All language subtitles for Spinners.S01E05.MULTi.720p.WEB.x264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,840
Notre fourgon charge le platine
au dépÎt ici,
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,160
Ă 8h vendredi.
3
00:00:17,320 --> 00:00:20,120
Vous pouvez pas agir lĂ -bas.
C'est une forteresse.
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,040
Laissez-le rouler sur la N2,
jusqu'Ă la M5.
5
00:00:23,400 --> 00:00:26,640
Et de lĂ , vers le nord,
jusqu'Ă l'entrepĂŽt du client.
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
Vous l'attaquez lĂ ,
au point de livraison.
7
00:00:29,360 --> 00:00:30,960
De la sécurité là -bas ?
8
00:00:31,840 --> 00:00:35,760
Oui, deux gardes mal entraßnés.
Une clĂŽture faiblarde.
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,800
Arrivez en force
et vous en viendrez Ă bout.
10
00:00:39,880 --> 00:00:43,320
Pourquoi on les prend pas
en embuscade sur la route ?
11
00:00:43,560 --> 00:00:46,920
L'équipe est formée
aux attaques pendant le transport.
12
00:00:47,080 --> 00:00:49,640
Et le chauffeur se prend pour Rambo.
13
00:00:49,840 --> 00:00:53,840
MĂȘme si vous leur faisiez quitter
la route, ce serait trop long.
14
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
Il faudrait du C-4 pour les portes.
15
00:00:56,360 --> 00:00:59,200
Ce n'est pas faisable
en sept minutes.
16
00:00:59,800 --> 00:01:02,480
- Sept minutes ?
- C'est le temps que vous avez.
17
00:01:02,640 --> 00:01:04,880
Au moindre ennui,
le signal se déclenche.
18
00:01:05,040 --> 00:01:07,640
L'équipe d'intervention
arrive en sept minutes.
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,080
Et elle vient armée.
20
00:01:09,720 --> 00:01:11,440
Pourquoi avoir amené un gamin ?
21
00:01:12,120 --> 00:01:14,480
C'est notre chauffeur,
il a besoin de savoir.
22
00:01:15,760 --> 00:01:18,920
Le coup ne peut se faire
qu'au point de livraison.
23
00:01:19,080 --> 00:01:22,240
L'équipe est vulnérable
quand elle décharge.
24
00:01:22,720 --> 00:01:25,280
Toi, tu as deux itinéraires
pour repartir.
25
00:01:25,440 --> 00:01:28,200
Vous pouvez avoir filé
avant l'arrivée des renforts.
26
00:01:29,480 --> 00:01:32,800
Ca, c'est tous les fourgons
qu'on aura sur la route.
27
00:01:33,320 --> 00:01:35,880
Voici le vĂŽtre.
Plaque minéralogique.
28
00:01:36,640 --> 00:01:38,400
Lieux de chargement et de livraison.
29
00:01:39,800 --> 00:01:40,880
C'est bon ?
30
00:01:41,160 --> 00:01:43,480
Et une fois qu'on a le butin ?
31
00:01:43,640 --> 00:01:45,120
Vous nous le livrez.
32
00:01:45,280 --> 00:01:48,280
On a des acheteurs.
Vous serez payés quand on le sera.
33
00:01:48,440 --> 00:01:50,960
On est pas idiots.
Vous aurez votre argent.
34
00:01:51,120 --> 00:01:52,360
Y a intĂ©rĂȘt.
35
00:01:53,920 --> 00:01:55,440
Tenez-vous-en Ă l'accord.
36
00:02:15,400 --> 00:02:16,840
Potasse la carte.
37
00:02:17,480 --> 00:02:19,480
Apprends les itinéraires par coeur.
38
00:02:23,520 --> 00:02:25,320
Les flics nous surveillent
peut-ĂȘtre,
39
00:02:25,480 --> 00:02:28,880
dis aux gars de se tenir Ă carreau
jusqu'Ă jeudi soir.
40
00:02:38,800 --> 00:02:39,480
Ca va ?
41
00:02:41,560 --> 00:02:42,880
On m'a donné...
42
00:02:43,840 --> 00:02:47,440
tellement d'analgésiques
que je sens pas grand-chose.
43
00:02:50,800 --> 00:02:52,720
Il paraßt que tu m'as sauvé la vie.
44
00:02:54,280 --> 00:02:56,280
Tu te souviens
de ce qui s'est passé ?
45
00:02:58,680 --> 00:03:00,000
Pas vraiment.
46
00:03:00,920 --> 00:03:01,960
Seulement...
47
00:03:04,880 --> 00:03:06,960
d'avoir fait un second passage.
48
00:03:10,720 --> 00:03:12,760
De la roue qui avait du jeu.
49
00:03:15,040 --> 00:03:16,680
De moi qui essayais de compenser.
50
00:03:18,360 --> 00:03:21,560
AprĂšs, c'est le trou noir.
51
00:03:23,880 --> 00:03:25,680
Et je me suis réveillée ici.
52
00:03:29,880 --> 00:03:31,360
Tout est de ma faute.
53
00:03:32,760 --> 00:03:36,080
C'était une erreur.
N'importe qui aurait pu la faire.
54
00:03:39,880 --> 00:03:41,280
J'ai merdé.
55
00:03:42,680 --> 00:03:44,040
J'ai trop forcé.
56
00:03:46,680 --> 00:03:48,560
J'essayais de t'éclipser.
57
00:03:53,600 --> 00:03:56,040
Tu vas pouvoir sortir quand ?
58
00:03:58,160 --> 00:04:00,240
Dans deux ou trois jours.
59
00:04:00,880 --> 00:04:02,640
AprÚs, ce sera la rééducation.
60
00:04:07,960 --> 00:04:10,760
Amber, on doit changer
tes pansements, ma belle.
61
00:04:16,720 --> 00:04:18,240
Tu peux t'en aller.
62
00:05:27,680 --> 00:05:28,960
Fait chier.
63
00:05:45,680 --> 00:05:47,320
Tu as ce qu'on avait dit ?
64
00:05:48,640 --> 00:05:53,360
Je sais que tu as peut-ĂȘtre
une loyauté déplacée envers lui,
65
00:05:53,760 --> 00:05:55,640
mais Santi n'est pas ton ami.
66
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Tu le sais ?
67
00:05:58,440 --> 00:06:01,160
Quand ce sera fini,
tu seras libéré de lui.
68
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Et vous ?
69
00:06:03,320 --> 00:06:04,800
Vous me laisserez tranquille ?
70
00:06:05,840 --> 00:06:08,040
Si tu as de quoi le faire tomber,
71
00:06:08,400 --> 00:06:10,120
j'oublierai ton existence.
72
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
C'est quoi ?
73
00:06:22,480 --> 00:06:23,600
"Pentagon Security" ?
74
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
C'est leur fourgon.
75
00:06:24,920 --> 00:06:27,920
On l'attaquera
au point de livraison. Tout est lĂ .
76
00:06:28,800 --> 00:06:30,120
Comment t'as eu ça ?
77
00:06:30,360 --> 00:06:32,160
Par des types. Je sais pas leur nom.
78
00:06:32,720 --> 00:06:35,680
Je vais devoir vérifier ça,
pour voir si c'est réglo.
79
00:06:35,840 --> 00:06:36,640
Oui.
80
00:06:38,000 --> 00:06:38,880
Je peux y aller ?
81
00:06:50,920 --> 00:06:52,720
Je viens de vérifier.
82
00:06:53,240 --> 00:06:55,200
Il ne nous reste plus
de dentelle de mariée.
83
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
J'ai la robe du mariage Singh
Ă finir.
84
00:06:57,520 --> 00:07:01,240
Mais j'en ai acheté un rouleau
la semaine derniĂšre !
