All language subtitles for Sunny.Happiness.E11.Zenith-c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Brought to you by Zenith & cuddles2011 at zenithsubs.wordpress.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Thanks to cuddles2011 for the help! 3 00:01:34,000 --> 00:01:35,070 Episode 11 4 00:01:35,170 --> 00:01:38,360 When I hit a crisis with the company I opened, 5 00:01:38,360 --> 00:01:40,170 it was Dad who covered my losses. 6 00:01:40,390 --> 00:01:41,560 Then, what will happen? 7 00:01:41,970 --> 00:01:44,910 Up till now, I can't even raise my head in front of him. 8 00:01:45,220 --> 00:01:46,700 But, you, 9 00:01:46,700 --> 00:01:48,470 when faced with a similar situation, 10 00:01:48,470 --> 00:01:50,340 Dad gives you his full support. 11 00:01:58,060 --> 00:01:59,190 Yun Chao, 12 00:01:59,310 --> 00:02:01,420 I was the one who made this strategic decision. 13 00:02:01,730 --> 00:02:03,370 I know that it's unfair to you. 14 00:02:04,880 --> 00:02:07,110 But Tian Yu will finally belong to both of us. 15 00:02:07,110 --> 00:02:08,780 Believe me. 16 00:02:08,780 --> 00:02:10,700 I also don't want to see the company making losses. 17 00:02:14,310 --> 00:02:15,440 Forget it. 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,990 Anyway, the decision has already been made. 19 00:02:18,120 --> 00:02:19,990 There's no point in me splitting hairs now. 20 00:02:21,790 --> 00:02:23,240 But as for you, 21 00:02:24,060 --> 00:02:25,920 I haven't heard you play the piano for a long time. 22 00:02:25,920 --> 00:02:27,500 Why suddenly now? 23 00:02:27,500 --> 00:02:29,790 There's no special reason. 24 00:02:30,330 --> 00:02:32,860 Perhaps recently, I have been inspired. 25 00:02:34,700 --> 00:02:37,090 From being a bachelor, I suddenly became the father of a child. 26 00:02:37,530 --> 00:02:40,700 Many things feel rather unreal to me. 27 00:02:43,240 --> 00:02:44,580 Maybe I'm too greedy. 28 00:02:44,780 --> 00:02:46,140 For Xiao Nian, 29 00:02:46,140 --> 00:02:48,060 I want the best for him. 30 00:02:48,190 --> 00:02:49,910 Yet I am afraid that if all is well, 31 00:02:49,910 --> 00:02:52,410 the only thing that fails would be me as a father. 32 00:02:52,410 --> 00:02:54,110 Don't worry. 33 00:02:54,110 --> 00:02:56,470 From when you were young till now, you've never... failed in anything. 34 00:02:56,670 --> 00:03:00,210 This shouldn't be that difficult for you. 35 00:03:12,580 --> 00:03:42,170 Subtitle brought to you by Team Sunny Happiness in Viki. 36 00:03:54,100 --> 00:03:55,540 It's Xiang Yun Jie 37 00:03:55,850 --> 00:03:58,100 Why would he call so late? 38 00:03:59,340 --> 00:04:01,110 He came back. 39 00:04:01,940 --> 00:04:03,510 No way. 40 00:04:03,510 --> 00:04:05,510 Didn't we say 41 00:04:05,510 --> 00:04:09,710 that we would forget about that matter? 42 00:04:11,320 --> 00:04:13,470 He calls me when he just came back. 43 00:04:13,640 --> 00:04:15,600 What does he want? 44 00:04:15,910 --> 00:04:16,840 I won't answer it. 45 00:04:16,840 --> 00:04:19,500 Answer it. 46 00:04:19,680 --> 00:04:21,180 Hurry up and answer it! 47 00:04:23,160 --> 00:04:24,840 You are feeling guilty? 48 00:04:25,390 --> 00:04:27,120 Since when am I feeling guilty? 49 00:04:32,080 --> 00:04:35,710 You actually don't want to forget that matter. 50 00:04:35,840 --> 00:04:37,320 Actually, in your heart, 51 00:04:37,320 --> 00:04:40,110 you were hoping that he would call. 52 00:04:40,110 --> 00:04:41,320 Right? 53 00:04:41,320 --> 00:04:44,350 I'm warning you. Don't spout nonsense. 54 00:04:44,850 --> 00:04:45,840 I... 55 00:04:46,380 --> 00:04:48,470 Regarding that matter, 56 00:04:48,470 --> 00:04:50,370 I have already threw it in the toilet bowl 57 00:04:50,370 --> 00:04:51,860 and flushed it down. 58 00:04:51,860 --> 00:04:53,780 I wasn't waiting for him to call. 59 00:04:58,200 --> 00:05:00,510 (1 Missed Call) 60 00:05:01,840 --> 00:05:03,330 Quick, call back. 61 00:05:03,330 --> 00:05:04,770 Press it. Call back. 62 00:05:04,770 --> 00:05:06,690 Call back... 63 00:05:06,790 --> 00:05:08,310 Quick. 64 00:05:08,480 --> 00:05:10,710 He must be waiting for you to call back. 65 00:05:10,810 --> 00:05:12,800 I'm not going to. 66 00:05:12,800 --> 00:05:14,710 We have already agreed that 67 00:05:14,710 --> 00:05:16,380 when he returns, 68 00:05:16,380 --> 00:05:18,240 we will return to our own separate lives, 69 00:05:18,240 --> 00:05:19,400 minding our own business. 70 00:05:19,400 --> 00:05:21,780 We should not have any dealings with each other. 71 00:05:22,460 --> 00:05:23,640 Then, 72 00:05:24,320 --> 00:05:27,490 what if he doesn't think this way? 73 00:05:28,170 --> 00:05:30,360 I can't be bothered about him. 74 00:05:30,360 --> 00:05:32,160 Now, I'll 75 00:05:32,160 --> 00:05:34,830 do whatever I feel like doing. 76 00:05:50,330 --> 00:05:51,860 Don't think of it, Yong Yong. 77 00:05:51,860 --> 00:05:53,860 You have to wake up early tomorrow. 78 00:05:53,860 --> 00:05:56,010 Hurry up and go to sleep! 79 00:06:29,710 --> 00:06:31,110 Good morning, Chairman Xiang 80 00:06:33,000 --> 00:06:34,180 Fang Yong Yong 81 00:06:36,120 --> 00:06:38,170 Why didn't you answer your phone last night? 82 00:06:38,300 --> 00:06:41,920 Last night, I slept early. 83 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 Furthermore, I'm not a convenience store 84 00:06:43,920 --> 00:06:45,030 where you could still call after 12 midnight. 85 00:06:45,030 --> 00:06:46,050 So intrusive. 86 00:06:46,050 --> 00:06:48,190 If you slept so early, 87 00:06:48,190 --> 00:06:48,830 how did you know 88 00:06:48,830 --> 00:06:50,570 I called you past 12? 89 00:06:50,790 --> 00:06:52,050 Chairman Xiang, 90 00:06:52,050 --> 00:06:52,970 did you not know 91 00:06:52,970 --> 00:06:55,910 that the cellphone has an incoming call log? 92 00:06:58,360 --> 00:06:59,520 The missed call log 93 00:06:59,520 --> 00:07:01,380 is for reminding you to return calls. 94 00:07:01,380 --> 00:07:02,870 Since you saw my missed call, 95 00:07:02,870 --> 00:07:04,340 why didn't you return my call? 96 00:07:04,440 --> 00:07:05,790 I want to say, 97 00:07:05,790 --> 00:07:07,180 if you really want to talk about something 98 00:07:07,180 --> 00:07:09,180 you can still call me 99 00:07:09,180 --> 00:07:10,730 I don't want to waste money on phone bills. 