All language subtitles for Sommerdahl.S03E05 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,320 * Glockenläuten * 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,640 * Schuss * * Frau stöhnt auf. * 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,000 * Hühner gackern. * 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,040 * Schuss * 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,800 * Sie atmet schwer. * 6 00:00:37,760 --> 00:00:39,760 (flüsternd) Hallo? Hallo, ja. 7 00:00:40,960 --> 00:00:42,600 Es ist was passiert. 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,120 * Tür wird geöffnet. * 9 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 Ja. 10 00:00:53,760 --> 00:00:55,240 Ich muss auflegen. 11 00:00:55,400 --> 00:00:57,400 * Spannungsgeladene Musik * 12 00:01:08,040 --> 00:01:09,840 Ihr hattet eure Chance. 13 00:01:09,880 --> 00:01:11,600 Eine Chance, um zu beweisen, 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,960 dass ihr das irgendwie schaffen könnt. 15 00:01:14,000 --> 00:01:16,400 Aber ihr bekommt das eindeutig nicht hin. 16 00:01:16,560 --> 00:01:19,200 Glaubst du wirklich, Dan hat mir das verpasst? 17 00:01:19,240 --> 00:01:21,320 Also bist du gegen eine Tür gelaufen? 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,160 Ich bekam eine Kiste an den Kopf. 19 00:01:24,520 --> 00:01:26,720 Nein, ich habe Flemming eine verpasst. 20 00:01:26,760 --> 00:01:30,240 War das ein Unfall? Oder was sagst du zu deiner Verteidigung? 21 00:01:30,280 --> 00:01:33,640 Nichts. Nur, dass es schwer ist. Viel schwerer als gedacht. 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,200 Für mich hat sich diese Sache damit erledigt. 23 00:01:36,360 --> 00:01:38,920 Ihr könnt nicht mehr zusammenarbeiten. Nein. 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,600 Ich sehe, ob ich auf einer anderen Dienststelle 25 00:01:41,760 --> 00:01:43,480 für einen von euch was finde. 26 00:01:43,520 --> 00:01:44,800 Was? 27 00:01:44,960 --> 00:01:47,800 Können wir noch mal darüber reden? Auf keinen Fall. 28 00:01:47,840 --> 00:01:49,320 Dan. 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,160 Du kannst mit Benjamin arbeiten, 30 00:01:53,320 --> 00:01:55,160 bis ich weiß, was ich machen kann. 31 00:01:55,200 --> 00:01:57,720 Er hat kaum Erfahrung. Ich will Svend haben. 32 00:01:57,760 --> 00:02:00,720 Benjamin braucht Praxistraining, Svend aber nicht. 33 00:02:00,880 --> 00:02:03,120 Selbst Bellahøj hat mehr Erfahrung. 34 00:02:04,720 --> 00:02:08,120 Bellahøj ist nach Südseeland ausgeliehen. 35 00:02:08,160 --> 00:02:10,600 Du fährst mit Benjamin. Verstanden. 36 00:02:10,640 --> 00:02:15,040 Und ich? Soll ich hier rumsitzen und Telefondienst machen? Nein. 37 00:02:15,080 --> 00:02:17,000 Die brauchen einen Einsatzleiter 38 00:02:17,040 --> 00:02:19,480 am Jahrestag der Gefallenen von Helsingør. 39 00:02:19,520 --> 00:02:21,360 Das wäre doch was für dich. 40 00:02:21,400 --> 00:02:23,880 Du schickst mich als Straßenpolizist raus? 41 00:02:23,920 --> 00:02:25,480 Hast du ein Problem damit? 42 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 Nein, oder? 43 00:02:29,360 --> 00:02:31,600 Entschuldigt, tut mir leid, 44 00:02:31,640 --> 00:02:34,160 dass ich die gute Stimmung zerstöre, aber ... 45 00:02:34,920 --> 00:02:36,480 wir haben einen Mord. 46 00:02:36,640 --> 00:02:38,920 Na super. Hat uns gerade noch gefehlt. 47 00:02:43,000 --> 00:02:45,440 * Lied: "A New Dawn" von X-Ray Dog * 48 00:02:45,480 --> 00:02:47,480 * Gefühlvolle Titelmusik * 49 00:02:51,520 --> 00:02:55,040 Dan Sommerdahl 50 00:02:55,200 --> 00:02:58,760 Flemming Torp 51 00:02:58,920 --> 00:03:02,640 Marianne Sommerdahl 52 00:03:02,680 --> 00:03:05,200 Hanegaard 53 00:03:31,480 --> 00:03:35,480 Danke, ist echt nett, dass du mich ausgesucht hast als Partner. 54 00:03:35,520 --> 00:03:37,640 Dein Vertrauen weiß ich zu schätzen. 55 00:03:37,680 --> 00:03:39,880 Na ja, ganz so war's auch wieder nicht. 56 00:03:42,240 --> 00:03:44,960 Cool, dass wir Zeit zusammen verbringen können, 57 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 jetzt, wo wir eine Familie sind. 58 00:03:47,040 --> 00:03:49,360 Glaubst du nicht, dafür ist es etwas früh? 59 00:03:49,400 --> 00:03:53,040 Es kann viel passieren, wenn man so jung ist wie du und Laura. 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,400 Ja, ja. 61 00:03:56,880 --> 00:03:59,000 Hattet ihr schon Zeit, um zu sprechen? 62 00:03:59,040 --> 00:04:00,840 Nein, noch nicht. Warum denn? 63 00:04:01,920 --> 00:04:03,400 Ach, nichts weiter. 64 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 Ist irgendwas nicht in Ordnung? Nein, nein. 65 00:04:07,240 --> 00:04:10,000 Gibt's was, das du mir sagen möchtest, Benjamin? 66 00:04:12,400 --> 00:04:14,520 Ähm, Laura, sie... 67 00:04:17,200 --> 00:04:20,760 Sie hat, ähm... Sie arbeitet jetzt in einem Kindergarten. 68 00:04:21,680 --> 00:04:23,640 Aber das weiß ich doch. 69 00:04:24,360 --> 00:04:27,120 Das kann sie verdammt gut. Sie liebt Kinder. 70 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 Ja. 71 00:04:45,320 --> 00:04:47,360 Was ist los? Warum stehst du draußen? 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 Das Kloster ist von innen verschlossen. 73 00:04:49,680 --> 00:04:51,280 Wir kommen nicht rein. Okay. 74 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 Hey, Marianne. Hey. Wo ist Flemming? 75 00:04:54,760 --> 00:04:56,320 Tja, also, ähm... 76 00:04:57,040 --> 00:04:59,080 Hanegaard hat ihm die Verantwortung 77 00:04:59,120 --> 00:05:02,160 für die Sicherheit dieser Veranstaltung übertragen. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,840 Also fährt Benjamin mit mir. 79 00:05:04,000 --> 00:05:06,520 Können wir kurz miteinander reden? Okay. 80 00:05:06,680 --> 00:05:10,400 Such nach dem Chef oder wie so jemand hier heißt. Verstanden. 81 00:05:11,880 --> 00:05:13,360 Du schlägst Flemming, 82 00:05:13,400 --> 00:05:15,920 und Hanegaard schickt Flemming auf Streife? 83 00:05:15,960 --> 00:05:19,240 Wir arbeiten. Arbeit und Gefühle vermischen wir nicht, ne? 84 00:05:19,280 --> 00:05:21,200 Hör auf. Es tut mir alles sehr leid. 85 00:05:21,240 --> 00:05:24,160 Ich weiß, ich hätte Flemming nicht schlagen sollen. 86 00:05:25,000 --> 00:05:28,520 Das macht alles kaputt. Ja, das habe ich jetzt auch eingesehen. 87 00:05:28,680 --> 00:05:31,200 Hanegaard sucht eine Stelle für einen von uns 88 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 bei einer anderen Station. 89 00:05:34,720 --> 00:05:36,440 Wie bitte? (Svend) Dan? 90 00:05:37,280 --> 00:05:40,000 Da hinten ist eine Klingel. Okay, danke. 91 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 * Geheimnisvolle Musik * 92 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 Dan Sommerdahl, Mordkommission. 93 00:06:02,640 --> 00:06:06,120 Es gab einen Anruf wegen eines Todesfalls? Ja. 94 00:06:06,160 --> 00:06:10,080 Gehen Sie doch in das Sprechzimmer. Ich treffe Sie dann dort. 95 00:06:11,000 --> 00:06:12,760 Einverstanden. 96 00:06:12,800 --> 00:06:16,280 Aber nur zwei von Ihnen. Okay. 97 00:06:18,120 --> 00:06:19,800 Ich komme mit. 98 00:06:20,720 --> 00:06:22,200 Na gut. 99 00:06:30,440 --> 00:06:32,440 * Glockenläuten setzt ein. * 100 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Ich bin Schwester Susanne, die Priorin. 101 00:06:43,760 --> 00:06:47,240 Schwester Magdalena liegt tot draußen im Klostergarten. 102 00:06:47,280 --> 00:06:50,560 Ich verstehe. Wir möchten sie so schnell wie möglich sehen. 103 00:06:51,480 --> 00:06:55,880 Tja, normalerweise gewähren wir keinem Außenstehenden Zutritt. 104 00:06:56,040 --> 00:06:58,200 Einen Augenblick. 105 00:07:00,440 --> 00:07:02,960 Bitte. Kommen Sie rein. Danke. 106 00:07:03,000 --> 00:07:05,720 Falls es wirklich unbedingt erforderlich ist. 107 00:07:05,760 --> 00:07:08,640 Können Sie uns erklären, was passiert ist? Ja. 108 00:07:09,840 --> 00:07:11,320 Als Schwester Magdalena 109 00:07:11,360 --> 00:07:14,960 weder zur Sext aufgetaucht ist noch zum Angelus, 110 00:07:16,040 --> 00:07:18,040 schickte ich die Novizin nach ihr. 111 00:07:18,840 --> 00:07:21,400 Ich dachte, vielleicht sei sie ja 112 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 während des inneren Gebets eingeschlafen. 113 00:07:23,960 --> 00:07:25,440 Aber nein. 114 00:07:26,560 --> 00:07:28,120 Sie war tot. 115 00:07:29,160 --> 00:07:31,480 Wir würden gern mit der Novizin sprechen. 116 00:07:31,520 --> 00:07:33,000 Ja, selbstverständlich. 117 00:07:33,040 --> 00:07:35,960 (flüsternd) Sicher. Wie viele Personen leben hier? 118 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 Wir sind sechs Schwestern. 119 00:07:38,200 --> 00:07:39,680 Oder... 120 00:07:40,800 --> 00:07:43,640 Nein, jetzt nur noch fünf. 121 00:07:44,320 --> 00:07:47,920 Wir haben Schwester Magdalena mit einem Tuch bedeckt. 122 00:07:47,960 --> 00:07:49,600 Das ist in Ordnung. 123 00:07:57,520 --> 00:07:59,520 * Kameraauslöser klickt. * 124 00:08:04,680 --> 00:08:07,720 Getötet durch einen Schuss? Zwei davon. 125 00:08:07,760 --> 00:08:09,840 Aber wir haben weder Patronenhülsen 126 00:08:09,880 --> 00:08:11,360 noch Waffen gefunden. 127 00:08:11,400 --> 00:08:14,560 Es ist nicht so leicht, so was verschwinden zu lassen. Ja. 128 00:08:14,600 --> 00:08:17,760 Wir müssen die ballistische Untersuchung durchführen. 129 00:08:17,800 --> 00:08:20,240 Benjamin, wir müssen mit der Novizin reden. 130 00:08:20,280 --> 00:08:23,000 Und das Zimmer der Toten durchsuchen. Geht klar. 131 00:08:31,720 --> 00:08:34,240 Hier hat Schwester Magdalena gewohnt. 132 00:08:35,440 --> 00:08:37,360 Sie hatte nicht sehr viele Sachen. 133 00:08:37,400 --> 00:08:41,040 Eines der drei Gelübde, die wir ablegen, ist, in Armut zu leben. 134 00:08:41,200 --> 00:08:44,440 Was sind die zwei anderen? Keuschheit und Gehorsam. 135 00:08:44,480 --> 00:08:47,480 Sie hatte also weder ein Telefon noch einen Computer? 136 00:08:48,160 --> 00:08:50,560 Nein. Von all dem haben wir uns abgewandt. 137 00:08:50,600 --> 00:08:53,320 Wie können Sie mit der Außenwelt Kontakt halten? 138 00:08:53,360 --> 00:08:56,920 Wir schreiben Briefe und haben ein gemeinsames Telefon. 139 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 Also nichts könnte uns verraten, 140 00:08:58,880 --> 00:09:01,760 womit sich Schwester Magdalena beschäftigt hat? 141 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 Schwester Magdalena hat sich mit Gott beschäftigt. 142 00:09:08,080 --> 00:09:10,360 "Das Leben der Heiligen Theresa." 143 00:09:15,920 --> 00:09:18,880 Entschuldigung. - (Schwester Susanne) Was ist? 144 00:09:19,920 --> 00:09:23,200 Das da, das ist der Schlüssel der Novizin. 145 00:09:23,240 --> 00:09:25,720 (Nonne) Wir haben überall nach ihr gesucht. 146 00:09:25,760 --> 00:09:28,120 Jeder von uns hat einen Schlüssel, 147 00:09:28,280 --> 00:09:30,520 falls es brennen sollte oder Ähnliches. 148 00:09:31,440 --> 00:09:33,080 Ansonsten gehen wir nie raus. 149 00:09:33,240 --> 00:09:36,440 Nur wenn wir zum Arzt müssen oder dergleichen. 150 00:09:36,880 --> 00:09:40,520 Außerdem muss man um Erlaubnis fragen. Und wen muss man fragen? 151 00:09:40,560 --> 00:09:43,280 Mich. Wir geben sofort eine Fahndung raus. 152 00:09:43,320 --> 00:09:46,240 Lass dir den Namen der Novizin geben. Verstanden. 153 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 * Spannungsvolle Musik * 154 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 * Autoreifen quietschen. * 155 00:10:05,040 --> 00:10:06,920 (Frau) Isabella? 156 00:10:06,960 --> 00:10:09,200 Nicht, Isabella. Was machst du? 157 00:10:13,200 --> 00:10:15,160 Isabella, komm zurück. 158 00:10:15,200 --> 00:10:17,200 * Isabella schluchzt. * 159 00:10:25,280 --> 00:10:27,240 Hey, hey, komm. Isabella. 160 00:10:27,280 --> 00:10:29,920 Isabella, komm jetzt her. Wir sollten nicht... 161 00:10:29,960 --> 00:10:31,920 Wir können nicht im Wasser bleiben. 162 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 Du musst ganz ruhig atmen. Ganz ruhig. Genau so. 163 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 * Isabella atmet schwer. * 164 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 Hast du mit der Polizei geredet? - Nein. 165 00:10:41,920 --> 00:10:45,040 Die werden sich wahrscheinlich wundern, wo du steckst. 