 --> 01:13:45,090
Our very President would be convicted,
according to the law.
1202
01:13:45,468 --> 01:13:47,369
For military insurrection!
1203
01:13:48,137 --> 01:13:49,503
Aren't we here to uphold
1204
01:13:49,572 --> 01:13:50,505
the law?
1205
01:13:50,573 --> 01:13:53,409
I'm not here to teach you
about justice!
1206
01:13:53,409 --> 01:13:56,504
If you want to finish this,
just do as I tell you.
1207
01:13:56,579 --> 01:13:58,241
I'll take care of it.
1208
01:13:58,314 --> 01:14:00,613
Your duty is to assist me!
1209
01:14:00,683 --> 01:14:01,616
I don't think so.
1210
01:14:02,418 --> 01:14:04,250
I may not have much experience,
1211
01:14:04,320 --> 01:14:07,256
but I know Jin-woo is innocent.
1212
01:14:07,323 --> 01:14:10,122
I just have to prove it,
and that's my duty.
1213
01:14:11,560 --> 01:14:13,222
SONG!
1214
01:14:13,296 --> 01:14:15,527
He's out of his damn mind!
1215
01:14:18,434 --> 01:14:20,266
Attorney SONG Woo-seok's office.
1216
01:14:21,337 --> 01:14:25,138
It's the British Consulate.
The embassy sent a reply.
1217
01:14:25,207 --> 01:14:27,142
- What should I say?
- I'll go right now.
1218
01:14:27,576 --> 01:14:30,375
He'll be heading over now.
1219
01:14:31,180 --> 01:14:33,416
All right.
1220
01:14:33,416 --> 01:14:34,384
You should go home.
1221
01:14:36,686 --> 01:14:38,484
Counselor SONG!
1222
01:14:39,388 --> 01:14:41,050
Where have you been all day?
1223
01:14:41,123 --> 01:14:42,614
- You drank again?
- Sure did.
1224
01:14:43,392 --> 01:14:46,920
I met the Haedong people
to seal our deal!
1225
01:14:46,996 --> 01:14:49,397
I got us a nice...
Going somewhere?
1226
01:14:49,465 --> 01:14:51,400
- I'm representing Jin-woo.
- Jin-woo?
1227
01:14:52,435 --> 01:14:53,402
PARK Jin-woo?
1228
01:14:53,402 --> 01:14:55,268
Absolutely not.
Never!
1229
01:14:55,338 --> 01:14:56,405
I already went to trial.
1230
01:14:56,405 --> 01:14:58,374
Just forget about it.
1231
01:14:58,441 --> 01:15:00,933
I promise.
1232
01:15:01,043 --> 01:15:03,239
I'll find a better pork stew place.
1233
01:15:03,312 --> 01:15:04,371
And we'll go every day.
1234
01:15:04,447 --> 01:15:06,245
It won't interfere with Haedong.
1235
01:15:07,216 --> 01:15:08,377
SONG!
1236
01:15:09,218 --> 01:15:11,483
Life is all about timing,
1237
01:15:11,554 --> 01:15:15,224
and there's a superhighway
in front of you.
1238
01:15:15,224 --> 01:15:16,351
Why are you hitting the brakes,
1239
01:15:16,425 --> 01:15:18,485
when you should be speeding?
1240
01:15:23,432 --> 01:15:24,400
For my kids.
1241
01:15:25,434 --> 01:15:28,237
So they can live in a world
1242
01:15:28,237 --> 01:15:30,365
free of this nonsense.
1243
01:15:31,407 --> 01:15:34,741
It'll be a better world for
your son, too.
1244
01:15:37,313 --> 01:15:40,181
Don't worry about him.
I'm sending him abroad.
1245
01:15:40,249 --> 01:15:41,417
I'm not done talking.
1246
01:15:41,417 --> 01:15:43,181
I'm doing Jin-woo's trial.
1247
01:15:45,021 --> 01:15:47,183
Counselor SONG!
1248
01:15:52,028 --> 01:15:54,430
Your name and affiliation.
1249
01:15:54,430 --> 01:15:57,433
UM Tae-nam.
Domestic and Foreign Policy Institute.
1250
01:15:57,433 --> 01:16:00,403
What are you duties?
1251
01:16:00,403 --> 01:16:01,371
Evaluating subversive literature.
1252
01:16:02,271 --> 01:16:05,070
"What is History? was written by E.H. Carr,
1253
01:16:05,141 --> 01:16:08,509
a historian and a communist."
1254
01:16:08,577 --> 01:16:10,239
"This book justifies communist beliefs
1255
01:16:10,312 --> 01:16:13,416
and serves as a threat to readers."
1256
01:16:13,416 --> 01:16:17,286
"It may inseminate such views
in a reader."
1257
01:16:17,286 --> 01:16:20,289
"Should any person study
this text,"
1258
01:16:20,289 --> 01:16:24,192
"they are showing interest in
learning communist theory."
1259
01:16:24,560 --> 01:16:27,394
Is this the evaluation issued
by your institute?
1260
01:16:27,463 --> 01:16:29,398
- That is correct.
- Prosecution rests.
1261
01:16:31,333 --> 01:16:33,199
Begin the cross-examination.
1262
01:16:33,602 --> 01:16:35,070
Where is this institute?
1263
01:16:36,172 --> 01:16:38,073
Where is it located?
1264
01:16:38,407 --> 01:16:41,206
Yongsan, Seoul.
1265
01:16:41,277 --> 01:16:42,267
What's the address?
1266
01:16:43,712 --> 01:16:44,611
I'm not sure.
1267
01:16:45,581 --> 01:16:47,072
You don't know the address?
1268
01:16:47,817 --> 01:16:49,376
Is that illegal?
1269
01:16:49,452 --> 01:16:50,351
Counselor.
1270
01:16:51,387 --> 01:16:53,356
I don't know the court
address either.
1271
01:16:53,456 --> 01:16:56,483
Don't delay this trial with
irrelevant questions.
1272
01:16:56,559 --> 01:16:59,328
Do a proper cross-examination.
1273
01:16:59,328 --> 01:17:01,092
I can tell you the address.
1274
01:17:01,163 --> 01:17:03,496
32-16 Yejang-dong, Seoul.
Is that right?
1275
01:17:05,301 --> 01:17:09,500
- I don't...
- Then how about this?
1276
01:17:10,339 --> 01:17:12,501
Isn't that where the ANSP office is?
1277
01:17:12,575 --> 01:17:14,737
The location of ANSP is classified!
1278
01:17:15,578 --> 01:17:18,605
Counsel is currently revealing
matters of national security.
1279
01:17:18,714 --> 01:17:20,478
Counsel thanks prosecution for
confirming the location.
1280
01:17:21,584 --> 01:17:26,352
If the boys upstairs tell you
it's a communist book,
1281
01:17:26,455 --> 01:17:28,720
do you even read it before
the evaluation?
1282
01:17:28,824 --> 01:17:31,623
Counsel is reaching a conclusion
based on speculation.
1283
01:17:31,694 --> 01:17:33,395
I wouldn't have to,
1284
01:17:33,395 --> 01:17:35,387
if the witness had done his job.
1285
01:17:35,464 --> 01:17:38,400
You wrote that E.H. Carr is
1286
01:17:38,467 --> 01:17:40,629
a communist living in the USSR.
1287
01:17:40,703 --> 01:17:42,365
He lived there for years...
1288
01:17:42,471 --> 01:17:44,201
So he's a Soviet commie?
1289
01:17:44,273 --> 01:17:46,375
I bet my life on it.
1290
01:17:46,375 --> 01:17:48,377
No need for that.
1291
01:17:48,377 --> 01:17:51,413
He did live in the Soviet Union,
but why?
1292
01:17:51,413 --> 01:17:53,609
Why did he live there when
1293
01:17:53,682 --> 01:17:54,615
he wasn't Russian?
1294
01:17:55,384 --> 01:17:58,387
E.H. Carr was a diplomat from Britain,
1295
01:17:58,387 --> 01:18:00,356
our ally in the War.
1296
01:18:01,390 --> 01:18:03,359
He was the British Ambassador
to the Soviet Union.
1297
01:18:03,425 --> 01:18:06,395
Counsel cannot prove these claims.
