Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
05:41:06,266 --> 05:41:08,780
Это мое место, подвинься.
2
05:41:09,586 --> 05:41:11,656
Мишка на мое место сел.
3
05:41:11,826 --> 05:41:15,421
Что за возня?
Не умеете вести себя за столом.
4
05:41:18,146 --> 05:41:20,501
Ну, сели, сели.
5
05:41:24,146 --> 05:41:27,343
Сегодня мы собрались,
6
05:41:28,266 --> 05:41:32,498
чтобы отметить сорокалетие
7
05:41:32,666 --> 05:41:34,941
нашего Павлика,
8
05:41:36,146 --> 05:41:38,706
улетевшего 27 лет назад
9
05:41:39,506 --> 05:41:42,304
к далекому созвездию Кассиопеи.
10
05:41:43,306 --> 05:41:46,821
Каждый год мы
собираемся за этим столом.
11
05:41:47,306 --> 05:41:50,298
Мы стараемся
сохранить здесь всё так,
12
05:41:50,466 --> 05:41:55,586
как было, когда
в этой комнате жил наш Павлик.
13
05:41:55,786 --> 05:41:59,859
Теперь уже
Павел Кондратьевич Козелков.
14
05:42:09,666 --> 05:42:11,179
Выпьем за удачу,
15
05:42:11,346 --> 05:42:16,022
чтобы она сопутствовала
нашему Павлику всегда и во всём.
16
05:42:22,106 --> 05:42:23,664
Кто вы?
17
05:42:24,026 --> 05:42:26,221
Прошу простить
мое неожиданное появление,
18
05:42:26,386 --> 05:42:28,138
но я счел своим долгом
поздравить вашу семью
19
05:42:28,306 --> 05:42:31,378
с днем рождения
Павла Кондратьевича Козелкова,
20
05:42:32,586 --> 05:42:34,577
первого пилота ''Зари''.
21
05:42:35,146 --> 05:42:37,102
Простите, кто вы?
22
05:42:37,346 --> 05:42:40,019
Так-так, мне всё ясно.
23
05:42:40,786 --> 05:42:42,777
Как бы вам объяснить...
24
05:42:43,146 --> 05:42:48,140
Я исполняю особые
обязанности во всей этой истории.
25
05:42:48,506 --> 05:42:49,985
Вот что, друг...
26
05:42:50,146 --> 05:42:53,980
- Я, так сказать, И.О.О.
- Как?
27
05:42:54,146 --> 05:42:58,139
Исполняющий особые обязанности.
И.О.О.
28
05:42:59,986 --> 05:43:02,978
По роду своей деятельности я был
тесно связан с экипажем ''Зари'',
29
05:43:03,146 --> 05:43:06,502
и, в частности, с вашим сыном,
уважаемая Антонина...
30
05:43:06,866 --> 05:43:09,380
Смелее, смелее.
31
05:43:09,866 --> 05:43:13,063
Вот видите, я осязаем,
вполне материален, всё в порядке.
32
05:43:13,306 --> 05:43:16,298
Уважаемые Антонина Алексеевна
и Кондратий Пантелеймонович.
33
05:43:16,466 --> 05:43:18,661
Почему у вас здесь 40 свечей?
34
05:43:19,106 --> 05:43:22,064
Павлику было 13, когда он улетел.
35
05:43:22,226 --> 05:43:24,615
Прошло 27 лет.
27 плюс 13...
36
05:43:24,786 --> 05:43:27,937
Какой наивный детски вывод.
Посчитайте.
37
05:43:28,146 --> 05:43:32,822
1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
38
05:43:33,106 --> 05:43:35,176
1 1 , 12, 13...
39
05:43:35,346 --> 05:43:36,779
14.
40
05:43:37,146 --> 05:43:38,738
14.
41
05:43:38,906 --> 05:43:39,782
14!
42
05:43:40,066 --> 05:43:44,025
Всего-навсего 14,
уважаемая Ирина Кондратьевна.
43
05:43:44,186 --> 05:43:46,302
- Парадокс Энштейна.
- Что?
44
05:43:46,506 --> 05:43:49,339
- Парадокс Эйнштейна.
- И что?
45
05:43:49,506 --> 05:43:53,340
У нас на Земле проходит 27 лет,
там проходит меньше года.
46
05:43:53,506 --> 05:43:55,462
Парадокс Эйнштейна.
47
05:43:55,626 --> 05:43:56,979
А он при чем?
48
05:43:57,146 --> 05:44:02,300
Михаил Кондратьевич абсолютно
прав, парадокс Эйнштейна.
49
05:44:02,826 --> 05:44:05,579
Я позволю напомнить,
что по замыслу
50
05:44:05,746 --> 05:44:10,024
руководителя экспедиции
Виктора Даниловича Середы,
51
05:44:10,506 --> 05:44:13,259
команда формировалась
из подростков не старше 14 лет,
52
05:44:13,426 --> 05:44:15,621
с тем, чтобы они могла
достигнуть Кассиопеи
53
05:44:15,786 --> 05:44:19,256
в расцвете жизненных сил,
около 40 лет.
54
05:44:19,426 --> 05:44:21,178
Но произошло невероятное событие.
55
05:44:21,346 --> 05:44:23,814
Корабль прорвался
через гиперпространство
56
05:44:23,946 --> 05:44:26,699
и оказался у цели
на 27 лет раньше предполагаемого...
57
05:44:26,906 --> 05:44:29,056
- Срока!
- Совершенно справедливо.
58
05:44:29,226 --> 05:44:31,865
С парадоксом ничего не поделаешь,
59
05:44:32,026 --> 05:44:34,984
о нем мы наслышаны
с тех пор, как улетел Павлик.
60
05:44:35,146 --> 05:44:40,857
Но поверить,
что Павлик младше Мишеньки,
61
05:44:41,026 --> 05:44:45,656
которому тогда было всего
лишь 3 года, я никак не могу.
62
05:44:45,826 --> 05:44:47,464
Ну, женщины!
63
05:44:47,946 --> 05:44:50,380
Тем не менее,
уважаемая Антонина Алексеевна,
64
05:44:50,546 --> 05:44:54,334
сегодня там или там,
в глубинах космоса,
65
05:44:54,506 --> 05:44:56,861
вашему сыну исполнилось
всего лишь навсего...
66
05:44:57,026 --> 05:44:59,381
- 40.
- 14!
67
05:45:01,506 --> 05:45:03,098
Парадокс.
68
05:45:11,226 --> 05:45:13,182
Слишком много соблазнов.
69
05:45:14,186 --> 05:45:15,665
Что если на природе?
70
05:45:15,866 --> 05:45:19,256
День рождения на собственной
смоделированной природе.
71
05:45:19,746 --> 05:45:22,260
Позагораем, попоем,
шашлычок сварганим.
72
05:45:22,546 --> 05:45:24,696
Надо что-то более торжественное.
73
05:45:24,906 --> 05:45:27,261
Все-таки, первый
день рождения на корабле.
74
05:45:27,666 --> 05:45:29,941
Хотя бы в каком-нибудь зале.
75
05:45:30,986 --> 05:45:35,582
Братцы, а давайте в его
собственной квартире, как на Земле.
76
05:45:36,106 --> 05:45:38,062
- А что, это идея.
- Отлично.
77
05:45:38,226 --> 05:45:40,103
Смоделируем Пашкину квартиру.
78
05:45:40,386 --> 05:45:42,581
Не забудь самоварчик
и белого кота.
79
05:45:42,746 --> 05:45:44,259
- Запиши.
- Записал.
80
05:45:44,426 --> 05:45:48,055
А тут у меня имеется
кое-что для звукового оформления.
81
05:45:51,786 --> 05:45:53,856
- Три-четыре.
- Прошу!
82
05:46:28,506 --> 05:46:29,985
Мама, сегодня компот будет?
83
05:46:30,346 --> 05:46:31,984
Будет, Мишенька.
84
05:46:32,146 --> 05:46:34,580
- А кисель?
- Кисель будет завтра.
85
05:46:34,746 --> 05:46:35,701
А мороженое?
86
05:46:35,866 --> 05:46:38,903
Мороженого не будет,
вы и так все хрипите.
87
05:46:39,346 --> 05:46:41,541
Дети, кто взял мой журнал?
88
05:46:41,826 --> 05:46:46,422
Наверняка Пашка утащил.
И к обеду опаздывает, как всегда.
89
05:46:46,626 --> 05:46:47,661
Где же Павлик?
90
05:46:47,866 --> 05:46:50,426
Я здесь, мама, папа!
91
05:46:53,226 --> 05:46:54,261
Помоги нарезать хлеб
92
05:46:54,426 --> 05:46:55,984
и поставить тарелки.
93
05:46:56,146 --> 05:46:59,024
Опять на столе
валяются Пашкины гвозди.
94
05:46:59,186 --> 05:47:02,144
Федя, ты прости,
что тебе приходится...
95
05:47:04,666 --> 05:47:07,499
Поздравляем с днем рождения!
96
05:47:27,706 --> 05:47:30,425
Прости, мы хотели как лучше.
97
05:47:31,506 --> 05:47:33,622
Глупая получилась шутка.
98
05:47:34,426 --> 05:47:37,259
Но ты не расстраивайся,
ты уже взрослый человек.
99
05:47:37,746 --> 05:47:40,465
- Не взрослый.
- Взрослый.
100
05:47:41,066 --> 05:47:44,456
Если бы ты остался на Земле,
тебе было бы уже 40 лет.
101
05:47:44,666 --> 05:47:45,894
Старик.
102
05:47:46,186 --> 05:47:48,780
Мы сейчас же должны дать клятву,
103
05:47:48,946 --> 05:47:52,461
что никогда по отношению друг
к другу не будем так шутить,
104
05:47:52,626 --> 05:47:55,345
никогда не будем
напоминать друг другу о доме,
105
05:47:55,546 --> 05:47:57,059
том доме, на Земле,
106
05:47:57,346 --> 05:47:59,701
чтобы нам не было
так мучительно больно,
107
05:47:59,906 --> 05:48:01,703
чтобы воспоминания
не расслабляли нашей воли.
108
05:48:02,426 --> 05:48:03,859
Клянусь.
109
05:48:05,146 --> 05:48:05,942
Клянусь.
110
05:48:06,586 --> 05:48:08,338
Клянусь не вспоминать.
111
05:48:08,826 --> 05:48:09,815
Клянусь.
112
05:48:10,346 --> 05:48:11,461
Клянусь.
113
05:48:16,146 --> 05:48:18,706
- Клянусь.
- Но это невозможно.
114
05:48:19,146 --> 05:48:23,105
Невозможно не вспоминать
Землю, дом, родных.
115
05:48:23,786 --> 05:48:26,061
Это самое дорогое, что у нас есть.
116
05:48:26,346 --> 05:48:30,259
Детство навсегда останется
на той планете, куда мы летим.
