All language subtitles for Taxi.Driver.S01E01.Episode.1.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,370 --> 00:00:39,664 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:55,722 --> 00:00:58,391 Cho Do-chul, who was sentenced to ten years 4 00:00:58,475 --> 00:01:01,811 for manslaughter and rape of a minor, is being released today from prison. 5 00:01:43,311 --> 00:01:45,563 -Go back to prison! -You don't deserve to be out! 6 00:01:45,647 --> 00:01:48,024 -You rapist! -Die! 7 00:01:48,108 --> 00:01:49,359 Go kill yourself! 8 00:01:49,442 --> 00:01:52,320 I will seek amends and live in regret for the rest of my life. 9 00:01:52,403 --> 00:01:53,571 I'm sorry! 10 00:01:53,655 --> 00:01:55,782 -Mr. Cho! -Where are you going to live? 11 00:01:55,865 --> 00:01:57,325 -Say something! -Mr. Cho! 12 00:02:08,044 --> 00:02:09,295 CASTRATE CHO DO-CHUL! CHO DO-CHUL OUT 13 00:02:11,965 --> 00:02:14,634 -The Northern Prosecution investigators -Let's go! 14 00:02:14,717 --> 00:02:17,679 who sentenced Cho to life, shared their position this morning. 15 00:02:17,762 --> 00:02:20,640 -Please share a word as the prosecutor. -Don't push. 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,226 While I respect the court's decision, 17 00:02:23,309 --> 00:02:26,146 it's a shame his sentence was reduced for temporary insanity. 18 00:02:26,229 --> 00:02:28,648 Also, regardless of the judicial decision, 19 00:02:28,731 --> 00:02:31,317 was justice truly realized for this case? 20 00:02:31,401 --> 00:02:33,570 And how will we keep the victim safe? 21 00:02:33,653 --> 00:02:35,989 -I'm concerned as a prosecutor. Goodbye. -Sir! 22 00:02:36,072 --> 00:02:37,615 -Sir! -Please tell us more! 23 00:02:37,699 --> 00:02:39,242 -I'm sorry. -One more question! 24 00:02:39,325 --> 00:02:41,953 THE PROSECUTION IS DISAPPOINTED IN CHO'S REDUCED SENTENCE 25 00:02:43,079 --> 00:02:44,539 {\an8}LIVE COVERAGE OF CHO DO-CHUL'S RELEASE 26 00:02:44,622 --> 00:02:45,623 Please share your-- 27 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 You son of a bitch! 28 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Hey, you son of a bitch! 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,255 You son of a bitch! 30 00:02:54,215 --> 00:02:57,135 Will you express your regret to the victim and her family? 31 00:03:16,821 --> 00:03:17,864 Go. 32 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Get going. 33 00:03:19,574 --> 00:03:20,783 To Busan. 34 00:03:23,161 --> 00:03:24,621 GIVE HIM A LIFE SENTENCE! 35 00:03:24,704 --> 00:03:25,872 Move back. 36 00:03:26,581 --> 00:03:28,124 Where are you going? 37 00:03:35,506 --> 00:03:37,217 -There he goes! -Follow him! 38 00:03:37,800 --> 00:03:39,260 Follow that car. 39 00:03:39,969 --> 00:03:42,096 SEOUL 26S0923 40 00:03:51,356 --> 00:03:52,398 THE SOUND OF BATTLE 41 00:04:05,036 --> 00:04:06,996 They haven't even suffered because of me. 42 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 What's with this fuss? 43 00:04:12,543 --> 00:04:13,503 Hey, driver. 44 00:04:14,462 --> 00:04:15,588 Do you know who I am? 45 00:04:16,172 --> 00:04:17,924 -How much longer? -Five minutes. 46 00:04:18,007 --> 00:04:19,175 Forget it. 47 00:04:19,259 --> 00:04:20,510 Keep driving. 48 00:04:20,593 --> 00:04:23,137 I'm on my way to kill everyone who made me like this. 49 00:04:25,098 --> 00:04:26,432 Three police cars 50 00:04:26,516 --> 00:04:28,059 are waiting two blocks away. 51 00:04:29,769 --> 00:04:32,063 Car Three will be there in two minutes. 52 00:04:32,146 --> 00:04:34,148 Backup is on standby in his direction. 53 00:04:34,232 --> 00:04:35,316 Wasn't that… 54 00:04:36,234 --> 00:04:37,819 the police radio? 55 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Can taxis do this? 56 00:04:40,822 --> 00:04:42,323 He's in a deluxe taxi. 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 Follow him to ensure nothing happens. 58 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 Those good-for-nothing jerks. 59 00:04:46,536 --> 00:04:49,372 I wanted to travel quietly by myself. 60 00:04:49,455 --> 00:04:50,290 Really? 61 00:04:50,873 --> 00:04:52,875 Then we'll give him some quiet time. 62 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Make a right and take the byway to the right. 63 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 Damn it. 64 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 What the heck is wrong with this car? 65 00:05:22,572 --> 00:05:23,865 One second! 66 00:05:23,948 --> 00:05:24,991 Give me a second! 67 00:05:25,074 --> 00:05:26,326 -My gosh. -Come on! 68 00:05:26,409 --> 00:05:27,618 -Move your car! -Move it! 69 00:05:28,202 --> 00:05:29,078 Move it! 70 00:05:29,746 --> 00:05:31,664 -We have to go! -Move it forward! 71 00:05:34,792 --> 00:05:36,044 I'm a journalist too! 72 00:05:36,127 --> 00:05:37,837 I'm not a media jackal! 73 00:05:37,920 --> 00:05:40,006 How can I go with my car like this? 74 00:05:49,557 --> 00:05:50,516 My gosh. 75 00:05:56,981 --> 00:05:59,817 Aren't we supposed to go the other way? 76 00:06:02,320 --> 00:06:04,197 Hey. Can't you hear me? 77 00:06:05,073 --> 00:06:06,324 Do you want to die? 78 00:06:06,407 --> 00:06:08,076 We're going the wrong way. 79 00:06:08,618 --> 00:06:09,911 Damn, this idiot. 80 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Damn it. 81 00:06:12,789 --> 00:06:14,499 The road is open again. 82 00:06:14,582 --> 00:06:16,459 This guy is unbelievable. 83 00:06:19,670 --> 00:06:20,505 Who are you? 84 00:06:20,588 --> 00:06:22,548 Who the heck are you, jerk? 85 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 My neck! 86 00:06:34,769 --> 00:06:36,062 Damn. 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,573 Damn it! 88 00:07:29,365 --> 00:07:30,199 Keep it up. 89 00:07:44,464 --> 00:07:45,882 SEOUL 26S0923 90 00:07:45,965 --> 00:07:47,133 EMERGENCY PHONE 91 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 DELUXE TAXI 92 00:07:48,843 --> 00:07:50,136 {\an8}DELUXE TAXI 93 00:08:03,232 --> 00:08:05,234 24M5283 94 00:08:34,180 --> 00:08:35,973 {\an8}-I'm here. -Welcome back. 95 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 {\an8}Here. 96 00:08:40,269 --> 00:08:42,146 {\an8}Goodness, Mr. Yoon. 97 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 {\an8}From now on, separate cash receipts and credit card slips. 98 00:08:45,316 --> 00:08:46,609 {\an8}I won't let you off again. 99 00:08:46,692 --> 00:08:48,194 {\an8}All right, fine. 100 00:08:48,277 --> 00:08:50,821 {\an8}But I'm a musician. 101 00:08:51,405 --> 00:08:53,366 {\an8}It's not like I wanted to do that. 102 00:08:53,449 --> 00:08:56,202 {\an8}If I get inspired, I could make mistakes. 103 00:08:56,285 --> 00:08:57,620 {\an8}Goodness, seriously. 104 00:08:58,120 --> 00:09:00,081 {\an8}You really don't know anything about art. 105 00:09:00,957 --> 00:09:03,376 {\an8}Why do you only drive around Hongdae? 106 00:09:04,418 --> 00:09:05,461 {\an8}I'm not sure. 107 00:09:05,545 --> 00:09:08,589 {\an8}I guess it's because my soul is there. 108 00:09:08,673 --> 00:09:11,842 {\an8}I hope your soul can focus on sorting out the receipts now. 109 00:09:11,926 --> 00:09:14,720 RAINBOW TAXI 110 00:09:14,804 --> 00:09:15,972 Fine. 111 00:09:16,639 --> 00:09:17,723 Keep it up. 112 00:09:31,237 --> 00:09:33,197 Good morning, Mr. Kim. 113 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 -You're in a good mood. -I am. 114 00:09:36,993 --> 00:09:40,079 Are you going back out? It's a breach of the Labor Standards Act. 115 00:09:43,791 --> 00:09:44,834 Mr. Kim, 116 00:09:44,917 --> 00:09:48,588 how many times must I ask you to park your car at the entrance on maintenance day? 117 00:09:48,671 --> 00:09:51,340 Must I go all the way there to bring your car over? 118 00:09:51,424 --> 00:09:52,883 Don't you want your car fixed? 119 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 -Why aren't you being quiet? Why? -I-- 120 00:09:54,760 --> 00:09:57,138 -Mr. Kim-- -His car got serviced last week. 121 00:09:57,221 --> 00:09:58,097 -He did? -Yes. 122 00:09:58,764 --> 00:10:00,850 So why won't you tell me these things? 