All language subtitles for Sunny.Happiness.E15.Zenith-c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Brought to you by Zenith & cuddles2011 at zenithsubs.wordpress.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Thanks to cuddles2011 for the help! 3 00:01:36,650 --> 00:01:38,060 Hello? 4 00:01:38,760 --> 00:01:40,310 I am. 5 00:01:42,240 --> 00:01:44,030 Something happened to my dad? 6 00:01:44,250 --> 00:01:45,520 Okay. 7 00:02:18,350 --> 00:02:19,970 Are you okay? 8 00:02:20,150 --> 00:02:21,550 I'm fine. 9 00:02:23,810 --> 00:02:24,990 Thank you. 10 00:02:28,640 --> 00:02:29,960 Thank you. 11 00:02:37,550 --> 00:02:40,550 How come it's like that? It's stuck. 12 00:02:40,950 --> 00:02:42,700 You're in such a hurry. Where are you going? 13 00:02:42,800 --> 00:02:44,620 I am going to the bus terminal to take a bus. 14 00:02:44,620 --> 00:02:46,250 My dad's friend called me to say 15 00:02:46,250 --> 00:02:47,920 that my dad fainted in the mountains. 16 00:02:47,920 --> 00:02:49,080 That place is very remote. 17 00:02:49,080 --> 00:02:50,420 There are only two buses scheduled per day. 18 00:02:50,420 --> 00:02:51,590 If I don't hurry, 19 00:02:51,590 --> 00:02:53,360 I won't be able to get there today. 20 00:02:55,210 --> 00:02:56,320 If it is so remote, 21 00:02:56,320 --> 00:02:57,520 where on earth is it exactly? 22 00:02:57,620 --> 00:02:58,880 I also don't know 23 00:02:58,880 --> 00:03:00,750 I have never been there before. 24 00:03:01,340 --> 00:03:02,690 Why is it like this? 25 00:03:02,690 --> 00:03:04,970 Why is it stuck at this time? 26 00:03:06,210 --> 00:03:08,230 I am not going to make it. 27 00:03:09,420 --> 00:03:11,290 Let me take you there. 28 00:03:13,230 --> 00:03:16,480 I don't have anything this afternoon anyway. 29 00:03:16,480 --> 00:03:17,500 Treat it as 30 00:03:17,500 --> 00:03:19,600 a good deed. 31 00:03:34,160 --> 00:03:35,380 No point being anxious. 32 00:03:35,380 --> 00:03:36,630 I will try my best. 33 00:03:36,630 --> 00:03:37,610 But this route 34 00:03:37,610 --> 00:03:39,900 should take at least 1-2 hours. 35 00:03:40,110 --> 00:03:42,820 Two hours? That long. 36 00:03:44,570 --> 00:03:47,080 Then for your work, will there be a problem? 37 00:03:47,080 --> 00:03:48,610 I don't have anything on this afternoon. 38 00:03:48,610 --> 00:03:50,630 I just have to rush back tonight. 39 00:03:54,330 --> 00:03:55,740 Hi, Xin Jie. 40 00:03:55,740 --> 00:03:57,880 I just called your office but you weren't there. 41 00:03:57,880 --> 00:03:59,520 Where are you? 42 00:04:00,940 --> 00:04:02,680 I am with a client. 43 00:04:03,680 --> 00:04:05,680 We are eating with my parents tonight. 44 00:04:05,680 --> 00:04:07,030 we should be a little early 45 00:04:07,030 --> 00:04:08,840 Okay, I know. 46 00:04:08,840 --> 00:04:09,630 I need to go. 47 00:04:09,630 --> 00:04:11,170 Okay, see you tonight. 48 00:04:18,080 --> 00:04:19,290 I think 49 00:04:19,290 --> 00:04:21,120 you need to turn left in front. 50 00:04:21,320 --> 00:04:23,020 Left? 51 00:04:32,660 --> 00:04:34,490 Xiao Nian, have some juice. 52 00:04:37,680 --> 00:04:39,220 Slowly. 53 00:04:41,530 --> 00:04:43,080 Okay. 54 00:04:43,440 --> 00:04:45,960 It is great to have Mom by my side. 55 00:04:46,290 --> 00:04:47,450 Isn't it good to have Dad? 56 00:04:47,450 --> 00:04:50,010 Dad has skipped work to accompany us. 57 00:04:50,010 --> 00:04:52,650 I like Dad and Mom. 58 00:04:52,650 --> 00:04:53,580 But you two 59 00:04:53,580 --> 00:04:55,530 must be by my side forever. 60 00:04:55,530 --> 00:04:57,360 That would be the best! 61 00:04:59,760 --> 00:05:00,830 Xian Nian 62 00:05:00,830 --> 00:05:03,010 Mom will be working here in future. 63 00:05:03,010 --> 00:05:04,030 That way, 64 00:05:04,030 --> 00:05:05,890 you can see Mom often. 65 00:05:05,890 --> 00:05:07,560 When I have found an apartment, 66 00:05:07,560 --> 00:05:08,630 is it possible to occasionally have Xiao Nian 67 00:05:08,630 --> 00:05:10,350 come over to stay for a few days? 68 00:05:10,350 --> 00:05:11,480 Of course. 69 00:05:12,300 --> 00:05:13,780 That's great! 70 00:05:13,970 --> 00:05:14,710 Mom. 71 00:05:14,710 --> 00:05:15,830 Let us fly a kite. 72 00:05:15,830 --> 00:05:18,030 Dad taught me how to do it. 73 00:05:18,280 --> 00:05:20,600 I'm going to fly a kite! 74 00:05:20,750 --> 00:05:21,760 Don't go too far. 75 00:05:21,760 --> 00:05:23,670 Otherwise, I won't be able to see you. 76 00:05:23,790 --> 00:05:25,800 Careful! 77 00:05:28,680 --> 00:05:29,990 Have you discovered 78 00:05:30,090 --> 00:05:35,210 that Xiao Nian resembles you in many areas? 79 00:05:39,420 --> 00:05:40,670 When I see him, 80 00:05:40,670 --> 00:05:43,550 it feels like I'm looking at myself when I was a child. 81 00:05:43,550 --> 00:05:45,360 It is rather unimaginable. 82 00:05:45,570 --> 00:05:47,010 However, 83 00:05:47,010 --> 00:05:47,650 there are also times 84 00:05:47,650 --> 00:05:50,360 when I see my own shortcomings in him. 85 00:05:50,360 --> 00:05:51,840 And then I would feel 86 00:05:51,840 --> 00:05:53,950 rather sorry towards him. 87 00:05:54,440 --> 00:05:55,600 Strange. 88 00:05:55,600 --> 00:05:57,550 Why haven't I discovered 89 00:05:57,550 --> 00:05:59,690 any of your shortcomings in him? 90 00:05:59,690 --> 00:06:01,320 He is too ambitious. 91 00:06:01,320 --> 00:06:04,290 Especially when it is something he likes. 92 00:06:04,290 --> 00:06:06,890 He must make sure that it is perfect. 93 00:06:06,890 --> 00:06:09,210 Such a personality 94 00:06:09,210 --> 00:06:11,220 is really like mine. 95 00:06:11,630 --> 00:06:14,750 I thought that was my shortcoming. 96 00:06:16,080 --> 00:06:19,440 On you, it becomes a strength instead. 97 00:06:20,870 --> 00:06:24,030 Although sometimes you appear... to be flaunting your superiority, 98 00:06:24,030 --> 00:06:27,230 But each time I see how hard you work, 99 00:06:27,230 --> 00:06:29,510 it always makes me feel 100 00:06:29,510 --> 00:06:31,280 that you have won me round completely. 101 00:06:34,650 --> 00:06:36,840 Although Xiao Nian is very ambitious, 102 00:06:36,840 --> 00:06:40,150 he is also very considerate and very persevering. 