166 00:10:45,080 --> 00:10:48,280 Ich kann nicht. Ich kann nicht. Nicht jetzt. 167 00:10:51,520 --> 00:10:53,440 Alles gut, mein Schatz. 168 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 * Geheimnisvolle Musik * 169 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 * Sie atmet tief. * 170 00:11:08,000 --> 00:11:10,440 Hier die verstorbene Schwester Magdalena. 171 00:11:10,480 --> 00:11:14,640 Geboren 1964 in Helsingborg. Bürgerlich: Pia Jönsson. 172 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Mit 45 Jahren beantragte sie 173 00:11:16,440 --> 00:11:19,080 die Aufnahme in das Karmelitinnenkloster hier 174 00:11:19,120 --> 00:11:22,160 und wurde im Jahr darauf als Postulantin aufgenommen. 175 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 Seither hat sie im Kloster Helsingør gewohnt. 176 00:11:24,920 --> 00:11:28,720 Sie hinterlässt eine Schwester, die noch in Helsingborg lebt. 177 00:11:28,760 --> 00:11:30,680 Dann haben wir Schwester Therese. 178 00:11:30,720 --> 00:11:34,720 Geboren 1996 in Helsingør. Bürgerlicher Name: Isabella Ravn. 179 00:11:34,760 --> 00:11:37,280 Eine Novizin, die zur Probe im Kloster wohnt. 180 00:11:37,440 --> 00:11:40,560 Angeblich findet sie die Verstorbene im Klostergarten 181 00:11:40,600 --> 00:11:43,600 und benachrichtigt die Priorin, die dann uns anruft. 182 00:11:43,640 --> 00:11:46,200 Seitdem hat die Novizin keiner mehr gesehen. 183 00:11:46,360 --> 00:11:48,960 Aber wir fahnden nach ihr und hoffen das Beste. 184 00:11:49,000 --> 00:11:51,080 Ich habe mit ihrem Vater gesprochen. 185 00:11:51,120 --> 00:11:53,240 Er wusste nur, dass sie im Kloster war. 186 00:11:53,280 --> 00:11:55,840 Er ruft an, falls er was hört. Gut. Benjamin? 187 00:11:57,440 --> 00:12:01,080 Soll ich was sagen? - Klar. Du hast dich ja sogar umgezogen. 188 00:12:01,120 --> 00:12:02,680 Na los, kleiner Flemming. 189 00:12:03,560 --> 00:12:05,040 Ja, gut. Okay. 190 00:12:05,080 --> 00:12:09,520 Ähm, die Nonnen gehören dem Orden der Unbeschuhten Karmelitinnen an. 191 00:12:09,560 --> 00:12:11,400 Und, ähm... 192 00:12:12,360 --> 00:12:13,920 Ich, ähm... 193 00:12:13,960 --> 00:12:17,520 Ich habe die Lieblingslektüre der Verstorbenen durchgesehen. 194 00:12:17,560 --> 00:12:21,400 Ich habe nur herausgefunden, dass man sieben Mal am Tag beten soll 195 00:12:21,440 --> 00:12:24,440 und, ähm, höchstens eine Stunde reden. 196 00:12:24,480 --> 00:12:27,280 Das soll einen angeblich näher zu Gott bringen. 197 00:12:27,320 --> 00:12:29,400 Amen. Svend. 198 00:12:29,440 --> 00:12:31,840 Marianne? Ja. Danke. 199 00:12:32,000 --> 00:12:34,960 Die Patronen, die noch in der Leiche gesteckt haben, 200 00:12:35,000 --> 00:12:38,240 zeigen, dass es bei der Tatwaffe um eine alte Luger geht. 201 00:12:38,280 --> 00:12:40,440 Ein Modell der Wehrmacht: P08. 202 00:12:40,480 --> 00:12:43,120 So eine, die nach dem Zweiten Weltkrieg stinkt. 203 00:12:43,160 --> 00:12:45,680 (Svend) Davon habe ich schon einige gesehen. 204 00:12:45,840 --> 00:12:49,160 Viele der Widerstandsleute behielten sie nach dem Krieg. 205 00:12:49,200 --> 00:12:50,840 Außerdem sagt die Ballistik, 206 00:12:50,880 --> 00:12:53,560 dass der Schuss aufgrund der Eintrittswunde 207 00:12:53,720 --> 00:12:56,720 aus einem spitzen, hohen Winkel abgefeuert wurde. 208 00:12:56,760 --> 00:12:58,440 Also können wir sicher sein, 209 00:12:58,480 --> 00:13:01,320 dass der Schuss im Kloster abgefeuert wurde? 210 00:13:01,360 --> 00:13:03,600 Das Kloster hat rundum sehr hohe Mauern 211 00:13:03,640 --> 00:13:06,200 und alle Türen sind immer verschlossen. 212 00:13:06,240 --> 00:13:08,560 Ich weiß nicht, wie es sonst gehen sollte. 213 00:13:08,720 --> 00:13:12,520 Es sei denn, der liebe Gott hat die Schüsse abgefeuert. Okay, Svend. 214 00:13:12,560 --> 00:13:14,040 Ich nehme die hier mit. 215 00:13:14,080 --> 00:13:17,240 Könnt ihr checken, ob jemand so eine hier besitzt? 216 00:13:17,280 --> 00:13:20,920 Ich erkundige mich bei den Jungs und frage, wer was weiß. Perfekt. 217 00:13:20,960 --> 00:13:24,320 Benjamin und ich empfangen die Schwester der Verstorbenen, 218 00:13:24,360 --> 00:13:26,400 die gleich aus Helsingborg ankommt. 219 00:13:26,920 --> 00:13:30,680 Wenn wir zur Fähre fahren, kommen wir bei Lauras Arbeit vorbei. Ja. 220 00:13:30,720 --> 00:13:34,040 Vielleicht sagen wir kurz Hallo? Laura hat einen neuen Job? 221 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 Ja, in einer Kinderkrippe. 222 00:13:36,120 --> 00:13:37,680 Ehrlich? Ja. 223 00:13:37,720 --> 00:13:40,120 Gut, fahren wir los. Wir sehen uns. 224 00:13:43,120 --> 00:13:46,600 Dan, es könnte sein, dass Laura dir was Wichtiges zu sagen hat. 225 00:13:50,800 --> 00:13:53,600 Da. Da drin arbeitet sie. Das weiß ich doch. 226 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 Ich hole uns mal noch ein Wasser. 227 00:13:58,840 --> 00:14:00,320 Beeil dich, okay? Ja. 228 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 * Entfernte Kinderrufe * 229 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Hey, Laura. 230 00:14:09,360 --> 00:14:11,600 Hey, Papa. Glückwunsch zum neuen Job. 231 00:14:11,640 --> 00:14:14,640 Danke. Was macht ihr zwei hier? 232 00:14:14,680 --> 00:14:18,520 Wir kommen gerade zufällig vorbei. Wir sind unterwegs zu einem Fall. 233 00:14:18,560 --> 00:14:21,440 Ach so. Macht er seine Sache gut? 234 00:14:21,480 --> 00:14:23,240 Na ja, ähm... 235 00:14:23,400 --> 00:14:25,880 Doch, er macht sich ganz gut. 236 00:14:25,920 --> 00:14:29,400 Bisher sind ihm noch nicht zu viele Pannen passiert. Sehr gut. 237 00:14:34,120 --> 00:14:37,000 Es gibt da was, das ich dir sagen muss. Ja? 238 00:14:37,680 --> 00:14:40,000 Versprich mir, dass du nicht sauer wirst. 239 00:14:40,040 --> 00:14:42,360 Natürlich werde ich nicht sauer. 240 00:14:44,560 --> 00:14:46,480 Ich bin schwanger. 241 00:14:46,520 --> 00:14:50,000 Also wie... Von was... Wie ist denn das möglich? 242 00:14:50,040 --> 00:14:53,840 Du weißt doch genau, wie das geht. Was sagt Benjamin dazu? 243 00:14:53,880 --> 00:14:56,800 Er läuft doch nicht vor seiner Verantwortung davon? 244 00:14:56,840 --> 00:15:00,080 Nein, wir leben doch nicht mehr in den 50ern. 245 00:15:01,240 --> 00:15:04,920 Was, ähm... Was ist mit Mama? Was sagt sie denn dazu? 246 00:15:04,960 --> 00:15:08,440 Ich rede eigentlich nicht mit Mama. Das musst du Mama erzählen. 247 00:15:08,600 --> 00:15:10,640 Das werde ich auf keinen Fall. Laura. 248 00:15:10,680 --> 00:15:13,520 Ich will auch nicht, dass du ihr was sagst. 249 00:15:13,560 --> 00:15:16,080 Denn ich weiß noch nicht, ob ich es haben will. 250 00:15:17,640 --> 00:15:20,560 Ich erzähle es erst, wenn wir uns entschieden haben. 251 00:15:20,720 --> 00:15:22,720 * Sanfte Musik * 252 00:15:26,120 --> 00:15:28,400 Kopf hoch. Pass auf dich auf, ja? 253 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 Wir sehen uns. Wir sehen uns. 254 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 Du weißt offenbar auch nicht, was Keuschheit ist. 255 00:15:41,640 --> 00:15:43,120 Entschuldige, Dan. 256 00:15:43,280 --> 00:15:46,760 Entschuldige dich nicht bei mir. Entschuldige dich bei Laura. 257 00:15:46,800 --> 00:15:49,840 Ist dir klar, wie jung sie noch ist? So jung auch nicht. 258 00:15:55,480 --> 00:15:59,080 Dan, ich liebe deine Tochter. Echt wahnsinnig. 259 00:16:00,800 --> 00:16:02,680 Merkst du das denn nicht? 260 00:16:06,720 --> 00:16:09,200 Doch. Doch, doch, selbstverständlich. 261 00:16:10,520 --> 00:16:13,600 Ich muss mich daran gewöhnen, dass sie erwachsen wird. 262 00:16:14,560 --> 00:16:16,560 * Motor wird gestartet. * 263 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 * Rhythmische Musik * 264 00:16:40,280 --> 00:16:41,840 Sif Jönsson? 265 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 Dan Sommerdahl. Mein Kollege Benjamin. 266 00:16:45,200 --> 00:16:47,600 Herzliches Beileid zu Ihrem Verlust. 267 00:16:47,640 --> 00:16:51,000 Es ist so furchtbar. Wie nahe standen Sie Ihrer Schwester? 268 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Dass wir uns nahe standen, ist schon lange her. 269 00:16:55,400 --> 00:16:59,560 Ich habe den Draht zu ihr verloren, als sie religiös geworden ist. 270 00:16:59,600 --> 00:17:02,080 Können Sie das etwas näher beschreiben? 271 00:17:02,120 --> 00:17:03,920 Sie war echt wunderbar. 272 00:17:04,560 --> 00:17:06,120 Wir zwei haben damals 273 00:17:06,160 --> 00:17:08,840 in einem Nachtklub in Helsingborg gearbeitet. 274 00:17:08,880 --> 00:17:11,440 Sie liebte es, sich zu betrinken, zu tanzen. 275 00:17:11,480 --> 00:17:14,720 Hätte sie mir damals erzählt, dass sie Nonne werden würde, 276 00:17:14,760 --> 00:17:17,680 hätte ich gedacht, dass sie mich verscheißern will. 277 00:17:18,320 --> 00:17:20,320 Was ist passiert? 278 00:17:21,880 --> 00:17:25,360 Sie hat irgendwann diesen wahnsinnig tollen Mann geheiratet. 279 00:17:25,400 --> 00:17:28,520 Aber der ist an Hodenkrebs erkrankt und dann gestorben. 280 00:17:28,560 --> 00:17:30,880 Oh Mann, die Arme hat damals 281 00:17:30,920 --> 00:17:33,560 hochschwanger an seinem Sarg gestanden. 282 00:17:33,720 --> 00:17:35,360 Das war hart. 283 00:17:35,400 --> 00:17:37,320 Und dann hat sich herausgestellt, 284 00:17:37,360 --> 00:17:40,080 dass auch mit dem Kind was nicht in Ordnung war. 285 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 Was hat dem Kind gefehlt? - Tja, wie soll ich sagen? 286 00:17:42,960 --> 00:17:47,000 Sie musste ein vollentwickeltes, aber totes Baby zur Welt bringen. 287 00:17:50,000 --> 00:17:51,880 Das hat sie aus der Bahn geworfen. 288 00:17:53,360 --> 00:17:55,760 Und deshalb ist sie gläubig geworden? 289 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 Ja. * Handyklingeln * 290 00:18:00,520 --> 00:18:03,360 Entschuldigung. Benjamin. 291 00:18:06,440 --> 00:18:09,760 War es etwa Mord? Ja, deutet alles drauf hin. 292 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 (Benjamin) Verstanden. Danke. 293 00:18:12,360 --> 00:18:15,160 Schwester Therese ist bei ihren Eltern. 294 00:18:15,200 --> 00:18:16,840 Danke für Ihre Zeit. 295 00:18:23,120 --> 00:18:25,360 Kopf einziehen. Danke. 296 00:18:25,400 --> 00:18:26,880 Hey. 297 00:18:27,720 --> 00:18:29,800 Tag. Dan Sommerdahl. 298 00:18:30,560 --> 00:18:32,920 Eigil Ravn. - Benjamin Vestergard. 299 00:18:33,080 --> 00:18:35,160 Vestergard? Ja. 300 00:18:35,200 --> 00:18:36,760 So heiße ich. Okay. 301 00:18:37,400 --> 00:18:38,880 Gut. 302 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 Unsere Tochter ist sehr geschockt. 303 00:18:41,480 --> 00:18:44,960 Es wäre nett, wenn Sie vorsichtig mit ihr umgehen. Natürlich. 304 00:18:47,120 --> 00:18:48,760 Guten Tag. Dan. 305 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 Tag. Benjamin. 306 00:18:51,360 --> 00:18:52,840 Schwester Therese. 307 00:18:52,880 --> 00:18:55,880 Hier bei uns nennen wir sie immer noch Isabella. 308 00:18:55,920 --> 00:18:59,360 Mama, denkst du nicht, dass ich das hier alleine hinkriege? 309 00:18:59,400 --> 00:19:02,040 (Eigil) Ja, komm. Wir gehen ins Haus. 310 00:19:08,680 --> 00:19:12,320 Ich schätze, Sie wissen, warum wir hier sind, Schwester Therese? 311 00:19:12,360 --> 00:19:15,320 Mhm. Weil, ähm, Schwester Magdalena tot ist. 312 00:19:15,480 --> 00:19:16,960 Stimmt genau. 313 00:19:17,000 --> 00:19:19,360 Darum bitte ich Sie, uns alles zu erzählen, 314 00:19:19,400 --> 00:19:22,720 was Sie in Bezug auf den Mord gesehen und gehört haben. 315 00:19:22,760 --> 00:19:24,240 Ich, ähm... 316 00:19:24,960 --> 00:19:28,720 Also es wurde zum Stundengebet gerufen und... 317 00:19:30,520 --> 00:19:32,520 und Schwester Magdalena kam nicht. 318 00:19:33,240 --> 00:19:35,320 Ich wurde zu ihrem Zimmer geschickt. 319 00:19:35,360 --> 00:19:36,840 Ich sollte sie holen. 320 00:19:37,000 --> 00:19:40,920 Und als ich vor ihrer Tür stand, hörte ich einen Schuss. 321 00:19:42,440 --> 00:19:44,520 Dann hörte ich noch einen Schuss. 322 00:19:45,520 --> 00:19:48,120 Und kurz danach bin ich nach draußen gegangen. 323 00:19:49,720 --> 00:19:52,320 Schwester Magdalena lag auf der Erde. 324 00:19:53,200 --> 00:19:55,360 Ich habe sie von Mund zu Mund beatmet. 