123 00:10:00,933 --> 00:10:02,268 -I got-- -Move your car. 124 00:10:02,351 --> 00:10:05,271 There's no space for them to park. Here comes another one. Hurry. 125 00:10:05,354 --> 00:10:06,355 We have a full house. 126 00:10:06,439 --> 00:10:07,398 -Hurry. -We do. 127 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 VICTIM SUPPORT COUNCIL 128 00:10:08,899 --> 00:10:11,360 I understand that you're all busy. I'm aware of that. 129 00:10:11,444 --> 00:10:14,155 But when victims of sexual crimes show up for their trials, 130 00:10:14,238 --> 00:10:18,618 please don't let them appear alone and provide support with your company. 131 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 Now. 132 00:10:20,995 --> 00:10:22,163 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 133 00:10:22,246 --> 00:10:24,165 This is something I always bring up. 134 00:10:24,749 --> 00:10:26,375 Bluebird Shelter is here 135 00:10:26,917 --> 00:10:31,631 for victims who suffer from serious crimes and their families. 136 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 We're an organization that helps victims recover 137 00:10:34,258 --> 00:10:37,553 with the support of the Ministry of Justice, the Prosecution, 138 00:10:37,637 --> 00:10:39,138 and other related organizations. 139 00:10:39,221 --> 00:10:44,101 It's important to give financial support for their living and hospital expenses, 140 00:10:44,185 --> 00:10:46,562 but it's also our job 141 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 to ponder and find out 142 00:10:49,357 --> 00:10:51,025 what these people truly need. 143 00:10:51,108 --> 00:10:53,027 This job isn't just done by using money. 144 00:10:53,778 --> 00:10:54,654 Please remember 145 00:10:54,737 --> 00:10:57,657 that we're here to do this job with our heart and much legwork. 146 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 My gosh, what's this? You're done already? 147 00:10:59,784 --> 00:11:03,621 Goodness, if it isn't Mr. Busy, the deputy district attorney. 148 00:11:03,704 --> 00:11:05,081 It's an honor, sir. 149 00:11:05,164 --> 00:11:07,708 I really wanted to get here on time, 150 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 but my meeting with the DA ran late. 151 00:11:09,752 --> 00:11:12,838 I'm sure a meeting with the Bluebird isn't so useful to you anyway. 152 00:11:12,922 --> 00:11:16,133 They always ask for more funds and manpower, right? 153 00:11:16,217 --> 00:11:19,095 It'd be much better for you to meet up with the DA. 154 00:11:19,178 --> 00:11:22,515 Fine, since I was late today, lunch is on me. 155 00:11:22,598 --> 00:11:26,018 Anyway, what happened to finding someone who can do hands-on work? 156 00:11:26,102 --> 00:11:28,521 Right, I already found someone for you. 157 00:11:28,604 --> 00:11:30,356 I'll set up a meeting very soon. 158 00:11:30,439 --> 00:11:32,358 -Make it soon. -Okay. 159 00:11:32,441 --> 00:11:33,484 What are they like? 160 00:11:33,567 --> 00:11:36,237 They need to be persistent to work for the Bluebird Center. 161 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 Persistence? 162 00:11:39,156 --> 00:11:40,408 Don't worry about that. 163 00:11:40,991 --> 00:11:43,244 I found a very persistent nutcase for you. 164 00:11:44,912 --> 00:11:45,788 A nutcase? 165 00:11:52,962 --> 00:11:55,131 Goodness, my son. You're up. 166 00:11:55,214 --> 00:11:56,382 Do you recognize me? 167 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 -Father. -Yes, it's me. 168 00:12:02,680 --> 00:12:03,973 Hey, he's up. 169 00:12:05,891 --> 00:12:06,809 Over here! 170 00:12:07,393 --> 00:12:09,603 The patient just woke up! Hurry up and come over! 171 00:12:12,857 --> 00:12:13,732 Are you all right? 172 00:12:14,442 --> 00:12:17,778 I was really scared you might never wake up. 173 00:12:17,862 --> 00:12:19,655 Great job. I'm so proud of you. 174 00:12:21,073 --> 00:12:21,991 Who are you? 175 00:12:24,452 --> 00:12:27,037 Yes, I'm at the hospital. He woke up. 176 00:12:27,121 --> 00:12:28,622 I'll be there before noon. 177 00:12:29,248 --> 00:12:30,124 Okay. 178 00:12:31,709 --> 00:12:33,335 How is he? Can he move? 179 00:12:33,419 --> 00:12:35,921 We'll have to keep our eyes on him, 180 00:12:36,005 --> 00:12:37,423 but he should be able to move. 181 00:12:38,466 --> 00:12:40,593 -He'll be able to move? -Yes. 182 00:12:40,676 --> 00:12:41,760 I'm so relieved. 183 00:12:42,761 --> 00:12:45,764 I must be suffering from amnesia. 184 00:12:45,848 --> 00:12:48,100 By any chance, were we an item? 185 00:12:49,143 --> 00:12:50,394 Right. 186 00:12:50,478 --> 00:12:52,229 .You're seeing me for the first time. 187 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 You ran off while being transferred, 188 00:12:58,694 --> 00:13:01,322 so I don't have to recite the Miranda rights again, right? 189 00:13:01,405 --> 00:13:03,199 -If you want, I can do it again. -Shit. 190 00:13:03,282 --> 00:13:04,825 -What is this? -Don't you remember? 191 00:13:04,909 --> 00:13:08,496 You jumped from the third floor, and you were unconscious for two weeks. 192 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Are your legs okay? 193 00:13:11,916 --> 00:13:12,750 Yes. 194 00:13:13,250 --> 00:13:14,710 You can definitely walk. 195 00:13:15,461 --> 00:13:16,295 Hey. 196 00:13:16,795 --> 00:13:20,257 Don't try to pull any tricks and just tell her the truth. 197 00:13:20,341 --> 00:13:22,676 It looks like she'll track you down until you die. 198 00:13:22,760 --> 00:13:24,803 She watched you every night without sleeping. 199 00:13:24,887 --> 00:13:27,139 She kept her eyes on me every single night? 200 00:13:27,223 --> 00:13:28,724 Yes, with her eyes wide open. 201 00:13:33,395 --> 00:13:34,897 I didn't take care of you, 202 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 so there's no need to feel sorry. 203 00:13:39,318 --> 00:13:40,277 See you later. 204 00:13:44,573 --> 00:13:48,077 Hand him over to another prosecutor and move on to the next case before lunch. 205 00:13:49,036 --> 00:13:50,287 You should take a day off. 206 00:13:50,788 --> 00:13:51,830 I don't need a day off. 207 00:13:52,414 --> 00:13:53,832 I already got enough rest here. 208 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 -Plus, getting rest is boring. -Excuse me. 209 00:13:56,794 --> 00:13:58,671 No, Maria. Why won't she stop bleeding? 210 00:13:58,754 --> 00:14:01,131 Doctor. Can you please stop her bleeding? 211 00:14:01,215 --> 00:14:03,008 What should I do? 212 00:14:05,135 --> 00:14:06,136 What is it? 213 00:14:06,220 --> 00:14:08,889 Look at the bags under your eyes covering your pretty face. 214 00:14:09,473 --> 00:14:10,891 It means you need to rest. 215 00:14:12,935 --> 00:14:14,979 -Did you hear about Cho Do-chul? -Hear what? 216 00:14:15,062 --> 00:14:15,896 That he's missing? 217 00:14:16,730 --> 00:14:18,357 That a case broke out. 218 00:14:26,282 --> 00:14:27,157 My gosh. 219 00:14:28,033 --> 00:14:30,744 Don't bother knocking if you're going to barge in like that. 220 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 That's worse. 221 00:14:31,787 --> 00:14:33,289 I'll take Cho Do-chul's case. 222 00:14:33,372 --> 00:14:34,373 Why would you do that? 223 00:14:34,456 --> 00:14:36,500 He went missing. We should find him. 224 00:14:36,584 --> 00:14:38,752 Yes, but why should you take that case? 225 00:14:38,836 --> 00:14:40,212 The police are on it. 226 00:14:40,296 --> 00:14:41,964 Until recently, Cho Do-chul was… 227 00:14:43,215 --> 00:14:44,884 Don't mind me. 228 00:14:44,967 --> 00:14:47,678 I was focused on making coffee, so I didn't hear anything. 229 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Take a seat. 230 00:14:51,640 --> 00:14:53,475 Should I head out for a moment? 231 00:14:53,559 --> 00:14:54,518 Where are you going? 232 00:14:55,060 --> 00:14:55,895 Have a seat. 233 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 Okay. 234 00:15:02,026 --> 00:15:02,860 Prosecutor Kang. 235 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 You know of Bluebird Support Center? 236 00:15:05,487 --> 00:15:07,239 Yes. It's a victim support foundation. 237 00:15:07,323 --> 00:15:08,324 Right. 238 00:15:08,407 --> 00:15:10,492 And he's the chair of that foundation. 