Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Brought to you by Zenith & cuddles2011 at
zenithsubs.wordpress.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Thanks to cuddles2011 for the help!
3
00:01:36,650 --> 00:01:38,060
Hello?
4
00:01:38,760 --> 00:01:40,310
I am.
5
00:01:42,240 --> 00:01:44,030
Something happened to my dad?
6
00:01:44,250 --> 00:01:45,520
Okay.
7
00:02:18,350 --> 00:02:19,970
Are you okay?
8
00:02:20,150 --> 00:02:21,550
I'm fine.
9
00:02:23,810 --> 00:02:24,990
Thank you.
10
00:02:28,640 --> 00:02:29,960
Thank you.
11
00:02:37,550 --> 00:02:40,550
How come it's like that? It's stuck.
12
00:02:40,950 --> 00:02:42,700
You're in such a hurry. Where are you going?
13
00:02:42,800 --> 00:02:44,620
I am going to the bus terminal to take a bus.
14
00:02:44,620 --> 00:02:46,250
My dad's friend called me to say
15
00:02:46,250 --> 00:02:47,920
that my dad fainted in the mountains.
16
00:02:47,920 --> 00:02:49,080
That place is very remote.
17
00:02:49,080 --> 00:02:50,420
There are only two buses scheduled per day.
18
00:02:50,420 --> 00:02:51,590
If I don't hurry,
19
00:02:51,590 --> 00:02:53,360
I won't be able to get there today.
20
00:02:55,210 --> 00:02:56,320
If it is so remote,
21
00:02:56,320 --> 00:02:57,520
where on earth is it exactly?
22
00:02:57,620 --> 00:02:58,880
I also don't know
23
00:02:58,880 --> 00:03:00,750
I have never been there before.
24
00:03:01,340 --> 00:03:02,690
Why is it like this?
25
00:03:02,690 --> 00:03:04,970
Why is it stuck at this time?
26
00:03:06,210 --> 00:03:08,230
I am not going to make it.
27
00:03:09,420 --> 00:03:11,290
Let me take you there.
28
00:03:13,230 --> 00:03:16,480
I don't have anything this afternoon anyway.
29
00:03:16,480 --> 00:03:17,500
Treat it as
30
00:03:17,500 --> 00:03:19,600
a good deed.
31
00:03:34,160 --> 00:03:35,380
No point being anxious.
32
00:03:35,380 --> 00:03:36,630
I will try my best.
33
00:03:36,630 --> 00:03:37,610
But this route
34
00:03:37,610 --> 00:03:39,900
should take at least 1-2 hours.
35
00:03:40,110 --> 00:03:42,820
Two hours? That long.
36
00:03:44,570 --> 00:03:47,080
Then for your work, will there be a problem?
37
00:03:47,080 --> 00:03:48,610
I don't have anything on this afternoon.
38
00:03:48,610 --> 00:03:50,630
I just have to rush back tonight.
39
00:03:54,330 --> 00:03:55,740
Hi, Xin Jie.
40
00:03:55,740 --> 00:03:57,880
I just called your office but you weren't there.
41
00:03:57,880 --> 00:03:59,520
Where are you?
42
00:04:00,940 --> 00:04:02,680
I am with a client.
43
00:04:03,680 --> 00:04:05,680
We are eating with my parents tonight.
44
00:04:05,680 --> 00:04:07,030
we should be a little early
45
00:04:07,030 --> 00:04:08,840
Okay, I know.
46
00:04:08,840 --> 00:04:09,630
I need to go.
47
00:04:09,630 --> 00:04:11,170
Okay, see you tonight.
48
00:04:18,080 --> 00:04:19,290
I think
49
00:04:19,290 --> 00:04:21,120
you need to turn left in front.
50
00:04:21,320 --> 00:04:23,020
Left?
51
00:04:32,660 --> 00:04:34,490
Xiao Nian, have some juice.
52
00:04:37,680 --> 00:04:39,220
Slowly.
53
00:04:41,530 --> 00:04:43,080
Okay.
54
00:04:43,440 --> 00:04:45,960
It is great to have Mom by my side.
55
00:04:46,290 --> 00:04:47,450
Isn't it good to have Dad?
56
00:04:47,450 --> 00:04:50,010
Dad has skipped work to accompany us.
57
00:04:50,010 --> 00:04:52,650
I like Dad and Mom.
58
00:04:52,650 --> 00:04:53,580
But you two
59
00:04:53,580 --> 00:04:55,530
must be by my side forever.
60
00:04:55,530 --> 00:04:57,360
That would be the best!
61
00:04:59,760 --> 00:05:00,830
Xian Nian
62
00:05:00,830 --> 00:05:03,010
Mom will be working here in future.
63
00:05:03,010 --> 00:05:04,030
That way,
64
00:05:04,030 --> 00:05:05,890
you can see Mom often.
65
00:05:05,890 --> 00:05:07,560
When I have found an apartment,
66
00:05:07,560 --> 00:05:08,630
is it possible to occasionally have Xiao Nian
67
00:05:08,630 --> 00:05:10,350
come over to stay for a few days?
68
00:05:10,350 --> 00:05:11,480
Of course.
69
00:05:12,300 --> 00:05:13,780
That's great!
70
00:05:13,970 --> 00:05:14,710
Mom.
71
00:05:14,710 --> 00:05:15,830
Let us fly a kite.
72
00:05:15,830 --> 00:05:18,030
Dad taught me how to do it.
73
00:05:18,280 --> 00:05:20,600
I'm going to fly a kite!
74
00:05:20,750 --> 00:05:21,760
Don't go too far.
75
00:05:21,760 --> 00:05:23,670
Otherwise, I won't be able to see you.
76
00:05:23,790 --> 00:05:25,800
Careful!
77
00:05:28,680 --> 00:05:29,990
Have you discovered
78
00:05:30,090 --> 00:05:35,210
that Xiao Nian resembles you in many areas?
79
00:05:39,420 --> 00:05:40,670
When I see him,
80
00:05:40,670 --> 00:05:43,550
it feels like I'm looking at myself when I was a child.
81
00:05:43,550 --> 00:05:45,360
It is rather unimaginable.
82
00:05:45,570 --> 00:05:47,010
However,
83
00:05:47,010 --> 00:05:47,650
there are also times
84
00:05:47,650 --> 00:05:50,360
when I see my own shortcomings in him.
85
00:05:50,360 --> 00:05:51,840
And then I would feel
86
00:05:51,840 --> 00:05:53,950
rather sorry towards him.
87
00:05:54,440 --> 00:05:55,600
Strange.
88
00:05:55,600 --> 00:05:57,550
Why haven't I discovered
89
00:05:57,550 --> 00:05:59,690
any of your shortcomings in him?
90
00:05:59,690 --> 00:06:01,320
He is too ambitious.
91
00:06:01,320 --> 00:06:04,290
Especially when it is something he likes.
92
00:06:04,290 --> 00:06:06,890
He must make sure that it is perfect.
93
00:06:06,890 --> 00:06:09,210
Such a personality
94
00:06:09,210 --> 00:06:11,220
is really like mine.
95
00:06:11,630 --> 00:06:14,750
I thought that was my shortcoming.
96
00:06:16,080 --> 00:06:19,440
On you, it becomes a strength instead.
97
00:06:20,870 --> 00:06:24,030
Although sometimes you appear... to be flaunting your superiority,
98
00:06:24,030 --> 00:06:27,230
But each time I see how hard you work,
99
00:06:27,230 --> 00:06:29,510
it always makes me feel
100
00:06:29,510 --> 00:06:31,280
that you have won me round completely.
101
00:06:34,650 --> 00:06:36,840
Although Xiao Nian is very ambitious,
102
00:06:36,840 --> 00:06:40,150
he is also very considerate and very persevering.