85
00:07:01,400 --> 00:07:03,040
Je sais pas ce qui s'est passé.
86
00:07:04,960 --> 00:07:08,840
Combien de fois je dois le dire ?
Tout tissu gĂąchĂ© doit ĂȘtre signalĂ©.
87
00:07:10,080 --> 00:07:11,920
Je vais passer des coups de fil.
88
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
Shane.
89
00:07:29,360 --> 00:07:31,040
Je t'ai appelé toute la matinée !
90
00:07:31,520 --> 00:07:34,640
Désolé, j'étais occupé.
On est invités à Pearly Bay ?
91
00:07:34,880 --> 00:07:37,880
Oui, Duran a appelé.
On lui plaĂźt beaucoup.
92
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Vraiment beaucoup.
93
00:07:39,320 --> 00:07:41,360
Il nous place Ă la Burn Out.
Si on assure,
94
00:07:41,600 --> 00:07:44,920
on ira peut-ĂȘtre Ă Grand Parade.
On a mĂȘme un hĂŽtel.
95
00:07:45,200 --> 00:07:47,320
On sera rentrés jeudi soir ?
96
00:07:47,840 --> 00:07:50,840
Oui, je pense. Pourquoi ?
97
00:07:51,400 --> 00:07:54,240
Il faut que je sois rentré
jeudi soir, Shane.
98
00:07:56,520 --> 00:07:57,760
T'as pas l'air d'aller.
99
00:07:58,000 --> 00:07:59,560
T'es mĂȘme pas emballĂ©.
100
00:08:00,960 --> 00:08:03,440
Si t'es plus partant,
dis-le maintenant.
101
00:08:04,040 --> 00:08:06,200
Je te promets, j'ai tout réglé.
102
00:08:06,440 --> 00:08:07,400
Tu es sûr ?
103
00:08:08,560 --> 00:08:11,200
Ce que tu m'as raconté
m'a vraiment inquiété.
104
00:08:11,560 --> 00:08:12,200
Shane.
105
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
Fais-moi confiance.
106
00:08:18,760 --> 00:08:22,000
Tu me dis que ce gamin
est le chauffeur de Santi.
107
00:08:22,680 --> 00:08:25,240
Qu'il est mĂȘlĂ©
au meurtre de Kleintjie.
108
00:08:26,280 --> 00:08:28,480
Et il te balance un braquage ?
109
00:08:29,200 --> 00:08:31,080
C'est un tuyau solide.
110
00:08:31,280 --> 00:08:34,880
D'un ado de 17 ans
qui a une peur bleue d'ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
111
00:08:35,560 --> 00:08:37,280
Le numéro de plaque est bon.
112
00:08:37,440 --> 00:08:39,080
Au nom de Pentagon Security.
113
00:08:39,360 --> 00:08:42,480
L'itinéraire a été confirmé.
Il a pas pu inventer ça.
114
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
Qu'en pensez-vous ?
115
00:08:48,640 --> 00:08:50,560
Je crois que Williams dit la vérité.
116
00:08:50,720 --> 00:08:51,840
Si Santi fait ce coup,
117
00:08:52,000 --> 00:08:54,520
il va armer ses gars
et attaquer les frĂšres.
118
00:08:54,680 --> 00:08:57,680
Si on empĂȘche ce braquage,
on empĂȘche un bain de sang.
119
00:08:57,920 --> 00:08:58,760
Entendu.
120
00:08:59,840 --> 00:09:01,520
Je m'occupe de la task force.
121
00:09:03,320 --> 00:09:04,640
Merci, commandant.
122
00:09:06,400 --> 00:09:10,760
Tu n'as pas parlé de l'accord
que tu as passé avec Williams.
123
00:09:11,280 --> 00:09:14,400
Si tout ce qu'il a dit est vrai,
le gamin s'en tirera.
124
00:09:14,560 --> 00:09:15,640
Pas avant.
125
00:09:19,280 --> 00:09:22,680
Au fait, ma femme t'invite Ă dĂźner
jeudi soir.
126
00:09:29,800 --> 00:09:31,080
Kayla, salut.
127
00:09:32,080 --> 00:09:33,520
- Elton.
- Salut, Byron.
128
00:09:33,680 --> 00:09:34,440
Que fais-tu lĂ ?
129
00:09:35,320 --> 00:09:39,520
J'ai essayé de t'appeler.
Tu as changé de numéro ?
130
00:09:40,680 --> 00:09:41,640
Je t'apporte ça.
131
00:09:42,160 --> 00:09:43,880
On devrait entrer.
132
00:09:44,040 --> 00:09:44,960
Byron.
133
00:09:52,800 --> 00:09:54,040
Tout ça ?
134
00:09:54,480 --> 00:09:56,200
Je m'attendais pas Ă autant.
135
00:09:56,360 --> 00:09:58,080
J'ai eu un bon prix de mon contact.
136
00:09:59,160 --> 00:10:00,400
C'est pas la peine.
137
00:10:00,560 --> 00:10:02,160
C'est normal. Prends.
138
00:10:04,960 --> 00:10:06,320
Ton contact...
139
00:10:07,040 --> 00:10:08,720
Si je m'en procure encore...
140
00:10:08,880 --> 00:10:10,560
Tu disais que ça arriverait plus.
141
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
Tu pourras en prendre encore ?
142
00:10:14,360 --> 00:10:15,720
Je peux lui demander.
143
00:10:17,080 --> 00:10:17,800
Merci.
144
00:10:18,360 --> 00:10:19,800
Tout ce que tu voudras.
145
00:10:22,320 --> 00:10:24,480
- Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
- Relax.
146
00:10:25,280 --> 00:10:26,640
- J'allais partir.
- Bien.
147
00:10:26,800 --> 00:10:28,520
Fous le camp de chez moi.
148
00:10:28,680 --> 00:10:29,560
Kayla.
149
00:10:33,160 --> 00:10:34,080
Ethan.
150
00:10:34,960 --> 00:10:36,160
C'était rien.
151
00:10:45,240 --> 00:10:47,160
Je l'ai vu à une de mes réunions.
152
00:10:47,400 --> 00:10:48,640
Il savait que j'étais là .
153
00:10:48,800 --> 00:10:51,360
Je l'ai laissé entrer par politesse.
154
00:10:56,160 --> 00:10:59,160
- OĂč tu vas ?
- T'as plus aucune question Ă poser.
155
00:11:00,280 --> 00:11:02,760
Pourquoi vous vous disputez
tout le temps ?
156
00:11:03,640 --> 00:11:04,920
Viens lĂ , bonhomme.
157
00:11:05,520 --> 00:11:07,520
On ne se dispute plus. Tu vois ?
158
00:11:08,160 --> 00:11:10,640
Pourquoi tu as un sac ?
Tu nous quittes ?
159
00:11:10,800 --> 00:11:11,720
Non, bonhomme.
160
00:11:11,880 --> 00:11:14,560
Je pars quelques jours.
Je vais revenir.
161
00:11:15,200 --> 00:11:18,400
Tu te rappelles, je t'ai dit
que je travaillais pour nous ?
162
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
Regarde.
163
00:11:24,400 --> 00:11:26,680
Je vais
à une compétition de spinning.
164
00:11:26,840 --> 00:11:28,320
Tu sais ce que c'est ?
165
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
C'est lĂ que je vais.
Je vais piloter.
166
00:11:32,080 --> 00:11:34,240
- Tu le promets ?
- Je le promets.
167
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
Je serai de retour vendredi.
168
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
Cette histoire, c'est vrai ?
169
00:11:46,040 --> 00:11:46,840
Bonne chance.