239 00:15:11,327 --> 00:15:13,329 Nice to meet you. My name is Jang Sung-chul. 240 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 Yes, nice to meet you too. 241 00:15:15,748 --> 00:15:18,417 She's the one who'll do the hands-on work for Bluebird, 242 00:15:18,500 --> 00:15:19,877 Prosecutor Kang Ha-na. 243 00:15:23,255 --> 00:15:25,507 -All of a sudden? What do you mean? -Well… 244 00:15:26,091 --> 00:15:28,260 He said he needs someone persistent, 245 00:15:28,344 --> 00:15:29,553 so I recommended you. 246 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 You're known for your persistence. 247 00:15:32,181 --> 00:15:33,474 Why? You don't want to? 248 00:15:34,558 --> 00:15:36,435 It's not that I don't want to. 249 00:15:38,145 --> 00:15:40,689 I haven't heard anything because you never mentioned it. 250 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 You're going on behalf of the prosecution, so do a great job. 251 00:15:44,443 --> 00:15:46,236 Forget about Cho Do-chul or whatever. 252 00:15:47,947 --> 00:15:51,033 I'm not sure how you'd feel if I say this right now, 253 00:15:51,825 --> 00:15:53,619 but I look forward to working with you. 254 00:15:54,453 --> 00:15:56,455 I look forward to working with you too. 255 00:15:57,247 --> 00:15:59,875 Prosecutor Cho told me a lot about you. 256 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 -He says you're famous in the prosecution. -Is that so? 257 00:16:02,753 --> 00:16:03,671 -Yes. -How so? 258 00:16:03,754 --> 00:16:04,880 As a nut… 259 00:16:05,798 --> 00:16:06,632 Nut? 260 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 In a nutshell, you're clever. You're a clever prosecutor. 261 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 He'd never say that about me. 262 00:16:15,474 --> 00:16:16,558 What? 263 00:16:23,983 --> 00:16:25,317 Sir, to Wangsimni, please. 264 00:16:33,617 --> 00:16:36,870 Cho Do-chul disappeared yesterday soon after he was released. 265 00:16:36,954 --> 00:16:38,539 The police are yet to locate 266 00:16:38,622 --> 00:16:39,707 -his whereabouts. -Gosh. 267 00:16:39,790 --> 00:16:42,584 What is the world coming to? How can a man like him roam free? 268 00:16:42,668 --> 00:16:45,462 Is it really all right for an ex-convict of a serious crime… 269 00:16:45,546 --> 00:16:48,674 My gosh. How can anyone raise children in times like this? 270 00:16:48,757 --> 00:16:49,717 My goodness. 271 00:16:50,259 --> 00:16:51,260 Don't you agree, sir? 272 00:17:05,232 --> 00:17:07,568 My gosh, what's with him? 273 00:17:13,782 --> 00:17:14,616 -Hey! -Hey! 274 00:17:14,700 --> 00:17:16,410 Learn how to drive! Okay? 275 00:17:19,663 --> 00:17:20,748 Kids, are you okay? 276 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 Seo-jin, don't cry. It's okay. 277 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 What's with that car? 278 00:17:32,718 --> 00:17:33,969 Oh, my. 279 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Hey, look. 280 00:17:36,138 --> 00:17:37,056 What's he doing? 281 00:17:37,139 --> 00:17:38,432 This is getting dangerous. 282 00:17:39,433 --> 00:17:41,060 -Kids, it's okay. -Don't cry. 283 00:17:41,143 --> 00:17:41,977 What should we do? 284 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 Oh, no. 285 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 Oh, my. 286 00:17:52,905 --> 00:17:54,615 No matter how bored they are, 287 00:17:54,698 --> 00:17:57,451 why are they going into road rage against a car full of kids? 288 00:18:06,460 --> 00:18:07,795 -What's that? -A taxi? 289 00:18:07,878 --> 00:18:08,712 What the… 290 00:18:12,007 --> 00:18:13,300 My gosh. What was that? 291 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Oh, my. Hey. 292 00:18:25,687 --> 00:18:27,439 Goodness. Oh, my. 293 00:18:36,532 --> 00:18:37,908 -Hey! -Look at them. 294 00:18:37,991 --> 00:18:39,159 -Hey! -Hey! 295 00:18:39,243 --> 00:18:40,244 -Stop your car! -Hey! 296 00:18:40,327 --> 00:18:41,495 -Hey, man! -Hey, asshole! 297 00:18:42,246 --> 00:18:43,330 -Stop the car! -Hey! 298 00:18:43,413 --> 00:18:45,999 -Stop your car! -Hey, stop right there! 299 00:18:46,083 --> 00:18:48,001 Hey! Stop your car! 300 00:18:48,085 --> 00:18:50,712 -Where did you learn to drive? -Hey, taxi! 301 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 Stop him. Block his car. 302 00:18:52,214 --> 00:18:53,298 Block his car. 303 00:19:06,854 --> 00:19:08,564 What do you think you're doing? 304 00:19:11,900 --> 00:19:13,610 Sir, are you busy? 305 00:19:14,194 --> 00:19:15,821 May we stop here for a moment? 306 00:19:16,488 --> 00:19:19,283 -What will you do? -I'll only take the fare to this point. 307 00:19:19,783 --> 00:19:21,160 I still have a long way to go. 308 00:19:21,243 --> 00:19:22,703 I'd be grateful for that. 309 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 Thank you for understanding. 310 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Sir? 311 00:19:31,253 --> 00:19:32,462 -Man. -What's with him? 312 00:19:32,546 --> 00:19:33,797 He's just a taxi driver. 313 00:19:36,091 --> 00:19:37,634 -Police. -I'm reporting road rage. 314 00:19:37,718 --> 00:19:39,845 -Learn your place. -He's being threatened. 315 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 We need you here right now. 316 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Sir. 317 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 You're being threatened? Sir? 318 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Sir? 319 00:19:49,563 --> 00:19:51,982 A golf club. That guy is going to hit him with a club… 320 00:19:55,485 --> 00:19:57,863 -A golf club? -Well… 321 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 The situation kind of turned around. 322 00:19:59,740 --> 00:20:00,991 What? What's your location? 323 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 If you're busy, you don't need to come. 324 00:20:03,952 --> 00:20:05,037 I'm sorry. 325 00:20:13,503 --> 00:20:14,838 Learn how to drive properly. 326 00:20:14,922 --> 00:20:16,131 Yes, sir. 327 00:20:26,058 --> 00:20:27,643 -Goodbye, sir. -Goodbye, sir. 328 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 WARD A 329 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 {\an8}DRIVERS ALWAYS WANTED 330 00:21:12,521 --> 00:21:15,065 I spotted something interesting today. 331 00:21:15,148 --> 00:21:16,400 Do you want to know? 332 00:21:17,693 --> 00:21:18,819 What is it? 333 00:21:19,486 --> 00:21:22,364 Mr. Kim is always out driving the longest, 334 00:21:22,447 --> 00:21:24,324 but why does he make the least money? 335 00:21:26,326 --> 00:21:27,160 I'm not sure. 336 00:21:27,244 --> 00:21:29,871 What do you do when you're on duty? 337 00:21:29,955 --> 00:21:31,748 Do you go on drives in the car? 338 00:21:31,832 --> 00:21:33,083 That's embezzlement. 339 00:21:34,626 --> 00:21:35,711 Embezzlement? 340 00:21:35,794 --> 00:21:38,672 Using company money for gas and going on drives is embezzlement. 341 00:21:40,465 --> 00:21:42,634 This seems like slander. 342 00:21:42,718 --> 00:21:44,303 If you feel accused, fix it. 343 00:21:44,886 --> 00:21:46,888 You can start off by reducing your hours. 344 00:22:46,990 --> 00:22:50,494 YOU ARE NEEDED 345 00:23:43,922 --> 00:23:46,716 Mom… 346 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 Please. 347 00:23:49,010 --> 00:23:52,806 I don't want to die. 348 00:23:54,599 --> 00:23:56,143 I don't want to die. 349 00:24:15,078 --> 00:24:16,163 DELUXE TAXI 350 00:24:16,246 --> 00:24:18,165 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 351 00:24:49,279 --> 00:24:51,323 DELUXE TAXI 352 00:25:05,086 --> 00:25:08,256 Where are we going right now? 353 00:25:09,591 --> 00:25:10,884 To get revenge. 354 00:25:21,519 --> 00:25:22,729 Can you tell me 355 00:25:24,397 --> 00:25:26,107 what had happened to you? 356 00:25:29,903 --> 00:25:32,322 My name is Kang Maria, 357 00:25:32,405 --> 00:25:34,824 and I recently aged out of an orphanage. 358 00:25:36,952 --> 00:25:38,328 -Hey! -Maria! 359 00:25:41,456 --> 00:25:44,042 Maria, do you have to go? 360 00:25:44,626 --> 00:25:46,419 Yes. She has to go. 361 00:25:47,295 --> 00:25:48,546 I'll stop by often. 