103 00:06:40,840 --> 00:06:42,690 That is so like you. 104 00:06:42,690 --> 00:06:43,800 Just like initially when you 105 00:06:43,800 --> 00:06:46,100 gave up the family business because of me. 106 00:06:46,970 --> 00:06:48,220 Towards someone you like, 107 00:06:48,220 --> 00:06:49,800 you would give your all. 108 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Without a single complaint. 109 00:06:58,020 --> 00:07:01,080 I will see Xiao Nian more often in future. 110 00:07:01,080 --> 00:07:03,920 That means I will see you more often too. 111 00:07:03,920 --> 00:07:05,770 Yong Yong... 112 00:07:05,770 --> 00:07:07,260 will she mind? 113 00:07:07,260 --> 00:07:08,420 No. 114 00:07:08,420 --> 00:07:10,250 She wouldn't mind. 115 00:07:17,760 --> 00:07:20,230 I will help Xiao Nian fly his kite. 116 00:07:21,790 --> 00:07:22,540 Xiao Nian. 117 00:07:22,540 --> 00:07:23,380 I am coming to help you. 118 00:07:23,380 --> 00:07:26,180 Hurry, Dad. 119 00:07:30,520 --> 00:07:33,470 Dad, here it is. 120 00:07:39,700 --> 00:07:41,050 I told you not to turn. 121 00:07:41,050 --> 00:07:42,160 Yet you insisted on turning. 122 00:07:42,160 --> 00:07:43,230 Now, look. 123 00:07:43,230 --> 00:07:44,300 Where are we now? 124 00:07:44,300 --> 00:07:46,070 No village nor shops. 125 00:07:46,250 --> 00:07:47,970 That's what the map says. 126 00:07:47,970 --> 00:07:50,330 After we turn left, 127 00:07:50,330 --> 00:07:52,010 there should be 128 00:07:52,010 --> 00:07:53,810 a road in front. 129 00:07:55,880 --> 00:07:56,860 Do your eyes see 130 00:07:56,860 --> 00:07:58,450 a shadow of a road? 131 00:07:58,580 --> 00:07:59,780 We are lost. 132 00:07:59,780 --> 00:08:01,830 So what if we are lost? 133 00:08:01,830 --> 00:08:03,790 Why get angry? 134 00:08:04,570 --> 00:08:06,100 I am not angry. 135 00:08:06,100 --> 00:08:07,490 I am not angry at all. 136 00:08:07,490 --> 00:08:09,500 You obviously are. 137 00:08:19,340 --> 00:08:20,330 Hello, Xin Jie? 138 00:08:20,570 --> 00:08:22,580 Are you able to pick me up from work? 139 00:08:22,770 --> 00:08:25,740 Will you be here in 20 minutes? 140 00:08:25,740 --> 00:08:27,180 I can't. 141 00:08:27,180 --> 00:08:28,250 Why not? 142 00:08:28,250 --> 00:08:29,830 Where are you now? 143 00:08:29,830 --> 00:08:31,640 I am not finished here yet. 144 00:08:31,640 --> 00:08:33,310 I might be late. 145 00:08:33,310 --> 00:08:35,590 How late will you be? 146 00:08:35,590 --> 00:08:37,350 My parents are buying dinner tonight. 147 00:08:37,350 --> 00:08:38,650 You shouldn't be late. 148 00:08:38,650 --> 00:08:40,880 I will explain it to you when I get back. 149 00:08:40,880 --> 00:08:42,090 Alright then. 150 00:08:42,090 --> 00:08:43,440 You don't have to pick me up. 151 00:08:43,440 --> 00:08:44,690 But you better not be late. 152 00:08:44,690 --> 00:08:46,020 Hear that? 153 00:08:46,020 --> 00:08:47,380 Got it. 154 00:09:00,400 --> 00:09:02,100 What shall we do now? 155 00:09:02,640 --> 00:09:04,220 What else can we do? 156 00:09:04,220 --> 00:09:06,520 Backtrack and see what we should do. 157 00:09:11,230 --> 00:09:13,010 Surely not?! 158 00:09:13,110 --> 00:09:14,160 What happened? 159 00:09:14,160 --> 00:09:15,500 What's wrong with you?! 160 00:09:15,500 --> 00:09:17,220 Why stop working now? 161 00:09:17,220 --> 00:09:18,960 Has the car malfunctioned? 162 00:09:20,710 --> 00:09:22,480 Surely not?! 163 00:09:25,350 --> 00:09:26,370 Whom are you calling? 164 00:09:26,370 --> 00:09:27,990 For someone to tow the car away, of course. 165 00:09:27,990 --> 00:09:29,900 And get a cab for you. 166 00:09:29,900 --> 00:09:32,100 No point staying here. 167 00:09:35,290 --> 00:09:37,440 Do you have tools in your car? 168 00:09:44,340 --> 00:09:47,080 Don't force it. You're sure you can? 169 00:09:47,080 --> 00:09:49,680 Just let me try. 170 00:09:49,680 --> 00:09:51,820 I am a licensed expert. 171 00:09:51,820 --> 00:09:54,750 I have a chef license, a nanny license, 172 00:09:54,750 --> 00:09:56,530 as well as the license as a car mechanic. 173 00:09:58,690 --> 00:10:00,130 Pass me the screwdriver. 174 00:10:00,130 --> 00:10:01,630 Okay. 175 00:10:05,330 --> 00:10:07,210 I don't want the cross. I want the slot screw driver. 176 00:10:13,870 --> 00:10:15,040 Is this it? 177 00:10:15,250 --> 00:10:16,890 Yes. 178 00:10:32,800 --> 00:10:33,870 Okay. It's done! 179 00:10:33,870 --> 00:10:35,700 Try it. 180 00:10:38,600 --> 00:10:40,340 Try it! 181 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 What's wrong? Try it! 182 00:10:56,950 --> 00:10:58,640 It really worked! 183 00:10:58,810 --> 00:11:00,500 I told you so. 184 00:11:03,640 --> 00:11:05,420 What's wrong? 185 00:11:13,820 --> 00:11:14,640 Thank you. 186 00:11:17,290 --> 00:11:18,180 You always get to see 187 00:11:18,180 --> 00:11:20,140 my dirty face. 188 00:11:26,910 --> 00:11:28,440 This look suits you. 189 00:11:28,440 --> 00:11:30,680 What? 190 00:11:31,970 --> 00:11:34,570 When I see how seriously you work, 191 00:11:34,570 --> 00:11:35,960 I really admire you. 192 00:11:35,960 --> 00:11:37,220 No matter what you do, 193 00:11:37,220 --> 00:11:39,070 you always carry it out joyfully. 194 00:11:39,070 --> 00:11:41,320 Do you want me to cry while I'm working? 195 00:11:41,720 --> 00:11:44,100 Okay. Get in. 196 00:11:45,440 --> 00:11:46,920 Actually, there's no need. 197 00:11:46,920 --> 00:11:48,180 I looked at the map 198 00:11:48,180 --> 00:11:50,360 and it says that there's a bus stop nearby. 199 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 It is better that I wait for the bus. 200 00:11:53,470 --> 00:11:54,960 After all, it is my private affair. 201 00:11:54,960 --> 00:11:57,390 I have taken up too much of your time. 202 00:11:57,650 --> 00:11:59,180 If there isn't a bus, 203 00:11:59,180 --> 00:12:00,660 I will see what other alternatives I have. 204 00:12:00,760 --> 00:12:02,570 What alternatives do you have? 205 00:12:02,570 --> 00:12:04,010 It is better that I take you. 206 00:12:04,010 --> 00:12:05,030 It is alright. 