170
00:11:54,520 --> 00:11:56,400
Ca doit ĂȘtre une grosse affaire.
171
00:11:56,560 --> 00:11:58,040
Ils sont sur quoi ?
172
00:11:58,200 --> 00:12:01,800
Je sais pas. Une opération
concernant Santi et sa bande.
173
00:12:02,400 --> 00:12:03,720
Ils ont des preuves ?
174
00:12:04,840 --> 00:12:07,080
Ils la jouent discrĂšte.
175
00:12:07,240 --> 00:12:09,280
Apparemment, c'est du lourd.
176
00:12:09,520 --> 00:12:10,960
Ils rameutent
l'unité d'intervention.
177
00:12:15,000 --> 00:12:16,880
Regardez qui voilĂ !
178
00:12:17,280 --> 00:12:19,040
Tu as assuré le week-end dernier.
179
00:12:19,200 --> 00:12:20,440
Ca a été.
180
00:12:20,680 --> 00:12:23,080
On va t'appeler Evel Knievel,
maintenant.
181
00:12:23,240 --> 00:12:24,280
Qui ça ?
182
00:12:24,440 --> 00:12:26,800
Bon sang,
je suis pas si vieux que ça ?
183
00:12:27,280 --> 00:12:29,400
Je vous laisse, les gars.
184
00:12:29,560 --> 00:12:30,600
Viens !
185
00:12:31,280 --> 00:12:33,720
- DĂźner dans une heure.
- On mange quoi ?
186
00:12:33,880 --> 00:12:35,600
Ce que je préparerai, Trevor.
187
00:12:37,600 --> 00:12:40,760
Mon pote, tu fais le buzz !
188
00:12:40,920 --> 00:12:42,840
Ton dernier tour est partout.
189
00:12:43,000 --> 00:12:45,320
Sur Instagram, Facebook, Twitter.
190
00:12:45,480 --> 00:12:47,800
Des mecs ont mĂȘme fait
un TikTok sur vous.
191
00:12:47,960 --> 00:12:50,640
- On est célÚbres maintenant.
- Regarde ça.
192
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
- Allons faire des vidéos.
- D'accord.
193
00:12:56,160 --> 00:12:57,320
Tout va bien ?
194
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
Oui.
195
00:13:02,080 --> 00:13:02,800
Toi, ça va ?
196
00:13:03,040 --> 00:13:04,480
Je suis lĂ , non ?
197
00:13:07,560 --> 00:13:08,600
Les gars.
198
00:13:09,920 --> 00:13:11,960
Faut qu'on trouve un nom
avant demain.
199
00:13:12,840 --> 00:13:13,920
Un nom pour quoi ?
200
00:13:14,760 --> 00:13:16,080
Pour ta mĂšre.
201
00:13:16,960 --> 00:13:20,160
- Il veut dire pour l'équipe.
- Oui, pour l'équipe.
202
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
- Je pensais Ă ...
- Non, Trevor.
203
00:13:22,920 --> 00:13:25,640
- Ecoutez-moi, au moins !
- On veut un nom cool.
204
00:13:25,800 --> 00:13:26,880
Ecoutez-moi.
205
00:13:28,440 --> 00:13:29,520
Les Jets.
206
00:13:30,960 --> 00:13:32,280
"J" pour Jackie.
207
00:13:33,120 --> 00:13:34,480
"E" pour Ethan.
208
00:13:34,920 --> 00:13:36,240
"T" pour Trevor.
209
00:13:36,400 --> 00:13:38,040
Et "S" pour Shane.
210
00:13:41,720 --> 00:13:43,120
T'allais dire quoi, Jackie ?
211
00:13:43,400 --> 00:13:45,320
Que dites-vous de "No Limits" ?
212
00:13:45,480 --> 00:13:47,080
Limites, limites, limites...
213
00:13:48,640 --> 00:13:50,040
C'est un nom débile.
214
00:13:50,200 --> 00:13:53,200
Vous avez décidé
d'ĂȘtre cons comme des pieds ?
215
00:13:53,440 --> 00:13:55,600
Non, mec,
il faut le dire avec l'écho.
216
00:13:55,760 --> 00:13:57,760
J'ai pensé à quelque chose.
217
00:13:58,960 --> 00:14:01,480
Pourquoi pas "Underdogz" ?
218
00:14:04,760 --> 00:14:08,800
Tu veux dire "Un-der-dogz" ?
219
00:14:09,040 --> 00:14:10,000
Avec un...
220
00:14:20,120 --> 00:14:23,000
On est pas des alarmes.
Un aboiement de chien.
221
00:14:27,440 --> 00:14:29,080
C'est ça. Bien.
222
00:14:44,000 --> 00:14:45,320
Il est tĂŽt.
223
00:14:45,920 --> 00:14:48,040
Ca a intĂ©rĂȘt Ă valoir le coup.
224
00:14:48,200 --> 00:14:50,240
Ca le vaut, mon ami.
225
00:14:51,200 --> 00:14:53,080
Il a fallu que je creuse.
226
00:14:53,240 --> 00:14:54,560
Va falloir casquer.
227
00:14:56,120 --> 00:14:59,280
T'es pas en position
d'avoir des exigences.
228
00:15:02,960 --> 00:15:06,800
J'ai parlé à quelqu'un.
C'est le branlebas de combat.
229
00:15:06,960 --> 00:15:09,600
Ils rameutent
l'unité d'intervention.
230
00:15:10,240 --> 00:15:13,120
Je sais pas ce que vous mijotez,
mais je te préviens,
231
00:15:13,280 --> 00:15:15,000
il y aura de la puissance de feu.
232
00:16:03,240 --> 00:16:06,080
Quoi ?
Pourquoi t'arrĂȘtes pas d'appeler ?
233
00:16:14,160 --> 00:16:16,240
Quelque chose te tracasse ?
234
00:16:17,480 --> 00:16:19,120
Non, c'est juste que...
235
00:16:19,560 --> 00:16:21,960
je suis jamais parti
aussi loin de Rockhill.
236
00:16:22,960 --> 00:16:24,280
Genre jamais ?
237
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
- Shane ?
- Oui, papa ?
238
00:16:55,920 --> 00:16:58,240
- Tu as le numéro de mon hÎtel ?
- Oui.
239
00:16:58,400 --> 00:17:01,480
Je déposerai la voiture au circuit.
On se voit demain matin.
240
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
Soyez sages.
241
00:17:03,400 --> 00:17:05,360
- Merci de nous avoir emmenés.
- Ouais.
242
00:17:15,280 --> 00:17:18,360
Les mecs, vous ĂȘtes sĂ»rs
que c'est notre chambre ?
243
00:17:18,680 --> 00:17:20,800
J'en reviens pas
qu'ils nous la paient.
244
00:17:20,960 --> 00:17:22,760
On est de vrais cadres sup !
245
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
Faites voir ça.
246
00:17:25,960 --> 00:17:27,760
Il y a des chaĂźnes pornos ?
247
00:17:27,920 --> 00:17:29,760
S'il y en a, c'est pas gratuit.
248
00:17:29,920 --> 00:17:33,440
- Regardez, ils ont tout.
- C'est pas gratuit non plus.
249
00:17:33,600 --> 00:17:35,880
Ils le remarqueront mĂȘme pas.
250
00:17:43,920 --> 00:17:45,320
Ca sent bon, ce truc.
251
00:17:45,920 --> 00:17:49,160
Prems ! Ethan dort avec moi.
Vous, prenez le canapé-lit.
252
00:17:49,600 --> 00:17:50,960
Pourquoi vous avez le lit ?
253
00:17:51,320 --> 00:17:53,240
- Le pilote doit se reposer.
- Et toi ?
