All language subtitles for Taipei.Suicide.Story.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,416 --> 00:02:10,000 Hey, boss...how does it look on me? 4 00:02:10,041 --> 00:02:11,625 Finish cleaning first. 5 00:02:21,625 --> 00:02:22,750 Ah-Fang! 6 00:02:24,125 --> 00:02:25,416 You didn't clock in again! 7 00:02:26,791 --> 00:02:27,916 Oh. Sorry. 8 00:02:29,291 --> 00:02:30,916 Don't forget next time! 9 00:02:44,791 --> 00:02:46,125 Good morning. 10 00:02:48,375 --> 00:02:50,333 Checking out? 11 00:02:50,375 --> 00:02:51,583 Yes. 12 00:02:57,916 --> 00:03:00,000 I... 13 00:03:00,041 --> 00:03:02,041 I want to give my life another chance. 14 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 Mr Lien Jia-Wei? 15 00:03:17,250 --> 00:03:18,916 Here's your ID back. 16 00:03:18,958 --> 00:03:21,750 Thanks again for choosing our hotel. We hope your stay was pleasant. 17 00:03:36,583 --> 00:03:40,958 Three overdoses, one hanging, and one charcoal burning. 18 00:03:43,166 --> 00:03:45,583 Hey - I fucking hate charcoal burnings! 19 00:03:45,625 --> 00:03:47,541 Weren't we getting rid of that option? 20 00:03:48,625 --> 00:03:50,083 Mrs Lee... 21 00:03:50,125 --> 00:03:53,541 Are you asking me to dictate how our guests can and cannot die? 22 00:03:54,833 --> 00:03:56,708 I'm just saying, 23 00:03:56,750 --> 00:04:00,250 they're dying anyway. Couldn't they give us a break? 24 00:04:00,291 --> 00:04:03,250 That's enough. Any failed attempts? 25 00:04:03,291 --> 00:04:05,833 - Not today. - Great. I'm off, then. 26 00:04:05,875 --> 00:04:07,791 Wow, must be nice. 27 00:04:09,958 --> 00:04:11,000 Mail. 28 00:06:01,041 --> 00:06:03,083 What? 29 00:06:03,125 --> 00:06:05,208 Can I talk to you about something? 30 00:06:06,291 --> 00:06:09,125 Tell it to your supervisor. Why bother me? 31 00:06:18,458 --> 00:06:20,250 Fine. 32 00:06:27,375 --> 00:06:29,916 This morning, when I was doing my rounds... 33 00:06:29,958 --> 00:06:32,250 I saw a girl in one of the rooms. 34 00:06:32,291 --> 00:06:34,541 She wasn't dead. 35 00:06:34,583 --> 00:06:37,833 But it didn't seem like she had tried to kill herself. 36 00:06:37,875 --> 00:06:39,666 So what? 37 00:06:39,708 --> 00:06:41,666 People change their minds, don't they? 38 00:06:44,458 --> 00:06:46,333 What? 39 00:06:46,375 --> 00:06:48,000 Did she check out late? 40 00:06:49,333 --> 00:06:50,958 She didn't. 41 00:06:54,208 --> 00:06:56,083 What do you mean? 42 00:06:56,125 --> 00:06:58,375 She didn't check out. She's still in her room. 43 00:07:04,916 --> 00:07:06,833 Well... 44 00:07:06,875 --> 00:07:08,708 Actually, she looked familiar. 45 00:07:10,750 --> 00:07:13,666 Then I remembered... 46 00:07:13,708 --> 00:07:17,041 I think last Monday, I was supposed to clean her room. 47 00:07:18,375 --> 00:07:20,583 I think she's been here for a week now. 48 00:07:22,500 --> 00:07:23,875 Are you an idiot? 49 00:07:25,291 --> 00:07:29,416 You clean the rooms every day and never noticed someone staying a week? 50 00:07:29,458 --> 00:07:32,166 But...there was a maintenance sign outside her door... 51 00:07:32,208 --> 00:07:33,791 I don't give a shit! 52 00:07:36,750 --> 00:07:38,666 You've really fucked up, you know that? 53 00:07:39,833 --> 00:07:41,750 How will you explain this to the boss?! 54 00:07:46,541 --> 00:07:48,791 But, Zhi-Hao... 55 00:07:48,833 --> 00:07:50,583 no offence, but... 56 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 ..isn't keeping track of the guests your responsibility? 