Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Brought to you by Zenith & cuddles2011 at
zenithsubs.wordpress.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Thanks to cuddles2011 for the help!
3
00:01:31,580 --> 00:01:34,570
Episode 14
4
00:01:35,200 --> 00:01:35,800
May I ask
5
00:01:35,800 --> 00:01:37,440
what your favorite food is?
6
00:01:39,100 --> 00:01:41,050
I love to eat
7
00:01:41,050 --> 00:01:42,270
eggs:
8
00:01:42,440 --> 00:01:44,630
fried eggs, steamed eggs, poached eggs,
9
00:01:44,630 --> 00:01:47,090
as well as cakes, egg rolls and egg tarts.
10
00:01:47,090 --> 00:01:48,770
How am I going to write this?
11
00:01:49,040 --> 00:01:52,030
Anyway, you just like to eat all kinds of eggs, right?
12
00:01:53,030 --> 00:01:54,300
Stupid.
13
00:01:54,870 --> 00:01:55,700
Then what about you?
14
00:01:55,700 --> 00:01:57,440
What do you like to eat?
15
00:01:57,540 --> 00:02:00,400
I love to eat steaks, done rare,
16
00:02:00,400 --> 00:02:02,250
with a tinge of the juices of the blood.
17
00:02:02,250 --> 00:02:04,490
It melts in your mouth.
18
00:02:05,040 --> 00:02:05,960
So disgusting.
19
00:02:06,160 --> 00:02:08,290
Indeed, you are what you eat.
20
00:02:08,290 --> 00:02:09,740
Bloodthirsty.
21
00:02:13,840 --> 00:02:14,760
Let me ask you.
22
00:02:14,760 --> 00:02:16,860
How many love experiences do you have?
23
00:02:16,960 --> 00:02:19,520
It's simple - three times.
24
00:02:19,780 --> 00:02:21,050
Three times?
25
00:02:21,370 --> 00:02:23,040
The first time,
26
00:02:23,040 --> 00:02:25,450
it was with my childhood neighbor.
27
00:02:25,450 --> 00:02:28,230
He always shared his candy with me.
28
00:02:28,230 --> 00:02:29,910
The second time
29
00:02:29,910 --> 00:02:31,860
was when I moved to the orphanage.
30
00:02:31,860 --> 00:02:33,870
The guy who let me have his bedspread.
31
00:02:34,320 --> 00:02:35,390
Finally the third one.
32
00:02:35,390 --> 00:02:36,180
Hold on.
33
00:02:36,180 --> 00:02:37,890
Are those considered love experiences?
34
00:02:37,890 --> 00:02:39,630
Of course it counts.
35
00:02:40,630 --> 00:02:41,710
Fine.
36
00:02:41,710 --> 00:02:43,050
Continue with the third time.
37
00:02:43,050 --> 00:02:44,860
The third one
38
00:02:44,860 --> 00:02:48,390
was with my pen pal in high school.
39
00:02:48,390 --> 00:02:49,980
Pen pal?
40
00:02:50,080 --> 00:02:52,100
Does that count as love if you never met?
41
00:02:52,100 --> 00:02:53,310
It was because it was like that,
42
00:02:53,310 --> 00:02:55,270
that we could talk about deeper things.
43
00:02:55,270 --> 00:02:56,900
You just can't relate.
44
00:02:57,770 --> 00:03:01,860
I just don't know why
45
00:03:01,860 --> 00:03:04,360
the first time we agreed to meet,
46
00:03:04,360 --> 00:03:06,190
he never showed up.
47
00:03:07,380 --> 00:03:09,240
After that
48
00:03:09,240 --> 00:03:11,720
I never received a letter from him again.
49
00:03:13,510 --> 00:03:16,960
We had agreed to meet at the amusement park.
50
00:03:17,370 --> 00:03:18,160
My theory is that
51
00:03:18,160 --> 00:03:19,920
he was probably hiding at the entrance
52
00:03:19,920 --> 00:03:22,380
and saw my appearance.
53
00:03:22,380 --> 00:03:23,730
He probably thought I was unattractive,
54
00:03:23,730 --> 00:03:25,830
so he never appeared.
55
00:03:27,770 --> 00:03:31,920
So, the amusement park was where you got hurt?
56
00:03:35,340 --> 00:03:36,730
Tian Yu has just completed
57
00:03:36,730 --> 00:03:38,310
an amusement park construction project.
58
00:03:38,310 --> 00:03:40,170
The owner happens to be my friend.
59
00:03:40,170 --> 00:03:42,170
When this matter concludes,
60
00:03:42,170 --> 00:03:43,740
before they open for business,
61
00:03:43,740 --> 00:03:45,650
I'll take you there and you can play to your content.
62
00:03:45,650 --> 00:03:46,580
And take the chance to sweep away
63
00:03:46,580 --> 00:03:48,250
the shadows left by that male penpal.
64
00:03:48,250 --> 00:03:49,700
Really?
65
00:03:55,170 --> 00:03:58,240
But actually, it's alright. It wasn't so bad.
66
00:03:58,240 --> 00:03:59,770
When I was seventeen,
67
00:03:59,770 --> 00:04:02,000
I was already able to recognize the essence of love.
68
00:04:02,100 --> 00:04:03,780
So since then,
69
00:04:03,780 --> 00:04:04,390
I feel that
70
00:04:04,390 --> 00:04:06,030
courting is a troublesome thing.
71
00:04:06,390 --> 00:04:07,780
And also at that time,
72
00:04:07,780 --> 00:04:09,640
there were really many battles... I needed to fight in my life.
73
00:04:09,640 --> 00:04:11,870
They were overwhelming.
74
00:04:11,870 --> 00:04:13,260
I didn't have the time
75
00:04:13,260 --> 00:04:15,130
or energy to be in a relationship.
76
00:04:18,270 --> 00:04:19,710
Looks like this male pen pal
77
00:04:19,710 --> 00:04:21,850
has been engraved in your mind.
78
00:04:21,850 --> 00:04:23,380
That's why your hurt was so deep.
79
00:04:23,380 --> 00:04:24,130
Stop.
80
00:04:24,130 --> 00:04:25,340
Let me finish.
81
00:04:25,340 --> 00:04:26,830
I'm doing all the talking,
82
00:04:26,830 --> 00:04:28,410
I think it's your turn now.
83
00:04:29,050 --> 00:04:30,460
How about you?
84
00:04:30,770 --> 00:04:33,190
Your love experiences,
85
00:04:33,190 --> 00:04:34,110
they would probably take a thousand nights,
86
00:04:34,110 --> 00:04:35,520
and you still can't finish recounting them.
87
00:04:38,710 --> 00:04:39,820
I...
88
00:04:39,820 --> 00:04:40,970
Mine is less than yours.
89
00:04:41,170 --> 00:04:42,540
My love experience
90
00:04:42,540 --> 00:04:43,370
is only one.
91
00:04:43,370 --> 00:04:44,500
Liar.
92
00:04:44,630 --> 00:04:48,070
Then those magazines with pictorials in them
93
00:04:48,070 --> 00:04:50,570
mentioned many different girls you had scandals with.
94
00:04:50,570 --> 00:04:53,230
Don't those girls count as relationships?
95
00:04:53,230 --> 00:04:54,660
That was all gossip.
96
00:04:54,660 --> 00:04:55,770
Fang Yong Yong,
97
00:04:55,770 --> 00:04:57,630
I'm being honest with you.
98
00:04:57,630 --> 00:04:59,500
I've only ever loved
99
00:05:00,460 --> 00:05:01,920
one person.
100
00:05:02,690 --> 00:05:04,240
Wang Lan, right?
101
00:05:05,670 --> 00:05:06,830
So how?
102
00:05:06,830 --> 00:05:08,370
Compared to your three,
103
00:05:08,370 --> 00:05:10,120
mine feels rather modest.