117
05:48:33,586 --> 05:48:36,146
Как командир корабля,
от имени землян,
118
05:48:36,466 --> 05:48:39,458
на сегодняшний вечер
освобождают вас от этой клятвы.
119
05:48:44,786 --> 05:48:47,459
- Интим приветствуем.
- Всё для коллектива.
120
05:48:48,106 --> 05:48:50,176
Давай ''Ночь прошла''.
121
05:48:53,146 --> 05:48:57,936
Ночь прошла, будто прошла боль,
122
05:48:59,546 --> 05:49:05,735
Спит земля, пусть отдохнет, пусть.
123
05:49:06,466 --> 05:49:11,096
У Земли, как и у нас с тобой,
124
05:49:11,946 --> 05:49:18,215
Там, впереди, долгий, как жизнь,
путь.
125
05:49:18,466 --> 05:49:24,257
Я возьму этот большой мир,
126
05:49:24,466 --> 05:49:29,620
Каждый день, каждый его час,
127
05:49:31,186 --> 05:49:35,816
Если что-то я забуду,
128
05:49:37,306 --> 05:49:42,505
Вряд ли звезды примут нас.
129
05:49:43,946 --> 05:49:49,976
Если что-то я забуду,
130
05:49:50,426 --> 05:49:55,978
Вряд ли звезды примут нас.
131
05:49:56,546 --> 05:50:01,256
Я возьму память земных верст,
132
05:50:02,826 --> 05:50:08,139
Буду плыть в спелом, густом льне.
133
05:50:08,986 --> 05:50:13,502
Там вдали, там, возле синих звезд
134
05:50:14,346 --> 05:50:20,262
Солнце Земли будет светить мне.
135
05:50:20,986 --> 05:50:26,538
Я возьму этот большой мир,
136
05:50:26,866 --> 05:50:31,860
Каждый день, каждый его час,
137
05:50:33,626 --> 05:50:38,302
Если что-то я забуду,
138
05:50:39,826 --> 05:50:45,503
Вряд ли звезды примут нас.
139
05:50:46,506 --> 05:50:52,138
Если что-то я забуду,
140
05:50:52,506 --> 05:50:58,581
Вряд ли звезды примут нас.
141
05:51:04,706 --> 05:51:08,699
27 лет тому назад
космический корабль ''Заря'',
142
05:51:08,986 --> 05:51:09,975
что означает
143
05:51:10,146 --> 05:51:13,536
''звездолет аннигиляционный
релятивистский ядерный'',
144
05:51:13,986 --> 05:51:19,219
стартовал с Земли в направлении
звезды Альфа созвездия Кассиопея,
145
05:51:19,466 --> 05:51:21,661
иначе именуемой Шидар.
146
05:51:22,546 --> 05:51:24,059
Как вам известно,
147
05:51:24,226 --> 05:51:28,139
после того, как корабль вышел
из района Солнечной системы,
148
05:51:28,426 --> 05:51:30,656
мы потеряли с ним связь.
149
05:51:32,026 --> 05:51:33,698
В течение 27 лет
150
05:51:33,906 --> 05:51:37,899
все попытки обнаружить корабль
и связаться с ним были тщетны.
151
05:51:38,506 --> 05:51:42,340
И вот вчера вечером
в 18 часов 57 минут
152
05:51:43,026 --> 05:51:45,096
нам не только удалось
обнаружить корабль,
153
05:51:45,266 --> 05:51:48,144
но и провести с ним сеанс
телевизионной связи.
154
05:51:50,106 --> 05:51:52,336
Все участники экспедиции здоровы,
155
05:51:52,666 --> 05:51:54,861
системы корабля
работают нормально.
156
05:51:55,106 --> 05:51:57,256
Звездолет приближается
к звезде Шидар,
157
05:51:57,506 --> 05:51:59,497
то есть, к цели своего полета.
158
05:52:02,066 --> 05:52:05,376
То, что 27 лет назад
было робким предположением,
159
05:52:05,586 --> 05:52:07,975
сегодня не вызывает
никакого сомнения.
160
05:52:08,266 --> 05:52:10,780
Система звезды Шидар имеет планету,
161
05:52:10,986 --> 05:52:13,375
населенную разумными существами.
162
05:52:13,626 --> 05:52:15,617
Более того,
нашей лаборатории удалось
163
05:52:15,786 --> 05:52:18,698
расшифровать сигналы,
поступающие с этой планеты.
164
05:52:19,386 --> 05:52:21,217
Там произошла катастрофа,
165
05:52:21,386 --> 05:52:24,264
угрожающая
уничтожением цивилизации.
166
05:52:24,586 --> 05:52:26,497
Характер происшедшего не ясен.
167
05:52:26,786 --> 05:52:29,254
Но что-то угрожает
мыслящим существам.
168
05:52:30,426 --> 05:52:32,303
Детский журнал ''Пиф''.
169
05:52:32,586 --> 05:52:37,706
Я хотел бы узнать, когда будет
следующая связь со звездолетом.
170
05:52:38,466 --> 05:52:40,741
Я не могу ответить на ваш вопрос.
171
05:52:41,066 --> 05:52:44,581
Сегодняшнего сеанса связи
мы ждали 27 лет.
172
05:52:45,906 --> 05:52:47,419
Вот она, Альфа Кассиопеи.
173
05:52:47,626 --> 05:52:49,935
Сигналы со второй
планеты системы Альфы.
174
05:52:51,666 --> 05:52:55,625
Это, вероятно, сигналы бедствия,
о которых предупреждала Земля.
175
05:52:56,266 --> 05:52:57,665
Вот планета.
176
05:53:03,746 --> 05:53:06,101
До чего же она
похожа на нашу Землю.
177
05:53:08,866 --> 05:53:13,337
Ребята, как вы думаете, где может
быть сейчас наша Земля?
178
05:53:18,786 --> 05:53:21,095
Я же не про дом спросила,
а про Землю.
179
05:53:21,266 --> 05:53:22,824
Это одно и то же.
180
05:53:23,106 --> 05:53:25,574
Хотя бы приблизительно,
где она сейчас?
181
05:53:25,746 --> 05:53:28,818
- Отсюда даже Солнца не видно.
- Приблизительно.
182
05:53:29,026 --> 05:53:30,664
Приблизительно там.
183
05:53:31,306 --> 05:53:34,343
Но если исходить
из кривизны пространства, там.
184
05:53:34,626 --> 05:53:36,537
Или там.
185
05:53:37,266 --> 05:53:38,745
Перестаньте дурачиться.
186
05:53:38,906 --> 05:53:40,897
Входим в сферу
планетарного притяжения.
187
05:53:41,786 --> 05:53:43,777
Что нас ожидает на этой планете...
188
05:53:44,066 --> 05:53:46,182
Знать бы, кто подает сигналы.
189
05:53:46,626 --> 05:53:49,504
Мы думали, что прилетим
сюда уже взрослыми.
190
05:53:50,346 --> 05:53:54,225
Чего вы скисли?
Скорее прилетим - скорее улетим.
191
05:53:55,026 --> 05:53:56,778
- Мудрец.
- Аристотель.
192
05:53:57,186 --> 05:54:00,974
Ладно, шутки в стороны.
Все по своим рабочим местам.
193
05:54:01,506 --> 05:54:05,545
Рассчитай параметры круговой
орбиты, учти плотность атмосферы.
194
05:54:05,706 --> 05:54:07,697
Проверь ручное управление.
195
05:54:19,826 --> 05:54:22,420
Неужели так трудно выбрать троих?
196
05:54:24,946 --> 05:54:26,459
Трудно.
197
05:54:26,906 --> 05:54:31,263
Надеюсь, ты понимаешь, что лететь
должен я при любых обстоятельствах.
198
05:54:31,546 --> 05:54:33,059
Понимаю.
199
05:54:33,586 --> 05:54:36,100
Середа, надеюсь, ты понимаешь,
что в любом случае
200
05:54:36,266 --> 05:54:38,939
с первой разведывательной
капсулой должна лететь я?
201
05:54:39,466 --> 05:54:40,535
Почему ты?
202
05:54:40,946 --> 05:54:42,743
Витя, я экзобиолог.
203
05:54:43,106 --> 05:54:46,860
Если предстоит встреча
с разумными существами,
204
05:54:47,106 --> 05:54:48,744
то я обязана быть там первой.
205
05:54:50,346 --> 05:54:53,019
Да, ты права, пожалуй.
206
05:54:53,986 --> 05:54:55,260
Спасибо.
207
05:54:57,226 --> 05:55:00,343
Отключись, Лоб,
Витька еще думает.
208
05:55:00,826 --> 05:55:05,058
Витя, надеюсь, ты понимаешь, что
в любом случае должен лететь я.
209
05:55:05,266 --> 05:55:06,665
Почему?
210
05:55:06,906 --> 05:55:09,215
Спрашивайте - отвечаем.
211
05:55:09,546 --> 05:55:12,822
Я единственный специалист
по внеземным цивилизациям.
212
05:55:12,986 --> 05:55:14,817
Кто отличит
пульсирующего гомункулуса
213
05:55:14,986 --> 05:55:17,102
от мерцательного спрутозавра?
214
05:55:18,266 --> 05:55:22,179
Во-вторых, я изобрел неповторимый
клей, моя находчивость...
215
05:55:22,346 --> 05:55:22,937
Заблокируй его.
216
05:55:24,426 --> 05:55:26,894
Витя, надеемся, ты понимаешь...
217
05:55:29,466 --> 05:55:33,505
Ладно, идите, я должен еще раз
всё хорошенько обдумать.
218
05:55:33,786 --> 05:55:36,380
- Есть, командир.
- Не советуйся с компьютером.
219
05:55:36,546 --> 05:55:39,106
У него с ним испорченные отношения.
220
05:55:47,306 --> 05:55:50,218
Ты должна быть красивая,
вступая на чужую планету.
221
05:55:50,386 --> 05:55:53,901
Какая ты счастливая.
Я думала, Витька тебя не пошлет.
222
05:55:54,106 --> 05:55:57,064
- Кого угодно, только не тебя.
- Почему?
223
05:55:57,346 --> 05:55:59,416
Ты знаешь,
как он к тебе относится.
224
05:55:59,666 --> 05:56:02,055
Еще в 4 классе
он стащил твою фотографию.
225
05:56:02,266 --> 05:56:04,780
Я ему подарила.
И не в 4, а в 5.
226
05:56:04,946 --> 05:56:06,584
Хорошо, не стащил.
227
05:56:06,826 --> 05:56:08,225
Юлька права, ты счастливая.
228
05:56:08,426 --> 05:56:12,021
Если б на меня Мишка посмотрел
так, как на тебя Витька смотрит,
229
05:56:12,186 --> 05:56:13,983
я бы обалдела от счастья.
230
05:56:14,186 --> 05:56:16,905
Мне больше нравятся люди,
которые вида не подают,
231
05:56:17,066 --> 05:56:18,499
что у них внутри творится.