57 00:07:58,291 --> 00:08:00,583 CURRENTLY UNDER MAINTENANCE 58 00:08:33,500 --> 00:08:34,916 Hey! 59 00:08:48,208 --> 00:08:49,708 Is there a problem? 60 00:08:53,625 --> 00:08:55,416 You here for a holiday? 61 00:08:58,708 --> 00:09:01,625 Do I look like I'm here for a holiday? 62 00:09:01,666 --> 00:09:03,041 Then why are you here? 63 00:09:04,166 --> 00:09:06,916 To die. Just like everyone else. 64 00:09:08,375 --> 00:09:10,375 You're terrible at dying, then. 65 00:09:12,208 --> 00:09:15,916 Don't waste my time. I'll ask you again, 66 00:09:15,958 --> 00:09:17,958 what the hell are you doing here? 67 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 Tell me or I'll call the police. 68 00:09:23,500 --> 00:09:25,583 Are you a YouTuber, or paparazzi? 69 00:09:27,583 --> 00:09:29,500 - Neither. - What, then? 70 00:09:31,500 --> 00:09:33,041 Answer! 71 00:09:38,625 --> 00:09:40,250 I've told you already... 72 00:09:41,916 --> 00:09:43,291 ..I came here to die. 73 00:09:44,958 --> 00:09:46,583 Just like everyone else. 74 00:09:56,375 --> 00:09:58,416 I didn't think I would be here long. 75 00:10:02,291 --> 00:10:04,250 I thought this place would be depressing... 76 00:10:05,791 --> 00:10:09,583 ..that if I didn't kill myself immediately...I'd leave. 77 00:10:16,791 --> 00:10:18,791 But, sitting in this room... 78 00:10:21,333 --> 00:10:23,041 ..I felt peaceful. 79 00:10:30,250 --> 00:10:31,791 I didn't know why... 80 00:10:33,750 --> 00:10:35,500 But then I understood... 81 00:10:37,958 --> 00:10:39,958 ..everyone here at this hotel is... 82 00:10:42,250 --> 00:10:43,958 ..just like me. 83 00:10:47,833 --> 00:10:49,250 Just as lost. 84 00:10:51,916 --> 00:10:53,375 Just as lonely. 85 00:11:00,375 --> 00:11:02,875 It was the first time in my life I didn't feel alone. 86 00:11:11,791 --> 00:11:13,250 After that... 87 00:11:16,041 --> 00:11:17,583 ..I didn't need to die. 88 00:11:20,875 --> 00:11:22,833 But I still didn't want to live... 89 00:11:27,791 --> 00:11:29,666 ..so I just stayed here. 90 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 I didn't know what else to do. 91 00:11:41,875 --> 00:11:43,416 That's the truth. 92 00:11:45,583 --> 00:11:47,458 If you don't believe me... 93 00:11:49,583 --> 00:11:51,500 ..I don't know what else to say. 94 00:12:25,583 --> 00:12:27,875 I'm sure you're aware of our rules. 95 00:12:30,375 --> 00:12:32,833 We strictly permit one-night stays only. 96 00:12:35,250 --> 00:12:36,833 All guests are temporary. 97 00:12:40,125 --> 00:12:41,541 But this is temporary... 98 00:12:53,625 --> 00:12:56,916 Everyone who comes here comes to find peace. 99 00:12:58,958 --> 00:13:02,208 Some people have to wait months just for their turn. 100 00:13:05,250 --> 00:13:06,666 You've had yours. 101 00:13:08,375 --> 00:13:10,375 This isn't fair to them. 102 00:13:21,833 --> 00:13:24,208 How about this, then? 103 00:13:24,250 --> 00:13:26,875 You can stay one more night. 104 00:13:26,916 --> 00:13:28,416 Try to use it wisely. 105 00:13:30,041 --> 00:13:33,625 If you can't kill yourself tonight, then please leave tomorrow morning. 106 00:13:33,666 --> 00:13:35,000 Or I'll call the police. 107 00:13:36,708 --> 00:13:38,125 Is that okay? 108 00:13:43,916 --> 00:13:45,583 It's agreed, then? 109 00:14:11,666 --> 00:14:13,541 I took care of it. 110 00:14:13,583 --> 00:14:16,083 One way or another, she'll be gone in the morning. 