104
00:05:10,120 --> 00:05:12,170
True or false?
105
00:05:12,170 --> 00:05:14,130
Do you really have such a pure heart?
106
00:05:15,330 --> 00:05:16,860
What's real...
107
00:05:16,860 --> 00:05:18,780
what's fake?
108
00:05:19,320 --> 00:05:21,500
No matter how much time has elapsed,
109
00:05:21,500 --> 00:05:24,660
it's still able to ferment in your heart.
110
00:05:24,660 --> 00:05:26,390
That is called love.
111
00:05:30,370 --> 00:05:32,990
Forget it, let's not mention it anymore.
112
00:05:33,390 --> 00:05:34,640
Let me ask you.
113
00:05:34,640 --> 00:05:36,890
Which part do you shower first?
114
00:05:37,710 --> 00:05:39,910
Which part of the body?
115
00:05:40,310 --> 00:05:43,110
Who would ask such a private question?
116
00:05:43,210 --> 00:05:44,680
Let's see you answer it.
117
00:05:44,680 --> 00:05:45,560
Where do you wash first?
118
00:05:45,560 --> 00:05:47,890
I mean when you wash the bathtub.
119
00:05:48,110 --> 00:05:49,840
Bullshit.
120
00:05:52,250 --> 00:05:53,780
Then let me ask you.
121
00:05:53,780 --> 00:05:56,660
What's your habit when you go to the toilet?
122
00:05:56,660 --> 00:05:58,510
Obviously, I would first take off my pants.
123
00:05:58,510 --> 00:06:00,190
Then pull down the toilet seat
124
00:06:00,190 --> 00:06:01,530
and sit on it.
125
00:06:01,530 --> 00:06:03,450
After I sit on the toilet...
126
00:06:05,060 --> 00:06:06,500
Expel some noise
127
00:06:06,500 --> 00:06:07,910
and let go.
128
00:06:10,640 --> 00:06:11,800
What about you?
129
00:06:11,800 --> 00:06:13,580
I'll close the door first.
130
00:06:13,700 --> 00:06:15,570
Idiot.
131
00:06:30,150 --> 00:06:32,890
Actually, you don't need to overreact.
132
00:06:33,440 --> 00:06:35,570
I am just one of the staff
133
00:06:35,570 --> 00:06:37,660
to be sent to work by the Chairman
134
00:06:37,660 --> 00:06:38,400
this way.
135
00:06:38,400 --> 00:06:39,200
If I am seen,
136
00:06:39,200 --> 00:06:40,460
what would we do?
137
00:06:42,350 --> 00:06:44,170
It is still quite far from the office.
138
00:06:44,170 --> 00:06:45,880
I'll let you get off when we are near the place.
139
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
You don't have to worry.
140
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
You should have said so earlier.
141
00:06:53,000 --> 00:06:54,580
It caused me to hide in such a difficult manner.
142
00:06:59,070 --> 00:07:00,790
Why do you start work so early?
143
00:07:00,790 --> 00:07:01,380
You didn't even give me
144
00:07:01,380 --> 00:07:03,310
time to sit down and have my breakfast.
145
00:07:03,890 --> 00:07:04,530
That's because
146
00:07:04,530 --> 00:07:06,680
it was a decision made by our brilliant Chairman.
147
00:07:06,900 --> 00:07:09,640
He said that staff must be at work early,
148
00:07:09,640 --> 00:07:11,510
so as to maintain its cleanliness.
149
00:07:12,700 --> 00:07:13,860
Of course,
150
00:07:13,860 --> 00:07:14,790
if our Chairman
151
00:07:14,790 --> 00:07:16,470
is willing to change the rules,
152
00:07:16,470 --> 00:07:18,240
I am most willing to cooperate.
153
00:07:20,460 --> 00:07:21,390
Forget it.
154
00:07:21,390 --> 00:07:22,980
Consider it a misfortune of mine.
155
00:07:24,030 --> 00:07:26,460
You are really able to switch roles easily.
156
00:07:27,660 --> 00:07:29,140
Oh right.
157
00:07:29,140 --> 00:07:31,370
Afterwards, we will be boss and employee.
158
00:07:31,370 --> 00:07:33,320
But after work, don't forget
159
00:07:33,320 --> 00:07:35,040
to go back to being a wife.
160
00:07:35,040 --> 00:07:36,590
I know.
161
00:07:36,710 --> 00:07:37,780
I still don't believe it.
162
00:07:37,780 --> 00:07:40,020
Can we practice a bit?
163
00:07:43,070 --> 00:07:47,040
Is your breakfast good, hubby?
164
00:07:51,990 --> 00:07:52,830
New rule.
165
00:07:52,830 --> 00:07:54,780
Don't call me hubby in the car.
166
00:07:54,780 --> 00:07:56,160
Call me that only when we get home.
167
00:07:56,160 --> 00:07:57,620
Another new rule again?
168
00:07:57,760 --> 00:07:59,190
Yes,
169
00:07:59,190 --> 00:08:01,060
my love.
170
00:08:02,070 --> 00:08:03,320
You don't like that?
171
00:08:03,320 --> 00:08:04,440
Then, we can change to
172
00:08:04,440 --> 00:08:05,500
calling...
173
00:08:05,500 --> 00:08:07,050
sweetheart! What do you think?
174
00:08:07,590 --> 00:08:09,370
No. Our Chairman is rather international.
175
00:08:09,370 --> 00:08:11,260
I should call you honey.
176
00:08:11,260 --> 00:08:11,770
Also,
177
00:08:11,770 --> 00:08:14,920
OK! Let me drive, alright?
178
00:08:25,630 --> 00:08:26,900
Yun Chao
179
00:08:26,900 --> 00:08:28,190
I know that you are in a hurry to perform.
180
00:08:28,190 --> 00:08:30,280
But I feel that you should take it slow
181
00:08:30,280 --> 00:08:31,920
and take a more cautious estimate.
182
00:08:33,070 --> 00:08:34,180
This report
183
00:08:34,180 --> 00:08:35,290
contains the "more cautious estimate"
184
00:08:35,290 --> 00:08:37,050
by the different departments.
185
00:08:37,200 --> 00:08:38,130
Since this mall
186
00:08:38,130 --> 00:08:39,710
has the attention of the public,
187
00:08:39,710 --> 00:08:40,450
I don't know
188
00:08:40,450 --> 00:08:41,660
why I should take it slow.
189
00:08:41,660 --> 00:08:43,000
Because for this project,
190
00:08:43,000 --> 00:08:46,040
80% of its funding comes from investors.
191
00:08:46,300 --> 00:08:47,650
If anything were to happen,
192
00:08:47,650 --> 00:08:49,370
we won't be able to compensate... even if we sold Tian Yu.
193
00:08:49,370 --> 00:08:51,240
I will not allow this to happen.
194
00:08:51,880 --> 00:08:53,930
Actually, risk in financial undertakings is one thing.
195
00:08:54,030 --> 00:08:55,650
But what about the risk in your private life?
196
00:08:56,610 --> 00:08:57,410
Brother,
197
00:08:57,410 --> 00:08:59,680
since Xiao Nian went on a holiday with Dad and Mom,
198
00:08:59,680 --> 00:09:01,250
you haven't been going home these few days.
199
00:09:01,400 --> 00:09:02,650
I feel that
200
00:09:02,650 --> 00:09:04,600
you seem to be out having fun again.
201
00:09:04,600 --> 00:09:05,750
The reason why I haven't been going home... these past few days...
202
00:09:05,750 --> 00:09:07,110
I understand.
203
00:09:07,110 --> 00:09:08,310
A golden bachelor
204
00:09:08,310 --> 00:09:10,920
still looks better in public than a family man.
205
00:09:10,920 --> 00:09:12,690
But if you play too much,
206
00:09:12,690 --> 00:09:14,780
even my image may be affected.