232
05:56:18,666 --> 05:56:20,065
Ты сама скрытная.
233
05:56:20,226 --> 05:56:22,740
А от меня ничего
не скроешь, у меня очки.
234
05:56:22,946 --> 05:56:25,744
Ладно, девочки, мы не на Земле.
235
05:56:26,266 --> 05:56:29,144
На Земле, не на Земле,
я ничего скрыть не могу.
236
05:56:29,346 --> 05:56:32,463
У меня всё на лице написано,
и он это видит.
237
05:56:33,346 --> 05:56:34,825
А смотрит только на тебя.
238
05:56:37,826 --> 05:56:40,340
Оружие в закресельных карманах.
239
05:56:40,506 --> 05:56:43,179
Спасибо.
И здесь Кутейщикова опаздывает.
240
05:56:43,386 --> 05:56:44,660
Идет уже.
241
05:56:44,986 --> 05:56:46,817
- Ну, счастливо.
- Счастливо.
242
05:56:50,066 --> 05:56:52,182
Счастливо.
Я лечу.
243
05:56:53,786 --> 05:56:56,141
- Я назову ее Варианой.
- Кого?
244
05:56:56,626 --> 05:56:59,265
- Эту планету.
- Почему Варианой?
245
05:57:00,426 --> 05:57:04,180
Варя. Вариана.
Ты же первая ступаешь на нее.
246
05:57:04,986 --> 05:57:06,385
Не я одна.
247
05:57:06,706 --> 05:57:10,016
В общем, называй
как хочешь, хоть Юлианой.
248
05:57:10,226 --> 05:57:12,660
Мне это безразлично.
Счастливо.
249
05:57:15,426 --> 05:57:16,939
Счастливо.
250
05:58:03,106 --> 05:58:05,097
Паша, мы всё время на связи.
251
05:58:05,266 --> 05:58:07,461
Счастливо.
Поехали.
252
05:58:20,946 --> 05:58:23,380
- Как у вас?
- Всё отлично.
253
05:58:24,266 --> 05:58:25,494
Счастливо.
254
05:58:41,386 --> 05:58:45,015
Вы уходите из зоны видимости.
Выйдем на связь через 55 минут.
255
05:58:47,306 --> 05:58:50,025
- Что это?
- Какие-то волчки.
256
05:58:50,946 --> 05:58:54,097
Перед нами редкий случай
веретенообразной цивилизации.
257
05:58:54,266 --> 05:58:55,619
Сооружения указывают на то,
258
05:58:55,786 --> 05:58:58,823
что планету населяли шестиногие
восьмикрылые стрекозоиды.
259
05:58:58,986 --> 05:59:00,977
Ничего смешного в этом нет.
260
06:00:12,986 --> 06:00:16,615
Чего вы молчите?
Вы же первые люди на этой планете.
261
06:00:16,986 --> 06:00:18,658
Здесь не ступала нога человека!
262
06:00:20,466 --> 06:00:22,536
Мы здесь первые!
263
06:00:23,546 --> 06:00:26,458
- Опять ты всё испортил.
- Чего я-то?
264
06:00:38,106 --> 06:00:39,585
Какое странное эхо.
265
06:00:40,306 --> 06:00:42,183
Давай назовем эту планету Эхо.
266
06:00:42,586 --> 06:00:43,939
- Хорошо звучит.
- Эхо!
267
06:00:44,106 --> 06:00:45,255
Эхо!
268
06:00:47,306 --> 06:00:49,536
Эту планету Витя назвал Варианной.
269
06:00:50,106 --> 06:00:52,062
Варианной так Варианной.
270
06:00:52,226 --> 06:00:54,217
А это что такое?
271
06:00:56,266 --> 06:00:59,861
Очевидно, это остатки цивилизации.
Но откуда?
272
06:01:00,946 --> 06:01:03,062
Это детеныши стрекозоидов.
273
06:01:06,706 --> 06:01:08,662
Они абсолютно безопасны.
274
06:01:09,426 --> 06:01:11,496
К тому же, пробегают мимо.
275
06:01:15,826 --> 06:01:18,499
- Ничего не отвалилось?
- Пока ничего.
276
06:01:18,666 --> 06:01:21,419
- Универсальный клей...
- Клей не нужен.
277
06:01:21,586 --> 06:01:22,905
Тогда я пробегусь.
278
06:01:23,066 --> 06:01:24,055
- Куда?
- Туда.
279
06:01:24,226 --> 06:01:26,694
Только быстрей.
И ни на шаг друг от друга.
280
06:01:26,866 --> 06:01:27,855
А как же.
281
06:01:28,106 --> 06:01:29,505
Ладно, беги.
282
06:01:29,746 --> 06:01:31,543
- Ты куда?
- В футбол поиграть.
283
06:01:31,706 --> 06:01:34,015
- Кроме шуток.
- Ему надо.
284
06:01:36,506 --> 06:01:39,384
Мы достигли второй планеты
системы Альфы Кассиопеи.
285
06:01:39,546 --> 06:01:42,856
Предварительные данные
об атмосфере подтвердились.
286
06:01:43,026 --> 06:01:47,099
О2 - 21 %%%, Н2 - 78 %%%, СО2 - 1 %%%.
287
06:01:47,266 --> 06:01:50,542
Всё почти в пределах земной нормы.
Ух, какой ветер.
288
06:01:50,706 --> 06:01:53,345
Перед нами признаки
существования цивилизации,
289
06:01:53,506 --> 06:01:55,622
следовательно, мыслящих существ.
290
06:01:55,866 --> 06:01:58,221
Хотя всё вокруг довольно пустынно,
291
06:01:58,386 --> 06:02:00,217
и возможно, мы опоздали.
292
06:02:37,386 --> 06:02:38,501
Люди?
293
06:02:44,626 --> 06:02:47,663
Минуточку, я включу
свой смыслоуловитель.
294
06:02:47,826 --> 06:02:48,576
Откуда вы?
295
06:02:48,746 --> 06:02:52,375
Я оттуда, прилетел
на ней сюда, к вам.
296
06:02:52,746 --> 06:02:54,259
Земля, мир, дружба.
297
06:02:54,466 --> 06:02:56,980
Квадрат гипотенузы равен
сумме квадратов катетов.
298
06:03:26,786 --> 06:03:28,617
Со всяким бывает.
299
06:03:30,306 --> 06:03:31,898
Мир, дружба!
300
06:03:34,946 --> 06:03:38,655
Ребята, вы куда?
Ребята, куда?
301
06:03:41,866 --> 06:03:46,303
Его нельзя отпускать ни на шаг.
Попадись он мне только!
302
06:03:46,626 --> 06:03:48,821
Что такое?
Уже третий столб.
303
06:03:48,986 --> 06:03:52,865
Гибнущие цивилизации всегда
рождали надгробные памятники.
304
06:03:53,066 --> 06:03:54,704
Где же Федька?
305
06:03:56,626 --> 06:04:00,699
Это просто свинство.
Еще тратить время на его поиски.
306
06:04:01,706 --> 06:04:03,617
Мы должны выходить на связь.
307
06:04:04,066 --> 06:04:07,103
Ах, вот он, голубчик.
Перестань дурачиться.
308
06:04:10,066 --> 06:04:11,499
Спокойно, Варвара.
309
06:04:12,186 --> 06:04:14,780
Мы, кажется, вступаем в контакт.
310
06:04:20,226 --> 06:04:20,942
Кто вы?
311
06:04:21,106 --> 06:04:23,381
Исполнители.
Следуйте за нами.
312
06:04:26,106 --> 06:04:27,539
Вершители ждут вас.
313
06:04:27,706 --> 06:04:29,219
Где же Федька?
314
06:04:31,946 --> 06:04:34,062
Опасности нет,
ваш друг уже там.
315
06:04:40,986 --> 06:04:43,261
Главное не показывать недоверия.
316
06:04:43,626 --> 06:04:45,582
Незаметно веди репортаж.
317
06:04:47,066 --> 06:04:49,216
Мы входим в контакт с разумными.
318
06:04:49,386 --> 06:04:51,297
Существа, похожие на человека,
319
06:04:51,466 --> 06:04:54,378
с головой, снабженной массой
металлических деталей.
320
06:04:54,546 --> 06:04:57,697
Средство общения - свист.
Человеческое ухо не...
321
06:05:16,066 --> 06:05:18,705
Мы находимся в небольшом
белом сферическом помещении...
322
06:05:18,866 --> 06:05:20,185
Профилактическая камера.
323
06:05:20,346 --> 06:05:23,304
Стены - что-то вроде
нашего пенопласта или асбеста.
324
06:05:23,466 --> 06:05:26,583
Воздух в помещении
не имеет никакого запаха.
325
06:05:26,946 --> 06:05:28,698
Какая глубокая тишина.
326
06:05:31,506 --> 06:05:34,657
Всё бело, как в Юлькиной больнице.
Ловушка.
327
06:05:34,946 --> 06:05:36,777
Ловушка для дураков.
328
06:05:38,906 --> 06:05:40,134
Внимание.
329
06:05:41,146 --> 06:05:46,095
Я ''Материк'',
вызываю ''Остров'', ''Остров''.
330
06:05:46,746 --> 06:05:50,102
Ребята, вы меня слышите?
Варя, Паша, Федя.
331
06:05:50,626 --> 06:05:52,503
Варя, Паша, Федя.
332
06:05:54,546 --> 06:05:58,221
Они покинули капсулу
5 часов назад.
333
06:06:00,786 --> 06:06:04,335
Они не вышли на связь
в установленное время.
334
06:06:06,306 --> 06:06:09,582
Они вообще исчезли
с поверхности планеты.
335
06:06:12,906 --> 06:06:15,022
Слева по борту искусственное тело.
336
06:06:21,626 --> 06:06:24,459
Слушай, оно к нам приближается.
337
06:06:29,666 --> 06:06:32,134
Мальчики, вот оно.
338
06:06:32,546 --> 06:06:35,504
- Цивилизация.
- Подождите радоваться.
339
06:07:07,066 --> 06:07:08,658
Что это?
Не понимаю.
340
06:07:08,826 --> 06:07:11,101
Это пушка.
Ребята, это пушка.
341
06:07:11,266 --> 06:07:12,460
Конечно, пушка.
342
06:07:12,626 --> 06:07:14,503
Что будем делать, Витя?
343
06:07:15,186 --> 06:07:17,620
- Катя, дай конфету.
- На.
344
06:07:18,706 --> 06:07:20,537
Включаю защитную систему.
345
06:07:20,706 --> 06:07:24,301
Не нервничай, при необходимости
автоматика сработает и без нас.
346
06:07:24,466 --> 06:07:26,741
Только кто окажется сильней?
347
06:07:26,906 --> 06:07:27,941
Мы?
348
06:07:34,866 --> 06:07:37,016
Мы не должны
показывать им свое недоверие.
349
06:07:37,186 --> 06:07:38,335
А пушка?