254
00:17:53,400 --> 00:17:55,640
J'ai dit "prems". C'est la rĂšgle.
255
00:17:58,880 --> 00:18:00,000
C'est dément.
256
00:18:00,160 --> 00:18:01,680
- Grave.
- Oui.
257
00:18:03,320 --> 00:18:06,480
Tu crois que Pieter essaie
de nous la faire Ă l'envers ?
258
00:18:06,640 --> 00:18:08,840
Je te répÚte juste ce qu'il a dit.
259
00:18:09,480 --> 00:18:12,480
Ethan a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©
et relùché le lendemain.
260
00:18:14,760 --> 00:18:16,960
Tu te rappelles
ce qu'avait dit Stevie ?
261
00:18:17,800 --> 00:18:20,320
Il avait pris Ethan
la main dans une enveloppe.
262
00:18:21,120 --> 00:18:25,200
Je parie qu'il a braqué le magasin
pour nous rendre l'argent.
263
00:18:25,800 --> 00:18:28,280
Oui, mais pourquoi il me volerait ?
264
00:18:28,960 --> 00:18:29,800
Je sais pas.
265
00:18:30,080 --> 00:18:33,160
Je sais seulement
qu'il est Ă la solde de Nazeem.
266
00:18:33,760 --> 00:18:37,040
Et lĂ , une task force de la police
a un seul objectif,
267
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
nous.
268
00:18:41,320 --> 00:18:43,280
- On dĂźne oĂč ?
- Je sais pas.
269
00:18:43,520 --> 00:18:45,000
On va voir.
270
00:18:47,280 --> 00:18:48,320
Tu déconnes ?
271
00:18:48,560 --> 00:18:50,360
Robin a reçu une invitation ?
272
00:18:56,520 --> 00:18:58,520
Jackie, calme-toi !
273
00:18:58,760 --> 00:19:01,080
Pas de bagarre. On est des pros.
274
00:19:01,240 --> 00:19:02,960
Pas de bagarre, d'accord.
275
00:19:30,560 --> 00:19:31,880
Salut, mon grand.
276
00:19:32,160 --> 00:19:34,000
Tu es le frÚre d'Ethan, c'est ça ?
277
00:19:34,640 --> 00:19:35,880
Vous ĂȘtes qui ?
278
00:19:36,480 --> 00:19:38,160
Son ami. Je le cherche.
279
00:19:38,320 --> 00:19:39,240
Il est lĂ ?
280
00:19:40,640 --> 00:19:42,160
Non, il est parti.
281
00:19:42,920 --> 00:19:44,480
Parti ? OĂč ça ?
282
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
Vous ĂȘtes vraiment son ami ?
283
00:19:47,040 --> 00:19:48,240
Oui, évidemment.
284
00:19:49,040 --> 00:19:51,680
Sinon comment je saurais
que tu t'appelles Byron ?
285
00:19:52,480 --> 00:19:54,080
Il est allé à Snoek Bay.
286
00:19:55,120 --> 00:19:56,600
Tu veux dire Pearly Bay ?
287
00:19:56,800 --> 00:19:58,440
Et il fait quoi, lĂ -bas ?
288
00:19:59,040 --> 00:20:01,760
Il dit qu'il va faire
une compétition de spinning.
289
00:20:03,120 --> 00:20:05,520
Oui, ça me revient. Il m'en a parlé.
290
00:20:07,280 --> 00:20:08,640
Merci, mon grand.
291
00:20:18,520 --> 00:20:19,560
Byron ?
292
00:20:22,360 --> 00:20:24,000
Prends tes affaires, on rentre.
293
00:20:24,240 --> 00:20:25,800
Si on mangeait un bunny chow ?
294
00:20:25,960 --> 00:20:29,000
Non, on partage un lit.
Tu manges pas de curry !
295
00:20:29,160 --> 00:20:31,800
Détends-toi, Jackie.
On a un petit budget.
296
00:20:32,640 --> 00:20:34,280
On se fait un bunny chow.
297
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Shane.
298
00:20:38,560 --> 00:20:39,800
Jackie.
299
00:20:40,040 --> 00:20:41,480
- Ethan.
- Tiens.
300
00:20:41,640 --> 00:20:42,800
Salut. Trevor.
301
00:20:47,240 --> 00:20:49,520
- Merde, il y a du monde.
- Oui.
302
00:20:54,280 --> 00:20:55,840
C'est Eddie Rasta !
303
00:20:56,080 --> 00:20:57,000
Carrément.
304
00:21:06,640 --> 00:21:07,560
Oui.
305
00:21:08,040 --> 00:21:10,080
Cinq biÚres, cinq téquilas.
306
00:21:13,520 --> 00:21:16,280
Nom de Dieu ! Mon frĂšre ! Gary.
307
00:21:16,960 --> 00:21:19,480
- C'est bien toi ?
- Stanley !
308
00:21:20,160 --> 00:21:24,160
Ca me fait plaisir de te voir.
Qu'est-ce que tu fais Ă Pearly Bay ?
309
00:21:24,880 --> 00:21:26,600
Des livraisons, tout ça ?
310
00:21:26,760 --> 00:21:28,200
Non, t'y es pas du tout.
311
00:21:28,480 --> 00:21:31,520
Je suis lĂ avec mon fils.
Pour une compĂšte de spinning.
312
00:21:31,680 --> 00:21:32,800
Ton fils ?
313
00:21:33,000 --> 00:21:35,360
Cecilia et toi,
vous vous ĂȘtes mariĂ©s ?
314
00:21:35,520 --> 00:21:37,240
- Oui.
- C'est super.
315
00:21:37,480 --> 00:21:38,960
Comment elle va ?
316
00:21:39,280 --> 00:21:41,840
Elle est décédée, il y a deux ans.
317
00:21:42,000 --> 00:21:44,880
Désolé de l'apprendre.
J'étais pas au courant.
318
00:21:47,040 --> 00:21:50,600
Messieurs, je vous présente
le vrai gangster original.
319
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
On l'appelait "Chains".
320
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
Dix hommes, mĂȘme vingt...
321
00:21:56,560 --> 00:21:58,200
Il les défonçait tous.
322
00:21:58,360 --> 00:22:00,400
Quand il est au top de sa forme...
323
00:22:00,880 --> 00:22:02,360
il fait un carton.
324
00:22:04,600 --> 00:22:06,080
C'est du passé, ça.
325
00:22:06,400 --> 00:22:08,160
Je ne suis plus comme ça.
326
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
Ah ouais ?
327
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
Tu as quitté cette vie ?
328
00:22:13,320 --> 00:22:15,160
Ma vie, c'est mon fils maintenant.
329
00:22:17,960 --> 00:22:20,520
C'est bien. Respect.
330
00:22:23,640 --> 00:22:25,600
Stanley, je dois y aller.
331
00:22:27,360 --> 00:22:28,560
A la prochaine, frĂšre.
332
00:22:28,920 --> 00:22:30,000
Oui.
333
00:22:33,240 --> 00:22:34,480
Les gars.
334
00:22:39,360 --> 00:22:42,720
Ne sous-estimez pas ce mec.
C'est un tueur.
335
00:22:43,520 --> 00:22:44,720
Sans pitié.
336
00:22:45,360 --> 00:22:47,400
Le secret, c'est le public.
337
00:22:48,520 --> 00:22:50,720
Embarquez-le dans la voiture,
avec vous,
338
00:22:51,480 --> 00:22:53,160
sur le siĂšge passager.
339
00:22:54,040 --> 00:22:55,800
Faites-lui ressentir le spinning,
340
00:22:56,360 --> 00:22:58,240
sentir le caoutchouc brûlé.
341
00:22:58,760 --> 00:23:01,680
Faites-le décoller du sol. AprÚs...