207
00:09:15,280 --> 00:09:16,490
Please
208
00:09:16,490 --> 00:09:19,330
don't let the paparazzi get hold of anything.
209
00:09:23,640 --> 00:09:24,670
As for this brief,
210
00:09:24,670 --> 00:09:26,350
please peruse it as soon as possible.
211
00:09:26,660 --> 00:09:28,240
So that my Tian Kong Shopping Mall
212
00:09:28,240 --> 00:09:29,690
may proceed smoothly.
213
00:09:53,820 --> 00:09:55,450
Although it may be homemade,
214
00:09:55,450 --> 00:09:57,910
this bento is made with real ingredients.
215
00:09:57,910 --> 00:10:00,050
Not made with sand and leaves.
216
00:10:00,050 --> 00:10:01,460
Don't worry and eat it.
217
00:10:20,020 --> 00:10:21,260
Hubby.
218
00:10:21,530 --> 00:10:22,330
Good girl.
219
00:10:41,800 --> 00:10:42,730
Wang Lan
220
00:10:42,730 --> 00:10:44,260
It's me
221
00:10:44,260 --> 00:10:45,700
Xiang Yun Jie and Fang Yong Yong
222
00:10:45,700 --> 00:10:47,760
they are indeed living together.
223
00:10:47,860 --> 00:10:50,200
Although they take on separate jobs in the office,
224
00:10:50,200 --> 00:10:52,490
and did not make their marriage public,
225
00:10:52,490 --> 00:10:53,600
I feel
226
00:10:53,600 --> 00:10:55,730
perhaps it is because there is a huge difference... in their social status.
227
00:10:55,730 --> 00:10:57,420
There is no way we can separate them.
228
00:10:57,960 --> 00:11:00,900
They are really like husband and wife.
229
00:11:01,670 --> 00:11:03,780
I will try to ascertain the truth as soon as possible.
230
00:11:04,040 --> 00:11:06,940
Buy one, get two free. We should take this.
231
00:11:07,060 --> 00:11:08,640
Why do you want to be stingy on that?
232
00:11:08,640 --> 00:11:10,680
You are not even paying for the house groceries.
233
00:11:10,680 --> 00:11:12,670
Please! No wastage
234
00:11:12,670 --> 00:11:14,260
that is my principle.
235
00:11:14,450 --> 00:11:15,710
Let's go.
236
00:11:17,050 --> 00:11:18,900
You get what you pay for.
237
00:11:18,900 --> 00:11:20,300
It's better to eat well.
238
00:11:20,300 --> 00:11:23,060
That is how biased you rich people are.
239
00:11:23,060 --> 00:11:24,640
I didn't grow up eating all these
240
00:11:24,640 --> 00:11:26,230
and I still turned out okay.
241
00:11:28,450 --> 00:11:29,440
I got it.
242
00:11:41,430 --> 00:11:42,810
Mr Xiang.
243
00:11:46,300 --> 00:11:48,040
Huang Si Han, Producer Huang.
244
00:11:48,440 --> 00:11:49,570
Long time no see.
245
00:11:50,620 --> 00:11:52,590
Yeah, long time no see.
246
00:11:54,100 --> 00:11:55,470
Miss Fang.
247
00:11:56,470 --> 00:11:58,190
You don't need to be so formal.
248
00:11:58,190 --> 00:12:00,100
You can call me Yong Yong
249
00:12:00,100 --> 00:12:01,580
or
250
00:12:01,580 --> 00:12:03,010
Mrs. Xiang
251
00:12:03,010 --> 00:12:04,660
Isn't that so, hubby?
252
00:12:05,510 --> 00:12:06,430
Yong Yong,
253
00:12:06,430 --> 00:12:07,420
didn't we already agree that
254
00:12:07,420 --> 00:12:09,190
we shouldn't make this matter public?
255
00:12:10,430 --> 00:12:11,450
But
256
00:12:11,450 --> 00:12:13,770
Producer Huang can be considered a friend.
257
00:12:13,770 --> 00:12:15,030
Then let us share
258
00:12:15,030 --> 00:12:16,430
our good news with him.
259
00:12:19,720 --> 00:12:21,210
Producer Huang,
260
00:12:21,210 --> 00:12:23,060
Yong Yong and I are already married,
261
00:12:23,060 --> 00:12:24,040
but
262
00:12:24,040 --> 00:12:25,380
please don't leak out this news
263
00:12:25,380 --> 00:12:27,300
and sell it to your reporter friends.
264
00:12:27,470 --> 00:12:29,790
I remember that the last time we met,
265
00:12:29,790 --> 00:12:31,980
both of you were still single.
266
00:12:31,980 --> 00:12:33,280
Never thought that it would be so fast
267
00:12:33,280 --> 00:12:34,870
that both of you would end up together.
268
00:12:37,400 --> 00:12:39,130
Fate works in mysterious ways,
269
00:12:39,130 --> 00:12:40,440
right?
270
00:12:43,730 --> 00:12:45,540
But what really surprised me
271
00:12:45,540 --> 00:12:46,900
is you.
272
00:12:47,770 --> 00:12:49,580
Previously, I nearly thought that
273
00:12:49,580 --> 00:12:52,040
Xiao Nian is your son.
274
00:12:52,040 --> 00:12:54,130
If it weren't for Yong Yong's help,
275
00:12:54,130 --> 00:12:56,530
Xiao Nian and I may
276
00:12:58,640 --> 00:13:02,690
If this Mrs. Xiang... wasn't employed last-minute, as the nanny,
277
00:13:02,690 --> 00:13:05,840
then Wang Lan and her son wouldn't be separated.
278
00:13:05,840 --> 00:13:06,810
Forget it, hubby.
279
00:13:06,810 --> 00:13:08,300
Let's not talk any further.
280
00:13:08,300 --> 00:13:10,500
After all, Xiao Nian is back now.
281
00:13:10,500 --> 00:13:13,170
It is a good thing, right?
282
00:13:14,340 --> 00:13:16,430
It may be a good thing to Mr. Xiang.
283
00:13:17,400 --> 00:13:19,070
But to Wang Lan,
284
00:13:19,770 --> 00:13:21,720
isn't it a little unfair?
285
00:13:24,790 --> 00:13:26,130
How is it unfair?
286
00:13:26,130 --> 00:13:27,760
As the birth father of Xiao Nian,
287
00:13:27,760 --> 00:13:29,480
I have the right to Xiao Nian's custody.
288
00:13:32,120 --> 00:13:33,280
You're right.
289
00:13:33,280 --> 00:13:35,130
You do have the right.
290
00:13:35,130 --> 00:13:37,510
But didn't you play a few tricks too?
291
00:13:37,510 --> 00:13:39,430
Mr. Xiang.
292
00:13:39,430 --> 00:13:42,030
Did you ever threaten Wang Lan
293
00:13:42,030 --> 00:13:44,630
to make Xiao Nian's birth public?
294
00:13:44,630 --> 00:13:46,000
Watch your words.
295
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I am already very polite with my words.
296
00:13:48,880 --> 00:13:50,880
Wang Lan said your lawyer threatened her
297
00:13:50,880 --> 00:13:52,870
to hand over the custody.
298
00:13:52,870 --> 00:13:53,860
Otherwise,
299
00:13:53,860 --> 00:13:56,190
he would have exposed her for having a child,
300
00:13:56,190 --> 00:13:57,620
and that would separate her and Xiao Nian.
301
00:13:57,620 --> 00:13:58,690
Let me tell you.
302
00:13:58,690 --> 00:14:00,820
Since the very beginning,
303
00:14:00,820 --> 00:14:03,440
it was Wang Lan who gave Xiao Nian to me willingly.
304
00:14:03,440 --> 00:14:04,970
Besides,
305
00:14:04,970 --> 00:14:07,480
Wang Lan is unable to give Xiao Nian a real identity.
306
00:14:07,480 --> 00:14:09,580
That is an undeniable fact.