350
06:07:39,226 --> 06:07:41,103
Это что-то совсем иное.
351
06:07:41,626 --> 06:07:43,901
Я выйду
в демонстрационную камеру.
352
06:07:44,106 --> 06:07:45,221
Хорошо.
353
06:07:45,386 --> 06:07:48,264
Постарайся не принимать
крайних мер.
354
06:07:50,586 --> 06:07:51,905
Счастливо.
355
06:08:51,706 --> 06:08:53,105
Люди.
356
06:08:53,906 --> 06:08:55,658
Такие же, как и мы.
357
06:08:56,426 --> 06:08:58,417
Я всегда была в этом уверена.
358
06:08:58,586 --> 06:09:01,623
Если в космосе
есть разумные существа,
359
06:09:01,786 --> 06:09:04,744
они могут быть
только такими, как мы.
360
06:09:05,026 --> 06:09:06,664
Это недоказуемо.
361
06:09:07,706 --> 06:09:10,618
Ты всегда споришь
против очевидных фактов.
362
06:09:27,906 --> 06:09:30,579
Нам очень приятно, что мы
смогли доставить вам радость.
363
06:09:30,746 --> 06:09:32,418
Подойдите к шару.
364
06:09:39,746 --> 06:09:40,701
Откуда вы?
365
06:09:40,866 --> 06:09:43,903
Из Солнечной системы,
с планеты Земля.
366
06:09:45,346 --> 06:09:47,098
Зачем прилетели к нам?
367
06:09:47,466 --> 06:09:49,218
Вы просили о помощи.
368
06:09:50,906 --> 06:09:52,498
Мы о помощи не просили.
369
06:09:52,666 --> 06:09:54,861
Просили, мы приняли
ваши сигналы.
370
06:09:56,266 --> 06:09:58,143
Сигналы были не наши.
371
06:09:58,426 --> 06:10:00,018
Как это не ваши?
372
06:10:04,266 --> 06:10:05,540
Не наши.
373
06:10:06,826 --> 06:10:08,782
Мы искали во вселенной разумных.
374
06:10:08,946 --> 06:10:10,902
- Мыслящих.
- Живых.
375
06:10:12,626 --> 06:10:14,025
Вы живые?
376
06:10:14,866 --> 06:10:16,777
Живые.
И хотим пить.
377
06:10:18,586 --> 06:10:21,976
Для этого вам предоставлен ключ
управления, вставленный в нишу.
378
06:10:22,146 --> 06:10:25,695
Чтобы вы не пользовались
вашими примитивными приборами,
379
06:10:25,866 --> 06:10:28,221
переходим на ваш речевой код.
380
06:10:28,946 --> 06:10:32,063
- Вот это да.
- Всё для счастья живого.
381
06:10:33,306 --> 06:10:35,945
- Вы хотите быть счастливыми?
- Конечно.
382
06:10:36,106 --> 06:10:37,505
Еще бы.
383
06:10:38,386 --> 06:10:40,854
Вы будете счастливыми.
384
06:10:41,266 --> 06:10:44,383
Мы сделаем вас счастливыми.
385
06:10:45,346 --> 06:10:48,543
Сделаем вас счастливыми.
386
06:10:49,226 --> 06:10:51,501
Сделаем вас счастливыми.
387
06:10:55,066 --> 06:10:56,419
Странно.
388
06:10:57,266 --> 06:10:59,860
- Что странно?
- Всё странно.
389
06:11:04,906 --> 06:11:07,898
Почему они говорят,
что не просили о помощи?
390
06:11:08,866 --> 06:11:10,743
Кто же подавал сигналы?
391
06:11:12,026 --> 06:11:13,618
Или мы ошиблись?
392
06:11:14,946 --> 06:11:17,380
Что значит
''сделать нас счастливыми''?
393
06:11:17,546 --> 06:11:18,945
А я и так счастливая.
394
06:11:20,466 --> 06:11:24,345
Счастливая?
А они сделают тебя еще счастливее.
395
06:11:24,586 --> 06:11:26,622
Я не хочу, чтобы меня
делали счастливой.
396
06:11:26,786 --> 06:11:29,300
Счастья надо добиваться самому.
397
06:11:30,586 --> 06:11:32,417
- В чем дело?
- Где кресло?
398
06:11:33,186 --> 06:11:35,063
По-моему, это сделал я.
399
06:11:39,906 --> 06:11:41,305
Дай сюда.
400
06:11:45,426 --> 06:11:48,099
Система дистанционного управления.
401
06:11:53,346 --> 06:11:56,736
Это наша планета.
Это сад Земли.
402
06:11:57,186 --> 06:11:59,700
Земля кормит нас, поит нас.
403
06:12:00,186 --> 06:12:04,259
Мы существуем в этой среде,
двигаемся, дышим.
404
06:12:04,826 --> 06:12:08,501
Но это лишь крошечная модель
одного из уголков нашей планеты.
405
06:12:08,906 --> 06:12:11,579
Это цветы, из которых
потом буду вкусные плоды.
406
06:12:12,106 --> 06:12:15,223
Плоды мы называем
яблоки, вишни, груши.
407
06:12:21,786 --> 06:12:23,185
Прошу вас.
408
06:12:23,906 --> 06:12:27,023
Посылая нас в далекий путь,
люди создали это помещение,
409
06:12:27,186 --> 06:12:30,781
в котором мы могли бы
моделировать дорогие нам места,
410
06:12:31,226 --> 06:12:33,615
и назвали
это помещение ''сюрпризом''.
411
06:12:42,706 --> 06:12:44,697
Мы бы хотели знать ваш алфавит.
412
06:12:44,866 --> 06:12:45,423
Пожалуйста.
413
06:12:46,866 --> 06:12:48,379
А, б, в, г, д...
414
06:12:55,386 --> 06:12:57,775
Теперь мы хоти знать
ваш словарный состав.
415
06:12:57,946 --> 06:12:58,696
Пожалуйста.
416
06:13:00,226 --> 06:13:01,898
Абака, аббат, абзац,
417
06:13:02,146 --> 06:13:05,741
абитуриент, абориген,
абрикос, абракадабра...
418
06:13:15,106 --> 06:13:17,097
Елки-палки.
419
06:13:18,306 --> 06:13:20,774
- Усвоили!
- Усвоили.
420
06:13:21,146 --> 06:13:22,898
Благодарим вас.
421
06:13:23,666 --> 06:13:25,145
Прошу садиться.
422
06:13:35,226 --> 06:13:39,014
Мы рады видеть братьев по разуму.
423
06:13:41,906 --> 06:13:45,103
Теперь мы расскажем вам
о нашей планете.
424
06:13:55,146 --> 06:13:59,139
Так выглядела наша планета
250 лет назад.
425
06:14:00,546 --> 06:14:01,899
Мы были счастливы
426
06:14:02,066 --> 06:14:04,534
и искали новые
пути развития.
427
06:14:05,346 --> 06:14:08,065
Творческий труд
приносил нам радость.
428
06:14:08,826 --> 06:14:11,135
Величайшим созданием
наших ученых
429
06:14:11,306 --> 06:14:14,343
стал биотехнический
робот-исполнитель,
430
06:14:14,746 --> 06:14:19,262
который освободил нас
от примитивных трудовых процессов.
431
06:14:19,706 --> 06:14:22,061
Вслед за роботом-исполнителем
432
06:14:22,346 --> 06:14:24,541
был создан робот-вершитель,
433
06:14:24,906 --> 06:14:28,501
который был способен не только
управлять исполнителями,
434
06:14:29,066 --> 06:14:31,102
но и совершенствовать их.
435
06:14:31,546 --> 06:14:33,776
Но роботы-вершители
436
06:14:33,986 --> 06:14:36,864
решили улучшить
и нас, живых.
437
06:14:37,746 --> 06:14:39,862
Они считали, что полное счастье
438
06:14:40,066 --> 06:14:43,024
нам мешают обрести
муки творчества,
439
06:14:43,426 --> 06:14:45,781
чувство неудовлетворенности собой,
440
06:14:46,026 --> 06:14:50,178
сострадание к другим,
доброта, совесть.
441
06:14:50,746 --> 06:14:54,659
Они решили
лишить нас этих качеств.
442
06:14:55,786 --> 06:14:58,061
Мы не хотели такого счастья.
443
06:14:58,386 --> 06:15:00,297
Мы начали бороться.
444
06:15:00,866 --> 06:15:03,096
Но было уже поздно.
445
06:15:04,666 --> 06:15:06,099
Всё, что вы видите, -
446
06:15:07,226 --> 06:15:08,978
этого уже нет.
447
06:15:10,266 --> 06:15:12,939
Остались только картинки.
448
06:15:14,026 --> 06:15:17,541
На последнем этапе
этой планетарной трагедии
449
06:15:17,866 --> 06:15:20,938
роботы-вершители
проявили страшное коварство.
450
06:15:21,186 --> 06:15:26,180
Они создали зов, такое жуткое,
чарующее сочетание звуков,
451
06:15:26,666 --> 06:15:30,022
услышав которые,
даже самые сильные из нас
452
06:15:30,346 --> 06:15:33,099
терли волю
и покорно шли на пункты,
453
06:15:33,586 --> 06:15:35,861
где их превращали в счастливых,
454
06:15:36,706 --> 06:15:40,665
бессмысленных,
самодовольных существ.
455
06:15:42,506 --> 06:15:44,383
Абсолютно счастливые
456
06:15:44,786 --> 06:15:48,665
проживали остаток
своей жизни бесцельно,
457
06:15:49,226 --> 06:15:51,820
не оставляя
после себя потомства,
458
06:15:52,066 --> 06:15:55,502
потому что они были
лишены и чувства любви.
459
06:15:58,906 --> 06:16:03,263
Сейчас на нашей планете нет
ни одного живого существа.
460
06:16:06,386 --> 06:16:07,978
А как же вы уцелели?
461
06:16:08,386 --> 06:16:12,061
Незадолго до катастрофы
наши ученые создали
462
06:16:12,346 --> 06:16:16,055
и вывели на орбиту
космическую радиообсерваторию.
463
06:16:17,146 --> 06:16:20,980
Мы - потомки тех,
кто находился на ней
464
06:16:21,346 --> 06:16:24,861
и оказался недосягаем для роботов.
465
06:16:27,546 --> 06:16:31,425
Наша обсерватория не может
уйти со своей орбиты.
466
06:16:32,106 --> 06:16:35,382
Мы вынуждены вечно
летать вокруг планеты,
467
06:16:35,546 --> 06:16:37,901
которая больше не принадлежит нам.
468
06:16:38,466 --> 06:16:40,422
250 лет мы посылаем
сигналы бедствия,
469
06:16:40,586 --> 06:16:43,464
и мы счастливы,
что вы услышали нас.
470
06:16:47,746 --> 06:16:48,940
Запах.
471
06:16:50,066 --> 06:16:53,775
Там, на вашей планете,
трое наших товарищей.
