Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Brought to you by Zenith at
zenithsubs.wordpress.com
2
00:01:43,220 --> 00:01:44,820
Xin Jie.
3
00:01:45,350 --> 00:01:47,820
After the last two months of dating,
4
00:01:47,820 --> 00:01:49,880
you should know what kind of person I am.
5
00:01:50,080 --> 00:01:51,620
I know.
6
00:01:51,620 --> 00:01:53,350
You would rather be low-key.
7
00:01:53,350 --> 00:01:55,420
If we weren't discovered by my dad,
8
00:01:55,420 --> 00:01:57,150
perhaps we might still be deceiving people
9
00:01:57,150 --> 00:01:59,150
about whether we are dating or not.
10
00:01:59,350 --> 00:02:00,550
Since you know that,
11
00:02:00,550 --> 00:02:03,480
then you should understand my insistence.
12
00:02:06,220 --> 00:02:08,420
Why don't we get engaged?
13
00:02:11,550 --> 00:02:12,680
What are you saying?
14
00:02:12,950 --> 00:02:14,420
After we get engaged,
15
00:02:14,420 --> 00:02:16,350
we would be one family.
16
00:02:16,350 --> 00:02:19,350
Then there's no need to split what's yours or mine.
17
00:02:21,620 --> 00:02:23,280
Hey.
18
00:02:23,280 --> 00:02:25,080
Why aren't you saying anything?
19
00:02:25,080 --> 00:02:27,680
I have opened my mouth.
20
00:02:27,680 --> 00:02:30,620
This isn't the response I was hoping for.
21
00:02:32,080 --> 00:02:33,620
Why
22
00:02:33,620 --> 00:02:35,480
do you always surprise me?
23
00:02:36,020 --> 00:02:37,480
That goes without saying.
24
00:02:37,480 --> 00:02:39,620
If I am like other girls,
25
00:02:39,620 --> 00:02:41,680
coy and petty,
26
00:02:41,680 --> 00:02:44,550
then I wouldn't be Kong Xin Jie.
27
00:02:44,950 --> 00:02:46,820
Rather than maintaining my own ego,
28
00:02:46,820 --> 00:02:49,150
and making the person I like unhappy,
29
00:02:49,150 --> 00:02:52,480
I would rather take the initiative to take a step closer.
30
00:02:52,950 --> 00:02:54,420
But in the beginning,
31
00:02:54,420 --> 00:02:56,480
it was I who shamelessly went to look for you
32
00:02:56,480 --> 00:02:59,080
and was scolded bitterly by you.
33
00:03:01,320 --> 00:03:03,220
Things that happened before we started dating
34
00:03:03,220 --> 00:03:04,950
are not counted.
35
00:03:15,550 --> 00:03:17,020
Xiao Nian.
36
00:03:17,020 --> 00:03:19,280
Later when Uncle Yun Chao's girlfriend comes,
37
00:03:19,280 --> 00:03:20,550
how will you address her?
38
00:03:20,550 --> 00:03:21,220
I know!
39
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
Look at you!
40
00:03:22,220 --> 00:03:24,150
Dad, Mom. Xin Jie is here.
41
00:03:24,150 --> 00:03:25,680
Uncle, Aunt, hello.
42
00:03:25,680 --> 00:03:27,280
Take a seat.
43
00:03:27,620 --> 00:03:29,220
It has been a long time since we met.
44
00:03:29,220 --> 00:03:29,680
Yes.
45
00:03:29,680 --> 00:03:30,620
Aunt Xin Jie. Hello.
46
00:03:30,620 --> 00:03:32,150
Hello!
47
00:03:32,550 --> 00:03:34,620
This is my nephew, Xiao Nian.
48
00:03:34,620 --> 00:03:36,680
Xiao Nian, you're really obedient.
49
00:03:36,820 --> 00:03:38,220
This is his dad
50
00:03:38,220 --> 00:03:39,220
and my elder brother,
51
00:03:39,220 --> 00:03:40,020
Xiang Yun Jie.
52
00:03:40,020 --> 00:03:42,480
Hello.
53
00:03:42,950 --> 00:03:44,150
Everyone is here.
54
00:03:44,150 --> 00:03:45,220
Let us start.
55
00:03:45,220 --> 00:03:45,680
Sure.
56
00:03:45,680 --> 00:03:47,150
Come.
57
00:03:48,880 --> 00:03:50,220
Xin Jie.
58
00:03:50,220 --> 00:03:51,950
I heard from Yun Chao
59
00:03:51,950 --> 00:03:54,420
that you wish to get engaged first.
60
00:03:54,420 --> 00:03:55,680
This matter,
61
00:03:55,680 --> 00:03:58,480
what are your parents' opinions on this?
62
00:03:59,420 --> 00:04:02,080
My parents also think that it is better... to get engaged first.
63
00:04:02,080 --> 00:04:04,150
After all, both of us need to work on our careers.
64
00:04:04,150 --> 00:04:06,750
They would not be so worried if we are engaged.
65
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
See.
66
00:04:08,880 --> 00:04:10,420
Even the girl's parents have agreed.
67
00:04:10,420 --> 00:04:11,550
Our side
68
00:04:11,550 --> 00:04:13,150
should also take more initiative.
69
00:04:13,150 --> 00:04:13,950
Mom.
70
00:04:13,950 --> 00:04:15,420
Don't be so anxious.
71
00:04:15,420 --> 00:04:17,350
Xin Jie and I have discussed this.
72
00:04:17,350 --> 00:04:19,080
We prefer to keep this low-key.
73
00:04:19,950 --> 00:04:21,220
Yun Chao,
74
00:04:21,220 --> 00:04:23,220
about your new project,
75
00:04:23,220 --> 00:04:24,680
I have read the proposal.
76
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
You want to build
77
00:04:26,080 --> 00:04:30,280
a shopping heaven... that is larger than Tian Hui Mall?
78
00:04:30,280 --> 00:04:32,820
That project has the potential
79
00:04:32,820 --> 00:04:35,950
to even surpass Tian Yu's annual turnover.
80
00:04:35,950 --> 00:04:36,950
Dad.
81
00:04:36,950 --> 00:04:39,750
Do you think my proposal is alright?
82
00:04:39,750 --> 00:04:41,280
Good.
83
00:04:41,550 --> 00:04:42,950
Very good.
84
00:04:44,680 --> 00:04:46,450
I am of the same opinion as Uncle.
85
00:04:46,450 --> 00:04:47,980
I think that Yun Chao's project
86
00:04:47,980 --> 00:04:49,750
will definitely succeed.
87
00:04:50,150 --> 00:04:53,080
Just that funding will be a huge problem.
88
00:04:53,420 --> 00:04:54,910
You don't have to worry about that.
89
00:04:54,910 --> 00:04:56,790
My dad has read through Yun Chao's proposal.
90
00:04:56,790 --> 00:04:58,550
He is full of praises for Yun Chao.
91
00:04:58,550 --> 00:05:00,690
He really admires Yun Chao.
92
00:05:02,350 --> 00:05:03,950
That means
93
00:05:03,950 --> 00:05:06,750
Uncle Kong also plans to invest?
94
00:05:07,150 --> 00:05:09,350
Yun Chao's future father-in-law
95
00:05:09,350 --> 00:05:11,420
is the first investor.
96
00:05:11,420 --> 00:05:13,820
Since he approves
97
00:05:13,820 --> 00:05:16,680
Tian Yu must continue.
98
00:05:25,220 --> 00:05:27,150
The funds have been signed for.
99
00:05:28,080 --> 00:05:30,680
And Mr. Kong did it himself.
100
00:05:31,080 --> 00:05:31,950
Good.