307
00:14:10,460 --> 00:14:11,950
Fact.
308
00:14:12,870 --> 00:14:14,690
What is fact?
309
00:14:15,280 --> 00:14:17,330
In order to force Wang Lan to give over custody?
310
00:14:19,350 --> 00:14:22,270
You bought this girl who grew up... in an orphanage for a fake marriage.
311
00:14:23,200 --> 00:14:24,690
Is that a fact too?
312
00:14:24,690 --> 00:14:26,230
Huang Si Han.
313
00:14:26,230 --> 00:14:28,190
So what if she grew up in an orphanage?
314
00:14:28,190 --> 00:14:29,750
What do you mean by "buy"?
315
00:14:29,750 --> 00:14:30,960
Let me tell you.
316
00:14:30,960 --> 00:14:32,030
The person you are talking about
317
00:14:32,030 --> 00:14:34,220
is the wife that I married.
318
00:14:37,500 --> 00:14:38,720
I know.
319
00:14:39,030 --> 00:14:41,850
The whole world loves the fairytale... of how the Prince loves Cinderella.
320
00:14:43,650 --> 00:14:46,550
But Cinderella, in order to help the Prince... snatch his child back,
321
00:14:46,840 --> 00:14:49,220
sold herself to the Prince,
322
00:14:49,220 --> 00:14:50,880
and earned a large sum of money in the process.
323
00:14:54,500 --> 00:14:55,850
I'm sorry.
324
00:14:55,850 --> 00:14:57,430
I did not mean to hurt you.
325
00:14:58,040 --> 00:15:00,230
I just found it strange.
326
00:15:00,230 --> 00:15:01,930
Why would there be a girl in the world
327
00:15:01,930 --> 00:15:04,950
who would marry a rich and powerful man... like Xiang Yun Jie
328
00:15:04,950 --> 00:15:07,840
and willingly work as a cleaner in the hotel?
329
00:15:09,060 --> 00:15:11,390
She is even willing to tolerate having her own husband
330
00:15:11,390 --> 00:15:13,520
maintain the facade of a bachelor.
331
00:15:14,490 --> 00:15:16,170
She doesn't get jealous
332
00:15:16,170 --> 00:15:17,940
nor does she mind.
333
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
Why is that so?
334
00:15:22,480 --> 00:15:23,560
What are you saying?
335
00:15:23,560 --> 00:15:25,130
Because I love him.
336
00:15:34,000 --> 00:15:35,830
Because I love him.
337
00:15:40,660 --> 00:15:41,990
Mr. Huang.
338
00:15:42,640 --> 00:15:44,450
Do you understand what love is?
339
00:15:45,470 --> 00:15:47,430
Do you really know what love is?
340
00:15:49,320 --> 00:15:50,580
I love Yun Jie
341
00:15:50,580 --> 00:15:52,080
not because of money.
342
00:15:52,760 --> 00:15:55,550
And not to be a Mrs. Xiang whom everyone envies.
343
00:15:56,990 --> 00:15:59,890
It is simply because I want to be with him.
344
00:16:01,060 --> 00:16:02,770
If because of me,
345
00:16:02,770 --> 00:16:04,450
the person I love is able to
346
00:16:04,450 --> 00:16:06,820
be together with his child because of my love,
347
00:16:06,820 --> 00:16:08,440
then that is my achievement.
348
00:16:10,100 --> 00:16:11,610
Do you understand?
349
00:16:14,330 --> 00:16:16,330
As long as the person I love
350
00:16:16,330 --> 00:16:18,480
is happy,
351
00:16:19,490 --> 00:16:21,780
that would be my greatest contentment.
352
00:17:06,030 --> 00:17:06,960
Give me a minute.
353
00:17:07,420 --> 00:17:08,440
The soup will be ready soon.
354
00:17:08,440 --> 00:17:09,790
Please take your seat.
355
00:17:13,730 --> 00:17:14,840
A good husband that makes the mark
356
00:17:14,840 --> 00:17:16,000
should show off his skills.
357
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
Don't underestimate me.
358
00:17:17,460 --> 00:17:18,760
I am afraid that after you've eaten,
359
00:17:18,760 --> 00:17:20,150
you won't help but finish all of it
and ask for more.
360
00:17:23,900 --> 00:17:25,270
Sit.
361
00:17:40,080 --> 00:17:41,300
Egg drop soup is here.
362
00:17:44,220 --> 00:17:45,340
These...
363
00:17:45,930 --> 00:17:47,760
are all cooked by you?
364
00:17:49,240 --> 00:17:50,760
Fried egg, tomato and scrambled egg,
365
00:17:50,760 --> 00:17:51,620
seaweed egg drop soup,
366
00:17:51,620 --> 00:17:52,510
all cooked by me.
367
00:17:52,510 --> 00:17:54,420
The rest were bought as decoration.
368
00:17:59,280 --> 00:18:00,590
I personally cooked these.
369
00:18:00,590 --> 00:18:02,970
Surely you will give me some face... and taste a little.
370
00:18:04,900 --> 00:18:06,830
If you won't eat, then I will start.
371
00:18:08,900 --> 00:18:11,140
Actually today,
372
00:18:11,140 --> 00:18:12,570
what Mr. Huang said
373
00:18:12,570 --> 00:18:14,020
was not wrong.
374
00:18:16,020 --> 00:18:18,070
I am just a
375
00:18:18,070 --> 00:18:20,330
fake wife whom you bought with money.
376
00:18:22,270 --> 00:18:24,040
Prior to the fake marriage,
377
00:18:24,040 --> 00:18:26,750
I didn't think too much.
378
00:18:26,750 --> 00:18:27,940
I just felt that
379
00:18:27,940 --> 00:18:30,740
the transaction could help the orphanage.
380
00:18:32,260 --> 00:18:34,360
But actually,
381
00:18:35,280 --> 00:18:37,330
what I did
382
00:18:37,330 --> 00:18:40,210
to others,
383
00:18:40,210 --> 00:18:42,250
I am just a girl who tried
384
00:18:42,250 --> 00:18:44,420
underhanded means to obtain money.
385
00:18:44,870 --> 00:18:47,260
How could you have taken his words to heart?
386
00:18:48,350 --> 00:18:50,680
Both of us know that it wasn't like that.
387
00:18:52,200 --> 00:18:54,360
No matter how others view you,
388
00:18:54,360 --> 00:18:57,290
I am grateful to you.
389
00:18:57,290 --> 00:19:01,450
Thank you for the lie you told today.
390
00:19:01,450 --> 00:19:03,090
Lie?
391
00:19:03,090 --> 00:19:04,900
Those words you said.
392
00:19:06,690 --> 00:19:07,770
What are you saying?
393
00:19:07,770 --> 00:19:08,990
Because I love him.
394
00:19:09,390 --> 00:19:10,790
Mr. Huang.
395
00:19:10,790 --> 00:19:12,140
Do you understand what love is?
396
00:19:13,010 --> 00:19:14,840
Do you really know what love is?
397
00:19:15,890 --> 00:19:17,020
I love Yun Jie
398
00:19:17,020 --> 00:19:18,830
Not for his money.
399
00:19:19,230 --> 00:19:22,190
And not to be a Mrs. Xiang whom everyone envies.
400
00:19:23,670 --> 00:19:26,180
It is simply because I want to be with him.
401
00:19:35,520 --> 00:19:36,970
You're welcome.
402
00:19:38,390 --> 00:19:39,240
Okay.
403
00:19:39,240 --> 00:19:40,360
Let's eat then.
404
00:19:46,380 --> 00:19:48,390
That's bought. Are you doing this intentionally?
405
00:19:50,420 --> 00:19:51,680
Let me give you a bowl of soup
406
00:19:51,680 --> 00:19:53,810
to taste the power of this seaweed egg drop soup.