1298
01:18:06,395 --> 01:18:08,626
Can you prove it, Counselor?
1299
01:18:08,731 --> 01:18:11,394
This is a telegram sent by
the British Embassy.
1300
01:18:12,434 --> 01:18:14,369
"Edward Hallett Carr was born in London
1301
01:18:14,470 --> 01:18:17,201
and educated at Cambridge."
1302
01:18:17,273 --> 01:18:21,369
"A respected historian and diplomat
of the United Kingdom."
1303
01:18:22,411 --> 01:18:23,606
"What is History? is not a text which
1304
01:18:23,712 --> 01:18:27,416
advocates communist beliefs."
1305
01:18:27,416 --> 01:18:29,317
"We encourage more readers
1306
01:18:29,385 --> 01:18:31,752
in Korea to study this text."
1307
01:18:32,454 --> 01:18:33,387
"Foreign and Commonwealth Office."
1308
01:18:36,425 --> 01:18:39,190
This nation fought by our side...
1309
01:18:39,261 --> 01:18:40,429
You're saying they're communists
1310
01:18:40,429 --> 01:18:42,398
just to convict these students?
1311
01:18:51,407 --> 01:18:52,875
This morning,
1312
01:18:52,942 --> 01:18:54,638
I bought the subversive books
1313
01:18:54,710 --> 01:18:58,511
these defendants read.
1314
01:18:58,581 --> 01:19:00,880
These books can be found
in any bookstore.
1315
01:19:01,584 --> 01:19:04,179
Even recommended by
Seoul National University.
1316
01:19:05,454 --> 01:19:07,423
Does that make our nation's
1317
01:19:08,457 --> 01:19:11,484
top university a corrupt school?
1318
01:19:13,562 --> 01:19:14,530
Your Honor.
1319
01:19:15,464 --> 01:19:16,465
Prosecutor KANG.
1320
01:19:16,465 --> 01:19:19,435
Didn't you both graduate from
this corrupt university?
1321
01:19:22,271 --> 01:19:23,472
This trial is full of nonsense,
1322
01:19:23,472 --> 01:19:25,873
like this fake evaluation.
1323
01:19:26,475 --> 01:19:29,877
Their book club is nothing more
than a book club.
1324
01:19:29,945 --> 01:19:33,746
Students with little money
sharing their books.
1325
01:19:33,816 --> 01:19:36,308
They study it together
and teach others.
1326
01:19:36,585 --> 01:19:38,315
We should be applauding them.
1327
01:19:40,256 --> 01:19:43,492
These defendants are not
defendants at all!
1328
01:19:43,492 --> 01:19:47,896
They're victims of unjust and
cruel public authority.
1329
01:20:04,513 --> 01:20:06,482
Get me the Haedong files.
1330
01:20:13,956 --> 01:20:15,481
They said it's hopeless.
1331
01:20:18,060 --> 01:20:19,494
Hitting boulders with eggs.
1332
01:20:24,533 --> 01:20:27,503
Boulders will break into dust,
but eggs will hatch.
1333
01:20:30,406 --> 01:20:31,874
Didn't you tell me that?
1334
01:20:34,543 --> 01:20:37,513
Are you gonna sit around and
let them break you?
1335
01:20:39,081 --> 01:20:40,310
Huh?
1336
01:20:47,389 --> 01:20:48,618
Can you remember where
they tortured you?
1337
01:20:51,393 --> 01:20:54,022
Their faces and names?
1338
01:20:57,099 --> 01:21:01,537
Called each other Director CHA,
Manager YOON.
1339
01:21:02,705 --> 01:21:03,638
Director CHA?
1340
01:21:04,573 --> 01:21:05,734
Where did they keep you?
1341
01:21:07,710 --> 01:21:11,545
It was an old building.
Some kind of motel.
1342
01:21:12,581 --> 01:21:13,549
Motel?
1343
01:21:14,950 --> 01:21:15,974
You remember where?
1344
01:21:16,685 --> 01:21:18,551
They had my eyes covered...
1345
01:21:20,823 --> 01:21:23,315
- But I heard foghorns.
- Stop here.
1346
01:21:24,593 --> 01:21:25,993
I could hear trains nearby.
1347
01:21:29,598 --> 01:21:31,328
There was a van parked
1348
01:21:31,400 --> 01:21:33,562
outside for days.
1349
01:22:34,630 --> 01:22:36,121
Just stay down!
1350
01:22:38,634 --> 01:22:39,602
Or we'll break you.
1351
01:22:42,538 --> 01:22:43,767
- Mr. LEE!
- Yes, sir.
1352
01:22:43,839 --> 01:22:45,137
Bring him over here.
1353
01:22:53,182 --> 01:22:54,445
Get up.
1354
01:22:54,683 --> 01:22:56,117
You little bastard.
1355
01:23:00,956 --> 01:23:05,121
According to what you wrote,
you deserve a medal.
1356
01:23:06,595 --> 01:23:09,588
You kids studied together
and taught other kids.
1357
01:23:10,699 --> 01:23:11,667
Look up at me.
1358
01:23:12,968 --> 01:23:14,603
Jin-woo.
1359
01:23:14,603 --> 01:23:15,571
Yes.
1360
01:23:17,606 --> 01:23:18,869
Do we look like bad guys?
1361
01:23:19,641 --> 01:23:21,007
No, sir.
1362
01:23:23,078 --> 01:23:25,673
What do you believe in,
Jin-woo?
1363
01:23:27,716 --> 01:23:28,740
Believe?
1364
01:23:30,085 --> 01:23:31,451
I don't...
1365
01:23:32,588 --> 01:23:34,682
- I don't...
- It's an easy question.
1366
01:23:36,592 --> 01:23:39,858
The thoughts that you keep
close to your heart.
1367
01:23:40,796 --> 01:23:42,025
What are they?
1368
01:23:43,198 --> 01:23:45,133
Existentialism?
1369
01:23:51,540 --> 01:23:53,702
Did existentialism sound right?
Mother fucker.
1370
01:23:54,943 --> 01:23:55,876
Grab him.
1371
01:23:57,079 --> 01:23:58,614
Wait!
I was wrong!
1372
01:23:58,614 --> 01:24:01,584
I made a mistake!
1373
01:24:18,767 --> 01:24:19,894
Existentialism?
1374
01:24:20,669 --> 01:24:23,571
You goddamn commie!
1375
01:24:41,189 --> 01:24:42,213
What in the hell?
1376
01:24:43,825 --> 01:24:45,760
I'm a lawyer!
1377
01:24:48,630 --> 01:24:51,691
You thought you could
waltz in here?
1378
01:24:52,801 --> 01:24:53,769
Wait.
1379
01:24:57,806 --> 01:24:59,001
Goddamn bastard.
1380
01:25:03,612 --> 01:25:06,582
Tax specialist attorney?
1381
01:25:07,182 --> 01:25:08,115
SONG Woo-seok.
1382
01:25:08,650 --> 01:25:10,586
I'm PARK...
PARK Jin-woo's lawyer.
1383
01:25:10,586 --> 01:25:12,555
A commie counsel.
1384
01:25:12,654 --> 01:25:14,782
The law seem like bullshit to you?
1385
01:25:15,591 --> 01:25:18,561
Breaking and entering,
and obstruction of justice!
1386
01:25:19,194 --> 01:25:20,093
You little...
1387
01:25:32,941 --> 01:25:34,136
Attention!
1388
01:25:47,756 --> 01:25:48,815
Mr. Lawyer.
1389
01:25:50,058 --> 01:25:53,222
You think the War is over?
1390
01:25:55,864 --> 01:25:57,833
It's called an armistice.
1391
01:25:59,334 --> 01:26:01,269
This is just intermission.
1392
01:26:03,872 --> 01:26:04,862
But for some reason,
1393
01:26:06,408 --> 01:26:08,843
everyone thinks the War is over.
1394
01:26:09,411 --> 01:26:10,379
You know why?
1395
01:26:11,780 --> 01:26:12,804
Because of men like me.
1396
01:26:13,415 --> 01:26:17,113
We risk our lives to catch
these filthy commies,
1397
01:26:17,753 --> 01:26:21,349
so people like you can go to
sleep at night!
1398
01:26:23,892 --> 01:26:25,360
Go home and think about it.