100 00:07:14,430 --> 00:07:15,370 Okay. 101 00:07:15,640 --> 00:07:17,590 Let's not waste your cellphone charges. 102 00:07:17,590 --> 00:07:19,040 We will talk to each other face-to-face then. 103 00:07:20,650 --> 00:07:22,380 Let's go to my office 104 00:07:22,480 --> 00:07:24,920 Don't you hate me entering your office the most? 105 00:07:24,920 --> 00:07:26,090 If you have anything to say, 106 00:07:26,090 --> 00:07:28,190 you can say it right here. 107 00:07:32,310 --> 00:07:35,110 There is something only I can tell you. 108 00:07:36,260 --> 00:07:37,510 How old are you? 109 00:07:37,510 --> 00:07:39,370 Why do you talk so tactlessly? 110 00:07:39,370 --> 00:07:40,430 If you want to talk, talk then. 111 00:07:40,430 --> 00:07:41,920 Why do you need to stand so close to me? 112 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 If you are going to say something perverted, 113 00:07:43,920 --> 00:07:44,850 don't tell me. 114 00:07:44,850 --> 00:07:46,240 I don't wish to hear any of it. 115 00:07:46,240 --> 00:07:46,980 Didn't we already agree that 116 00:07:46,980 --> 00:07:48,840 we will not talk about that in the future? 117 00:07:48,840 --> 00:07:50,370 You just came back and you want to talk... to me about that? 118 00:07:50,370 --> 00:07:51,260 Talking about this and that. 119 00:07:51,260 --> 00:07:52,340 Who can take it? 120 00:07:53,250 --> 00:07:54,820 Don't. Someone will see us. 121 00:07:54,820 --> 00:07:55,810 Tone it down. 122 00:07:55,810 --> 00:07:56,720 What if they see us? 123 00:07:56,720 --> 00:07:57,360 Why are we in here? 124 00:07:57,360 --> 00:07:59,750 Keep your volume down... Shut up! 125 00:08:02,700 --> 00:08:04,100 Can you stop acting so nervous? 126 00:08:04,100 --> 00:08:06,000 I can't just talk openly about Xiao Nian. 127 00:08:06,000 --> 00:08:07,300 Don't you even know this? 128 00:08:07,300 --> 00:08:08,460 It's regarding Xiao Nian? 129 00:08:08,460 --> 00:08:09,390 If not, then? 130 00:08:09,390 --> 00:08:11,400 Why didn't you say earlier? 131 00:08:11,850 --> 00:08:13,120 Then, how is he? 132 00:08:13,990 --> 00:08:15,630 He's fine. 133 00:08:15,990 --> 00:08:18,030 So the custody that you have tried so hard to gain, 134 00:08:18,030 --> 00:08:19,390 have you gotten it yet? 135 00:08:22,120 --> 00:08:24,870 It feels like there's just one more hurdle to go. 136 00:08:25,460 --> 00:08:27,150 The last hurdle? 137 00:08:29,400 --> 00:08:30,380 Wang Lan has already agreed 138 00:08:30,380 --> 00:08:32,700 to let me to get to know Xiao Nian better. 139 00:08:32,700 --> 00:08:35,260 But it seems that she still hasn't decided to 140 00:08:35,260 --> 00:08:37,640 give me custody of Xiao Nian. 141 00:08:39,110 --> 00:08:42,970 So, I must make sure Wang Lan doesn't worry. 142 00:08:42,970 --> 00:08:45,720 I want her to believe that I can take care of the boy. 143 00:08:45,820 --> 00:08:47,430 So, I looked for you, 144 00:08:47,430 --> 00:08:49,100 to hear your opinion. 145 00:08:49,100 --> 00:08:51,710 After all, you're the expert with taking care of kids. 146 00:08:56,570 --> 00:08:58,170 Why are you looking at me like this? 147 00:08:58,660 --> 00:09:00,010 Do you know? 148 00:09:00,010 --> 00:09:02,050 Everytime when you talk about Xiao Nian, 149 00:09:02,050 --> 00:09:03,400 you look 150 00:09:03,400 --> 00:09:05,320 completely different. 151 00:09:08,320 --> 00:09:11,180 Is that so? So... 152 00:09:11,180 --> 00:09:12,570 Right. 153 00:09:12,570 --> 00:09:13,590 Then, let Wang Lan see 154 00:09:13,590 --> 00:09:16,260 how you get along with a bunch of kids. 155 00:09:17,170 --> 00:09:19,310 A bunch of kids? 156 00:09:19,310 --> 00:09:21,360 Where am I to find a bunch of kids? 157 00:09:21,460 --> 00:09:23,250 Don't you know? 158 00:09:23,250 --> 00:09:25,960 You are already taking care of a bunch of kids. 159 00:09:38,670 --> 00:09:39,970 Yun Jie. 160 00:09:39,970 --> 00:09:41,840 What is this place? 161 00:09:44,200 --> 00:09:46,070 Actually, this is my first time here. 162 00:09:46,710 --> 00:09:48,380 Before today. 163 00:09:48,380 --> 00:09:51,600 all I knew about this place was on paper. 164 00:09:52,370 --> 00:09:53,900 But I know 165 00:09:53,900 --> 00:09:56,270 that this estate belongs to Tian Yu. 166 00:09:56,270 --> 00:09:59,310 And Tian Yu is letting them use it for free. 167 00:10:00,310 --> 00:10:01,100 Dad, 168 00:10:01,100 --> 00:10:03,070 Is that Yong Yong? 169 00:10:03,240 --> 00:10:04,460 Yong Yong 170 00:10:06,070 --> 00:10:08,070 Yong Yong. Yong Yong, 171 00:10:08,070 --> 00:10:09,480 Xiao Nian 172 00:10:10,340 --> 00:10:11,970 Everybody, come closer. 173 00:10:11,970 --> 00:10:14,340 Our guest for today is here. 174 00:10:14,340 --> 00:10:17,070 Are you ready? 1, 2, 3. 175 00:10:17,070 --> 00:10:17,670 Come. 176 00:10:17,670 --> 00:10:21,560 Really happy to meet you. 177 00:10:21,560 --> 00:10:25,390 Welcoming you with a heart full of joy. 178 00:10:25,390 --> 00:10:28,920 Welcome. 179 00:10:28,920 --> 00:10:32,530 We welcome you. 180 00:10:32,530 --> 00:10:33,770 Welcome. 181 00:10:33,770 --> 00:10:34,320 Principal. 182 00:10:34,320 --> 00:10:36,370 Let me make the introductions. 183 00:10:36,370 --> 00:10:37,390 This is 184 00:10:37,390 --> 00:10:40,600 Tian Yu's Chairman, Xiang Yun Jie. 185 00:10:40,600 --> 00:10:42,640 This is Ms. Wang. 186 00:10:42,640 --> 00:10:45,290 Then, this must be Xiao Nian. 187 00:10:45,290 --> 00:10:46,450 Welcome 188 00:10:46,450 --> 00:10:47,380 Chairman Xiang 189 00:10:47,380 --> 00:10:49,700 This is our Principal. 190 00:10:49,700 --> 00:10:50,830 Hello Principal. 191 00:10:52,440 --> 00:10:53,830 Mr. Xiang, 192 00:10:53,830 --> 00:10:54,860 because of you 193 00:10:54,860 --> 00:10:56,900 we got back our orphanage. 194 00:10:56,900 --> 00:10:58,800 Now, you are actually 195 00:10:58,800 --> 00:11:01,640 the parent of all these children here. 196 00:11:01,640 --> 00:11:04,110 I hope that you will come often. 197 00:11:04,520 --> 00:11:06,900 Today, just have fun! 198 00:11:16,680 --> 00:11:17,520 Quick. 