362 00:25:49,047 --> 00:25:51,049 We all chipped in and got you this. 363 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Thank you. 364 00:25:54,094 --> 00:25:54,928 What's this? 365 00:25:55,011 --> 00:25:57,764 Think of us whenever you drink from that cup. 366 00:25:59,599 --> 00:26:00,892 I'll work very hard 367 00:26:01,393 --> 00:26:04,813 to buy lots of toys and delicious food for you, 368 00:26:04,896 --> 00:26:06,356 so you visit me often too. 369 00:26:06,439 --> 00:26:07,274 -Okay. -Okay. 370 00:26:07,983 --> 00:26:09,234 -Bye, Maria. -Bye. 371 00:26:09,317 --> 00:26:10,151 Promise. 372 00:26:11,653 --> 00:26:12,821 I'm going to miss you. 373 00:26:14,447 --> 00:26:17,492 Maria, you must be very sad to say goodbye to the other kids. 374 00:26:18,076 --> 00:26:22,414 It's my dream to work hard and make money to live together 375 00:26:22,497 --> 00:26:23,707 with all those kids. 376 00:26:23,790 --> 00:26:26,084 Gosh, Maria. You have a wonderful dream. 377 00:26:27,669 --> 00:26:32,215 The company you'll be working for makes and distributes fermented food. 378 00:26:32,299 --> 00:26:33,466 It's a social enterprise, 379 00:26:33,550 --> 00:26:36,845 so they don't have a bias against the disabled, and they're understanding. 380 00:26:37,387 --> 00:26:39,597 Above all, they provide food and lodging. 381 00:26:39,681 --> 00:26:42,934 So it's the perfect place for your first job. 382 00:26:43,560 --> 00:26:44,394 Okay. 383 00:27:03,872 --> 00:27:05,165 All right, in here. 384 00:27:05,915 --> 00:27:06,958 Drive all the way in. 385 00:27:07,042 --> 00:27:08,126 CHANGSUNG JEOTGAL 386 00:27:11,004 --> 00:27:11,838 Well done. 387 00:27:13,340 --> 00:27:16,968 I thought she was intellectually disabled. 388 00:27:17,719 --> 00:27:19,846 She seems so normal. 389 00:27:19,929 --> 00:27:22,682 I'm classified as level three. 390 00:27:23,350 --> 00:27:25,727 And you speak very clearly too. 391 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 What's her approximate mental age? 392 00:27:28,438 --> 00:27:30,148 Like a kindergartener? 393 00:27:30,231 --> 00:27:32,650 She's 18-years-old right now, 394 00:27:33,318 --> 00:27:35,653 and her mental age is around 1st to 2nd grade. 395 00:27:35,737 --> 00:27:38,406 That means she can speak and listen, 396 00:27:38,490 --> 00:27:41,242 pretty much communicate very well. 397 00:27:41,326 --> 00:27:44,454 I have a Microsoft Word certification. 398 00:27:44,537 --> 00:27:48,625 I came in first place at my orphanage. 399 00:27:48,708 --> 00:27:52,253 You might be level 3, but you came in 1st place too! 400 00:27:52,879 --> 00:27:53,713 That's awesome. 401 00:27:54,422 --> 00:27:56,383 -Thank you. -Did you sign that? 402 00:27:56,466 --> 00:27:57,801 She signed the contract, so… 403 00:27:57,884 --> 00:27:59,010 I'll take that. 404 00:27:59,094 --> 00:28:00,804 She can start right away, then. 405 00:28:00,887 --> 00:28:02,263 -Okay. -Okay. 406 00:28:02,347 --> 00:28:03,181 Come here. 407 00:28:03,264 --> 00:28:04,557 -Come on out. -Okay. 408 00:28:05,266 --> 00:28:06,393 All right, then. 409 00:28:07,936 --> 00:28:09,187 Maria. 410 00:28:09,270 --> 00:28:10,313 I'll get going. 411 00:28:10,397 --> 00:28:12,065 Call me if anything happens. 412 00:28:12,148 --> 00:28:13,066 -Okay. -Bye. 413 00:28:15,652 --> 00:28:17,028 Hey, come here. 414 00:28:17,112 --> 00:28:19,447 Okay, everyone. We have a new recruit. 415 00:28:19,531 --> 00:28:20,615 Work harder. 416 00:28:20,698 --> 00:28:21,825 Looking great. 417 00:28:21,908 --> 00:28:22,784 Okay, come here. 418 00:28:24,619 --> 00:28:26,037 You can go over there. 419 00:28:26,913 --> 00:28:28,498 Yes. All right, then. 420 00:28:29,499 --> 00:28:30,583 Maria. 421 00:28:30,667 --> 00:28:33,586 You can sit right here 422 00:28:33,670 --> 00:28:36,464 and scrub off the fish scales. 423 00:28:37,424 --> 00:28:40,885 I was told I'd be working on a computer. 424 00:28:41,928 --> 00:28:43,012 A computer? 425 00:28:43,096 --> 00:28:45,724 A computer. I'll let you do that later. 426 00:28:45,807 --> 00:28:47,892 But for now, you have to do this. 427 00:28:47,976 --> 00:28:48,810 Scrub, okay? 428 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 I'm scared of fish. 429 00:28:52,731 --> 00:28:54,482 No, wait. Look. 430 00:28:54,566 --> 00:28:56,651 Look, this isn't scary. It's tiny and cute. 431 00:28:56,735 --> 00:29:00,363 Hold this, then scrub it off by using this. 432 00:29:00,864 --> 00:29:02,991 You aren't going to be fighting with it. 433 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 I don't think I can do this. 434 00:29:04,993 --> 00:29:06,327 -I'm scared. -This is nothing… 435 00:29:12,292 --> 00:29:13,209 Hello, sir. 436 00:29:21,676 --> 00:29:23,887 We have a new recruit, so I was training her. 437 00:29:23,970 --> 00:29:25,305 Say hello to him. 438 00:29:26,473 --> 00:29:28,600 I told her to scrub the scales off, 439 00:29:28,683 --> 00:29:30,643 but she said she's scared of fish. 440 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 You're scared of fish? 441 00:29:34,814 --> 00:29:36,107 Yes, I'm scared of fish. 442 00:29:44,824 --> 00:29:46,034 Are you a bit closer now? 443 00:29:46,868 --> 00:29:48,077 No? Do you need more time? 444 00:29:54,209 --> 00:29:56,461 No? Not yet? 445 00:29:57,629 --> 00:29:58,880 -What do you think? -Let go! 446 00:29:59,631 --> 00:30:00,840 Damn it. 447 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 What the hell. 448 00:30:03,051 --> 00:30:04,177 -Sir, please. -Come here! 449 00:30:07,931 --> 00:30:09,140 Get off me! 450 00:30:12,227 --> 00:30:13,061 It's freezing. 451 00:30:13,144 --> 00:30:14,479 Why is it so cold in here? 452 00:30:14,562 --> 00:30:16,272 She kept whining and crying. 453 00:30:16,898 --> 00:30:18,066 -Open it. -Okay. 454 00:30:20,068 --> 00:30:22,111 Was it always this cold in here? Damn. 455 00:30:23,488 --> 00:30:25,657 What? Hey. 456 00:30:25,740 --> 00:30:27,325 Do you feel like working now? 457 00:30:27,408 --> 00:30:29,285 I want to go back. 458 00:30:29,369 --> 00:30:31,496 -What? -I want… 459 00:30:31,579 --> 00:30:34,541 I want to call the social worker. 460 00:30:34,624 --> 00:30:35,667 She's not ready yet. 461 00:30:36,251 --> 00:30:37,168 This isn't good. 462 00:30:38,878 --> 00:30:39,796 Let's see. 463 00:30:47,053 --> 00:30:48,346 She needs to get ready soon. 464 00:30:50,306 --> 00:30:51,850 Please, help me. 465 00:30:55,228 --> 00:30:56,354 Let's go. It's freezing. 466 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Please help me. 467 00:31:03,027 --> 00:31:04,445 Sir. 468 00:31:04,529 --> 00:31:06,197 She hasn't eaten. Will she be okay? 469 00:31:06,698 --> 00:31:07,532 Don't feed her. 470 00:31:07,615 --> 00:31:10,243 We need to tame them from the get-go. If not, we'll suffer. 471 00:31:10,326 --> 00:31:11,327 -I see. -Remember that. 472 00:31:11,411 --> 00:31:14,163 Let's have beef and rice soup. I'm craving something warm. 473 00:31:14,247 --> 00:31:15,206 CHANGSUNG JEOTGAL 474 00:31:15,290 --> 00:31:18,501 Hello? Is anybody out there? 475 00:31:25,967 --> 00:31:27,510 All right. Open it up. 476 00:31:27,594 --> 00:31:28,595 -Goodness. -Gosh. 477 00:31:28,678 --> 00:31:30,388 The human body is a wonder. 478 00:31:30,889 --> 00:31:33,016 -People can sleep in this situation. -Exactly. 479 00:31:36,144 --> 00:31:37,103 She's waking up. 480 00:31:37,186 --> 00:31:38,479 Isn't it warm? 481 00:31:38,563 --> 00:31:40,732 I brought hot water because you might be cold. 482 00:31:40,815 --> 00:31:42,025 Aren't we nice? 483 00:31:43,151 --> 00:31:44,110 What do you think? 484 00:31:44,193 --> 00:31:45,403 Are you ready to work now? 485 00:31:47,196 --> 00:31:48,364 There we go. 486 00:31:48,448 --> 00:31:49,741 Take her out. 487 00:31:53,953 --> 00:31:55,580 You're here. You can sit here. 488 00:31:57,540 --> 00:31:59,542 Stop crying. Enough. It's okay. 489 00:32:00,627 --> 00:32:02,503 Do your job right, will you? 490 00:32:03,922 --> 00:32:07,091 -Let's work hard today. -Answer him. 491 00:32:07,675 --> 00:32:09,969 -Yes, sir. -Now she looks like a worker. 492 00:32:10,053 --> 00:32:14,015 I wanted to run far away to a place 493 00:32:14,557 --> 00:32:16,434 where those people don't exist. 