1399
01:26:28,096 --> 01:26:30,691
How grateful you are to
men like me.
1400
01:26:32,434 --> 01:26:34,835
How you can serve your country!
1401
01:26:47,783 --> 01:26:49,115
Counsel may begin examination.
1402
01:26:58,393 --> 01:26:59,361
Defendant.
1403
01:27:08,203 --> 01:27:09,262
Jin-woo.
1404
01:27:13,408 --> 01:27:15,900
How much did you weigh
before they took you?
1405
01:27:17,446 --> 01:27:19,414
Sixty-four kilograms.
1406
01:27:19,414 --> 01:27:20,814
And now?
1407
01:27:21,950 --> 01:27:22,951
I don't know.
1408
01:27:22,951 --> 01:27:26,115
These prison records say
fifty-three kilograms.
1409
01:27:26,188 --> 01:27:28,957
You lost over ten kilos in
two months.
1410
01:27:28,957 --> 01:27:29,981
Didn't the police feed you?
1411
01:27:31,326 --> 01:27:33,227
Sometimes they did.
Sometimes they didn't.
1412
01:27:33,295 --> 01:27:34,963
When didn't they feed you,
1413
01:27:34,963 --> 01:27:36,124
and for what reason?
1414
01:27:38,900 --> 01:27:40,926
I threw up what I ate after
they tortured me.
1415
01:27:41,970 --> 01:27:45,930
Since then, they didn't feed me
on days I got tortured.
1416
01:27:55,183 --> 01:27:56,378
Quiet down.
1417
01:28:04,760 --> 01:28:07,730
I'll do anything you want.
1418
01:28:25,013 --> 01:28:26,106
Jin-woo.
1419
01:28:27,415 --> 01:28:28,940
Now...
1420
01:28:30,385 --> 01:28:33,981
You remember who mentioned
1421
01:28:34,055 --> 01:28:35,921
reunification and all that?
1422
01:28:39,060 --> 01:28:40,995
I remember.
1423
01:28:43,198 --> 01:28:45,133
I remember everything.
1424
01:28:46,334 --> 01:28:48,132
Ready to write down
the truth again?
1425
01:28:49,471 --> 01:28:50,837
Yes.
1426
01:28:57,212 --> 01:28:58,373
But if I write those lies
1427
01:29:01,049 --> 01:29:04,019
that I make up...
1428
01:29:05,453 --> 01:29:08,355
What happens to him?
1429
01:29:15,430 --> 01:29:16,398
Lies?
1430
01:29:25,407 --> 01:29:26,375
Mother fucker.
1431
01:29:27,909 --> 01:29:29,810
Who told you to lie?
1432
01:29:30,579 --> 01:29:32,047
Who told you that?
1433
01:29:33,415 --> 01:29:35,941
I told you to write down
the truth!
1434
01:29:36,418 --> 01:29:38,046
The goddamn truth!
1435
01:29:39,554 --> 01:29:40,817
Hold him down!
1436
01:29:40,889 --> 01:29:42,390
Your Honor!
1437
01:29:42,390 --> 01:29:44,120
These students aren't the ones
1438
01:29:44,192 --> 01:29:45,393
that should be on trial!
1439
01:29:45,393 --> 01:29:48,227
It's the detective who beat
and tortured them!
1440
01:29:48,330 --> 01:29:49,958
It's the corrupt prosecution and
1441
01:29:50,031 --> 01:29:51,397
our military regime.
1442
01:29:52,033 --> 01:29:55,970
Counsel is threatening
governmental authority!
1443
01:29:56,037 --> 01:29:59,064
I'm warning you.
Speak with discretion!
1444
01:30:00,108 --> 01:30:01,235
Your Honor.
1445
01:30:02,110 --> 01:30:03,078
The defendant's mother...
1446
01:30:06,114 --> 01:30:07,377
She searched the city for months
1447
01:30:08,116 --> 01:30:12,349
for her missing son.
1448
01:30:15,023 --> 01:30:16,047
She even...
1449
01:30:23,465 --> 01:30:25,093
She...
1450
01:30:28,136 --> 01:30:31,368
She ran to the morgue
with a heavy heart.
1451
01:30:31,473 --> 01:30:33,499
Why did she look through
1452
01:30:33,575 --> 01:30:34,941
the unidentified bodies?
1453
01:30:35,577 --> 01:30:39,105
Because the police kidnapped
1454
01:30:39,214 --> 01:30:41,479
the defendants to torture them.
1455
01:30:42,417 --> 01:30:43,942
Prosecution may begin.
1456
01:30:44,019 --> 01:30:45,387
I'm not finished!
1457
01:30:45,387 --> 01:30:48,255
Don't create a scene,
or I'll throw you out!
1458
01:30:52,127 --> 01:30:54,392
What was the worst thing
you experienced there?
1459
01:30:59,200 --> 01:31:00,259
Resentment.
1460
01:31:03,171 --> 01:31:04,139
All those lies...
1461
01:31:06,141 --> 01:31:09,509
If I make up lies on a statement,
1462
01:31:10,412 --> 01:31:13,940
it would come back to me
with more lies on it.
1463
01:31:19,154 --> 01:31:21,623
March 8th!
He says you did this.
1464
01:31:23,024 --> 01:31:24,192
Why didn't you write it?
1465
01:31:24,192 --> 01:31:27,060
I'm sorry, sir.
I didn't know, sir.
1466
01:31:29,331 --> 01:31:30,264
So...
1467
01:31:31,333 --> 01:31:32,434
Do you know now?
1468
01:31:32,434 --> 01:31:33,959
Yes, I know.
1469
01:31:34,035 --> 01:31:35,059
I know very well now.
1470
01:31:41,142 --> 01:31:42,166
Read it.
1471
01:31:43,411 --> 01:31:44,379
May 15th...
1472
01:31:50,218 --> 01:31:51,242
And?
1473
01:31:53,688 --> 01:31:54,621
Anything else?
1474
01:31:56,391 --> 01:31:58,360
More?
1475
01:32:01,396 --> 01:32:03,490
Your memories are different.
1476
01:32:07,168 --> 01:32:09,237
- This is your last chance.
- Yes, sir.
1477
01:32:09,237 --> 01:32:11,069
Dates, times, and names.
1478
01:32:12,040 --> 01:32:14,373
- Get it all right.
- Yes, sir.
1479
01:32:14,442 --> 01:32:15,740
Begin.
1480
01:32:17,579 --> 01:32:21,072
We took the train to Seoul
on May 15th.
1481
01:32:21,149 --> 01:32:26,053
Took a bus from Seoul Station.
Got off at the last stop.
1482
01:32:26,454 --> 01:32:29,720
We met Mr. KIM and went to
Kaebong-dong.
1483
01:32:32,327 --> 01:32:35,263
Mr. KIM called for a revolution to
1484
01:32:35,330 --> 01:32:37,492
overthrow the government,
1485
01:32:39,267 --> 01:32:40,360
and you and I nodded.
1486
01:32:42,170 --> 01:32:43,229
When we arrived,
1487
01:32:45,273 --> 01:32:47,242
the workers were gathered
to welcome us.
1488
01:32:51,279 --> 01:32:55,740
So you and I educated them
to raise their awareness.
1489
01:32:58,319 --> 01:32:59,617
We read subversive literature.
1490
01:33:01,823 --> 01:33:03,189
Shouted protest slogans.
1491
01:33:05,393 --> 01:33:07,487
Mr. KIM gave us some money
the next day,
1492
01:33:10,165 --> 01:33:11,394
and on the train back to Busan...
1493
01:33:19,340 --> 01:33:21,502
We stopped at Daejeon and
had some noodles.
1494
01:33:27,315 --> 01:33:30,285
Those noodles were so good.
1495
01:33:33,688 --> 01:33:35,714
The cherry blossoms were
in bloom...
1496
01:33:38,326 --> 01:33:40,056
We said they smelled
so pretty...
1497
01:33:57,445 --> 01:33:59,209
Ki-woong.
Jin-woo.
1498
01:33:59,581 --> 01:34:00,480
Don't cry.
1499
01:34:01,349 --> 01:34:03,181
You did nothing wrong.
1500
01:34:03,685 --> 01:34:05,847
- Ki-woong!
- Don't cry!
1501
01:34:06,154 --> 01:34:06,849
It's okay!