407
00:19:53,810 --> 00:19:55,410
When you have eaten, you will definitely
408
00:19:55,410 --> 00:19:56,690
not stop myself from finishing it,
409
00:19:56,690 --> 00:19:58,000
and ask for more.
410
00:20:02,440 --> 00:20:03,530
Thank you.
411
00:20:15,630 --> 00:20:16,770
I love Yun Jie
412
00:20:16,770 --> 00:20:18,430
Not because of his money.
413
00:20:18,430 --> 00:20:21,540
And not to be a Mrs Xiang whom everyone envies.
414
00:20:22,330 --> 00:20:24,850
It is simply because I want to be with him.
415
00:20:26,360 --> 00:20:28,460
If because of me,
416
00:20:28,460 --> 00:20:30,270
the person I love
417
00:20:30,270 --> 00:20:32,690
can be with his child because of me,
418
00:20:32,690 --> 00:20:34,650
then that is my achievement.
419
00:20:35,510 --> 00:20:36,950
Do you understand?
420
00:20:37,720 --> 00:20:39,360
As long as the person I love
421
00:20:39,360 --> 00:20:41,170
can be happy,
422
00:20:41,170 --> 00:20:43,260
then that is my greatest contentment.
423
00:21:55,740 --> 00:21:57,660
I have an early morning meeting.
424
00:21:57,660 --> 00:21:58,530
Didn't wake you.
425
00:21:58,530 --> 00:21:59,800
Let you sleep a little more.
426
00:21:59,800 --> 00:22:01,320
The alarm will wake you up.
427
00:22:10,720 --> 00:22:12,160
Xiang Yun Jie!
428
00:22:12,160 --> 00:22:14,420
You set the wrong time!
429
00:22:16,310 --> 00:22:17,300
I'm late!
430
00:22:51,170 --> 00:22:52,850
It's so painful.
431
00:23:00,310 --> 00:23:00,920
Morning.
432
00:23:00,920 --> 00:23:02,230
Good morning, Chairman Xiang.
433
00:23:02,230 --> 00:23:03,950
I came back for a document.
434
00:23:04,990 --> 00:23:07,060
You came out so early this morning.
435
00:23:07,060 --> 00:23:08,600
You must have missed breakfast
436
00:23:08,600 --> 00:23:10,030
so I brought it here.
437
00:23:19,260 --> 00:23:20,760
What happened to your foot?
438
00:23:22,100 --> 00:23:23,810
It's all your fault!
439
00:23:23,810 --> 00:23:25,190
You gave me a pair of red shoes,
440
00:23:25,190 --> 00:23:26,660
and they gave me blisters.
441
00:23:26,660 --> 00:23:28,190
Do you know how painful it is?
442
00:23:29,530 --> 00:23:31,100
Don't look for excuses to slack off.
443
00:23:31,100 --> 00:23:32,190
It is recycling day today.
444
00:23:32,190 --> 00:23:34,920
There are many boxes for recycling in my office.
445
00:23:34,920 --> 00:23:36,130
It needs to be cleared.
446
00:23:36,910 --> 00:23:38,180
I know.
447
00:23:38,180 --> 00:23:41,170
I won't slack off... just because you gave me a pair of red shoes.
448
00:23:42,300 --> 00:23:43,330
Okay.
449
00:23:43,330 --> 00:23:44,570
I'm going for my meeting.
450
00:23:49,910 --> 00:23:50,990
Don't worry.
451
00:23:50,990 --> 00:23:52,330
I didn't forget.
452
00:23:53,860 --> 00:23:55,390
Thanks.
453
00:24:04,730 --> 00:24:05,830
Chairman, your next schedule
454
00:24:05,830 --> 00:24:07,780
is a meeting with Chairman Gao at 2 PM.
455
00:24:07,780 --> 00:24:09,920
At 4 PM, a meeting with Section Chief Wang.
456
00:24:10,670 --> 00:24:12,990
What is happening?
457
00:24:12,990 --> 00:24:14,290
Someone from housekeeping
458
00:24:14,290 --> 00:24:15,560
was carrying a whole lot of boxes
459
00:24:15,560 --> 00:24:17,600
slipped and fell down a flight of stairs.
460
00:24:17,600 --> 00:24:18,750
Housekeeping?
461
00:24:19,260 --> 00:24:20,560
What is that person's name?
462
00:24:20,560 --> 00:24:21,820
I do not know about that.
463
00:24:21,820 --> 00:24:23,450
Do you need me to find out?
464
00:24:23,450 --> 00:24:24,890
No need. That's all.
465
00:24:37,190 --> 00:24:39,260
Fang Yong Yong. Pick up the call, quickly!
466
00:24:40,340 --> 00:24:42,160
Fang Yong Yong.
467
00:24:56,280 --> 00:24:57,420
Hello, Chairman.
468
00:24:57,520 --> 00:24:58,760
Chairman.
469
00:25:00,950 --> 00:25:02,160
Where is the person who fell?
470
00:25:02,160 --> 00:25:02,950
How is she now?
471
00:25:02,950 --> 00:25:03,740
Reporting to the Chairman,
472
00:25:03,740 --> 00:25:04,950
she has already been sent to the hospital.
473
00:25:04,950 --> 00:25:05,970
She was unconscious.
474
00:25:05,970 --> 00:25:07,500
According to the paramedic in the ambulance,
475
00:25:07,500 --> 00:25:08,610
she might have a concussion.
476
00:25:08,610 --> 00:25:10,350
But it's not confirmed.
477
00:25:19,310 --> 00:25:45,480
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
478
00:25:50,620 --> 00:25:51,410
Nurse,
479
00:25:51,410 --> 00:25:52,530
excuse me,
480
00:25:52,530 --> 00:25:53,040
just now,
481
00:25:53,040 --> 00:25:54,530
a hotel worker who fell was sent here.
482
00:25:54,530 --> 00:25:55,410
Where is she?
483
00:25:55,410 --> 00:25:56,890
Seems like in surgery.
484
00:25:56,890 --> 00:25:58,580
I'll help you check.
485
00:26:40,910 --> 00:26:42,370
Xiang Yun Jie.
486
00:27:09,180 --> 00:27:10,720
What's with you?
487
00:27:19,250 --> 00:27:20,550
Clearly you are fine.
488
00:27:20,550 --> 00:27:21,570
You look all right.
489
00:27:21,570 --> 00:27:22,940
You are not unconscious.
490
00:27:23,040 --> 00:27:24,130
Why all the commotion
491
00:27:24,130 --> 00:27:25,940
calling the ambulance and being sent to hospital?
492
00:27:25,940 --> 00:27:28,000
And also something about concussion?
493
00:27:28,100 --> 00:27:29,770
I was unconscious?
494
00:27:29,770 --> 00:27:30,940
That's not it.
495
00:27:30,940 --> 00:27:32,010
The one who got hurt is not me.
496
00:27:32,010 --> 00:27:33,220
It's my co-worker.
497
00:27:33,220 --> 00:27:35,080
Besides, she has woken up already.
498
00:27:37,480 --> 00:27:38,970
So
499
00:27:38,970 --> 00:27:41,380
the person who fell off the stairs wasn't you?
500
00:27:41,380 --> 00:27:43,160
Of course not.
501
00:27:44,070 --> 00:27:46,090
Then why is this shoe...
502
00:27:47,280 --> 00:27:48,300
Because at that time,
503
00:27:48,300 --> 00:27:49,830
I was next to her when it happened,
504
00:27:49,830 --> 00:27:51,740
so I rushed over to help her.
505
00:27:51,740 --> 00:27:52,430
You also know
506
00:27:52,430 --> 00:27:54,480
this pair of shoes doesn't fit well.
507
00:27:54,480 --> 00:27:56,470
So when I ran, it fell off.
508
00:27:56,470 --> 00:27:58,670
I didn't have time to pick it up.
509
00:28:03,390 --> 00:28:04,750
Xiang Yun Jie.