103
00:06:40,840 --> 00:06:42,690
That is so like you.
104
00:06:42,690 --> 00:06:43,800
Just like initially when you
105
00:06:43,800 --> 00:06:46,100
gave up the family business because of me.
106
00:06:46,970 --> 00:06:48,220
Towards someone you like,
107
00:06:48,220 --> 00:06:49,800
you would give your all.
108
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Without a single complaint.
109
00:06:58,020 --> 00:07:01,080
I will see Xiao Nian more often in future.
110
00:07:01,080 --> 00:07:03,920
That means I will see you more often too.
111
00:07:03,920 --> 00:07:05,770
Yong Yong...
112
00:07:05,770 --> 00:07:07,260
will she mind?
113
00:07:07,260 --> 00:07:08,420
No.
114
00:07:08,420 --> 00:07:10,250
She wouldn't mind.
115
00:07:17,760 --> 00:07:20,230
I will help Xiao Nian fly his kite.
116
00:07:21,790 --> 00:07:22,540
Xiao Nian.
117
00:07:22,540 --> 00:07:23,380
I am coming to help you.
118
00:07:23,380 --> 00:07:26,180
Hurry, Dad.
119
00:07:30,520 --> 00:07:33,470
Dad, here it is.
120
00:07:39,700 --> 00:07:41,050
I told you not to turn.
121
00:07:41,050 --> 00:07:42,160
Yet you insisted on turning.
122
00:07:42,160 --> 00:07:43,230
Now, look.
123
00:07:43,230 --> 00:07:44,300
Where are we now?
124
00:07:44,300 --> 00:07:46,070
No village nor shops.
125
00:07:46,250 --> 00:07:47,970
That's what the map says.
126
00:07:47,970 --> 00:07:50,330
After we turn left,
127
00:07:50,330 --> 00:07:52,010
there should be
128
00:07:52,010 --> 00:07:53,810
a road in front.
129
00:07:55,880 --> 00:07:56,860
Do your eyes see
130
00:07:56,860 --> 00:07:58,450
a shadow of a road?
131
00:07:58,580 --> 00:07:59,780
We are lost.
132
00:07:59,780 --> 00:08:01,830
So what if we are lost?
133
00:08:01,830 --> 00:08:03,790
Why get angry?
134
00:08:04,570 --> 00:08:06,100
I am not angry.
135
00:08:06,100 --> 00:08:07,490
I am not angry at all.
136
00:08:07,490 --> 00:08:09,500
You obviously are.
137
00:08:19,340 --> 00:08:20,330
Hello, Xin Jie?
138
00:08:20,570 --> 00:08:22,580
Are you able to pick me up from work?
139
00:08:22,770 --> 00:08:25,740
Will you be here in 20 minutes?
140
00:08:25,740 --> 00:08:27,180
I can't.
141
00:08:27,180 --> 00:08:28,250
Why not?
142
00:08:28,250 --> 00:08:29,830
Where are you now?
143
00:08:29,830 --> 00:08:31,640
I am not finished here yet.
144
00:08:31,640 --> 00:08:33,310
I might be late.
145
00:08:33,310 --> 00:08:35,590
How late will you be?
146
00:08:35,590 --> 00:08:37,350
My parents are buying dinner tonight.
147
00:08:37,350 --> 00:08:38,650
You shouldn't be late.
148
00:08:38,650 --> 00:08:40,880
I will explain it to you when I get back.
149
00:08:40,880 --> 00:08:42,090
Alright then.
150
00:08:42,090 --> 00:08:43,440
You don't have to pick me up.
151
00:08:43,440 --> 00:08:44,690
But you better not be late.
152
00:08:44,690 --> 00:08:46,020
Hear that?
153
00:08:46,020 --> 00:08:47,380
Got it.
154
00:09:00,400 --> 00:09:02,100
What shall we do now?
155
00:09:02,640 --> 00:09:04,220
What else can we do?
156
00:09:04,220 --> 00:09:06,520
Backtrack and see what we should do.
157
00:09:11,230 --> 00:09:13,010
Surely not?!
158
00:09:13,110 --> 00:09:14,160
What happened?
159
00:09:14,160 --> 00:09:15,500
What's wrong with you?!
160
00:09:15,500 --> 00:09:17,220
Why stop working now?
161
00:09:17,220 --> 00:09:18,960
Has the car malfunctioned?
162
00:09:20,710 --> 00:09:22,480
Surely not?!
163
00:09:25,350 --> 00:09:26,370
Whom are you calling?
164
00:09:26,370 --> 00:09:27,990
For someone to tow the car away, of course.
165
00:09:27,990 --> 00:09:29,900
And get a cab for you.
166
00:09:29,900 --> 00:09:32,100
No point staying here.
167
00:09:35,290 --> 00:09:37,440
Do you have tools in your car?
168
00:09:44,340 --> 00:09:47,080
Don't force it. You're sure you can?
169
00:09:47,080 --> 00:09:49,680
Just let me try.
170
00:09:49,680 --> 00:09:51,820
I am a licensed expert.
171
00:09:51,820 --> 00:09:54,750
I have a chef license, a nanny license,
172
00:09:54,750 --> 00:09:56,530
as well as the license as a car mechanic.
173
00:09:58,690 --> 00:10:00,130
Pass me the screwdriver.
174
00:10:00,130 --> 00:10:01,630
Okay.
175
00:10:05,330 --> 00:10:07,210
I don't want the cross. I want the slot screw driver.
176
00:10:13,870 --> 00:10:15,040
Is this it?
177
00:10:15,250 --> 00:10:16,890
Yes.
178
00:10:32,800 --> 00:10:33,870
Okay. It's done!
179
00:10:33,870 --> 00:10:35,700
Try it.
180
00:10:38,600 --> 00:10:40,340
Try it!
181
00:10:50,120 --> 00:10:52,560
What's wrong? Try it!
182
00:10:56,950 --> 00:10:58,640
It really worked!
183
00:10:58,810 --> 00:11:00,500
I told you so.
184
00:11:03,640 --> 00:11:05,420
What's wrong?
185
00:11:13,820 --> 00:11:14,640
Thank you.
186
00:11:17,290 --> 00:11:18,180
You always get to see
187
00:11:18,180 --> 00:11:20,140
my dirty face.
188
00:11:26,910 --> 00:11:28,440
This look suits you.
189
00:11:28,440 --> 00:11:30,680
What?
190
00:11:31,970 --> 00:11:34,570
When I see how seriously you work,
191
00:11:34,570 --> 00:11:35,960
I really admire you.
192
00:11:35,960 --> 00:11:37,220
No matter what you do,
193
00:11:37,220 --> 00:11:39,070
you always carry it out joyfully.
194
00:11:39,070 --> 00:11:41,320
Do you want me to cry while I'm working?
195
00:11:41,720 --> 00:11:44,100
Okay. Get in.
196
00:11:45,440 --> 00:11:46,920
Actually, there's no need.
197
00:11:46,920 --> 00:11:48,180
I looked at the map
198
00:11:48,180 --> 00:11:50,360
and it says that there's a bus stop nearby.
199
00:11:50,360 --> 00:11:52,600
It is better that I wait for the bus.
200
00:11:53,470 --> 00:11:54,960
After all, it is my private affair.
201
00:11:54,960 --> 00:11:57,390
I have taken up too much of your time.
202
00:11:57,650 --> 00:11:59,180
If there isn't a bus,
203
00:11:59,180 --> 00:12:00,660
I will see what other alternatives I have.
204
00:12:00,760 --> 00:12:02,570
What alternatives do you have?