111 00:14:19,541 --> 00:14:22,416 I'll talk to the boss about this. Don't worry. 112 00:14:24,791 --> 00:14:26,666 I'm going back to work, then. 113 00:14:35,000 --> 00:14:36,708 Zhi-Hao. 114 00:14:43,958 --> 00:14:45,875 I hope you weren't too mean to her. 115 00:14:45,916 --> 00:14:48,333 She seems like a nice person. 116 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Sorry. 117 00:15:55,541 --> 00:15:57,208 The restaurant's closed tonight. 118 00:15:59,708 --> 00:16:01,166 Is it? 119 00:16:02,708 --> 00:16:04,500 Our chef got food poisoning. 120 00:16:06,250 --> 00:16:10,041 If you want something to eat, there's night markets nearby. 121 00:16:10,083 --> 00:16:11,750 You can go have a look. 122 00:16:33,333 --> 00:16:35,250 This morning... 123 00:16:39,375 --> 00:16:41,375 I was a bit rude this morning. 124 00:16:42,791 --> 00:16:45,375 We often get curious trespassers here sometimes. 125 00:16:46,791 --> 00:16:48,625 I thought you were one of them. 126 00:16:50,958 --> 00:16:54,916 It's fine. You did what you had to. 127 00:16:54,958 --> 00:16:57,000 I broke the rules first, after all. 128 00:16:59,833 --> 00:17:01,416 Sure, but... 129 00:17:03,625 --> 00:17:05,708 ..I could have been more considerate. 130 00:17:18,708 --> 00:17:22,000 When you're selfish, you forget how to be human. 131 00:17:39,333 --> 00:17:40,708 Regardless... 132 00:17:42,166 --> 00:17:44,875 I shouldn't have been so coldhearted. 133 00:17:44,916 --> 00:17:47,791 If I upset you this morning, please accept my apology. 134 00:17:47,833 --> 00:17:49,083 I'm sorry. 135 00:17:51,625 --> 00:17:53,541 You really could have been more polite. 136 00:17:56,875 --> 00:17:59,500 It's fine, though, really. 137 00:17:59,541 --> 00:18:00,958 Thank you. 138 00:18:04,750 --> 00:18:07,916 If you like sparerib soup, there's a place I can recommend... 139 00:18:07,958 --> 00:18:09,583 No need. 140 00:18:11,041 --> 00:18:13,916 There's too many people. I'll just go to the 7-Eleven. 141 00:18:17,708 --> 00:18:19,041 Oh, that 7-Eleven? 142 00:18:21,000 --> 00:18:23,083 That's a good one. Wide selection. 143 00:18:32,041 --> 00:18:35,333 Actually, I need to go later. I'm out of cigarettes. 144 00:18:37,541 --> 00:18:40,708 I can buy them for you? Just pay me back later. 145 00:18:46,708 --> 00:18:48,250 Why don't I just go with you now? 146 00:18:49,458 --> 00:18:51,458 I'm due for a break, anyway. 147 00:18:56,708 --> 00:18:58,791 Sure. 148 00:18:58,833 --> 00:19:01,125 Just a second. 149 00:19:01,166 --> 00:19:04,125 Shi-Yi? Shi-Yi! 150 00:19:07,166 --> 00:19:10,333 I'm taking my break. You want anything from 7-Eleven? 151 00:19:10,375 --> 00:19:12,083 Oolong tea! 152 00:19:14,208 --> 00:19:15,708 Let's go. 153 00:20:04,666 --> 00:20:06,125 Seriously? 154 00:20:08,333 --> 00:20:10,583 This was my favourite instant noodle as a kid. 155 00:20:13,125 --> 00:20:14,833 Haven't had it in forever. 156 00:20:16,291 --> 00:20:20,583 Forget it. There's healthier options to choose from. 157 00:20:24,291 --> 00:20:26,333 Didn't you say I'm on holiday? 158 00:20:28,750 --> 00:20:30,166 It's no holiday... 159 00:20:31,833 --> 00:20:33,541 ..without instant noodle. 160 00:21:11,916 --> 00:21:13,666 Do you like your job? 161 00:21:17,666 --> 00:21:19,458 It's okay. 162 00:21:19,500 --> 00:21:20,833 It's a job. 163 00:21:34,041 --> 00:21:36,666 Actually, my first week was pretty rough. 