325 00:19:55,520 --> 00:19:57,520 Na ja, wie man es so gelernt hat. 326 00:20:01,160 --> 00:20:02,840 Aber sie war schon tot. 327 00:20:03,680 --> 00:20:06,880 Haben Sie sonst noch jemanden im Klostergarten gesehen? 328 00:20:07,920 --> 00:20:10,440 Nein. Nein. 329 00:20:10,920 --> 00:20:14,760 Ist es nicht seltsam, dass niemand sonst auf den Schuss reagiert hat? 330 00:20:15,800 --> 00:20:17,960 Nein, unsere Glocke läutet echt laut. 331 00:20:18,000 --> 00:20:21,080 Ich denke nicht, dass das sonst jemand hören konnte. 332 00:20:21,120 --> 00:20:22,640 Haben Sie eine Idee, 333 00:20:22,680 --> 00:20:25,200 wer die Schwester getötet haben könnte? 334 00:20:26,360 --> 00:20:28,120 Nein, überhaupt nicht. 335 00:20:28,160 --> 00:20:31,120 Schwester Magdalena war total nett ... 336 00:20:31,160 --> 00:20:33,720 und sehr beliebt, und zwar bei allen. 337 00:20:37,040 --> 00:20:39,360 Ich wüsste gern, wieso eine junge Frau 338 00:20:39,400 --> 00:20:42,000 sich heute noch entscheidet, Nonne zu werden. 339 00:20:44,760 --> 00:20:47,200 Ich weiß nicht, ob ich das gut erklären kann. 340 00:20:47,240 --> 00:20:48,840 Sie können es ja versuchen. 341 00:20:49,440 --> 00:20:51,440 * Ruhige Musik * 342 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 Das war irgendwie so eine Art Ruf von innen. 343 00:21:00,600 --> 00:21:03,240 Ich spürte das, als ich zehn war. Zehn? 344 00:21:05,920 --> 00:21:07,640 Es war in der Schule. 345 00:21:10,120 --> 00:21:13,000 Als wir in einem Buch was über Nonnen gelesen haben. 346 00:21:14,200 --> 00:21:16,440 Und das machte großen Eindruck auf mich. 347 00:21:16,480 --> 00:21:18,280 Ich nahm das Buch mit nach Hause 348 00:21:18,320 --> 00:21:20,520 und schloss es in eine Schublade ein. 349 00:21:20,680 --> 00:21:22,160 Warum das? 350 00:21:22,200 --> 00:21:25,440 Weil der Gedanke an ein Leben in Isolation, wie es da stand, 351 00:21:25,600 --> 00:21:27,400 mir Angst gemacht hat. 352 00:21:27,440 --> 00:21:29,480 Eines Tages nahm ich das Buch heraus 353 00:21:29,520 --> 00:21:32,160 und las darin, bevor ich schlafen ging. 354 00:21:35,320 --> 00:21:36,960 Und da war es, als ob... 355 00:21:38,280 --> 00:21:40,000 So als ob Gott mich ansah ... 356 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 und sagte, ich soll es tun. 357 00:21:43,040 --> 00:21:45,480 Mein Leben im Kloster verbringen. 358 00:21:47,240 --> 00:21:49,400 Ich bekam solche Angst, dass ich nachts 359 00:21:49,440 --> 00:21:51,240 zu meinen Eltern ins Bett kroch. 360 00:21:51,400 --> 00:21:54,960 Entscheidet man nicht selbst, ob man in ein Kloster eintritt? 361 00:21:55,720 --> 00:21:57,200 Klar. 362 00:21:57,240 --> 00:22:00,280 Und dass man da aufgenommen wird, ist wirklich schwer. 363 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 Ich war nur zur Probe da. 364 00:22:03,240 --> 00:22:05,480 Und zwar schon seit zweieinhalb Jahren. 365 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 Und es ist echt das Größte. 366 00:22:08,720 --> 00:22:12,200 Morgen ist es so weit. Da werde ich die ewigen Gelübde ablegen. 367 00:22:13,560 --> 00:22:16,400 Was sagt Ihre Familie eigentlich zu dem Ganzen? 368 00:22:17,880 --> 00:22:19,360 Na ja. 369 00:22:19,400 --> 00:22:20,880 Ist nicht das, was sie sich 370 00:22:20,920 --> 00:22:23,520 für ihre 24-jährige Tochter gewünscht haben. 371 00:22:24,200 --> 00:22:25,680 Verstehe. 372 00:22:27,720 --> 00:22:29,760 Doch Gott ist es wert, finde ich. 373 00:22:32,720 --> 00:22:35,240 Warum sind Sie aus dem Kloster geflüchtet? 374 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 Ich bekam Angst. 375 00:22:40,360 --> 00:22:42,920 Es sieht aus, als ob Sie gerade duschen waren? 376 00:22:43,760 --> 00:22:44,960 Ja. 377 00:22:48,800 --> 00:22:50,280 Ähm... 378 00:22:50,320 --> 00:22:53,560 (zittrig) Meine... Meine Hände und mein Gesicht 379 00:22:53,600 --> 00:22:56,600 und meine... meine Ordenstracht waren voller Blut. 380 00:22:56,760 --> 00:22:58,240 Wo ist Ihre Ordenstracht? 381 00:22:58,400 --> 00:23:01,080 Ich habe Mutter gebeten, sie zu waschen. 382 00:23:01,120 --> 00:23:03,480 Scheiße, die muss ich mir schnell holen. 383 00:23:03,640 --> 00:23:06,760 (Eigil) Morgen trifft sie die endgültige Entscheidung 384 00:23:06,800 --> 00:23:09,040 und legt ihre ewige Profess als Nonne ab. 385 00:23:09,080 --> 00:23:11,120 Das wird wirklich eine große Sache. 386 00:23:11,760 --> 00:23:13,360 Ich habe nicht dran gedacht, 387 00:23:13,400 --> 00:23:17,080 dass Sie sie brauchen könnten, aber sie ist noch nicht gewaschen. 388 00:23:17,240 --> 00:23:19,000 Danke. - Keine Ursache. 389 00:23:19,160 --> 00:23:21,560 Ich möchte Ihnen noch eine Frage stellen. 390 00:23:21,720 --> 00:23:23,960 Wie finden Sie Isabellas Entscheidung, 391 00:23:24,000 --> 00:23:25,680 in ein Kloster einzutreten? 392 00:23:27,160 --> 00:23:30,800 Na ja, das wollte sie schon, als sie noch ein kleines Mädchen war. 393 00:23:30,960 --> 00:23:33,600 Wir haben uns wohl an den Gedanken gewöhnt. 394 00:23:33,640 --> 00:23:35,840 Sie ist unser einziges Kind. 395 00:23:35,880 --> 00:23:38,440 Wir hatten noch Felix, unseren Sohn. 396 00:23:38,480 --> 00:23:40,520 Ihn haben wir verloren. 397 00:23:41,120 --> 00:23:42,880 Das tut mir leid. 398 00:23:43,920 --> 00:23:45,400 Danke. 399 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Falls Ihnen noch was Wichtiges einfällt, 400 00:23:48,320 --> 00:23:50,040 können Sie mich gern anrufen. 401 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 Aber klar. 402 00:23:53,360 --> 00:23:54,840 Danke. 403 00:24:07,880 --> 00:24:10,880 Meinst du, das Mädchen könnte es getan haben? 404 00:24:10,920 --> 00:24:12,800 Was sollte ihr Motiv sein? 405 00:24:12,960 --> 00:24:16,120 Weiß nicht, aber schon seltsam, mit 22 Nonne zu werden. 406 00:24:16,880 --> 00:24:20,000 Tja, junge Menschen haben oft seltsame Ideen. 407 00:24:20,040 --> 00:24:23,360 Von manchen kann man sich trennen, von anderen aber nicht. 408 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 * Möwengeschrei * 409 00:24:38,160 --> 00:24:40,800 (Mann) Das ist doch... Nicht schon wieder. 410 00:24:40,840 --> 00:24:42,360 Verdammt. Und das. 411 00:24:42,400 --> 00:24:44,920 (Mann 2) Die hätte ich gut gebrauchen können. 412 00:24:46,720 --> 00:24:48,280 Na, so was. 413 00:24:49,040 --> 00:24:51,000 Ich habe schon wieder gewonnen. 414 00:24:51,160 --> 00:24:53,400 * Gelächter * Das ist doch unglaublich. 415 00:24:54,040 --> 00:24:55,840 Die Herren. 416 00:24:55,880 --> 00:24:58,280 Sieh an, da kommt ja unsere Ordnungsmacht. 417 00:24:58,320 --> 00:24:59,960 Genauso ist es. 418 00:25:00,000 --> 00:25:02,480 Bier? - Ich warte lieber noch etwas. 419 00:25:02,640 --> 00:25:05,840 Hey, sag mal, Kaj, hast du vielleicht eine Ahnung, 420 00:25:05,880 --> 00:25:07,680 wer eine Luger P08 haben könnte? 421 00:25:10,280 --> 00:25:12,600 Denke nicht, dass so eine noch jemand hat. 422 00:25:12,640 --> 00:25:16,000 Wir wurden öfter aufgefordert, unsere Waffen abzuliefern. 423 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 Haben auch alle gemacht. 424 00:25:17,560 --> 00:25:19,920 Eine Familie muss eine aufbewahrt haben. 425 00:25:20,080 --> 00:25:22,120 Denn im Leichenhaus liegt eine Frau, 426 00:25:22,160 --> 00:25:24,080 die mit so einer erschossen wurde. 427 00:25:27,560 --> 00:25:31,040 Du sagst Bescheid, wenn du was hörst, ja? - Aber sicher. 428 00:25:35,200 --> 00:25:36,880 (Otto) Was hat er gewollt? 429 00:25:37,040 --> 00:25:39,280 Hören, ob jemand eine Waffe besitzt. 430 00:25:39,440 --> 00:25:41,600 So eine Luger P08. 431 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 Und was hast du ihm gesagt? 432 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Na, dass ich niemanden kenne. - Okay. 433 00:25:51,720 --> 00:25:54,040 Hast du immer noch die von deinem Vater? 434 00:25:54,080 --> 00:25:57,320 Nein, ich habe sie vor Jahren einem jungen Mann geschenkt, 435 00:25:57,360 --> 00:25:59,320 der sich für Waffen interessiert. 436 00:26:00,600 --> 00:26:03,760 Standen da noch die Initialen deiner Familie drauf? 437 00:26:04,480 --> 00:26:07,360 Nein. Nein, nein. Selbstverständlich nicht. 438 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 * Düstere Musik * 439 00:26:14,600 --> 00:26:16,080 Was tust du da? 440 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 Ich räume das weg, damit du hier wohnen kannst. 441 00:26:19,360 --> 00:26:22,840 Das musst du aber nicht. - Die kann auch im Keller stehen. 442 00:26:23,000 --> 00:26:26,640 Lass sie ruhig stehen, Mutter, Falls du was nähen musst. 443 00:26:26,680 --> 00:26:29,080 Na, dann hole ich sie einfach wieder hoch. 444 00:26:29,240 --> 00:26:31,560 Du brauchst Platz, um dich einzurichten. 445 00:26:31,600 --> 00:26:34,840 Aber da verstehst du etwas falsch. - Was soll das heißen? 446 00:26:36,000 --> 00:26:38,400 Ich werde meiner Berufung weiter folgen. 447 00:26:38,440 --> 00:26:41,560 Aber Isabella, hast... - Das Kloster ist mein Zuhause. 448 00:26:41,720 --> 00:26:43,680 * Sie seufzt. * 449 00:26:43,840 --> 00:26:46,240 (Eigil) Isabella, kommst du mal? 450 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 * Ruhige Klaviermusik * 451 00:27:08,400 --> 00:27:10,600 Hey. Hallo. 452 00:27:15,480 --> 00:27:19,360 Hattest du einen schönen Tag? Nein. Skål. 453 00:27:24,240 --> 00:27:28,040 Ich durfte mich um Absperrungen und Einsatzplanungen kümmern. 454 00:27:30,920 --> 00:27:32,400 Tja. 455 00:27:33,520 --> 00:27:35,000 Und du? 456 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 Also, ähm, Laura will nicht mit mir sprechen. 457 00:27:39,240 --> 00:27:42,480 Dan hat erzählt, dass sie in einer Kinderkrippe arbeitet, 458 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 und ich... ich wusste nichts davon. 459 00:27:49,800 --> 00:27:51,360 Ja. 460 00:27:52,480 --> 00:27:55,640 Doch zum Glück habe ich ja dich. Vorsicht, pass auf. 461 00:27:56,280 --> 00:27:57,920 So schlimm? Ja. 462 00:28:01,200 --> 00:28:04,800 Hast du gehört, dass Dan die Dienststelle wechseln will? Ja. 463 00:28:07,000 --> 00:28:10,480 Es ist, als ob alles auseinanderfällt. Ja. 464 00:28:11,560 --> 00:28:14,880 Die zwei kriegen sich schon wieder ein, Laura und Dan. 465 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 * Sanfte Musik * 466 00:28:23,840 --> 00:28:25,400 Au, au, au. 467 00:28:26,120 --> 00:28:27,760 (lachend) Du bist so albern. 468 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 * Sie lacht. * 469 00:28:40,160 --> 00:28:42,160 * Handy summt. * 470 00:28:50,160 --> 00:28:53,440 Sollen wir rangehen? Was meinst du? 471 00:29:21,000 --> 00:29:24,600 So. Und jetzt gibt's Tarte. Lecker, lecker. 472 00:29:26,400 --> 00:29:28,760 Was ist? Wie läuft's mit dem Fall? 473 00:29:28,800 --> 00:29:31,040 Ah, geht vorwärts. So Gott will. 474 00:29:32,280 --> 00:29:34,800 Sagt Bescheid, wenn ich helfen kann, ja? Jep. 475 00:29:34,840 --> 00:29:37,960 Nimm doch ein Stück Tarte mit hoch. Ist mit Brennnessel. 476 00:29:38,000 --> 00:29:40,080 Habe jede Menge davon im Garten. 477 00:29:40,240 --> 00:29:41,800 Sieht gut aus. 478 00:29:44,160 --> 00:29:46,080 (Benjamin) Lecker, so eine Tarte. 479 00:29:46,240 --> 00:29:49,880 Wir haben die Analyse von Thereses Ordenstracht. Was steht drin? 480 00:29:49,920 --> 00:29:51,760 An den Knien ist Schmutz und Blut. 481 00:29:51,800 --> 00:29:55,440 Passt zur Erklärung, dass sie versucht hat, Magdalena zu retten. 482 00:29:56,400 --> 00:29:58,600 Das heißt nicht, dass sie nicht schoss. 483 00:29:58,640 --> 00:30:01,640 Bei der Tatwaffe wären Schmauchspuren an den Ärmeln. 484 00:30:01,680 --> 00:30:03,520 Und da sind keine? Nein. 485 00:30:04,520 --> 00:30:06,720 Dann hat sie sie also nicht erschossen? 486 00:30:06,760 --> 00:30:09,800 Da müsste sie dann die Ordenstracht gewechselt haben. 487 00:30:09,960 --> 00:30:13,160 Aber warum ist dann auf dem vorliegenden Habit Blut? 488 00:30:13,200 --> 00:30:16,440 Sie hätte es also schaffen müssen, die Waffe zu verstecken 489 00:30:16,480 --> 00:30:19,240 und den Habit zu wechseln, bevor sie wegrannte. 490 00:30:19,280 --> 00:30:20,760 Tja. 491 00:30:20,920 --> 00:30:23,800 Das geht nicht, oder? Nein, ich schätze, nicht. 492 00:30:24,320 --> 00:30:27,080 Schon was Neues von der Tatwaffe? * Er verneint. * 493 00:30:27,120 --> 00:30:31,000 Ich habe was gefunden, auf der Homepage des Veteranenheims. 