1502
01:34:07,555 --> 01:34:09,319
Punish the torturer!
1503
01:34:09,557 --> 01:34:11,392
- Punish the torturer!
- Release the defendants!
1504
01:34:11,392 --> 01:34:13,361
Release them!
1505
01:34:15,463 --> 01:34:17,329
Bailiff!
1506
01:34:18,433 --> 01:34:19,401
Quiet!
1507
01:34:21,836 --> 01:34:23,327
Banish the military regime!
1508
01:34:25,373 --> 01:34:26,341
Quiet!
1509
01:34:27,408 --> 01:34:30,867
Clear the courtroom!
Take the defendants!
1510
01:34:31,146 --> 01:34:33,308
Defense rests with this
examination.
1511
01:34:33,381 --> 01:34:35,748
These confessions were forced
1512
01:34:35,817 --> 01:34:37,385
through violence and torture.
1513
01:34:37,385 --> 01:34:40,388
They cannot and must not be
1514
01:34:40,388 --> 01:34:41,856
used as evidence!
1515
01:34:42,423 --> 01:34:43,857
Defense calls for CHA Dong-young
1516
01:34:43,925 --> 01:34:46,588
to testify before the court.
1517
01:34:48,563 --> 01:34:49,531
Hey.
1518
01:34:57,705 --> 01:34:59,367
Is this really necessary?
1519
01:35:00,575 --> 01:35:05,413
I'll extenuate the circumstances.
Negotiate the sentences.
1520
01:35:05,413 --> 01:35:06,381
Prosecutor?
1521
01:35:08,383 --> 01:35:11,319
Then I'll negotiate with the...
1522
01:35:11,386 --> 01:35:12,376
Counselor PARK!
1523
01:35:13,254 --> 01:35:14,313
And Your Honor.
1524
01:35:14,689 --> 01:35:18,426
This trial is about revealing the
1525
01:35:18,426 --> 01:35:21,294
manipulation of public authority,
1526
01:35:21,429 --> 01:35:23,398
and CHA Dong-young is the key.
1527
01:35:23,464 --> 01:35:25,194
He must testify!
1528
01:35:25,300 --> 01:35:26,324
I will.
1529
01:35:33,274 --> 01:35:34,640
Prosecution accepts.
1530
01:35:35,843 --> 01:35:37,445
Fine.
1531
01:35:37,445 --> 01:35:38,606
The court accepts the witness.
1532
01:35:54,395 --> 01:35:55,761
- Yes.
- The Budokryun case.
1533
01:35:55,830 --> 01:35:57,196
Leave it there.
1534
01:35:57,298 --> 01:35:58,322
I'll see you there.
1535
01:35:59,701 --> 01:36:00,760
Leave it.
1536
01:36:11,479 --> 01:36:12,606
We can buy the tax administration
1537
01:36:12,714 --> 01:36:14,979
at these prices.
1538
01:36:16,284 --> 01:36:19,482
But why do you think we
insist on hiring you?
1539
01:36:21,556 --> 01:36:23,855
I'm starting to wonder.
1540
01:36:24,926 --> 01:36:26,485
This may sound strange,
1541
01:36:27,795 --> 01:36:31,499
but I want to clean up this nation
1542
01:36:31,499 --> 01:36:34,333
more than anyone.
1543
01:36:35,503 --> 01:36:40,464
Democracy was what I envied most
while studying in the U.S.
1544
01:36:42,510 --> 01:36:45,878
But these people took power
1545
01:36:45,947 --> 01:36:48,610
through a military coup.
1546
01:36:48,683 --> 01:36:50,982
Do you think they'll just agree to
1547
01:36:51,052 --> 01:36:53,988
American democracy?
1548
01:36:55,523 --> 01:36:57,856
You can't get through to them.
1549
01:36:57,925 --> 01:36:59,587
They must be driven out.
1550
01:37:01,562 --> 01:37:03,497
Civil movements.
Democratization.
1551
01:37:04,532 --> 01:37:07,991
It's accomplished by bourgeoisie,
middle-class citizens.
1552
01:37:09,404 --> 01:37:11,498
But for a civil revolution to
1553
01:37:11,572 --> 01:37:14,542
happen in this country,
1554
01:37:14,542 --> 01:37:16,511
the national income must be
three times higher.
1555
01:37:17,545 --> 01:37:19,514
Our people aren't ready yet.
1556
01:37:21,382 --> 01:37:22,441
Counselor SONG.
1557
01:37:23,084 --> 01:37:26,521
My father received a call today.
1558
01:37:27,555 --> 01:37:30,992
He told me to fire you and
find another lawyer,
1559
01:37:32,560 --> 01:37:33,528
but I insisted.
1560
01:37:36,731 --> 01:37:37,892
If you sign this,
1561
01:37:38,833 --> 01:37:40,529
you'll work exclusively for us.
1562
01:37:42,070 --> 01:37:45,573
If you continue with that case,
1563
01:37:45,573 --> 01:37:48,441
we'll just have to say...
1564
01:37:50,578 --> 01:37:51,876
We never met you.
1565
01:37:56,684 --> 01:37:57,845
Thank you for your courtesy.
1566
01:37:58,953 --> 01:38:00,319
I mean it.
1567
01:38:00,822 --> 01:38:02,552
But say that you met me.
1568
01:38:04,392 --> 01:38:07,556
Just tell them you couldn't
work with a nut like me.
1569
01:38:10,832 --> 01:38:14,325
I have a trial to prepare for.
1570
01:38:16,971 --> 01:38:17,870
Just one thing.
1571
01:38:19,607 --> 01:38:21,337
I only recently realized it,
1572
01:38:22,810 --> 01:38:26,110
but I can't agree to the notion that
1573
01:38:26,414 --> 01:38:28,610
poor citizens cannot have justice.
1574
01:38:34,589 --> 01:38:35,579
Oh well.
1575
01:38:45,633 --> 01:38:48,467
But remember this.
1576
01:38:49,604 --> 01:38:51,630
You turned down the chance
1577
01:38:51,706 --> 01:38:54,733
of a lifetime today.
1578
01:38:56,611 --> 01:38:57,579
Don't regret it.
1579
01:39:36,818 --> 01:39:38,548
- That's the car!
- Where?
1580
01:39:38,653 --> 01:39:40,849
- Is it him?
- That's the bastard!
1581
01:39:41,656 --> 01:39:43,716
You communist crook!
1582
01:39:53,100 --> 01:39:54,568
Go back home, commie!
1583
01:39:55,536 --> 01:39:56,663
You filthy lawyer!
1584
01:40:34,742 --> 01:40:35,710
Take it off.
1585
01:40:37,645 --> 01:40:39,011
Your shirt, you idiot!
1586
01:40:42,617 --> 01:40:44,245
The court is full!
1587
01:40:44,519 --> 01:40:45,680
You can't do this!
1588
01:40:46,521 --> 01:40:48,589
Why can't we go in?
1589
01:40:48,589 --> 01:40:49,852
There aren't any seats left.
1590
01:40:49,924 --> 01:40:52,593
What's going on here?
1591
01:40:52,593 --> 01:40:53,856
There are no seats left.
1592
01:40:54,762 --> 01:40:55,752
No seats?
1593
01:41:00,768 --> 01:41:01,861
Don't worry.
1594
01:41:04,839 --> 01:41:06,000
It's half empty!
1595
01:41:06,073 --> 01:41:07,701
- Da-woon!
- Dae-jun!
1596
01:41:08,543 --> 01:41:09,567
Dae-jun!
1597
01:41:10,778 --> 01:41:11,746
Let us in!
1598
01:41:15,950 --> 01:41:17,585
I solemnly affirm,
1599
01:41:17,585 --> 01:41:21,989
that the evidence I shall give
shall be the truth,
1600
01:41:22,056 --> 01:41:26,118
the whole truth, and nothing
but the truth.
1601
01:41:26,193 --> 01:41:27,752
CHA Dong-young.
1602
01:41:32,800 --> 01:41:34,268
Defense may begin.
1603
01:41:34,969 --> 01:41:37,268
Your name and affiliation.
1604
01:41:37,338 --> 01:41:40,240
CHA Dong-young,
Busan Central Police.
1605
01:41:40,341 --> 01:41:41,609
Witness!