342
00:23:02,680 --> 00:23:04,080
AprÚs, c'est gagné.
343
00:23:08,200 --> 00:23:09,160
Désolé, les gars.
344
00:23:09,760 --> 00:23:11,120
Je dois vous laisser.
345
00:23:12,360 --> 00:23:14,200
On se verra demain, au circuit.
346
00:23:14,560 --> 00:23:16,400
- Salut.
- Oui, salut.
347
00:23:18,120 --> 00:23:20,000
Putain, il est trop cool.
348
00:23:20,320 --> 00:23:24,080
Il a des sponsors et des agents,
Red Bull et tout.
349
00:23:25,280 --> 00:23:26,000
Mon pote...
350
00:23:27,200 --> 00:23:28,920
Dehors, tout de suite !
351
00:23:30,320 --> 00:23:31,720
C'est quoi, son problĂšme ?
352
00:23:31,960 --> 00:23:33,640
"Dehors, tout de suite."
353
00:23:33,800 --> 00:23:34,520
Venez.
354
00:23:34,760 --> 00:23:37,080
- On y a.
- Y a quoi dehors ?
355
00:23:37,480 --> 00:23:39,680
Lequel de vous
a niqué ma chambre ?
356
00:23:42,360 --> 00:23:44,520
- Je vois pas de quoi tu parles.
- Quoi ?
357
00:23:44,760 --> 00:23:46,800
Tu joues les héros maintenant ?
358
00:23:47,480 --> 00:23:50,640
C'était drÎle de te regarder
sortir Amber de la voiture.
359
00:23:50,800 --> 00:23:52,360
T'as trouvé ça drÎle ?
360
00:23:53,200 --> 00:23:55,680
T'Ă©tais prĂȘt Ă tout
pour la tripoter.
361
00:23:57,240 --> 00:24:00,960
Maintenant qu'elle est brûlée,
t'as peut-ĂȘtre ta chance.
362
00:24:01,560 --> 00:24:02,560
Quoi ?
363
00:24:04,120 --> 00:24:06,000
Tu vas encore me cogner ?
364
00:24:06,560 --> 00:24:08,120
Non, mais moi, oui.
365
00:24:27,960 --> 00:24:30,200
T'avais dit "pas de bagarre", non ?
366
00:24:30,680 --> 00:24:33,400
J'ai fait une exception
pour ce connard de Robin.
367
00:24:33,560 --> 00:24:36,040
Et Trevor qui a jeté son bunny chow.
368
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
- J'ai balancé un coup aussi.
- Vraiment ?
369
00:24:38,880 --> 00:24:41,280
Robin a de la chance,
j'étais en tongs.
370
00:24:42,800 --> 00:24:44,280
Quelle journée !
371
00:24:45,920 --> 00:24:46,560
Ah oui !
372
00:24:47,160 --> 00:24:50,480
J'ai une idée pour le final demain.
Ca va ĂȘtre gĂ©nial.
373
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
Je t'en parlerai plus tard.
374
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
D'accord, cool.
375
00:24:54,440 --> 00:24:55,880
Merde, les gars...
376
00:24:57,440 --> 00:24:59,680
Aujourd'hui, c'est que le début.
377
00:25:01,360 --> 00:25:03,120
Ca va ĂȘtre un truc de fou.
378
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
Ecoutez, les mecs.
379
00:25:06,600 --> 00:25:09,640
Nous, on roule pas, on glisse.
380
00:25:09,800 --> 00:25:13,120
Ouais, putain !
On roule pas, on glisse !
381
00:25:13,760 --> 00:25:16,880
On roule pas, on glisse !
382
00:25:32,600 --> 00:25:34,520
On a la légende Eddie Rasta
383
00:25:34,680 --> 00:25:39,000
et l'imparable Yaseen Damon !
384
00:26:14,680 --> 00:26:17,640
C'est autre chose
que le lollipop, hein ?
385
00:26:24,640 --> 00:26:26,200
Les gars de Rockhill.
386
00:26:26,760 --> 00:26:29,280
Content que vous soyez venus.
Alors...
387
00:26:29,880 --> 00:26:31,000
qu'en dites-vous ?
388
00:26:40,920 --> 00:26:42,320
Duran.
389
00:26:42,600 --> 00:26:45,200
Gary, le pĂšre de Shane,
le mécanicien.
390
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
Il paraĂźt que tu as entiĂšrement
retapé cette voiture.
391
00:26:48,960 --> 00:26:51,120
On a travaillé dessus tous ensemble.
392
00:26:51,280 --> 00:26:52,960
Les retouches, c'est Jackie.
393
00:26:53,200 --> 00:26:54,840
Non, on s'y est tous mis.
394
00:26:55,000 --> 00:26:56,960
Tu dois ĂȘtre Ethan, le pilote.
395
00:26:58,200 --> 00:27:01,560
J'ai pas vu quelqu'un conduire
si prĂšs du bord depuis longtemps.
396
00:27:02,200 --> 00:27:05,120
C'était fort, c'était intense,
c'était rugueux.
397
00:27:05,280 --> 00:27:06,760
Tu vas refaire ça aujourd'hui ?
398
00:27:06,920 --> 00:27:09,320
- Je vais essayer, monsieur.
- Bien.
399
00:27:09,800 --> 00:27:13,120
Voyons comment vous résistez
Ă la pression des grands jours.
400
00:27:13,880 --> 00:27:15,080
Si vous assurez,
401
00:27:15,240 --> 00:27:18,880
vous avez une trĂšs bonne chance
d'avoir la place Ă Grand Parade.
402
00:27:19,800 --> 00:27:22,720
- Il ne reste qu'une place ?
- J'en ai peur.
403
00:27:23,640 --> 00:27:25,280
On se voit sur le circuit.
404
00:27:28,560 --> 00:27:30,320
Je vais m'installer.
405
00:27:30,480 --> 00:27:34,280
Montrez-leur qui vous ĂȘtes
et d'oĂč vous venez.
406
00:27:34,880 --> 00:27:36,080
Underdogz !
407
00:27:40,800 --> 00:27:43,360
Tu sais,
c'est grùce à toi que j'ai décroché.
408
00:27:45,640 --> 00:27:49,200
AprÚs ton départ,
je me suis encore plus enfoncé,
409
00:27:49,360 --> 00:27:50,600
si c'est possible.
410
00:27:52,040 --> 00:27:53,280
J'ai fait une overdose.
411
00:27:54,200 --> 00:27:55,400
J'ai failli mourir.
412
00:27:56,920 --> 00:27:58,920
En te perdant, j'ai touché le fond.
413
00:28:01,320 --> 00:28:03,560
Je suis désolée, je savais pas.
414
00:28:03,720 --> 00:28:05,640
On avait une relation tordue.
415
00:28:06,360 --> 00:28:07,880
Tu souffrais beaucoup.
416
00:28:09,720 --> 00:28:11,880
Tu avais besoin de moi
pour t'en sortir.
417
00:28:12,040 --> 00:28:13,600
Ca a compté pour moi.
418
00:28:15,320 --> 00:28:17,200
Ca a compté pour moi aussi.
419
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Elton...
420
00:28:22,440 --> 00:28:23,280
Je suis...
421
00:28:23,960 --> 00:28:27,000
Non, je pensais... Excuse-moi.
422
00:28:27,160 --> 00:28:30,680
Je peux pas revivre
la mĂȘme histoire.
423
00:28:31,720 --> 00:28:33,440
Je veux pas ça non plus.
424
00:28:34,640 --> 00:28:36,600
Je veux
que ce soit différent cette fois.
425
00:28:38,160 --> 00:28:39,800
Je suis un autre homme.