101
00:05:31,950 --> 00:05:34,080
Seems this plan has gone right.
102
00:05:36,020 --> 00:05:38,750
I'll head back now.
103
00:05:45,080 --> 00:05:47,750
Daddy, I'm done washing my hands.
104
00:05:49,750 --> 00:05:52,550
Daddy what are you looking at?
105
00:05:53,550 --> 00:05:56,150
Nothing, it's nothing.
106
00:06:01,150 --> 00:06:02,220
Brother.
107
00:06:02,220 --> 00:06:03,080
There are things to do at the company.
108
00:06:03,080 --> 00:06:03,950
I'm leaving first.
109
00:06:04,150 --> 00:06:07,350
Xiao Nian, Auntie's leaving... You be good, okay?
110
00:06:07,350 --> 00:06:08,820
Goodbye, Auntie Xin Jie.
111
00:06:08,820 --> 00:06:09,350
Bye, Xiao Nian. Bye bye.
112
00:06:09,350 --> 00:06:09,880
We are going off.
113
00:06:09,880 --> 00:06:11,350
Bye-bye.
114
00:06:15,480 --> 00:06:16,750
Let's go.
115
00:06:19,150 --> 00:06:20,950
Xiao Nian be good and sit right.
116
00:06:24,350 --> 00:06:25,220
Right.
117
00:06:25,220 --> 00:06:26,080
Yun Jie,
118
00:06:26,080 --> 00:06:27,280
when you just left
119
00:06:27,280 --> 00:06:28,680
I talked with Xin Jie
120
00:06:28,680 --> 00:06:30,550
about the engagement banquet.
121
00:06:30,550 --> 00:06:33,620
She wants a famous pianist to come play.
122
00:06:33,620 --> 00:06:34,880
But I thought about it,
123
00:06:34,880 --> 00:06:37,680
and this is a banquet for our families' joy.
124
00:06:37,680 --> 00:06:39,750
We should let you, the older brother,
125
00:06:39,750 --> 00:06:41,880
play a piece for us... What do you think?
126
00:06:41,880 --> 00:06:43,420
Me play?
127
00:06:43,420 --> 00:06:44,620
Should be fine right?
128
00:06:44,620 --> 00:06:47,420
After all we'll be a family soon.
129
00:06:47,420 --> 00:06:48,420
Exactly.
130
00:06:48,420 --> 00:06:50,550
This time the Kongs and Yun Chao
131
00:06:50,550 --> 00:06:52,950
are helping each other a great deal.
132
00:06:53,350 --> 00:06:55,280
If it weren't for tying our families,
133
00:06:55,280 --> 00:06:56,880
being neither relative nor friend,
134
00:06:56,880 --> 00:06:58,750
how would the Kong's invest
135
00:06:58,750 --> 00:07:01,220
in Yun Chao's huge project?
136
00:07:15,550 --> 00:07:17,550
Brother.
137
00:07:21,220 --> 00:07:22,880
Are you okay?
138
00:07:23,820 --> 00:07:25,680
It's just about the finances meeting.
139
00:07:25,680 --> 00:07:26,820
Don't worry.
140
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
Tomorrow morning
141
00:07:27,820 --> 00:07:30,680
the detailed report will be sent to the Director's office.
142
00:07:30,680 --> 00:07:32,480
I'm not talking about that.
143
00:07:32,480 --> 00:07:33,680
I want to understand
144
00:07:33,680 --> 00:07:35,950
the relationship between you and Xin Jie.
145
00:07:36,280 --> 00:07:38,820
My relationship with Xin Jie
146
00:07:39,080 --> 00:07:41,020
didn't you see it today?
147
00:07:41,020 --> 00:07:43,350
Could it be that our eating and talking
148
00:07:43,350 --> 00:07:44,680
movie watching together
149
00:07:44,680 --> 00:07:46,680
are so interesting you need to understand?
150
00:07:51,150 --> 00:07:52,820
Yun Chao
151
00:07:52,820 --> 00:07:54,820
I don't want to be fake with you.
152
00:07:55,080 --> 00:07:56,350
But you two
153
00:07:56,350 --> 00:07:58,850
developed rather quickly.
154
00:07:58,850 --> 00:08:01,350
Haven't you only dated a little over a month?
155
00:08:01,950 --> 00:08:04,350
You shouldn't use the Kongs
156
00:08:04,350 --> 00:08:06,550
and engage them for their financial support.
157
00:08:07,150 --> 00:08:09,020
I know Dad doesn't mind.
158
00:08:09,020 --> 00:08:09,620
But I...
159
00:08:09,620 --> 00:08:11,820
You mind.
160
00:08:13,880 --> 00:08:15,620
You can't seriously be using the finances
161
00:08:15,620 --> 00:08:17,550
to validate engagement.
162
00:08:18,620 --> 00:08:20,680
Someone that completely trusts me
163
00:08:20,680 --> 00:08:22,750
is willing to invest in my idea.
164
00:08:22,750 --> 00:08:24,080
I don't understand.
165
00:08:24,080 --> 00:08:26,150
What's wrong with it?
166
00:08:26,680 --> 00:08:30,820
So you're being fake to Xin Jie.
167
00:08:31,750 --> 00:08:33,080
I'm engaged to her.
168
00:08:33,080 --> 00:08:34,750
Then I'll marry her.
169
00:08:34,750 --> 00:08:37,550
How could we be fake?
170
00:08:37,550 --> 00:08:38,880
Brother,
171
00:08:38,880 --> 00:08:41,150
this really can't be any more real.
172
00:08:42,220 --> 00:08:44,680
Then do you love her?
173
00:08:53,550 --> 00:08:55,480
She loves me.
174
00:09:10,680 --> 00:09:12,320
In the future come over often.
175
00:09:12,320 --> 00:09:13,420
Of course.
176
00:09:13,420 --> 00:09:15,750
Our daughter's pretty sly.
177
00:09:15,750 --> 00:09:17,950
You guys take good care of her.
178
00:09:17,950 --> 00:09:20,020
Brother Kong don't you worry.
179
00:09:20,020 --> 00:09:21,420
The banking leader's daughter
180
00:09:21,420 --> 00:09:23,150
will marry Tian Yu Group's second son.
181
00:09:23,150 --> 00:09:24,480
No matter how you look at it
182
00:09:24,480 --> 00:09:26,820
this couple makes people watch with interest.
183
00:09:27,080 --> 00:09:28,980
These kind of stories happen a lot.
184
00:09:28,980 --> 00:09:30,150
But what I care about is
185
00:09:30,150 --> 00:09:30,880
in this short time
186
00:09:30,880 --> 00:09:33,220
Xiang Yun Jie has not appeared in the media.
187
00:09:33,220 --> 00:09:34,950
I came to get a shot of him.
188
00:09:34,950 --> 00:09:36,820
You guys haven't heard of
189
00:09:36,820 --> 00:09:39,220
Xiang Yun Jie is coming with a kid?
190
00:09:39,220 --> 00:09:39,950
A Kid?
191
00:09:39,950 --> 00:09:40,680
Yeah!
192
00:09:40,680 --> 00:09:41,620
I'm telling you.
193
00:09:41,620 --> 00:09:43,280
Actually, Xiang Yun Jie is divorced.
194
00:09:43,280 --> 00:09:45,750
He recently fought for guardianship
195
00:09:45,750 --> 00:09:46,620
and
196
00:09:46,620 --> 00:09:49,220
he's already brought the kid home.
197
00:09:49,220 --> 00:09:51,480
This is a great story!
198
00:09:58,880 --> 00:10:00,550
Xiao Nian.
199
00:10:00,820 --> 00:10:01,980
Hi Yong Yong!