1606
01:41:41,609 --> 01:41:44,579
Did you lawfully arrest the suspects?
1607
01:41:44,645 --> 01:41:45,613
I did.
1608
01:41:45,613 --> 01:41:47,582
Did you show them a warrant?
1609
01:41:49,784 --> 01:41:52,549
Counsel doesn't seem to know
much about the law.
1610
01:41:53,187 --> 01:41:56,214
Nation Security cases are dealt
rather differently.
1611
01:41:57,058 --> 01:41:59,994
We apprehend suspects first.
1612
01:42:00,061 --> 01:42:01,552
Warrants come afterwards.
1613
01:42:03,631 --> 01:42:08,836
Should I come back after you
1614
01:42:08,836 --> 01:42:11,271
do some studying?
1615
01:42:11,339 --> 01:42:13,240
Go home and study!
1616
01:42:16,611 --> 01:42:21,879
Were the families notified of
their arrests?
1617
01:42:21,949 --> 01:42:25,386
We tried, but some people
weren't home...
1618
01:42:25,386 --> 01:42:27,855
You illegally held them in custody
1619
01:42:27,955 --> 01:42:30,117
- for two months?
- Counselor!
1620
01:42:30,191 --> 01:42:32,820
I told you to study
National Security Law.
1621
01:42:34,629 --> 01:42:35,863
National Security cases allow up to
1622
01:42:35,863 --> 01:42:39,265
fifty days of legal detainment.
1623
01:42:39,333 --> 01:42:41,131
Answer the question!
1624
01:42:41,969 --> 01:42:43,699
And mind your tone in
this courtroom!
1625
01:42:44,772 --> 01:42:47,867
You only have the forged confessions?
1626
01:42:47,942 --> 01:42:50,411
Defense is leading the witness.
1627
01:42:50,411 --> 01:42:51,379
Counselor!
1628
01:42:53,648 --> 01:42:56,417
The only evidence you have
are their confessions?
1629
01:42:56,417 --> 01:42:59,854
Sneaky commies like them
never leave evidence.
1630
01:43:00,955 --> 01:43:03,982
What evidence can there be
for crimes of thought?
1631
01:43:05,192 --> 01:43:09,254
National Security cases focus on confessions.
1632
01:43:09,330 --> 01:43:12,900
National Security again.
1633
01:43:12,900 --> 01:43:14,835
Confessions alone are insufficient
1634
01:43:14,902 --> 01:43:17,701
to convict a suspect.
1635
01:43:17,772 --> 01:43:18,865
Is National Security Law above
1636
01:43:18,939 --> 01:43:20,703
all our legal foundations?
1637
01:43:20,775 --> 01:43:22,243
Don't ask me.
1638
01:43:22,343 --> 01:43:24,369
I only do what the law says.
1639
01:43:24,445 --> 01:43:26,914
How do you decide that this
1640
01:43:26,914 --> 01:43:27,882
concerns national security?
1641
01:43:28,883 --> 01:43:31,250
I've done it for thirteen years.
1642
01:43:31,318 --> 01:43:32,342
I can spot a National Security case
1643
01:43:32,453 --> 01:43:35,116
just by looking at them.
1644
01:43:35,189 --> 01:43:37,391
Really?
Then tell me...
1645
01:43:37,391 --> 01:43:39,223
If I root for Ali instead of Foreman,
1646
01:43:39,326 --> 01:43:41,929
did I violate National Security?
1647
01:43:41,929 --> 01:43:43,989
According to your interpretation,
1648
01:43:44,098 --> 01:43:47,694
I'm guilty if KIM Il-sung roots for Ali.
1649
01:43:47,802 --> 01:43:49,703
Defense has ridiculed the law and
1650
01:43:49,770 --> 01:43:52,365
idolized the North Korean leader.
1651
01:43:53,340 --> 01:43:56,944
A few students gathered
for a book club.
1652
01:43:56,944 --> 01:43:58,378
How did you decide that they
1653
01:43:58,446 --> 01:44:01,415
violated National Security Law?
1654
01:44:01,415 --> 01:44:02,815
On what grounds?
1655
01:44:02,883 --> 01:44:04,977
I don't decide it.
The nation does.
1656
01:44:05,953 --> 01:44:06,921
The nation?
1657
01:44:07,955 --> 01:44:09,685
What is this nation that you
speak of?
1658
01:44:13,894 --> 01:44:17,387
You call yourself a lawyer,
not knowing what a nation is?
1659
01:44:18,966 --> 01:44:21,697
I know all too well.
1660
01:44:22,970 --> 01:44:24,939
Constitution Article 1, clause 2!
1661
01:44:26,974 --> 01:44:29,000
Sovereignty lies with the people.
1662
01:44:30,411 --> 01:44:33,108
All authority is granted by
the people!
1663
01:44:33,214 --> 01:44:35,115
The people are the nation!
1664
01:44:35,182 --> 01:44:39,119
A nation you oppressed with
no legal grounds,
1665
01:44:39,186 --> 01:44:42,816
under premises of national security!
1666
01:44:43,891 --> 01:44:44,984
Those soldiers who took hold of
1667
01:44:45,059 --> 01:44:48,395
the government by force!
1668
01:44:48,395 --> 01:44:49,260
They are your nation!
1669
01:44:49,330 --> 01:44:51,265
Shut your mouth!
1670
01:44:51,332 --> 01:44:55,002
Counsel is threatening the witness!
1671
01:44:55,002 --> 01:44:56,003
- Witness.
- Counselor!
1672
01:44:56,003 --> 01:44:59,406
Didn't you torture the suspects
for their confessions?
1673
01:44:59,406 --> 01:45:01,408
- No.
- Witness is committing perjury!
1674
01:45:01,408 --> 01:45:03,001
I didn't torture them!
1675
01:45:03,077 --> 01:45:06,980
Will you keep denying what
these pictures show?
1676
01:45:08,783 --> 01:45:10,376
Those were self-inflicted.
1677
01:45:10,451 --> 01:45:12,477
Self-inflicted?
1678
01:45:13,554 --> 01:45:15,352
Cut this bullshit and
speak the truth.
1679
01:45:16,390 --> 01:45:17,983
You think you're a patriot?
1680
01:45:18,425 --> 01:45:19,984
Far from it.
1681
01:45:20,060 --> 01:45:25,032
You're nothing but a parasite
1682
01:45:25,032 --> 01:45:26,500
feeding off an innocent nation!
1683
01:45:28,035 --> 01:45:29,264
Speak the truth.
1684
01:45:29,904 --> 01:45:31,372
That's real patriotism!
1685
01:45:32,439 --> 01:45:34,374
Shut your trap, commie!
1686
01:45:34,441 --> 01:45:35,932
Get out of here!
1687
01:45:37,912 --> 01:45:39,413
This is no examination!
1688
01:45:39,413 --> 01:45:42,416
Defense is threatening him!
1689
01:45:42,416 --> 01:45:45,113
One more time and
I'll have you removed!
1690
01:45:45,186 --> 01:45:47,054
Remove those planted reprobates
1691
01:45:47,054 --> 01:45:49,353
for obstruction first!
1692
01:45:50,391 --> 01:45:51,392
Prosecution proceed.
1693
01:45:51,392 --> 01:45:52,826
I'm not finished!
1694
01:45:52,893 --> 01:45:54,919
I'll do this all night!
1695
01:45:54,995 --> 01:45:56,964
Speak the truth.
1696
01:45:57,031 --> 01:45:59,262
Admit that you tortured them
to confess.
1697
01:45:59,333 --> 01:46:02,360
Bailiff!
Remove users of profanity!
1698
01:46:03,070 --> 01:46:05,266
- Remove counsel!
- Admit it!
1699
01:46:06,073 --> 01:46:07,074
Prosecution proceed.
1700
01:46:07,074 --> 01:46:09,043
Did you use torture?
1701
01:46:09,410 --> 01:46:10,503
- No.
- Prosecution rests.
1702
01:46:11,312 --> 01:46:13,372
He's giving false testimony!
1703
01:46:14,582 --> 01:46:16,380
- Final trial will be in two days.
- Your Honor!
1704
01:46:17,384 --> 01:46:19,386
This is perjury!
1705
01:46:19,386 --> 01:46:20,354
Your Honor!