207 00:12:05,030 --> 00:12:06,150 Besides, 208 00:12:06,150 --> 00:12:08,110 don't you have something on in the evening? 209 00:12:09,170 --> 00:12:11,020 I didn't mean to eavesdrop. 210 00:12:11,020 --> 00:12:13,620 But if you had made an appointment with your fiancée, 211 00:12:13,620 --> 00:12:16,100 it is not good to make her wait. 212 00:12:17,170 --> 00:12:19,290 I have taken up too much of your time. 213 00:12:19,290 --> 00:12:21,580 I shall not waste any more of your time. 214 00:12:22,450 --> 00:12:26,180 Anyway, thank you for today. 215 00:12:30,110 --> 00:12:31,470 Bye bye. 216 00:12:33,360 --> 00:12:34,820 Drive carefully. 217 00:12:42,810 --> 00:12:44,360 Thank you. 218 00:12:51,080 --> 00:13:11,350 Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com 219 00:13:16,100 --> 00:13:18,520 Doesn't it say that there's a bus stop here? 220 00:13:19,470 --> 00:13:21,540 Where is it? 221 00:13:25,210 --> 00:13:28,020 Should I continue walking like this? 222 00:13:39,290 --> 00:13:40,360 You haven't left yet? 223 00:13:40,570 --> 00:13:41,770 Fang Yong Yong. 224 00:13:41,770 --> 00:13:43,240 I was almost conned by you. 225 00:13:43,240 --> 00:13:45,090 For the whole day, there were only two buses. 226 00:13:45,090 --> 00:13:46,780 Were there any buses to wait for? 227 00:13:47,040 --> 00:13:48,780 I better send you there. 228 00:13:50,150 --> 00:13:51,130 Hey. 229 00:13:51,130 --> 00:13:52,420 What are you waiting for? 230 00:13:52,420 --> 00:13:53,980 Get in. 231 00:13:55,910 --> 00:13:57,180 Thank you. 232 00:14:04,680 --> 00:14:29,320 Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com 233 00:14:38,630 --> 00:14:39,850 This game is over. 234 00:14:39,850 --> 00:14:41,670 Time to bow and get off stage. 235 00:14:42,220 --> 00:14:44,580 I have to return these props to you. 236 00:14:44,580 --> 00:14:46,350 As for the clothes, 237 00:14:46,350 --> 00:14:47,740 because I have worn them before, 238 00:14:47,740 --> 00:14:49,990 I will keep them... 239 00:14:50,180 --> 00:14:52,410 Actually, those clothes are quite pretty. 240 00:14:52,410 --> 00:14:54,170 Although I am not too used to them, 241 00:14:54,170 --> 00:14:56,590 during festivals or wedding dinners, 242 00:14:56,590 --> 00:14:58,400 I will definitely wear them to show off 243 00:14:58,400 --> 00:14:59,950 with a grateful heart. 244 00:15:00,540 --> 00:15:03,650 The collaboration this time was rather enjoyable. 245 00:15:03,650 --> 00:15:06,110 At least, before the contract expires, 246 00:15:06,110 --> 00:15:08,340 let's get along peacefully. 247 00:15:08,340 --> 00:15:09,310 And, 248 00:15:09,310 --> 00:15:11,570 I'm looking forward to the amusement park tonight. 249 00:15:11,570 --> 00:15:14,000 I will not force your bag of old bones... to play with me. 250 00:15:14,000 --> 00:15:16,190 You just have to be there to open the door for me. 251 00:15:16,190 --> 00:15:17,640 Many thanks. 252 00:15:21,430 --> 00:15:23,540 Who is a bag of old bones? 253 00:15:23,780 --> 00:15:25,190 Ridiculous! 254 00:15:37,290 --> 00:15:38,850 Transferred to voice mail. 255 00:15:38,850 --> 00:15:40,770 Start after the beep. 256 00:15:45,350 --> 00:15:46,620 Hey, Fang... 257 00:15:47,530 --> 00:15:48,930 Ah Hao? 258 00:15:48,930 --> 00:15:50,330 What is it? 259 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 Yes. 260 00:15:51,810 --> 00:15:53,860 We'll go to the amusement park tonight. 261 00:15:54,410 --> 00:15:55,890 Really? 262 00:15:55,890 --> 00:15:58,460 We can watch fireworks tonight? 263 00:15:58,910 --> 00:15:59,720 So, to say, 264 00:15:59,720 --> 00:16:00,750 I should be the first 265 00:16:00,750 --> 00:16:02,570 audience for your fireworks performance? 266 00:16:03,250 --> 00:16:04,040 Okay. 267 00:16:04,040 --> 00:16:04,930 No problem. 268 00:16:04,930 --> 00:16:07,260 I'll be there. 269 00:16:18,250 --> 00:16:19,750 It should be here. 270 00:16:30,090 --> 00:16:31,570 Old Liu, let me tell you. 271 00:16:31,910 --> 00:16:34,510 I will report to the Principal tomorrow morning. 272 00:16:34,510 --> 00:16:37,120 To give you a prize during the flag-raising ceremony. 273 00:16:37,530 --> 00:16:39,580 For saving a life. 274 00:16:41,980 --> 00:16:44,720 Prizes are something the teachers get. 275 00:16:44,720 --> 00:16:47,480 Not something that school workers get. 276 00:16:49,600 --> 00:16:51,130 Don't underestimate yourself. 277 00:16:51,130 --> 00:16:53,380 Maintenance work is a sacred job too. 278 00:16:53,570 --> 00:16:54,700 Dad. 279 00:16:56,170 --> 00:16:57,120 Yong Yong, you are here? 280 00:16:57,120 --> 00:16:57,910 Dad. 281 00:16:57,910 --> 00:16:59,820 Didn't you faint at the school gate? 282 00:16:59,820 --> 00:17:00,510 Yes. 283 00:17:00,510 --> 00:17:02,190 Then, why are you... ? 284 00:17:02,190 --> 00:17:03,670 Let me tell you. 285 00:17:03,670 --> 00:17:06,460 Your Dad really wasn't doing too well then. 286 00:17:06,460 --> 00:17:08,360 Luckily, Teacher Lin from the school 287 00:17:08,360 --> 00:17:10,410 had some medicine for lowering blood pressure. 288 00:17:10,410 --> 00:17:11,840 After he took it, 289 00:17:11,840 --> 00:17:13,660 and rested, he's fine now. 290 00:17:13,660 --> 00:17:15,050 Lowering blood pressure? 291 00:17:15,050 --> 00:17:16,400 Dad. 292 00:17:16,400 --> 00:17:19,150 You have high blood pressure? 293 00:17:19,320 --> 00:17:21,520 Why didn't I know about this? 294 00:17:22,670 --> 00:17:24,860 Then, do you need to continue to take the medicine? 295 00:17:25,450 --> 00:17:26,980 It's not that serious. 296 00:17:26,980 --> 00:17:28,180 Let me tell you. 297 00:17:28,180 --> 00:17:30,260 When everyone gets to my age, 298 00:17:30,260 --> 00:17:33,060 they have issues with their blood pressure. 299 00:17:34,390 --> 00:17:35,740 If you have hypertension, 300 00:17:35,740 --> 00:17:37,700 why are you still drinking? 301 00:17:38,110 --> 00:17:40,240 This is not 'drinking'. 302 00:17:40,430 --> 00:17:41,590 Uncle Liu has saved me. 303 00:17:41,590 --> 00:17:42,980 that's why I need to thank him. 304 00:17:43,220 --> 00:17:44,190 Talking about this. Come, 305 00:17:44,190 --> 00:17:45,260 have a glass too 306 00:17:45,260 --> 00:17:46,320 to thank Uncle Liu. 307 00:17:46,320 --> 00:17:46,980 Otherwise your dad 308 00:17:46,980 --> 00:17:48,710 would be lying on the road, abandoned by all. 309 00:17:49,860 --> 00:17:51,260 Are you okay? 310 00:17:52,320 --> 00:17:53,710 You are... ? 