472
06:16:54,626 --> 06:16:56,696
Они погибнут.
473
06:16:58,706 --> 06:17:01,220
Если у них
окажется ключ управления,
474
06:17:02,426 --> 06:17:06,021
мы постараемся помочь вам
увидеть друг друга.
475
06:17:06,666 --> 06:17:09,624
Квадрат А-739-12 - минус.
476
06:17:09,786 --> 06:17:12,698
Квадрат А-739-13 - минус,
Сергей Сергеевич.
477
06:17:12,906 --> 06:17:15,420
Квадрат А-739-14 - минус.
478
06:17:15,586 --> 06:17:17,736
Минус, минус, минус...
479
06:17:18,266 --> 06:17:21,542
Нужны другие решения.
Необходимо искать что-то новое.
480
06:17:21,706 --> 06:17:24,937
Ищем, но мы, к сожалению,
не располагаем энергией,
481
06:17:25,106 --> 06:17:27,574
необходимой для
преодоления таких расстояний.
482
06:17:27,746 --> 06:17:29,338
Это я и без вас понимаю.
483
06:17:29,506 --> 06:17:33,181
Прошу простить, что я
бесцеремонно вступаю в вашу беседу.
484
06:17:33,346 --> 06:17:36,816
Хочется быть полезным, ведь
я располагаю возможностями,
485
06:17:36,986 --> 06:17:40,535
правда, может быть,
не совсем научного характера.
486
06:17:40,746 --> 06:17:42,338
Не совсем научного характера?
487
06:17:42,506 --> 06:17:45,498
Не совсем научного
в свете сегодняшнего дня.
488
06:17:45,866 --> 06:17:48,539
Я хотел бы предложить
свои услуги, чтобы связаться
489
06:17:48,706 --> 06:17:50,458
со звездолетом ''Заря''.
490
06:17:55,266 --> 06:17:57,222
- Как?
- Когда?
491
06:17:57,586 --> 06:17:59,463
Сейчас.
Прошу вас.
492
06:18:00,746 --> 06:18:02,065
Началось.
493
06:18:04,026 --> 06:18:07,905
Козерог, Кабалевский,
Кентавр, Крючков, Кристалинская...
494
06:18:08,106 --> 06:18:12,782
Вот она, Кассиопея.
555-666-777.
495
06:18:20,026 --> 06:18:23,735
Нет ли у вас металлического
предмета средней величины?
496
06:18:24,106 --> 06:18:25,425
Нет.
497
06:18:27,626 --> 06:18:29,742
- Подойдет?
- Очень хорошо.
498
06:18:30,546 --> 06:18:31,740
Есть.
499
06:18:35,666 --> 06:18:36,985
Что это?
500
06:18:37,746 --> 06:18:41,625
Первый контакт человека
с инопланетной цивилизацией.
501
06:18:42,626 --> 06:18:43,945
Жители Варианы.
502
06:18:44,106 --> 06:18:45,619
А где же ребята?
Витя?
503
06:18:45,786 --> 06:18:49,745
Витя?
Вот он, Виктор Данилович Середа.
504
06:18:56,106 --> 06:18:58,540
Простите, у вас крепкий табак.
505
06:19:00,386 --> 06:19:02,900
Вот пока всё,
на что я способен.
506
06:19:03,826 --> 06:19:06,420
Обратной связью
я пока не владею.
507
06:19:06,666 --> 06:19:07,815
Но...
508
06:19:08,986 --> 06:19:12,376
Думаю, ищу, исследую,
509
06:19:12,906 --> 06:19:14,385
надеюсь.
510
06:19:25,586 --> 06:19:26,985
Чертовщина.
511
06:19:52,266 --> 06:19:55,064
Малиновую попробуй,
что-то вроде нашего манго.
512
06:19:55,226 --> 06:19:57,057
Попробуем твое манго.
513
06:19:57,226 --> 06:19:58,295
Сила.
514
06:19:59,026 --> 06:20:01,017
Ну, ап.
515
06:20:02,226 --> 06:20:03,944
- Привет.
- Привет.
516
06:20:04,146 --> 06:20:07,377
Ап.
Вот и манго.
517
06:20:09,786 --> 06:20:13,904
Мы ожидали разрушенную
цивилизацию, а тут ого-го!
518
06:20:14,066 --> 06:20:17,342
Фи твое манго.
Настоящие красные чернила.
519
06:20:18,626 --> 06:20:20,935
Откуда берутся
эти рогатые колбочки?
520
06:20:21,106 --> 06:20:24,303
Хоть сейчас не задавай
вопросов, прошу тебя.
521
06:20:24,466 --> 06:20:26,058
Тут же дыра.
Занятно.
522
06:20:26,226 --> 06:20:28,376
Элементарное действие
силового поля.
523
06:20:28,546 --> 06:20:31,856
Желтое попробуйте, что-то
вроде клубники с шоколадом.
524
06:20:32,026 --> 06:20:35,541
''Остров'', ''Остров'',
я ''Материк, я ''Материк''!
525
06:20:35,706 --> 06:20:38,584
- Ребята, вы меня слышите?
- Слышим, слышим.
526
06:20:39,346 --> 06:20:40,415
Паша, Паша.
527
06:20:40,906 --> 06:20:43,704
Паша, если у вас есть
ключ управления,
528
06:20:43,906 --> 06:20:46,659
скорее совместите верхнюю
желтую пластину с красной,
529
06:20:46,826 --> 06:20:50,421
и мы увидим друг друга.
530
06:20:50,866 --> 06:20:53,061
''Остров'', я ''Материк''.
531
06:20:53,546 --> 06:20:54,615
Я ''Материк''.
532
06:20:54,826 --> 06:20:57,898
Вам угрожает опасность,
вас окружают роботы.
533
06:20:58,106 --> 06:21:00,336
Немедленно возвращайтесь
на корабль.
534
06:21:00,706 --> 06:21:04,176
Для этого вставьте ключ в нишу,
которая должна быть в помещении.
535
06:21:04,586 --> 06:21:07,737
Поверните на пол-оборота
верхнюю пластину ключа.
536
06:21:07,906 --> 06:21:10,500
Соединив зеленую
и красную пластины...
537
06:21:11,386 --> 06:21:16,176
Вас обманывают,
опасность вам не угрожает.
538
06:21:16,506 --> 06:21:19,384
Мы сделаем вас счастливыми.
539
06:21:19,706 --> 06:21:22,539
Сделаем вас счастливыми.
540
06:21:22,906 --> 06:21:26,103
Всё это ерунда,
Витька паникует, ему завидно.
541
06:21:26,266 --> 06:21:29,224
Нет, он не паникует.
542
06:21:30,506 --> 06:21:32,497
Витька зря пугать не станет.
543
06:21:32,666 --> 06:21:33,860
Роботы.
544
06:21:36,386 --> 06:21:39,059
- Ну, что ты?
- Мы должны уходить.
545
06:21:47,866 --> 06:21:50,221
- За мной.
- Приветик, роботы.
546
06:21:51,226 --> 06:21:52,739
Опасно.
547
06:21:53,826 --> 06:21:55,179
Опасно.
548
06:21:55,586 --> 06:21:57,258
Варька, ты где застряла?
549
06:21:57,426 --> 06:22:00,020
Задраивай люк.
Включаю двигатели.
550
06:22:00,186 --> 06:22:02,654
Скорее, Варвара.
Что стоишь?
551
06:22:02,946 --> 06:22:05,176
Ребята, может, не полетим?
552
06:22:05,346 --> 06:22:07,940
- Что?
- Тебе что, жизнь надоела?
553
06:22:08,106 --> 06:22:09,744
Нет, не надоела.
554
06:22:09,986 --> 06:22:14,502
Но здесь столько загадок,
а мы сбегаем, ничего не поняв.
555
06:22:14,826 --> 06:22:18,216
Неужели вы не хотите узнать,
если это и правда роботы,
556
06:22:18,386 --> 06:22:20,980
то почему они так похожи
на живых, на людей.
557
06:22:21,146 --> 06:22:24,138
Это античеловечно.
А всё остальное?
558
06:22:24,306 --> 06:22:28,299
Эти шары, средства передвижения,
да и вся цивилизация?
559
06:22:29,106 --> 06:22:31,176
Мы встретили то,
к чему стремились,
560
06:22:31,346 --> 06:22:33,098
и сразу струсили, удираем.
561
06:22:33,266 --> 06:22:35,905
- Связать ее, что ли?
- У меня приказ Середы.
562
06:22:36,066 --> 06:22:39,536
А что сделал бы Середа,
если бы оказался на нашем месте?
563
06:22:39,706 --> 06:22:41,264
Он остался бы.
564
06:22:41,586 --> 06:22:43,702
- С ума сошла.
- Я остаюсь!
565
06:22:44,346 --> 06:22:47,338
У тебя даже нет ключа
управления, чтобы остаться.
566
06:22:57,626 --> 06:22:59,821
- Влипли.
- Паша, давай оружие.
567
06:23:01,906 --> 06:23:03,259
Оружия нет.
568
06:23:03,426 --> 06:23:05,178
- Как нет?
- Стащили, гады.
569
06:24:38,466 --> 06:24:39,899
- Дайте ключ.
- Нельзя.
570
06:24:40,066 --> 06:24:41,624
- Мы хотим есть.
- Нельзя.
571
06:24:41,786 --> 06:24:42,741
А что можно?
572
06:24:42,906 --> 06:24:45,056
Ничего нельзя.
Вы теперь пленники.
573
06:24:45,226 --> 06:24:46,545
Ах, пленники!
574
06:24:58,186 --> 06:25:00,541
Командование передается тебе.
575
06:25:00,746 --> 06:25:05,217
Каждый час, два, три мы на связи.
Будь предельно внимателен.
576
06:25:06,426 --> 06:25:09,099
Мой сын Агапит
будет вашим проводником.
577
06:25:09,506 --> 06:25:12,623
Он постарается помочь вам
найти ваших товарищей.
578
06:25:12,906 --> 06:25:15,625
Но берегите его
от коварного зова роботов.
579
06:25:15,786 --> 06:25:18,300
Помните, он перед ним бессилен.
580
06:25:20,386 --> 06:25:23,981
Прощай. Скоро ты
увидишь нашу родную планету.
581
06:25:24,866 --> 06:25:26,458
Это большое счастье,
582
06:25:26,946 --> 06:25:30,495
за которое ты, быть может,
заплатишь своей жизнью.
583
06:25:30,906 --> 06:25:33,864
Но мы должны сделать
всё для людей с планеты Земля,
584
06:25:34,106 --> 06:25:36,461
которые прилетели помочь нам.
585
06:25:45,906 --> 06:25:49,581
Я желаю вам осуществить
ваш дерзкий план.
586
06:25:50,386 --> 06:25:51,421
Прощайте.
587
06:25:51,586 --> 06:25:53,656
До свидания.
Мы будем ждать вас.
588
06:26:02,426 --> 06:26:05,736
Мы остались вдвоем.