199 00:11:17,520 --> 00:11:18,820 Little ball, banana oil. 200 00:11:18,820 --> 00:11:22,460 A field of flowers, twenty one. 201 00:11:25,310 --> 00:11:27,240 See my Power Iron Legs. 202 00:11:30,350 --> 00:11:31,670 I block! 203 00:11:43,080 --> 00:11:44,540 One more time. 204 00:11:59,370 --> 00:12:00,700 Stop. 205 00:12:01,170 --> 00:12:03,040 Has everyone played enough? 206 00:12:03,400 --> 00:12:04,720 Come help in the kitchen. 207 00:12:05,120 --> 00:12:05,330 Quick. 208 00:12:05,330 --> 00:12:07,130 To the kitchen to help. 209 00:12:30,990 --> 00:12:33,000 Everyone's great. 210 00:12:33,770 --> 00:12:35,120 Tell me, 211 00:12:35,120 --> 00:12:36,840 what's in the potatoes? 212 00:12:36,840 --> 00:12:40,920 There's starch, there's nutrition. 213 00:12:40,920 --> 00:12:42,090 Very good. 214 00:12:42,090 --> 00:12:44,920 Then, Brother Xiang will tell us 215 00:12:44,920 --> 00:12:47,440 what's in the carrot. 216 00:12:49,400 --> 00:12:50,440 There's... 217 00:12:51,120 --> 00:12:52,390 What's in there? 218 00:12:53,440 --> 00:12:54,870 It's okay if Brother Xiang doesn't know. 219 00:12:54,870 --> 00:12:56,510 Let us all tell him, okay? 220 00:12:56,510 --> 00:12:57,990 What's inside? 221 00:12:57,990 --> 00:13:03,280 There's vitamin E and B. 222 00:13:03,280 --> 00:13:05,700 Carotene. 223 00:13:05,700 --> 00:13:07,900 Brother Xiang, you must remember this. 224 00:13:14,570 --> 00:13:15,780 Come, for you. 225 00:13:15,780 --> 00:13:16,840 Thanks. 226 00:13:22,090 --> 00:13:23,160 Ok. 227 00:13:23,160 --> 00:13:24,470 Here's yours. 228 00:13:25,530 --> 00:13:26,270 Your spoon. 229 00:13:26,270 --> 00:13:27,630 Thank you, Brother Xiang. 230 00:13:32,170 --> 00:13:33,950 Is the curry cooked by Dad nice? 231 00:13:34,350 --> 00:13:36,590 Dad's curry is the best. 232 00:13:37,420 --> 00:13:39,150 Then, you should eat more. 233 00:13:39,510 --> 00:13:40,980 Then, I will add more curry. 234 00:13:40,980 --> 00:13:42,210 Okay. 235 00:13:46,750 --> 00:13:47,650 Thank you. 236 00:13:50,130 --> 00:13:51,500 Thank you, Brother Xiang. 237 00:13:54,550 --> 00:13:56,270 Xiao Bai, Xiao Bai, Xiao Bai! 238 00:13:56,270 --> 00:13:58,510 Go for it. 239 00:14:08,070 --> 00:14:09,570 Let me help you. 240 00:14:10,900 --> 00:14:12,520 No need. Just leave it. 241 00:14:12,520 --> 00:14:14,020 You don't know how to do this. 242 00:14:16,560 --> 00:14:18,620 There's nothing that I can't do. 243 00:14:20,130 --> 00:14:21,860 You are the guest of the orphanage. 244 00:14:21,860 --> 00:14:23,070 Don't stay here. 245 00:14:23,070 --> 00:14:24,470 Go and play with them. 246 00:14:25,230 --> 00:14:26,480 Could it be that your way of treating your guest 247 00:14:26,480 --> 00:14:28,440 is by intentionally avoiding me? 248 00:14:56,930 --> 00:14:58,990 Fang Yong Yong. 249 00:14:58,990 --> 00:15:01,930 Thank you for arranging this today. 250 00:15:05,540 --> 00:15:09,540 The whole of today has been great. 251 00:15:11,670 --> 00:15:13,620 After all these years, this should be 252 00:15:13,620 --> 00:15:16,120 the day where I've seen so many smiles. 253 00:15:16,940 --> 00:15:18,930 Xiao Nian's smiles. 254 00:15:18,930 --> 00:15:20,880 Wang Lan's smiles. 255 00:15:20,880 --> 00:15:22,460 Ba Hu's smiles. 256 00:15:22,460 --> 00:15:24,750 Every child's smiles. 257 00:15:25,850 --> 00:15:29,160 And also your smiles. And mine. 258 00:15:31,660 --> 00:15:34,880 The power of smiling can be so big. 259 00:15:36,350 --> 00:15:38,390 Now then you know? 260 00:15:38,390 --> 00:15:41,550 In the past, you used to pull such a long face. 261 00:15:41,550 --> 00:15:43,560 So detestable. 262 00:15:50,750 --> 00:15:53,730 I remember a movie I saw. 263 00:15:55,760 --> 00:15:58,640 There was a time machine 264 00:15:58,640 --> 00:16:01,900 which could go back to the past and future. 265 00:16:02,310 --> 00:16:04,070 It could even 266 00:16:04,070 --> 00:16:06,410 freeze the time for a day. 267 00:16:08,620 --> 00:16:10,200 I was just thinking 268 00:16:10,200 --> 00:16:12,210 just like today, 269 00:16:13,460 --> 00:16:16,020 if I had a time machine, 270 00:16:17,730 --> 00:16:19,870 I really wish 271 00:16:19,870 --> 00:16:21,300 that time 272 00:16:21,300 --> 00:16:23,920 would stop here. 273 00:16:34,820 --> 00:16:37,000 If I had a time machine, 274 00:16:37,000 --> 00:16:39,410 I wouldn't want time to stop during a certain day. 275 00:16:39,410 --> 00:16:42,360 I want to go back to that day to reverse the event. 276 00:16:42,360 --> 00:16:43,480 Which day? 277 00:16:43,480 --> 00:16:45,740 It's that night. 278 00:16:52,270 --> 00:16:53,070 But 279 00:16:53,070 --> 00:16:54,550 anyway, in this world, 280 00:16:54,550 --> 00:16:57,010 there is no such thing as a time machine. 281 00:16:57,010 --> 00:16:58,840 How could there be one? 282 00:17:03,600 --> 00:17:05,990 Isn't today a vital day for you to fight for Xiao Nian? 283 00:17:05,990 --> 00:17:07,570 Don't stay here and wash the dishes with me. 284 00:17:07,570 --> 00:17:09,530 Go out there now. 285 00:17:09,530 --> 00:17:12,360 There's no audience here 286 00:17:12,360 --> 00:17:14,820 and no one here to give you points. 287 00:17:14,820 --> 00:17:16,400 Who says that there is no audience? 288 00:17:16,400 --> 00:17:18,510 Aren't you here? 289 00:17:21,930 --> 00:17:24,990 Then, today, how many points would you give me? 290 00:17:24,990 --> 00:17:26,620 I won't help you to score any points. 291 00:17:26,620 --> 00:17:28,400 Even if I die. 292 00:17:33,630 --> 00:17:34,610 Okay. 293 00:17:34,610 --> 00:17:37,770 Since you helped me to wash the dishes, 294 00:17:37,770 --> 00:17:40,100 I'll just about grade you as a pass. 295 00:17:42,080 --> 00:17:44,100 Is the score too low? 296 00:17:44,730 --> 00:17:45,940 Okay then. 297 00:17:45,940 --> 00:17:47,850 For every bowl you wash, 298 00:17:47,850 --> 00:17:49,000 I'll give you an extra point! 299 00:17:49,000 --> 00:17:51,470 Only one point? 300 00:17:51,470 --> 00:17:53,290 Fine then. 301 00:18:02,220 --> 00:18:03,730 One point! 302 00:18:11,800 --> 00:18:13,110 Two points! 303 00:18:21,910 --> 00:18:23,400 Three points! 