311 00:17:53,710 --> 00:17:55,740 Yong Yong's boyfriend? 312 00:17:55,840 --> 00:17:56,800 Uncle Fang, no. 313 00:17:56,800 --> 00:17:57,720 We are just friends. 314 00:17:57,720 --> 00:17:58,750 Friend. Come, 315 00:17:58,750 --> 00:17:59,770 have a glass. 316 00:17:59,770 --> 00:18:00,560 Come, 317 00:18:00,560 --> 00:18:01,790 give Uncle Liu a toast. 318 00:18:01,790 --> 00:18:03,290 Don't drink anymore. 319 00:18:03,290 --> 00:18:04,960 Why don't you listen? 320 00:18:05,390 --> 00:18:06,780 This child, what's wrong with you? 321 00:18:06,780 --> 00:18:08,550 I bought these wines. 322 00:18:08,550 --> 00:18:10,650 If I don't drink them, 323 00:18:11,100 --> 00:18:12,650 should I use them to water the flowers? 324 00:18:13,050 --> 00:18:15,060 I shouldn't have come here to see you. 325 00:18:15,060 --> 00:18:17,420 Did you know how anxious I was on the way here? 326 00:18:17,420 --> 00:18:17,910 If you still don't look after your health 327 00:18:17,910 --> 00:18:20,410 in this place, 328 00:18:20,410 --> 00:18:22,380 then, why should I worry about you? 329 00:18:23,000 --> 00:18:24,650 This child, you... 330 00:18:24,940 --> 00:18:26,440 I'll go take a look at her. 331 00:18:27,770 --> 00:18:29,180 Go, go. 332 00:18:41,690 --> 00:18:43,040 Are you okay? 333 00:18:49,070 --> 00:18:50,660 Where's my handkerchief? 334 00:18:51,110 --> 00:18:52,800 Who did I lend my handkerchief to? 335 00:18:55,100 --> 00:18:56,920 Looks like, next time, when I leave the house, 336 00:18:56,920 --> 00:18:58,930 I should bring a few handkerchiefs along. 337 00:19:06,110 --> 00:19:07,420 What are you doing? 338 00:19:07,520 --> 00:19:09,510 You used my hankie and don't you need to wash it? 339 00:19:14,980 --> 00:19:16,470 This should be the way. 340 00:19:16,780 --> 00:19:18,500 Since your dad is fine, 341 00:19:18,500 --> 00:19:20,090 you should be happy, right? 342 00:19:20,190 --> 00:19:21,300 Seeing that he's fine, 343 00:19:21,300 --> 00:19:23,260 I'm happy. 344 00:19:23,530 --> 00:19:24,640 But didn't you see him just now? 345 00:19:24,640 --> 00:19:27,000 Still drinking in such a condition, 346 00:19:27,100 --> 00:19:28,650 I got really mad seeing him like that. 347 00:19:29,190 --> 00:19:30,630 Since I was young until now, 348 00:19:30,630 --> 00:19:32,580 he has always been like that. 349 00:19:32,580 --> 00:19:35,140 He doesn't know how to take care of himself. 350 00:19:35,410 --> 00:19:36,990 Since your father's health is not good, 351 00:19:36,990 --> 00:19:38,430 don't use your energy to cry. 352 00:19:38,430 --> 00:19:40,230 Use it to take good care of him. 353 00:19:40,360 --> 00:19:42,050 Who wants to take care of him? 354 00:19:43,050 --> 00:19:45,140 Don't force it. 355 00:19:45,140 --> 00:19:47,670 Your concerns are clearly written all over your face. 356 00:19:53,080 --> 00:19:55,050 I remember you told me before 357 00:19:55,150 --> 00:19:57,000 that when you were young, your dad didn't have any money. 358 00:19:57,120 --> 00:19:59,000 That was why he sent you to the orphanage. 359 00:19:59,400 --> 00:20:02,330 I thought that you would hate him, 360 00:20:02,330 --> 00:20:04,200 and that he doesn't love you too much. 361 00:20:05,250 --> 00:20:07,670 But I never thought that 362 00:20:07,670 --> 00:20:10,640 your father and daughter relationship 363 00:20:10,640 --> 00:20:12,320 is really rather good. 364 00:20:14,910 --> 00:20:16,460 Did you know? 365 00:20:17,420 --> 00:20:19,670 My dad, 366 00:20:19,670 --> 00:20:22,180 in this world, is already 367 00:20:22,180 --> 00:20:24,700 the only blood related kin that I have. 368 00:20:28,070 --> 00:20:31,980 In the orphanage, I have learned that 369 00:20:31,980 --> 00:20:34,760 one doesn't need blood relations to be a relative. 370 00:20:35,210 --> 00:20:37,340 Those who are not related by blood, 371 00:20:37,340 --> 00:20:38,630 as long as they live under the same roof, 372 00:20:38,630 --> 00:20:40,470 can be considered a family. 373 00:20:42,450 --> 00:20:44,450 That's why I take my elder sister, 374 00:20:44,450 --> 00:20:46,490 second sister 375 00:20:46,490 --> 00:20:47,230 and step mom 376 00:20:47,230 --> 00:20:50,170 as the most important members in my family. 377 00:20:51,580 --> 00:20:54,180 Except that 378 00:20:54,180 --> 00:20:57,190 between my dad and I, 379 00:20:57,190 --> 00:20:58,120 there are memories 380 00:20:58,120 --> 00:21:00,740 of whom no one else can replace. 381 00:21:01,400 --> 00:21:05,270 Memories of whom no one else can replace? 382 00:21:07,530 --> 00:21:09,610 That is my mom. 383 00:21:11,450 --> 00:21:13,650 My mom passed away early. 384 00:21:15,120 --> 00:21:17,760 So, the only one who can talk to me about my mom 385 00:21:17,760 --> 00:21:19,960 is my dad. 386 00:21:20,880 --> 00:21:23,530 I cannot imagine 387 00:21:23,530 --> 00:21:25,040 that if he is no longer around, 388 00:21:25,040 --> 00:21:26,380 and leaves me as well. 389 00:21:26,380 --> 00:21:28,390 What should I do then? 390 00:21:29,120 --> 00:21:30,690 That would be just like 391 00:21:30,690 --> 00:21:32,510 losing the two most important people in my life 392 00:21:32,510 --> 00:21:35,130 at the same time. 393 00:21:47,330 --> 00:21:49,240 What's wrong? 394 00:21:51,000 --> 00:21:52,390 Since Yun Chao can't make it on time, 395 00:21:52,390 --> 00:21:53,410 just don't wait for him. 396 00:21:53,410 --> 00:21:54,590 Let's eat. 397 00:21:54,800 --> 00:21:56,940 No, he said that he would come. 398 00:21:56,940 --> 00:21:58,530 I'll call him. 399 00:22:02,270 --> 00:22:03,720 Transferring to voice mail. 400 00:22:03,720 --> 00:22:05,670 Start after the beep. 401 00:22:05,670 --> 00:22:07,400 Hang up if you don't want to leave a message. 402 00:22:08,690 --> 00:22:10,000 What's wrong? 403 00:22:10,110 --> 00:22:11,790 I can't get through. 