200
00:10:01,980 --> 00:10:03,420
Why are you here?
201
00:10:03,420 --> 00:10:05,550
Today Uncle Yun Chao is getting engaged.
202
00:10:05,550 --> 00:10:08,080
My daddy's making me be good... and wait in his office.
203
00:10:08,080 --> 00:10:09,620
When he's done with meetings
204
00:10:09,620 --> 00:10:12,120
we'll both go.
205
00:10:12,120 --> 00:10:14,220
Since you're obediently waiting at the office
206
00:10:14,220 --> 00:10:15,820
how did you get out here?
207
00:10:16,150 --> 00:10:18,820
Because daddy's office is so boring.
208
00:10:18,820 --> 00:10:21,880
I waited so much I'm hungry now.
209
00:10:21,880 --> 00:10:23,820
This Xiang Yun Jie's really something,
210
00:10:23,820 --> 00:10:25,950
leaving his kid alone here.
211
00:10:26,280 --> 00:10:27,480
Xiao Nian,
212
00:10:27,480 --> 00:10:28,820
Yong Yong will wait with you, OK?
213
00:10:28,820 --> 00:10:29,480
OK!
214
00:10:29,480 --> 00:10:31,150
If you're hungry,
215
00:10:31,150 --> 00:10:33,080
Yong Yong's lunch is really delicious.
216
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Really?
217
00:10:34,080 --> 00:10:35,150
Then let's go!
218
00:10:35,150 --> 00:10:37,220
Okay, let's go!
219
00:10:42,820 --> 00:10:43,750
Is it good?
220
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
It's good.
221
00:10:44,750 --> 00:10:46,220
Eat more.
222
00:10:46,220 --> 00:10:47,420
But Yong Yong
223
00:10:47,420 --> 00:10:49,450
if I eat all of your lunch
224
00:10:49,450 --> 00:10:50,820
what will you eat?
225
00:10:50,820 --> 00:10:52,280
I'm fine!
226
00:10:52,280 --> 00:10:54,880
I can just buy something to eat.
227
00:10:54,880 --> 00:10:56,820
Then you eat one too.
228
00:10:57,080 --> 00:10:59,150
Then I'll just eat one.
229
00:10:59,150 --> 00:11:00,480
I've got to leave soon.
230
00:11:00,480 --> 00:11:02,380
I don't want to anger your dad.
231
00:11:02,380 --> 00:11:04,950
He's overly obsessed with a clean office.
232
00:11:04,950 --> 00:11:06,680
He doesn't let anyone eat in it!
233
00:11:06,680 --> 00:11:07,550
Really?
234
00:11:07,550 --> 00:11:09,150
How come I didn't know?
235
00:11:09,280 --> 00:11:11,150
You don't know?
236
00:11:11,150 --> 00:11:12,880
Xiao Nian let me tell you.
237
00:11:12,880 --> 00:11:15,080
When you become a man, be a bit more heroic.
238
00:11:15,080 --> 00:11:16,220
Be a more bossy.
239
00:11:16,220 --> 00:11:18,420
If there's a little bitty piece of dust there
240
00:11:18,420 --> 00:11:20,350
don't tsk tsk tsk all day
241
00:11:20,350 --> 00:11:21,450
like a person with OCD.
242
00:11:21,450 --> 00:11:22,420
Who could stand it?
243
00:11:22,420 --> 00:11:23,620
What do you say?
244
00:11:23,620 --> 00:11:25,820
Hi Daddy!
245
00:11:27,350 --> 00:11:28,250
Not being more alert
246
00:11:28,250 --> 00:11:30,620
you just talk about me behind my back.
247
00:11:32,020 --> 00:11:34,150
Who could stand it?
248
00:11:37,080 --> 00:11:38,420
Xiao Nian
249
00:11:38,420 --> 00:11:39,880
I'm finished with meetings.
250
00:11:39,880 --> 00:11:40,720
When you're done eating
251
00:11:40,720 --> 00:11:41,820
we'll go downstairs.
252
00:11:41,820 --> 00:11:44,620
But I ate all of Yong Yong's lunch.
253
00:11:44,620 --> 00:11:46,720
Yong Yong's definitely hungry.
254
00:11:46,720 --> 00:11:49,280
Can we take her to eat with us?
255
00:11:49,280 --> 00:11:51,550
- Yes.
- No.
256
00:11:53,380 --> 00:11:55,680
Can we or can't we?
257
00:11:56,750 --> 00:11:58,350
We can.
258
00:11:58,350 --> 00:12:01,680
Just come eat with us.
259
00:12:01,950 --> 00:12:03,620
Also I have a small
260
00:12:03,620 --> 00:12:05,680
favor to ask.
261
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
Although it's a bit risky for you,
262
00:12:07,680 --> 00:12:09,880
but I've thought about it
263
00:12:09,880 --> 00:12:13,280
and the most suitable person seems to be you.
264
00:12:22,020 --> 00:12:25,280
The news that Xiang Yun Jie has a child... is true.
265
00:12:25,280 --> 00:12:27,420
The golden bachelor has become a father
266
00:12:27,420 --> 00:12:29,080
and he's still smiling.
267
00:12:29,080 --> 00:12:30,900
He seems very happy.
268
00:12:31,680 --> 00:12:33,220
Let's go.
269
00:12:35,340 --> 00:12:36,880
Congratulations.
270
00:12:37,020 --> 00:12:38,880
Thank you.
271
00:12:38,880 --> 00:12:39,750
Dad. Mom.
272
00:12:39,750 --> 00:12:40,420
Grandpa. Grandma.
273
00:12:40,420 --> 00:12:40,950
Hey!
274
00:12:40,950 --> 00:12:43,880
Xiao Nian you look good!
275
00:12:44,620 --> 00:12:45,820
Dad. Mom.
276
00:12:45,820 --> 00:12:47,680
Could you watch him a sec?
277
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
Listen to them.
278
00:12:50,100 --> 00:12:53,080
You want me to play piano on stage with you?!
279
00:12:53,080 --> 00:12:55,020
Playing on stage...
280
00:12:56,750 --> 00:12:58,900
Is something wrong with you?
281
00:12:58,900 --> 00:13:00,240
What are you thinking?
282
00:13:00,240 --> 00:13:01,910
Because it was a short time
283
00:13:01,910 --> 00:13:04,820
you haven't learned the... notes and melodies?
284
00:13:05,640 --> 00:13:07,350
Of course I can!
285
00:13:07,350 --> 00:13:09,940
But those are the simplest melodies!
286
00:13:09,940 --> 00:13:11,570
How's that enough to perform?
287
00:13:11,570 --> 00:13:13,200
Stop joking around.
288
00:13:14,350 --> 00:13:15,890
Fang Yong Yong.
289
00:13:17,640 --> 00:13:19,370
Do you plan to fail me?
290
00:13:23,080 --> 00:13:25,370
What you said that night
291
00:13:26,610 --> 00:13:28,950
about the dream you keep in your heart,
292
00:13:28,950 --> 00:13:30,430
I haven't forgotten.
293
00:13:31,910 --> 00:13:34,460
I do wish to be a pianist on stage.
294
00:13:34,460 --> 00:13:38,020
But... I should practice for at least 3-5 years.
295
00:13:38,020 --> 00:13:40,060
I've only studied for
296
00:13:40,060 --> 00:13:42,850
less than 2 months.
297
00:13:42,850 --> 00:13:45,600
Performing on stage.
298
00:13:45,600 --> 00:13:49,540
I don't want to mess up... your brother's engagement banquet... Moreover mess you up.
299
00:13:51,230 --> 00:13:53,700
Aren't you the capable woman?
300
00:13:53,700 --> 00:13:55,870
I have faith in this student.