304 00:18:30,260 --> 00:18:32,720 I just had a short chat with the orphanage director. 305 00:18:32,720 --> 00:18:35,730 She told me that Yong Yong used to be from here. 306 00:18:41,350 --> 00:18:42,760 You are not surprised? 307 00:18:43,120 --> 00:18:45,220 You already know about this? 308 00:18:47,800 --> 00:18:51,340 Originally it was because of Fang Yong Yong's constant pleading 309 00:18:51,390 --> 00:18:53,630 that Tian Yu finally let the orphanage remain here. 310 00:18:54,520 --> 00:18:56,010 It's hard to believe that 311 00:18:56,010 --> 00:18:59,170 Yong Yong was able to move you. 312 00:18:59,170 --> 00:19:00,790 My impression of you was 313 00:19:00,790 --> 00:19:02,550 once you decide on something, 314 00:19:02,550 --> 00:19:04,840 it'd be hard to change your mind. 315 00:19:07,200 --> 00:19:09,130 To be honest, this was only 316 00:19:09,130 --> 00:19:10,770 a deal that was worth it. 317 00:19:11,770 --> 00:19:12,800 Furthermore, 318 00:19:12,800 --> 00:19:15,720 these children had no where else to go. 319 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 To keep it like this, isn't it quite good? 320 00:19:18,020 --> 00:19:20,880 This is unlike my image of Xiang Yun Jie. 321 00:19:29,560 --> 00:19:31,900 Bringing me and Xiao Nian here 322 00:19:32,650 --> 00:19:34,700 was one of your tactics right? 323 00:19:36,780 --> 00:19:38,450 You have succeeded. 324 00:19:38,450 --> 00:19:39,710 I agree to leave 325 00:19:39,710 --> 00:19:42,000 Xiao Nian in your custody. 326 00:19:42,860 --> 00:19:45,050 If he isn't used to it, 327 00:19:45,050 --> 00:19:47,970 once the summer holiday ends,... I will still take him back. 328 00:19:47,970 --> 00:19:50,730 I hope that you will understand when that time comes. 329 00:19:52,430 --> 00:19:53,870 Wang Lan. 330 00:19:53,870 --> 00:19:55,730 Thank you. 331 00:19:55,730 --> 00:19:58,840 I'll work hard to be Xiao Nian's father, 332 00:19:58,840 --> 00:20:00,600 allowing you to be free of worries, 333 00:20:00,600 --> 00:20:02,430 to leave Xiao Nian in my hands. 334 00:20:03,000 --> 00:20:04,590 I also agree with your arrangement. 335 00:20:05,570 --> 00:20:07,940 But when do you plan 336 00:20:07,940 --> 00:20:09,850 to talk to Xiao Nian about this? 337 00:20:09,850 --> 00:20:12,000 I also can't drag it for too long. 338 00:20:13,240 --> 00:20:14,640 Tomorrow, then. 339 00:20:14,950 --> 00:20:17,340 Tomorrow, let's talk to him about this together. 340 00:20:17,730 --> 00:20:19,680 Daddy, come here and play. 341 00:20:19,680 --> 00:20:21,980 Daddy, come here. 342 00:20:22,520 --> 00:20:23,980 Daddy. 343 00:20:24,130 --> 00:20:25,570 It's your turn! 344 00:20:25,570 --> 00:20:27,390 Daddy's coming. 345 00:20:32,090 --> 00:20:38,980 Subtitle brought to you by Team Sunny Happiness in Viki. 346 00:20:42,300 --> 00:20:43,560 This whole day, 347 00:20:43,560 --> 00:20:45,940 I haven't had the opportunity to talk to you. 348 00:20:46,040 --> 00:20:47,510 How are you doing now? 349 00:20:47,510 --> 00:20:49,380 Are you still working as a nanny? 350 00:20:49,540 --> 00:20:50,810 Not anymore. 351 00:20:50,810 --> 00:20:52,850 Working as a nanny was just a part-time job. 352 00:20:52,850 --> 00:20:55,230 My real job is at the hotel. 353 00:20:55,450 --> 00:20:56,980 What a pity then. 354 00:20:56,980 --> 00:20:59,160 You took so good care of the children at the orphanage. 355 00:20:59,160 --> 00:21:01,370 I believe that a lot of people would want you to look after their children. 356 00:21:02,460 --> 00:21:03,440 I don't think so. 357 00:21:03,440 --> 00:21:04,560 I was just trained by 358 00:21:04,560 --> 00:21:06,200 the children over here. 359 00:21:10,960 --> 00:21:12,130 Is he sleeping? 360 00:21:15,600 --> 00:21:17,100 Help me thank the orphanage director. 361 00:21:17,100 --> 00:21:19,330 Xiao Nian had so much fun today. 362 00:21:20,460 --> 00:21:22,050 I will tell her. 363 00:21:22,660 --> 00:21:24,260 Then, we'll go now. 364 00:21:31,050 --> 00:21:33,430 Nevertheless, it's the best when family is all together. 365 00:21:33,530 --> 00:21:36,600 One is Dad, one is Mum. 366 00:21:36,600 --> 00:21:38,610 And then Xiao Nian. 367 00:21:39,240 --> 00:21:42,140 Isn't this a happy and blessed family? 368 00:21:44,000 --> 00:21:45,830 Maybe.. 369 00:21:46,230 --> 00:21:47,290 maybe when the agreement 370 00:21:47,290 --> 00:21:49,990 between me and Xiang Yun Jie ends, 371 00:21:49,990 --> 00:21:53,210 there could be a new start for him and Wang Lan. 372 00:21:53,850 --> 00:21:55,520 When that time comes, 373 00:21:55,520 --> 00:21:58,040 none of this will be anything to do with me. 374 00:21:59,200 --> 00:22:02,110 Between them both, 375 00:22:02,110 --> 00:22:04,780 I'm just an extra. 376 00:22:13,210 --> 00:22:13,810 Sis! 377 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Where is the Chairman and the others? 378 00:22:16,000 --> 00:22:17,760 They've gone. 379 00:22:17,760 --> 00:22:19,490 Then, what to do? 380 00:22:19,490 --> 00:22:20,640 I just thought about it. 381 00:22:20,640 --> 00:22:24,290 I need to give the clay doll that we made today, to Xiao Nian. 382 00:22:24,360 --> 00:22:26,370 I didn't realise I'd be one step behind. 383 00:22:28,260 --> 00:22:29,100 No worries. 384 00:22:29,100 --> 00:22:30,460 We can give it on another day. 385 00:22:30,560 --> 00:22:32,590 Anyway, I could see that Xiao Nian was really... tired today. 386 00:22:34,160 --> 00:22:36,310 Ok. I'll keep it first then. 387 00:22:36,670 --> 00:22:38,720 Sis, I'm going to work then. 388 00:22:38,990 --> 00:22:40,430 What work? 389 00:22:40,430 --> 00:22:42,520 I now help out at the orphanage in the day, 390 00:22:42,520 --> 00:22:44,570 and work at a restaurant in the evening. 391 00:22:45,300 --> 00:22:46,940 I learned it from you. 392 00:22:47,040 --> 00:22:48,600 Out of all us kids, 393 00:22:48,600 --> 00:22:50,970 you're always the best role-model. 394 00:22:50,970 --> 00:22:53,120 You! Such a talker! 395 00:22:53,800 --> 00:22:56,500 Oh yes. The birthday party this weekend, 396 00:22:56,500 --> 00:22:57,470 are you going to help bake a cake for the kids 397 00:22:57,470 --> 00:22:59,190 like you've always done? 398 00:22:59,190 --> 00:23:00,870 Of course! 