Ты, кажется, огорчен этим.
589
06:26:05,946 --> 06:26:09,939
Я огорчен не этим.
Все улетели, кроме меня.
590
06:26:10,226 --> 06:26:13,536
И меня. Кто-то должен был
остаться на корабле.
591
06:26:14,226 --> 06:26:16,615
Там я был бы
полезней, чем другие.
592
06:26:17,466 --> 06:26:19,422
Почему Витька не взял меня?
593
06:26:19,586 --> 06:26:22,259
Ты это меня спрашиваешь или себя?
594
06:26:22,546 --> 06:26:23,774
Тебя.
595
06:26:24,706 --> 06:26:26,936
Ты обладаешь уникальной памятью,
596
06:26:27,386 --> 06:26:29,980
ты безупречен
в обращении с техникой.
597
06:26:30,546 --> 06:26:33,982
Но когда дело касается людей, ты...
598
06:26:34,666 --> 06:26:35,735
Ну, договаривай.
599
06:26:35,906 --> 06:26:37,703
Ты становишься бесчувственным.
600
06:26:37,866 --> 06:26:41,176
В ситуациях, которые
нам предлагает космос, Катюша,
601
06:26:41,346 --> 06:26:43,985
вряд ли можно
полагаться на чувства.
602
06:26:44,706 --> 06:26:48,335
А тебе не приходится выбирать,
ты лишен способности чувствовать.
603
06:26:48,506 --> 06:26:50,383
- Ты ''Воскресенье'' Толстого читал?
- Да.
604
06:26:50,546 --> 06:26:54,903
Издание 25-е, 43 страница,
сверху второй абзац, читай.
605
06:26:58,986 --> 06:27:00,305
Как только Катюша входила в комнату
606
06:27:00,466 --> 06:27:02,661
или даже издалека
Нехлюдов видел ее белый фартук,
607
06:27:02,826 --> 06:27:05,499
то всё для него как-бы
освещалось солнцем...
608
06:27:10,226 --> 06:27:12,342
Ну, что, профессор Кутейщикова,
609
06:27:12,666 --> 06:27:15,817
что же вы не изучаете
свою загадочную планету?
610
06:27:16,066 --> 06:27:18,978
Молчишь?
Так я могу тебе всё объяснить.
611
06:27:19,306 --> 06:27:21,376
Стреокозоиды бывают трех типов:
612
06:27:21,546 --> 06:27:23,264
червеобразные стрекозоиды,
613
06:27:23,426 --> 06:27:27,738
человекообразные стрекозоиды,
и стрекозоиды стрекообразные.
614
06:27:28,026 --> 06:27:30,415
Мы столкнулись с типичными
представителями
615
06:27:30,586 --> 06:27:33,020
стрекозоида человекообразного.
616
06:27:33,306 --> 06:27:35,456
Но ты же не знаешь,
как с ними бороться.
617
06:27:35,626 --> 06:27:37,184
Они непобедимы.
618
06:27:41,186 --> 06:27:42,380
Варька, ты что?
619
06:27:42,706 --> 06:27:44,185
Можно задать несколько вопросов?
620
06:27:44,346 --> 06:27:46,416
- Нельзя.
- Задавайте.
621
06:27:46,826 --> 06:27:48,259
Сколько будет 9х7?
622
06:27:48,426 --> 06:27:50,621
Это элементарно, 63.
623
06:27:51,106 --> 06:27:52,539
Чему равен квадрат гипотенузы?
624
06:27:52,706 --> 06:27:56,176
Элементарно, квадрат гипотенузы
равен сумме квадратов катетов.
625
06:27:56,346 --> 06:27:57,825
Они знают всё.
626
06:28:01,386 --> 06:28:02,739
Еще вопрос.
627
06:28:03,026 --> 06:28:04,778
А И Б сидели на трубе.
628
06:28:04,946 --> 06:28:07,858
А упало, Б пропало.
Что осталось на трубе?
629
06:28:26,986 --> 06:28:28,499
Ой, мамочка!
630
06:28:29,946 --> 06:28:31,299
Выгорели.
631
06:28:32,186 --> 06:28:34,939
Паш, бери скорее
у них ключ, бежим.
632
06:28:42,306 --> 06:28:43,944
Не фурычат, перегорели.
633
06:28:44,346 --> 06:28:47,019
Я ошибся, это не стрекозоиды.
Это роботы.
634
06:28:47,186 --> 06:28:49,381
Да, это роботы.
Что, Паша?
635
06:28:54,386 --> 06:28:55,978
У них нет ключа.
636
06:29:06,386 --> 06:29:07,865
Не фурычит.
637
06:29:11,306 --> 06:29:13,501
И никакой связи с кораблем.
638
06:29:29,466 --> 06:29:31,297
Агапит, мы спешим.
639
06:29:31,706 --> 06:29:33,583
Агапит, мы спешим.
640
06:29:44,466 --> 06:29:45,660
Они были здесь.
641
06:29:45,866 --> 06:29:48,096
Я был здесь. Лоб.
Федька.
642
06:29:48,266 --> 06:29:50,097
Они пытались вступить в контакт.
643
06:29:50,266 --> 06:29:52,860
Агапит, что это за столб?
644
06:29:53,026 --> 06:29:55,335
Это лифтовый столб.
645
06:29:56,786 --> 06:29:58,617
Средство передвижения по планете.
646
06:29:58,786 --> 06:30:02,142
Верхом? Извини, я пошутил.
Мы можем добраться до них?
647
06:30:02,306 --> 06:30:03,421
Да.
648
06:30:04,706 --> 06:30:06,378
Только где они?
649
06:30:06,626 --> 06:30:08,105
Думай Агапит.
650
06:30:20,386 --> 06:30:21,944
- Вот они.
- Вы живы!
651
06:30:23,066 --> 06:30:25,261
Витька!
Витенька!
652
06:30:26,186 --> 06:30:27,301
Бежим отсюда.
653
06:30:27,746 --> 06:30:29,498
- Кто это?
- Агапит.
654
06:30:29,746 --> 06:30:31,338
- Вы их укокошили.
- Это Варька.
655
06:30:31,506 --> 06:30:33,940
Роботы-исполнители непобедимы.
656
06:30:36,466 --> 06:30:41,301
Живые с планеты Земля,
мы рады приветствовать всех вас.
657
06:30:41,666 --> 06:30:46,820
Сейчас вы будете направлены
на пункт осчастливливания,
658
06:30:46,986 --> 06:30:50,262
и чрез 2 часа земного времени
659
06:30:50,546 --> 06:30:54,255
вы будете абсолютно счастливыми,
660
06:30:54,426 --> 06:30:57,463
счастливыми, счастливыми...
661
06:30:58,826 --> 06:31:00,054
Это роботы-вершители.
662
06:31:00,226 --> 06:31:02,296
Командир, мы должны спешить.
663
06:31:05,186 --> 06:31:08,303
Вперед, Кутейщикова,
Лобанов, Козелков.
664
06:31:19,786 --> 06:31:21,697
- Туда?
- Нет, туда.
665
06:31:30,786 --> 06:31:32,742
Стойте, это зов роботов.
666
06:31:33,346 --> 06:31:36,065
Агапит, стой, это зов роботов,
ты погибнешь.
667
06:31:36,226 --> 06:31:39,104
Не мешай, я должен идти,
меня зовут.
668
06:31:39,706 --> 06:31:41,344
Смываться надо!
669
06:31:49,626 --> 06:31:51,059
Он спятил, что ли?
670
06:31:51,226 --> 06:31:52,375
Ничего себе силища.
671
06:33:02,426 --> 06:33:03,541
Исчез.
672
06:33:07,386 --> 06:33:09,058
Надо спасать Агапита.
673
06:33:09,546 --> 06:33:11,138
Если бы я знал, как.
674
06:33:13,946 --> 06:33:17,018
Идите за ним,
и вы будете счастливы.
675
06:33:17,706 --> 06:33:21,665
Исполнители вас проводят.
Идите за ними.
676
06:33:22,146 --> 06:33:24,341
Мы сделаем вас счастливыми.
677
06:33:24,946 --> 06:33:26,902
Сделаем вас счастливыми.
678
06:33:27,386 --> 06:33:29,661
Сделаем вас счастливыми.
679
06:33:35,586 --> 06:33:37,463
Сюда, здесь нет никого.
680
06:33:46,386 --> 06:33:49,059
Вернитесь, и вы будете счастливы.
681
06:33:50,826 --> 06:33:52,657
Будете счастливы.
682
06:33:53,666 --> 06:33:55,702
Вернитесь, и вы будете...
683
06:34:01,026 --> 06:34:03,859
- Вот это да, здорово!
- Молодчина!
684
06:34:04,026 --> 06:34:07,462
Надо узнать, как действуют
роботы, и как с ними бороться.
685
06:34:07,626 --> 06:34:10,459
- Без Агапита не обойтись.
- Куда они его запрятали?
686
06:34:10,626 --> 06:34:13,936
Мы должны найти Агапита,
иначе нам отсюда не выбраться.
687
06:34:14,106 --> 06:34:17,337
- Замаскируемся под роботов.
- Как?
688
06:34:17,506 --> 06:34:19,258
У нас есть оружие - А И Б.
689
06:34:19,466 --> 06:34:21,343
- Не поможет.
- Поможет.
690
06:34:21,946 --> 06:34:22,776
Ты куда?
691
06:34:22,946 --> 06:34:25,096
Пусть попытает счастья.
Только быстрей.
692
06:34:32,226 --> 06:34:35,298
Это не моя голова.
Опять механик перепутал.
693
06:34:36,146 --> 06:34:37,659
Да, не моя.
694
06:34:39,066 --> 06:34:40,294
Вот моя.
695
06:34:41,466 --> 06:34:42,296
Вот моя.
696
06:34:42,466 --> 06:34:44,218
- Махнемся?
- Махнемся.
697
06:34:58,026 --> 06:34:59,175
Что-то туго идет.
698
06:34:59,346 --> 06:35:01,701
Туго?
Значит, точно моя.
699
06:35:04,826 --> 06:35:06,418
Задаю вопрос.
700
06:35:07,066 --> 06:35:08,465
Минутку.
701
06:35:13,266 --> 06:35:14,415
Задавайте.
702
06:35:14,946 --> 06:35:18,780
А И Б сидели на трубе, А упало,
Б пропало, что осталось на трубе?
703
06:35:23,106 --> 06:35:25,017
Ты что, так можно удушить.
704
06:35:25,186 --> 06:35:26,301
Потерпи.
705
06:35:26,986 --> 06:35:28,863
- Как?
- Вылитые роботы.
706
06:35:30,906 --> 06:35:32,419
Взгляни на себя.
707
06:35:35,106 --> 06:35:36,539
Ну, и вид.
708
06:35:37,226 --> 06:35:39,660
- Оставь, еще понадобится.
- Спасибо.