494 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 "Im Heim für die dänischen Veteranen in Helsingør 495 00:30:35,600 --> 00:30:40,080 steht Schwester Magdalena vom Orden der Unbeschuhten Karmeliterinnen 496 00:30:40,240 --> 00:30:42,680 dienstags zwischen 10.00 Uhr und 11.30 Uhr 497 00:30:42,720 --> 00:30:45,720 den Veteranen und ihren Angehörigen zur Verfügung." 498 00:30:45,880 --> 00:30:48,600 Ich dachte, die Karmeliterinnen gehen nie raus. 499 00:30:48,640 --> 00:30:50,280 Sie aber offenbar doch. Gut. 500 00:30:50,320 --> 00:30:52,760 Sie war also Seelsorgerin für Veteranen 501 00:30:52,800 --> 00:30:56,120 und wurde wahrscheinlich mit einer antiken Waffe getötet. 502 00:30:56,160 --> 00:30:59,120 Meinst du nicht, wir sollten mit den Veteranen reden? 503 00:30:59,160 --> 00:31:00,640 Ja, fahren wir. Okay. 504 00:31:00,680 --> 00:31:02,640 Das kommt aber nicht mit in den Jeep. 505 00:31:10,000 --> 00:31:12,040 Die beiden möchten mit Ihnen reden. 506 00:31:12,200 --> 00:31:14,560 Das sind Mike und LB. 507 00:31:15,120 --> 00:31:16,600 Danke. 508 00:31:17,640 --> 00:31:19,480 Tag. Dan Sommerdahl. 509 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 Ich bin LB. Das ist mein Partner, Benjamin. 510 00:31:22,080 --> 00:31:24,880 Ich bin da drüben, falls Sie mich brauchen. Danke. 511 00:31:25,040 --> 00:31:27,160 Ich habe gehört, Sie gehören zu denen, 512 00:31:27,200 --> 00:31:30,200 die Gespräche mit Schwester Magdalena führten. 513 00:31:30,360 --> 00:31:33,080 Ja. Sie war eine große Stütze. - Genau. 514 00:31:33,120 --> 00:31:36,040 Das Motto ist hier zwar "Soldaten helfen Soldaten", 515 00:31:36,080 --> 00:31:39,320 aber Schwester Magdalena, sie hat uns sehr unterstützt. 516 00:31:40,000 --> 00:31:43,480 Geht es um die Heilige? Ja. Sie haben sie auch gekannt? 517 00:31:43,640 --> 00:31:45,280 Ja, wir alle kannten sie. 518 00:31:45,320 --> 00:31:47,960 War ja klar, dass sie irgendwann Ärger bekommt. 519 00:31:48,120 --> 00:31:51,360 Was meinen Sie damit? - Dauernd mischte sie sich ein. 520 00:31:51,400 --> 00:31:55,040 Als ob sie einen Schimmer hätte, was wir durchgemacht haben. 521 00:31:55,080 --> 00:31:58,360 Habt ihr die Namensliste gesehen, die sie morgen vorlesen? 522 00:31:58,520 --> 00:32:01,000 Welche Gefallenen der korrupte Verband 523 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 für die Ehrung ausgewählt hat? 524 00:32:02,920 --> 00:32:04,600 Nein. 525 00:32:05,440 --> 00:32:07,320 Ihr kapiert echt gar nichts. 526 00:32:10,200 --> 00:32:14,080 Hören Sie nicht auf Tommy. Er hat sicher seine Pillen nicht genommen. 527 00:32:14,120 --> 00:32:16,680 Er hat viel durchgemacht. Alles in Ordnung. 528 00:32:16,720 --> 00:32:18,520 Wogegen nimmt er Tabletten? 529 00:32:18,560 --> 00:32:21,800 Viele nehmen Psychopharmaka, um drüber hinwegzukommen. 530 00:32:22,920 --> 00:32:25,760 Wir haben unseren besten Freund Felix verloren. 531 00:32:25,800 --> 00:32:27,880 Etwa Felix Ravn? 532 00:32:27,920 --> 00:32:30,480 Waren Sie mit ihm in Afghanistan? - Ja. 533 00:32:31,120 --> 00:32:32,720 Sie haben also davon gehört? 534 00:32:32,880 --> 00:32:36,200 Wir haben gerade mit seiner Schwester gesprochen. Ach so. 535 00:32:36,240 --> 00:32:39,360 Sie ist ja Nonne im selben Kloster, in dem Magdalena war. 536 00:32:39,520 --> 00:32:42,640 Stimmt genau. Denken Sie, es gibt einen Zusammenhang? 537 00:32:43,840 --> 00:32:46,160 Denken Sie, es gibt einen Zusammenhang? 538 00:32:47,800 --> 00:32:49,280 Nee. 539 00:32:50,640 --> 00:32:52,760 (Benjamin) Waren Sie eng befreundet? 540 00:32:52,800 --> 00:32:55,160 Ja. Wollen Sie ein Bild von Felix? 541 00:32:55,320 --> 00:32:57,120 Sehr gerne. 542 00:33:01,240 --> 00:33:03,400 Hier sitzen wir alle zusammen. 543 00:33:03,440 --> 00:33:05,840 LB, Felix, Tommy und ich in Afghanistan. 544 00:33:08,800 --> 00:33:10,600 Das da in der Mitte ist Felix. 545 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 Noch eine kurze Frage. 546 00:33:19,560 --> 00:33:21,720 Sagt Ihnen so eine Waffe etwas? 547 00:33:23,040 --> 00:33:26,920 Ja. Das ist eine Luger P08. 548 00:33:27,080 --> 00:33:30,880 Hat einer hier so eine rumliegen? Nein, hier ganz bestimmt nicht. 549 00:33:30,920 --> 00:33:34,080 Wir haben nur noch im Schießklub was mit Waffen zu tun. 550 00:33:34,240 --> 00:33:37,240 Da gehen wir ab und zu hin, um uns abzureagieren. 551 00:33:37,280 --> 00:33:40,000 (LB) Haben Sie mit dem Handelsverband geredet? 552 00:33:40,160 --> 00:33:43,080 Die veranstalten den Gedenktag für die Gefallenen. 553 00:33:43,120 --> 00:33:45,760 Dazu gibt's auch eine Waffenausstellung. 554 00:33:45,800 --> 00:33:48,440 Vielleicht wurde die Waffe ja dort gestohlen. 555 00:33:48,480 --> 00:33:51,840 Eine sehr gute Idee. Gut, da sehen wir uns gleich mal um. 556 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 * Mysteriöse Musik * 557 00:34:04,640 --> 00:34:07,600 Guten Tag. Sommerdahl, Polizei Helsingør. 558 00:34:07,640 --> 00:34:10,320 Wir würden gern mit dem Vorsitzenden sprechen. 559 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 Er ist gerade da drin. Arne? 560 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Bitte. Danke. 561 00:34:17,600 --> 00:34:19,080 Hey, Flemming. 562 00:34:19,120 --> 00:34:21,400 Was machst du denn hier? Na, das hier. 563 00:34:21,560 --> 00:34:24,280 Ihr Kollege hilft uns beim Sicherheitskonzept 564 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 für die Veranstaltung. 565 00:34:25,880 --> 00:34:27,920 Wir kommen aus einem anderem Grund. 566 00:34:27,960 --> 00:34:30,720 Ich schätze mal, wegen der ermordeten Nonne, ja? 567 00:34:30,760 --> 00:34:32,240 Absolut richtig. 568 00:34:32,400 --> 00:34:34,880 Die Mordwaffe ist aus der Besatzungszeit. 569 00:34:34,920 --> 00:34:38,200 Wir dachten, vielleicht stammt die aus Ihrer Ausstellung. 570 00:34:38,240 --> 00:34:41,120 Sie meinen, uns fehlt eine Waffe? Stimmt genau. 571 00:34:43,240 --> 00:34:45,800 Gut, dann schauen wir mal nach, da drüben. 572 00:34:46,400 --> 00:34:48,200 Die sind alle da in den Vitrinen. 573 00:34:50,120 --> 00:34:53,240 Die ist okay. Und die ist okay. 574 00:34:53,280 --> 00:34:55,600 Nein, sind alle da. 575 00:34:56,480 --> 00:34:58,600 Wie kommt es, dass der Handelsverband 576 00:34:58,640 --> 00:35:01,160 eine Ausstellung und einen ganzen Gedenktag 577 00:35:01,200 --> 00:35:03,520 für die Gefallenen veranstaltet? 578 00:35:03,560 --> 00:35:07,520 Nun, die Aktivitäten des Verbandes basieren stets auf dem Wunsch, 579 00:35:07,560 --> 00:35:09,600 Helsingør lebendig zu erhalten 580 00:35:09,760 --> 00:35:12,000 und Menschen von außerhalb anzuziehen, 581 00:35:12,040 --> 00:35:14,080 die in den Geschäften Geld ausgeben. 582 00:35:14,120 --> 00:35:15,840 Es ist also rein kommerziell? 583 00:35:16,000 --> 00:35:17,720 Nein, ganz so ist das nicht. 584 00:35:18,520 --> 00:35:22,760 Als plastischer Chirurg treffe ich die armen Rückkehrer aus dem Krieg. 585 00:35:22,920 --> 00:35:26,160 Und bei den kosmetischen Schäden, die sie erlitten haben, 586 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 kann ich ihnen in der Regel helfen. 587 00:35:28,240 --> 00:35:30,120 Aber die Wunden ihrer Seelen... 588 00:35:31,640 --> 00:35:33,120 Die kann keiner heilen. 589 00:35:33,280 --> 00:35:34,920 Hm, schon klar. 590 00:35:34,960 --> 00:35:37,920 Und wer sagt, man kann nicht die Gefallenen ehren 591 00:35:37,960 --> 00:35:39,640 und dabei Geld verdienen? 592 00:35:39,680 --> 00:35:43,320 Und Sie kennen niemanden, der alte Waffen verkauft oder sammelt? 593 00:35:43,360 --> 00:35:46,400 Leider nicht. Gut. Danke für Ihre Zeit. 594 00:35:46,560 --> 00:35:48,800 Keine Ursache. Gern geschehen. 595 00:35:51,480 --> 00:35:53,280 (Benjamin) Hallo, hallo. Hm. 596 00:35:53,320 --> 00:35:54,960 Wir sehen uns. 597 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 * Unbehagliche Musik * 598 00:36:00,640 --> 00:36:02,640 * Freiton * 599 00:36:05,160 --> 00:36:06,640 Die Polizei war eben hier. 600 00:36:06,680 --> 00:36:08,920 Wenn sie in deinen Sachen rumzustöbern, 601 00:36:08,960 --> 00:36:10,480 kommen sie mir auf die Spur. 602 00:36:10,520 --> 00:36:13,360 Arne, ich habe nichts mit dieser Schießerei zu tun. 603 00:36:13,400 --> 00:36:16,640 Jetzt beruhige dich, ja? Ich lasse sie verschwinden. 604 00:36:18,080 --> 00:36:19,960 (flüsternd) So eine Scheiße. 605 00:36:21,480 --> 00:36:22,960 Sollte ich was wissen? 606 00:36:23,120 --> 00:36:24,760 Nein, nein, ich habe nur... 607 00:36:26,600 --> 00:36:29,560 Es geht nur um eine alte Waffe, die mir Ärger macht. 608 00:36:30,520 --> 00:36:32,240 Brauchst du meine Hilfe? 609 00:36:33,720 --> 00:36:36,880 Nein, ich finde selbst raus, was da los ist. 610 00:36:39,800 --> 00:36:42,200 Das, was du suchst, ist da drüben. 611 00:36:42,240 --> 00:36:44,240 * Düstere Musik * 612 00:36:58,880 --> 00:37:01,640 Versuchen wir mal, die Fäden zusammenzuführen. 613 00:37:01,680 --> 00:37:05,680 Nein, Benjamin, nicht da. Das ist Flemmings Platz. Aha. 614 00:37:05,720 --> 00:37:07,960 Pia Jönsson bricht psychisch zusammen, 615 00:37:08,000 --> 00:37:10,240 als sie ihren Mann und ihr Kind verliert. 616 00:37:10,280 --> 00:37:13,480 Dann, ihrer Schwester nach, zieht sie in die Welt hinaus, 617 00:37:13,520 --> 00:37:16,360 geht ins Kloster, verändert ihre Persönlichkeit. 618 00:37:16,400 --> 00:37:17,920 Hast du was dazu, Marianne? 619 00:37:17,960 --> 00:37:21,040 Entschuldige. Hier ist jemand, der will zu Hanegaard. 620 00:37:21,080 --> 00:37:23,240 Sie ist gerade bei einer Besprechung. 621 00:37:23,280 --> 00:37:25,240 Verdammt. Hey, Otto. - Hallo. 622 00:37:25,280 --> 00:37:26,840 Hallo, Otto. Hallo. 623 00:37:26,880 --> 00:37:28,640 Ist schon okay, Lau. 624 00:37:28,680 --> 00:37:30,920 Was willst du mit der Chefin besprechen? 625 00:37:30,960 --> 00:37:34,000 Nichts Besonderes, ich habe ein neues Mittagsangebot 626 00:37:34,040 --> 00:37:36,080 und dachte mir, das wäre was für euch. 627 00:37:36,120 --> 00:37:37,600 (Svend) Mittagsangebot? 628 00:37:37,640 --> 00:37:40,960 Ihr könnt Geld sparen, wenn ihr alle wochenweise bestellt, 629 00:37:41,000 --> 00:37:44,320 anstatt dass jeden Tag einer nach dem anderen reinschneit. 630 00:37:44,480 --> 00:37:46,440 (Svend) Das sieht wirklich gut aus. 631 00:37:46,480 --> 00:37:49,760 Das hier ist nicht für die Öffentlichkeit bestimmt. Ja, ja. 632 00:37:49,920 --> 00:37:52,880 Dann noch einen schönen Tag, meine Herren. Bis dann. 633 00:37:52,920 --> 00:37:56,160 Hast du mit dem schönen Kaj gesprochen? Ja. 634 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 (Benjamin) Wer ist das? 635 00:37:58,040 --> 00:38:00,280 Kaj war der jüngste Widerstandskämpfer 636 00:38:00,320 --> 00:38:02,160 während des Zweiten Weltkriegs. 637 00:38:02,200 --> 00:38:05,760 Sein Vater wurde gefasst und erschossen, aber er machte weiter. 638 00:38:05,800 --> 00:38:08,880 Wie heißt er mit Nachnamen? Ähm, wie war der gleich? 639 00:38:10,320 --> 00:38:11,960 Nissen. - Nissen? 640 00:38:13,320 --> 00:38:15,360 Ich habe mit ihm am Hafen gesprochen. 641 00:38:15,400 --> 00:38:17,240 Er wusste nichts von einer Waffe. 642 00:38:17,400 --> 00:38:21,000 Ich sagte, er soll mit uns Kontakt aufnehmen, wenn er was hört. 643 00:38:21,560 --> 00:38:23,760 Was gefunden? (Benjamin) Ja. 644 00:38:24,640 --> 00:38:27,680 Kaj Nissen. Er wohnt bei der Rennbahn. 645 00:38:27,720 --> 00:38:29,200 (Svend) Mhm. 646 00:38:29,240 --> 00:38:33,240 Und bei derselben Adresse ist auch noch ein Unternehmen eingetragen, 647 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 mit dem er Wohnungen vermietet. 648 00:38:35,640 --> 00:38:38,120 Steht da auch, an wen? Ähm... 649 00:38:42,400 --> 00:38:44,440 An Mike Olafsson und Tommy Stiig. 650 00:38:44,600 --> 00:38:48,080 Diese Namen haben wir doch gerade im Veteranenheim gehört. Ja. 651 00:38:48,120 --> 00:38:51,360 Mike war der, der dem Kameraden im Rollstuhl geholfen hat. 652 00:38:51,400 --> 00:38:54,160 Und Tommy war derjenige, der ziemlich wütend war. 653 00:38:54,200 --> 00:38:56,360 Haben wir was über die im Register? 654 00:38:58,280 --> 00:38:59,760 Da, ja. 655 00:39:00,680 --> 00:39:02,240 Was steht da? 656 00:39:03,920 --> 00:39:08,680 Mike ist letztes Jahr im September ehrenhaft entlassen worden. 657 00:39:09,320 --> 00:39:11,320 Bei Tommy war es wohl genauso. 