399 00:23:01,650 --> 00:23:03,520 I'll go buy the ingredients tonight. 400 00:23:03,650 --> 00:23:05,270 Okay, deal. 401 00:23:05,270 --> 00:23:06,910 I'm going to work then. 402 00:23:21,430 --> 00:23:23,720 What do you think of Yong Yong? 403 00:23:25,710 --> 00:23:27,860 She's not bad. 404 00:23:29,330 --> 00:23:30,910 If there is an opportunity, 405 00:23:30,910 --> 00:23:31,740 I hope that she can be 406 00:23:31,740 --> 00:23:33,990 Xiao Nian's nanny. 407 00:23:34,110 --> 00:23:34,720 Of course. 408 00:23:34,720 --> 00:23:37,360 this is also up to you and your wife. 409 00:23:37,360 --> 00:23:39,280 I don't have a right to intervene. 410 00:23:40,010 --> 00:23:42,540 And, also, you must spend more time 411 00:23:42,800 --> 00:23:46,060 and let Xiao Nian get acquainted with your wife. 412 00:23:46,510 --> 00:23:47,720 Don't worry. 413 00:23:47,720 --> 00:23:49,920 This will not be a problem. 414 00:23:50,130 --> 00:23:51,960 Why are you so sure? 415 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 Because 416 00:23:54,780 --> 00:23:56,800 my wife, 417 00:23:56,800 --> 00:23:59,550 most of the time, she's not in Taiwan. 418 00:23:59,860 --> 00:24:01,580 I should say that 419 00:24:01,580 --> 00:24:03,620 she spends her time working 420 00:24:03,620 --> 00:24:05,730 more than the time she's at home. 421 00:24:06,970 --> 00:24:07,800 This situation 422 00:24:07,800 --> 00:24:10,470 seems to have almost occurred with us. 423 00:24:10,570 --> 00:24:13,190 If at that time, you came back to... take charge of Tian Yu, 424 00:24:13,190 --> 00:24:15,470 and I stayed at the broadcasting station for work, 425 00:24:15,470 --> 00:24:18,130 would we have turned out to be like this? 426 00:24:29,830 --> 00:24:31,110 Vice-chairman! 427 00:24:34,400 --> 00:24:36,260 You are...? 428 00:24:39,660 --> 00:24:41,060 Ba Hu. 429 00:24:41,800 --> 00:24:43,470 Why are you here? 430 00:24:43,470 --> 00:24:43,530 I'm working part-time in the kitchen. Why are you here? 431 00:24:43,530 --> 00:24:45,100 I'm working part-time in the kitchen. 432 00:24:45,100 --> 00:24:47,360 Never thought that I would bump into you here. 433 00:24:47,860 --> 00:24:50,700 I've a dinner appointment with a friend here. 434 00:24:52,660 --> 00:24:55,660 Actually, I wanted to find a time to look for you... to thank you. 435 00:24:55,660 --> 00:24:57,760 And I also wanted to thank Tian Yu. 436 00:24:57,760 --> 00:25:00,400 Thank you vice-chairman for showing mercy 437 00:25:00,400 --> 00:25:01,830 for letting go of our orphanage. 438 00:25:01,830 --> 00:25:04,440 The one who you should thank is not me. 439 00:25:04,440 --> 00:25:08,680 --- 440 00:25:09,480 --> 00:25:10,470 Vice-President. 441 00:25:10,470 --> 00:25:13,160 Both you and Chairman Xiang are benefactors of our orphanage. 442 00:25:13,400 --> 00:25:15,000 We are really grateful to you. 443 00:25:15,860 --> 00:25:17,420 Today, Chairman Xiang are benefactors of our orphanage. 444 00:25:18,100 --> 00:25:19,810 It would have been great if you were there too. 445 00:25:21,970 --> 00:25:24,130 Why did Chairman Xiang go to the orphanage? 446 00:25:24,130 --> 00:25:25,480 Chairman Xiang brought Xiao Nian there 447 00:25:25,480 --> 00:25:27,940 and played with the children for the entire day. 448 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 Oh yes, Vice-President. 449 00:25:31,500 --> 00:25:33,570 This present is from the children at the orphanage 450 00:25:33,600 --> 00:25:35,330 and for Xiao Nian. 451 00:25:35,330 --> 00:25:37,670 Can you please give this to him? 452 00:25:47,560 --> 00:25:48,540 Sorry. 453 00:25:48,540 --> 00:25:50,140 I'm going to be late for work. 454 00:25:50,140 --> 00:25:50,880 Vice-President. 455 00:25:50,880 --> 00:25:52,370 Come and visit us when you are free. 456 00:25:55,530 --> 00:25:58,060 You have already done your best for them. 457 00:25:58,060 --> 00:25:58,970 You are even helping their children 458 00:25:58,970 --> 00:26:00,180 to find alternative accomodations. 459 00:26:00,180 --> 00:26:02,130 No point talking too much to problematic clients. 460 00:26:02,130 --> 00:26:04,650 If they refuse to move when time is up, 461 00:26:04,650 --> 00:26:06,550 then we just start work. 462 00:26:06,550 --> 00:26:08,590 You can't be too kind when doing big things. 463 00:26:08,590 --> 00:26:10,770 There are still many things you need to learn. 464 00:26:19,030 --> 00:26:21,360 So the Chairman would play such tricks. 465 00:26:24,100 --> 00:26:25,680 What kind of business is that? 466 00:26:26,700 --> 00:26:28,420 He told you to do the mall 467 00:26:28,420 --> 00:26:31,570 and then he does the charity. 468 00:26:31,570 --> 00:26:34,450 And then caused you to lose face in public. 469 00:26:34,450 --> 00:26:37,190 And he became the hero that saved the orphanage. 470 00:26:37,190 --> 00:26:38,720 What is this? 471 00:26:38,720 --> 00:26:39,980 Two-faced. 472 00:26:40,410 --> 00:26:42,390 I really don't understand. 473 00:26:42,390 --> 00:26:45,090 Why does he want to do that? 474 00:26:45,090 --> 00:26:46,850 What benefit is there to him? 475 00:26:46,850 --> 00:26:48,900 The biggest benefit of doing this 476 00:26:48,900 --> 00:26:50,520 is to cause you to embarrass yourself. 477 00:26:50,520 --> 00:26:51,960 To make you lose your motivation. 478 00:26:51,960 --> 00:26:53,770 Then Tian Yu belongs to him alone. 479 00:26:55,080 --> 00:26:57,820 I had wanted to learn from him. 480 00:26:57,820 --> 00:26:59,820 But from the looks of it, 481 00:26:59,820 --> 00:27:00,920 I am far from it. 482 00:27:01,940 --> 00:27:02,830 Vice-President. 483 00:27:02,830 --> 00:27:05,460 Actually, you are as capable as your brother. 484 00:27:05,460 --> 00:27:07,300 Just be yourself. 485 00:27:07,300 --> 00:27:08,690 Be myself? 486 00:27:08,690 --> 00:27:10,400 Yes. 487 00:27:10,400 --> 00:27:12,080 In my father's eyes, 488 00:27:12,080 --> 00:27:13,750 I am just incompetent. 