205
00:12:02,570 --> 00:12:04,010
It is better that I take you.
206
00:12:04,010 --> 00:12:05,030
It is alright.
207
00:12:05,030 --> 00:12:06,150
Besides,
208
00:12:06,150 --> 00:12:08,110
don't you have something on in the evening?
209
00:12:09,170 --> 00:12:11,020
I didn't mean to eavesdrop.
210
00:12:11,020 --> 00:12:13,620
But if you had made an appointment with your fiancée,
211
00:12:13,620 --> 00:12:16,100
it is not good to make her wait.
212
00:12:17,170 --> 00:12:19,290
I have taken up too much of your time.
213
00:12:19,290 --> 00:12:21,580
I shall not waste any more of your time.
214
00:12:22,450 --> 00:12:26,180
Anyway, thank you for today.
215
00:12:30,110 --> 00:12:31,470
Bye bye.
216
00:12:33,360 --> 00:12:34,820
Drive carefully.
217
00:12:42,810 --> 00:12:44,360
Thank you.
218
00:12:51,080 --> 00:13:11,350
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
219
00:13:16,100 --> 00:13:18,520
Doesn't it say that there's a bus stop here?
220
00:13:19,470 --> 00:13:21,540
Where is it?
221
00:13:25,210 --> 00:13:28,020
Should I continue walking like this?
222
00:13:39,290 --> 00:13:40,360
You haven't left yet?
223
00:13:40,570 --> 00:13:41,770
Fang Yong Yong.
224
00:13:41,770 --> 00:13:43,240
I was almost conned by you.
225
00:13:43,240 --> 00:13:45,090
For the whole day, there were only two buses.
226
00:13:45,090 --> 00:13:46,780
Were there any buses to wait for?
227
00:13:47,040 --> 00:13:48,780
I better send you there.
228
00:13:50,150 --> 00:13:51,130
Hey.
229
00:13:51,130 --> 00:13:52,420
What are you waiting for?
230
00:13:52,420 --> 00:13:53,980
Get in.
231
00:13:55,910 --> 00:13:57,180
Thank you.
232
00:14:04,680 --> 00:14:29,320
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
233
00:14:38,630 --> 00:14:39,850
This game is over.
234
00:14:39,850 --> 00:14:41,670
Time to bow and get off stage.
235
00:14:42,220 --> 00:14:44,580
I have to return these props to you.
236
00:14:44,580 --> 00:14:46,350
As for the clothes,
237
00:14:46,350 --> 00:14:47,740
because I have worn them before,
238
00:14:47,740 --> 00:14:49,990
I will keep them...
239
00:14:50,180 --> 00:14:52,410
Actually, those clothes are quite pretty.
240
00:14:52,410 --> 00:14:54,170
Although I am not too used to them,
241
00:14:54,170 --> 00:14:56,590
during festivals or wedding dinners,
242
00:14:56,590 --> 00:14:58,400
I will definitely wear them to show off
243
00:14:58,400 --> 00:14:59,950
with a grateful heart.
244
00:15:00,540 --> 00:15:03,650
The collaboration this time was rather enjoyable.
245
00:15:03,650 --> 00:15:06,110
At least, before the contract expires,
246
00:15:06,110 --> 00:15:08,340
let's get along peacefully.
247
00:15:08,340 --> 00:15:09,310
And,
248
00:15:09,310 --> 00:15:11,570
I'm looking forward to the amusement park tonight.
249
00:15:11,570 --> 00:15:14,000
I will not force your bag of old bones... to play with me.
250
00:15:14,000 --> 00:15:16,190
You just have to be there to open the door for me.
251
00:15:16,190 --> 00:15:17,640
Many thanks.
252
00:15:21,430 --> 00:15:23,540
Who is a bag of old bones?
253
00:15:23,780 --> 00:15:25,190
Ridiculous!
254
00:15:37,290 --> 00:15:38,850
Transferred to voice mail.
255
00:15:38,850 --> 00:15:40,770
Start after the beep.
256
00:15:45,350 --> 00:15:46,620
Hey, Fang...
257
00:15:47,530 --> 00:15:48,930
Ah Hao?
258
00:15:48,930 --> 00:15:50,330
What is it?
259
00:15:50,780 --> 00:15:51,810
Yes.
260
00:15:51,810 --> 00:15:53,860
We'll go to the amusement park tonight.
261
00:15:54,410 --> 00:15:55,890
Really?
262
00:15:55,890 --> 00:15:58,460
We can watch fireworks tonight?
263
00:15:58,910 --> 00:15:59,720
So, to say,
264
00:15:59,720 --> 00:16:00,750
I should be the first
265
00:16:00,750 --> 00:16:02,570
audience for your fireworks performance?
266
00:16:03,250 --> 00:16:04,040
Okay.
267
00:16:04,040 --> 00:16:04,930
No problem.
268
00:16:04,930 --> 00:16:07,260
I'll be there.
269
00:16:18,250 --> 00:16:19,750
It should be here.
270
00:16:30,090 --> 00:16:31,570
Old Liu, let me tell you.
271
00:16:31,910 --> 00:16:34,510
I will report to the Principal tomorrow morning.
272
00:16:34,510 --> 00:16:37,120
To give you a prize during the flag-raising ceremony.
273
00:16:37,530 --> 00:16:39,580
For saving a life.
274
00:16:41,980 --> 00:16:44,720
Prizes are something the teachers get.
275
00:16:44,720 --> 00:16:47,480
Not something that school workers get.
276
00:16:49,600 --> 00:16:51,130
Don't underestimate yourself.
277
00:16:51,130 --> 00:16:53,380
Maintenance work is a sacred job too.
278
00:16:53,570 --> 00:16:54,700
Dad.
279
00:16:56,170 --> 00:16:57,120
Yong Yong, you are here?
280
00:16:57,120 --> 00:16:57,910
Dad.
281
00:16:57,910 --> 00:16:59,820
Didn't you faint at the school gate?
282
00:16:59,820 --> 00:17:00,510
Yes.
283
00:17:00,510 --> 00:17:02,190
Then, why are you... ?
284
00:17:02,190 --> 00:17:03,670
Let me tell you.
285
00:17:03,670 --> 00:17:06,460
Your Dad really wasn't doing too well then.
286
00:17:06,460 --> 00:17:08,360
Luckily, Teacher Lin from the school
287
00:17:08,360 --> 00:17:10,410
had some medicine for lowering blood pressure.
288
00:17:10,410 --> 00:17:11,840
After he took it,
289
00:17:11,840 --> 00:17:13,660
and rested, he's fine now.
290
00:17:13,660 --> 00:17:15,050
Lowering blood pressure?
291
00:17:15,050 --> 00:17:16,400
Dad.
292
00:17:16,400 --> 00:17:19,150
You have high blood pressure?
293
00:17:19,320 --> 00:17:21,520
Why didn't I know about this?
294
00:17:22,670 --> 00:17:24,860
Then, do you need to continue to take the medicine?
295
00:17:25,450 --> 00:17:26,980
It's not that serious.
296
00:17:26,980 --> 00:17:28,180
Let me tell you.
297
00:17:28,180 --> 00:17:30,260
When everyone gets to my age,
298
00:17:30,260 --> 00:17:33,060
they have issues with their blood pressure.
299
00:17:34,390 --> 00:17:35,740
If you have hypertension,
300
00:17:35,740 --> 00:17:37,700
why are you still drinking?
301
00:17:38,110 --> 00:17:40,240
This is not 'drinking'.
302
00:17:40,430 --> 00:17:41,590
Uncle Liu has saved me.
303
00:17:41,590 --> 00:17:42,980
that's why I need to thank him.