658 00:39:13,000 --> 00:39:16,080 Aber Tommy saß zwei Jahre wegen Raubes im Gefängnis. 659 00:39:16,240 --> 00:39:17,720 Alle Achtung. 660 00:39:20,520 --> 00:39:22,400 Okay, ich glaube, ich habe es. 661 00:39:26,040 --> 00:39:28,520 * Svend pustet durch. * Ähm... 662 00:39:29,480 --> 00:39:32,080 Der Fall wurde durch eine Zeugin entschieden, 663 00:39:32,120 --> 00:39:35,600 die aussagte, dass Tommy Stiig den Überfall auf die Tankstelle 664 00:39:35,640 --> 00:39:38,360 am 11. Oktober letzten Jahres verübt hatte. 665 00:39:38,400 --> 00:39:40,800 Der Name der Zeugin: Pia Jönsson. 666 00:39:42,000 --> 00:39:44,040 Schwester Magdalena? 667 00:39:44,080 --> 00:39:47,240 Er wurde also wegen der Verstorbenen eingelocht. 668 00:39:47,280 --> 00:39:49,240 Er kommt aus dem Gefängnis... 669 00:39:49,280 --> 00:39:52,400 Und kurz danach ist die Zeugin tot. Ja. 670 00:39:53,000 --> 00:39:56,160 Hier steht aber, die Waffe war eine Attrappe. Tja. 671 00:39:57,240 --> 00:40:00,240 Vielleicht hat ihn die ganze Sache ja so mitgenommen, 672 00:40:00,280 --> 00:40:03,360 dass er beschlossen hat, sich an der Zeugin zu rächen. 673 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Fahren wir zum schönen Kaj. Vielleicht ist Tommy da. 674 00:40:18,160 --> 00:40:19,880 Tommy ist also nicht da drin? 675 00:40:20,480 --> 00:40:23,200 Na ja, das kann ich nicht mit Sicherheit sagen, 676 00:40:23,240 --> 00:40:26,480 aber Mike wollte auf jeden Fall herkommen und trainieren. 677 00:40:26,520 --> 00:40:29,280 Aber ob Tommy da ist, kann ich nicht versprechen. 678 00:40:29,320 --> 00:40:32,960 Als ehemaliger Häftling hängt er besser nicht im Schießklub rum. 679 00:40:33,000 --> 00:40:34,520 Die zwei sind gute Freunde. 680 00:40:34,560 --> 00:40:37,480 Und hier kann man gut tiefgehende Gespräche führen. 681 00:40:37,520 --> 00:40:39,040 Na ja, ich muss schon sagen. 682 00:40:44,480 --> 00:40:46,960 * Schüsse * 683 00:40:48,800 --> 00:40:50,680 (Kaj) Hey, Jungs. 684 00:40:50,840 --> 00:40:54,520 Ich habe die Polizei dabei. Die wollen mit euch sprechen. 685 00:40:56,800 --> 00:40:59,040 Weg da. Stopp, Polizei! 686 00:41:00,440 --> 00:41:03,240 Hört auf zu schießen. Aufhören. Nicht schießen! 687 00:41:05,120 --> 00:41:07,600 * Alarm schrillt. * 688 00:41:08,440 --> 00:41:09,920 (Benjamin) Hey! 689 00:41:19,680 --> 00:41:21,840 * Spannungsvolle Musik * 690 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 (Benjamin) Halt! 691 00:41:27,920 --> 00:41:29,400 Tommy! 692 00:41:38,080 --> 00:41:39,640 Was ist los? 693 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 Wo ist er? Er hatte eine Waffe. 694 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Er ist da lang gerannt. 695 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 Er... Er hat auf mich gezielt. 696 00:41:48,560 --> 00:41:50,560 * Freiton * 697 00:41:51,040 --> 00:41:54,640 Sommerdahl. Wir suchen einen Mann, 35 Jahre, bewaffnet. 698 00:41:54,680 --> 00:41:57,320 Wir verfolgen ihn zu Fuß. Schickt Verstärkung. 699 00:42:01,840 --> 00:42:03,840 * Bedrohliche Musik * 700 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 * Dumpfes Poltern * 701 00:42:55,880 --> 00:42:59,120 (Benjamin) Was soll denn das? Hey, ganz ruhig. Ganz ruhig. 702 00:43:01,760 --> 00:43:03,720 Mike, ist ja gut. 703 00:43:03,760 --> 00:43:05,920 (Lau) Bleiben Sie ganz ruhig, Mike. 704 00:43:09,520 --> 00:43:11,520 * Er atmet schwer. * 705 00:43:11,560 --> 00:43:13,360 (Benjamin) Hey, komm runter. 706 00:43:15,040 --> 00:43:16,680 Was ist denn? 707 00:43:19,920 --> 00:43:21,560 Was hast du? 708 00:43:22,160 --> 00:43:23,640 Was ist? 709 00:43:26,240 --> 00:43:27,720 Guten Morgen. 710 00:43:28,560 --> 00:43:30,400 Guten Morgen. 711 00:43:30,440 --> 00:43:33,960 Wie ich gehört habe, ist die Verhaftung des Verdächtigen Stiig 712 00:43:34,000 --> 00:43:35,920 gestern aus dem Ruder gelaufen. 713 00:43:35,960 --> 00:43:38,920 Ja, das war meine Schuld. Nein, es war meine Schuld. 714 00:43:39,080 --> 00:43:41,920 Es wäre anders gelaufen, wäre Flemming da gewesen. 715 00:43:41,960 --> 00:43:45,080 Hättest du bedenken sollen, bevor du ihn verprügelst. 716 00:43:45,120 --> 00:43:47,440 Es ist mir egal, wessen Schuld das war. 717 00:43:47,480 --> 00:43:49,480 Der Verdächtige ist verschwunden. 718 00:43:50,120 --> 00:43:53,600 Dafür habt ihr zwei völlig unschuldige Bürger verhaftet 719 00:43:53,640 --> 00:43:56,880 und die ganze Nacht über in der Arrestzelle sitzen lassen. 720 00:43:56,920 --> 00:43:59,800 Wir hofften, die würden uns auf Tommys Spur führen. 721 00:43:59,840 --> 00:44:01,320 Aber vergebens. 722 00:44:01,480 --> 00:44:05,120 Aber kann es sein, dass einer der Festgenommenen, Mike Olafsson, 723 00:44:05,160 --> 00:44:08,080 deshalb seine Medikamente nicht einnehmen konnte? 724 00:44:08,120 --> 00:44:11,200 Ja. Er nimmt wohl Antidepressiva. 725 00:44:11,360 --> 00:44:13,800 Aber ihr wisst schon, dass bei Menschen, 726 00:44:13,840 --> 00:44:17,640 bei denen diese Art Medikamente ganz plötzlich abgesetzt wird, 727 00:44:17,680 --> 00:44:19,800 Selbstmordgefahr besteht, oder? 728 00:44:19,840 --> 00:44:23,560 Wir haben jemanden losgeschickt, der die Medikamente holt. Gut. 729 00:44:24,840 --> 00:44:26,840 In dem Fall schlage ich mal vor, 730 00:44:26,880 --> 00:44:29,320 ihr entschuldigt euch anständig bei ihnen 731 00:44:29,480 --> 00:44:31,360 und lasst sie nach Hause bringen. 732 00:44:31,400 --> 00:44:34,680 Wenn wir Glück haben, reichen sie keine Beschwerde ein. 733 00:44:34,720 --> 00:44:36,200 Verstanden. 734 00:44:36,360 --> 00:44:40,000 Dann könnt ihr euch Flemmings Erläuterung des Sicherheitsplans 735 00:44:40,040 --> 00:44:41,840 für die Veranstaltung anhören. 736 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 Wir sind mitten in einer Ermittlung. 737 00:44:44,560 --> 00:44:47,120 Tommy Stiig hat natürlich oberste Priorität. 738 00:44:47,160 --> 00:44:49,600 Aber alle müssen auf dem neusten Stand sein, 739 00:44:49,640 --> 00:44:52,800 damit ihr nicht wie kopflose Hühner herumrennt, klar? 740 00:44:54,840 --> 00:44:56,440 Ja, ja, verstanden. 741 00:44:58,520 --> 00:45:00,080 Danke, Svend. 742 00:45:00,120 --> 00:45:01,600 (leise) Tss. 743 00:45:11,040 --> 00:45:13,040 * Schwelende Musik * 744 00:45:37,080 --> 00:45:38,800 (Mann) Palle, wir müssen los. 745 00:45:38,840 --> 00:45:41,240 Moment, ich muss was aus dem Auto holen. 746 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 (Mann) Okay, beeil dich. 747 00:45:52,720 --> 00:45:54,960 Entschuldigung für heute Nacht. 748 00:45:55,120 --> 00:45:58,240 Wussten Sie, dass Tommy aus dem Gefängnis gekommen ist? 749 00:45:58,280 --> 00:46:01,240 Er saß eine Strafe für einen Tankstellenüberfall ab. 750 00:46:01,280 --> 00:46:05,000 Mit einer Attrappe, ja. Und wenn wir schon dabei sind: 751 00:46:05,040 --> 00:46:08,560 Tommy hatte eine Woche lang seine Medikamente nicht genommen, 752 00:46:08,600 --> 00:46:10,280 als er den Scheiß gemacht hat. 753 00:46:10,320 --> 00:46:12,080 Er war das alles leid. 754 00:46:12,120 --> 00:46:14,600 Geben Sie Mike seine Medikamente. Okay. 755 00:46:14,640 --> 00:46:17,120 Wenn Sie hier bitte unterschreiben würden? 756 00:46:18,440 --> 00:46:20,640 (Kaj) Was sollen die Veteranen machen? 757 00:46:20,680 --> 00:46:23,480 Ist schwer, einen Job zu kriegen mit einem Trauma. 758 00:46:23,520 --> 00:46:26,520 Tommy hat nur versucht, seine Tochter zu versorgen. 759 00:46:26,560 --> 00:46:28,160 Ist doch wahr. 760 00:46:29,640 --> 00:46:32,520 Ich denke nicht, dass er die Nonne erschossen hat. 761 00:46:32,560 --> 00:46:35,200 Draußen wartet ein Wagen, um Sie heimzufahren. 762 00:46:35,240 --> 00:46:37,040 (Polizistin) Ja, vor der Tür. 763 00:46:42,200 --> 00:46:43,680 (Svend) Dan? Ja? 764 00:46:43,720 --> 00:46:46,200 Können wir mal kurz... Okay. 765 00:46:50,720 --> 00:46:52,600 Was ist los? Also... 766 00:46:53,880 --> 00:46:57,760 Ich wollte nur fragen: Diese Gerüchte, ist da was dran? 767 00:46:57,800 --> 00:47:00,760 Gerüchte? Dass du die Dienststelle wechseln willst? 768 00:47:00,800 --> 00:47:04,680 Wer, bitte, sagt das? Wir sind seit 22 Jahren Kollegen. 769 00:47:04,840 --> 00:47:08,800 Ich würde es gern aus deinem Mund hören, wenn du weggehst. Sicher. 770 00:47:08,840 --> 00:47:12,000 Und ich wäre sehr traurig, wenn du das tust. 771 00:47:12,040 --> 00:47:14,360 Das sollst du wissen. Svend, also... 772 00:47:14,520 --> 00:47:17,520 Bisher hat ja noch niemand was gesagt. Bisher. 773 00:47:17,680 --> 00:47:21,200 Wir sind mitten in einem Fall. Das heißt, es stimmt also? 774 00:47:21,920 --> 00:47:23,400 Svend, da ist nichts. 775 00:47:23,560 --> 00:47:26,760 Musst du nicht zu Flemmings Briefing? Kommst du nicht? 776 00:47:26,920 --> 00:47:28,440 Nein, ich will nicht sehen, 777 00:47:28,480 --> 00:47:31,200 wie er zum Verkehrspolizisten degradiert wird. 778 00:47:31,240 --> 00:47:33,960 Und einer muss ja rausfinden, wo Tommy Stiig ist. 779 00:47:34,000 --> 00:47:35,640 Wir sehen uns. 780 00:47:38,960 --> 00:47:41,240 Guten Morgen. (alle) Guten Morgen. 781 00:47:44,280 --> 00:47:47,520 Ich habe den Auftrag, euch über die heutige Veranstaltung 782 00:47:47,560 --> 00:47:50,320 für die Gefallenen von Helsingør zu informieren. 783 00:47:51,160 --> 00:47:53,480 Es sind bereits viele Leute auf dem Platz. 784 00:47:53,640 --> 00:47:57,360 Wir haben einen Polizisten da, der die Freiwilligen unterstützt. 785 00:47:57,400 --> 00:48:00,880 Das wissen wir. Wir haben unsere Dienstpläne schon bekommen. 786 00:48:02,120 --> 00:48:05,560 Ach so. Tja. Super. 787 00:48:06,920 --> 00:48:08,400 Ähm... 788 00:48:10,200 --> 00:48:13,160 Also das ganze Gebiet um den ... 789 00:48:15,280 --> 00:48:18,760 Bahnhof herum wird zwischen 15 und 16 Uhr abgesperrt. 790 00:48:18,800 --> 00:48:22,320 In der Nähe des Gedenksteins wurde eine Bühne errichtet. 791 00:48:22,480 --> 00:48:25,560 Deshalb lassen wir in diesem Zeitraum da nichts durch. 792 00:48:25,720 --> 00:48:28,560 Auch nicht den Zug? * Vereinzeltes Gelächter * 793 00:48:28,600 --> 00:48:31,080 Doch. Na ja, den Zug lassen wir passieren. 794 00:48:32,360 --> 00:48:33,840 Gut. 795 00:48:36,360 --> 00:48:40,080 Arne Lind, der Vorsitzende des örtlichen Handelsverbands, 796 00:48:40,120 --> 00:48:43,760 wird eine Rede zum Gedenken der Gefallenen von Helsingør halten. 797 00:48:43,920 --> 00:48:46,720 Die Veranstalter, die haben ein Programm 798 00:48:46,760 --> 00:48:49,400 mit Zeit- und Ortsangaben ins Netz gestellt. 799 00:48:49,440 --> 00:48:52,720 Drücken wir die Daumen, dass alle... Ja, okay, Flemming. 800 00:48:52,880 --> 00:48:55,480 Gibt's mehr, was die Kollegen wissen müssen? 801 00:48:57,560 --> 00:48:59,960 Das war's. Schönen Tag noch. Danke. 802 00:49:13,120 --> 00:49:15,120 * Geheimnisvolle Musik * 803 00:49:36,360 --> 00:49:39,000 "Gute Besserung, meine liebe Jessica." 804 00:49:40,520 --> 00:49:43,040 (Benjamin) Ich weiß nicht, wie du das siehst. 805 00:49:43,080 --> 00:49:45,560 Ich finde, er hat es gut gemacht. - Ja, hat er. 806 00:49:45,720 --> 00:49:47,520 Hey. 807 00:49:47,560 --> 00:49:50,960 Ich habe rausgefunden, wo wir Tommy Stiig finden. Und wie? 808 00:49:51,120 --> 00:49:54,080 Kaj hat erwähnt, dass er eine Tochter hat. Mhm. 809 00:49:54,240 --> 00:49:57,440 Sie liegt im Krankenhaus und ist ziemlich krank. Ja? 810 00:49:57,480 --> 00:49:59,920 Wie ich hier sehe, ist er gestern da gewesen. 811 00:49:59,960 --> 00:50:01,440 Stell so schnell es geht 812 00:50:01,480 --> 00:50:04,000 eine Wache vor dem Zimmer auf, bis wir da sind. 813 00:50:04,040 --> 00:50:05,240 Verstanden. 814 00:50:12,680 --> 00:50:15,480 Tut es immer noch weh, Schatz? - Ein wenig. 815 00:50:15,640 --> 00:50:17,960 Es wird schon besser werden, keine Angst. 816 00:50:19,360 --> 00:50:22,680 Ich bin ja hier bei dir. Und ich passe auf dich auf. 817 00:50:22,840 --> 00:50:24,480 Das weiß ich doch. 818 00:50:26,640 --> 00:50:29,080 Du und ich, Jessica. 819 00:50:31,120 --> 00:50:33,680 Du und ich, Mama. 820 00:50:35,800 --> 00:50:38,360 Möchtest du was trinken, mein Schatz? 821 00:50:38,400 --> 00:50:42,200 Hm? Hast du Durst? - Ich habe sogar Riesendurst. 822 00:50:42,360 --> 00:50:44,680 Was soll ich denn Leckeres für dich holen? 823 00:50:44,720 --> 00:50:46,440 Saft oder eine Limo? 824 00:50:46,600 --> 00:50:49,760 Kann ich wieder so einen leckeren Saft vom Kiosk kriegen? 