426
00:28:42,560 --> 00:28:43,800
Je t'aime, Kayla.
427
00:28:49,800 --> 00:28:52,400
Je tiens vraiment Ă toi,
428
00:28:53,200 --> 00:28:56,720
mais pour l'instant,
j'ai seulement besoin d'un ami.
429
00:28:56,880 --> 00:28:58,120
- Je comprends.
- Désolée.
430
00:28:58,800 --> 00:29:02,400
J'ai des trucs Ă faire,
tu devrais aller au boulot.
431
00:29:11,880 --> 00:29:13,240
Il fait frais...
432
00:29:13,400 --> 00:29:16,320
Je t'appellerai
quand j'aurai la marchandise.
433
00:29:17,560 --> 00:29:18,640
Super.
434
00:29:23,800 --> 00:29:26,600
Ethan, c'est pareil
que le spinning aux Hills.
435
00:29:26,760 --> 00:29:28,560
Vous ĂȘtes l'Ă©quipe Underdogz ?
436
00:29:28,720 --> 00:29:29,960
Oui, c'est nous.
437
00:29:30,120 --> 00:29:33,480
J'ai entendu parler de vous.
J'ai hĂąte de vous voir spinner.
438
00:29:33,640 --> 00:29:35,520
Ca va ĂȘtre Ă vous. PrĂȘts ?
439
00:29:35,800 --> 00:29:37,640
- PrĂȘts.
- Fantastique.
440
00:29:50,000 --> 00:29:51,320
Et maintenant,
441
00:29:51,560 --> 00:29:53,800
des petits nouveaux venus des Hills.
442
00:29:54,040 --> 00:29:56,160
Faites du bruit
443
00:29:56,400 --> 00:29:58,280
pour les Underdogz !
444
00:29:59,880 --> 00:30:01,360
Les voilĂ dans...
445
00:30:01,600 --> 00:30:03,000
3, 2, 1,
446
00:30:03,240 --> 00:30:04,200
c'est parti !
447
00:30:31,680 --> 00:30:32,520
Vas-y, Ethan.
448
00:30:33,360 --> 00:30:34,240
Allez !
449
00:31:05,200 --> 00:31:06,400
Ce gamin a le feu sacré.
450
00:31:09,400 --> 00:31:11,040
- T'es prĂȘt ?
- C'est parti !
451
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
C'est parti !
452
00:31:38,360 --> 00:31:40,400
- Underdogz !
- Regarde-les !
453
00:31:57,280 --> 00:31:58,680
- T'as réussi.
- Nous tous !
454
00:32:04,240 --> 00:32:05,840
Underdogz !
455
00:32:12,280 --> 00:32:13,600
T'as tout déchiré.
456
00:32:13,840 --> 00:32:14,840
Tout déchiré.
457
00:32:18,200 --> 00:32:20,600
Damien...
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
458
00:32:20,760 --> 00:32:23,960
On est venus voir
ce qui justifiait que tu me mentes.
459
00:32:24,680 --> 00:32:26,200
Damien, allons-nous-en.
460
00:32:26,920 --> 00:32:28,400
Sans saluer ton équipe ?
461
00:32:28,920 --> 00:32:30,120
C'est malpoli.
462
00:32:40,240 --> 00:32:41,800
Qu'est-ce qui se passe ?
463
00:32:42,880 --> 00:32:44,440
On est des amis d'Ethan.
464
00:32:44,880 --> 00:32:47,000
On est venus voir le spectacle.
465
00:32:47,160 --> 00:32:48,600
A qui sont ces voitures.
466
00:32:49,560 --> 00:32:51,000
C'est de la merde.
467
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
- Mec, c'est quoi, ton...
- Shane, non.
468
00:32:57,640 --> 00:32:59,000
Tu connais ces hommes ?
469
00:32:59,240 --> 00:33:02,080
T'es sourd ou quoi ?
On te dit qu'on est ses amis.
470
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
C'est pas Ă toi que je parlais.
471
00:33:05,600 --> 00:33:06,680
Je sais qui vous ĂȘtes.
472
00:33:06,920 --> 00:33:08,920
Vous avez rien Ă faire ici.
Tirez-vous.
473
00:33:09,080 --> 00:33:10,120
Pourquoi ?
474
00:33:10,480 --> 00:33:12,640
Je suis lĂ pour soutenir mon gars.
475
00:33:13,560 --> 00:33:16,040
Tu as montré ton soutien.
Maintenant, dégage.
476
00:33:16,280 --> 00:33:17,960
EmmĂšne ton avorton avec toi.
477
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
Damien !
478
00:33:21,480 --> 00:33:22,880
- T'as dit quoi ?
- Papa !
479
00:33:23,520 --> 00:33:25,280
Shane ! Reste oĂč tu es !
480
00:33:26,160 --> 00:33:28,600
Je te bute devant ton fils ?
481
00:33:28,840 --> 00:33:31,000
S'il te plaĂźt !
Je vais venir avec toi.
482
00:33:42,800 --> 00:33:44,080
Allons-nous-en.
483
00:33:51,120 --> 00:33:52,600
Fais pas d'histoires,
484
00:33:53,760 --> 00:33:56,120
sinon je viendrai vous voir,
toi et ton fils.
485
00:34:08,080 --> 00:34:09,360
Tu m'expliques ?
486
00:34:11,120 --> 00:34:13,880
Tu penses
que tu n'as plus à m'écouter ?
487
00:34:18,000 --> 00:34:20,360
Elle est chouette, votre caisse.
488
00:34:21,240 --> 00:34:24,080
Ca a dû coûter un paquet
de la retaper.
489
00:34:25,840 --> 00:34:29,240
C'est pour ça que tu m'as volé
et que tu as Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© ?
490
00:34:33,720 --> 00:34:36,880
Tu crois qu'on a fait
tout ce chemin pour te regarder ?
491
00:34:37,040 --> 00:34:39,120
Tu as complĂštement perdu
les pédales.
492
00:34:39,280 --> 00:34:41,080
Damien, je peux tout expliquer.
493
00:34:41,240 --> 00:34:42,680
Expliquer quoi ?
494
00:34:43,200 --> 00:34:46,480
Que les flics t'ont coincé,
mais qu'ils t'ont relùché ?
495
00:34:46,640 --> 00:34:49,040
J'ai rien dit, Damien. Je le jure.
496
00:34:49,200 --> 00:34:52,440
Pourquoi ils ont monté
une task force pour nous, alors ?
497
00:34:52,680 --> 00:34:54,680
Avoue, tu nous as balancés, enfoiré.
498
00:34:55,560 --> 00:34:58,600
Dis-le ou je te fais sauter
la cervelle, fils de pute !
499
00:34:58,760 --> 00:35:01,920
Ils me tenaient,
mais je leur ai donné des conneries.
500
00:35:05,240 --> 00:35:06,640
ArrĂȘte tes salades !
501
00:35:07,800 --> 00:35:10,480
Un mot de plus
et je t'explose le crĂąne !
502
00:35:12,840 --> 00:35:15,040
On peut pas lui faire confiance.
503
00:35:15,440 --> 00:35:17,200
Il va nous faire arrĂȘter.
504
00:35:17,360 --> 00:35:20,120
Il dit n'importe quoi
pour qu'on fasse ce coup.
505
00:35:20,280 --> 00:35:21,720
Il faut qu'on annule.
506
00:35:25,320 --> 00:35:27,000
Non, on annule pas.
507
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
On suit le plan. On fait le coup.
508
00:35:30,440 --> 00:35:33,000
Les flics vont nous tomber dessus.
509
00:35:33,240 --> 00:35:35,000
J'ai pris ma décision !
510
00:35:43,560 --> 00:35:45,240
Et Ethan est le chauffeur.