489 00:27:13,750 --> 00:27:14,720 In my mother's heart, 490 00:27:14,720 --> 00:27:16,990 I am just a child who wouldn't grow up. 491 00:27:16,990 --> 00:27:20,130 As for my brother, he appears to be friendly and encouraging, 492 00:27:20,720 --> 00:27:22,150 but was simply using my promotion to get rid of me. 493 00:27:22,150 --> 00:27:24,550 He had no intention of giving me a chance at all. 494 00:27:30,800 --> 00:27:32,280 Excuse me, Sirs, is this yours? 495 00:27:33,200 --> 00:27:34,550 Yun Chao? 496 00:27:34,550 --> 00:27:36,030 What a coincidence! 497 00:27:36,030 --> 00:27:37,660 I am eating with my friend over there. 498 00:27:37,660 --> 00:27:40,410 Come over to chat if you are free later. 499 00:27:40,410 --> 00:27:41,610 See you later. 500 00:27:45,610 --> 00:27:47,100 Who is she? 501 00:27:47,770 --> 00:27:49,290 Just a 502 00:27:49,290 --> 00:27:52,040 girl who wishes to marry into a rich family. 503 00:27:55,340 --> 00:27:57,440 These women are everywhere. 504 00:27:57,440 --> 00:27:59,490 It's too early to try and climb up the ladder. 505 00:27:59,490 --> 00:28:00,970 The coffee here isn't bad. 506 00:28:00,970 --> 00:28:02,420 We can order this again. 507 00:28:04,680 --> 00:28:05,810 Xu Jun. 508 00:28:05,810 --> 00:28:06,470 Huh? 509 00:28:06,470 --> 00:28:07,740 Get the bill. 510 00:28:07,740 --> 00:28:09,270 Get the bill? 511 00:28:09,270 --> 00:28:11,150 I'm not eating. 512 00:28:33,770 --> 00:28:35,570 Ladies. 513 00:28:35,570 --> 00:28:36,780 Later, 514 00:28:36,780 --> 00:28:39,340 would you like to spend time together? 515 00:28:46,400 --> 00:28:48,060 Vice-President. Congratulations. 516 00:28:48,060 --> 00:28:50,480 Sure. Cheers. 517 00:28:52,240 --> 00:28:53,690 You guys are here because of me. 518 00:28:53,690 --> 00:28:55,540 That is why Yun Chao invited you here. 519 00:28:57,210 --> 00:28:58,670 Don't fight. 520 00:28:58,670 --> 00:29:00,550 I have invited everyone here today. 521 00:29:00,550 --> 00:29:01,990 Besides, 522 00:29:01,990 --> 00:29:03,990 I have very low resistance to pretty ladies. 523 00:29:05,290 --> 00:29:07,820 Your Tian Yu organisation... doesn't have a single good man. 524 00:29:07,820 --> 00:29:09,520 The Chairman is a flirt. 525 00:29:09,520 --> 00:29:11,790 The VP can't reject advances. 526 00:29:11,790 --> 00:29:14,680 Both of you are really from the same family. 527 00:29:17,090 --> 00:29:18,350 Same family? 528 00:29:20,310 --> 00:29:21,780 Well said. 529 00:29:21,780 --> 00:29:23,450 A good case of being in the same family. 530 00:29:23,450 --> 00:29:24,800 Cheers. 531 00:29:28,370 --> 00:29:30,000 Vice-President. A toast. 532 00:29:30,000 --> 00:29:30,660 Sure. 533 00:29:30,660 --> 00:29:31,810 Xiang Yun Chao? 534 00:29:33,200 --> 00:29:33,950 Yun Chao. 535 00:29:33,950 --> 00:29:35,110 Take a look. 536 00:29:35,110 --> 00:29:36,410 Is my hair messy? 537 00:29:39,240 --> 00:29:40,900 It's not messy enough. 538 00:29:40,900 --> 00:29:42,630 Why don't we 539 00:29:42,630 --> 00:29:46,440 play a game that messes up each other's hair? 540 00:29:46,440 --> 00:29:47,640 OK? 541 00:29:48,560 --> 00:29:50,760 How are we to mess up our hair? 542 00:29:50,760 --> 00:29:53,120 I don't know how. Teach me. 543 00:29:54,930 --> 00:29:56,330 Xu Jun. 544 00:29:56,330 --> 00:29:57,910 What are you doing over there? 545 00:29:57,910 --> 00:29:59,380 Come and have a drink. 546 00:30:00,410 --> 00:30:03,170 VP, I drank too much today. 547 00:30:03,170 --> 00:30:04,270 I need the bathroom. 548 00:30:13,830 --> 00:30:15,000 Looks like 549 00:30:15,000 --> 00:30:17,600 you have found a way to vent your frustrations. 550 00:30:17,600 --> 00:30:19,590 Just that it is to find a group of girls 551 00:30:19,590 --> 00:30:21,780 to accompany you while you get drunk. 552 00:30:21,780 --> 00:30:23,590 Don't tell me that that would appease 553 00:30:23,590 --> 00:30:24,930 the frustration of the curtailing of your ideals 554 00:30:24,930 --> 00:30:27,340 through the ceasing of the Mall project? 555 00:30:30,240 --> 00:30:31,850 Worth a try. 556 00:30:31,850 --> 00:30:34,130 It is of no disadvantage to me to do that. 557 00:30:35,750 --> 00:30:37,550 What about you? 558 00:30:38,810 --> 00:30:41,550 Any interest in joining me? 559 00:30:44,760 --> 00:30:46,440 Yun Chao, who is she? 560 00:30:46,440 --> 00:30:47,780 Why haven't you introduced us? 561 00:30:47,780 --> 00:30:51,130 No need for introductions. We are in completely different worlds. 562 00:30:51,370 --> 00:30:53,120 There's no point even in being friends. 563 00:31:08,160 --> 00:31:10,130 Last time, I helped you. 564 00:31:10,130 --> 00:31:13,280 But you are ruining my party now. 565 00:31:13,280 --> 00:31:15,180 Aren't you returning kindness with enmity? 566 00:31:16,850 --> 00:31:19,650 Everyone looks down on me. 567 00:31:19,650 --> 00:31:20,990 You too? 568 00:31:20,990 --> 00:31:22,200 The Xiang Yun Chao I met today 569 00:31:22,200 --> 00:31:24,060 seems very different. 570 00:31:24,060 --> 00:31:26,370 Aren't you always very arrogant? 571 00:31:26,370 --> 00:31:29,500 The proud Xiang Yun Chao after suffering a defeat at work, 572 00:31:30,230 --> 00:31:32,540 has given up on his private life as well? 573 00:31:33,470 --> 00:31:35,270 What is the reason? 574 00:31:35,270 --> 00:31:36,630 What reason? 575 00:31:36,630 --> 00:31:37,840 Tian Hui Shopping Mall. 576 00:31:37,840 --> 00:31:39,970 The reason for the organisation to sacrifice that. 577 00:31:44,720 --> 00:31:46,060 You don't even know 578 00:31:46,060 --> 00:31:47,530 the reason why you are being sacrificed. 579 00:31:47,530 --> 00:31:50,070 How are you able to party and flirt here? 580 00:31:50,070 --> 00:31:50,780 What right do you have... 581 00:31:50,780 --> 00:31:52,410 Xiang Yun Chao. 582 00:31:52,410 --> 00:31:54,020 I was wrong about you. 583 00:32:03,910 --> 00:32:04,810 Is that person 584 00:32:04,810 --> 00:32:07,200 the fashion designer, Kong Xin Jie? 585 00:32:14,350 --> 00:32:16,410 It was only later that I found out 586 00:32:16,410 --> 00:32:18,300 that she was your brother's blind date. 587 00:32:18,300 --> 00:32:19,650 So what? 588 00:32:20,900 --> 00:32:22,960 Since your brother disdained that, 589 00:32:22,960 --> 00:32:24,710 then make it into your strength instead. 590 00:32:25,760 --> 00:32:27,260 Having a good wife 591 00:32:27,260 --> 00:32:29,530 would ensure you of the opportunity to prove yourself. 