825 00:50:49,800 --> 00:50:53,120 Na klar, mein Schatz. Du kannst haben, was du willst. 826 00:50:54,600 --> 00:50:58,200 Dann gehe ich mal und frage den Wachprinzen, ob er es uns erlaubt. 827 00:50:58,360 --> 00:51:00,160 Ich bin gleich wieder da. 828 00:51:03,520 --> 00:51:05,080 Hochverehrter Wachprinz, 829 00:51:05,120 --> 00:51:07,920 dürfte ich einen Saft für meine Tochter holen? 830 00:51:10,200 --> 00:51:11,880 Beeilen Sie sich. Okay? 831 00:51:12,640 --> 00:51:15,280 Ich bin in zwei Minuten wieder da. Okay, Schatz? 832 00:51:15,320 --> 00:51:16,880 Okay. - Gut. 833 00:51:21,000 --> 00:51:23,920 Findest du, Flemming hat sich heute gut geschlagen? 834 00:51:23,960 --> 00:51:26,800 Man merkt, dass es nicht sein Lieblingsjob ist. 835 00:51:26,840 --> 00:51:29,760 Wie hast du rausgefunden, dass die Tochter hier ist? 836 00:51:29,800 --> 00:51:32,200 Auf Facebook. Ach, ehrlich? 837 00:51:32,240 --> 00:51:35,240 Du hast es ja echt drauf. Tja, du warst ja nicht da. 838 00:51:36,440 --> 00:51:37,920 Was fehlt ihr? 839 00:51:37,960 --> 00:51:41,720 Soweit ich sehen konnte, hatte sie eine schwere Operation. Okay. 840 00:51:41,760 --> 00:51:45,560 Ich denke, der Vater lässt sich blicken. Da hast du wohl recht. 841 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 * Sie wimmert ängstlich. * 842 00:51:58,240 --> 00:52:01,240 (leise) Still. Sei still. - Verdammt, was soll das? 843 00:52:01,280 --> 00:52:02,760 Nicht so laut. 844 00:52:02,800 --> 00:52:07,120 Die Polizei hat eine Scheißwache aufgestellt, falls du auftauchst. 845 00:52:07,160 --> 00:52:10,240 Was zum Teufel hast du getan? - Ich habe nichts getan. 846 00:52:10,280 --> 00:52:12,840 Warum meldest du dich dann nicht einfach? 847 00:52:14,920 --> 00:52:16,400 Wie geht es ihr? 848 00:52:19,080 --> 00:52:20,560 Ihr geht's ganz gut. 849 00:52:21,320 --> 00:52:25,240 Steht auf der Kippe, sagt der Arzt. Aber gerade geht's ihr gut. 850 00:52:30,000 --> 00:52:31,480 Tommy... 851 00:52:31,520 --> 00:52:34,920 Versprich mir, dass du nicht ausflippst, wenn ich das sage. 852 00:52:35,080 --> 00:52:37,880 Ich muss heute noch was erledigen, Schatz. 853 00:52:39,680 --> 00:52:42,080 Okay. Und was musst du erledigen? 854 00:52:42,120 --> 00:52:44,520 Das ist wirklich eine sehr wichtige Sache. 855 00:52:49,400 --> 00:52:52,400 Wo ist Amanda Stiig? Die Kleine hatte Durst. 856 00:52:52,560 --> 00:52:55,520 Ich ließ die Mutter runtergehen, um ihr Saft zu holen. 857 00:52:55,560 --> 00:52:57,800 Sie darf auf keinen Fall allein gehen. 858 00:52:57,840 --> 00:53:01,360 Wenn sie was braucht, holst du jemanden, der es ihr bringt. 859 00:53:03,280 --> 00:53:04,760 Hi. 860 00:53:06,120 --> 00:53:08,760 Hi. Dan Sommerdahl, Polizei Helsingør. 861 00:53:08,800 --> 00:53:10,400 Benjamin Vestergard. 862 00:53:10,440 --> 00:53:13,360 Meine Tochter wurde gerade erst am Herzen operiert. 863 00:53:13,400 --> 00:53:16,520 Das wissen wir, und wir verstehen, dass es stressig ist, 864 00:53:16,560 --> 00:53:18,880 dass wir hier sind, aber wir suchen Tommy. 865 00:53:18,920 --> 00:53:21,000 Okay. Warum suchen Sie nach Tommy? 866 00:53:21,160 --> 00:53:24,120 Wir verdächtigen ihn, eine Frau getötet zu haben. 867 00:53:25,840 --> 00:53:27,640 Das könnte er niemals tun. 868 00:53:27,680 --> 00:53:31,360 Haben Sie Ihren Mann die letzten paar Tage gesehen? Natürlich. 869 00:53:31,520 --> 00:53:32,880 Okay. 870 00:53:34,480 --> 00:53:37,760 Und wann genau ist das geschehen, dieser Mord? Am Mittwoch. 871 00:53:37,800 --> 00:53:39,440 Am Mittwoch. 872 00:53:39,480 --> 00:53:44,160 Um welche Zeit etwa? - Zwischen 14.15 Uhr und 14.32 Uhr. 873 00:53:48,320 --> 00:53:50,400 Lars? - Ja? 874 00:53:51,080 --> 00:53:53,920 Kannst du bitte mal herkommen? - Ja, natürlich. 875 00:53:58,360 --> 00:54:01,160 Hey, Amanda. Was gibt's? - Das hier, das ist Lars. 876 00:54:01,200 --> 00:54:03,560 Er ist Krankenpfleger auf dieser Station. 877 00:54:03,720 --> 00:54:05,680 Er kann Ihnen bestimmt helfen. 878 00:54:05,720 --> 00:54:08,720 Und da sind Sie sich sicher? Ja, ich war dabei. 879 00:54:08,760 --> 00:54:10,800 Aber das steht auch in der Akte. 880 00:54:12,400 --> 00:54:14,880 * Er seufzt. * 881 00:54:14,920 --> 00:54:17,400 Hier. Visite, Mittwoch, 14.30 Uhr. 882 00:54:17,440 --> 00:54:20,760 Hier steht, dass Jessicas Mutter und Vater anwesend waren. 883 00:54:20,800 --> 00:54:23,240 Sicher, dass Tommy bei dem Termin dabei war? 884 00:54:23,400 --> 00:54:26,640 Sagte ich doch. Haben Sie vielleicht den Tag verwechselt? 885 00:54:26,680 --> 00:54:29,360 Der Arzt kam mit den Testergebnissen und sagte, 886 00:54:29,400 --> 00:54:32,000 dass Jessica eine Notoperation braucht. 887 00:54:32,040 --> 00:54:34,800 Ich war da, um die Eltern zu unterstützen. 888 00:54:35,320 --> 00:54:38,800 So eine Schicht vergisst man nicht so schnell wieder. 889 00:54:38,840 --> 00:54:41,160 Nein. So eine Scheiße. 890 00:54:57,040 --> 00:54:59,760 Dan, kann ich dich kurz mal sprechen? Natürlich. 891 00:55:01,800 --> 00:55:03,640 Ist dir klar, was wir hier tun? 892 00:55:03,800 --> 00:55:08,440 Was wir hier tun? Na ja, wir zwei. Unsere Zusammenarbeit. 893 00:55:11,120 --> 00:55:14,080 Hat Hanegaard eine Dienststelle für dich gefunden? 894 00:55:14,120 --> 00:55:15,920 Svend sagt, du willst weg. 895 00:55:17,000 --> 00:55:19,400 Ich werde es schon sagen, wenn ich was weiß. 896 00:55:20,280 --> 00:55:23,680 Denkst du nicht, dass wir eine Lösung finden? Keine Ahnung. 897 00:55:25,320 --> 00:55:28,280 Es ist viel schwieriger, dich und Marianne zu sehen, 898 00:55:28,320 --> 00:55:29,880 als ich geglaubt habe. 899 00:55:32,880 --> 00:55:34,880 Wir müssen das irgendwie trennen. 900 00:55:35,960 --> 00:55:38,080 Ich verstehe, dass du keine Lust hast, 901 00:55:38,120 --> 00:55:41,360 uns dabei zuzusehen, wie wir uns umarmen und so weiter. 902 00:55:43,800 --> 00:55:45,520 Ja. 903 00:55:45,680 --> 00:55:47,320 Ich will dir nicht wehtun. 904 00:55:50,320 --> 00:55:53,040 Nein. Du fehlst mir. 905 00:55:55,600 --> 00:55:57,520 Das weiß ich. Okay. 906 00:56:00,640 --> 00:56:03,040 Jetzt weißt du, wo ich stehe. Oh ja. 907 00:56:08,720 --> 00:56:10,720 * Glockenläuten * 908 00:56:14,840 --> 00:56:16,840 * Glockenläuten klingt aus. * 909 00:56:21,440 --> 00:56:23,600 Schwester, ich muss etwas beichten. 910 00:56:25,440 --> 00:56:26,920 Ja? 911 00:56:30,240 --> 00:56:32,760 Na ja, ich habe immer noch das hier. 912 00:56:39,480 --> 00:56:41,760 (Schwester Susanne) Ein Foto von Felix. 913 00:56:41,800 --> 00:56:44,840 Du weißt genau, dass du das nicht haben darfst. 914 00:56:44,880 --> 00:56:46,600 Ja. 915 00:56:47,720 --> 00:56:49,360 Aber ich vermisse ihn so sehr. 916 00:56:53,000 --> 00:56:56,880 Sag, bist du sicher, dass du bereit bist, dein Gelübde abzulegen? 917 00:56:56,920 --> 00:56:59,720 Nach allem, was passiert ist? - Ja. 918 00:57:02,320 --> 00:57:03,800 Gut. 919 00:57:04,480 --> 00:57:07,760 Aber ... dann nehme ich es. 920 00:57:10,840 --> 00:57:13,240 Wir treffen uns nach dem Gebet. 921 00:57:14,080 --> 00:57:15,560 (Isabella) Mhm. 922 00:57:15,720 --> 00:57:17,720 * Herannahendes Fahrzeug * 923 00:57:23,000 --> 00:57:24,480 Du hast Besuch. 924 00:57:29,280 --> 00:57:31,280 * Tür wird quietschend geöffnet. * 925 00:57:32,200 --> 00:57:34,400 Mutter. Ist was passiert? 926 00:57:36,880 --> 00:57:39,080 Ich will, dass du mit nach Hause kommst. 927 00:57:40,760 --> 00:57:43,840 Was soll das? - Hör mal. Ich, ähm... 928 00:57:44,400 --> 00:57:46,840 Ich will nicht, dass du das Gelübde ablegst. 929 00:57:46,880 --> 00:57:49,880 Du weißt nicht, was du da tust. Komm mit nach Hause. 930 00:57:49,920 --> 00:57:53,240 Das werde ich nicht. Ich habe mich so auf diesen Tag gefreut. 931 00:57:54,680 --> 00:57:57,480 Und ich möchte nicht, dass du ihn mir verdirbst. 932 00:57:58,720 --> 00:58:03,000 Muss es wirklich so schnell gehen? Kann das nicht noch warten? 933 00:58:03,160 --> 00:58:05,840 Aber das ist überhaupt nicht schnell gegangen. 934 00:58:05,880 --> 00:58:08,600 Ich warte seit Jahren darauf. Das ist mein Leben. 935 00:58:09,640 --> 00:58:13,040 Ich lege dieses Gelübde ab, weil es das Richtige für mich ist. 936 00:58:15,840 --> 00:58:17,360 Ich will das aber nicht. 937 00:58:18,600 --> 00:58:20,240 Du hast hier nichts zu sagen. 938 00:58:21,680 --> 00:58:23,240 Du musst jetzt gehen. 939 00:58:24,400 --> 00:58:25,880 Fahr heim. 940 00:58:40,200 --> 00:58:42,400 * Melancholische Musik * 941 00:59:04,040 --> 00:59:06,720 Tommy Stiig kommt unmöglich als Täter in Frage. 942 00:59:06,880 --> 00:59:09,200 Wir stehen wieder vollkommen am Anfang. 943 00:59:09,240 --> 00:59:12,280 Hört mal her. Möglich, dass wir in einer Krise stecken. 944 00:59:12,320 --> 00:59:13,880 Aber das hatten wir öfter. 945 00:59:13,920 --> 00:59:17,640 Ich bin mir sicher, dass euch was einfällt. Und zwar schnell. 946 00:59:17,680 --> 00:59:19,320 Frohes Schaffen. Danke. 947 00:59:20,240 --> 00:59:23,840 Ach, Benjamin, Laura ist draußen. Sie möchte gern mit dir reden. 948 00:59:24,760 --> 00:59:27,120 Laura? Halt, warte. 949 00:59:27,280 --> 00:59:29,120 Kannst du sie bitte von mir grüßen 950 00:59:29,160 --> 00:59:31,520 und ihr sagen, dass ich sie vermisse? 951 00:59:31,560 --> 00:59:33,120 Klar. Mache ich. 952 00:59:39,320 --> 00:59:40,960 Hey, Schatz. - Hey. 953 00:59:42,560 --> 00:59:44,400 Was gibt's? - Nichts weiter. 954 00:59:46,640 --> 00:59:48,120 Ich war nur beim Arzt. 955 00:59:49,120 --> 00:59:51,760 Ach ja? Ohne mich? 956 00:59:52,680 --> 00:59:56,360 Als ich anrief, war nichts los und ich sollte gleich vorbeikommen. 957 00:59:56,400 --> 00:59:59,320 Ach so. Ich dachte nur, wir machen das zusammen. 958 01:00:02,640 --> 01:00:05,800 Ich habe nächste Woche einen Termin für eine Abtreibung. 959 01:00:08,560 --> 01:00:10,040 Was hast du? 960 01:00:12,280 --> 01:00:13,840 Ich muss das tun. 961 01:00:16,360 --> 01:00:19,720 Verzeih mir, Benjamin. Es ist einfach zu viel für mich. 962 01:00:22,960 --> 01:00:24,960 * Einfühlsame Musik * 963 01:00:35,000 --> 01:00:37,880 (Svend) Weiß man, wie viele kommen? Weiß man nicht. 964 01:00:37,920 --> 01:00:39,840 Wir gehen von etwa 60 aus. 965 01:00:40,000 --> 01:00:42,480 (Svend) Sind sie gewalttätig? - Was ist los? 966 01:00:42,640 --> 01:00:44,960 Die Organisation "Frieden in der Welt" 967 01:00:45,120 --> 01:00:49,040 steckte dem lokalen Fernsehen, dass sie heute auch auftauchen. 968 01:00:49,080 --> 01:00:51,480 Ich brauche also jegliche Unterstützung. 969 01:00:51,520 --> 01:00:54,160 Wir kommen vorbei, wenn wir Zeit haben. Klasse. 970 01:00:54,200 --> 01:00:56,400 Daraus wird nichts. Was habt ihr? 971 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 Thor ging die Anrufe des Klosters durch. 972 01:00:59,240 --> 01:01:02,200 Es hat anscheinend einen Ansturm an wütenden Anrufen 973 01:01:02,240 --> 01:01:04,080 beim örtlichen Bischof gegeben. 974 01:01:04,120 --> 01:01:07,560 Danach habe ich eine digitale Kopie eines Artikels gefunden, 975 01:01:07,600 --> 01:01:10,520 der aus dem Christlichen Tageblatt entfernt wurde. 976 01:01:10,560 --> 01:01:14,440 Aus dem Titel geht hervor, dass es im Kloster gewaltig Ärger gab. 977 01:01:14,600 --> 01:01:17,720 Das habe ich gelesen. Und was stand da drin, Svend? 978 01:01:17,880 --> 01:01:19,600 Verdammt, warte, warte. 979 01:01:19,640 --> 01:01:21,720 Da ging es um eine Nonne, 980 01:01:21,760 --> 01:01:25,200 und die hat eine anonyme Beschwerde an den Bischof geschickt. 981 01:01:25,240 --> 01:01:26,720 In der bittet sie darum, 982 01:01:26,760 --> 01:01:29,680 dass eine andere Nonne von ihrem Gelübde entbunden, 983 01:01:29,720 --> 01:01:31,320 also rausgeschmissen wird. 984 01:01:31,360 --> 01:01:35,040 Dann müssen wir mit dem Bischof darüber reden, worum es da ging. 985 01:01:35,080 --> 01:01:38,560 Das geht nicht. Die Kirche hat Immunität und Schweigepflicht. 986 01:01:38,720 --> 01:01:42,320 Dann fragen wir die Nonnen, worum es bei dem Konflikt ging. 987 01:01:48,080 --> 01:01:50,080 * Herannahendes Fahrzeug * 988 01:02:01,600 --> 01:02:03,520 Wir haben einen Artikel gefunden, 989 01:02:03,560 --> 01:02:05,600 der einen Konflikt hier beschreibt. 990 01:02:05,640 --> 01:02:07,640 Eine Nonne hat den Bischof gebeten, 991 01:02:07,680 --> 01:02:09,920 eine andere Schwester rauszuwerfen. 