511
00:35:47,280 --> 00:35:48,880
Désolée pour le désordre.
512
00:35:49,040 --> 00:35:50,600
Non, tout va bien.
513
00:35:50,840 --> 00:35:51,720
Je me régale.
514
00:35:51,880 --> 00:35:54,960
Je n'avais pas mangé
de vrai repas depuis longtemps.
515
00:35:55,920 --> 00:35:58,080
On a fini.
On peut regarder la télé ?
516
00:35:58,600 --> 00:35:59,760
Débarrassez vos assiettes.
517
00:36:02,640 --> 00:36:04,120
Ils sont contents de déménager ?
518
00:36:05,280 --> 00:36:06,480
Oui et non.
519
00:36:06,760 --> 00:36:10,720
Leurs amis vont leur manquer,
mais ils sont petits, ça ira.
520
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
Et toi, tu as des enfants ?
521
00:36:16,640 --> 00:36:18,280
ArrĂȘte de la cuisiner !
522
00:36:18,440 --> 00:36:19,200
C'est bon.
523
00:36:19,440 --> 00:36:22,000
Ca va.
Non, je n'en ai pas encore.
524
00:36:22,160 --> 00:36:24,080
Je me concentre sur ma carriĂšre.
525
00:36:24,240 --> 00:36:25,640
Ca a été payant.
526
00:36:26,160 --> 00:36:29,200
Nazeem était moins jeune
quand il est devenu inspecteur.
527
00:36:29,440 --> 00:36:31,760
Elle pourrait t'en apprendre.
528
00:36:32,200 --> 00:36:34,800
Elle essaie dĂ©jĂ
d'améliorer mon comportement.
529
00:36:34,960 --> 00:36:35,640
Tant mieux.
530
00:36:35,880 --> 00:36:37,680
Parfois, tu es un vrai connard.
531
00:36:41,360 --> 00:36:42,720
Elle n'a pas tort.
532
00:36:53,320 --> 00:36:55,640
- Laisse tout lĂ -bas.
- D'accord.
533
00:37:03,080 --> 00:37:04,840
Il a droit Ă une clope
aprĂšs le dĂźner.
534
00:37:05,000 --> 00:37:06,320
Ordres du médecin ?
535
00:37:06,480 --> 00:37:07,520
Les miens.
536
00:37:10,080 --> 00:37:13,560
Claire, encore merci
de m'avoir invitée ce soir.
537
00:37:15,160 --> 00:37:18,160
Si ça ne tenait qu'à lui,
on ne recevrait personne.
538
00:37:18,320 --> 00:37:20,240
Il est pas super sociable ?
539
00:37:20,400 --> 00:37:22,280
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
540
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
Je peux te poser une question ?
541
00:37:29,240 --> 00:37:32,000
L'enquĂȘte sur laquelle on est
en ce moment...
542
00:37:32,800 --> 00:37:36,000
La façon dont Nazeem l'aborde...
543
00:37:36,720 --> 00:37:39,120
Je sais pas, on dirait que...
544
00:37:39,760 --> 00:37:42,040
- C'est une affaire personnelle ?
- Oui.
545
00:37:42,200 --> 00:37:45,960
D'autres flics laisseraient passer
leurs derniĂšres semaines
546
00:37:46,120 --> 00:37:48,040
sans faire d'histoires, mais...
547
00:37:48,640 --> 00:37:50,200
Je comprends pas.
548
00:37:52,280 --> 00:37:53,680
Si je te raconte,
549
00:37:55,240 --> 00:37:56,640
tu garderas ça pour toi ?
550
00:37:56,800 --> 00:37:58,120
Oui, bien sûr.
551
00:38:00,600 --> 00:38:01,840
Quand il était gamin,
552
00:38:02,000 --> 00:38:06,200
sa grande soeur, Debra,
fréquentait un garçon.
553
00:38:08,280 --> 00:38:10,120
Elle savait pas
qu'il était dans un gang.
554
00:38:10,720 --> 00:38:15,040
Ils sont allés au drive-in.
Ses rivaux étaient là .
555
00:38:15,840 --> 00:38:18,640
Elle a reçu une balle
qui était pour lui.
556
00:38:20,040 --> 00:38:21,880
Mais le pire,
557
00:38:22,480 --> 00:38:25,200
c'est qu'il l'a laissée
mourir au bord de la route.
558
00:38:26,560 --> 00:38:29,280
La famille n'a rien su
pendant deux semaines.
559
00:38:31,240 --> 00:38:32,480
Alors, oui...
560
00:38:34,720 --> 00:38:36,520
quand il est question de gangs,
561
00:38:37,960 --> 00:38:39,640
il en fait une affaire personnelle.
562
00:38:58,720 --> 00:38:59,960
C'est l'heure.
563
00:39:19,000 --> 00:39:22,440
- Damien, s'il te plaĂźt.
- Ta gueule. T'en as assez fait.
564
00:39:23,920 --> 00:39:25,120
Damien, mon frĂšre,
565
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
c'est une mauvaise idée.
566
00:39:27,840 --> 00:39:29,760
Tu sais
ce que ces étrangers ont dit.
567
00:39:30,360 --> 00:39:32,360
Je me fous de ce qu'ils ont dit.
568
00:39:32,600 --> 00:39:33,560
On a 3 équipes.
569
00:39:33,720 --> 00:39:36,000
Les 1 et 2 encadrent le périmÚtre,
ici et ici.
570
00:39:36,160 --> 00:39:38,120
L'équipe 3 est à la sortie, ici.
571
00:39:38,280 --> 00:39:40,080
On attend qu'ils attaquent
pour intervenir.
572
00:39:40,240 --> 00:39:41,960
Allez, les gars, on y va.
573
00:39:53,840 --> 00:39:57,680
Santi et ses gars sont des dealeurs,
pas des braqueurs,
574
00:39:57,840 --> 00:39:58,960
mais ils sont violents.
575
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Ils seront armés
576
00:40:00,640 --> 00:40:02,400
et prĂȘts Ă faire usage de la force.
577
00:40:02,560 --> 00:40:04,440
C'est clair ? On y va.
578
00:40:36,080 --> 00:40:39,080
- Tu paies le déjeuner.
- J'ai payé la semaine derniÚre.
579
00:40:40,320 --> 00:40:42,520
Non, c'était Philamon.
C'est ton tour.
580
00:41:05,040 --> 00:41:06,080
Il arrive.
581
00:41:07,560 --> 00:41:10,720
Si tu comptes faire foirer le coup,
pense Ă ton frĂšre.
582
00:41:10,880 --> 00:41:12,720
Fais sortir le fourgon de la route.
583
00:41:34,680 --> 00:41:37,600
Unité de transit 15.
On essaie de nous détourner.
584
00:41:37,840 --> 00:41:39,440
Intervention d'urgence !
585
00:41:39,600 --> 00:41:41,080
AccélÚre ! Roule !
586
00:41:41,800 --> 00:41:43,280
Sept minutes.
587
00:41:47,320 --> 00:41:48,320
Roule, connard !
588
00:42:10,400 --> 00:42:11,280
Pousse-les !
589
00:42:11,520 --> 00:42:13,840
Fais-les sortir
de la putain de route !
590
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
Reste prĂšs d'eux.
591
00:42:30,440 --> 00:42:32,280
Plus que 4 minutes ! Roule !
592
00:42:43,880 --> 00:42:44,520
Les pneus.
593
00:42:50,120 --> 00:42:51,840
Fais sortir le fourgon de la route !
594
00:43:07,480 --> 00:43:09,360
Pousse-les ! Tout de suite !
595
00:43:27,920 --> 00:43:29,120
On a 3 minutes !