1706
01:46:21,088 --> 01:46:22,112
Your Honor!
1707
01:46:22,189 --> 01:46:23,350
It's all over now!
1708
01:46:26,327 --> 01:46:29,430
Did you expect an apology
out of him?
1709
01:46:29,430 --> 01:46:30,398
Am I the only one here?
1710
01:46:31,198 --> 01:46:32,496
What were you doing?
1711
01:46:33,434 --> 01:46:35,130
Praying through the trial?
1712
01:46:37,204 --> 01:46:39,406
You are the only attorney.
1713
01:46:39,406 --> 01:46:42,934
You've already done everything
as you please.
1714
01:46:43,043 --> 01:46:44,067
What can I do?
1715
01:46:50,117 --> 01:46:53,246
You wrecked this trial yourself.
1716
01:47:20,314 --> 01:47:21,373
Counselor!
1717
01:47:22,416 --> 01:47:25,944
They accused us of tax evasion...
1718
01:47:28,322 --> 01:47:30,917
You should both go home.
1719
01:47:32,559 --> 01:47:36,121
Take a few days off.
I'll clean this up.
1720
01:47:37,164 --> 01:47:38,097
Like hell.
1721
01:47:38,432 --> 01:47:39,627
It'll take you ages.
1722
01:47:41,702 --> 01:47:44,137
Stop crying and sweep the floors.
1723
01:47:53,180 --> 01:47:56,947
- Daddy!
- My troublemakers.
1724
01:47:58,319 --> 01:48:00,387
I got a perfect score.
1725
01:48:00,387 --> 01:48:02,618
Didn't I do well?
What's my reward?
1726
01:48:03,424 --> 01:48:05,154
A perfect score, of course.
1727
01:48:08,395 --> 01:48:11,092
You look upset.
What's wrong?
1728
01:48:12,333 --> 01:48:15,269
I got a phone call.
1729
01:48:16,403 --> 01:48:17,371
A call?
1730
01:48:20,207 --> 01:48:21,175
What did they say?
1731
01:48:22,042 --> 01:48:23,169
Not much.
1732
01:48:24,712 --> 01:48:26,613
Just some things about
Gun-woo.
1733
01:48:27,414 --> 01:48:28,382
Tell me.
1734
01:48:30,584 --> 01:48:33,387
They knew which class he's in,
1735
01:48:33,387 --> 01:48:37,347
who his teacher is.
1736
01:48:39,126 --> 01:48:40,185
Then they hung up.
1737
01:48:50,037 --> 01:48:50,970
Dear.
1738
01:48:53,240 --> 01:48:57,371
Couldn't you quit this case?
1739
01:49:34,281 --> 01:49:35,249
I didn't order.
1740
01:49:35,315 --> 01:49:37,477
Someone else did.
1741
01:49:37,584 --> 01:49:39,386
Sent you this note, too.
1742
01:49:39,386 --> 01:49:40,354
Who?
1743
01:49:41,321 --> 01:49:42,254
I don't know.
1744
01:49:47,394 --> 01:49:48,362
Hey, kid!
1745
01:49:49,296 --> 01:49:50,264
Huh?
1746
01:49:50,831 --> 01:49:51,764
Did you eat yet?
1747
01:50:40,147 --> 01:50:42,616
I need good reporters and foreign press
1748
01:50:42,683 --> 01:50:44,618
at tomorrow's trial.
1749
01:50:47,554 --> 01:50:49,352
Lieutenant YOON visited me.
1750
01:50:50,357 --> 01:50:51,723
The medic from the interrogations.
1751
01:50:53,127 --> 01:50:54,493
A witness that will flip this case.
1752
01:50:56,296 --> 01:50:59,095
They won't accept him.
1753
01:50:59,166 --> 01:51:00,367
I'll tell the judge that I plan to
1754
01:51:00,367 --> 01:51:02,336
hold a press conference.
1755
01:51:02,836 --> 01:51:05,738
That's why I need the foreign press.
1756
01:51:05,839 --> 01:51:06,738
Help me out.
1757
01:51:17,451 --> 01:51:19,352
Defense requests Lieutenant
YOON Sung-du as witness.
1758
01:51:20,387 --> 01:51:21,320
SONG.
1759
01:51:21,455 --> 01:51:23,356
Today is the last trial.
1760
01:51:23,423 --> 01:51:25,392
Stop this nonsense and move.
1761
01:51:25,392 --> 01:51:28,395
He witnessed the entire event.
1762
01:51:28,395 --> 01:51:29,385
Fine! Dismissed!
1763
01:51:30,297 --> 01:51:33,358
You suddenly spring this on me
on the day of the trial.
1764
01:51:34,301 --> 01:51:36,770
And in front of my house,
to top it off?
1765
01:51:38,405 --> 01:51:41,408
Then I'll hold a press conference to
1766
01:51:41,408 --> 01:51:43,741
announce your dismissal.
1767
01:51:43,810 --> 01:51:45,301
Reporters from Mainichi, AP,
1768
01:51:45,412 --> 01:51:49,179
and ZDF are all there.
1769
01:51:49,449 --> 01:51:52,476
I'll state that this dismissal only proves
1770
01:51:52,553 --> 01:51:58,390
the manipulation of this trial.
1771
01:51:59,560 --> 01:52:00,493
Counselor!
1772
01:52:02,429 --> 01:52:03,397
SONG!
1773
01:52:15,943 --> 01:52:18,412
Defense calls Lieutenant YOON
to the stand.
1774
01:52:19,713 --> 01:52:21,739
Prosecution was not consulted.
1775
01:52:21,815 --> 01:52:22,748
We do not accept.
1776
01:52:33,460 --> 01:52:35,588
The court accepts the witness.
1777
01:53:02,556 --> 01:53:05,492
You can't accept a witness
we didn't know about.
1778
01:53:05,492 --> 01:53:07,984
I have my reasons.
You'll be fine.
1779
01:53:08,495 --> 01:53:09,463
Go on.
1780
01:53:12,399 --> 01:53:14,501
Your name and affiliation?
1781
01:53:14,501 --> 01:53:15,867
YOON Sung-du.
1782
01:53:16,703 --> 01:53:18,865
Medical officer of the ROK Army.
1783
01:53:18,939 --> 01:53:22,637
Why did you work with
police detectives?
1784
01:53:23,510 --> 01:53:26,309
I was assigned to an
anti-communism investigation.
1785
01:53:26,413 --> 01:53:27,608
What were your duties?
1786
01:53:28,515 --> 01:53:31,974
First aid and emergency treatment.
1787
01:53:32,052 --> 01:53:35,522
They needed treatment in
interrogations?
1788
01:53:35,522 --> 01:53:36,854
Were they tortured?
1789
01:53:36,923 --> 01:53:38,482
- Defense is leading the...
- Yes!
1790
01:53:39,826 --> 01:53:40,850
They were tortured.
1791
01:53:42,529 --> 01:53:46,533
Did you witness the torture?
1792
01:53:46,533 --> 01:53:48,331
I witnessed it.
1793
01:53:48,402 --> 01:53:50,496
Who tortured whom?
1794
01:53:51,405 --> 01:53:54,341
Inspector CHA Dong-young
and his detectives.
1795
01:53:54,408 --> 01:53:56,343
They tortured the victims of
this Budokryun case.
1796
01:54:00,080 --> 01:54:01,514
Order in the court!
1797
01:54:02,549 --> 01:54:04,848
Through what methods were
they tortured?
1798
01:54:06,553 --> 01:54:07,521
Assault.
1799
01:54:08,388 --> 01:54:09,412
Waterboarding.
1800
01:54:09,556 --> 01:54:10,615
Electrical torture.
1801
01:54:11,558 --> 01:54:12,526
Chicken? barring.
1802
01:54:13,393 --> 01:54:14,561
Days of sleep deprivation.
1803
01:54:14,561 --> 01:54:16,530
All possible means.
1804
01:54:17,831 --> 01:54:20,630
The truth is finally revealed.
1805
01:54:21,968 --> 01:54:25,871
We have a clear incident,
a witness, and a testimony.
1806
01:54:27,574 --> 01:54:31,534
This is a trial on the violation
of human rights!
1807
01:54:32,579 --> 01:54:34,980
Not national security.