301
00:14:03,630 --> 00:14:06,190
Even though you mess up some things
302
00:14:06,190 --> 00:14:08,360
there are only a few chances to fix them.
303
00:14:10,310 --> 00:14:13,760
Just think of it as... making our childhood dreams come true.
304
00:14:15,140 --> 00:14:16,700
Don't be afraid.
305
00:14:16,700 --> 00:14:20,720
I'll be by your side... Just follow my lead.
306
00:14:27,870 --> 00:14:30,320
Since you don't believe in yourself,
307
00:14:30,320 --> 00:14:32,750
then are you willing to believe in me?
308
00:15:02,180 --> 00:15:04,930
For today's very exciting occasion
309
00:15:04,930 --> 00:15:08,620
let's welcome... a wonderful piano performance... to keep the happy mood.
310
00:15:08,620 --> 00:15:11,900
And we offer our good wishes to the new couple.
311
00:15:16,620 --> 00:15:17,840
It's Yong Yong!
312
00:15:18,770 --> 00:15:21,600
Xiao Nian, you know that girl?
313
00:15:21,600 --> 00:15:25,490
I know her! She works at daddy's company.
314
00:15:25,490 --> 00:15:27,500
She was also my nanny.
315
00:15:33,040 --> 00:15:45,530
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
316
00:18:15,410 --> 00:18:17,360
Today I want to thank you.
317
00:18:17,360 --> 00:18:21,030
I never imagined... I could perform on a stage.
318
00:18:23,800 --> 00:18:25,370
I also need to thank you.
319
00:18:25,770 --> 00:18:28,220
I played this song so many times before.
320
00:18:28,220 --> 00:18:30,380
I think today it was the most fun.
321
00:18:32,230 --> 00:18:33,490
Is that so?
322
00:18:37,060 --> 00:18:38,420
Oh right.
323
00:18:38,420 --> 00:18:40,370
My mom mentioned you before.
324
00:18:43,300 --> 00:18:45,990
She heard you were a nanny for Xiao Nian.
325
00:18:46,860 --> 00:18:48,630
She's pretty interested in you.
326
00:18:49,090 --> 00:18:52,120
I think she probably wants you... to look after Xiao Nian at our place.
327
00:18:52,120 --> 00:18:52,580
But I...
328
00:18:52,580 --> 00:18:53,950
Don't worry.
329
00:18:53,950 --> 00:18:55,740
I won't let that happen.
330
00:18:58,700 --> 00:19:00,060
After all,
331
00:19:00,610 --> 00:19:02,520
you would also find it inconvenient.
332
00:19:08,090 --> 00:19:11,200
My parents are also thinking of
333
00:19:11,850 --> 00:19:13,540
taking Xiao Nian on vacation.
334
00:19:13,540 --> 00:19:16,070
So for a little while he won't be home.
335
00:19:16,070 --> 00:19:18,870
So... you don't need to play nanny.
336
00:19:25,080 --> 00:19:27,750
As for Yun Chao and Xin Jie,
337
00:19:27,750 --> 00:19:29,220
how do you feel?
338
00:19:29,770 --> 00:19:30,890
How do I feel?
339
00:19:31,820 --> 00:19:33,730
I feel like they're pretty happy.
340
00:19:37,760 --> 00:19:39,860
This kind of fashionable marriage
341
00:19:39,860 --> 00:19:43,530
is like putting an equal sign to happiness.
342
00:19:45,700 --> 00:19:48,220
But truly happy or not
343
00:19:48,220 --> 00:19:49,660
only God knows.
344
00:19:50,480 --> 00:19:52,260
Why are you talking like that?
345
00:19:52,850 --> 00:19:54,950
Who could have an unhappy marriage?
346
00:20:03,600 --> 00:20:06,610
Right. We have one here.
347
00:20:09,620 --> 00:20:11,380
I know
348
00:20:11,380 --> 00:20:14,180
this hasty marriage
349
00:20:14,180 --> 00:20:15,750
really wrongs you.
350
00:20:16,720 --> 00:20:18,220
Not really.
351
00:20:18,220 --> 00:20:20,070
I shouldn't have brought it up.
352
00:20:26,850 --> 00:20:29,250
Actually during this time,
353
00:20:29,250 --> 00:20:31,820
I often think...
354
00:20:31,820 --> 00:20:33,120
Shouldn't we...
355
00:20:34,140 --> 00:20:35,620
I'm thinking
356
00:20:36,830 --> 00:20:37,950
that we
357
00:20:38,970 --> 00:20:40,930
are doing too much.
358
00:20:42,640 --> 00:20:44,040
What?
359
00:20:52,450 --> 00:20:53,600
Hello?
360
00:20:55,650 --> 00:20:57,090
Xiao Nian's good.
361
00:20:58,680 --> 00:21:00,420
My mom took him shopping.
362
00:21:01,310 --> 00:21:05,950
OK. I'll look into it... If I get the children's book you sent, I'll call you.
363
00:21:12,390 --> 00:21:15,020
Actually I wanted to talk to you.
364
00:21:15,020 --> 00:21:17,150
Aren't we getting too comfortable?
365
00:21:17,970 --> 00:21:19,660
In the beginning we said
366
00:21:20,210 --> 00:21:23,350
that we just have a contract relationship.
367
00:21:23,350 --> 00:21:25,550
We don't need to get together so much.
368
00:21:26,550 --> 00:21:29,190
So I'm thinking
369
00:21:29,190 --> 00:21:31,350
after today's performance
370
00:21:31,350 --> 00:21:33,260
I won't study piano with you anymore.
371
00:21:38,090 --> 00:21:39,350
You're right.
372
00:21:41,440 --> 00:21:43,490
After this we should get back on the right track.
373
00:21:44,310 --> 00:21:46,270
After all, in one year
374
00:21:46,270 --> 00:21:50,790
the marriage certificate... will be canceled out by the divorce papers we signed.
375
00:21:50,790 --> 00:21:52,300
Right?
376
00:22:06,930 --> 00:22:07,920
Xiao Nian,
377
00:22:07,920 --> 00:22:09,670
what story do you want to hear today?
378
00:22:11,050 --> 00:22:14,500
I want to hear
379
00:22:14,500 --> 00:22:16,270
you and mommy's story.
380
00:22:17,180 --> 00:22:18,610
Me and mommy's story?
381
00:22:18,610 --> 00:22:19,690
Yea!
382
00:22:19,690 --> 00:22:21,860
When you guys got engaged
383
00:22:21,860 --> 00:22:25,250
was it also like... Uncle Yun Chao and Auntie Xin Jie,
384
00:22:25,250 --> 00:22:26,490
exchanging rings?
385
00:22:28,590 --> 00:22:31,050
At that time I didn't buy a ring for her
386
00:22:31,670 --> 00:22:33,980
so I used something else to substitute it.
387
00:22:34,290 --> 00:22:36,350
Then the reason you're divorced
388
00:22:36,350 --> 00:22:39,650
is because... you didn't give her a ring?
389
00:22:41,050 --> 00:22:42,580
Of course not!
390
00:22:42,970 --> 00:22:44,480
Why did you think that?
391
00:22:45,250 --> 00:22:47,420
Then why did you guys marry?
392
00:22:47,620 --> 00:22:51,490
Because Daddy and Mommy... really loved each other then.
393
00:22:51,490 --> 00:22:56,620
So the reason you divorced... is because you don't love each other?
394
00:22:56,620 --> 00:22:59,750
Xiao Nian, you're asking too many questions today.
395
00:22:59,750 --> 00:23:00,830
Lay down.
396
00:23:07,050 --> 00:23:10,350
Well today I'll tell... the story "Aesop's Fables", OK?