510
00:28:08,240 --> 00:28:09,560
Mr. Huang.
511
00:28:10,710 --> 00:28:12,350
Why are you here again?
512
00:28:12,470 --> 00:28:14,480
Weren't yesterday's insults enough?
513
00:28:14,580 --> 00:28:16,420
Other than criticizing me for threatening Wang Lan,
514
00:28:16,420 --> 00:28:18,090
you also hurt Yong Yong.
515
00:28:18,090 --> 00:28:19,250
What else do you want?
516
00:28:19,250 --> 00:28:20,940
What do you want, actually?
517
00:28:22,410 --> 00:28:23,710
I'll admit it,
518
00:28:23,710 --> 00:28:25,010
initially,
519
00:28:25,010 --> 00:28:27,300
I investigated you both on Wang Lan's behalf.
520
00:28:27,890 --> 00:28:30,350
I hired someone to check up on you a while back
521
00:28:30,350 --> 00:28:33,190
because I felt it was an injustice for Wang Lan.
522
00:28:33,190 --> 00:28:35,230
After all, the time of your marriage... and the situation then
523
00:28:35,230 --> 00:28:37,010
were too coincidental.
524
00:28:37,550 --> 00:28:39,040
In the end, I got impatient
525
00:28:39,040 --> 00:28:40,680
and got myself involved.
526
00:28:41,640 --> 00:28:42,920
I'm very sorry.
527
00:28:43,080 --> 00:28:45,970
Perhaps it's the impatient nature of working in news.
528
00:28:46,930 --> 00:28:48,460
But luckily,
529
00:28:48,460 --> 00:28:50,140
today I tailed Mr. Xiang
530
00:28:50,140 --> 00:28:51,900
from the office till here.
531
00:28:51,900 --> 00:28:53,820
Finally, I'm sure of one thing.
532
00:28:56,080 --> 00:28:57,720
You two
533
00:28:59,190 --> 00:29:01,670
really are a husband and wife with a good relationship.
534
00:29:05,220 --> 00:29:06,870
Sorry.
535
00:29:09,230 --> 00:29:11,410
Seeing your embrace just now,
536
00:29:11,410 --> 00:29:13,090
I know
537
00:29:13,580 --> 00:29:15,780
I should stop the ridiculous investigation.
538
00:29:18,090 --> 00:29:19,550
Yong Yong,
539
00:29:20,090 --> 00:29:21,480
please forgive me
540
00:29:21,480 --> 00:29:23,740
for saying those words that I shouldn't have.
541
00:29:23,940 --> 00:29:25,960
Sorry.
542
00:29:30,170 --> 00:29:31,810
Sorry for intruding.
543
00:29:43,070 --> 00:29:43,720
Okay.
544
00:29:43,720 --> 00:29:45,120
Everything worked out fine.
545
00:29:45,120 --> 00:29:46,140
Let's go.
546
00:29:46,140 --> 00:29:47,880
I need to go back to work.
547
00:29:47,880 --> 00:29:48,950
Wait a minute.
548
00:29:48,950 --> 00:29:50,500
What now?
549
00:30:06,270 --> 00:30:07,820
Your leg is so dirty.
550
00:30:09,430 --> 00:30:10,870
Remember, next time,
551
00:30:10,870 --> 00:30:13,300
tell your feet to take care of its shoes, okay?
552
00:30:13,610 --> 00:30:15,110
Wife.
553
00:30:15,820 --> 00:30:18,620
I know, husband.
554
00:30:20,740 --> 00:30:22,150
Let's go.
555
00:30:35,230 --> 00:30:36,780
Hi, Wang Lan.
556
00:30:39,320 --> 00:30:41,220
My observation shouldn't be wrong.
557
00:30:41,220 --> 00:30:43,970
Xiang Yun Jie and Fang Yong Yong... have a good relationship.
558
00:30:43,970 --> 00:30:46,340
They are really in love.
559
00:30:46,340 --> 00:30:49,070
Although their marriage is not made public,
560
00:30:49,070 --> 00:30:50,330
from the looks of it,
561
00:30:50,330 --> 00:30:51,540
it's real
562
00:30:51,540 --> 00:30:53,170
and a very happy one.
563
00:30:54,220 --> 00:30:55,490
I know
564
00:30:55,850 --> 00:30:58,420
Anyway, I'll be there in a few hours.
565
00:30:58,680 --> 00:31:00,690
We'll talk again.
566
00:31:00,960 --> 00:31:04,080
Okay. Bye bye.
567
00:31:20,330 --> 00:31:21,300
Sister Wang,
568
00:31:21,300 --> 00:31:23,700
can't you not resign?
569
00:31:24,530 --> 00:31:27,170
Since the station is not happy with my results,
570
00:31:27,170 --> 00:31:29,170
what's the point of me staying?
571
00:31:29,170 --> 00:31:30,890
But when you first submitted your resignation,
572
00:31:30,890 --> 00:31:32,810
the boss asked that you stay on.
573
00:31:35,580 --> 00:31:37,720
It's just a formality.
574
00:31:39,290 --> 00:31:41,150
Furthermore,
575
00:31:41,150 --> 00:31:43,530
I need to go and settle something important.
576
00:31:44,220 --> 00:31:47,160
After so many years, I've finally realized that
577
00:31:48,350 --> 00:31:51,470
he is the one that is worth my life's hard work.
578
00:32:00,380 --> 00:32:02,020
Why don't you go back first?
579
00:32:02,120 --> 00:32:04,090
Although we have been... traveling around the whole day,
580
00:32:04,090 --> 00:32:06,100
I still have to finish cleaning up here.
581
00:32:06,410 --> 00:32:08,090
Don't forget
582
00:32:08,090 --> 00:32:09,760
before clocking off work,
583
00:32:09,760 --> 00:32:12,140
I'm still Tian Yu's cleaning crew.
584
00:32:13,150 --> 00:32:15,010
Since Huang Si Han
585
00:32:15,010 --> 00:32:17,880
has personally resolved this crisis,
586
00:32:18,880 --> 00:32:21,160
I now wonder
587
00:32:21,160 --> 00:32:22,840
if we should
588
00:32:22,840 --> 00:32:24,750
move out of the house.
589
00:32:26,910 --> 00:32:28,700
So what?
590
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
So
591
00:32:35,950 --> 00:32:37,890
mission accomplished.
592
00:32:38,290 --> 00:32:40,040
In order to thank you for your great help,
593
00:32:40,040 --> 00:32:41,280
by all rights,
594
00:32:41,280 --> 00:32:43,350
I should treat you to a meal.
595
00:32:47,510 --> 00:32:49,740
You previously said that you would take me... to the amusement park.
596
00:32:50,160 --> 00:32:51,750
You are not going back on your word, right?
597
00:32:54,670 --> 00:32:56,630
Of course, I won't.
598
00:33:02,080 --> 00:33:03,500
Come in.
599
00:33:06,620 --> 00:33:08,810
Someone without an appointment wants to see you.
600
00:33:08,810 --> 00:33:10,630
Without any appointment?
601
00:33:11,570 --> 00:33:12,900
We are already knocking off work.
602
00:33:12,900 --> 00:33:13,800
Who is it?
603
00:33:13,800 --> 00:33:16,090
It's a woman named Wang Lan.
604
00:33:20,020 --> 00:33:21,290
Excuse me.
605
00:33:22,480 --> 00:33:24,390
If you do not want to see Ms. Wang
606
00:33:24,390 --> 00:33:25,590
I'll go and reject her.
607
00:33:25,590 --> 00:33:26,920
No need.
608
00:33:26,920 --> 00:33:27,750
Let her come in.
609
00:33:27,750 --> 00:33:29,090
Yes.
610
00:33:31,540 --> 00:33:33,020
The Chairman needs to see a guest.
611
00:33:33,020 --> 00:33:34,420
It's not convenient for you to be here.