304
00:17:43,220 --> 00:17:44,190
Talking about this. Come,
305
00:17:44,190 --> 00:17:45,260
have a glass too
306
00:17:45,260 --> 00:17:46,320
to thank Uncle Liu.
307
00:17:46,320 --> 00:17:46,980
Otherwise your dad
308
00:17:46,980 --> 00:17:48,710
would be lying on the road, abandoned by all.
309
00:17:49,860 --> 00:17:51,260
Are you okay?
310
00:17:52,320 --> 00:17:53,710
You are... ?
311
00:17:53,710 --> 00:17:55,740
Yong Yong's boyfriend?
312
00:17:55,840 --> 00:17:56,800
Uncle Fang, no.
313
00:17:56,800 --> 00:17:57,720
We are just friends.
314
00:17:57,720 --> 00:17:58,750
Friend. Come,
315
00:17:58,750 --> 00:17:59,770
have a glass.
316
00:17:59,770 --> 00:18:00,560
Come,
317
00:18:00,560 --> 00:18:01,790
give Uncle Liu a toast.
318
00:18:01,790 --> 00:18:03,290
Don't drink anymore.
319
00:18:03,290 --> 00:18:04,960
Why don't you listen?
320
00:18:05,390 --> 00:18:06,780
This child, what's wrong with you?
321
00:18:06,780 --> 00:18:08,550
I bought these wines.
322
00:18:08,550 --> 00:18:10,650
If I don't drink them,
323
00:18:11,100 --> 00:18:12,650
should I use them to water the flowers?
324
00:18:13,050 --> 00:18:15,060
I shouldn't have come here to see you.
325
00:18:15,060 --> 00:18:17,420
Did you know how anxious I was on the way here?
326
00:18:17,420 --> 00:18:17,910
If you still don't look after your health
327
00:18:17,910 --> 00:18:20,410
in this place,
328
00:18:20,410 --> 00:18:22,380
then, why should I worry about you?
329
00:18:23,000 --> 00:18:24,650
This child, you...
330
00:18:24,940 --> 00:18:26,440
I'll go take a look at her.
331
00:18:27,770 --> 00:18:29,180
Go, go.
332
00:18:41,690 --> 00:18:43,040
Are you okay?
333
00:18:49,070 --> 00:18:50,660
Where's my handkerchief?
334
00:18:51,110 --> 00:18:52,800
Who did I lend my handkerchief to?
335
00:18:55,100 --> 00:18:56,920
Looks like, next time, when I leave the house,
336
00:18:56,920 --> 00:18:58,930
I should bring a few handkerchiefs along.
337
00:19:06,110 --> 00:19:07,420
What are you doing?
338
00:19:07,520 --> 00:19:09,510
You used my hankie and don't you need to wash it?
339
00:19:14,980 --> 00:19:16,470
This should be the way.
340
00:19:16,780 --> 00:19:18,500
Since your dad is fine,
341
00:19:18,500 --> 00:19:20,090
you should be happy, right?
342
00:19:20,190 --> 00:19:21,300
Seeing that he's fine,
343
00:19:21,300 --> 00:19:23,260
I'm happy.
344
00:19:23,530 --> 00:19:24,640
But didn't you see him just now?
345
00:19:24,640 --> 00:19:27,000
Still drinking in such a condition,
346
00:19:27,100 --> 00:19:28,650
I got really mad seeing him like that.
347
00:19:29,190 --> 00:19:30,630
Since I was young until now,
348
00:19:30,630 --> 00:19:32,580
he has always been like that.
349
00:19:32,580 --> 00:19:35,140
He doesn't know how to take care of himself.
350
00:19:35,410 --> 00:19:36,990
Since your father's health is not good,
351
00:19:36,990 --> 00:19:38,430
don't use your energy to cry.
352
00:19:38,430 --> 00:19:40,230
Use it to take good care of him.
353
00:19:40,360 --> 00:19:42,050
Who wants to take care of him?
354
00:19:43,050 --> 00:19:45,140
Don't force it.
355
00:19:45,140 --> 00:19:47,670
Your concerns are clearly written all over your face.
356
00:19:53,080 --> 00:19:55,050
I remember you told me before
357
00:19:55,150 --> 00:19:57,000
that when you were young, your dad didn't have any money.
358
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
That was why he sent you to the orphanage.
359
00:19:59,400 --> 00:20:02,330
I thought that you would hate him,
360
00:20:02,330 --> 00:20:04,200
and that he doesn't love you too much.
361
00:20:05,250 --> 00:20:07,670
But I never thought that
362
00:20:07,670 --> 00:20:10,640
your father and daughter relationship
363
00:20:10,640 --> 00:20:12,320
is really rather good.
364
00:20:14,910 --> 00:20:16,460
Did you know?
365
00:20:17,420 --> 00:20:19,670
My dad,
366
00:20:19,670 --> 00:20:22,180
in this world, is already
367
00:20:22,180 --> 00:20:24,700
the only blood related kin that I have.
368
00:20:28,070 --> 00:20:31,980
In the orphanage, I have learned that
369
00:20:31,980 --> 00:20:34,760
one doesn't need blood relations to be a relative.
370
00:20:35,210 --> 00:20:37,340
Those who are not related by blood,
371
00:20:37,340 --> 00:20:38,630
as long as they live under the same roof,
372
00:20:38,630 --> 00:20:40,470
can be considered a family.
373
00:20:42,450 --> 00:20:44,450
That's why I take my elder sister,
374
00:20:44,450 --> 00:20:46,490
second sister
375
00:20:46,490 --> 00:20:47,230
and step mom
376
00:20:47,230 --> 00:20:50,170
as the most important members in my family.
377
00:20:51,580 --> 00:20:54,180
Except that
378
00:20:54,180 --> 00:20:57,190
between my dad and I,
379
00:20:57,190 --> 00:20:58,120
there are memories
380
00:20:58,120 --> 00:21:00,740
of whom no one else can replace.
381
00:21:01,400 --> 00:21:05,270
Memories of whom no one else can replace?
382
00:21:07,530 --> 00:21:09,610
That is my mom.
383
00:21:11,450 --> 00:21:13,650
My mom passed away early.
384
00:21:15,120 --> 00:21:17,760
So, the only one who can talk to me about my mom
385
00:21:17,760 --> 00:21:19,960
is my dad.
386
00:21:20,880 --> 00:21:23,530
I cannot imagine
387
00:21:23,530 --> 00:21:25,040
that if he is no longer around,
388
00:21:25,040 --> 00:21:26,380
and leaves me as well.
389
00:21:26,380 --> 00:21:28,390
What should I do then?
390
00:21:29,120 --> 00:21:30,690
That would be just like
391
00:21:30,690 --> 00:21:32,510
losing the two most important people in my life
392
00:21:32,510 --> 00:21:35,130
at the same time.
393
00:21:47,330 --> 00:21:49,240
What's wrong?
394
00:21:51,000 --> 00:21:52,390
Since Yun Chao can't make it on time,
395
00:21:52,390 --> 00:21:53,410
just don't wait for him.
396
00:21:53,410 --> 00:21:54,590
Let's eat.
397
00:21:54,800 --> 00:21:56,940
No, he said that he would come.
398
00:21:56,940 --> 00:21:58,530
I'll call him.
399
00:22:02,270 --> 00:22:03,720
Transferring to voice mail.
400
00:22:03,720 --> 00:22:05,670
Start after the beep.
401
00:22:05,670 --> 00:22:07,400
Hang up if you don't want to leave a message.
402
00:22:08,690 --> 00:22:10,000
What's wrong?
403
00:22:10,110 --> 00:22:11,790
I can't get through.
404
00:22:12,010 --> 00:22:14,930
He could be busy with work. Don't get mad at him.