397
00:23:12,430 --> 00:23:16,090
Long long ago, in a small village
398
00:23:16,090 --> 00:23:19,780
there was a poor couple... They were always very unlucky.
399
00:23:19,780 --> 00:23:21,450
Always did foolish business.
400
00:23:21,450 --> 00:23:24,340
They reared fish but there was a flood, so...
401
00:23:28,470 --> 00:23:32,390
Mommy.
402
00:23:32,390 --> 00:23:35,690
Where's mommy? Don't leave me.
403
00:23:35,690 --> 00:23:38,230
Mommy!
404
00:23:39,340 --> 00:23:40,950
Xiao Nian!
405
00:24:02,000 --> 00:24:04,220
Do you miss mommy?
406
00:24:07,950 --> 00:24:09,710
Mommy misses you.
407
00:24:18,200 --> 00:24:20,750
The ratings this month... still haven't come up.
408
00:24:23,150 --> 00:24:25,320
Wang Lan, what do you think?
409
00:24:25,320 --> 00:24:28,220
Is there something we could change or... especially cover?
410
00:24:28,220 --> 00:24:30,490
Everyone will definitely cooperate.
411
00:24:31,420 --> 00:24:34,290
Right now every station's news is about the same.
412
00:24:34,290 --> 00:24:36,190
There's a swarm of things... how should we improve...
413
00:24:36,230 --> 00:24:37,160
no matter how you improve it.
414
00:24:37,160 --> 00:24:38,830
How can you say that?
415
00:24:38,830 --> 00:24:40,960
Aren't you our most positive person?
416
00:24:40,960 --> 00:24:43,190
Why after you become our golden anchor
417
00:24:43,190 --> 00:24:45,520
do you say such irresponsible things?
418
00:24:45,520 --> 00:24:47,740
Rather than hating the news materials
419
00:24:47,740 --> 00:24:48,720
it's like
420
00:24:48,720 --> 00:24:51,000
our anchor isn't good enough.
421
00:24:54,150 --> 00:24:57,960
What do you mean our anchor's no good?
422
00:24:57,960 --> 00:24:59,630
Other anchors who are in the same time slot,
423
00:24:59,630 --> 00:25:01,630
are either sharp and professional,
424
00:25:01,630 --> 00:25:03,530
or sweet and cute.
425
00:25:03,530 --> 00:25:04,930
But your qualities aren't enough.
426
00:25:04,930 --> 00:25:06,740
Although you're a beautiful anchor,
427
00:25:06,740 --> 00:25:09,430
you can't stop the war. Just incompetent.
428
00:25:09,430 --> 00:25:10,500
Since I'm incompetent,
429
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
I will gladly take my place
430
00:25:11,500 --> 00:25:12,890
and give it to someone more suitable.
431
00:25:12,890 --> 00:25:15,170
Wang Lan, don't get too excited.
432
00:25:15,170 --> 00:25:17,440
You weren't like this before.
433
00:25:17,440 --> 00:25:18,700
Why after getting here
434
00:25:18,700 --> 00:25:19,760
have you changed
435
00:25:19,760 --> 00:25:21,440
into a lifeless worker?
436
00:25:21,440 --> 00:25:24,140
Our poor ratings are a reality.
437
00:25:24,140 --> 00:25:24,690
Don't you know everyone is
438
00:25:24,690 --> 00:25:26,600
trying to solve the problem?
439
00:25:26,600 --> 00:25:28,100
Examining it together.
440
00:25:31,030 --> 00:25:31,630
I know.
441
00:25:31,630 --> 00:25:33,950
When the ratings are bad... you all must examine me, huh?
442
00:25:33,950 --> 00:25:35,390
Well then to save everyone's time
443
00:25:35,390 --> 00:25:36,550
I will go and repent.
444
00:25:36,550 --> 00:25:38,270
Then make a report of it and send it to you.
445
00:26:00,230 --> 00:26:02,280
Sister Lan.*
446
00:26:05,110 --> 00:26:07,300
Don't mind me.
447
00:26:07,300 --> 00:26:10,450
I know what I just said was too much.
448
00:26:10,450 --> 00:26:13,840
Actually everyone's nervous about the ratings.
449
00:26:13,840 --> 00:26:16,770
They don't mean to attack you.
450
00:26:16,770 --> 00:26:19,700
I'm very clear about my feelings on my performance.
451
00:26:19,700 --> 00:26:22,440
Recently I've been inconsistent.
452
00:26:22,440 --> 00:26:25,640
The more nervous I get, the more I lose it.
453
00:26:25,640 --> 00:26:28,100
I should be the target.
454
00:26:28,100 --> 00:26:29,730
But you've met hardships before
455
00:26:29,730 --> 00:26:32,000
and never lowered your head so easily.
456
00:26:33,580 --> 00:26:37,530
I see recently you don't have the drive.
457
00:26:37,530 --> 00:26:40,040
Is it because Si Han isn't here?
458
00:26:40,040 --> 00:26:43,470
So you're in a bad mood?
459
00:26:43,470 --> 00:26:46,260
What does my performance have to do with Si Han?
460
00:26:46,260 --> 00:26:49,930
But if you lose a person you're familiar with,
461
00:26:49,930 --> 00:26:51,990
your heart will feel pretty weird.
462
00:26:54,730 --> 00:26:56,640
I'll admit
463
00:26:56,640 --> 00:26:59,380
I'm missing a very important person.
464
00:26:59,380 --> 00:27:02,350
And it's indeed messing with me.
465
00:27:02,350 --> 00:27:04,700
OK. Since we're talking about him
466
00:27:04,700 --> 00:27:06,550
see how good Si Han is to you.
467
00:27:06,550 --> 00:27:07,990
This is his special delivery to you.
468
00:27:51,370 --> 00:27:54,390
Hello? Si Han?
469
00:27:54,390 --> 00:27:57,170
What's the meaning of the pictures you sent?
470
00:27:57,170 --> 00:27:58,570
Wang Lan.
471
00:27:58,570 --> 00:28:01,770
Right now I'm investigating something.
472
00:28:01,770 --> 00:28:04,050
This matter
473
00:28:04,050 --> 00:28:06,040
is likely a scam.
474
00:28:06,040 --> 00:28:07,580
A scam?
475
00:28:07,580 --> 00:28:08,780
Do you remember
476
00:28:08,780 --> 00:28:09,830
when we hired Fang Yong Yong
477
00:28:09,830 --> 00:28:12,240
to be Xiao Nian's nanny?
478
00:28:12,240 --> 00:28:12,830
Right after,
479
00:28:12,830 --> 00:28:13,500
she arranged
480
00:28:13,500 --> 00:28:15,980
for him and Xiang Yun Jie to secretly meet.
481
00:28:15,980 --> 00:28:17,440
So I'm suspicious of
482
00:28:17,440 --> 00:28:20,040
Fang Yong Yong and Xiang Yun Jie
483
00:28:20,040 --> 00:28:21,760
being accomplices.
484
00:28:21,760 --> 00:28:23,480
Accomplices?!
485
00:28:23,480 --> 00:28:24,780
Didn't you say
486
00:28:24,780 --> 00:28:26,360
Xiang Yun Jie remarried
487
00:28:26,360 --> 00:28:27,520
and has a new wife?
488
00:28:27,520 --> 00:28:29,380
So he just filed a lawsuit
489
00:28:29,380 --> 00:28:31,240
he was practically certain about.
490
00:28:31,240 --> 00:28:33,050
Yes, that's what I told you.
491
00:28:33,050 --> 00:28:34,860
And Yun Jie told me
492
00:28:34,860 --> 00:28:37,090
his wife's not usually around.