612
00:33:34,420 --> 00:33:35,630
Please step outside.
613
00:33:35,630 --> 00:33:36,690
Oh don't worry.
614
00:33:36,690 --> 00:33:37,900
Let her continue cleaning.
615
00:33:37,900 --> 00:33:39,630
Go back to your work.
616
00:33:39,760 --> 00:33:40,930
Yes.
617
00:33:41,030 --> 00:33:43,810
Then, I will go let Ms. Wang in.
618
00:33:48,770 --> 00:33:51,140
Aiyo, why didn't you let me leave first?
619
00:33:51,140 --> 00:33:52,200
Don't forget,
620
00:33:52,200 --> 00:33:54,540
later on, your status is Mrs. Xiang.
621
00:33:54,710 --> 00:33:56,010
Huang Si Han knows, so
622
00:33:56,010 --> 00:33:57,740
Wang Lan must know.
623
00:33:58,570 --> 00:34:00,520
I know
624
00:34:00,520 --> 00:34:02,470
But
625
00:34:02,470 --> 00:34:03,950
she's your ex-wife.
626
00:34:04,050 --> 00:34:06,070
I'm afraid...
627
00:34:06,070 --> 00:34:08,730
what if the cat got out of the bag?
628
00:34:12,150 --> 00:34:13,400
Mrs. Xiang,
629
00:34:13,400 --> 00:34:15,280
you can do it.
630
00:34:25,520 --> 00:34:27,210
Why are you here suddenly?
631
00:34:27,480 --> 00:34:29,890
I have come back before the end of Xiao Nian's holidays.
632
00:34:29,890 --> 00:34:31,620
This is a planned visit.
633
00:34:33,000 --> 00:34:34,500
That's right, too.
634
00:34:36,760 --> 00:34:38,870
Yong Yong's here. You have no objections, right?
635
00:34:39,360 --> 00:34:40,900
Of course not
636
00:34:40,900 --> 00:34:43,730
since Yong Yong is Xiao Nian's step mom,
637
00:34:43,730 --> 00:34:45,230
right?
638
00:34:46,100 --> 00:34:48,000
Previously at the orphanage,
639
00:34:48,000 --> 00:34:50,340
I felt that both of you had chemistry.
640
00:34:50,650 --> 00:34:51,380
Just that, at that time,
641
00:34:51,380 --> 00:34:53,360
I never thought that you both were already married.
642
00:34:57,960 --> 00:34:59,260
Actually,
643
00:34:59,260 --> 00:35:01,210
we haven't been married for long.
644
00:35:01,210 --> 00:35:03,550
Even our families are not aware of this.
645
00:35:04,740 --> 00:35:06,480
How come your marriage matters
646
00:35:06,480 --> 00:35:07,880
is always so low-key?
647
00:35:07,880 --> 00:35:10,210
Just like how we were in the past years.
648
00:35:11,210 --> 00:35:12,640
Then, you should fully understand
649
00:35:12,640 --> 00:35:14,510
this is my style.
650
00:35:14,790 --> 00:35:16,280
Though it's understandable,
651
00:35:16,280 --> 00:35:18,810
but I can't help feeling it's unfair for Yong Yong.
652
00:35:19,630 --> 00:35:22,540
But this is a personal matter between you two.
653
00:35:22,950 --> 00:35:24,100
Why don't,
654
00:35:24,100 --> 00:35:25,920
we celebrate it for you both tonight?
655
00:35:25,920 --> 00:35:27,260
I'll buy you both dinner.
656
00:35:27,500 --> 00:35:29,170
And can we, at the same time, discuss about
657
00:35:29,170 --> 00:35:30,770
Xiao Nian.
658
00:35:36,650 --> 00:35:37,870
Fine.
659
00:35:44,220 --> 00:35:47,110
May your hearts be knit together forever... and grow old together.
660
00:36:04,370 --> 00:36:05,700
Right.
661
00:36:05,700 --> 00:36:06,950
How long are you
662
00:36:06,950 --> 00:36:08,540
planning to stay this time?
663
00:36:10,010 --> 00:36:11,500
I have been headhunted.
664
00:36:11,500 --> 00:36:13,310
Taipei has a job that isn't too bad.
665
00:36:13,310 --> 00:36:15,730
I would like to find a place to stay first.
666
00:36:15,730 --> 00:36:16,450
And also,
667
00:36:16,450 --> 00:36:17,410
as long as you both agree,
668
00:36:17,410 --> 00:36:19,250
I can visit Xiao Nian sometimes.
669
00:36:19,830 --> 00:36:21,170
Yong Yong won't object, right?
670
00:36:22,780 --> 00:36:24,480
Of course, I won't object.
671
00:36:24,480 --> 00:36:26,620
Xiao Nian will be very happy to know that.
672
00:36:28,100 --> 00:36:30,350
He's away on vacation with my parents... for these few days.
673
00:36:30,350 --> 00:36:32,100
They plan on coming home tonight.
674
00:36:32,790 --> 00:36:34,090
If you're not busy,
675
00:36:34,090 --> 00:36:34,930
tomorrow,
676
00:36:34,930 --> 00:36:37,160
I'll take Xiao Nian to see you.
677
00:36:37,340 --> 00:36:39,110
Okay, Okay.
678
00:36:39,110 --> 00:36:41,360
With Xiao Nian not around these few days,
679
00:36:41,360 --> 00:36:43,660
my heart feels very empty.
680
00:36:43,660 --> 00:36:46,650
Previously, I sometimes thought... he was rather naughty and noisy.
681
00:36:46,650 --> 00:36:48,600
But every time when I get back from work,
682
00:36:48,600 --> 00:36:50,930
I see how empty his room is.
683
00:36:50,930 --> 00:36:52,180
I'm not used to it.
684
00:36:52,810 --> 00:36:54,410
That's normal.
685
00:36:54,410 --> 00:36:56,800
After all, you and Xiao Nian... have lived together for so long.
686
00:36:57,800 --> 00:36:59,050
Did you know,
687
00:36:59,050 --> 00:37:01,050
when I wake up each morning,
688
00:37:01,050 --> 00:37:03,000
I still think he is still sleeping beside me.
689
00:37:04,630 --> 00:37:05,790
Xiao Nian is such an imp.
690
00:37:05,790 --> 00:37:07,670
He loves snuggling with adults.
691
00:37:07,670 --> 00:37:08,810
Although sometimes
692
00:37:08,810 --> 00:37:10,940
I wish to nurture him to be more independent.
693
00:37:10,940 --> 00:37:13,260
But he really knows how to act spoiled.
694
00:37:13,980 --> 00:37:15,330
Regarding this,
695
00:37:15,330 --> 00:37:17,790
I don't know what to do with him either.
696
00:37:17,790 --> 00:37:20,210
Also, he has recently... gone crazy over a new cartoon.
697
00:37:20,210 --> 00:37:22,200
Everyday, he forces me to watch it with him.
698
00:37:22,200 --> 00:37:24,670
Oh dear. I have not watched any cartoons recently.
699
00:37:24,670 --> 00:37:26,660
I am afraid he might test me tomorrow.
700
00:37:31,930 --> 00:37:33,140
Yong Yong.
701
00:37:34,510 --> 00:37:35,530
How much did you drink?
702
00:37:37,480 --> 00:37:38,920
It's not a lot.
703
00:37:40,790 --> 00:37:42,500
I'm thirsty.
704
00:37:47,930 --> 00:37:49,600
What cartoons has he been watching recently?
705
00:37:50,390 --> 00:37:51,550
I also don't know.
706
00:37:51,550 --> 00:37:52,990
It seems to be about a wolf
707
00:37:52,990 --> 00:37:54,940
that keeps eating sheep.
708
00:37:57,670 --> 00:37:59,870
AH! Xi Yang Yang and the Grey Wolf, right?
709
00:38:01,540 --> 00:38:02,610
I think that is the name.