404 00:22:12,010 --> 00:22:14,930 He could be busy with work. Don't get mad at him. 405 00:22:14,930 --> 00:22:16,050 That's right. 406 00:22:16,050 --> 00:22:16,790 Sometimes, 407 00:22:16,790 --> 00:22:18,460 my work can get really chaotic as well. 408 00:22:18,460 --> 00:22:19,920 Come. Let's order. 409 00:22:32,330 --> 00:22:33,810 Transferring to voice mail. 410 00:22:33,810 --> 00:22:35,530 Start after the beep. 411 00:22:35,530 --> 00:22:38,190 Otherwise, please hang up. 412 00:22:40,130 --> 00:22:40,920 Fang Yong Yong. 413 00:22:40,920 --> 00:22:42,350 Where on earth are you? 414 00:22:42,350 --> 00:22:43,420 You are still not here after... we've already made the appointment? 415 00:22:43,420 --> 00:22:45,020 What on earth are you up to? 416 00:23:09,730 --> 00:23:11,190 Sorry. 417 00:23:11,920 --> 00:23:15,070 The car broke down today 418 00:23:15,070 --> 00:23:16,760 and we got lost. 419 00:23:18,000 --> 00:23:21,030 And I also caused you 420 00:23:21,030 --> 00:23:23,110 to miss your appointment with your fiancée. 421 00:23:23,110 --> 00:23:24,500 It's okay. 422 00:23:24,500 --> 00:23:27,060 Since we are here, might as well make the best of it. 423 00:23:27,060 --> 00:23:30,180 Since I can't make it back in time, don't force it. 424 00:23:31,650 --> 00:23:32,820 What about you? 425 00:23:32,820 --> 00:23:36,060 It's already so late, you are not going to hurry back? 426 00:23:36,920 --> 00:23:39,310 I'll stay here to take care of my dad. 427 00:23:41,850 --> 00:23:44,090 What about you? 428 00:23:44,450 --> 00:23:47,060 I must call back to ask for forgiveness first. 429 00:23:51,320 --> 00:23:53,050 There's no signal here. 430 00:23:54,010 --> 00:23:55,790 Where's your cellphone? 431 00:24:01,910 --> 00:24:03,460 Mine too. 432 00:24:05,330 --> 00:24:06,650 Oh no, what should we do? 433 00:24:06,790 --> 00:24:08,690 Did you have an appointment with someone today? 434 00:24:08,810 --> 00:24:10,110 It's not that. 435 00:24:10,110 --> 00:24:10,940 I just wanted to say that 436 00:24:10,940 --> 00:24:12,170 if I don't return home, 437 00:24:12,170 --> 00:24:14,420 I ought to inform those at home. 438 00:24:15,050 --> 00:24:16,510 What do we do then? 439 00:24:20,390 --> 00:24:21,740 Hello, second sis. 440 00:24:21,740 --> 00:24:23,130 It's Yong Yong. 441 00:24:23,130 --> 00:24:24,430 Help me to tell step mom 442 00:24:24,430 --> 00:24:26,540 that I can't go home tonight. 443 00:24:30,520 --> 00:24:31,920 What? 444 00:24:37,250 --> 00:24:38,500 What is it? 445 00:24:38,500 --> 00:24:40,930 Don't say. Don't let them know. 446 00:24:41,710 --> 00:24:42,700 Okay. 447 00:24:42,870 --> 00:24:44,120 Okay what? 448 00:24:44,120 --> 00:24:45,140 You are not coming home tonight? 449 00:24:45,140 --> 00:24:46,490 Who are you with? 450 00:24:46,490 --> 00:24:48,580 I heard a man's voice just now. Who was it? 451 00:24:48,680 --> 00:24:49,900 The Vice-President. 452 00:24:49,900 --> 00:24:51,620 Vice-President? 453 00:24:51,860 --> 00:24:53,070 Are you saying 454 00:24:53,070 --> 00:24:56,000 Tian Yu's Vice President, Xiang Yun Chao? 455 00:24:56,100 --> 00:24:58,110 You are not coming home and you are with him? 456 00:24:58,380 --> 00:25:00,270 Second sis, don't get the wrong ideas. 457 00:25:03,290 --> 00:25:05,150 I happened to meet the Vice-President. 458 00:25:05,150 --> 00:25:06,030 I was intending to go 459 00:25:06,030 --> 00:25:08,000 and spend the night at my colleagues. 460 00:25:08,000 --> 00:25:09,890 It has nothing to do with the Vice-President. 461 00:25:09,890 --> 00:25:10,990 Really? 462 00:25:10,990 --> 00:25:12,860 Yes... Just make sure you inform step-mom. 463 00:25:12,860 --> 00:25:14,460 That's it then. Bye. 464 00:25:17,730 --> 00:25:19,860 Don't let your step mom worry. 465 00:25:19,860 --> 00:25:22,030 You also know how not to worry others? 466 00:25:22,030 --> 00:25:24,330 Then don't do things that worry others. 467 00:25:24,330 --> 00:25:25,430 But you also don't need to 468 00:25:25,430 --> 00:25:27,330 be angry with me for the whole day. 469 00:25:27,330 --> 00:25:28,960 What's the use of being angry? 470 00:25:28,960 --> 00:25:30,590 You won't change even if I get angry. 471 00:25:31,660 --> 00:25:34,390 I am trying my best to change already. 472 00:25:35,790 --> 00:25:38,330 Also, I heard that. 473 00:25:39,760 --> 00:25:40,390 It's already late. 474 00:25:40,390 --> 00:25:42,460 Don't go for some gathering or what not. 475 00:25:42,460 --> 00:25:44,130 It's dangerous to drive. 476 00:25:44,130 --> 00:25:45,330 That... 477 00:25:45,330 --> 00:25:46,330 Old Liu, 478 00:25:46,330 --> 00:25:48,590 Don't the kids have sleeping bags? 479 00:25:48,590 --> 00:25:50,410 Yes. 480 00:25:50,410 --> 00:25:52,730 Let's go. 481 00:25:52,730 --> 00:25:54,590 Remember that 482 00:25:54,590 --> 00:25:55,990 it is dangerous up here in the mountains. 483 00:25:55,990 --> 00:25:57,730 don't wander around. 484 00:25:58,730 --> 00:25:59,530 Uncle Liu. 485 00:25:59,530 --> 00:26:01,790 Don't let my dad drink again. 486 00:26:02,130 --> 00:26:03,860 I know. 487 00:26:07,540 --> 00:26:08,860 Aren't you going to call? 488 00:26:28,330 --> 00:26:30,330 Why can't I get through? 489 00:26:30,330 --> 00:26:32,730 You were able to talk on it just now. 490 00:26:39,190 --> 00:26:41,130 Why is it not working now? 491 00:26:47,590 --> 00:26:49,990 Then, I have no way of calling him too. 492 00:26:50,660 --> 00:26:51,990 He can't be 493 00:26:51,990 --> 00:26:53,160 still waiting 494 00:26:53,160 --> 00:26:56,260 and waiting, right? 495 00:27:41,130 --> 00:27:42,530 Fang Yong Yong 496 00:27:42,530 --> 00:27:45,130 Didn't we already confirm the appointment? 497 00:27:45,130 --> 00:27:47,260 Where did you go? 498 00:28:06,030 --> 00:28:07,260 Are you saying that 499 00:28:07,260 --> 00:28:08,730 Yong Yong is not coming home today? 500 00:28:08,730 --> 00:28:12,090 She is with Tian Yu's VP? 501 00:28:12,090 --> 00:28:14,130 Yes... Xiang Yun Chao. 502 00:28:15,390 --> 00:28:17,590 Big sister, I'm telling you. 503 00:28:17,590 --> 00:28:20,130 That Xiang Yun Chao... has been appearing on TV pretty often recently. 