164 00:21:38,166 --> 00:21:40,666 There were protesters outside every day, back then. 165 00:21:43,250 --> 00:21:45,458 I even got hit in the face with an egg. 166 00:21:50,166 --> 00:21:51,916 And then? 167 00:21:54,083 --> 00:21:55,666 What do you think? 168 00:21:57,625 --> 00:22:00,458 Once the news moved on, everybody forgot. 169 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 Then, do your parents approve of you working here? 170 00:22:13,541 --> 00:22:15,125 My parents... 171 00:22:23,166 --> 00:22:25,875 My parents tell their friends... 172 00:22:25,916 --> 00:22:28,125 that I work at a "high-end five-star hotel." 173 00:22:38,958 --> 00:22:40,750 You know... 174 00:22:40,791 --> 00:22:44,250 even though I was never much of a dreamer... 175 00:22:44,291 --> 00:22:46,625 I mean... 176 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 of course, I had dreams as a kid... 177 00:22:52,500 --> 00:22:55,416 ..but the older you get... 178 00:22:55,458 --> 00:22:57,833 the more you realise dreaming's a waste of time. 179 00:23:00,750 --> 00:23:03,833 Better to live as a failure, not caring about anything. 180 00:23:14,166 --> 00:23:15,833 Consider yourself lucky. 181 00:23:17,916 --> 00:23:21,250 Fathers treat daughters differently than sons. 182 00:23:21,291 --> 00:23:23,041 Less demands and expectations. 183 00:23:26,750 --> 00:23:28,375 I wouldn't know. 184 00:23:30,125 --> 00:23:31,750 My dad died when I was little. 185 00:23:35,916 --> 00:23:37,458 Sorry. 186 00:23:46,166 --> 00:23:47,666 To be honest... 187 00:23:49,291 --> 00:23:51,208 ..I really envy your outlook. 188 00:23:54,708 --> 00:23:57,041 You want to be a nobody like me? 189 00:24:00,291 --> 00:24:03,416 Because no matter what, you're a nobody. 190 00:24:05,291 --> 00:24:08,833 At least you don't expect anything from the world. 191 00:24:08,875 --> 00:24:11,666 So, you can never feel disappointed. 192 00:24:23,666 --> 00:24:26,458 I always felt like my life should mean something. 193 00:24:29,583 --> 00:24:31,833 But, no matter how hard I tried... 194 00:24:33,416 --> 00:24:35,458 ..I just never got the chance. 195 00:24:40,375 --> 00:24:42,166 You try and you try... 196 00:24:43,750 --> 00:24:46,208 ..always hoping this time will be different... 197 00:24:47,791 --> 00:24:50,458 ..but it never is, is it? 198 00:25:00,416 --> 00:25:02,416 One day, you look in the mirror... 199 00:25:03,833 --> 00:25:05,750 ..the light in your eye is gone. 200 00:25:07,916 --> 00:25:10,041 Suddenly, it hits you. 201 00:25:12,083 --> 00:25:14,041 How much youth did you waste... 202 00:25:15,500 --> 00:25:17,625 ..chasing something that was never yours? 203 00:25:23,500 --> 00:25:25,583 Don't say that. 204 00:25:25,625 --> 00:25:28,166 You're still young. There's time. 205 00:25:32,708 --> 00:25:34,166 I'm tired. 206 00:25:36,416 --> 00:25:38,250 I'm always tired now. 207 00:25:46,625 --> 00:25:48,583 I appreciate your optimism, though. 208 00:25:50,458 --> 00:25:52,375 Thank you for wasting it on me. 209 00:25:59,625 --> 00:26:01,041 Why? 210 00:26:02,750 --> 00:26:04,708 This one looks like you. 211 00:26:12,208 --> 00:26:13,625 Thanks. 212 00:26:21,541 --> 00:26:23,500 Good thing the restaurant was closed, 213 00:26:23,541 --> 00:26:25,750 or you wouldn't have found those noodles. 214 00:26:27,916 --> 00:26:30,500 If I had to eat their pork rice bowl again, 215 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 I probably would've killed myself already. 