493
00:28:37,090 --> 00:28:38,710
How could that be?
494
00:28:38,710 --> 00:28:40,620
The Fang Yong Yong you see in the pictures
495
00:28:40,620 --> 00:28:42,380
is his new wife.
496
00:28:44,560 --> 00:28:47,400
Fang Yong Yong is Xiang Yun Jie's new wife?
497
00:28:47,400 --> 00:28:48,510
I would say
498
00:28:48,510 --> 00:28:49,770
they are in cahoots.
499
00:28:49,770 --> 00:28:52,040
They can't be a real couple.
500
00:28:52,040 --> 00:28:53,160
But don't worry.
501
00:28:53,160 --> 00:28:55,660
I will research this
502
00:28:55,660 --> 00:28:57,100
and get back to you soon.
503
00:29:10,470 --> 00:29:12,240
Dad, Mom...
504
00:29:12,240 --> 00:29:14,100
I'm leaving Xiao Nian to you.
505
00:29:14,100 --> 00:29:17,050
Don't you worry about the 2 old and 1 young here.
506
00:29:17,050 --> 00:29:17,980
Get in.
507
00:29:17,980 --> 00:29:19,090
Let's go.
508
00:29:19,090 --> 00:29:19,980
Bye, Dad!
509
00:29:19,980 --> 00:29:21,650
Bye bye!
510
00:29:21,650 --> 00:29:22,760
Bye.
511
00:29:22,760 --> 00:29:23,920
Be careful!
512
00:29:23,920 --> 00:29:24,970
Take care of yourself.
513
00:29:33,530 --> 00:29:34,790
Bye!
514
00:29:42,540 --> 00:29:43,570
Hello?
515
00:29:43,570 --> 00:29:44,590
Xiao Zhang.
516
00:29:44,590 --> 00:29:46,960
Yun Jie. Listen to me.
517
00:29:46,960 --> 00:29:48,770
At another law office I heard
518
00:29:48,770 --> 00:29:51,230
Wang Lan is checking out your marriage situation.
519
00:29:51,230 --> 00:29:52,440
In my opinion,
520
00:29:52,440 --> 00:29:54,430
she'll soon find something
521
00:29:54,430 --> 00:29:57,640
including who your contract wife is.
522
00:29:57,640 --> 00:30:00,100
You're saying she'll find out about Fang Yong Yong.
523
00:30:00,100 --> 00:30:01,310
Of course.
524
00:30:01,310 --> 00:30:04,050
After all, Fang Yong Yong is your lawful spouse.
525
00:30:04,050 --> 00:30:05,300
Say Wang Lan knows
526
00:30:05,300 --> 00:30:07,250
Yong Yong married me.
527
00:30:07,250 --> 00:30:08,500
She can't do anything about it.
528
00:30:08,500 --> 00:30:09,710
The problem is here.
529
00:30:09,710 --> 00:30:14,030
She kinda knows Fang Yong Yong... I'm afraid she'll put her in the news.
530
00:30:14,030 --> 00:30:15,700
And to get back Xiao Nian
531
00:30:15,700 --> 00:30:18,160
she'll uncover the truth.
532
00:30:18,160 --> 00:30:19,510
Then what do you suggest?
533
00:30:19,510 --> 00:30:20,900
My only idea
534
00:30:20,900 --> 00:30:22,160
is that you and Fang Yong Yong
535
00:30:22,160 --> 00:30:23,550
need to spend some real time
536
00:30:23,550 --> 00:30:26,990
and fix the weak spots in your marriage.
537
00:30:26,990 --> 00:30:29,310
To fix the weak points of our marriage?
538
00:30:29,310 --> 00:30:30,420
Don't worry,
539
00:30:30,420 --> 00:30:32,510
I already found a friend to help you.
540
00:30:32,510 --> 00:30:33,580
He's a pro.
541
00:30:33,580 --> 00:30:35,040
Just listen to him
542
00:30:35,040 --> 00:30:36,460
and you should be fine.
543
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
Hello.
544
00:31:03,560 --> 00:31:06,760
May I speak to Xiang Yun Jie?
545
00:31:06,760 --> 00:31:08,570
Speaking. And you are...
546
00:31:08,570 --> 00:31:09,830
My last name is Gao.
547
00:31:09,830 --> 00:31:12,430
Everyone calls me Gao Shou.
548
00:31:12,430 --> 00:31:16,330
I am here to help you at Lawyer Zhang's request.
549
00:31:16,330 --> 00:31:17,440
You're saying
550
00:31:17,440 --> 00:31:18,560
you're to help me and Fang Yong Yong.
551
00:31:18,560 --> 00:31:20,000
Mr. Xiang,
552
00:31:20,000 --> 00:31:21,860
from now on
553
00:31:21,860 --> 00:31:23,850
please don't use her last name
554
00:31:23,850 --> 00:31:25,800
when calling your wife.
555
00:31:25,800 --> 00:31:26,830
Please remember
556
00:31:26,830 --> 00:31:27,940
my job
557
00:31:27,940 --> 00:31:31,470
requires both of you, husband and wife, to cooperate.
558
00:31:31,470 --> 00:31:32,720
Husband and wife?
559
00:31:32,720 --> 00:31:34,400
So Fang Yong Yong and I-
560
00:31:34,400 --> 00:31:36,580
This is your second mistake.
561
00:31:36,580 --> 00:31:39,920
See? This is a bad habit.
562
00:31:39,920 --> 00:31:42,060
A man and woman that don't know each other well
563
00:31:42,060 --> 00:31:44,100
will pretend to be a couple
564
00:31:44,100 --> 00:31:46,330
and that's not easy.
565
00:31:46,330 --> 00:31:47,960
But I can guarantee
566
00:31:47,960 --> 00:31:49,350
after my instruction
567
00:31:49,350 --> 00:31:51,810
you guys will pass the investigation
568
00:31:51,810 --> 00:31:54,640
and make the world believe you two
569
00:31:54,640 --> 00:31:57,480
are a very happy couple!
570
00:32:12,960 --> 00:32:15,470
Didn't we agree to meet less often?
571
00:32:15,470 --> 00:32:17,050
If there is something, a phone call would be fine.
572
00:32:17,050 --> 00:32:18,540
Why did you want to meet up?
573
00:32:21,870 --> 00:32:23,990
The matter this time
574
00:32:23,990 --> 00:32:27,080
is not so simple, I'm afraid.
575
00:32:27,080 --> 00:32:28,990
Xiao Zhang told me,
576
00:32:28,990 --> 00:32:32,280
it seems like Wang Lan is investigating me.
577
00:32:32,280 --> 00:32:35,820
If she realizes that we faked our marriage,
578
00:32:35,820 --> 00:32:39,130
it's possible that I will lose Xiao Nian.
579
00:32:39,130 --> 00:32:40,990
Why is it like this?
580
00:32:40,990 --> 00:32:42,450
So what are you going to do?
581
00:32:45,330 --> 00:32:47,190
So we must prove that
582
00:32:47,190 --> 00:32:50,440
our relationship is real.
583
00:32:50,440 --> 00:32:52,860
Our marriage is real?
584
00:32:54,340 --> 00:32:57,640
Then how do you want to prove it?
585
00:32:57,640 --> 00:32:59,540
To put it simply
586
00:32:59,540 --> 00:33:01,540
I'm asking you...
587
00:33:01,540 --> 00:33:03,030
No,
588
00:33:03,030 --> 00:33:04,880
begging you,
589
00:33:04,880 --> 00:33:07,070
being obligated as husband and wife,
590
00:33:09,480 --> 00:33:10,650
to live together with me.
591
00:33:10,650 --> 00:33:12,960
Live together?