992 01:02:09,960 --> 01:02:12,120 Wissen Sie was über diese Geschichte? 993 01:02:12,160 --> 01:02:14,000 Ja, ich war es. 994 01:02:14,040 --> 01:02:16,560 Ich wollte Schwester Magdalena rauswerfen. 995 01:02:16,600 --> 01:02:19,920 Sie hätte nie hier im Kloster aufgenommen werden dürfen. 996 01:02:19,960 --> 01:02:22,440 Haben Sie dem Bischof geschrieben? - Ja. 997 01:02:23,560 --> 01:02:26,840 Schwester Magdalena war aus falschen Gründen im Orden. 998 01:02:27,000 --> 01:02:28,800 Für sie war es eine Flucht. 999 01:02:28,960 --> 01:02:31,760 Eine Flucht wovor? Vor der Welt da draußen. 1000 01:02:31,920 --> 01:02:34,480 Der Verlust ihres Kindes war so schmerzhaft, 1001 01:02:34,520 --> 01:02:36,840 dass sie versuchte zu vergessen. 1002 01:02:36,880 --> 01:02:39,600 Aber warum wollten Sie sie gleich rauswerfen? 1003 01:02:40,440 --> 01:02:44,040 Schwester Magdalena war nicht aufrichtig interessiert 1004 01:02:44,080 --> 01:02:45,760 an den Regeln des Klosters. 1005 01:02:46,520 --> 01:02:50,240 Sie redete und redete bei jeder Gelegenheit. 1006 01:02:50,280 --> 01:02:51,800 Vor allem mit der Novizin, 1007 01:02:51,960 --> 01:02:55,200 die überhaupt keine Möglichkeit bekam, um Ruhe zu finden. 1008 01:02:55,240 --> 01:02:58,000 Und eines Tages ging sie ins Veteranenheim. 1009 01:02:58,720 --> 01:03:00,400 Sie ging nach draußen, 1010 01:03:00,440 --> 01:03:03,760 obwohl ich es ihr als Priorin ausdrücklich verboten hatte. 1011 01:03:04,920 --> 01:03:08,560 Sie hat also ihr Gehorsamsgelübde gebrochen. 1012 01:03:12,320 --> 01:03:14,160 Haben Sie die Schwester getötet? 1013 01:03:14,320 --> 01:03:17,040 Nein, das könnte ich nie tun. Ich bitte Sie. 1014 01:03:23,400 --> 01:03:25,800 Wir müssen alle Zimmer durchsuchen. 1015 01:03:25,960 --> 01:03:28,040 Und wir fangen hier an. 1016 01:03:28,080 --> 01:03:31,400 Hier? Wenn Sie sich bitte dort drüben hinstellen würden? 1017 01:03:41,200 --> 01:03:43,200 * Schwelende Musik * 1018 01:04:16,000 --> 01:04:18,920 Das ist der Kalender von Schwester Magdalena. 1019 01:04:19,080 --> 01:04:20,880 Warum ist der hier bei Ihnen? 1020 01:04:22,200 --> 01:04:25,280 Das Kloster sollte nicht noch weiteren Ärger kriegen. 1021 01:04:25,320 --> 01:04:27,560 Ich hatte Angst vor dem, was drin steht. 1022 01:04:27,600 --> 01:04:29,520 Wir haben so schon genug Probleme. 1023 01:04:29,680 --> 01:04:32,520 Die Leute wollen nicht scharenweise Nonne werden. 1024 01:04:33,240 --> 01:04:34,800 Wir nehmen das mit. 1025 01:04:34,960 --> 01:04:37,880 Wenn Sie das Kloster verlassen, sagen Sie Bescheid. 1026 01:04:47,480 --> 01:04:49,600 Okay, so machen wir es. Gut. Tschau. 1027 01:04:51,000 --> 01:04:52,640 Hey. Hey. 1028 01:04:52,680 --> 01:04:55,480 Kann ich helfen? Ich bin auf der Suche nach Dan. 1029 01:04:55,640 --> 01:04:58,640 Ist er da? Nein, er ist gerade nicht da. 1030 01:04:58,680 --> 01:05:00,160 Schade. 1031 01:05:01,160 --> 01:05:03,160 * Marianne lacht leicht. * 1032 01:05:03,320 --> 01:05:05,440 Hallo. Marianne, Dans Ex-Frau. 1033 01:05:05,600 --> 01:05:07,160 Josefine Sundby. 1034 01:05:08,480 --> 01:05:10,040 Nennen Sie mich einfach Jo. 1035 01:05:11,280 --> 01:05:14,520 Haben Sie versucht, ihn anzurufen? Ja. Öfter sogar. 1036 01:05:15,240 --> 01:05:17,760 Er scheint tierisch beschäftigt zu sein. Ja. 1037 01:05:17,800 --> 01:05:21,480 Wollen Sie die Nummer unseres Schwiegersohns, seines Partner? 1038 01:05:21,520 --> 01:05:24,080 Aber ich dachte, Dans Partner wäre Ihr Freund? 1039 01:05:24,120 --> 01:05:27,520 Ja, aber das ist ... etwas schwierig gerade, also... 1040 01:05:27,680 --> 01:05:29,360 Ist schon okay. 1041 01:05:29,520 --> 01:05:32,920 Wenn Sie seine Nummer hier eingeben, wäre das nett. Bitte. 1042 01:05:36,640 --> 01:05:38,360 Okay, hier. Er heißt Benjamin. 1043 01:05:38,520 --> 01:05:40,440 Danke. Tschau. Keine Ursache. 1044 01:05:47,800 --> 01:05:49,800 * Mysteriöse Musik * 1045 01:06:08,040 --> 01:06:09,640 Dan? Ja? 1046 01:06:09,680 --> 01:06:12,960 Hat Josefine dich erreicht? Welche Josefine? 1047 01:06:13,760 --> 01:06:17,560 Die von der Küstenwache. Sie war vorhin hier, hat nach dir gefragt. 1048 01:06:17,600 --> 01:06:21,360 Ach ja? Okay. Hat sie was gesagt? Um welchen Fall geht es? 1049 01:06:23,360 --> 01:06:25,800 Ich glaube nicht, dass es um einen Fall geht. 1050 01:06:26,520 --> 01:06:29,920 Oh. Aber worum sollte es denn sonst gehen? 1051 01:06:32,120 --> 01:06:34,360 Ich habe ihr Benjamins Nummer gegeben. 1052 01:06:36,720 --> 01:06:38,360 Warum hast du das getan? 1053 01:06:38,920 --> 01:06:41,320 Weil du nicht ans Telefon gehst, sagt sie. 1054 01:06:46,800 --> 01:06:48,280 Marianne. 1055 01:06:49,080 --> 01:06:52,320 Hör auf, dich in mein Privatleben einzumischen, ja? Klar. 1056 01:07:06,240 --> 01:07:07,800 Was schreibt sie? 1057 01:07:08,480 --> 01:07:10,720 Alles mögliche Philosophische. 1058 01:07:10,760 --> 01:07:14,120 Das ist so eine Mischung aus Kalender und Notizbuch. 1059 01:07:14,160 --> 01:07:15,640 Hier steht: 1060 01:07:15,680 --> 01:07:19,120 "Ich habe den Willen Gottes nicht in einer kleinen Schachtel. 1061 01:07:19,160 --> 01:07:20,640 Er entwischt mir oft, 1062 01:07:20,680 --> 01:07:23,320 wenn Gottes Schweigen erbarmungslos ist." 1063 01:07:26,520 --> 01:07:28,080 Okay. Hört euch das an. 1064 01:07:28,920 --> 01:07:32,120 "10. Mai: Ein Gespräch mit Felix." (Svend) Was? 1065 01:07:32,280 --> 01:07:34,480 Mike und LB vom Veteranenheim sagten, 1066 01:07:34,640 --> 01:07:36,520 er sei in Afghanistan gestorben. 1067 01:07:36,680 --> 01:07:38,200 Das ergibt keinen Sinn. 1068 01:07:40,520 --> 01:07:43,440 Sie scheint sich mit ihm dienstags und donnerstags 1069 01:07:43,480 --> 01:07:45,440 regelmäßig unterhalten zu haben. 1070 01:07:46,080 --> 01:07:48,360 Wie konnte sie mit einem Toten sprechen? 1071 01:07:49,400 --> 01:07:52,000 Vielleicht gibt's noch einen anderen Felix? 1072 01:07:53,560 --> 01:07:55,040 Nein, hier steht: 1073 01:07:55,080 --> 01:07:57,720 Beisetzung, 10.30 Uhr. Oktober, Felix Ravn. 1074 01:07:59,240 --> 01:08:02,640 Er ist erst letztes Jahr gestorben, 3. Oktober. 1075 01:08:02,680 --> 01:08:05,520 Aber da waren sie längst zurück aus Afghanistan. 1076 01:08:05,680 --> 01:08:07,160 Gestorben in Helsingør. 1077 01:08:07,320 --> 01:08:10,360 Und wir glauben, dass er in Afghanistan gestorben ist. 1078 01:08:10,400 --> 01:08:13,440 Steht da, wie? Ja. Selbstmord. 1079 01:08:17,760 --> 01:08:20,280 Er geht also nach Afghanistan, überlebt das, 1080 01:08:20,320 --> 01:08:22,920 kommt nach Hause und nimmt sich das Leben. 1081 01:08:22,960 --> 01:08:26,840 Womöglich besteht kein Zusammenhang zwischen dem Tod von Felix Ravn 1082 01:08:26,880 --> 01:08:28,640 und dem Mord an der Nonne. 1083 01:08:28,800 --> 01:08:31,440 Nein, außer dass Felix Ravns Schwester 1084 01:08:31,480 --> 01:08:33,640 im selben Kloster lebt wie das Opfer. 1085 01:08:33,680 --> 01:08:35,480 Das ist doch irgendwie... 1086 01:08:35,520 --> 01:08:39,000 Kannst du irgendwo einen Täter oder ein Motiv erkennen? Nein. 1087 01:08:42,440 --> 01:08:45,560 Wir reden noch mal mit den Eltern. (Benjamin) Mache ich. 1088 01:08:45,720 --> 01:08:48,360 Kannst du drauf aufpassen? Einen Moment bitte. 1089 01:08:48,400 --> 01:08:50,720 Wie befürchtet ist die Sicherheitslage 1090 01:08:50,760 --> 01:08:52,240 auf dem Platz schlecht. 1091 01:08:52,280 --> 01:08:56,120 Wir müssen zur Vernehmung. Die Situation ist angespannt, also... 1092 01:08:56,160 --> 01:08:59,760 Es wäre wohl besser, wenn ein paar von euch Dienstwaffen tragen. 1093 01:08:59,800 --> 01:09:02,520 Das sendet ein klares Signal aus. Mache ich. 1094 01:09:02,560 --> 01:09:05,440 Ist das ein Befehl? Ja, genau das ist es. 1095 01:09:06,320 --> 01:09:07,880 Und Svend, du fährst mit. 1096 01:09:11,280 --> 01:09:13,280 * Spannungsvolle Musik * 1097 01:09:18,840 --> 01:09:20,320 Dann wollen wir mal. 1098 01:09:20,960 --> 01:09:24,000 (Menge) Nie wieder Krieg! Nie wieder Krieg! 1099 01:09:24,040 --> 01:09:25,520 Entschuldigung. 1100 01:09:25,560 --> 01:09:28,160 (Benjamin) Können wir bitte mal durch? Danke. 1101 01:09:29,280 --> 01:09:32,440 Hey, Flemming. Hast du alles unter Kontrolle? Geht so. 1102 01:09:33,480 --> 01:09:35,120 Svend. Einsatzleiter. 1103 01:09:35,760 --> 01:09:37,400 Und? Was sollen wir machen? 1104 01:09:38,080 --> 01:09:41,320 Benjamin, halte du bitte die Sophie-Brahes-Straße frei. 1105 01:09:41,360 --> 01:09:43,400 Niemand darf dort sein Auto parken. 1106 01:09:43,440 --> 01:09:46,960 Ja. Meldet euch, falls was ist. Gut. Und was ist mit uns anderen? 1107 01:09:47,120 --> 01:09:50,200 Wenn ihr Unruhestifter im Auge behalten könntet? 1108 01:09:50,360 --> 01:09:53,880 Ähm... Svend, nimm du die rechte Seite der Bühne. Gut. 1109 01:09:53,920 --> 01:09:56,400 Ich übernehme die linke. Perfekt. 1110 01:09:58,080 --> 01:10:00,120 "Unser geliebter Sohn." 1111 01:10:05,760 --> 01:10:07,400 Gut siehst du aus. 1112 01:10:08,520 --> 01:10:10,000 Ich komme nicht mit. 1113 01:10:10,040 --> 01:10:12,200 Warum? Du hast dich schon umgezogen. 1114 01:10:12,240 --> 01:10:14,560 Ich fahre zu Isabellas Ordensgelübde. 1115 01:10:14,600 --> 01:10:16,800 Wir müssen doch heute um Felix trauern. 1116 01:10:16,840 --> 01:10:18,560 Ich trauere um ihn jeden Tag. 1117 01:10:20,040 --> 01:10:22,160 Wir zwei müssen das gemeinsam machen. 1118 01:10:22,320 --> 01:10:25,440 Eine Kranzniederlegung und für die Gefallenen singen. 1119 01:10:25,480 --> 01:10:28,520 Wir hatten zwei liebe Kinder. Nur eins davon lebt noch. 1120 01:10:28,560 --> 01:10:30,880 Ich werde dem den Vorrang geben, das lebt. 1121 01:10:30,920 --> 01:10:33,000 Aber wir verlieren sie heute ja auch. 1122 01:10:36,360 --> 01:10:38,440 Ich unterstütze unsere Isabella. 1123 01:10:40,840 --> 01:10:42,320 Eigil. 1124 01:10:46,440 --> 01:10:47,920 Ich liebe dich. 1125 01:10:49,720 --> 01:10:51,200 Ja, ich dich auch. 1126 01:11:00,320 --> 01:11:02,320 * Melancholische Musik * 1127 01:11:51,880 --> 01:11:54,040 (Mann) Hallo? Hallo. 1128 01:11:54,080 --> 01:11:56,320 Es ist schön, dass heute so viele Leute 1129 01:11:56,360 --> 01:11:58,520 auf dem Platz zusammengekommen sind. 1130 01:11:58,560 --> 01:12:00,880 Im Namen des Handelsverbandes Helsingør 1131 01:12:00,920 --> 01:12:03,560 möchte ich Sie alle zum Gedenktag begrüßen... 1132 01:12:04,280 --> 01:12:06,280 * Bedrohliche Musik * 1133 01:12:46,160 --> 01:12:48,160 * Applaus * 1134 01:12:49,920 --> 01:12:51,640 Während der Besatzungszeit 1135 01:12:51,680 --> 01:12:54,560 brachten Helsingørs Leute Juden über den Øresund. 1136 01:12:54,720 --> 01:12:58,360 Sie riskierten Leib und Seele für eine höhere Sache: 1137 01:12:58,400 --> 01:13:00,040 für andere Menschen. 1138 01:13:00,200 --> 01:13:04,760 Ihnen und ihren Nachfahren sind wir zu großem Dank verpflichtet. 1139 01:13:09,640 --> 01:13:12,120 * Jubel * 1140 01:13:12,160 --> 01:13:13,800 Auf gleiche Weise, 1141 01:13:13,840 --> 01:13:18,400 wollen wir jetzt die Männer und Frauen aus dieser Stadt ehren, 1142 01:13:18,440 --> 01:13:22,240 die in unserer Zeit zu den Brennpunkten der Welt gehen 1143 01:13:22,280 --> 01:13:24,840 und ihr Leben riskieren, um anderen zu helfen. 1144 01:13:24,880 --> 01:13:26,880 * Jubel und Applaus * 1145 01:13:34,080 --> 01:13:37,760 Das erfordert großen Mut. Das verlangt Herz. 1146 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 Deshalb bitte ich Sie jetzt um Ruhe, 1147 01:13:39,840 --> 01:13:42,480 wenn ich die Namen der Gefallenen von Helsingør 1148 01:13:42,520 --> 01:13:44,080 in diesen Tagen vorlese. 1149 01:13:44,240 --> 01:13:46,400 * Angespannte Musik * 1150 01:13:46,440 --> 01:13:48,000 Und das sind: 1151 01:13:49,960 --> 01:13:52,040 Lars Peter Andersen, 1152 01:13:54,160 --> 01:13:55,840 Frederik Olsen, 1153 01:13:57,520 --> 01:13:59,320 Lise Marianne Dahl... 1154 01:14:04,440 --> 01:14:05,920 (Benjamin) Hallo. 1155 01:14:06,640 --> 01:14:09,120 Hey! Sie können hier nicht halten. 1156 01:14:10,120 --> 01:14:12,760 Nein, aber ich bin sehr spät dran. 1157 01:14:12,800 --> 01:14:15,000 Geben Sie mir halt einen Strafzettel. 1158 01:14:21,000 --> 01:14:23,040 Zentrale? - (Mann) "Hier Zentrale." 1159 01:14:23,080 --> 01:14:25,240 Wir müssen hier ein Auto abschleppen. 1160 01:14:25,280 --> 01:14:28,720 In der Sophie-Brahes-Straße. - "Verstanden. Kennzeichen?" 