494 00:32:16,517 --> 00:32:17,352 All right, now. 495 00:32:17,435 --> 00:32:22,231 Somewhere far away, where they can never 496 00:32:22,315 --> 00:32:23,775 find me again. 497 00:32:41,376 --> 00:32:44,545 WOORI STATIONERY 498 00:32:46,255 --> 00:32:47,715 {\an8}DELUXE TAXI 499 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 DELUXE TAXI 500 00:33:26,004 --> 00:33:28,131 GAME: TAXI DRIVER 501 00:33:45,064 --> 00:33:45,982 Hello. 502 00:33:46,065 --> 00:33:50,361 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 503 00:33:50,445 --> 00:33:55,491 Let me share a few precautions for the safety of our passengers. 504 00:33:55,575 --> 00:34:00,079 While we work on your request, the taximeter will continue to go up. 505 00:34:00,163 --> 00:34:04,042 You will pay your fare once the job is finished. 506 00:34:04,125 --> 00:34:07,420 Depending on the situation, you may be charged extra. 507 00:34:07,503 --> 00:34:11,674 After you use our taxi service, you must not tell anyone else 508 00:34:11,758 --> 00:34:15,094 about what happened with Rainbow Taxi. 509 00:34:15,178 --> 00:34:16,304 Please keep this secret. 510 00:34:16,971 --> 00:34:20,475 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 511 00:34:20,558 --> 00:34:22,560 push the blue button on the left. 512 00:34:23,061 --> 00:34:24,812 If you don't want to punish them, 513 00:34:24,896 --> 00:34:28,483 push the red button on the right. 514 00:34:28,566 --> 00:34:30,276 Please make your choice. 515 00:34:48,461 --> 00:34:50,463 {\an8}100-WON COINS ONLY 516 00:34:54,133 --> 00:34:55,301 You've made your choice. 517 00:34:56,135 --> 00:34:59,388 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge-- 518 00:34:59,472 --> 00:35:00,765 Look at this. 519 00:35:00,848 --> 00:35:04,685 Idiot. Don't you see that? I told you. I'll just… 520 00:35:04,769 --> 00:35:05,978 My gosh. 521 00:35:08,022 --> 00:35:09,482 DRIVERS ALWAYS WANTED 522 00:35:13,611 --> 00:35:15,071 OUT OF OFFICE 523 00:35:20,535 --> 00:35:23,246 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 524 00:36:27,894 --> 00:36:29,312 Is Mr. Kim in? 525 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 Not yet. 526 00:36:32,190 --> 00:36:33,441 Hey, Go-eun. 527 00:36:34,442 --> 00:36:36,319 About our pagers… 528 00:36:36,402 --> 00:36:37,862 Let's switch to smartphones. 529 00:36:37,945 --> 00:36:39,655 -Why? -What do you mean, "why"? 530 00:36:40,239 --> 00:36:42,658 People get caught off-guard when they see my pager. 531 00:36:42,742 --> 00:36:44,243 They think I'm ancient. 532 00:36:44,327 --> 00:36:45,786 I'm an engineer. 533 00:36:45,870 --> 00:36:48,372 Must I use a pager in the 21st century? 534 00:36:48,456 --> 00:36:51,334 Yes, let's make the switch. This is inconvenient. 535 00:36:51,417 --> 00:36:53,002 Your phone was hacked recently. 536 00:36:53,711 --> 00:36:56,172 They stole all your contacts and sent them weird texts. 537 00:36:56,255 --> 00:36:57,381 Aren't you an engineer? 538 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 -What's with you? -Mr. Park, 539 00:36:58,799 --> 00:37:01,510 you got scammed last month and had your account hacked. 540 00:37:02,178 --> 00:37:04,055 You don't even understand security. 541 00:37:04,138 --> 00:37:06,641 But you want smartphones? Do you want to expose us? 542 00:37:07,225 --> 00:37:08,100 No, of course not. 543 00:37:08,184 --> 00:37:09,560 You're the reason we use them. 544 00:37:09,644 --> 00:37:10,603 Because we're dumb. 545 00:37:10,686 --> 00:37:11,896 Let's think about it more. 546 00:37:11,979 --> 00:37:13,856 -The battery dies quickly. -You fool. 547 00:37:13,940 --> 00:37:16,192 -Is there a rechargeable one? -Not for pagers. 548 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 -Hey! -Hey, you're here. 549 00:37:18,319 --> 00:37:19,153 Welcome. 550 00:37:21,447 --> 00:37:22,615 What were you up to? 551 00:37:22,698 --> 00:37:26,661 Is the steering wheel better now? I fixed it up, as an engineer. 552 00:37:26,744 --> 00:37:29,247 It's not bad, but the plate changer doesn't work well. 553 00:37:29,330 --> 00:37:30,665 What? That can't be. 554 00:37:30,748 --> 00:37:32,792 I said it needs fixing. Did you forget? 555 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 Oh, right. 556 00:37:34,377 --> 00:37:37,046 I was busy with that, so I forgot. Take a look at this. 557 00:37:38,256 --> 00:37:39,131 Look. 558 00:37:39,715 --> 00:37:40,675 Awesome, right? 559 00:37:42,635 --> 00:37:43,511 What is this? 560 00:37:43,594 --> 00:37:46,430 It was made from the material used for armored cars or tanks. 561 00:37:46,514 --> 00:37:49,058 We want to attach this to the front of the taxi. 562 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 With this, you can break through any wall. 563 00:37:56,482 --> 00:37:58,234 -It's nice. -Just wait. 564 00:37:58,734 --> 00:37:59,819 It'll be very useful. 565 00:38:01,529 --> 00:38:03,572 -Is Mr. Jang upstairs? -Yes. 566 00:38:05,241 --> 00:38:06,200 My gosh. 567 00:38:10,538 --> 00:38:13,249 Why is the plate changer acting up? 568 00:38:13,332 --> 00:38:15,626 This engineer is busy! 569 00:38:15,710 --> 00:38:16,919 Test it out. 570 00:38:17,003 --> 00:38:18,337 Number one. 571 00:38:19,005 --> 00:38:20,756 Okay. Next. 572 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 Number two. 573 00:38:23,426 --> 00:38:24,552 {\an8}One more time. 574 00:38:24,635 --> 00:38:25,886 Number two. 575 00:38:25,970 --> 00:38:27,138 SEOUL 24M5283 576 00:38:27,221 --> 00:38:29,682 See? It's not working. I told you to fix this ages ago. 577 00:38:29,765 --> 00:38:33,060 -You didn't, so it's not working. -Will yelling at me make it work? 578 00:38:33,144 --> 00:38:36,355 I'll fix it later. Why are you getting all angry? 579 00:38:36,439 --> 00:38:38,024 -When did I get angry? -Be quiet! 580 00:38:38,899 --> 00:38:40,359 It echoes when you yell! 581 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 Gosh. 582 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 -Who's the one yelling? -Right? 583 00:38:49,410 --> 00:38:51,203 -I have a loud voice. -I know. 584 00:38:51,287 --> 00:38:52,747 -I'll fix this quickly. -Okay. 585 00:38:52,830 --> 00:38:53,789 Why won't it work? 586 00:38:57,251 --> 00:38:58,502 Hey, come on in. 587 00:38:59,545 --> 00:39:00,588 Have some tea first. 588 00:39:07,094 --> 00:39:08,054 What is it? 589 00:39:08,137 --> 00:39:11,349 I'm uncomfortable with leaving Cho Do-chul to Ms. Baek. 590 00:39:26,197 --> 00:39:27,031 Hello, ma'am. 591 00:39:27,114 --> 00:39:28,115 -Hello, ma'am! -Hello, ma'am! 592 00:39:28,991 --> 00:39:31,243 She acts based on trust. 593 00:39:39,418 --> 00:39:41,420 FORFEITURE OF BODY 594 00:39:47,635 --> 00:39:49,929 Why are you crying? I should be the one crying now. 595 00:39:51,764 --> 00:39:54,725 I can't get my money back with this useless body. 596 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 Among loan sharks, she's infamous for being cruel. 597 00:39:57,728 --> 00:40:00,398 That's what makes her perfect for the job. 598 00:40:00,481 --> 00:40:04,235 To her, Cho Do-chul is nothing but an object she's holding for us. 599 00:40:05,194 --> 00:40:07,863 There's no better person to entrust with jerks like him. 600 00:40:11,992 --> 00:40:14,829 Don't worry. I have a plan. 601 00:40:20,626 --> 00:40:24,922 I wanted to run far away to a place 602 00:40:25,005 --> 00:40:27,675 where those people don't exist. 603 00:40:27,758 --> 00:40:32,012 Somewhere far away, where they can never 604 00:40:32,513 --> 00:40:34,348 find me again. 605 00:40:39,478 --> 00:40:40,438 I looked into it. 606 00:40:40,521 --> 00:40:42,648 Park Joo-chan and Cho Jong-geun 607 00:40:43,190 --> 00:40:46,318 are known as hard-working businessmen in the community. 608 00:40:46,402 --> 00:40:48,320 That's why it was easier to cover it up. 609 00:40:50,406 --> 00:40:52,324 -I have a question. -Yes. 610 00:40:52,408 --> 00:40:54,618 Couldn't she have found a chance to get away? 611 00:40:54,702 --> 00:40:56,912 I agree. She could've also called the police. 612 00:40:57,705 --> 00:40:59,039 Right. 613 00:40:59,123 --> 00:41:01,333 That would've been very nice. 614 00:41:02,626 --> 00:41:05,796 If only the police had helped her. 615 00:41:09,133 --> 00:41:12,470 No matter how hard I tried, 616 00:41:12,553 --> 00:41:16,015 I could not escape. 