504 00:28:20,130 --> 00:28:22,230 He has been promoting his mall. 505 00:28:22,230 --> 00:28:25,190 He's really good looking. 506 00:28:25,190 --> 00:28:27,060 And he also has a nice voice. 507 00:28:27,060 --> 00:28:28,730 Indeed! 508 00:28:28,730 --> 00:28:31,330 But I think it is strange. 509 00:28:31,330 --> 00:28:33,530 On the phone, he was trying to prevent Yong Yong 510 00:28:33,530 --> 00:28:36,030 from telling me that they were together. 511 00:28:36,030 --> 00:28:38,390 I think there's something between them. 512 00:28:38,390 --> 00:28:39,760 Really? 513 00:28:39,760 --> 00:28:40,930 Sis. 514 00:28:40,930 --> 00:28:42,590 Aren't Xiang Yun Jie and Xiang Yun Chao, 515 00:28:42,590 --> 00:28:44,130 brothers? 516 00:28:44,130 --> 00:28:44,790 That goes without saying. 517 00:28:44,790 --> 00:28:46,590 Have you seen any magazine 518 00:28:46,590 --> 00:28:48,190 that placed a question-mark on their birth? 519 00:28:48,830 --> 00:28:50,930 That's not what I meant. 520 00:28:50,930 --> 00:28:52,460 What I mean is 521 00:28:52,460 --> 00:28:55,460 Yong Yong was previously... very close to Xiang Yun Jie. 522 00:28:55,460 --> 00:28:58,460 But she likes Xiang Yun Chao now. 523 00:28:58,460 --> 00:29:00,790 Doesn't that make things complicated? 524 00:29:01,660 --> 00:29:03,860 Yeah. 525 00:29:03,860 --> 00:29:06,860 That chit, Yong Yong, is getting stranger. 526 00:29:06,860 --> 00:29:09,730 Firstly, she snatched my Prince Yun Jie. 527 00:29:09,730 --> 00:29:12,260 Now, she is snatching your Xiang Yun Chao. 528 00:29:12,260 --> 00:29:14,190 What on earth does she want? 529 00:29:28,860 --> 00:29:32,860 [Library] 530 00:29:33,330 --> 00:29:34,590 Vice-President, 531 00:29:34,590 --> 00:29:36,190 I am really sorry. 532 00:29:36,190 --> 00:29:38,460 You have to make do, spending the night here. 533 00:29:38,460 --> 00:29:39,590 It's alright. 534 00:29:39,590 --> 00:29:40,730 I can sleep anywhere. 535 00:29:40,730 --> 00:29:42,060 As long as there is a place to sleep. 536 00:29:42,360 --> 00:29:44,990 This is for you. 537 00:29:46,730 --> 00:29:48,330 Where are you sleeping, then? 538 00:29:48,330 --> 00:29:51,330 Me? Where else can I sleep? 539 00:29:51,330 --> 00:29:53,330 They are dead asleep next door. 540 00:29:53,760 --> 00:29:55,290 You will sleep here. 541 00:29:55,290 --> 00:29:57,190 I will sleep over there. 542 00:29:57,190 --> 00:29:58,630 You don't mind, right? 543 00:29:58,630 --> 00:29:59,690 I was afraid that you would mind. 544 00:29:59,690 --> 00:30:02,530 I'm okay. I don't mind at all. 545 00:30:02,530 --> 00:30:04,860 Just that I am really sorry about today. 546 00:30:04,860 --> 00:30:07,190 First, I treated you like my chauffeur. 547 00:30:07,190 --> 00:30:09,430 And then I caused you to not be able to go back. 548 00:30:09,430 --> 00:30:12,060 I have put you through a great inconvenience, Vice-President. 549 00:30:12,060 --> 00:30:14,160 You're still calling me Vice-President? 550 00:30:14,160 --> 00:30:15,730 My name is Xiang Yun Chao. 551 00:30:15,730 --> 00:30:16,960 If we are friends, 552 00:30:16,960 --> 00:30:18,660 then call me by my name. 553 00:30:20,790 --> 00:30:21,460 Xiang Yun Chao. 554 00:30:21,460 --> 00:30:23,330 I am Fang Yong Yong. 555 00:30:24,730 --> 00:30:27,330 We are friends then. 556 00:30:28,560 --> 00:30:30,930 Okay. We have traveled much today. 557 00:30:30,930 --> 00:30:32,460 Quickly, get to sleep. 558 00:30:32,460 --> 00:30:34,460 You should sleep earlier too... I'm so tired. 559 00:31:50,930 --> 00:31:53,460 You didn't drool and didn't snore. 560 00:31:53,460 --> 00:31:55,130 Don't worry. 561 00:31:55,960 --> 00:31:58,090 You are really vulgar, Xiang Yun Chao. 562 00:31:58,090 --> 00:31:59,990 Stealing pictures of me whilst I'm asleep. 563 00:31:59,990 --> 00:32:00,860 How am I vulgar? 564 00:32:00,860 --> 00:32:02,730 I just felt that the way you look... when you sleep is really cute. 565 00:32:02,730 --> 00:32:04,060 That is why I took it. 566 00:32:04,060 --> 00:32:05,060 One day, 567 00:32:05,060 --> 00:32:06,790 when I look back to think of how you look, 568 00:32:06,790 --> 00:32:09,130 I will laugh no matter how depressed I feel. 569 00:32:09,830 --> 00:32:11,510 The look you have when you wake up and get angry 570 00:32:11,510 --> 00:32:12,190 is especially cute. 571 00:32:12,190 --> 00:32:13,590 Look in the camera. 572 00:32:14,960 --> 00:32:15,790 Give it back to me. 573 00:32:15,790 --> 00:32:16,780 I will delete it. 574 00:32:16,780 --> 00:32:17,530 Don't delete. 575 00:32:17,530 --> 00:32:19,060 Go away. Don't snatch. 576 00:32:19,060 --> 00:32:20,630 Let me... 577 00:32:20,630 --> 00:32:22,630 Yong Yong. Yong Yong, we are going. 578 00:32:22,630 --> 00:32:24,230 Yong... 579 00:32:24,230 --> 00:32:26,540 Hey, what is that cad doing? 580 00:32:28,290 --> 00:32:30,660 You, cad! 581 00:32:30,660 --> 00:32:32,240 Why are you lying on top of my daughter? 582 00:32:32,240 --> 00:32:33,790 It isn't what you imagined. 583 00:32:33,790 --> 00:32:35,860 Dad, don't misunderstand. 584 00:32:35,860 --> 00:32:36,460 I misunderstand? 585 00:32:36,460 --> 00:32:38,190 I obviously saw him on top of my daughter. 586 00:32:38,190 --> 00:32:40,130 What did I misunderstand? 587 00:32:40,130 --> 00:32:41,530 Did you drink again? 588 00:32:41,530 --> 00:32:43,790 I... When did I drink?! 589 00:32:43,790 --> 00:32:46,190 Didn't you say you're just friends? 590 00:32:46,190 --> 00:32:48,130 Do friends do that? 591 00:32:48,130 --> 00:32:48,990 Fang Yong Yong! 592 00:32:48,990 --> 00:32:50,990 You are a girl who isn't married yet! You go first. 593 00:32:50,990 --> 00:32:52,860 How can you do something like that? 594 00:32:52,860 --> 00:32:53,990 You rascal, you better watch it. 595 00:32:53,990 --> 00:32:55,260 Where are you going? What are you doing? 596 00:32:55,260 --> 00:32:56,860 You're asking what I am doing? 597 00:32:56,860 --> 00:32:58,130 Don't be like this. 598 00:32:58,130 --> 00:32:59,260 You rascal! 599 00:32:59,260 --> 00:33:00,460 What friends! Dad! 600 00:33:01,330 --> 00:33:03,190 Have you had enough? 601 00:33:15,660 --> 00:33:17,560 Fang Yong Yong. 602 00:33:17,560 --> 00:33:18,730 Fang... 603 00:33:25,690 --> 00:33:27,390 Don't get angry. 