592 00:32:30,210 --> 00:32:31,900 If you want to learn, then learn till the end. 593 00:32:31,900 --> 00:32:34,210 Don't flirt like your brother. That's useless. 594 00:32:34,370 --> 00:32:37,950 Learn the essence of being heartless and callous towards women. 595 00:32:41,480 --> 00:32:42,710 That's true. 596 00:32:43,260 --> 00:32:45,800 Flirting is just superficial. 597 00:32:45,800 --> 00:32:47,760 What I should learn 598 00:32:47,760 --> 00:32:50,060 is my brother's heart towards women. 599 00:32:50,060 --> 00:32:51,500 That's right. You understand. 600 00:32:51,500 --> 00:32:53,000 Also, isn't Kong family 601 00:32:53,000 --> 00:32:55,230 a financial organisation... your father always wanted to court? 602 00:32:55,230 --> 00:32:57,790 If you have this kind of resource, 603 00:32:57,790 --> 00:32:58,280 I am sure the Director 604 00:32:58,280 --> 00:33:00,370 will see you with new eyes. 605 00:33:02,000 --> 00:33:04,740 Take the initiative. Prove to your brother. 606 00:33:04,740 --> 00:33:06,590 We shall officially declare war. 607 00:33:12,120 --> 00:33:29,740 Subtitles brought to you by Happiness Team @ viki.com 608 00:33:37,360 --> 00:33:39,860 Strange. Why should I hide? 609 00:33:39,860 --> 00:33:40,830 So what if we meet? 610 00:33:40,830 --> 00:33:42,220 Why can't I be more natural? 611 00:33:44,860 --> 00:33:46,030 But... 612 00:33:46,030 --> 00:33:48,740 Isn't it better to pretend to have not met? 613 00:33:56,940 --> 00:33:59,580 Isn't that Fang Yong Yong? 614 00:34:10,980 --> 00:34:12,460 Did he see me? 615 00:34:12,460 --> 00:34:14,360 Annoying. He didn't greet me. 616 00:34:14,360 --> 00:34:15,730 So stealthy. 617 00:34:15,730 --> 00:34:17,370 This person is acting in an affected manner. 618 00:34:21,130 --> 00:34:23,040 She should have seen me, 619 00:34:23,040 --> 00:34:25,060 but why did she pretend not to see me. 620 00:34:26,190 --> 00:34:27,930 Is it because she doesn't want to see me? 621 00:34:29,500 --> 00:34:31,200 Then 622 00:34:31,200 --> 00:34:33,340 I should just pretend we never met. 623 00:34:58,370 --> 00:34:59,800 Give me one to take away. 624 00:35:16,530 --> 00:35:17,030 Sorry. Sorry. 625 00:35:17,030 --> 00:35:18,530 Sorry. 626 00:35:22,100 --> 00:35:23,060 -Hi. -Hi. 627 00:35:26,890 --> 00:35:28,540 Hey, why are you buying so many things? 628 00:35:29,570 --> 00:35:30,700 These? 629 00:35:30,700 --> 00:35:32,130 These are for me to bake cakes 630 00:35:32,130 --> 00:35:33,370 for the children in the orphanage. 631 00:35:37,910 --> 00:35:40,200 Hard to tell that you are so talented. 632 00:35:40,200 --> 00:35:42,260 You can even bake cakes. 633 00:35:42,260 --> 00:35:43,330 Are you joking? 634 00:35:43,330 --> 00:35:45,160 My reputation of Miss Jack-of-all-trades is not fake. 635 00:35:45,160 --> 00:35:46,940 Anything to do with the kitchen, 636 00:35:46,940 --> 00:35:48,550 I am an expert in all of that. 637 00:35:54,060 --> 00:35:55,800 We're paying together. 638 00:35:56,900 --> 00:35:58,100 No need. 639 00:35:58,100 --> 00:36:01,060 These are all bought for the kids. 640 00:36:01,060 --> 00:36:02,460 I will pay for it myself. 641 00:36:03,040 --> 00:36:04,360 Didn't you say that 642 00:36:04,360 --> 00:36:07,150 those children are being taken care by me as well? 643 00:36:07,150 --> 00:36:08,460 Besides, 644 00:36:08,460 --> 00:36:10,730 I need your help later. 645 00:36:10,730 --> 00:36:11,430 Can I refuse? 646 00:36:11,430 --> 00:36:13,160 No. 647 00:36:13,160 --> 00:36:15,030 How can a person be such a dictator? 648 00:36:17,300 --> 00:36:19,130 Because 649 00:36:20,560 --> 00:36:22,130 you're the only one who can help. 650 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 What is it? 651 00:36:28,410 --> 00:36:30,930 Making sandwiches. 652 00:36:30,930 --> 00:36:33,000 Sandwiches? 653 00:36:50,770 --> 00:36:54,680 Actually, I made a few already. 654 00:36:54,890 --> 00:36:56,600 Among all those I made, 655 00:36:56,600 --> 00:36:58,230 these are the three most appealing-looking ones. 656 00:36:58,230 --> 00:37:00,270 Xiang Yun Jie. 657 00:37:00,270 --> 00:37:03,100 As the Chairman of a company, 658 00:37:03,100 --> 00:37:05,430 how can you make such sandwiches? 659 00:37:05,430 --> 00:37:07,530 You are really too awesome. 660 00:37:08,030 --> 00:37:10,640 I could have bought some ready-made ones. 661 00:37:11,070 --> 00:37:12,480 Then why didn't you? 662 00:37:14,500 --> 00:37:15,810 Because I want to say that 663 00:37:15,810 --> 00:37:18,270 this is the first time I'm doing this for Xiao Nian. 664 00:37:18,270 --> 00:37:19,910 I wanted to do this myself. 665 00:37:20,010 --> 00:37:20,780 How would I know that 666 00:37:20,780 --> 00:37:22,720 just trying to make a nice and tasty sandwich 667 00:37:22,720 --> 00:37:24,000 would be so much of a hassle? 668 00:37:24,000 --> 00:37:26,500 Furthermore, I have also used up all of the ingredients that I'd bought. 669 00:37:26,700 --> 00:37:28,600 Since I haven't been able 670 00:37:28,600 --> 00:37:29,800 to make a single sandwich 671 00:37:29,800 --> 00:37:31,290 that suits my appetite, 672 00:37:31,290 --> 00:37:32,930 I am defeated by myself. 673 00:37:33,890 --> 00:37:37,010 That is why you returned to the supermarket 674 00:37:37,010 --> 00:37:38,970 to buy a second batch of ingredients? 675 00:37:41,600 --> 00:37:45,150 Moreover, I happened to meet you. 676 00:37:51,080 --> 00:37:54,430 Okay, I'll help you. 677 00:37:56,230 --> 00:37:57,830 Call me teacher. 678 00:38:00,830 --> 00:38:02,180 Teacher. 679 00:38:02,430 --> 00:38:03,820 Good boy. 680 00:38:04,040 --> 00:38:06,830 Bring that toast over here. 681 00:38:12,990 --> 00:38:13,590 Thank you. 682 00:38:13,590 --> 00:38:16,260 Don't mention it. 683 00:38:20,240 --> 00:38:22,420 Tomato? 684 00:38:23,140 --> 00:38:24,460 Tomato. 685 00:38:24,860 --> 00:38:26,130 Thanks. 686 00:38:29,820 --> 00:38:31,130 You didn't wash your hands. 687 00:38:31,130 --> 00:38:32,280 I did. 688 00:38:32,580 --> 00:38:34,070 Dirty fellow. 689 00:38:39,280 --> 00:38:40,970 Don't sneak a bite. 690 00:38:50,470 --> 00:38:53,690 They really look different from the ones I made. 691 00:38:54,560 --> 00:38:56,280 I already taught you the methods. 