617 00:41:16,891 --> 00:41:17,850 Get some rest. 618 00:41:19,435 --> 00:41:20,978 Hey, you should call it a day too. 619 00:41:21,061 --> 00:41:21,979 Get some sleep. 620 00:41:22,062 --> 00:41:24,273 Don't turn on the light. Have you seen Maria? 621 00:41:24,356 --> 00:41:25,357 No, I haven't. 622 00:41:25,441 --> 00:41:26,275 Really? 623 00:43:17,511 --> 00:43:18,971 Miss, is everything okay? 624 00:43:21,849 --> 00:43:23,225 Gosh, what happened? 625 00:43:24,643 --> 00:43:25,936 Your shoes… 626 00:43:28,981 --> 00:43:29,940 Get in the car. 627 00:43:30,024 --> 00:43:31,317 Get in. 628 00:43:32,484 --> 00:43:33,360 Okay. 629 00:43:44,121 --> 00:43:47,166 It's freshly made. It's salted hairtail. 630 00:43:47,249 --> 00:43:48,626 -Looks nice. -Goodness. 631 00:43:49,376 --> 00:43:51,337 Why won't you listen? 632 00:43:51,420 --> 00:43:54,506 I took such great care of you. 633 00:43:55,466 --> 00:43:56,508 You must be cold. 634 00:43:56,592 --> 00:43:58,010 I'll close this for you. 635 00:43:58,844 --> 00:44:00,471 Stay there. I'll be back. 636 00:44:01,639 --> 00:44:02,514 Come on, quick. 637 00:44:02,598 --> 00:44:04,808 Jeotgal goes well with makgeolli. 638 00:44:06,393 --> 00:44:08,103 By the way, I'm so glad you called. 639 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 We would've wasted time looking for her. 640 00:44:10,522 --> 00:44:14,026 See? I told you that red trousers are good because they're easy to spot. 641 00:44:14,109 --> 00:44:15,611 That was a good call too. 642 00:44:15,694 --> 00:44:17,905 Have a drink. Wait, you're on duty. 643 00:44:17,988 --> 00:44:20,407 -You have to drive too. Don't drink. -Come on. 644 00:44:20,491 --> 00:44:23,118 I won't be caught because I'm on duty. 645 00:44:23,202 --> 00:44:25,829 -I can have one drink. -Damn, you're so bad. 646 00:44:26,664 --> 00:44:28,040 Be good, okay? 647 00:44:30,209 --> 00:44:32,002 By the way, aren't they a pain? 648 00:44:32,086 --> 00:44:34,296 No, they're the best I've had. 649 00:44:34,380 --> 00:44:36,757 I've tried using foreigners, 650 00:44:36,840 --> 00:44:39,385 but it was more frustrating since we couldn't communicate. 651 00:44:39,468 --> 00:44:42,179 I can't beat them to learn the language. 652 00:44:42,262 --> 00:44:43,180 I'm not a teacher. 653 00:44:43,263 --> 00:44:45,808 Right, it's not like this is an academy. 654 00:44:45,891 --> 00:44:46,934 A Spartan academy. 655 00:44:48,310 --> 00:44:50,687 We're better than most academies. 656 00:44:50,771 --> 00:44:53,190 We teach them the work and feed them. 657 00:44:53,273 --> 00:44:55,442 It's like paradise. 658 00:44:55,526 --> 00:44:56,860 He's a good kid. 659 00:44:56,944 --> 00:44:59,196 Chief Kim, have this 660 00:45:00,280 --> 00:45:01,657 and be good. 661 00:45:03,283 --> 00:45:05,119 Isn't the water too cold though? 662 00:45:05,661 --> 00:45:07,663 She'll freeze to death. 663 00:45:07,746 --> 00:45:09,581 You should keep checking. 664 00:45:12,584 --> 00:45:13,794 I'm scared. 665 00:45:17,673 --> 00:45:19,716 -Listen to them. -Please have mercy. 666 00:45:19,800 --> 00:45:21,927 Then they'll buy you lots of good food. 667 00:45:22,010 --> 00:45:24,346 -Is that too hard to understand? -Please… 668 00:45:24,430 --> 00:45:25,556 Listen up. 669 00:45:25,639 --> 00:45:26,890 I can't help you. 670 00:45:26,974 --> 00:45:28,559 So consider this your home. 671 00:45:28,642 --> 00:45:29,726 -No… -Okay? 672 00:45:29,810 --> 00:45:31,687 Please save me. 673 00:45:31,770 --> 00:45:33,397 No, I won't save you! 674 00:45:33,480 --> 00:45:34,940 Why would I? 675 00:45:35,023 --> 00:45:37,067 If you sneak out again, you'll be in trouble! 676 00:45:38,277 --> 00:45:39,653 Please… 677 00:45:40,279 --> 00:45:41,321 Get in there. 678 00:45:43,574 --> 00:45:44,658 Please help me. 679 00:45:45,826 --> 00:45:46,994 Please… 680 00:45:48,120 --> 00:45:49,496 Help me. 681 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 I'm for it. I think we should go. 682 00:45:53,876 --> 00:45:55,669 -If you don't, you're like them. -No. 683 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 We were all going to agree. 684 00:45:59,798 --> 00:46:01,550 You were just too quick. 685 00:46:04,136 --> 00:46:06,263 If everyone's on board, shall we head out? 686 00:46:07,973 --> 00:46:10,559 -What should we use this time? -Something that flies. 687 00:46:10,642 --> 00:46:11,727 Hey, how can we fly? 688 00:46:11,810 --> 00:46:13,520 -Let's try. -Goodness. 689 00:46:13,604 --> 00:46:14,563 Want to make a plane? 690 00:46:14,646 --> 00:46:16,440 We can't make planes. 691 00:46:34,500 --> 00:46:36,627 DELUXE TAXI 692 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 {\an8}SEOUL 24M5283 693 00:47:13,622 --> 00:47:15,541 Car 5283, now on duty. 694 00:47:25,717 --> 00:47:28,011 {\an8}REAL GANGSTER CHICKEN 695 00:47:29,346 --> 00:47:30,305 {\an8}Let's get going too! 696 00:47:32,516 --> 00:47:33,725 -Okay, let's go! -Let's go! 697 00:47:33,809 --> 00:47:35,269 Hey, seriously! 698 00:47:35,352 --> 00:47:36,186 Let's go, chicken! 699 00:47:36,270 --> 00:47:39,106 -This one's dead. -Okay, let's deal with it later. 700 00:47:39,189 --> 00:47:41,108 {\an8}-We're late. -We have to go? 701 00:47:43,360 --> 00:47:44,278 DELUXE TAXI 702 00:47:53,954 --> 00:47:55,664 REAL GANGSTER CHICKEN 703 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Hey, move it. 704 00:48:23,650 --> 00:48:26,445 We don't have time. Hey! 705 00:48:26,528 --> 00:48:29,239 Their security seems a bit tight for a fermentation company. 706 00:48:29,323 --> 00:48:32,159 You have security to prevent people from coming inside. 707 00:48:32,242 --> 00:48:35,579 But most of the doors here are set up to be locked from the outside. 708 00:48:36,330 --> 00:48:37,247 CHANGSUNG JEOTGAL 709 00:48:37,331 --> 00:48:38,165 You're right. 710 00:48:38,248 --> 00:48:41,543 This isn't security. It's imprisonment. Confining people inside. 711 00:48:41,627 --> 00:48:42,753 Move it. 712 00:48:42,836 --> 00:48:44,212 They market themselves 713 00:48:44,296 --> 00:48:46,965 as a social enterprise helping people with disabilities, 714 00:48:47,049 --> 00:48:48,258 but look at this. 715 00:48:52,137 --> 00:48:54,264 Hey, can't you do this? Move it! 716 00:48:55,140 --> 00:48:56,516 When will your Korean improve? 717 00:48:56,600 --> 00:48:57,893 Hurry up! 718 00:49:46,108 --> 00:49:47,067 Hey, Maria. 719 00:49:48,860 --> 00:49:50,654 Go to the laundry room. 720 00:49:50,737 --> 00:49:52,155 There's a lot of laundry to do. 721 00:49:56,284 --> 00:49:59,913 Everyone else, keep descaling the fish. Okay. 722 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 {\an8}ANCHOVY EXTRACT 723 00:50:11,675 --> 00:50:13,218 We're going to have some fun. 724 00:50:13,301 --> 00:50:16,012 Take off your pants and copy me. Understand? 725 00:50:16,096 --> 00:50:18,223 It's a lot of fun. Take off your clothes. 726 00:50:18,306 --> 00:50:20,058 Oh, no! Maria! 727 00:50:20,767 --> 00:50:23,645 Maria! Please help her! 728 00:50:31,236 --> 00:50:32,070 Maria! 729 00:50:33,071 --> 00:50:33,947 Maria. 730 00:50:34,906 --> 00:50:36,408 Oh, no! My gosh. 731 00:50:36,491 --> 00:50:37,659 What should I do? 732 00:50:37,743 --> 00:50:39,494 Gosh, Maria. 733 00:50:39,578 --> 00:50:41,288 You're bleeding. 734 00:50:41,371 --> 00:50:42,414 Maria, wake up. 735 00:50:42,998 --> 00:50:44,332 Call an ambulance! 736 00:50:44,416 --> 00:50:46,251 Hey, call an ambulance! 737 00:50:56,803 --> 00:50:58,430 Does she never cook? 738 00:50:59,097 --> 00:51:00,098 Your fridge is empty. 739 00:51:01,391 --> 00:51:03,185 {\an8}REAL GANGSTER CHICKEN GOLDEN CHICKEN 740 00:51:03,268 --> 00:51:05,312 Hey, do you want chicken? 741 00:51:06,062 --> 00:51:06,897 Chicken? 742 00:51:08,064 --> 00:51:09,483 -Fried chicken? -Yes. 743 00:51:09,566 --> 00:51:11,485 -Just order two. -Perfect. 744 00:51:11,568 --> 00:51:15,489 Two idiots came to the factory earlier to give out this flyer for their opening. 745 00:51:16,948 --> 00:51:19,075 -A new chicken place in town! -There's a customer! 746 00:51:19,159 --> 00:51:20,577 -Here you go. -Hello! 