710
00:38:02,610 --> 00:38:03,810
Have you seen it before?
711
00:38:03,810 --> 00:38:05,250
I have watched it with him before.
712
00:38:07,530 --> 00:38:09,900
I feel that cartoons are rather fun actually.
713
00:38:14,400 --> 00:38:23,760
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
714
00:38:25,850 --> 00:38:29,100
What are you guys doing? So funny.
715
00:38:29,100 --> 00:38:30,080
Yong Yong.
716
00:38:30,080 --> 00:38:31,790
You are finally back.
717
00:38:32,750 --> 00:38:34,650
Yong Yong, join us.
718
00:38:36,180 --> 00:38:38,050
What's wrong? Why are you guys doing this?
719
00:38:38,050 --> 00:38:40,460
Because your dad is coming back.
720
00:38:40,520 --> 00:38:42,710
Dad is coming back?
721
00:38:42,710 --> 00:38:44,050
When?
722
00:38:44,050 --> 00:38:45,080
Tomorrow.
723
00:38:45,080 --> 00:38:47,350
Haven't you seen how happy Mom is?
724
00:38:48,350 --> 00:38:50,070
Your dad is really something.
725
00:38:50,070 --> 00:38:51,410
He called home and said
726
00:38:51,410 --> 00:38:53,130
he is already on his way back.
727
00:38:53,130 --> 00:38:55,550
Why doesn't he inform us earlier?
728
00:38:55,550 --> 00:38:57,960
I still have a pound...
729
00:38:57,960 --> 00:38:59,800
a pound or two of fat that I need to loose.
730
00:38:59,800 --> 00:39:01,280
And I have not had a beauty routine for a long time.
731
00:39:01,280 --> 00:39:02,960
I am so anxious.
732
00:39:03,720 --> 00:39:04,160
No, no.
733
00:39:04,160 --> 00:39:05,560
I need to listen to music that soothes my soul
734
00:39:05,560 --> 00:39:07,230
to let me calm down.
735
00:39:08,650 --> 00:39:09,670
Yong Yong, help me,
736
00:39:09,670 --> 00:39:10,360
I can't reach it.
737
00:39:10,360 --> 00:39:12,150
Help me turn it on.
738
00:39:17,360 --> 00:39:19,080
Dad is finally back!
739
00:39:19,080 --> 00:39:20,630
I haven't seen him in a long time.
740
00:39:23,480 --> 00:39:24,630
Yong Yong.
741
00:39:24,630 --> 00:39:27,100
Why do you smell of alcohol?
742
00:39:27,460 --> 00:39:28,480
No.
743
00:39:28,480 --> 00:39:29,970
After I finished work,
744
00:39:29,970 --> 00:39:31,610
I celebrated a little with my colleagues.
745
00:39:32,010 --> 00:39:33,140
I'm going to shower.
746
00:39:47,730 --> 00:39:50,210
The marriage game
747
00:39:50,700 --> 00:39:52,990
still has to come to an end eventually.
748
00:40:16,800 --> 00:40:18,050
Thank you, Thank you, Thank you.
749
00:40:18,050 --> 00:40:20,210
Thank you for appreciating my performance.
750
00:40:21,310 --> 00:40:23,090
The audience disperses after a show.
751
00:40:23,630 --> 00:40:26,010
I ought to take a curtain call.
752
00:40:33,240 --> 00:40:35,230
Poor child.
753
00:40:35,450 --> 00:40:38,480
You didn't realize that... you have outlived your usefulness.
754
00:40:39,070 --> 00:40:40,600
Before the show even ended,
755
00:40:40,600 --> 00:40:42,300
someone else
756
00:40:42,300 --> 00:40:44,270
has thrown you aside.
757
00:40:44,270 --> 00:40:46,010
Don't talk nonsense.
758
00:40:46,220 --> 00:40:48,470
I have done a good deed.
759
00:40:53,280 --> 00:40:55,480
What is a good deed?
760
00:40:55,980 --> 00:40:58,400
What is a bad deed?
761
00:40:59,040 --> 00:41:01,640
I have successfully helped Xiang Yun Jie... fabricate the lie.
762
00:41:01,640 --> 00:41:03,550
And obtained Wang Lan's trust.
763
00:41:03,550 --> 00:41:04,330
That way,
764
00:41:04,330 --> 00:41:05,540
both of them can reconcile.
765
00:41:05,540 --> 00:41:07,390
Their reconciliation will make Xiao Nian happy.
766
00:41:07,390 --> 00:41:08,930
This is a good thing.
767
00:41:08,930 --> 00:41:10,840
No, no, no
768
00:41:10,840 --> 00:41:12,830
A real good deed
769
00:41:12,830 --> 00:41:15,910
is one that makes oneself happy.
770
00:41:17,660 --> 00:41:19,700
I am not unhappy.
771
00:41:23,440 --> 00:41:26,760
I can smell a sweet and beautiful scent.
772
00:41:27,080 --> 00:41:30,380
I can smell the scent of a lie.
773
00:41:30,480 --> 00:41:32,280
I did not lie.
774
00:41:33,820 --> 00:41:35,820
It's just that
775
00:41:35,820 --> 00:41:38,950
I suddenly felt like crying.
776
00:41:40,840 --> 00:41:43,210
I probably have not shaken off... the effects of the red wine.
777
00:41:43,210 --> 00:41:44,510
Not at all.
778
00:41:44,510 --> 00:41:47,400
You have not shaken off the effects of... your expectation of Xiang Yun Jie.
779
00:41:47,550 --> 00:41:49,590
Or more accurately,
780
00:41:49,590 --> 00:41:51,670
The effects are getting worse.
781
00:41:51,820 --> 00:41:53,410
That's not true.
782
00:41:53,630 --> 00:41:56,060
I have no expectations on him at all.
783
00:41:56,420 --> 00:41:59,170
We only have a contract relationship.
784
00:41:59,480 --> 00:42:01,460
When the contract expires,
785
00:42:01,460 --> 00:42:02,700
our relationship ends.
786
00:42:03,010 --> 00:42:04,470
Really?
787
00:42:05,470 --> 00:42:07,580
Are you sure?
788
00:42:11,170 --> 00:42:12,740
The scent of misfortune.
789
00:42:12,740 --> 00:42:16,150
is making me happier!
790
00:42:28,670 --> 00:42:30,310
Vice-President.
791
00:42:32,150 --> 00:42:34,020
How come you are still here?
792
00:42:34,380 --> 00:42:36,070
I am still cleaning up.
793
00:42:41,570 --> 00:42:42,890
What is this?
794
00:42:43,810 --> 00:42:45,360
That's...
795
00:42:45,560 --> 00:42:47,210
How could there be these things?
796
00:42:47,340 --> 00:42:48,820
They are the President's.
797
00:42:48,820 --> 00:42:50,170
If you touch them,
798
00:42:50,170 --> 00:42:51,470
it's not too nice, right?
799
00:42:51,840 --> 00:42:53,240
Are you afraid I might break it?
800
00:42:53,240 --> 00:42:55,340
And cause you problems?
801
00:42:58,090 --> 00:42:59,160
Don't worry,
802
00:42:59,160 --> 00:43:00,750
I will be careful.
803
00:43:01,710 --> 00:43:03,860
But it looks like
804
00:43:03,860 --> 00:43:07,670
my brother has a new love interest.
805
00:43:16,600 --> 00:43:18,310
Answer it.
806
00:43:20,750 --> 00:43:22,210
Excuse me.
807
00:43:24,100 --> 00:43:25,410
Hello?
808
00:43:26,090 --> 00:43:27,830
I am.
809
00:43:29,670 --> 00:43:31,540
My dad is in an accident?
810
00:43:33,870 --> 00:44:09,430
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
Support us. Do not make hardsubs from our work.
811
01:17:52,560 --> 00:00:16,140
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
54582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.