592
00:33:12,960 --> 00:33:14,260
Sorry.
593
00:33:14,260 --> 00:33:15,380
I know that previously I've said
594
00:33:15,380 --> 00:33:17,140
not to get too close to me.
595
00:33:17,140 --> 00:33:18,680
I should also go further away from you,
596
00:33:18,680 --> 00:33:20,860
and not trouble you on anything.
597
00:33:20,860 --> 00:33:23,830
But this time,
598
00:33:23,830 --> 00:33:25,780
there isn't anyone to replace you
599
00:33:25,780 --> 00:33:27,920
as Xiang Yun Jie's wife to handle this matter.
600
00:33:32,040 --> 00:33:34,370
Fortunately, Mom and Xiao Nian are away.
601
00:33:34,370 --> 00:33:37,390
Tian Yu has also built quite a few new houses.
602
00:33:37,390 --> 00:33:38,920
We'll just simply find one and move in,
603
00:33:38,920 --> 00:33:40,460
making it like living together.
604
00:33:40,460 --> 00:33:41,660
You just treat it as...
605
00:33:41,660 --> 00:33:43,240
treat it as staying at company dormitory,
606
00:33:43,240 --> 00:33:45,050
and I as dormmate.
607
00:33:45,050 --> 00:33:46,540
Hold on, hold on.
608
00:33:46,540 --> 00:33:47,650
On what basis do you assume that
609
00:33:47,650 --> 00:33:49,440
I will agree to your request?
610
00:33:52,140 --> 00:33:53,670
OK. Won't you agree?
611
00:34:03,270 --> 00:34:04,680
Yong Yong.
612
00:34:04,680 --> 00:34:06,110
Previously, when you were a temporary nanny,
613
00:34:06,110 --> 00:34:08,200
you didn't need to stay at their house.
614
00:34:08,200 --> 00:34:09,410
Why do you need to this time?
615
00:34:12,800 --> 00:34:15,260
This time, the place is much further.
616
00:34:15,260 --> 00:34:16,470
I don't want to cycle over every morning,
617
00:34:16,470 --> 00:34:18,470
which can be tiring.
618
00:34:18,470 --> 00:34:19,350
Moreover,
619
00:34:19,350 --> 00:34:20,650
I will still be going to Tian Yu,
620
00:34:20,650 --> 00:34:23,200
so just think of it as me holding 2 jobs.
621
00:34:23,200 --> 00:34:24,550
Aiyo, you don't have to worry.
622
00:34:24,550 --> 00:34:25,850
I'll quickly return home.
623
00:34:30,450 --> 00:34:31,750
Stepmother.
624
00:34:31,750 --> 00:34:34,530
Don't worry.
625
00:34:34,530 --> 00:34:37,650
How can you ask me not to worry?
626
00:34:37,650 --> 00:34:39,320
During that time,
627
00:34:39,320 --> 00:34:41,590
who is going to do the housekeeping?
628
00:34:41,590 --> 00:34:44,610
Who's going to cook?
629
00:34:44,610 --> 00:34:46,240
Who's going to do the laundry?
630
00:34:46,240 --> 00:34:50,510
Who's going to hang out the clothes to dry?
631
00:34:51,900 --> 00:34:52,880
Yong Yong,
632
00:34:52,880 --> 00:34:55,200
don't bother with Mom going crazy.
633
00:34:55,200 --> 00:34:57,850
Let's discuss something serious, OK?
634
00:34:57,850 --> 00:34:58,870
Oldest sister,
635
00:34:58,870 --> 00:35:01,330
you have something serious?
636
00:35:01,330 --> 00:35:02,450
Yong Yong,
637
00:35:02,450 --> 00:35:03,610
the wage for this job
638
00:35:03,610 --> 00:35:05,650
is surely quite a lot, right?
639
00:35:05,650 --> 00:35:07,600
What?
640
00:35:07,600 --> 00:35:08,950
You couldn't even come home,
641
00:35:08,950 --> 00:35:10,850
so how can the wage be low?
642
00:35:10,850 --> 00:35:11,780
Lately,
643
00:35:11,780 --> 00:35:12,760
I've been planning to have some
644
00:35:12,760 --> 00:35:15,120
clothes and jewelry, things like that.
645
00:35:15,120 --> 00:35:17,050
Since blind dates are...
646
00:35:20,470 --> 00:35:22,740
I mean when arranging a match-making session,
647
00:35:22,740 --> 00:35:24,460
one needs to raise one's image,
648
00:35:24,460 --> 00:35:25,990
right?
649
00:35:25,990 --> 00:35:27,340
Eldest Sis,
650
00:35:27,340 --> 00:35:29,520
looking at Stepmother's condition lately,
651
00:35:29,520 --> 00:35:31,610
it's better that you stay home and accompany her.
652
00:35:31,610 --> 00:35:34,120
Don't go for some blind date.
653
00:35:34,120 --> 00:35:37,880
Farewell, oh farewell.
654
00:35:37,880 --> 00:35:41,130
What a sorrowful farewell!
655
00:35:41,130 --> 00:35:44,060
Right now, the thing most suitable to listen to is
656
00:35:44,060 --> 00:35:46,420
Pavarotti's music.
657
00:36:05,860 --> 00:36:07,980
Cohabitation.
658
00:36:07,980 --> 00:36:10,880
Living together with Xiang Yun Jie.
659
00:36:10,880 --> 00:36:16,230
What kind of life will it be?
660
00:36:19,980 --> 00:36:21,570
What do you want?
661
00:36:22,580 --> 00:36:25,290
To bathe with you, of course.
662
00:36:26,940 --> 00:36:27,790
Yong Yong.
663
00:36:27,790 --> 00:36:29,630
Let us swim together.
664
00:36:30,020 --> 00:36:31,540
I don't want that at all.
665
00:36:31,540 --> 00:36:32,810
That is not up to you.
666
00:36:32,810 --> 00:36:35,170
You belong to me.
667
00:36:35,170 --> 00:36:36,090
Come on.
668
00:36:37,990 --> 00:36:39,530
No. You can't.
669
00:36:39,530 --> 00:36:40,740
No.
670
00:36:40,740 --> 00:36:43,620
We can't bathe together.
671
00:36:43,620 --> 00:36:45,010
Absolutely not.
672
00:36:45,010 --> 00:36:45,940
We can't.
673
00:36:45,940 --> 00:36:47,890
We can't bathe together!
674
00:37:45,000 --> 00:37:46,220
Hello.
675
00:37:46,220 --> 00:37:47,560
I am looking for Xiang Yun Jie.
676
00:37:48,540 --> 00:37:50,580
Are you Fang Yong Yong?
677
00:37:50,940 --> 00:37:52,220
I am.
678
00:37:53,000 --> 00:37:54,340
Are you being followed?
679
00:37:54,340 --> 00:37:56,890
Huh? Followed?
680
00:37:59,800 --> 00:38:00,630
No.
681
00:38:00,630 --> 00:38:01,940
Quickly. Come in.
682
00:38:01,940 --> 00:38:03,790
Quick. Come in!
683
00:38:03,790 --> 00:38:04,880
Quick!
684
00:38:05,270 --> 00:38:06,560
Come in, quick!
685
00:38:10,310 --> 00:38:12,080
Go...
686
00:38:28,760 --> 00:38:30,670
Let me introduce you.
687
00:38:30,670 --> 00:38:32,470
He is here to help us, Gao Shou.
688
00:38:34,230 --> 00:38:35,400
Hello.
689
00:38:36,280 --> 00:38:37,350
Look at the both of you.
690
00:38:37,350 --> 00:38:39,290
Totally unconvincing.