1161 01:14:28,760 --> 01:14:32,360 Das Kennzeichen ist: D-B-1-1-4-7-2. 1162 01:14:33,640 --> 01:14:36,440 "Gut, wir kümmern uns drum." - Danke. 1163 01:14:36,480 --> 01:14:38,480 * Entfernter Gesang * 1164 01:14:46,520 --> 01:14:49,480 Dan? * Statisches Rauschen * 1165 01:14:49,520 --> 01:14:51,080 Dan? Dan? 1166 01:14:52,280 --> 01:14:53,840 Dan! 1167 01:14:56,560 --> 01:14:58,040 Dan! 1168 01:15:01,400 --> 01:15:03,080 (ruft) Tommy? 1169 01:15:04,480 --> 01:15:05,960 Tommy! 1170 01:15:06,920 --> 01:15:08,400 Tommy! 1171 01:15:12,960 --> 01:15:14,560 Tommy! 1172 01:15:26,400 --> 01:15:28,480 * Geschrei * 1173 01:15:36,120 --> 01:15:38,600 * Getragene Musik * 1174 01:16:02,760 --> 01:16:05,280 (Tommy) "Lasst uns aller Soldaten gedenken. 1175 01:16:05,320 --> 01:16:07,840 Auch derer, die nicht im Kampf gefallen sind, 1176 01:16:07,880 --> 01:16:10,560 aber an der Erfahrung zerbrochen sind 1177 01:16:10,600 --> 01:16:12,920 und deren Familien zerbrochen sind. 1178 01:16:12,960 --> 01:16:14,560 Aus meiner Gruppe: 1179 01:16:15,520 --> 01:16:17,080 Brian Holm, 1180 01:16:17,720 --> 01:16:19,440 Ole Bohlsen, 1181 01:16:19,480 --> 01:16:21,040 Christoffer Jonstrup, 1182 01:16:21,920 --> 01:16:23,680 Janne Ingemand, 1183 01:16:24,600 --> 01:16:27,320 und mein bester Freund, Felix Ravn." 1184 01:16:39,280 --> 01:16:41,720 Geht's dir so weit gut? Ja, und er? 1185 01:16:41,760 --> 01:16:44,600 Er kommt durch. Hast ihn an der Schulter getroffen. 1186 01:16:44,760 --> 01:16:46,400 Das wird schon wieder. 1187 01:16:49,360 --> 01:16:50,920 Was war denn los? 1188 01:16:52,000 --> 01:16:53,960 Ich... Ich bekam Panik. 1189 01:16:54,000 --> 01:16:56,760 Ich habe die Mordwaffe im Auto der Mutter gesehen 1190 01:16:56,920 --> 01:16:58,560 und bin los, um dich zu suchen. 1191 01:16:58,600 --> 01:17:01,760 Dann habe ich Tommy gesehen und dachte... Die Mutter? 1192 01:17:01,800 --> 01:17:03,760 Ja, Lis. Lis Ravn? 1193 01:17:03,800 --> 01:17:05,120 Ja. 1194 01:17:07,920 --> 01:17:09,400 Lis? 1195 01:17:12,360 --> 01:17:14,640 Wir zwei müssen uns unterhalten. 1196 01:17:16,960 --> 01:17:18,960 * Sie seufzt. * Ja. 1197 01:17:19,000 --> 01:17:22,640 Felix war gebrochen, als er aus Afghanistan zurückgekehrt ist. 1198 01:17:24,080 --> 01:17:25,840 Ihm ging es echt beschissen. 1199 01:17:26,640 --> 01:17:29,240 Er wohnte bei uns, aber er konnte nichts tun. 1200 01:17:29,280 --> 01:17:32,520 Er schlief nicht, er war ... total fertig. 1201 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 Das mit anzusehen tat weh. 1202 01:17:36,920 --> 01:17:39,840 Also gingen wir zum Arzt, und er gab ihm Medikamente. 1203 01:17:39,880 --> 01:17:43,320 Sie wissen ja, Glückspillen und Antidepressiva und so was. 1204 01:17:45,680 --> 01:17:49,160 Ganz allmählich ist es mit ihm wieder bergauf gegangen. 1205 01:17:49,200 --> 01:17:51,720 Er wurde wieder ganz der Alte. 1206 01:17:52,400 --> 01:17:55,920 Das war schön, als ob man seinen Jungen wiederbekommen würde. 1207 01:17:57,760 --> 01:18:00,840 Alles, alles schien wieder so gut zu laufen. 1208 01:18:02,240 --> 01:18:04,400 * Bedrückende Musik * 1209 01:18:04,440 --> 01:18:08,840 Und dann, plötzlich, ging es ihm wieder schlecht. 1210 01:18:10,040 --> 01:18:11,520 Felix? 1211 01:18:13,720 --> 01:18:15,200 Felix? 1212 01:18:19,200 --> 01:18:21,200 * Leises Knarzen * 1213 01:18:26,320 --> 01:18:28,200 Eines Tages war er tot. 1214 01:18:31,120 --> 01:18:32,840 Das war sicher hart. 1215 01:18:36,440 --> 01:18:39,480 Es hat lange gedauert, bis ich mich gefangen hatte. 1216 01:18:42,080 --> 01:18:43,720 Isabella lebte ja im Kloster, 1217 01:18:43,760 --> 01:18:46,800 also hatte ich jede Menge Zeit, darüber nachzudenken, 1218 01:18:46,840 --> 01:18:48,400 was mit Felix passiert war 1219 01:18:48,440 --> 01:18:51,080 und wieso es ihm plötzlich so schlecht ging. 1220 01:18:51,840 --> 01:18:55,320 Eines Tages rief ich den Arzt an und bat um seine Krankenakte. 1221 01:18:58,480 --> 01:19:01,200 Ich habe die gelesen, aber da stand nichts Neues. 1222 01:19:01,240 --> 01:19:04,240 Nichts, das mir erklärte, was mit Felix passiert war. 1223 01:19:07,360 --> 01:19:10,320 Also bin ich noch mal in sein Zimmer gegangen. 1224 01:19:19,640 --> 01:19:22,280 In einer Schublade unter ein paar Pullovern 1225 01:19:22,320 --> 01:19:24,320 fand ich dann eine alte Pistole. 1226 01:19:25,960 --> 01:19:28,280 Ich dachte erst, ich gebe sie bei Ihnen ab, 1227 01:19:28,320 --> 01:19:30,560 also habe ich nach den Patronen gesucht. 1228 01:19:34,880 --> 01:19:37,880 Und dann fand ich die Erklärung für den Tod von Felix. 1229 01:19:39,920 --> 01:19:42,800 Ich hatte ihm doch jeden Morgen eine Pille gegeben. 1230 01:19:44,560 --> 01:19:46,560 Aber er hat mir was vorgemacht ... 1231 01:19:47,920 --> 01:19:50,200 und die Tabletten einfach versteckt. 1232 01:19:50,360 --> 01:19:53,920 Ich nahm die Pistole und die Patronen, um sie Ihnen zu bringen. 1233 01:19:54,080 --> 01:19:56,320 Da rief mich Isabella aus dem Kloster an 1234 01:19:56,360 --> 01:19:58,480 und bat mich, sofort vorbeizukommen. 1235 01:19:58,520 --> 01:20:01,120 Und ... ich habe mich so gefreut. 1236 01:20:01,160 --> 01:20:04,720 Ich dachte mir, es ist so weit. Sie hat die Nase voll. 1237 01:20:04,760 --> 01:20:06,560 Sie kommt wieder heim. 1238 01:20:09,880 --> 01:20:12,920 (Lis) Aber ich lag falsch. Sie wollte nicht nach Hause. 1239 01:20:12,960 --> 01:20:15,480 Nie wieder. Sie wollte für immer da bleiben. 1240 01:20:15,520 --> 01:20:18,280 Es ist Gottes Wille. 1241 01:20:18,320 --> 01:20:21,480 Was kann das für ein Gott sein, der mir beide Kinder nimmt? 1242 01:20:21,520 --> 01:20:24,400 Aber Lis, merken Sie denn nicht, 1243 01:20:24,440 --> 01:20:28,920 dass Ihre Kinder genau dort sind, wo Gott sie haben möchte? 1244 01:20:28,960 --> 01:20:31,120 Felix hat seine Pillen nicht genommen. 1245 01:20:31,160 --> 01:20:33,600 War das auch Gottes Wille? - Ja, das war es. 1246 01:20:33,760 --> 01:20:36,040 Und ich bin es übrigens gewesen, 1247 01:20:36,200 --> 01:20:39,520 die Felix vorgeschlagen hat, dass er seine Pillen 1248 01:20:39,680 --> 01:20:42,960 durch Gottes unendlich große Liebe ersetzen sollte. 1249 01:20:44,920 --> 01:20:48,720 Ich habe ihm geraten, sich in Gottes Hand zu begeben. 1250 01:20:49,600 --> 01:20:53,320 Und ich finde, das sollten Sie auch tun, Lis. 1251 01:20:55,000 --> 01:20:56,480 Komm. 1252 01:20:56,640 --> 01:20:58,920 * Bedrückende Musik * 1253 01:21:12,200 --> 01:21:13,920 Das Zufallen der Tür, 1254 01:21:13,960 --> 01:21:17,120 dieses Geräusch hat ... irgendwas mit mir gemacht. 1255 01:21:18,040 --> 01:21:19,600 Ich ging direkt zum Auto. 1256 01:21:19,640 --> 01:21:24,240 Da sah ich die Pistole und ... dann ging ich zurück zum Kloster. 1257 01:21:24,280 --> 01:21:26,760 Aber natürlich kam ich nicht hinein. 1258 01:21:29,320 --> 01:21:30,920 Ich ging in die Kirche. 1259 01:21:33,480 --> 01:21:36,480 Und da fand ich eine Tür, die nicht verschlossen war. 1260 01:21:39,640 --> 01:21:41,640 * Glockenläuten * 1261 01:21:49,560 --> 01:21:51,560 * Schuss * * Sie stöhnt auf. * 1262 01:21:53,440 --> 01:21:55,440 * Schuss * 1263 01:22:06,920 --> 01:22:10,040 Warum haben Sie die Pistole heute mit hierhergebracht? 1264 01:22:11,720 --> 01:22:15,240 Ich wollte mich entweder stellen oder einfach Schluss machen. 1265 01:22:15,280 --> 01:22:17,400 Ich war mir noch unschlüssig. 1266 01:22:20,040 --> 01:22:21,800 Verstehe. 1267 01:22:21,960 --> 01:22:23,960 * Möwengeschrei * 1268 01:22:26,360 --> 01:22:28,360 * Glockenläuten * 1269 01:22:46,040 --> 01:22:49,880 Sag, wie kann meine Mutter einfach so Schwester Magdalena töten? 1270 01:22:51,200 --> 01:22:53,400 Unser Herrgott vergibt alles. 1271 01:22:54,600 --> 01:22:56,240 Sogar Mord? 1272 01:22:58,120 --> 01:23:00,120 Schwester Magdalena hätte sich nie 1273 01:23:00,160 --> 01:23:02,680 in eure Angelegenheiten einmischen dürfen. 1274 01:23:06,720 --> 01:23:09,280 Ich möchte mit dem Gelübde noch etwas warten. 1275 01:23:11,360 --> 01:23:14,520 Verständlich. Nimm dir alle Zeit, die du brauchst. 1276 01:23:22,520 --> 01:23:24,640 Eine echte Katastrophe, Benjamin. 1277 01:23:24,800 --> 01:23:27,200 Stell dir vor, was hätte passieren können. 1278 01:23:28,600 --> 01:23:32,520 Entschuldigung. Benjamin hat dazu beigetragen, den Täter zu finden. 1279 01:23:34,880 --> 01:23:37,080 Es hätte schlimmer kommen können. Mhm. 1280 01:23:37,120 --> 01:23:40,240 Eine Suspendierung wird sich nicht vermeiden lassen. 1281 01:23:42,400 --> 01:23:44,400 Tja, also Los Ravn kann sich wohl 1282 01:23:44,440 --> 01:23:46,840 eine Anklage wegen Mordes gefasst machen. 1283 01:23:47,000 --> 01:23:48,600 Und was ist mit Tommy Stiig? 1284 01:23:48,760 --> 01:23:51,480 Den erwartet eine Anklage wegen Unruhestiftung 1285 01:23:51,520 --> 01:23:53,440 und illegalem Waffenbesitz. 1286 01:23:53,480 --> 01:23:56,720 Seht zu, dass ihr nach Hause kommt und wenig Schlaf kriegt. 1287 01:23:56,760 --> 01:23:58,440 Morgen gibt's viel zu tun. 1288 01:23:58,480 --> 01:24:00,480 * Einfühlsame Musik * 1289 01:24:05,840 --> 01:24:07,320 Na dann. 1290 01:24:08,480 --> 01:24:09,960 Ähm, Dan? 1291 01:24:11,560 --> 01:24:13,600 Diese Josefine hat mich angerufen. 1292 01:24:13,640 --> 01:24:16,360 Ich glaube, sie möchte, dass du sie zurückrufst. 1293 01:24:16,400 --> 01:24:18,360 Okay. Danke. 1294 01:24:45,880 --> 01:24:47,680 "Drinks auf dem Boot?" 1295 01:24:48,560 --> 01:24:50,520 Hey, Dan. Können wir kurz reden? 1296 01:24:52,800 --> 01:24:55,280 Ähm... * Nachrichtenton * 1297 01:24:55,440 --> 01:24:57,280 (Josefine) "Wäre schön." 1298 01:24:57,440 --> 01:25:00,360 Ähm, nein. Weil ich ein Date habe. 1299 01:25:00,520 --> 01:25:02,920 Echt? Eine Verabredung? Ja. 1300 01:25:02,960 --> 01:25:05,120 Mit wem? Mit der Küstenwache. 1301 01:25:05,160 --> 01:25:07,320 Josefine? Jeps. 1302 01:25:07,360 --> 01:25:08,840 Okay. 1303 01:25:14,520 --> 01:25:18,000 Ein echt nettes Plätzchen, das du hier hast. Danke. 1304 01:25:20,320 --> 01:25:23,400 Aber irgendwann soll es schon wieder ins Wasser, oder? 1305 01:25:23,440 --> 01:25:25,760 Oh ja, das ist schon der Plan. 1306 01:25:31,240 --> 01:25:32,720 Was ist? 1307 01:25:32,880 --> 01:25:34,360 Ach, nichts. 1308 01:25:41,520 --> 01:25:43,120 Alles okay? 1309 01:25:48,840 --> 01:25:51,480 Du weißt doch, ich und mein Partner Flemming. 1310 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Er ist jetzt der Freund meiner Ex-Frau, Marianne. 1311 01:25:56,720 --> 01:26:00,160 Ja. Ich dachte, dass ich damit gut zurechtkomme. 1312 01:26:01,480 --> 01:26:03,080 Aber das tue ich nicht. 1313 01:26:04,600 --> 01:26:06,600 Ich finde, das ist echt schwer. 1314 01:26:06,760 --> 01:26:10,400 Ich kann nicht damit umgehen, dass wir drei zusammenarbeiten. 1315 01:26:10,440 --> 01:26:12,600 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1316 01:26:15,040 --> 01:26:16,800 Bist du sicher? 1317 01:26:17,560 --> 01:26:20,320 Inwiefern? Dass du nicht weißt, was du tun sollst? 1318 01:26:20,360 --> 01:26:22,400 Ja, ich sehe da einfach keine Lösung. 1319 01:26:22,560 --> 01:26:25,600 Ich schätze, dass du ganz genau weißt, 1320 01:26:25,640 --> 01:26:28,840 was du tun musst, wenn du nur in dich hineinfühlst. 1321 01:26:28,880 --> 01:26:30,440 In mich hineinfühle? Mhm. 1322 01:26:36,360 --> 01:26:38,360 * Ruhige Musik * 1323 01:26:52,920 --> 01:26:54,440 Hi, Flemming. 1324 01:26:57,520 --> 01:27:00,640 Hallo, Dan. Komm rein. Nein, danke. 1325 01:27:01,600 --> 01:27:05,040 Willst du ein Glas Wein? Nein, ich kann nicht so lange bleiben. 1326 01:27:05,080 --> 01:27:07,880 Ich bin hier, weil ich rausgefunden habe, 1327 01:27:07,920 --> 01:27:09,760 was wir jetzt tun müssen. 1328 01:27:10,520 --> 01:27:12,000 Okay. 1329 01:27:15,080 --> 01:27:16,680 Was tun wir also? 1330 01:27:18,120 --> 01:27:19,840 Es geht nicht, Flemming. 1331 01:27:19,880 --> 01:27:23,240 Wir können nicht mehr zusammenarbeiten. Okay. 1332 01:27:25,800 --> 01:27:29,880 Du wechselst die Dienststelle? Nein, das tust du. 1333 01:27:33,280 --> 01:27:35,280 Grüß Marianne. 1334 01:27:35,320 --> 01:27:37,320 * Nachdenkliche Musik setzt ein. * 1335 01:27:43,760 --> 01:27:45,760 * Er seufzt. * 1336 01:28:22,200 --> 01:28:24,200 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 157294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.