216 00:26:33,250 --> 00:26:34,916 I'm sick of it, too. 217 00:26:36,125 --> 00:26:38,208 You should add it to the other menu. 218 00:26:39,833 --> 00:26:42,333 "Comfort Food for a Comfortable Death." 219 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 Not a bad idea. 220 00:27:01,500 --> 00:27:04,125 Thanks for coming with me. 221 00:27:04,166 --> 00:27:06,250 It's nice to have some company. 222 00:27:06,291 --> 00:27:08,125 No problem. 223 00:27:08,166 --> 00:27:12,041 If you need anything, just call me at the front desk. 224 00:27:12,083 --> 00:27:14,000 Like a pork rice bowl? 225 00:27:14,041 --> 00:27:15,458 Not that... 226 00:27:17,375 --> 00:27:18,833 Whatever you need. 227 00:27:22,208 --> 00:27:23,958 I'll tell you if I think of something. 228 00:27:25,291 --> 00:27:27,625 - Goodnight. - Goodnight. 229 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 What? 230 00:27:54,125 --> 00:27:55,958 Where's my ooling tea? 231 00:28:22,125 --> 00:28:23,208 Front desk. 232 00:28:24,375 --> 00:28:26,333 It's me. 233 00:28:26,375 --> 00:28:28,333 Oh. Hi. 234 00:28:29,375 --> 00:28:30,916 Well? 235 00:28:30,958 --> 00:28:32,416 How were the noodles? 236 00:28:34,083 --> 00:28:36,125 Just okay. 237 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 I think they tasted better in my memory. 238 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 The memory's always better than the real thing, right? 239 00:28:44,541 --> 00:28:46,333 I guess so. 240 00:28:47,416 --> 00:28:49,500 Life really is bitter. 241 00:28:49,541 --> 00:28:50,708 Bitter? 242 00:28:51,875 --> 00:28:53,833 Should I send you a mint? 243 00:28:58,458 --> 00:29:00,541 Actually... 244 00:29:00,583 --> 00:29:03,041 I wanted to ask... 245 00:29:03,083 --> 00:29:05,333 if you could send some razor blades up. 246 00:29:07,291 --> 00:29:10,166 I know there's some in the room... 247 00:29:10,208 --> 00:29:12,166 but I can't seem to find them. 248 00:29:18,500 --> 00:29:20,750 No problem. 249 00:29:20,791 --> 00:29:22,750 Do you have a brand preference? 250 00:29:24,666 --> 00:29:26,291 What do you recommend? 251 00:29:30,416 --> 00:29:32,583 Gillette is sharper. 252 00:29:32,625 --> 00:29:35,000 Schick lasts longer. 253 00:29:35,041 --> 00:29:36,500 Both are pretty good. 254 00:29:39,875 --> 00:29:41,541 Gillette, then. 255 00:29:44,500 --> 00:29:47,583 I'll send it up to you in a bit, via the automated tube. 256 00:29:47,625 --> 00:29:50,333 Um... 257 00:29:50,375 --> 00:29:53,166 If it's not too much trouble... 258 00:29:53,208 --> 00:29:55,333 could you bring them up yourself? 259 00:30:00,833 --> 00:30:04,375 Shi-Yi. I have to deliver something to a guest. I'll be right back. 260 00:30:04,416 --> 00:30:06,041 Why? 261 00:30:06,083 --> 00:30:08,541 Just use the tube. 262 00:30:08,583 --> 00:30:10,750 But the guest asked me to. 263 00:30:17,958 --> 00:30:19,833 It's that girl, isn't it? 264 00:30:25,958 --> 00:30:27,208 Come in. 265 00:30:34,500 --> 00:30:36,666 Before you started working here... 266 00:30:38,291 --> 00:30:41,583 ..we had someone else at the front desk. 267 00:30:43,958 --> 00:30:45,916 Worked here for a while. 268 00:30:49,166 --> 00:30:51,125 Her name was Wang Lin-Mei. 269 00:30:54,416 --> 00:30:56,208 She was a good girl. 270 00:30:57,875 --> 00:30:59,791 Took her job seriously. 271 00:31:04,208 --> 00:31:05,625 One day... 272 00:31:08,500 --> 00:31:12,166 ..an old woman came to stay. 273 00:31:15,833 --> 00:31:19,291 Lin-Mei and her got along very well. 274 00:31:21,625 --> 00:31:23,000 She said... 275 00:31:24,208 --> 00:31:26,041 ..she reminded her... 276 00:31:27,666 --> 00:31:29,958 ..of her own late grandma. 