692 00:38:56,280 --> 00:38:57,730 Do you remember them? 693 00:38:57,900 --> 00:38:59,030 I remember. 694 00:38:59,950 --> 00:39:01,540 I'm leaving then. 695 00:39:01,940 --> 00:39:02,870 I'll send you home then. 696 00:39:02,870 --> 00:39:03,800 No need. 697 00:39:03,800 --> 00:39:06,100 Use the time to practice making the sandwiches. 698 00:39:06,910 --> 00:39:08,820 I hope that tomorrow, 699 00:39:08,820 --> 00:39:11,600 you can make a really tasty sandwich. 700 00:39:11,600 --> 00:39:13,100 Work hard. 701 00:39:14,580 --> 00:39:15,840 Bye. 702 00:39:46,970 --> 00:39:48,190 Brother. 703 00:39:48,290 --> 00:39:50,100 What are you doing in the kitchen? 704 00:39:50,270 --> 00:39:51,530 You are back? 705 00:39:52,520 --> 00:39:53,640 I made these 706 00:39:53,640 --> 00:39:54,930 for Xiao Nian to eat. 707 00:39:54,930 --> 00:39:56,940 I'm bringing him out for a picnic tomorrow. 708 00:39:57,160 --> 00:39:58,460 Didn't you bring him 709 00:39:58,460 --> 00:40:00,330 to the orphanage today? 710 00:40:00,430 --> 00:40:01,570 How did you know? 711 00:40:01,570 --> 00:40:03,710 I just bumped into Ba Hu from the orphanage. 712 00:40:03,710 --> 00:40:05,020 He told me that. 713 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 Brother. 714 00:40:09,560 --> 00:40:11,280 I understand. 715 00:40:11,280 --> 00:40:13,420 Afterall, you're now a father. 716 00:40:13,420 --> 00:40:14,670 Inevitable that you'll be more compassionate. 717 00:40:14,670 --> 00:40:16,030 Right? 718 00:40:18,690 --> 00:40:20,880 I have thought it through. 719 00:40:22,220 --> 00:40:25,180 Since the Tian Hui Mall project has been terminated, 720 00:40:25,180 --> 00:40:26,540 I can't be a 721 00:40:26,540 --> 00:40:28,410 VP by name only. 722 00:40:31,970 --> 00:40:33,500 So, I have decided to make 723 00:40:33,500 --> 00:40:35,930 a brand new project proposal. 724 00:40:38,420 --> 00:40:40,700 But the budget for the year... 725 00:40:40,700 --> 00:40:42,620 I know. 726 00:40:46,260 --> 00:40:48,130 Most of the year's budget 727 00:40:48,130 --> 00:40:50,280 has been spent on that land. 728 00:40:52,360 --> 00:40:53,750 Don't worry. 729 00:40:53,750 --> 00:40:54,840 Regarding this, 730 00:40:54,840 --> 00:40:56,430 I'll find a way to solve it myself. 731 00:40:57,210 --> 00:40:58,230 I believe that 732 00:40:58,230 --> 00:40:59,990 as long as my proposal is good enough, 733 00:40:59,990 --> 00:41:01,770 it will definitely attract investors. 734 00:41:03,290 --> 00:41:04,500 Brother. 735 00:41:04,500 --> 00:41:05,800 You also hope 736 00:41:05,800 --> 00:41:07,670 that I would get a good result, right? 737 00:41:09,000 --> 00:41:10,210 Of course. 738 00:41:10,210 --> 00:41:11,880 As long as you have the intentions, 739 00:41:11,880 --> 00:41:13,710 the company will suport you all the way. 740 00:41:15,550 --> 00:41:16,750 That's good then. 741 00:41:17,020 --> 00:41:18,270 This time, 742 00:41:18,270 --> 00:41:20,090 I will be in total charge. 743 00:41:23,100 --> 00:41:24,270 Goodnight. 744 00:41:34,820 --> 00:41:36,460 Bubbles! 745 00:41:41,090 --> 00:41:42,350 Xiao Nian, don't play anymore. 746 00:41:42,350 --> 00:41:44,030 Come and eat something. 747 00:41:53,870 --> 00:41:56,620 Your dad made those sandwiches. Are they good? 748 00:41:59,480 --> 00:42:02,010 The ones that mom made are better. 749 00:42:03,800 --> 00:42:04,690 Okay. 750 00:42:04,690 --> 00:42:07,160 Daddy will practice more. 751 00:42:10,960 --> 00:42:12,630 Xiao Nian. 752 00:42:12,630 --> 00:42:16,090 During your holidays, stay here and keep dad company, okay? 753 00:42:16,990 --> 00:42:18,400 Okay. 754 00:42:21,050 --> 00:42:24,270 But doesn't mom needs to go back to work? 755 00:42:26,490 --> 00:42:28,580 When I'm not in Taipei, 756 00:42:28,580 --> 00:42:30,960 you will stay with dad, okay? 757 00:42:32,060 --> 00:42:33,750 Just me alone? 758 00:42:34,010 --> 00:42:34,960 Xiao Nian. 759 00:42:34,960 --> 00:42:37,290 Your grandparents and uncle 760 00:42:37,290 --> 00:42:39,100 would like to get to know you better. 761 00:42:39,100 --> 00:42:42,060 And also, dad wants to spend more time with you. 762 00:42:42,060 --> 00:42:43,160 Stay at dad's house first. 763 00:42:43,160 --> 00:42:44,820 Mom will visit you when she's free. 764 00:42:44,820 --> 00:42:46,430 Okay? 765 00:42:47,160 --> 00:42:48,220 That's right. 766 00:42:48,220 --> 00:42:50,220 Mom has had you for 8 years. 767 00:42:50,220 --> 00:42:52,820 It is Daddy's turn to spend your holidays with you. 768 00:42:52,820 --> 00:42:54,740 Don't you like dad very much? 769 00:42:56,680 --> 00:42:58,390 Trust dad. 770 00:42:58,390 --> 00:43:00,810 Dad will always be by your side. 771 00:43:00,810 --> 00:43:02,900 If you miss your mom, 772 00:43:02,900 --> 00:43:04,570 dad will take you to visit her. 773 00:43:04,570 --> 00:43:06,020 Okay? 774 00:43:13,970 --> 00:43:32,110 Subtitle brought to you by Team Sunny Happiness in Viki. 775 00:43:34,900 --> 00:43:36,360 You should know that 776 00:43:36,360 --> 00:43:37,900 how I feel for you. 777 00:43:38,130 --> 00:43:39,280 What? 778 00:43:39,280 --> 00:43:40,350 I... 779 00:43:40,350 --> 00:43:42,070 You what? 780 00:43:42,070 --> 00:43:43,140 I like you. 781 00:43:43,140 --> 00:43:44,750 There are just too many people like you 782 00:43:44,750 --> 00:43:46,550 who come here and confess to me. 783 00:43:46,550 --> 00:43:48,170 Among those who have tried to pursue me, 784 00:43:48,170 --> 00:43:49,710 your qualifications are the worst. 785 00:43:49,710 --> 00:43:50,830 I finally realized 786 00:43:50,830 --> 00:43:52,820 the possibility of you and me being together 787 00:43:52,820 --> 00:43:55,280 is zero. 788 00:43:55,280 --> 00:43:57,000 Looks like I guessed correctly. 789 00:43:57,000 --> 00:43:58,490 This is not a coincidence. 790 00:43:58,490 --> 00:44:01,040 At the orphanage, the one who protested against me 791 00:44:01,040 --> 00:44:02,700 not only protected the orphanage, 792 00:44:02,700 --> 00:44:05,230 but is even here to sweet-talk the Chairman. 52978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.