604 00:33:27,390 --> 00:33:29,260 Let me tell you. 605 00:33:29,260 --> 00:33:31,260 I have already apologized a few hundred times. 606 00:33:31,260 --> 00:33:32,330 Okay? 607 00:33:32,330 --> 00:33:34,130 I am so angry! 608 00:33:34,130 --> 00:33:36,260 It is all your fault. 609 00:33:36,260 --> 00:33:37,930 Luckily that Xiang Yun Chao doesn't mind. 610 00:33:37,930 --> 00:33:39,790 Otherwise, do you know, 611 00:33:39,790 --> 00:33:41,390 I was so embarrassed. 612 00:33:42,630 --> 00:33:45,460 The way you two looked just now... 613 00:33:46,260 --> 00:33:47,430 Forget it. 614 00:33:47,430 --> 00:33:48,790 I have already apologized. 615 00:33:48,790 --> 00:33:50,930 But, you were also in the wrong. 616 00:33:50,930 --> 00:33:52,530 You ought to have had a boyfriend already. 617 00:33:52,530 --> 00:33:54,190 And bring him back to meet me 618 00:33:54,190 --> 00:33:55,790 to prevent me from making wild guesses. 619 00:33:55,790 --> 00:33:56,930 This can't be the way. 620 00:33:56,930 --> 00:33:58,760 You're just saying that. 621 00:33:59,150 --> 00:33:59,990 You're not usually around. 622 00:33:59,990 --> 00:34:00,930 Even if I do have one, 623 00:34:00,930 --> 00:34:02,460 you aren't around to see either. 624 00:34:05,790 --> 00:34:07,190 Your hypertension. 625 00:34:07,190 --> 00:34:08,530 What's with it? 626 00:34:09,690 --> 00:34:11,190 Will it affect your driving? 627 00:34:11,190 --> 00:34:12,460 Daughter, let me tell you. 628 00:34:12,460 --> 00:34:13,330 I have been taking 629 00:34:13,330 --> 00:34:15,790 the north-south route. 630 00:34:16,190 --> 00:34:18,190 Such a small thing can't stop me. 631 00:34:20,060 --> 00:34:21,590 Hungry? 632 00:34:21,590 --> 00:34:24,460 I want to vomit. You make me nauseous. 633 00:34:27,890 --> 00:34:29,390 I need to get to work. 634 00:34:29,390 --> 00:34:30,460 Quickly, bring me back. 635 00:34:30,460 --> 00:34:31,860 Hurry. 636 00:34:31,860 --> 00:34:33,460 Don't be impatient. 637 00:34:49,890 --> 00:34:51,860 Where is the Vice-President? 638 00:34:52,180 --> 00:34:53,530 Did anyone inform him of the venue-change, 639 00:34:53,530 --> 00:34:55,660 that the meeting today is at the hotel? 640 00:34:55,660 --> 00:34:57,590 The meeting notice has been given out. 641 00:34:57,590 --> 00:35:00,590 But seems that the Vice-President is not at his office yet. 642 00:35:02,360 --> 00:35:06,430 He is in charge of the Tian Kong Shopping Mall case. 643 00:35:06,430 --> 00:35:08,330 Since he is not here yet, 644 00:35:08,330 --> 00:35:09,930 we can only wait. 645 00:35:21,190 --> 00:35:22,860 Good morning, Vice-President. 646 00:35:26,930 --> 00:35:29,460 Morning, Vice-President. Please come in. 647 00:35:37,630 --> 00:35:39,490 My apologies, everyone. 648 00:35:39,490 --> 00:35:40,930 I am late. 649 00:35:44,060 --> 00:35:45,790 You're finally here. 650 00:35:47,060 --> 00:35:48,730 I am not the only one 651 00:35:48,730 --> 00:35:50,790 who doesn't return home in the night. 652 00:35:52,490 --> 00:35:55,330 I was sending a friend somewhere far away. 653 00:35:56,990 --> 00:35:58,930 Everyone has been waiting a long time... for you to start the meeting. 654 00:35:58,930 --> 00:36:00,930 Quickly, start. 655 00:36:01,690 --> 00:36:03,660 I had called for this meeting. 656 00:36:03,660 --> 00:36:05,190 The objective is 657 00:36:05,190 --> 00:36:06,860 to allow everyone to have a clear idea 658 00:36:06,860 --> 00:36:08,930 of the progress of Tian Kong Shopping Mall. 659 00:36:19,330 --> 00:36:20,130 Vice-President. 660 00:36:20,130 --> 00:36:21,230 The time is too tight. 661 00:36:21,230 --> 00:36:21,930 It is not possible. 662 00:36:21,930 --> 00:36:24,260 Moreover, there are problems with the cost. 663 00:36:24,260 --> 00:36:25,660 Nothing is impossible. 664 00:36:25,660 --> 00:36:27,130 I just want your best. 665 00:36:27,130 --> 00:36:28,030 Let's talk after you have done it. 666 00:36:28,030 --> 00:36:29,790 Okay. I understand. 667 00:36:40,890 --> 00:36:43,130 Why did you stand me up yesterday? 668 00:36:43,130 --> 00:36:44,130 My parents were waiting for you. 669 00:36:44,130 --> 00:36:45,390 Didn't you know that? 670 00:36:45,390 --> 00:36:47,190 Why couldn't I get hold of you on the phone? 671 00:36:48,420 --> 00:36:49,910 Haven't I reported to you already? 672 00:36:49,910 --> 00:36:51,490 I was having dinner with a client last night. 673 00:36:51,490 --> 00:36:53,620 Then I was forced to drink some alcohol. 674 00:36:53,620 --> 00:36:54,370 I felt that 675 00:36:54,370 --> 00:36:55,710 it was not appropriate to meet you all. 676 00:36:55,710 --> 00:36:58,850 Then why can't I get you on the phone? 677 00:36:58,850 --> 00:37:00,570 The place where I was drinking with my client, 678 00:37:00,570 --> 00:37:01,670 the reception was not so good. 679 00:37:01,670 --> 00:37:02,460 So, 680 00:37:02,460 --> 00:37:04,050 I didn't receive your call. 681 00:37:04,050 --> 00:37:05,160 Client? 682 00:37:05,160 --> 00:37:07,010 You are always busy with your clients. 683 00:37:07,010 --> 00:37:08,970 Where am I in your list of priorities? 684 00:37:08,970 --> 00:37:10,040 What kind of clients, 685 00:37:10,040 --> 00:37:11,010 compared to your fiancée 686 00:37:11,010 --> 00:37:12,010 and your future parents-in-law, 687 00:37:12,010 --> 00:37:13,360 is that more important? 688 00:37:16,530 --> 00:37:17,700 Come in. 689 00:37:20,910 --> 00:37:21,970 I am sorry, Vice-President. 690 00:37:21,970 --> 00:37:23,180 May I clean now? 691 00:37:23,180 --> 00:37:24,440 Get out! 692 00:37:24,840 --> 00:37:27,000 I'm telling you to leave. Did you hear me? 693 00:37:27,540 --> 00:37:28,430 Xin Jie. 694 00:37:28,430 --> 00:37:30,430 Do you need to behave like this? 695 00:37:32,010 --> 00:37:33,580 Do your work. 696 00:37:34,270 --> 00:37:35,250 What do you mean by this? 697 00:37:35,250 --> 00:37:37,720 For a mere cleaning staff? 698 00:37:38,420 --> 00:37:39,590 This is my office. 699 00:37:39,590 --> 00:37:41,480 As well as her working location. 