596
00:43:29,800 --> 00:43:31,520
Vérifie l'arriÚre.
597
00:43:41,880 --> 00:43:43,240
On va brûler vifs.
598
00:44:01,240 --> 00:44:02,880
Ouvre la porte !
599
00:44:03,720 --> 00:44:05,760
Déverrouille la porte, Martin !
600
00:44:08,120 --> 00:44:10,080
- Ouvre la porte !
- Deux minutes.
601
00:44:11,000 --> 00:44:13,200
C'est bon, on sort !
602
00:44:14,040 --> 00:44:15,160
Il faut y aller.
603
00:44:25,560 --> 00:44:27,120
Je vais mourir lĂ -dedans !
604
00:44:38,240 --> 00:44:40,960
Donne-moi le code
ou tes mĂŽmes seront orphelins.
605
00:44:41,200 --> 00:44:42,480
D'accord. J'obéis.
606
00:44:53,400 --> 00:44:54,600
Attrapez-le.
607
00:44:55,560 --> 00:44:57,040
Attachez-le.
608
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Merde.
609
00:45:20,920 --> 00:45:23,600
Les mecs,
l'équipe d'intervention arrive !
610
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
Grouillez-vous !
611
00:45:25,640 --> 00:45:26,280
On y va !
612
00:45:26,960 --> 00:45:29,040
On n'a plus le temps, les voilĂ !
613
00:45:29,200 --> 00:45:32,600
On se sépare ! Partez de ce cÎté.
Nous, on part par lĂ .
614
00:45:45,360 --> 00:45:48,720
- Sors-nous de lĂ !
- La roue patine !
615
00:45:48,960 --> 00:45:51,000
- Sors-nous de lĂ !
- Roule, putain !
616
00:45:51,640 --> 00:45:54,040
Les enfoirés ! Merde !
617
00:45:55,160 --> 00:45:56,160
Merde !
618
00:45:56,920 --> 00:45:58,000
Merde !
619
00:46:06,840 --> 00:46:07,800
Fait chier !
620
00:46:09,400 --> 00:46:10,560
J'ai plus de balles.
621
00:46:15,560 --> 00:46:16,560
Bordel !
622
00:46:20,240 --> 00:46:22,320
Damien, il faut qu'on coure.
623
00:46:36,160 --> 00:46:37,120
Putain !
624
00:46:55,920 --> 00:46:57,440
Courez ! Fils de putes !
625
00:47:01,240 --> 00:47:02,840
Allez vous faire foutre !
626
00:47:15,240 --> 00:47:16,760
Ray, couvre-nous !
627
00:47:22,680 --> 00:47:23,720
La mallette !
628
00:47:23,960 --> 00:47:25,080
La mallette, putain !
629
00:47:29,360 --> 00:47:32,280
- Faut retourner la chercher.
- Laisse la mallette.
630
00:47:32,800 --> 00:47:35,080
Je pars pas sans la mallette.
Couvrez-moi.
631
00:47:35,240 --> 00:47:36,200
Ray !
632
00:47:58,480 --> 00:48:00,320
Merde, j'ai plus de balles.
633
00:48:01,680 --> 00:48:02,600
Barrons-nous !
634
00:48:02,960 --> 00:48:05,120
Je pars pas sans la mallette !
635
00:48:06,280 --> 00:48:07,800
Fils de putes !
636
00:48:08,800 --> 00:48:10,080
J'ai plus de balles !
637
00:48:14,200 --> 00:48:15,920
Damien, il faut se tirer !
638
00:48:22,440 --> 00:48:23,640
Damien !
639
00:48:24,760 --> 00:48:26,240
On y va, allez !
640
00:49:40,200 --> 00:49:41,520
On les a semés.
641
00:49:48,960 --> 00:49:51,920
On a que dalle
et c'est ta faute, enfoiré.
642
00:49:53,520 --> 00:49:56,560
J'étais obligé de donner
quelque chose aux flics.
643
00:49:56,800 --> 00:49:59,400
- J'ai donné le mauvais fourgon.
- Tu mens !
644
00:49:59,560 --> 00:50:02,520
C'est lĂ qu'ils sont,
au mauvais endroit !
645
00:50:02,680 --> 00:50:05,760
Si on avait suivi le plan,
rien de tout ça serait arrivé.
646
00:50:06,640 --> 00:50:10,040
Passe-moi ton flingue.
J'en ai marre de ses bobards.
647
00:50:13,360 --> 00:50:15,440
- Il me fallait ce fric.
- Fais pas ça.
648
00:50:15,600 --> 00:50:17,840
- J'en avais besoin !
- S'il te plaĂźt !
649
00:50:18,640 --> 00:50:21,640
Bryon n'aura plus personne !
Je t'en supplie !
650
00:50:22,440 --> 00:50:23,720
- Pitié.
- Tu m'as trahi.
651
00:50:23,880 --> 00:50:24,680
Non !
652
00:50:24,920 --> 00:50:27,040
Je te le jure. Je t'ai pas trahi.
653
00:50:27,280 --> 00:50:28,320
Je t'ai pas trahi.
654
00:50:28,480 --> 00:50:29,960
- Tourne-toi.
- Non, Damien.
655
00:50:30,200 --> 00:50:31,720
Obéis, petit ! Tourne-toi !
656
00:50:32,600 --> 00:50:33,520
Merde !
657
00:50:34,280 --> 00:50:35,720
Damien, je t'en supplie !
658
00:50:36,200 --> 00:50:37,520
Flanche pas, Damien.
659
00:50:37,680 --> 00:50:39,560
Je te ferais jamais ça.
660
00:50:40,200 --> 00:50:42,600
Je te trahirais jamais. Pas toi.
661
00:50:42,840 --> 00:50:46,240
- Bute-le !
- J'ai donné le mauvais fourgon.
662
00:50:48,240 --> 00:50:49,960
Je t'en supplie, Damien.
663
00:50:54,960 --> 00:50:57,960
Pieter saura
si le gamin dit la vérité ou pas.
664
00:51:05,800 --> 00:51:07,200
Ca suffit, mec !
665
00:51:07,360 --> 00:51:09,680
Ce gosse te prend pour un con.
666
00:51:09,840 --> 00:51:11,640
Bute-le, qu'on en finisse !
667
00:51:32,440 --> 00:51:33,560
Pieter.
668
00:51:34,520 --> 00:51:38,040
La task force dont tu m'as parlé,
oĂč elle se trouve ?
669
00:51:39,520 --> 00:51:41,120
Elle est Ă quel endroit ?
670
00:51:46,240 --> 00:51:47,320
Alors ?
671
00:51:50,600 --> 00:51:52,480
Le gamin a dit la vérité.
672
00:51:55,240 --> 00:51:57,560
Les flics étaient pas
au point de livraison.
673
00:51:58,600 --> 00:52:00,640
Ils ont suivi le mauvais fourgon.
674
00:52:12,280 --> 00:52:13,840
Tu veux arrĂȘter, hein ?
675
00:52:15,040 --> 00:52:16,520
Tu veux me quitter ?
676
00:52:25,560 --> 00:52:26,960
Je t'en supplie...
677
00:52:28,160 --> 00:52:29,000
Damien...
678
00:52:55,000 --> 00:52:56,360
Je t'en supplie.
679
00:52:59,120 --> 00:53:00,720
Tu es mort pour moi.
680
00:53:01,440 --> 00:53:03,880
Je veux plus jamais te revoir.
681
00:53:07,520 --> 00:53:08,760
S'il te plaĂźt...
682
00:53:37,040 --> 00:53:39,200
Adaptation : Anne Trarieux
683
00:53:39,360 --> 00:53:41,480
Sous-titrage : Digital Factory
44882