405
00:22:14,930 --> 00:22:16,050
That's right.
406
00:22:16,050 --> 00:22:16,790
Sometimes,
407
00:22:16,790 --> 00:22:18,460
my work can get really chaotic as well.
408
00:22:18,460 --> 00:22:19,920
Come. Let's order.
409
00:22:32,330 --> 00:22:33,810
Transferring to voice mail.
410
00:22:33,810 --> 00:22:35,530
Start after the beep.
411
00:22:35,530 --> 00:22:38,190
Otherwise, please hang up.
412
00:22:40,130 --> 00:22:40,920
Fang Yong Yong.
413
00:22:40,920 --> 00:22:42,350
Where on earth are you?
414
00:22:42,350 --> 00:22:43,420
You are still not here after... we've already made the appointment?
415
00:22:43,420 --> 00:22:45,020
What on earth are you up to?
416
00:23:09,730 --> 00:23:11,190
Sorry.
417
00:23:11,920 --> 00:23:15,070
The car broke down today
418
00:23:15,070 --> 00:23:16,760
and we got lost.
419
00:23:18,000 --> 00:23:21,030
And I also caused you
420
00:23:21,030 --> 00:23:23,110
to miss your appointment with your fiancée.
421
00:23:23,110 --> 00:23:24,500
It's okay.
422
00:23:24,500 --> 00:23:27,060
Since we are here, might as well make the best of it.
423
00:23:27,060 --> 00:23:30,180
Since I can't make it back in time, don't force it.
424
00:23:31,650 --> 00:23:32,820
What about you?
425
00:23:32,820 --> 00:23:36,060
It's already so late, you are not going to hurry back?
426
00:23:36,920 --> 00:23:39,310
I'll stay here to take care of my dad.
427
00:23:41,850 --> 00:23:44,090
What about you?
428
00:23:44,450 --> 00:23:47,060
I must call back to ask for forgiveness first.
429
00:23:51,320 --> 00:23:53,050
There's no signal here.
430
00:23:54,010 --> 00:23:55,790
Where's your cellphone?
431
00:24:01,910 --> 00:24:03,460
Mine too.
432
00:24:05,330 --> 00:24:06,650
Oh no, what should we do?
433
00:24:06,790 --> 00:24:08,690
Did you have an appointment with someone today?
434
00:24:08,810 --> 00:24:10,110
It's not that.
435
00:24:10,110 --> 00:24:10,940
I just wanted to say that
436
00:24:10,940 --> 00:24:12,170
if I don't return home,
437
00:24:12,170 --> 00:24:14,420
I ought to inform those at home.
438
00:24:15,050 --> 00:24:16,510
What do we do then?
439
00:24:20,390 --> 00:24:21,740
Hello, second sis.
440
00:24:21,740 --> 00:24:23,130
It's Yong Yong.
441
00:24:23,130 --> 00:24:24,430
Help me to tell step mom
442
00:24:24,430 --> 00:24:26,540
that I can't go home tonight.
443
00:24:30,520 --> 00:24:31,920
What?
444
00:24:37,250 --> 00:24:38,500
What is it?
445
00:24:38,500 --> 00:24:40,930
Don't say. Don't let them know.
446
00:24:41,710 --> 00:24:42,700
Okay.
447
00:24:42,870 --> 00:24:44,120
Okay what?
448
00:24:44,120 --> 00:24:45,140
You are not coming home tonight?
449
00:24:45,140 --> 00:24:46,490
Who are you with?
450
00:24:46,490 --> 00:24:48,580
I heard a man's voice just now. Who was it?
451
00:24:48,680 --> 00:24:49,900
The Vice-President.
452
00:24:49,900 --> 00:24:51,620
Vice-President?
453
00:24:51,860 --> 00:24:53,070
Are you saying
454
00:24:53,070 --> 00:24:56,000
Tian Yu's Vice President, Xiang Yun Chao?
455
00:24:56,100 --> 00:24:58,110
You are not coming home and you are with him?
456
00:24:58,380 --> 00:25:00,270
Second sis, don't get the wrong ideas.
457
00:25:03,290 --> 00:25:05,150
I happened to meet the Vice-President.
458
00:25:05,150 --> 00:25:06,030
I was intending to go
459
00:25:06,030 --> 00:25:08,000
and spend the night at my colleagues.
460
00:25:08,000 --> 00:25:09,890
It has nothing to do with the Vice-President.
461
00:25:09,890 --> 00:25:10,990
Really?
462
00:25:10,990 --> 00:25:12,860
Yes... Just make sure you inform step-mom.
463
00:25:12,860 --> 00:25:14,460
That's it then. Bye.
464
00:25:17,730 --> 00:25:19,860
Don't let your step mom worry.
465
00:25:19,860 --> 00:25:22,030
You also know how not to worry others?
466
00:25:22,030 --> 00:25:24,330
Then don't do things that worry others.
467
00:25:24,330 --> 00:25:25,430
But you also don't need to
468
00:25:25,430 --> 00:25:27,330
be angry with me for the whole day.
469
00:25:27,330 --> 00:25:28,960
What's the use of being angry?
470
00:25:28,960 --> 00:25:30,590
You won't change even if I get angry.
471
00:25:31,660 --> 00:25:34,390
I am trying my best to change already.
472
00:25:35,790 --> 00:25:38,330
Also, I heard that.
473
00:25:39,760 --> 00:25:40,390
It's already late.
474
00:25:40,390 --> 00:25:42,460
Don't go for some gathering or what not.
475
00:25:42,460 --> 00:25:44,130
It's dangerous to drive.
476
00:25:44,130 --> 00:25:45,330
That...
477
00:25:45,330 --> 00:25:46,330
Old Liu,
478
00:25:46,330 --> 00:25:48,590
Don't the kids have sleeping bags?
479
00:25:48,590 --> 00:25:50,410
Yes.
480
00:25:50,410 --> 00:25:52,730
Let's go.
481
00:25:52,730 --> 00:25:54,590
Remember that
482
00:25:54,590 --> 00:25:55,990
it is dangerous up here in the mountains.
483
00:25:55,990 --> 00:25:57,730
don't wander around.
484
00:25:58,730 --> 00:25:59,530
Uncle Liu.
485
00:25:59,530 --> 00:26:01,790
Don't let my dad drink again.
486
00:26:02,130 --> 00:26:03,860
I know.
487
00:26:07,540 --> 00:26:08,860
Aren't you going to call?
488
00:26:28,330 --> 00:26:30,330
Why can't I get through?
489
00:26:30,330 --> 00:26:32,730
You were able to talk on it just now.
490
00:26:39,190 --> 00:26:41,130
Why is it not working now?
491
00:26:47,590 --> 00:26:49,990
Then, I have no way of calling him too.
492
00:26:50,660 --> 00:26:51,990
He can't be
493
00:26:51,990 --> 00:26:53,160
still waiting
494
00:26:53,160 --> 00:26:56,260
and waiting, right?
495
00:27:41,130 --> 00:27:42,530
Fang Yong Yong
496
00:27:42,530 --> 00:27:45,130
Didn't we already confirm the appointment?
497
00:27:45,130 --> 00:27:47,260
Where did you go?
498
00:28:06,030 --> 00:28:07,260
Are you saying that
499
00:28:07,260 --> 00:28:08,730
Yong Yong is not coming home today?
500
00:28:08,730 --> 00:28:12,090
She is with Tian Yu's VP?
501
00:28:12,090 --> 00:28:14,130
Yes... Xiang Yun Chao.
502
00:28:15,390 --> 00:28:17,590
Big sister, I'm telling you.
503
00:28:17,590 --> 00:28:20,130
That Xiang Yun Chao... has been appearing on TV pretty often recently.