709
06:35:41,106 --> 06:35:43,574
- Ну, что, двинулись?
- Да.
710
06:35:45,506 --> 06:35:49,579
Если через 30 минут нас не будет,
пробирайтесь к капсуле.
711
06:35:49,946 --> 06:35:52,176
В случае опасности
возвращайтесь на корабль.
712
06:35:52,346 --> 06:35:53,620
Мы вас дождемся.
713
06:35:53,786 --> 06:35:55,538
Это мой приказ.
714
06:36:39,666 --> 06:36:41,896
- Пашка, это их зарядка.
- Точно.
715
06:36:42,266 --> 06:36:44,018
Откуда они берут энергию?
716
06:36:44,666 --> 06:36:47,863
Чего медлите?
А ну, заряжайся.
717
06:36:48,746 --> 06:36:51,260
Вчера 376-й опоздал - всё.
718
06:36:52,306 --> 06:36:53,785
Законсервировали.
719
06:37:02,706 --> 06:37:05,903
Темнота.
Желтый только по понедельникам.
720
06:37:06,706 --> 06:37:08,776
Увидит кто - греха не оберешься.
721
06:37:08,946 --> 06:37:12,700
Синий!
Синий не трогай, сгоришь.
722
06:37:13,346 --> 06:37:16,019
Ребята, что-то не нравитесь вы мне.
723
06:37:16,306 --> 06:37:20,140
Видно, что-то
с блоком памяти не в порядке.
724
06:37:20,626 --> 06:37:22,378
- Шутка.
- Шутка.
725
06:37:23,946 --> 06:37:26,301
А куда живого запихали?
726
06:37:27,546 --> 06:37:31,459
На 507 этаже
счастья дожидается.
727
06:37:33,946 --> 06:37:37,302
Код ключа-то черно-белый.
728
06:37:38,586 --> 06:37:42,420
Третьего звонка что-то долго
не дают, проголодался ужасно.
729
06:37:48,786 --> 06:37:50,378
Сейчас к лифтовому столбу.
730
06:37:52,866 --> 06:37:54,379
Ух, хорошо!
731
06:37:56,706 --> 06:37:57,900
Ой, хорошо.
732
06:37:58,386 --> 06:38:00,183
Ох, хорошо!
733
06:38:01,226 --> 06:38:02,784
Ох, хорошо!
734
06:38:09,706 --> 06:38:11,344
Ох, хорошо!
735
06:38:13,466 --> 06:38:16,936
71 парсек, и никаких стрекозоидов.
736
06:38:17,346 --> 06:38:22,022
Агапит же совсем как человек.
Руки, ноги, голова.
737
06:38:22,866 --> 06:38:25,903
Найдут его ребята или нет,
а, девочки?
738
06:38:29,066 --> 06:38:30,135
Спят.
739
06:38:30,626 --> 06:38:33,982
Еще бы, 28 часов не спали.
740
06:38:34,666 --> 06:38:38,295
Я мужчина, и то...
Спать хочется.
741
06:38:53,586 --> 06:38:54,780
Девочки.
742
06:38:54,946 --> 06:38:57,619
А что если нам
пойти за этим дымком?
743
06:38:58,026 --> 06:39:01,575
Он ведь приведет нас туда,
где эти гады прячут Агапита.
744
06:39:02,386 --> 06:39:06,140
Сделаем вид, будто бы
подействовала эта их музычка.
745
06:39:06,506 --> 06:39:09,703
А, девочки?
Неплохая идея.
746
06:39:10,786 --> 06:39:14,461
Догадается Витька?
Нет, не догадается.
747
06:39:15,706 --> 06:39:17,219
Что же делать?
748
06:39:18,106 --> 06:39:19,300
Спят.
749
06:39:20,226 --> 06:39:21,295
Спят.
750
06:39:56,026 --> 06:39:57,778
- Приветик.
- Приветик.
751
06:39:59,146 --> 06:40:00,135
Что?
752
06:40:19,586 --> 06:40:22,020
- Ты куда?
- Напугали, черти.
753
06:40:22,306 --> 06:40:23,341
Где девчонки?
754
06:40:23,506 --> 06:40:25,258
Они там спят.
А вы что?
755
06:40:25,426 --> 06:40:28,224
Исполнителям туда запрещается,
когда там вершители.
756
06:40:28,386 --> 06:40:31,139
- Что делать?
- Вот стоим и думаем.
757
06:40:31,946 --> 06:40:34,904
Выводи Агапита,
мы будем ждать здесь.
758
06:40:35,066 --> 06:40:37,978
Как меня выводил
с контрольной за шпаргалкой.
759
06:40:38,346 --> 06:40:39,495
Понял.
760
06:40:40,306 --> 06:40:41,500
Пошел.
761
06:41:09,346 --> 06:41:12,941
Мы рады видеть вас.
Садитесь, где вам удобно.
762
06:41:20,346 --> 06:41:23,383
Скоро вы станете
абсолютно счастливым.
763
06:41:44,826 --> 06:41:46,259
Я пришел за тобой.
764
06:41:55,746 --> 06:41:58,624
Ты забыл, зачем спустился
на землю своих предков?
765
06:41:58,786 --> 06:42:01,778
А, это ты.
Как хорошо.
766
06:42:03,306 --> 06:42:05,422
Нервишки у вас некудышные,
767
06:42:05,586 --> 06:42:08,054
если эта музычка
на тебя так действует.
768
06:42:08,226 --> 06:42:10,615
Я ничего не могу с собой сделать.
769
06:42:10,786 --> 06:42:13,425
- Сейчас мы поднимемся и выйдем.
- Зачем?
770
06:42:13,586 --> 06:42:15,702
Кретин, из-за тебя
погибнут люди.
771
06:42:15,866 --> 06:42:18,300
Сейчас мы поднимемся и выйдем.
772
06:42:18,626 --> 06:42:20,901
Как?
Это невозможно.
773
06:42:21,106 --> 06:42:24,781
Возможно, ты только молчи
и делай то же, что и я.
774
06:42:26,266 --> 06:42:27,415
Встали.
775
06:42:30,226 --> 06:42:34,742
Ой, живот болит!
Ой, живот болит!
776
06:42:35,106 --> 06:42:37,700
Нельзя, отсюда
выходят только счастливые.
777
06:42:37,866 --> 06:42:40,744
Вы забываете,
что мы живые, и нам надо.
778
06:42:45,306 --> 06:42:47,183
Недостаток конструкции?
779
06:42:47,346 --> 06:42:48,699
Пища не та.
780
06:42:50,186 --> 06:42:52,700
Идите.
Исполнителям - проводить.
781
06:43:05,266 --> 06:43:07,461
Откуда роботы получают энергию?
782
06:43:07,666 --> 06:43:09,384
С зарядной станции
на берегу океана.
783
06:43:09,546 --> 06:43:11,138
- Как найти станцию?
- Я покажу.
784
06:43:11,306 --> 06:43:12,659
Так, сюда.
785
06:43:13,666 --> 06:43:15,736
За девчонками
и наверх, к капсуле.
786
06:43:15,906 --> 06:43:18,898
- На ней к зарядной станции.
- Осторожно.
787
06:43:21,746 --> 06:43:22,895
Они живые?
788
06:43:23,066 --> 06:43:25,216
Живые, спят.
Посторонись.
789
06:43:26,506 --> 06:43:29,066
- Ты что?
- Мы не можем оставить девчонок.
790
06:43:29,226 --> 06:43:31,023
А Агапит, зарядная станция?
791
06:43:31,186 --> 06:43:34,576
Мы сейчас не сможем
спасти девчонок, они спят.
792
06:43:34,746 --> 06:43:38,261
Я останусь, они проснутся
и мы попробуем смыться.
793
06:43:39,026 --> 06:43:41,142
У нас в распоряжении
полтора часа.
794
06:43:41,746 --> 06:43:44,897
Переключи смыслоуловитель
на внешнюю связь.
795
06:43:45,186 --> 06:43:48,223
- Агапит, к капсуле.
- Вся надежда на капсулу.
796
06:43:48,386 --> 06:43:49,785
И на наше А И Б.
797
06:43:50,186 --> 06:43:53,542
Нужно найти лифтовый столб.
Он где-то тут.
798
06:43:55,746 --> 06:43:56,940
Вот он.
799
06:43:57,706 --> 06:44:00,061
Снимаем костюмы,
маскарад окончен.
800
06:44:01,946 --> 06:44:05,416
Фиксирую к ликвидации
склонность к состраданию,
801
06:44:05,586 --> 06:44:08,464
склонность к совести,
аппендицит,
802
06:44:08,626 --> 06:44:12,505
чувство неудовлетворенности собой,
склонность к доброте,
803
06:44:12,666 --> 06:44:15,260
склонность к любви,
склонность к труду,
804
06:44:15,426 --> 06:44:16,654
склонность к дерзанию.
805
06:44:23,866 --> 06:44:25,504
Чего вы стоите?
806
06:44:26,106 --> 06:44:29,382
Мы не можем вырваться,
нас что-то держит.
807
06:44:29,986 --> 06:44:31,021
Где второй?
808
06:44:31,186 --> 06:44:33,541
Ему нужно еще немного побыть там.
809
06:44:33,706 --> 06:44:35,981
Индивидуальный
недостаток конструкции?
810
06:44:36,146 --> 06:44:37,056
Очевидно.
811
06:44:37,266 --> 06:44:38,984
Сядьте на место.
812
06:44:39,506 --> 06:44:41,542
Варька, давай наше А И Б.
813
06:44:44,066 --> 06:44:46,375
- Разрешите задать вопрос?
- Задавайте.
814
06:44:46,746 --> 06:44:50,500
А И Б сидели на трубе, А упало,
Б пропало, что осталось на трубе?
815
06:44:51,666 --> 06:44:54,942
Осталась ваша буква И.
816
06:45:00,026 --> 06:45:02,062
Через 30 минут земного времени
817
06:45:02,226 --> 06:45:04,820
вас не будут волновать
никакие вопросы.
818
06:45:04,986 --> 06:45:07,500
Смотрите только перед собой.
819
06:45:17,706 --> 06:45:20,379
Агапит, мы здесь никогда не были.
820
06:45:21,666 --> 06:45:23,019
Где наша капсула?
821
06:45:23,386 --> 06:45:25,946
Вот океан.
А место не то.
822
06:45:26,746 --> 06:45:30,341
Я, очевидно,
перепутал сочетание пластин.
823
06:45:31,026 --> 06:45:33,381
На меня еще действовал
зов роботов.
824
06:45:35,146 --> 06:45:36,625
Что делать?
825
06:45:38,066 --> 06:45:39,499
Колыбельная.
826
06:45:42,266 --> 06:45:44,097
Ее пела моя мама.
827
06:46:33,066 --> 06:46:36,422
- Что вы делаете?
- Я робот-нянька.
828
06:46:36,746 --> 06:46:40,295
У меня устаревшая конструкция.