277 00:31:34,666 --> 00:31:37,500 The two of them... 278 00:31:39,333 --> 00:31:42,958 ..spent the whole night talking in the lobby. 279 00:31:45,583 --> 00:31:47,666 Don't know about what. 280 00:31:51,458 --> 00:31:53,083 At the time... 281 00:31:54,791 --> 00:31:56,541 ..I heard Lin-Mei... 282 00:31:59,166 --> 00:32:01,333 ..laughing like never before. 283 00:32:07,666 --> 00:32:09,250 However... 284 00:32:10,833 --> 00:32:12,583 ..the next morning... 285 00:32:15,125 --> 00:32:21,500 ..when the cleaners brought the old woman's body out... 286 00:32:25,458 --> 00:32:26,708 ..Lin-Mei... 287 00:32:29,166 --> 00:32:31,750 ..had nothing to say. 288 00:32:43,166 --> 00:32:44,708 After that... 289 00:32:46,291 --> 00:32:48,083 ..she stopped coming to work. 290 00:32:50,166 --> 00:32:53,375 We didn't see her again... 291 00:32:59,666 --> 00:33:01,208 ..until... 292 00:33:02,583 --> 00:33:04,708 ..she reappeared one day... 293 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 ..as a guest at the hotel. 294 00:33:19,125 --> 00:33:20,500 Zhi-Hao. 295 00:33:22,625 --> 00:33:24,208 Forget about her. 296 00:33:26,291 --> 00:33:28,625 This won't have a good ending. 297 00:33:33,541 --> 00:33:35,208 You have to remember... 298 00:33:36,541 --> 00:33:39,333 ..we could be burying her tomorrow. 299 00:33:46,250 --> 00:33:48,708 Burying a stranger... 300 00:33:50,625 --> 00:33:52,500 ..is much easier... 301 00:33:53,833 --> 00:33:55,958 ..than burying a friend. 302 00:33:57,375 --> 00:33:59,291 Do you understand? 303 00:35:43,291 --> 00:35:44,750 Nice voice. 304 00:35:45,583 --> 00:35:47,375 Why'd you stop? 305 00:35:58,750 --> 00:36:01,291 These are the blades you wanted. 306 00:36:01,333 --> 00:36:03,916 Careful opening them, they're sharp. 307 00:36:16,500 --> 00:36:17,916 Well? 308 00:36:19,208 --> 00:36:20,750 Have you decided? 309 00:36:24,291 --> 00:36:25,916 Not yet. 310 00:36:27,833 --> 00:36:30,125 I'm gonna take a bath first. 311 00:36:30,166 --> 00:36:31,666 See how I feel. 312 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 Sounds nice. 313 00:36:42,083 --> 00:36:43,708 Well... 314 00:36:46,750 --> 00:36:48,666 ..I'll leave you to it, then. 315 00:37:06,666 --> 00:37:08,458 Thank you. 316 00:37:33,916 --> 00:37:35,500 What's wrong? 317 00:37:40,333 --> 00:37:41,958 Nothing. 318 00:37:46,208 --> 00:37:47,916 Are you sure? 319 00:38:01,250 --> 00:38:02,958 Goodnight. 320 00:38:05,958 --> 00:38:07,291 Goodnight. 321 00:38:33,416 --> 00:38:34,625 Is he dead? 322 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Dunno. 323 00:38:40,958 --> 00:38:42,541 Poke him and see. 324 00:38:55,000 --> 00:38:56,875 Morning, sweetheart. 325 00:39:27,000 --> 00:39:28,250 Hey! Zhi-Hao! 326 00:39:28,291 --> 00:39:30,541 Fuck! 327 00:39:30,583 --> 00:39:32,291 Sorry. 328 00:39:35,541 --> 00:39:37,208 What is it? 329 00:39:39,583 --> 00:39:43,291 I've really got to hand it to you. What exactly did you say to her yesterday? 330 00:39:44,666 --> 00:39:46,916 What? 331 00:39:46,958 --> 00:39:48,625 You don't know? 332 00:39:50,916 --> 00:39:52,583 She's gone! 333 00:39:52,625 --> 00:39:54,625 Just like you said. 334 00:39:54,666 --> 00:39:56,833 We already started cleaning her room. 20675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.