504
00:28:20,130 --> 00:28:22,230
He has been promoting his mall.
505
00:28:22,230 --> 00:28:25,190
He's really good looking.
506
00:28:25,190 --> 00:28:27,060
And he also has a nice voice.
507
00:28:27,060 --> 00:28:28,730
Indeed!
508
00:28:28,730 --> 00:28:31,330
But I think it is strange.
509
00:28:31,330 --> 00:28:33,530
On the phone, he was trying to prevent Yong Yong
510
00:28:33,530 --> 00:28:36,030
from telling me that they were together.
511
00:28:36,030 --> 00:28:38,390
I think there's something between them.
512
00:28:38,390 --> 00:28:39,760
Really?
513
00:28:39,760 --> 00:28:40,930
Sis.
514
00:28:40,930 --> 00:28:42,590
Aren't Xiang Yun Jie and Xiang Yun Chao,
515
00:28:42,590 --> 00:28:44,130
brothers?
516
00:28:44,130 --> 00:28:44,790
That goes without saying.
517
00:28:44,790 --> 00:28:46,590
Have you seen any magazine
518
00:28:46,590 --> 00:28:48,190
that placed a question-mark on their birth?
519
00:28:48,830 --> 00:28:50,930
That's not what I meant.
520
00:28:50,930 --> 00:28:52,460
What I mean is
521
00:28:52,460 --> 00:28:55,460
Yong Yong was previously... very close to Xiang Yun Jie.
522
00:28:55,460 --> 00:28:58,460
But she likes Xiang Yun Chao now.
523
00:28:58,460 --> 00:29:00,790
Doesn't that make things complicated?
524
00:29:01,660 --> 00:29:03,860
Yeah.
525
00:29:03,860 --> 00:29:06,860
That chit, Yong Yong, is getting stranger.
526
00:29:06,860 --> 00:29:09,730
Firstly, she snatched my Prince Yun Jie.
527
00:29:09,730 --> 00:29:12,260
Now, she is snatching your Xiang Yun Chao.
528
00:29:12,260 --> 00:29:14,190
What on earth does she want?
529
00:29:28,860 --> 00:29:32,860
[Library]
530
00:29:33,330 --> 00:29:34,590
Vice-President,
531
00:29:34,590 --> 00:29:36,190
I am really sorry.
532
00:29:36,190 --> 00:29:38,460
You have to make do, spending the night here.
533
00:29:38,460 --> 00:29:39,590
It's alright.
534
00:29:39,590 --> 00:29:40,730
I can sleep anywhere.
535
00:29:40,730 --> 00:29:42,060
As long as there is a place to sleep.
536
00:29:42,360 --> 00:29:44,990
This is for you.
537
00:29:46,730 --> 00:29:48,330
Where are you sleeping, then?
538
00:29:48,330 --> 00:29:51,330
Me? Where else can I sleep?
539
00:29:51,330 --> 00:29:53,330
They are dead asleep next door.
540
00:29:53,760 --> 00:29:55,290
You will sleep here.
541
00:29:55,290 --> 00:29:57,190
I will sleep over there.
542
00:29:57,190 --> 00:29:58,630
You don't mind, right?
543
00:29:58,630 --> 00:29:59,690
I was afraid that you would mind.
544
00:29:59,690 --> 00:30:02,530
I'm okay. I don't mind at all.
545
00:30:02,530 --> 00:30:04,860
Just that I am really sorry about today.
546
00:30:04,860 --> 00:30:07,190
First, I treated you like my chauffeur.
547
00:30:07,190 --> 00:30:09,430
And then I caused you to not be able to go back.
548
00:30:09,430 --> 00:30:12,060
I have put you through a great inconvenience, Vice-President.
549
00:30:12,060 --> 00:30:14,160
You're still calling me Vice-President?
550
00:30:14,160 --> 00:30:15,730
My name is Xiang Yun Chao.
551
00:30:15,730 --> 00:30:16,960
If we are friends,
552
00:30:16,960 --> 00:30:18,660
then call me by my name.
553
00:30:20,790 --> 00:30:21,460
Xiang Yun Chao.
554
00:30:21,460 --> 00:30:23,330
I am Fang Yong Yong.
555
00:30:24,730 --> 00:30:27,330
We are friends then.
556
00:30:28,560 --> 00:30:30,930
Okay. We have traveled much today.
557
00:30:30,930 --> 00:30:32,460
Quickly, get to sleep.
558
00:30:32,460 --> 00:30:34,460
You should sleep earlier too... I'm so tired.
559
00:31:50,930 --> 00:31:53,460
You didn't drool and didn't snore.
560
00:31:53,460 --> 00:31:55,130
Don't worry.
561
00:31:55,960 --> 00:31:58,090
You are really vulgar, Xiang Yun Chao.
562
00:31:58,090 --> 00:31:59,990
Stealing pictures of me whilst I'm asleep.
563
00:31:59,990 --> 00:32:00,860
How am I vulgar?
564
00:32:00,860 --> 00:32:02,730
I just felt that the way you look... when you sleep is really cute.
565
00:32:02,730 --> 00:32:04,060
That is why I took it.
566
00:32:04,060 --> 00:32:05,060
One day,
567
00:32:05,060 --> 00:32:06,790
when I look back to think of how you look,
568
00:32:06,790 --> 00:32:09,130
I will laugh no matter how depressed I feel.
569
00:32:09,830 --> 00:32:11,510
The look you have when you wake up and get angry
570
00:32:11,510 --> 00:32:12,190
is especially cute.
571
00:32:12,190 --> 00:32:13,590
Look in the camera.
572
00:32:14,960 --> 00:32:15,790
Give it back to me.
573
00:32:15,790 --> 00:32:16,780
I will delete it.
574
00:32:16,780 --> 00:32:17,530
Don't delete.
575
00:32:17,530 --> 00:32:19,060
Go away. Don't snatch.
576
00:32:19,060 --> 00:32:20,630
Let me...
577
00:32:20,630 --> 00:32:22,630
Yong Yong. Yong Yong, we are going.
578
00:32:22,630 --> 00:32:24,230
Yong...
579
00:32:24,230 --> 00:32:26,540
Hey, what is that cad doing?
580
00:32:28,290 --> 00:32:30,660
You, cad!
581
00:32:30,660 --> 00:32:32,240
Why are you lying on top of my daughter?
582
00:32:32,240 --> 00:32:33,790
It isn't what you imagined.
583
00:32:33,790 --> 00:32:35,860
Dad, don't misunderstand.
584
00:32:35,860 --> 00:32:36,460
I misunderstand?
585
00:32:36,460 --> 00:32:38,190
I obviously saw him on top of my daughter.
586
00:32:38,190 --> 00:32:40,130
What did I misunderstand?
587
00:32:40,130 --> 00:32:41,530
Did you drink again?
588
00:32:41,530 --> 00:32:43,790
I... When did I drink?!
589
00:32:43,790 --> 00:32:46,190
Didn't you say you're just friends?
590
00:32:46,190 --> 00:32:48,130
Do friends do that?
591
00:32:48,130 --> 00:32:48,990
Fang Yong Yong!
592
00:32:48,990 --> 00:32:50,990
You are a girl who isn't married yet! You go first.
593
00:32:50,990 --> 00:32:52,860
How can you do something like that?
594
00:32:52,860 --> 00:32:53,990
You rascal, you better watch it.
595
00:32:53,990 --> 00:32:55,260
Where are you going? What are you doing?
596
00:32:55,260 --> 00:32:56,860
You're asking what I am doing?
597
00:32:56,860 --> 00:32:58,130
Don't be like this.
598
00:32:58,130 --> 00:32:59,260
You rascal!