1808
01:54:35,082 --> 01:54:38,610
As with defendant PARK Jin-woo,
1809
01:54:38,685 --> 01:54:41,849
all defendants of this case
plead "not guilty".
1810
01:55:06,079 --> 01:55:08,571
Stop springing so many surprises.
1811
01:55:09,816 --> 01:55:10,875
I'm sorry, sir.
1812
01:55:11,618 --> 01:55:12,984
It all happened so quickly.
1813
01:55:14,588 --> 01:55:16,614
I meant that I failed,
and you succeeded.
1814
01:55:17,824 --> 01:55:19,122
I must've let you down.
1815
01:55:20,794 --> 01:55:21,727
Of course not.
1816
01:55:23,630 --> 01:55:25,622
Prosecution may cross-examine.
1817
01:55:30,070 --> 01:55:32,005
I said to cross-examine!
1818
01:55:43,183 --> 01:55:44,583
One moment, Your Honor.
1819
01:55:55,061 --> 01:55:56,120
Prosecution will proceed.
1820
01:56:00,667 --> 01:56:01,635
Witness.
1821
01:56:02,536 --> 01:56:05,563
You're currently serving as a
medical officer?
1822
01:56:06,606 --> 01:56:07,574
Yes.
1823
01:56:07,841 --> 01:56:09,609
Did you come here from the camp,
1824
01:56:09,609 --> 01:56:12,443
or another location?
1825
01:56:13,513 --> 01:56:14,572
I'm currently on leave.
1826
01:56:14,815 --> 01:56:18,752
They let you take vacations
without permission?
1827
01:56:19,953 --> 01:56:22,689
Witness left his post six days ago
1828
01:56:22,689 --> 01:56:25,420
and still hasn't returned.
1829
01:56:25,525 --> 01:56:27,994
He is currently an AWOL soldier.
1830
01:56:28,061 --> 01:56:30,697
That's not true!
I applied for leave!
1831
01:56:30,697 --> 01:56:34,701
Prosecution is threatening him
with irrelevant information!
1832
01:56:34,701 --> 01:56:35,702
Your Honor.
1833
01:56:35,702 --> 01:56:39,606
MP's are standing by outside
to arrest the witness.
1834
01:56:39,606 --> 01:56:42,440
This is blackmail and slander by
1835
01:56:42,542 --> 01:56:44,711
manipulation of his status!
1836
01:56:44,711 --> 01:56:48,615
Defense must have fallen for this
1837
01:56:48,615 --> 01:56:49,674
declaration of conscience,
1838
01:56:50,717 --> 01:56:53,587
but he's nothing more than a
1839
01:56:53,587 --> 01:56:55,852
corrupt AWOL soldier,
1840
01:56:55,922 --> 01:56:57,857
mocking the court with
false testimony!
1841
01:56:59,526 --> 01:57:01,728
Prosecution will charge him
1842
01:57:01,728 --> 01:57:03,594
with perjury.
1843
01:57:03,663 --> 01:57:05,757
Recess is due for military law.
1844
01:57:05,832 --> 01:57:07,734
No!
You can't!
1845
01:57:07,734 --> 01:57:08,997
Protect the witness!
1846
01:57:09,069 --> 01:57:10,560
We must protect him!
1847
01:57:11,838 --> 01:57:12,999
Stenographer.
1848
01:57:14,641 --> 01:57:15,574
Strike the testimony.
1849
01:57:17,210 --> 01:57:20,747
Court will adjourn for military law
1850
01:57:20,747 --> 01:57:22,682
and resume in two hours.
1851
01:57:22,749 --> 01:57:24,115
Strike the testimony?
1852
01:57:24,184 --> 01:57:25,585
The witness risked everything to
1853
01:57:25,585 --> 01:57:27,110
reveal the truth!
1854
01:57:27,187 --> 01:57:28,849
- Call off the recess!
- Bailiff!
1855
01:57:29,823 --> 01:57:31,849
- You can't adjourn!
- Remove counsel!
1856
01:57:31,925 --> 01:57:33,723
What is this trial for?
1857
01:57:35,595 --> 01:57:37,587
What happened to our
rule of law?
1858
01:57:38,198 --> 01:57:41,134
- You call this nonsense a trial?
- Drag him out!
1859
01:57:41,201 --> 01:57:42,134
Lieutenant!
1860
01:57:42,969 --> 01:57:43,868
Lieutenant YOON!
1861
01:57:45,672 --> 01:57:46,571
Lieutenant!
1862
01:57:47,774 --> 01:57:50,744
You can't hide the truth forever!
1863
01:57:51,778 --> 01:57:53,576
Are you so terrified?
1864
01:58:32,819 --> 01:58:33,787
Counselor.
1865
01:58:34,821 --> 01:58:36,551
You did your best.
1866
01:58:38,325 --> 01:58:41,557
Get some food in you,
for my sake.
1867
01:58:45,632 --> 01:58:46,600
I'm sorry, ma'am.
1868
01:58:47,100 --> 01:58:48,568
Don't apologize.
1869
01:58:50,203 --> 01:58:51,569
I'm truly grateful.
1870
01:58:56,209 --> 01:58:57,108
He's right here.
1871
01:58:59,613 --> 01:59:00,103
Come in.
1872
01:59:01,081 --> 01:59:02,849
The judge insisted on their release
1873
01:59:02,849 --> 01:59:05,852
on parole in two years.
1874
01:59:05,852 --> 01:59:09,118
Prosecution agreed on terms that
we don't file for appeal.
1875
01:59:11,191 --> 01:59:15,356
Jin-woo was sentenced to three,
but will be out in two years.
1876
01:59:34,881 --> 01:59:38,977
You are currently illegally
occupying this street.
1877
01:59:39,052 --> 01:59:43,353
We are all responsible for
permitting injustice!
1878
01:59:44,057 --> 01:59:46,993
We are obligated to fight,
1879
01:59:47,060 --> 01:59:49,359
because we stand alive today!
1880
01:59:50,797 --> 01:59:54,825
We must fight for democracy!
1881
01:59:55,335 --> 01:59:56,860
Citizens united!
1882
01:59:56,970 --> 02:00:00,236
We stand in memory of
PARK Jong-cheol!
1883
02:00:00,340 --> 02:00:02,241
This is not illegal!
1884
02:00:04,444 --> 02:00:07,107
Stand united!
Keep your ground!
1885
02:00:08,181 --> 02:00:10,878
Stand united!
Keep your ground!
1886
02:00:12,952 --> 02:00:14,921
We must stand united!
1887
02:00:14,921 --> 02:00:15,820
Stay strong!
1888
02:00:17,390 --> 02:00:19,926
Stand united!
Keep your ground!
1889
02:00:19,926 --> 02:00:21,224
Stay strong!
1890
02:00:21,761 --> 02:00:23,127
Citizens!
1891
02:00:24,464 --> 02:00:26,262
Citizens!
1892
02:00:29,402 --> 02:00:31,701
Stay strong!
1893
02:00:33,339 --> 02:00:36,002
Citizens!
1894
02:00:41,948 --> 02:00:44,384
A service could initiate disorder
1895
02:00:44,384 --> 02:00:48,116
as in past instances.
1896
02:00:51,958 --> 02:00:55,087
Memorial services are about
honoring the deceased.
1897
02:00:55,962 --> 02:00:57,931
Essentially calm and quiet.
1898
02:00:59,466 --> 02:01:01,367
If such things pose a threat,
1899
02:01:02,969 --> 02:01:05,405
it only shows the growing fear of
1900
02:01:05,405 --> 02:01:07,374
people using violence against it.
1901
02:01:08,775 --> 02:01:10,710
But you're an attorney.
1902
02:01:10,777 --> 02:01:12,412
Haven't you crossed the line by
1903
02:01:12,412 --> 02:01:14,005
violating positive law?
1904
02:01:15,982 --> 02:01:17,473
It's because I'm an attorney.
1905
02:01:19,385 --> 02:01:21,387
Attorneys must lead the people in
1906
02:01:21,387 --> 02:01:25,347
such unjust, unlawful times.
1907
02:01:26,426 --> 02:01:28,793
That's the true duty of
an attorney.
1908
02:01:32,999 --> 02:01:33,967
All rise!