700 00:37:41,480 --> 00:37:43,750 What's wrong with her doing her work here? 701 00:37:43,750 --> 00:37:44,970 You... 702 00:37:50,240 --> 00:37:51,410 So, you were the one, the other day, 703 00:37:51,410 --> 00:37:53,370 The one who had dust all over her face and hair? 704 00:37:57,820 --> 00:37:58,990 Vice-President. 705 00:37:58,990 --> 00:37:59,720 I think that 706 00:37:59,720 --> 00:38:01,170 I better do the cleaning later. 707 00:38:04,560 --> 00:38:06,700 Xiang Yun Chao. What do you mean by this? 708 00:38:06,700 --> 00:38:07,950 Why are you taking her side? 709 00:38:07,950 --> 00:38:09,860 What's wrong with me scolding her? 710 00:38:14,860 --> 00:38:17,100 You are mad at me, not her. 711 00:38:17,100 --> 00:38:18,920 This is a personal matter between the both of us. 712 00:38:18,920 --> 00:38:20,820 Why are you taking it out on others? 713 00:38:23,090 --> 00:38:24,510 Regarding last night, 714 00:38:24,510 --> 00:38:26,150 it was my fault. 715 00:38:26,640 --> 00:38:28,990 If you want to scold or create a fuss, 716 00:38:28,990 --> 00:38:30,710 just take it out on me. 717 00:38:33,130 --> 00:38:35,490 Why would I want to fight with you? 718 00:38:35,490 --> 00:38:37,720 I'm just being angry on behalf of my parents. 719 00:38:37,720 --> 00:38:39,710 My dad had invested so much money in you. 720 00:38:39,710 --> 00:38:42,680 Just to help you to fulfill your dream. 721 00:38:42,680 --> 00:38:45,380 But you didn't even have a word of thanks for him. 722 00:38:45,380 --> 00:38:47,140 It is just a meal. 723 00:38:47,140 --> 00:38:48,070 From your point-of-view, 724 00:38:48,070 --> 00:38:49,700 is it really that difficult to do? 725 00:38:54,060 --> 00:38:56,470 Xin Jie. 726 00:38:56,470 --> 00:38:59,130 If this project 727 00:38:59,130 --> 00:39:01,450 is going to complicate our relationship, 728 00:39:01,450 --> 00:39:03,120 I would rather 729 00:39:03,120 --> 00:39:05,020 that your dad 730 00:39:05,020 --> 00:39:06,280 not to help me. 731 00:39:07,010 --> 00:39:09,250 Surely you are not saying 732 00:39:09,250 --> 00:39:11,560 that you are giving up this project? 733 00:39:17,560 --> 00:39:19,650 If this project 734 00:39:19,650 --> 00:39:22,200 is going to increase my workload 735 00:39:22,200 --> 00:39:24,760 and shorten the time I can spend with you, 736 00:39:24,760 --> 00:39:27,360 and cause you to feel insecure, 737 00:39:27,360 --> 00:39:29,170 then why do I still want it? 738 00:39:30,880 --> 00:39:33,910 Why I am working so hard now? 739 00:39:33,910 --> 00:39:36,560 The main objective 740 00:39:36,560 --> 00:39:38,790 is to make you more happy. 741 00:39:43,140 --> 00:39:47,170 Then, I misunderstood you. 742 00:39:54,220 --> 00:39:55,810 I'm Sorry 743 00:39:55,810 --> 00:39:59,690 I know that perhaps I am too possessive. 744 00:40:04,140 --> 00:40:06,560 How is it possible... that I will let you give up your dream? 745 00:40:07,570 --> 00:40:09,300 I will do all I can to support you. 746 00:40:15,370 --> 00:40:17,650 I promise you. 747 00:40:17,650 --> 00:40:19,380 from today onwards, 748 00:40:19,380 --> 00:40:21,740 I'll spend more time with you. 749 00:40:22,150 --> 00:40:23,870 I also promise you that 750 00:40:23,870 --> 00:40:25,450 this thing 751 00:40:25,450 --> 00:40:26,810 will not happen again. 752 00:40:43,830 --> 00:40:44,890 Come in. 753 00:41:08,050 --> 00:41:09,200 I'm sorry. 754 00:41:10,410 --> 00:41:11,580 Last night, I 755 00:41:11,580 --> 00:41:13,280 had something urgent to attend to. 756 00:41:13,280 --> 00:41:14,920 So I missed the appointment. 757 00:41:16,580 --> 00:41:17,890 What was so urgent? 758 00:41:18,190 --> 00:41:19,650 My dad fainted while he was out of town. 759 00:41:19,650 --> 00:41:20,910 It made me so anxious. 760 00:41:21,400 --> 00:41:24,030 Luckily, Xiang Yun Chao drove me to see him. 761 00:41:27,050 --> 00:41:28,550 You asked Yun Chao for help. 762 00:41:28,550 --> 00:41:30,050 Why didn't you look for me instead? 763 00:41:30,050 --> 00:41:31,770 I wasn't thinking so much then. 764 00:41:31,770 --> 00:41:33,860 My bicycle suddenly broke down. 765 00:41:33,860 --> 00:41:36,560 Fortunately, Xiang Yun Chao was at the car park. 766 00:41:36,560 --> 00:41:38,690 So he did a good deed by driving me there. 767 00:41:39,240 --> 00:41:40,570 In the end, we got there really late 768 00:41:40,570 --> 00:41:41,870 and caused him to be stuck there. 769 00:41:43,720 --> 00:41:47,360 But in the end, everything turned out fine. 770 00:41:47,360 --> 00:41:48,180 Actually, I wanted to call you 771 00:41:48,180 --> 00:41:49,900 last night. 772 00:41:49,900 --> 00:41:51,350 I don't know why after managing... to find a public phone, 773 00:41:51,350 --> 00:41:53,020 it turned out to be faulty. 774 00:41:53,420 --> 00:41:54,530 So, 775 00:41:54,530 --> 00:41:55,880 for that I'm sorry. 776 00:41:58,520 --> 00:42:00,010 Whatever. 777 00:42:08,280 --> 00:42:10,130 Actually 778 00:42:10,130 --> 00:42:11,940 luckily that you didn't go. 779 00:42:16,070 --> 00:42:17,890 Because I didn't go there too. 780 00:42:21,960 --> 00:42:24,210 You... you didn't go there too? 781 00:42:25,270 --> 00:42:27,630 I don't have any interest in the amusement park. 782 00:42:27,630 --> 00:42:28,800 So in the first place, 783 00:42:28,800 --> 00:42:30,570 I did not remember the appointment either. 784 00:42:31,300 --> 00:42:32,700 Luckily you stood me up. 785 00:42:32,700 --> 00:42:34,100 That made me feel relieved. 786 00:42:34,100 --> 00:42:35,490 For not being the one who stood you up. 787 00:42:38,970 --> 00:42:41,010 I thought that 788 00:42:41,010 --> 00:42:43,010 you would look forward to it like I was. 789 00:42:43,900 --> 00:42:45,550 How could that be? 790 00:42:45,550 --> 00:42:47,290 It was just an amusement park. 791 00:42:47,290 --> 00:42:48,560 Who hasn't been there? 792 00:42:55,670 --> 00:42:58,410 If there are no other matters, 793 00:42:58,410 --> 00:43:00,150 I still have work to do. 794 00:43:11,170 --> 00:43:12,760 I'm really sorry. 795 00:43:37,780 --> 00:44:27,490 Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com Support us. Do not make hardsubs from our work. 52904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.