691
00:38:39,290 --> 00:38:41,340
Indeed, you need a complete makeover.
692
00:38:42,910 --> 00:38:45,060
Mr. Gao.
693
00:38:45,060 --> 00:38:47,370
Call me Gao Shou.
694
00:38:47,370 --> 00:38:48,930
Gao Shou.
695
00:38:48,930 --> 00:38:51,640
What do you mean... when you say we need to be "convincing"?
696
00:38:51,640 --> 00:38:54,450
Aren't we already living together?
697
00:38:54,450 --> 00:38:56,810
Can't that represent our relationship?
698
00:38:57,410 --> 00:39:00,140
May I know what's the relationship... between the both of you?
699
00:39:00,560 --> 00:39:02,730
We...
700
00:39:02,730 --> 00:39:06,160
are a married couple, of course.
701
00:39:06,160 --> 00:39:07,380
Guilty conscience!
702
00:39:10,950 --> 00:39:12,560
It's Mr. Xiang's turn.
703
00:39:12,560 --> 00:39:17,580
May I know what is the relationship... between you and Miss Fang Yong Yong?
704
00:39:18,890 --> 00:39:21,250
We are a perfectly happy couple.
705
00:39:22,460 --> 00:39:25,810
You have more determination than her.
706
00:39:25,810 --> 00:39:29,340
But that determination does not pass the test.
707
00:39:29,340 --> 00:39:30,310
Frankly,
708
00:39:30,310 --> 00:39:34,030
from the interaction between the two of you,
709
00:39:34,030 --> 00:39:36,900
anyone will be able to detect that... the mood between the both of you is
710
00:39:36,900 --> 00:39:37,970
awkward,
711
00:39:37,970 --> 00:39:38,810
forced,
712
00:39:38,810 --> 00:39:40,060
estranged.
713
00:39:40,060 --> 00:39:42,530
Just based on your sitting distance,
714
00:39:42,530 --> 00:39:46,520
I can tell that both of you... are not familiar with each other at all.
715
00:39:46,520 --> 00:39:47,870
This space
716
00:39:47,870 --> 00:39:51,490
represents the space between your hearts.
717
00:39:51,490 --> 00:39:55,020
A loving couple
718
00:39:55,020 --> 00:40:00,220
who is familiar with how each other... eat, drink, shit, pee and sleep.
719
00:40:00,220 --> 00:40:01,880
Will they intentionally maintain
720
00:40:01,880 --> 00:40:04,860
such a safe distance?
721
00:40:04,860 --> 00:40:07,230
But the sofa is so long.
722
00:40:07,230 --> 00:40:09,930
Who would want to sit so close together?
723
00:40:09,930 --> 00:40:12,200
Are you the expert or am I the expert here?
724
00:40:12,500 --> 00:40:13,520
Hurry.
725
00:40:13,520 --> 00:40:14,590
Sit over there.
726
00:40:15,070 --> 00:40:16,260
Now.
727
00:40:17,230 --> 00:40:18,580
Sit over there.
728
00:40:18,970 --> 00:40:20,140
Sit.
729
00:40:24,180 --> 00:40:25,580
Be more loving.
730
00:40:26,970 --> 00:40:28,120
Be more loving. Get closer.
731
00:40:29,840 --> 00:40:32,360
Get closer.
732
00:40:32,360 --> 00:40:34,000
Be more loving.
733
00:40:36,220 --> 00:40:38,730
From my observation,
734
00:40:38,730 --> 00:40:42,020
both of you don't have a story.
735
00:40:43,360 --> 00:40:45,080
I disagree with you.
736
00:40:45,080 --> 00:40:47,180
Actually, between the two of us,
737
00:40:48,810 --> 00:40:50,670
many things have happened.
738
00:40:51,210 --> 00:40:52,370
For example,
739
00:40:52,370 --> 00:40:54,190
the car accident in the beginning.
740
00:40:54,190 --> 00:40:57,530
Then you were nitpicking my cleaning.
741
00:40:57,530 --> 00:41:00,030
And then you got the orphanage.
742
00:41:00,030 --> 00:41:02,730
Finally we signed an agreement for a fake marriage.
743
00:41:03,390 --> 00:41:04,540
At the point of the fake marriage,
744
00:41:04,540 --> 00:41:07,640
were you willing and joyful about it?
745
00:41:07,910 --> 00:41:08,970
How was that possible?
746
00:41:08,970 --> 00:41:10,430
It is a fake marriage.
747
00:41:10,430 --> 00:41:12,010
How could it be joyful?
748
00:41:12,380 --> 00:41:13,940
I agree with Fang Yong Yong.
749
00:41:13,940 --> 00:41:14,790
That is why
750
00:41:14,790 --> 00:41:17,510
the above mentioned situation is called... feuding.
751
00:41:21,090 --> 00:41:22,490
Whatever you say.
752
00:41:22,970 --> 00:41:24,550
Then Mr. Gao Shou,
753
00:41:24,550 --> 00:41:26,300
what should we do next?
754
00:41:26,520 --> 00:41:30,450
We should start from both inside and outside.
755
00:41:30,450 --> 00:41:33,860
To be truly a couple who are living together.
756
00:41:44,630 --> 00:41:46,280
I often wanted to tell you.
757
00:41:46,280 --> 00:41:47,510
Though you may clean and cook,
758
00:41:47,510 --> 00:41:49,830
there's still no need for you to look like a tomboy.
759
00:41:50,410 --> 00:41:52,290
Your parents will definitely be grateful to me.
760
00:41:52,290 --> 00:41:53,410
Look at you now.
761
00:41:53,410 --> 00:41:54,930
See how intelligent and virtuous you look.
762
00:41:54,930 --> 00:41:56,290
Who would be able to stand you?
763
00:41:56,290 --> 00:41:57,220
Please!
764
00:41:57,220 --> 00:41:59,050
How is this intelligent and virtuous?
765
00:41:59,050 --> 00:42:01,200
How can I work in these?
766
00:42:02,600 --> 00:42:04,820
This costs a bomb!
767
00:42:04,820 --> 00:42:06,350
As the wife of Chairman Xiang,
768
00:42:06,350 --> 00:42:07,560
you obviously lack the air of one.
769
00:42:07,560 --> 00:42:09,890
And so you really need these props to help.
770
00:42:09,890 --> 00:42:11,800
Don't pout.
771
00:42:24,220 --> 00:42:25,270
Look at you.
772
00:42:25,270 --> 00:42:27,910
How lovable!
773
00:42:27,910 --> 00:42:30,430
You look younger by at least a decade.
774
00:42:30,430 --> 00:42:31,540
What kind of joke is this?
775
00:42:31,540 --> 00:42:34,390
I look like a primary school student... going out for an excursion.
776
00:42:34,390 --> 00:42:35,550
I don't care.
777
00:42:35,550 --> 00:42:37,830
In order for me to look at you comfortably,
778
00:42:37,830 --> 00:42:39,100
In the future, whenever you're at home,
779
00:42:39,100 --> 00:42:42,020
you must wear this every day.
780
00:42:44,310 --> 00:42:45,940
And this as well.
781
00:42:45,940 --> 00:42:48,080
Minus another 5 years.
782
00:42:52,420 --> 00:42:53,630
A little more to the right.
783
00:42:54,420 --> 00:42:55,750
Adjust your fringe a little.
784
00:42:56,380 --> 00:42:57,880
Is that alright?
785
00:42:58,620 --> 00:42:59,930
OK. Smile.
786
00:43:00,520 --> 00:43:02,630
1, 2, 3.
787
01:17:52,560 --> 01:17:55,060
Subtitles brought to you by the Sunny Happiness Team at ViKi.com
52192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.