747 00:51:20,660 --> 00:51:21,787 Hello, here. 748 00:51:21,870 --> 00:51:24,206 We've just opened a fried chicken joint. 749 00:51:24,289 --> 00:51:25,499 Golden chicken! 750 00:51:25,582 --> 00:51:27,292 Real Gangster Chicken. 751 00:51:27,375 --> 00:51:29,169 Buy one, get one free. 752 00:51:29,252 --> 00:51:30,295 What do you sell here? 753 00:51:30,378 --> 00:51:33,006 No, it's a fermented seafood factory. You can't go in. 754 00:51:33,089 --> 00:51:34,800 What kind of fermented seafood? 755 00:51:34,883 --> 00:51:36,885 This and that. We make everything. 756 00:51:36,968 --> 00:51:39,262 -You'll find our products at the market. -I see. 757 00:51:39,346 --> 00:51:40,347 Call us to order. 758 00:51:40,430 --> 00:51:41,932 -Okay. -We need to make ends meet. 759 00:51:42,015 --> 00:51:43,475 All right. 760 00:51:43,558 --> 00:51:44,935 Thank you. 761 00:51:45,018 --> 00:51:47,521 -Chicken! -A new chicken place in town! 762 00:51:47,604 --> 00:51:49,272 -Chicken! -A new chicken joint! 763 00:51:49,356 --> 00:51:50,315 {\an8}REAL GANGSTER CHICKEN GOLDEN CHICKEN 764 00:51:52,734 --> 00:51:53,568 Where? 765 00:51:54,069 --> 00:51:56,321 Oh, the owner of the factory? 766 00:51:56,822 --> 00:51:59,032 We'll quickly deliver delicious chicken. 767 00:51:59,115 --> 00:52:00,075 All right. 768 00:52:00,575 --> 00:52:02,077 One's on the house. 769 00:52:07,123 --> 00:52:09,292 REAL GANGSTER CHICKEN 770 00:52:11,962 --> 00:52:13,797 I'm so curious. Let me taste it. 771 00:52:13,880 --> 00:52:15,590 Hey, I told you that you can't. 772 00:52:15,674 --> 00:52:16,925 You can't eat this. 773 00:52:17,759 --> 00:52:20,470 -Have some later. Just deliver this. -Hey, seriously. 774 00:52:20,554 --> 00:52:21,763 Go deliver this quickly. 775 00:52:21,847 --> 00:52:22,764 -Seriously? -Yes. 776 00:52:22,848 --> 00:52:23,849 Have some later. 777 00:52:27,811 --> 00:52:29,145 They deliver fast. 778 00:52:29,229 --> 00:52:30,438 This is impressive. 779 00:52:30,522 --> 00:52:31,481 Hello. 780 00:52:31,565 --> 00:52:33,733 Delivery from Real Gangster Chicken. 781 00:52:34,359 --> 00:52:38,029 That was so fast. It took 10 minutes. Like you were waiting. 782 00:52:38,113 --> 00:52:39,531 We got one for free, right? 783 00:52:39,614 --> 00:52:42,325 Yes, you ordered one chicken but got two. 784 00:52:42,409 --> 00:52:44,244 The beer's also on the house. 785 00:52:44,327 --> 00:52:46,246 -Thank you! -Enjoy. 786 00:52:46,329 --> 00:52:47,497 Thank you. Good night. 787 00:52:47,581 --> 00:52:49,082 -Thank you. -Bye. 788 00:52:49,165 --> 00:52:50,083 Take care. 789 00:52:50,166 --> 00:52:51,001 Bye. 790 00:52:52,711 --> 00:52:56,214 You see, this is the latest fried chicken trend. 791 00:52:56,298 --> 00:52:59,676 You sprinkle some kind of powder on the chicken. 792 00:52:59,759 --> 00:53:01,428 I heard it's to die for. 793 00:53:01,511 --> 00:53:02,804 Try it. 794 00:53:02,888 --> 00:53:04,306 First, let's open this. 795 00:53:04,931 --> 00:53:06,349 Open this and… 796 00:53:06,433 --> 00:53:08,226 You have to sprinkle this. 797 00:53:08,310 --> 00:53:09,352 No. It'll taste bad. 798 00:53:09,436 --> 00:53:10,896 It'll taste better with this. 799 00:53:10,979 --> 00:53:12,689 Seriously, trust me on this. 800 00:53:12,772 --> 00:53:15,859 Sprinkle it on the chicken like this. Now, try it. 801 00:53:15,942 --> 00:53:16,985 It's delicious. 802 00:53:21,239 --> 00:53:22,282 It's good, right? 803 00:53:24,826 --> 00:53:26,995 Maria likes fried chicken too. 804 00:53:28,580 --> 00:53:29,915 I miss her. 805 00:53:30,957 --> 00:53:32,292 Watch how you handle them. 806 00:53:33,793 --> 00:53:34,961 Okay. 807 00:53:36,129 --> 00:53:37,464 Sprinkle it on the rest. 808 00:53:37,547 --> 00:53:38,381 Okay. 809 00:53:41,384 --> 00:53:42,385 I told you it's good. 810 00:54:08,370 --> 00:54:09,913 It'll take about three minutes. 811 00:54:12,290 --> 00:54:14,459 Damn it… 812 00:54:15,126 --> 00:54:16,378 Goodness. 813 00:54:16,461 --> 00:54:17,379 Damn it. 814 00:54:31,643 --> 00:54:33,478 Want to solve a riddle? 815 00:54:33,561 --> 00:54:34,771 What is it? 816 00:54:34,854 --> 00:54:37,273 What's the code for the safe in front of me? 817 00:54:38,108 --> 00:54:39,109 How many digits? 818 00:54:39,693 --> 00:54:42,195 That's a part of the riddle. You have three chances. 819 00:54:42,278 --> 00:54:43,530 Come on. 820 00:54:43,613 --> 00:54:45,115 What kind of riddle is that? 821 00:54:48,660 --> 00:54:51,663 It's like asking me to guess how you're feeling now. 822 00:54:51,746 --> 00:54:52,872 That's a part of it too. 823 00:54:53,540 --> 00:54:54,499 You only get one try. 824 00:54:59,045 --> 00:55:01,256 Right now, you're feeling 825 00:55:01,339 --> 00:55:03,383 an absolute trust in my abilities. 826 00:55:04,509 --> 00:55:07,137 And the passcode for the safe is 2580. 827 00:55:09,639 --> 00:55:10,890 You get 100 points. 828 00:55:13,643 --> 00:55:15,186 But this safe gets zero points. 829 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 Why? 830 00:55:16,354 --> 00:55:17,397 There's no cash. 831 00:55:17,480 --> 00:55:20,525 They don't know the difference between a safe and a storage bin. 832 00:55:21,192 --> 00:55:25,363 Next up, we have news on the disappearance of Cho Do-chul. 833 00:55:25,447 --> 00:55:28,783 The whereabouts of Cho, the felon who was recently released, 834 00:55:28,867 --> 00:55:30,744 are unknown at the moment. 835 00:55:30,827 --> 00:55:34,039 The police are investigating his financial and phone records 836 00:55:34,122 --> 00:55:36,541 while interviewing those close to him 837 00:55:36,624 --> 00:55:41,796 but have yet to discover any clues that could lead them to his whereabouts. 838 00:55:41,880 --> 00:55:43,673 On Cho's mysterious disappearance, 839 00:55:43,757 --> 00:55:48,344 some fear that he may retaliate against the victims, 840 00:55:48,428 --> 00:55:51,181 so the police are closely watching the situation. 841 00:55:51,264 --> 00:55:55,769 Currently, Cho is not answering the probation office's GPS-tracking calls. 842 00:55:55,852 --> 00:55:59,355 They suspect that his ankle monitor has been deactivated. 843 00:55:59,439 --> 00:56:03,401 {\an8}The residents in the area where Cho committed his past crimes… 844 00:56:03,485 --> 00:56:04,736 Nothing's changed. 845 00:56:04,819 --> 00:56:08,239 Fearing retaliation, they're shortening their hours of operation and-- 846 00:56:09,324 --> 00:56:11,242 Did they find anything on the deluxe taxi? 847 00:56:11,326 --> 00:56:13,203 I just spoke to those who looked into it. 848 00:56:13,286 --> 00:56:14,496 It's unregistered. 849 00:56:14,579 --> 00:56:15,705 It's unregistered? 850 00:56:15,789 --> 00:56:16,998 So it's a fake taxi? 851 00:56:17,082 --> 00:56:20,960 Yes, they've caught a few regular taxis doing this recently, 852 00:56:21,044 --> 00:56:23,671 but they've never seen a fake deluxe taxi before. 853 00:56:25,298 --> 00:56:26,424 Here. 854 00:56:26,508 --> 00:56:27,717 Eat this. 855 00:56:27,801 --> 00:56:29,844 {\an8}REPORTERS SWARM TO CHO'S RELEASE 856 00:56:29,928 --> 00:56:33,473 {\an8}The taxi Cho Do-chul was last seen in was a fake taxi? 857 00:56:34,974 --> 00:56:38,186 This must make you feel uneasy. 858 00:56:39,020 --> 00:56:40,146 Me? Why? 859 00:56:40,230 --> 00:56:42,565 You gave him a life sentence, 860 00:56:42,649 --> 00:56:44,359 but he got out and is free again. 861 00:56:47,403 --> 00:56:51,699 Anyway, I'll find some taxi experts and figure it out soon. 862 00:56:51,783 --> 00:56:53,326 I'll be off, then. 863 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 -Enjoy. -Good night. 864 00:56:59,958 --> 00:57:00,917 Hold on. 865 00:57:01,751 --> 00:57:03,545 Taxi experts? 866 00:57:04,546 --> 00:57:06,673 {\an8}PROSECUTOR KANG HA-NA 867 00:57:09,134 --> 00:57:11,010 Hello, this is Prosecutor Kang Ha-na. 868 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 I'm sorry for calling so late. 869 00:57:12,929 --> 00:57:14,597 No, it's okay. 870 00:57:14,681 --> 00:57:15,723 What is it? 871 00:57:15,807 --> 00:57:20,520 I heard that you also run a taxi company. 872 00:57:20,603 --> 00:57:21,896 Oh, I see. 873 00:57:21,980 --> 00:57:24,983 Yes, but it's nothing big. It's a small company. 