829
06:46:40,626 --> 06:46:44,380
До сих пор не удален
блок нежности.
830
06:46:44,626 --> 06:46:49,302
И вот уже 200 лет
я качаю эту колыбель.
831
06:46:49,506 --> 06:46:53,499
Нас осталось
всего двое дефектных,
832
06:46:53,826 --> 06:46:57,341
я и 739-й.
833
06:46:59,826 --> 06:47:02,215
Такую машину я видел на картинках.
834
06:47:02,586 --> 06:47:04,258
Она должна двигаться.
835
06:47:09,026 --> 06:47:11,540
Я 200 лет жду вас,
я робот-механик!
836
06:47:11,706 --> 06:47:14,903
Машина в полном порядке!
Нажмите кнопку!
837
06:47:18,146 --> 06:47:19,465
Влезайте.
838
06:47:27,026 --> 06:47:29,301
- Скорее, Агапит.
- Не мешай.
839
06:47:29,666 --> 06:47:34,342
Цветовая гамма зарядной станции
состоит из трех сочетаний.
840
06:47:34,506 --> 06:47:38,294
Снизу вверх - желтый,
зеленый, синий, красный.
841
06:47:39,106 --> 06:47:40,858
Желтый, зеленый.
842
06:47:42,106 --> 06:47:43,698
Машина доставит нас к цели.
843
06:47:43,866 --> 06:47:45,822
Почему она не двигается?
844
06:47:46,266 --> 06:47:49,497
Движение - белая пластина.
Помоги закрыть.
845
06:48:00,826 --> 06:48:03,738
Витя, мы влипли.
А И Б на вершителей не действует.
846
06:48:03,906 --> 06:48:06,420
Девочек готовят
к осчастливливанию.
847
06:48:06,586 --> 06:48:09,862
За ними - я.
Если не поможете, мы погибли.
848
06:48:20,706 --> 06:48:22,059
Вы помогли живым.
849
06:48:22,306 --> 06:48:24,262
Вы будете демонтированы.
850
06:48:37,666 --> 06:48:41,705
Роботы биологические,
биохимические, механические.
851
06:48:41,866 --> 06:48:44,903
Роботы кремниевые,
электростатические.
852
06:48:45,146 --> 06:48:45,703
Не то.
853
06:48:50,106 --> 06:48:53,781
Средство уничтожения -
энергетическая блокада.
854
06:48:55,066 --> 06:48:56,135
Всё.
855
06:48:58,346 --> 06:48:59,745
Варенька, мне страшно.
856
06:49:00,666 --> 06:49:04,420
Мне страшно. Неужели
мальчики не смогут нас спасти?
857
06:49:16,586 --> 06:49:19,896
Опасность первой степени.
Живые угрожают.
858
06:49:20,066 --> 06:49:23,342
Всё, что горит,
должно быть сожжено.
859
06:49:25,226 --> 06:49:27,137
Вот зарядная станция!
860
06:50:12,866 --> 06:50:14,379
Куда вы пропали?
861
06:50:14,546 --> 06:50:16,741
Миша, у меня 2 минуты.
862
06:50:16,906 --> 06:50:20,103
Мы в страшной опасности,
связь с кораблем блокирована.
863
06:50:20,266 --> 06:50:22,382
Возможность связи -
только шар вершителей.
864
06:50:22,546 --> 06:50:25,299
Борьба с этими роботами
описана Бодягиным, ты читал.
865
06:50:25,946 --> 06:50:28,335
Ты должен вспомнить страницу,
где об этом написано.
866
06:50:32,106 --> 06:50:34,062
Мишка, ты долго думаешь.
867
06:50:37,066 --> 06:50:38,863
Командор приказал
по системе дальней связи
868
06:50:39,026 --> 06:50:41,096
всем рабочим
роботам снять наушники.
869
06:50:41,466 --> 06:50:43,457
Те, выполнив команду,
сняли наушники
870
06:50:43,626 --> 06:50:46,459
и, перестав слышать приказы,
выбыли из страшной игры.
871
06:50:46,626 --> 06:50:49,584
''Ага! - вскричал командор, -
Примемся за главных...''
872
06:50:49,746 --> 06:50:51,418
Федька, берегись!
873
06:50:52,946 --> 06:50:54,584
Приклеились?
874
06:51:22,986 --> 06:51:25,181
Девчонки, трое уже приклеились!
875
06:51:25,426 --> 06:51:28,259
Проклятые стрекозоиды,
всех мы вас!
876
06:51:57,986 --> 06:51:59,578
Куда ты меня тащишь?
877
06:51:59,746 --> 06:52:02,943
Командир, сюда!
Вот вход в зарядную станцию.
878
06:52:04,026 --> 06:52:05,141
Держись.
879
06:52:12,026 --> 06:52:14,824
Мы в ловушке. Я не знаю
пароль, нас уничтожат!
880
06:52:14,986 --> 06:52:16,339
Ложись!
881
06:52:26,506 --> 06:52:27,734
- Бежим.
- Ложись!
882
06:52:51,986 --> 06:52:54,341
Вот тебе и зеркальце.
883
06:52:57,386 --> 06:52:58,501
Сюда!
884
06:53:02,266 --> 06:53:04,302
Витька, надежда только на вас.
885
06:53:04,466 --> 06:53:06,741
Я приклеил трех вершителей,
но это бесполезно.
886
06:53:06,906 --> 06:53:08,624
Если не поможете, нам хана.
887
06:53:08,786 --> 06:53:12,381
Через несколько минут
девчонки погибнут.
888
06:53:12,546 --> 06:53:14,377
Скорее, Витя.
889
06:53:17,146 --> 06:53:19,341
Варька, придумай что-нибудь еще!
890
06:53:24,346 --> 06:53:26,496
Всем исполнителям
не медленно прибыть
891
06:53:26,666 --> 06:53:29,976
на 1001-й этаж
зарядной станции.
892
06:53:30,146 --> 06:53:32,057
Живых уничтожить.
893
06:53:34,786 --> 06:53:37,380
Сюда входили
только в скафандрах.
894
06:53:37,746 --> 06:53:39,941
Здесь можно быть очень недолго.
895
06:53:55,426 --> 06:53:57,781
Как всё просто и элементарно.
896
06:53:58,826 --> 06:54:00,259
И непонятно.
897
06:54:01,026 --> 06:54:02,778
Нужен сигнал на подзарядку.
898
06:54:02,946 --> 06:54:05,062
- Это надписи?
- Да.
899
06:54:05,866 --> 06:54:09,222
Внешний комплекс.
Внутренний комплекс.
900
06:54:10,026 --> 06:54:11,664
Скорее, Агапит.
901
06:54:11,826 --> 06:54:14,021
- Промышленный комплекс.
- Не то.
902
06:54:14,186 --> 06:54:15,460
Транспорт.
903
06:54:15,866 --> 06:54:18,016
Силовое поле,
усиление, уменьшение.
904
06:54:18,186 --> 06:54:19,619
Сигнал подзарядки.
905
06:54:20,066 --> 06:54:23,138
Энергия исполнителей.
Энергия вершителей.
906
06:54:23,466 --> 06:54:27,095
Код ключа
желто-зелено-синий.
907
06:54:38,666 --> 06:54:40,657
Тебе это не напоминает
ядерный реактор?
908
06:54:40,826 --> 06:54:43,135
С выдвижением стержня
увеличивается энергия.
909
06:54:43,466 --> 06:54:44,694
Напоминает!
910
06:54:44,906 --> 06:54:47,466
Всех выведем из строя
к чертям собачьим!
911
06:54:47,746 --> 06:54:51,705
Зарядка 2 минуты, потом энергия
автоматически отключается.
912
06:54:52,026 --> 06:54:54,460
Защитная блокировка
не даст роботам перегореть.
913
06:54:54,626 --> 06:54:55,581
Как ее отключить?
914
06:54:56,106 --> 06:54:57,095
Не знаю.
915
06:55:02,106 --> 06:55:04,222
Как, как?
916
06:55:29,586 --> 06:55:32,896
Ключ не выдержал,
он испарился.
917
06:55:34,386 --> 06:55:35,865
Если бы сейчас...
918
06:55:36,026 --> 06:55:39,143
Нужен металлический
стержень, стальной!
919
06:55:39,306 --> 06:55:40,261
Гвоздь!
920
06:55:56,786 --> 06:55:57,855
Бежим!
921
06:56:23,066 --> 06:56:26,615
Вы спасены.
Все, кроме нас, перегорели.
922
06:56:26,786 --> 06:56:29,425
Нас готовили к консервации
923
06:56:29,586 --> 06:56:34,535
и временно заменили
блок зарядки на аккумулятор.
924
06:56:34,786 --> 06:56:39,143
Мы дефектные.
Мы ваши друзья.
925
06:56:40,106 --> 06:56:41,698
Вот вы и дома.
926
06:56:42,826 --> 06:56:46,262
Мы счастливы за вас.
Берегите вашу планету.
927
06:56:48,546 --> 06:56:52,459
Мы не будем столь беспечны,
какими были наши предки.
928
06:56:53,586 --> 06:56:56,737
А роботы станут нашими
добрыми помощниками, верно?
929
06:56:57,266 --> 06:57:01,020
А у тебя стали расти волосы,
ты совсем большой.
930
06:57:14,226 --> 06:57:16,421
Мы ваши друзья.
931
06:57:17,386 --> 06:57:20,219
Отстань, я уже всё это слышал.
932
06:57:20,546 --> 06:57:23,265
- Мы ваши друзья.
- Понял, понял.
933
06:57:23,426 --> 06:57:25,860
- Мы дефектные.
- Другим расскажи.
934
06:57:26,026 --> 06:57:29,302
- Мы подлежим консервации.
- У меня от тебя голова болит.
935
06:57:29,466 --> 06:57:31,377
Мы дефектные.
936
06:57:31,546 --> 06:57:33,218
Да отстанешь ты наконец?!
937
06:57:35,986 --> 06:57:36,577
Спасибо.
938
06:57:36,986 --> 06:57:38,180
Кто это написал?
939
06:57:40,866 --> 06:57:42,504
Ну, предположим...
940
06:57:43,386 --> 06:57:45,377
1 , 2, 3, 4, 5, 6...
941
06:57:45,546 --> 06:57:46,058
13.
942
06:57:50,746 --> 06:57:54,182
Вы делаете успехи, уважаема
Екатерина Сергеевна.
943
06:57:55,346 --> 06:57:57,382
- Как вы сюда попали?
- Долг службы.
944
06:57:57,546 --> 06:57:59,662
- Как вы сохранились!
- Долг службы.
945
06:57:59,826 --> 06:58:01,305
- На чем вы прилетели?
- Долг службы.
946
06:58:01,666 --> 06:58:02,985
Неужели это вы?
947
06:58:04,146 --> 06:58:06,501
По долгу службы я.
948
06:58:21,346 --> 06:58:24,304
Да, не пора ли на Землю?
86672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.