1909
02:01:41,341 --> 02:01:42,365
Be seated.
1910
02:01:48,414 --> 02:01:49,382
Prosecution.
1911
02:01:50,016 --> 02:01:51,348
State your charges.
1912
02:01:53,186 --> 02:01:55,917
The defendant has planned and lead
1913
02:01:56,022 --> 02:01:58,821
various illegal gatherings,
1914
02:01:58,892 --> 02:02:01,487
and extensively violated the law on
1915
02:02:01,561 --> 02:02:02,995
assembly and demonstration.
1916
02:02:04,097 --> 02:02:07,124
Defense.
Your opening statement.
1917
02:02:08,468 --> 02:02:09,492
Your Honor.
1918
02:02:09,569 --> 02:02:13,406
Many members of counsel are
1919
02:02:13,406 --> 02:02:15,841
sitting in the gallery.
1920
02:02:15,909 --> 02:02:18,378
We cannot confirm their
attendance.
1921
02:02:20,213 --> 02:02:22,478
In order to confirm counsel's
1922
02:02:22,582 --> 02:02:26,246
attendance today,
we ask that you call the names
1923
02:02:26,319 --> 02:02:28,345
of these members of counsel.
1924
02:02:47,073 --> 02:02:48,041
These are all...
1925
02:02:48,441 --> 02:02:50,076
Yes.
1926
02:02:50,076 --> 02:02:51,510
The reason for our request.
1927
02:02:52,912 --> 02:02:54,380
I will now call out the names.
1928
02:02:56,182 --> 02:02:58,084
Counselor KIM Sang-pil!
1929
02:02:58,084 --> 02:02:59,052
Your? Honor.
1930
02:02:59,552 --> 02:03:01,487
Counselor LEE Heung-ki!
1931
02:03:01,554 --> 02:03:02,487
Present!
1932
02:03:03,389 --> 02:03:04,914
Counselor YOON Jae-ho!
1933
02:03:05,425 --> 02:03:06,392
Yes.
1934
02:03:06,392 --> 02:03:07,917
Counselor PARK Byung-ho!
1935
02:03:07,994 --> 02:03:09,095
Here!
1936
02:03:09,095 --> 02:03:10,393
Counselor CHOI Won-jae!
1937
02:03:11,431 --> 02:03:12,399
Present.
1938
02:03:13,333 --> 02:03:15,359
I will henceforth forgo on titles.
1939
02:03:16,903 --> 02:03:18,963
- LEE Dong-jun!
- Present.
1940
02:03:19,038 --> 02:03:19,937
YOO Jung-hyuk!
1941
02:03:21,207 --> 02:03:22,505
- Present.
- SHIN An-jin!
1942
02:03:23,343 --> 02:03:25,411
- Yes.
- LEE Kyu-taek!
1943
02:03:25,411 --> 02:03:27,413
- Present.
- PARK Sang-soon!
1944
02:03:27,413 --> 02:03:29,415
- Your Honor.
- KO Jin!
1945
02:03:29,415 --> 02:03:30,474
Yes!
1946
02:03:30,583 --> 02:03:31,482
HONG Sung-ho!
1947
02:03:32,385 --> 02:03:34,251
- Your Honor.
- MOON Yoon-sup!
1948
02:03:34,320 --> 02:03:36,221
- Here.
- CHO Sung-tae!
1949
02:03:36,322 --> 02:03:38,621
- Present!
- KIM Sung-guk!
1950
02:03:38,892 --> 02:03:40,360
- Yes.
- CHOI Jeong-ho!
1951
02:03:41,127 --> 02:03:42,595
- Present!
- LEE In-ki!
1952
02:03:42,896 --> 02:03:44,091
Yes.
1953
02:03:44,430 --> 02:03:45,431
PARK Hwan-su!
1954
02:03:45,431 --> 02:03:46,399
Here.
1955
02:03:46,466 --> 02:03:48,134
SHIN Yong-ki!
1956
02:03:48,134 --> 02:03:49,402
Present.
1957
02:03:49,402 --> 02:03:50,370
KIM Yu-jin!
1958
02:03:50,470 --> 02:03:52,098
- Present!
- KIM Dae-hee!
1959
02:03:52,906 --> 02:03:54,932
- Here.
- JUNG Chil-seong!
1960
02:03:55,041 --> 02:03:56,409
- Yes.
- CHUNG Jae-sun!
1961
02:03:56,409 --> 02:03:58,144
- Present!
- LEE Jae-hong!
1962
02:03:58,144 --> 02:03:59,612
- Yes.
- PARK Sung-hwan!
1963
02:04:00,313 --> 02:04:02,415
- Here.
- PARK Yong-shik!
1964
02:04:02,415 --> 02:04:04,077
- Your Honor.
- LEE Nam-il!
1965
02:04:04,150 --> 02:04:05,345
- Yes!
- YOON Yeo-shin!
1966
02:04:05,451 --> 02:04:07,113
- Present.
- JEON Guk-jo!
1967
02:04:07,186 --> 02:04:08,620
- Present.
- JO Woo-tae!
1968
02:04:09,322 --> 02:04:11,391
- Present!
- SUK Jin-gu!
1969
02:04:11,391 --> 02:04:12,392
Your Honor.
1970
02:04:12,392 --> 02:04:14,224
- SONG Chul-hong!
- Present!
1971
02:04:14,294 --> 02:04:16,162
- KWON Oh-yeob!
- Yes.
1972
02:04:16,162 --> 02:04:17,391
- CHOI Sun-woo!
- Yes!
1973
02:04:17,463 --> 02:04:19,125
- JO Sung-tae!
- Present.
1974
02:04:19,198 --> 02:04:20,433
- CHUNG Seok-hwan!
- Here.
1975
02:04:20,433 --> 02:04:21,628
- HWANG Ki-pyo!
- Present!
1976
02:04:21,701 --> 02:04:23,169
- NOH Kyung-yik!
- Present.
1977
02:04:23,169 --> 02:04:24,404
- JANG Cheol-ju!
- Yes.
1978
02:04:24,404 --> 02:04:25,497
- CHO Gil-jun!
- Here.
1979
02:04:25,571 --> 02:04:27,233
- KIM Young-deuk!
- Yes.
1980
02:04:28,207 --> 02:04:29,937
- KIM Dae-yong!
- Present!
1981
02:04:30,043 --> 02:04:31,411
KIM Yi-chil!
1982
02:04:31,411 --> 02:04:33,179
HAN Kwang-ho!
1983
02:04:33,179 --> 02:04:34,414
LEE Byung-jo!
1984
02:04:34,414 --> 02:04:35,382
KANG Dong-sik!
1985
02:04:36,182 --> 02:04:37,150
HWANG Gi-ho!
1986
02:04:37,583 --> 02:04:38,482
YANG Soon-il!
1987
02:04:39,185 --> 02:04:40,153
KIM Woo-song!
1988
02:04:40,687 --> 02:04:42,246
HAN Sang-kyu!
1989
02:04:42,322 --> 02:04:43,221
PARK Jae-hong!
1990
02:04:43,690 --> 02:04:44,623
LEE Ki-dong!
1991
02:04:45,325 --> 02:04:46,224
KANG Young-sik!
1992
02:04:47,026 --> 02:04:48,221
DOH Byung-soon!
1993
02:04:48,294 --> 02:04:49,592
LEE Woo-shik!
1994
02:04:49,696 --> 02:04:51,197
PARK Chang-sup!
1995
02:04:51,197 --> 02:04:52,432
CHO Yeong-pyo!
1996
02:04:52,432 --> 02:04:54,094
CHANG Deuk-hwan!
1997
02:04:54,167 --> 02:04:55,401
LEE Sang-ho!
1998
02:04:55,401 --> 02:04:56,630
PARK Bum-kil!
1999
02:04:56,703 --> 02:04:58,204
KIM Ik-hyun!
2000
02:04:58,204 --> 02:04:59,405
LEE Jeong-dae!
2001
02:04:59,405 --> 02:05:00,930
SHIN Kyung-rok!
2002
02:05:01,040 --> 02:05:02,208
LEE Dae-gi!
2003
02:05:02,208 --> 02:05:03,232
YOON Jae-cheol!
2004
02:05:02,343 --> 02:05:03,242
BYUN Yong-chul!
132469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.