874 00:57:25,066 --> 00:57:28,570 Have you seen the news about Cho Do-chul? 875 00:57:29,696 --> 00:57:30,780 Cho Do-chul? 876 00:57:31,698 --> 00:57:33,575 Yes, I have. 877 00:57:33,658 --> 00:57:37,287 Then do you remember the vehicle he was last seen in? 878 00:57:37,912 --> 00:57:38,746 The deluxe taxi. 879 00:57:49,799 --> 00:57:51,134 Hello? Mr. Jang? 880 00:57:51,968 --> 00:57:57,098 My company only has regular taxis, so I don't know much about deluxe taxis. 881 00:57:57,974 --> 00:57:58,933 I see. 882 00:57:59,601 --> 00:58:02,312 -I'm sorry for calling out of the blue. -No, don't be. 883 00:58:02,395 --> 00:58:04,481 -I'm sorry I couldn't be helpful. -Good night. 884 00:58:05,273 --> 00:58:06,232 You too. 885 00:58:09,194 --> 00:58:10,320 But isn't this 886 00:58:11,029 --> 00:58:12,447 an unnecessary hassle? 887 00:58:14,449 --> 00:58:16,451 You can just get rid of him quietly. 888 00:58:18,912 --> 00:58:21,664 Is there some kind of special situation? 889 00:58:23,333 --> 00:58:24,542 You like money. 890 00:58:25,126 --> 00:58:27,587 Just care about that and nothing else. 891 00:58:31,382 --> 00:58:33,801 If I can make money, I'm okay with anything. 892 00:58:44,020 --> 00:58:45,730 Damn it. 893 00:58:46,898 --> 00:58:47,857 Hey. 894 00:58:49,317 --> 00:58:51,653 Hey, what is this? 895 00:58:51,736 --> 00:58:53,613 Where am I? 896 00:58:53,696 --> 00:58:55,823 Hey! What is this place? 897 00:58:55,907 --> 00:58:57,867 Hey! You! Come here. 898 00:58:57,951 --> 00:58:59,285 Get over here! 899 00:58:59,369 --> 00:59:02,288 Come here, you jerk. I will kill you all. 900 00:59:02,372 --> 00:59:04,290 Darn it. What is this? 901 00:59:04,791 --> 00:59:06,584 CHASING THE TAXI CHO DO-CHUL TOOK 902 00:59:06,668 --> 00:59:09,379 {\an8}REPORTERS SWARM TO CHO'S RELEASE FOLLOWING HIM FOR 25KM 903 00:59:09,462 --> 00:59:11,923 We're chasing the taxi right now, 904 00:59:12,006 --> 00:59:14,509 "Honk, honk!" Hey, that taxi… 905 00:59:14,592 --> 00:59:16,219 {\an8}THE DELUXE TAXI DOESN'T STOP 906 00:59:17,095 --> 00:59:18,846 Hey, don't lose it. 907 00:59:18,930 --> 00:59:20,348 What? They're headed to Sokcho? 908 00:59:20,848 --> 00:59:22,475 {\an8}I'll get him. 909 00:59:22,559 --> 00:59:23,726 {\an8}Hey, get closer! 910 00:59:23,810 --> 00:59:25,478 Closer! Gosh. 911 00:59:25,562 --> 00:59:26,896 Darn it. Why is he so fast? 912 00:59:26,980 --> 00:59:28,064 {\an8}Honk! Honk! 913 00:59:29,274 --> 00:59:30,608 {\an8}REPORTERS SWARM TO CHO'S RELEASE 914 00:59:36,823 --> 00:59:37,740 What? 915 00:59:39,492 --> 00:59:41,035 It's not the same one. 916 00:59:42,787 --> 00:59:44,622 CITIZEN OF THE YEAR 917 00:59:50,712 --> 00:59:53,298 Hey, let me out! 918 00:59:53,381 --> 00:59:55,508 Hey! Let me out of here. 919 01:00:03,016 --> 01:00:05,184 Look at these punks. 920 01:00:05,268 --> 01:00:06,144 Let me out! 921 01:00:06,227 --> 01:00:08,271 Come on! Let me out of here. 922 01:00:08,354 --> 01:00:11,274 Let me out! Come on! 923 01:00:11,357 --> 01:00:12,233 Hey! 924 01:00:14,110 --> 01:00:16,279 {\an8}4 YEARS AGO, FEBRUARY 2017 925 01:00:16,362 --> 01:00:18,489 {\an8}-He's here! -My gosh. 926 01:00:18,573 --> 01:00:19,490 {\an8}Let me see him! 927 01:00:19,574 --> 01:00:20,491 Hey! 928 01:00:20,575 --> 01:00:21,868 Unbelievable. 929 01:00:22,577 --> 01:00:23,911 He has no shame. 930 01:00:23,995 --> 01:00:25,079 -Gosh. -I'm telling you. 931 01:00:25,163 --> 01:00:26,623 He should be stoned to death. 932 01:00:26,706 --> 01:00:28,875 Die! You should die! 933 01:00:30,001 --> 01:00:32,086 -Die! -How dare you? 934 01:00:32,170 --> 01:00:34,756 -Die! -You murderer! 935 01:00:38,176 --> 01:00:39,510 And you call yourself human! 936 01:00:41,054 --> 01:00:42,555 You're a total psycho! 937 01:00:43,389 --> 01:00:44,766 You murderer! 938 01:00:49,604 --> 01:00:50,813 Hey! 939 01:00:50,897 --> 01:00:53,399 Look, there he is! 940 01:00:54,484 --> 01:00:56,194 He's coming out! Look! 941 01:00:57,403 --> 01:00:58,321 Come here, you jerk. 942 01:01:04,911 --> 01:01:06,287 Bring the knife! 943 01:01:07,080 --> 01:01:08,247 POLICE 944 01:01:16,756 --> 01:01:18,216 Here, hold it. 945 01:01:20,093 --> 01:01:21,344 {\an8}VICTIM 946 01:01:21,427 --> 01:01:22,553 {\an8}Show us what you did. 947 01:01:22,637 --> 01:01:23,554 Stab her. 948 01:01:24,055 --> 01:01:25,223 Do it! 949 01:01:34,107 --> 01:01:36,192 He's a monster! 950 01:01:39,654 --> 01:01:40,697 Do it right. 951 01:01:43,950 --> 01:01:45,868 Go to hell, you scumbag! 952 01:02:10,435 --> 01:02:11,894 -What's going on? -Hey. 953 01:02:11,978 --> 01:02:13,104 -Stop him. -What? 954 01:02:13,187 --> 01:02:14,814 -Get over there and stop him! -Go! 955 01:02:14,897 --> 01:02:16,149 -Stop him! -Grab him! 956 01:02:20,945 --> 01:02:22,405 What the heck is going on? 957 01:02:24,866 --> 01:02:25,908 Stop him at once! 958 01:02:39,505 --> 01:02:40,757 Make sure to stop him. 959 01:02:40,840 --> 01:02:42,258 -Hey! -Block him. 960 01:02:42,341 --> 01:02:43,593 Hey! 961 01:02:43,676 --> 01:02:44,761 Get him. 962 01:02:45,344 --> 01:02:47,096 -Get him! -What the heck is he doing? 963 01:02:47,680 --> 01:02:48,598 This kid. 964 01:02:49,307 --> 01:02:50,641 You little punk. 965 01:02:50,725 --> 01:02:51,601 Do you have him? 966 01:03:00,860 --> 01:03:02,069 Just kill him! 967 01:03:03,905 --> 01:03:06,199 -You're the police! -Hey, look. 968 01:03:06,282 --> 01:03:07,784 -Step aside. -Move him. 969 01:03:08,993 --> 01:03:10,119 Let's go. 970 01:03:10,203 --> 01:03:11,245 You punk. 971 01:03:12,997 --> 01:03:14,081 Look at you. 972 01:03:15,541 --> 01:03:17,251 You have the eyes of a murderer too. 973 01:03:17,835 --> 01:03:19,045 I swear. 974 01:03:20,588 --> 01:03:23,049 I will kill you with my own hands. 975 01:03:25,510 --> 01:03:28,095 I'm not sure if your turn will ever come. 976 01:03:34,227 --> 01:03:35,937 -Why? -Take him! 977 01:03:36,020 --> 01:03:37,438 Do you think this was my first? 978 01:03:37,522 --> 01:03:38,773 Don't lose him! 979 01:03:39,440 --> 01:03:40,650 What? 980 01:03:41,484 --> 01:03:42,819 You murderer! 981 01:03:44,362 --> 01:03:45,655 Murderer! 982 01:03:55,540 --> 01:03:57,083 You crazy murderer! 983 01:03:57,750 --> 01:03:58,876 Step aside! 984 01:04:10,721 --> 01:04:14,892 {\an8}PERSONAL INFORMATION NAME: KIM DO-KI 985 01:04:57,393 --> 01:04:59,395 LATE-NIGHT DINER 986 01:05:04,734 --> 01:05:06,652 It's been a while, Lieutenant Kim. 987 01:05:07,153 --> 01:05:08,613 Do you remember me? 988 01:05:08,696 --> 01:05:11,324 -Jang Sung-chul from Bluebird Foundation. -I'm sorry. 989 01:05:12,992 --> 01:05:15,244 I'm not interested in your foundation. 990 01:05:17,955 --> 01:05:19,040 RAINBOW TAXI PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 991 01:05:19,123 --> 01:05:20,666 I don't enjoy driving. 992 01:05:21,500 --> 01:05:23,836 Are you worrying about my livelihood now? 993 01:05:24,337 --> 01:05:26,172 I'm not here to give you a job. 994 01:05:30,051 --> 01:05:32,595 Did your pain vanish when this man died? 995 01:05:32,678 --> 01:05:34,722 MURDERER NAM GYU-JUNG TAKES HIS OWN LIFE IN PRISON 996 01:05:38,809 --> 01:05:40,811 Don't you still want revenge? 997 01:05:45,858 --> 01:05:48,027 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 998 01:05:54,116 --> 01:05:55,660 {\an8}GUEST APPEARANCE BY: YOON DO-HYUN, KIM SOO-MIN 999 01:05:55,743 --> 01:05:57,119 {\an8}VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 1000 01:06:09,131 --> 01:06:11,592 -Who are you? -I'm here to buy some jeotgal. 1001 01:06:11,676 --> 01:06:13,177 We have sand lance, squid… 1002 01:06:13,260 --> 01:06:14,720 You have everything. Awesome. 1003 01:06:14,804 --> 01:06:16,097 It's snowing. 1004 01:06:16,180 --> 01:06:18,307 {\an8}I found that brat, Kang Maria. 1005 01:06:18,849 --> 01:06:20,559 {\an8}-Who the heck are you? -I'm the jeotgal thief. 1006 01:06:22,770 --> 01:06:25,815 {\an8}-Goodness, sir. -Get in my car, and we'll talk on the way. 1007 01:06:26,732 --> 01:06:28,442 {\an8}Was there anyone in the car? 1008 01:06:28,526 --> 01:06:30,945 {\an8}Shall we go set up the guest rooms? 1009 01:06:31,028 --> 01:06:33,447 {\an8}You're so my type. 1010 01:06:33,531 --> 01:06:35,408 {\an8}Are you investigating deluxe taxis? 69650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.