599
00:32:59,260 --> 00:33:00,460
What friends! Dad!
600
00:33:01,330 --> 00:33:03,190
Have you had enough?
601
00:33:15,660 --> 00:33:17,560
Fang Yong Yong.
602
00:33:17,560 --> 00:33:18,730
Fang...
603
00:33:25,690 --> 00:33:27,390
Don't get angry.
604
00:33:27,390 --> 00:33:29,260
Let me tell you.
605
00:33:29,260 --> 00:33:31,260
I have already apologized a few hundred times.
606
00:33:31,260 --> 00:33:32,330
Okay?
607
00:33:32,330 --> 00:33:34,130
I am so angry!
608
00:33:34,130 --> 00:33:36,260
It is all your fault.
609
00:33:36,260 --> 00:33:37,930
Luckily that Xiang Yun Chao doesn't mind.
610
00:33:37,930 --> 00:33:39,790
Otherwise, do you know,
611
00:33:39,790 --> 00:33:41,390
I was so embarrassed.
612
00:33:42,630 --> 00:33:45,460
The way you two looked just now...
613
00:33:46,260 --> 00:33:47,430
Forget it.
614
00:33:47,430 --> 00:33:48,790
I have already apologized.
615
00:33:48,790 --> 00:33:50,930
But, you were also in the wrong.
616
00:33:50,930 --> 00:33:52,530
You ought to have had a boyfriend already.
617
00:33:52,530 --> 00:33:54,190
And bring him back to meet me
618
00:33:54,190 --> 00:33:55,790
to prevent me from making wild guesses.
619
00:33:55,790 --> 00:33:56,930
This can't be the way.
620
00:33:56,930 --> 00:33:58,760
You're just saying that.
621
00:33:59,150 --> 00:33:59,990
You're not usually around.
622
00:33:59,990 --> 00:34:00,930
Even if I do have one,
623
00:34:00,930 --> 00:34:02,460
you aren't around to see either.
624
00:34:05,790 --> 00:34:07,190
Your hypertension.
625
00:34:07,190 --> 00:34:08,530
What's with it?
626
00:34:09,690 --> 00:34:11,190
Will it affect your driving?
627
00:34:11,190 --> 00:34:12,460
Daughter, let me tell you.
628
00:34:12,460 --> 00:34:13,330
I have been taking
629
00:34:13,330 --> 00:34:15,790
the north-south route.
630
00:34:16,190 --> 00:34:18,190
Such a small thing can't stop me.
631
00:34:20,060 --> 00:34:21,590
Hungry?
632
00:34:21,590 --> 00:34:24,460
I want to vomit. You make me nauseous.
633
00:34:27,890 --> 00:34:29,390
I need to get to work.
634
00:34:29,390 --> 00:34:30,460
Quickly, bring me back.
635
00:34:30,460 --> 00:34:31,860
Hurry.
636
00:34:31,860 --> 00:34:33,460
Don't be impatient.
637
00:34:49,890 --> 00:34:51,860
Where is the Vice-President?
638
00:34:52,180 --> 00:34:53,530
Did anyone inform him of the venue-change,
639
00:34:53,530 --> 00:34:55,660
that the meeting today is at the hotel?
640
00:34:55,660 --> 00:34:57,590
The meeting notice has been given out.
641
00:34:57,590 --> 00:35:00,590
But seems that the Vice-President is not at his office yet.
642
00:35:02,360 --> 00:35:06,430
He is in charge of the Tian Kong Shopping Mall case.
643
00:35:06,430 --> 00:35:08,330
Since he is not here yet,
644
00:35:08,330 --> 00:35:09,930
we can only wait.
645
00:35:21,190 --> 00:35:22,860
Good morning, Vice-President.
646
00:35:26,930 --> 00:35:29,460
Morning, Vice-President. Please come in.
647
00:35:37,630 --> 00:35:39,490
My apologies, everyone.
648
00:35:39,490 --> 00:35:40,930
I am late.
649
00:35:44,060 --> 00:35:45,790
You're finally here.
650
00:35:47,060 --> 00:35:48,730
I am not the only one
651
00:35:48,730 --> 00:35:50,790
who doesn't return home in the night.
652
00:35:52,490 --> 00:35:55,330
I was sending a friend somewhere far away.
653
00:35:56,990 --> 00:35:58,930
Everyone has been waiting a long time... for you to start the meeting.
654
00:35:58,930 --> 00:36:00,930
Quickly, start.
655
00:36:01,690 --> 00:36:03,660
I had called for this meeting.
656
00:36:03,660 --> 00:36:05,190
The objective is
657
00:36:05,190 --> 00:36:06,860
to allow everyone to have a clear idea
658
00:36:06,860 --> 00:36:08,930
of the progress of Tian Kong Shopping Mall.
659
00:36:19,330 --> 00:36:20,130
Vice-President.
660
00:36:20,130 --> 00:36:21,230
The time is too tight.
661
00:36:21,230 --> 00:36:21,930
It is not possible.
662
00:36:21,930 --> 00:36:24,260
Moreover, there are problems with the cost.
663
00:36:24,260 --> 00:36:25,660
Nothing is impossible.
664
00:36:25,660 --> 00:36:27,130
I just want your best.
665
00:36:27,130 --> 00:36:28,030
Let's talk after you have done it.
666
00:36:28,030 --> 00:36:29,790
Okay. I understand.
667
00:36:40,890 --> 00:36:43,130
Why did you stand me up yesterday?
668
00:36:43,130 --> 00:36:44,130
My parents were waiting for you.
669
00:36:44,130 --> 00:36:45,390
Didn't you know that?
670
00:36:45,390 --> 00:36:47,190
Why couldn't I get hold of you on the phone?
671
00:36:48,420 --> 00:36:49,910
Haven't I reported to you already?
672
00:36:49,910 --> 00:36:51,490
I was having dinner with a client last night.
673
00:36:51,490 --> 00:36:53,620
Then I was forced to drink some alcohol.
674
00:36:53,620 --> 00:36:54,370
I felt that
675
00:36:54,370 --> 00:36:55,710
it was not appropriate to meet you all.
676
00:36:55,710 --> 00:36:58,850
Then why can't I get you on the phone?
677
00:36:58,850 --> 00:37:00,570
The place where I was drinking with my client,
678
00:37:00,570 --> 00:37:01,670
the reception was not so good.
679
00:37:01,670 --> 00:37:02,460
So,
680
00:37:02,460 --> 00:37:04,050
I didn't receive your call.
681
00:37:04,050 --> 00:37:05,160
Client?
682
00:37:05,160 --> 00:37:07,010
You are always busy with your clients.
683
00:37:07,010 --> 00:37:08,970
Where am I in your list of priorities?
684
00:37:08,970 --> 00:37:10,040
What kind of clients,
685
00:37:10,040 --> 00:37:11,010
compared to your fiancée
686
00:37:11,010 --> 00:37:12,010
and your future parents-in-law,
687
00:37:12,010 --> 00:37:13,360
is that more important?
688
00:37:16,530 --> 00:37:17,700
Come in.
689
00:37:20,910 --> 00:37:21,970
I am sorry, Vice-President.
690
00:37:21,970 --> 00:37:23,180
May I clean now?
691
00:37:23,180 --> 00:37:24,440
Get out!
692
00:37:24,840 --> 00:37:27,000
I'm telling you to leave. Did you hear me?
693
00:37:27,540 --> 00:37:28,430
Xin Jie.
694
00:37:28,430 --> 00:37:30,430
Do you need to behave like this?
695
00:37:32,010 --> 00:37:33,580
Do your work.
696
00:37:34,270 --> 00:37:35,250
What do you mean by this?
697
00:37:35,250 --> 00:37:37,720
For a mere cleaning staff?
698
00:37:38,420 --> 00:37:39,590
This is my office.
699
00:37:39,590 --> 00:37:41,480
As well as her working location.
700
00:37:41,480 --> 00:37:43,750
What's wrong with her doing her work here?
701
00:37:43,750 --> 00:37:44,970
You...
702
00:37:50,240 --> 00:37:51,410
So, you were the one, the other day,
703
00:37:51,410 --> 00:37:53,370
The one who had dust all over her face and hair?
704
00:37:57,820 --> 00:37:58,990
Vice-President.
705
00:37:58,990 --> 00:37:59,720
I think that
706
00:37:59,720 --> 00:38:01,170
I better do the cleaning later.
707
00:38:04,560 --> 00:38:06,700
Xiang Yun Chao. What do you mean by this?
708
00:38:06,700 --> 00:38:07,950
Why are you taking her side?
709
00:38:07,950 --> 00:38:09,860
What's wrong with me scolding her?
710
00:38:14,860 --> 00:38:17,100
You are mad at me, not her.
711
00:38:17,100 --> 00:38:18,920
This is a personal matter between the both of us.
712
00:38:18,920 --> 00:38:20,820
Why are you taking it out on others?
713
00:38:23,090 --> 00:38:24,510
Regarding last night,
714
00:38:24,510 --> 00:38:26,150
it was my fault.
715
00:38:26,640 --> 00:38:28,990
If you want to scold or create a fuss,
716
00:38:28,990 --> 00:38:30,710
just take it out on me.
717
00:38:33,130 --> 00:38:35,490
Why would I want to fight with you?
718
00:38:35,490 --> 00:38:37,720
I'm just being angry on behalf of my parents.
719
00:38:37,720 --> 00:38:39,710
My dad had invested so much money in you.
720
00:38:39,710 --> 00:38:42,680
Just to help you to fulfill your dream.
721
00:38:42,680 --> 00:38:45,380
But you didn't even have a word of thanks for him.
722
00:38:45,380 --> 00:38:47,140
It is just a meal.
723
00:38:47,140 --> 00:38:48,070
From your point-of-view,
724
00:38:48,070 --> 00:38:49,700
is it really that difficult to do?
725
00:38:54,060 --> 00:38:56,470
Xin Jie.
726
00:38:56,470 --> 00:38:59,130
If this project
727
00:38:59,130 --> 00:39:01,450
is going to complicate our relationship,
728
00:39:01,450 --> 00:39:03,120
I would rather
729
00:39:03,120 --> 00:39:05,020
that your dad
730
00:39:05,020 --> 00:39:06,280
not to help me.
731
00:39:07,010 --> 00:39:09,250
Surely you are not saying
732
00:39:09,250 --> 00:39:11,560
that you are giving up this project?
733
00:39:17,560 --> 00:39:19,650
If this project
734
00:39:19,650 --> 00:39:22,200
is going to increase my workload
735
00:39:22,200 --> 00:39:24,760
and shorten the time I can spend with you,
736
00:39:24,760 --> 00:39:27,360
and cause you to feel insecure,
737
00:39:27,360 --> 00:39:29,170
then why do I still want it?
738
00:39:30,880 --> 00:39:33,910
Why I am working so hard now?
739
00:39:33,910 --> 00:39:36,560
The main objective
740
00:39:36,560 --> 00:39:38,790
is to make you more happy.
741
00:39:43,140 --> 00:39:47,170
Then, I misunderstood you.
742
00:39:54,220 --> 00:39:55,810
I'm Sorry
743
00:39:55,810 --> 00:39:59,690
I know that perhaps I am too possessive.
744
00:40:04,140 --> 00:40:06,560
How is it possible... that I will let you give up your dream?
745
00:40:07,570 --> 00:40:09,300
I will do all I can to support you.
746
00:40:15,370 --> 00:40:17,650
I promise you.
747
00:40:17,650 --> 00:40:19,380
from today onwards,
748
00:40:19,380 --> 00:40:21,740
I'll spend more time with you.
749
00:40:22,150 --> 00:40:23,870
I also promise you that
750
00:40:23,870 --> 00:40:25,450
this thing
751
00:40:25,450 --> 00:40:26,810
will not happen again.
752
00:40:43,830 --> 00:40:44,890
Come in.
753
00:41:08,050 --> 00:41:09,200
I'm sorry.
754
00:41:10,410 --> 00:41:11,580
Last night, I
755
00:41:11,580 --> 00:41:13,280
had something urgent to attend to.
756
00:41:13,280 --> 00:41:14,920
So I missed the appointment.
757
00:41:16,580 --> 00:41:17,890
What was so urgent?
758
00:41:18,190 --> 00:41:19,650
My dad fainted while he was out of town.
759
00:41:19,650 --> 00:41:20,910
It made me so anxious.
760
00:41:21,400 --> 00:41:24,030
Luckily, Xiang Yun Chao drove me to see him.
761
00:41:27,050 --> 00:41:28,550
You asked Yun Chao for help.
762
00:41:28,550 --> 00:41:30,050
Why didn't you look for me instead?
763
00:41:30,050 --> 00:41:31,770
I wasn't thinking so much then.
764
00:41:31,770 --> 00:41:33,860
My bicycle suddenly broke down.
765
00:41:33,860 --> 00:41:36,560
Fortunately, Xiang Yun Chao was at the car park.
766
00:41:36,560 --> 00:41:38,690
So he did a good deed by driving me there.
767
00:41:39,240 --> 00:41:40,570
In the end, we got there really late
768
00:41:40,570 --> 00:41:41,870
and caused him to be stuck there.
769
00:41:43,720 --> 00:41:47,360
But in the end, everything turned out fine.
770
00:41:47,360 --> 00:41:48,180
Actually, I wanted to call you
771
00:41:48,180 --> 00:41:49,900
last night.
772
00:41:49,900 --> 00:41:51,350
I don't know why after managing... to find a public phone,
773
00:41:51,350 --> 00:41:53,020
it turned out to be faulty.
774
00:41:53,420 --> 00:41:54,530
So,
775
00:41:54,530 --> 00:41:55,880
for that I'm sorry.
776
00:41:58,520 --> 00:42:00,010
Whatever.
777
00:42:08,280 --> 00:42:10,130
Actually
778
00:42:10,130 --> 00:42:11,940
luckily that you didn't go.
779
00:42:16,070 --> 00:42:17,890
Because I didn't go there too.
780
00:42:21,960 --> 00:42:24,210
You... you didn't go there too?
781
00:42:25,270 --> 00:42:27,630
I don't have any interest in the amusement park.
782
00:42:27,630 --> 00:42:28,800
So in the first place,
783
00:42:28,800 --> 00:42:30,570
I did not remember the appointment either.
784
00:42:31,300 --> 00:42:32,700
Luckily you stood me up.
785
00:42:32,700 --> 00:42:34,100
That made me feel relieved.
786
00:42:34,100 --> 00:42:35,490
For not being the one who stood you up.
787
00:42:38,970 --> 00:42:41,010
I thought that
788
00:42:41,010 --> 00:42:43,010
you would look forward to it like I was.
789
00:42:43,900 --> 00:42:45,550
How could that be?
790
00:42:45,550 --> 00:42:47,290
It was just an amusement park.
791
00:42:47,290 --> 00:42:48,560
Who hasn't been there?
792
00:42:55,670 --> 00:42:58,410
If there are no other matters,
793
00:42:58,410 --> 00:43:00,150
I still have work to do.
794
00:43:11,170 --> 00:43:12,760
I'm really sorry.
795
00:43:37,780 --> 00:44:27,490
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
Support us. Do not make hardsubs from our work.
52904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.