Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,320
* Glockenläuten *
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,640
* Schuss *
* Frau stöhnt auf. *
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,000
* Hühner gackern. *
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
* Schuss *
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
* Sie atmet schwer. *
6
00:00:37,760 --> 00:00:39,760
(flüsternd) Hallo? Hallo, ja.
7
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
Es ist was passiert.
8
00:00:49,120 --> 00:00:51,120
* Tür wird geöffnet. *
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,640
Ja.
10
00:00:53,760 --> 00:00:55,240
Ich muss auflegen.
11
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
* Spannungsgeladene Musik *
12
00:01:08,040 --> 00:01:09,840
Ihr hattet eure Chance.
13
00:01:09,880 --> 00:01:11,600
Eine Chance, um zu beweisen,
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,960
dass ihr das
irgendwie schaffen könnt.
15
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
Aber ihr
bekommt das eindeutig nicht hin.
16
00:01:16,560 --> 00:01:19,200
Glaubst du wirklich,
Dan hat mir das verpasst?
17
00:01:19,240 --> 00:01:21,320
Also bist du
gegen eine Tür gelaufen?
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,160
Ich bekam eine Kiste an den Kopf.
19
00:01:24,520 --> 00:01:26,720
Nein,
ich habe Flemming eine verpasst.
20
00:01:26,760 --> 00:01:30,240
War das ein Unfall? Oder was
sagst du zu deiner Verteidigung?
21
00:01:30,280 --> 00:01:33,640
Nichts. Nur, dass es schwer ist.
Viel schwerer als gedacht.
22
00:01:33,680 --> 00:01:36,200
Für mich hat sich
diese Sache damit erledigt.
23
00:01:36,360 --> 00:01:38,920
Ihr könnt nicht mehr
zusammenarbeiten.
Nein.
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,600
Ich sehe, ob ich
auf einer anderen Dienststelle
25
00:01:41,760 --> 00:01:43,480
für einen von euch was finde.
26
00:01:43,520 --> 00:01:44,800
Was?
27
00:01:44,960 --> 00:01:47,800
Können wir noch mal darüber reden?
Auf keinen Fall.
28
00:01:47,840 --> 00:01:49,320
Dan.
29
00:01:51,320 --> 00:01:53,160
Du kannst mit Benjamin arbeiten,
30
00:01:53,320 --> 00:01:55,160
bis ich weiß, was ich machen kann.
31
00:01:55,200 --> 00:01:57,720
Er hat kaum Erfahrung.
Ich will Svend haben.
32
00:01:57,760 --> 00:02:00,720
Benjamin braucht Praxistraining,
Svend aber nicht.
33
00:02:00,880 --> 00:02:03,120
Selbst Bellahøj
hat mehr Erfahrung.
34
00:02:04,720 --> 00:02:08,120
Bellahøj ist
nach Südseeland ausgeliehen.
35
00:02:08,160 --> 00:02:10,600
Du fährst mit Benjamin.
Verstanden.
36
00:02:10,640 --> 00:02:15,040
Und ich? Soll ich hier rumsitzen
und Telefondienst machen?
Nein.
37
00:02:15,080 --> 00:02:17,000
Die brauchen einen Einsatzleiter
38
00:02:17,040 --> 00:02:19,480
am Jahrestag
der Gefallenen von Helsingør.
39
00:02:19,520 --> 00:02:21,360
Das wäre doch was für dich.
40
00:02:21,400 --> 00:02:23,880
Du schickst
mich als Straßenpolizist raus?
41
00:02:23,920 --> 00:02:25,480
Hast du ein Problem damit?
42
00:02:27,040 --> 00:02:28,520
Nein, oder?
43
00:02:29,360 --> 00:02:31,600
Entschuldigt, tut mir leid,
44
00:02:31,640 --> 00:02:34,160
dass ich die gute Stimmung
zerstöre, aber ...
45
00:02:34,920 --> 00:02:36,480
wir haben einen Mord.
46
00:02:36,640 --> 00:02:38,920
Na super.
Hat uns gerade noch gefehlt.
47
00:02:43,000 --> 00:02:45,440
* Lied: "A New Dawn"
von X-Ray Dog *
48
00:02:45,480 --> 00:02:47,480
* Gefühlvolle Titelmusik *
49
00:02:51,520 --> 00:02:55,040
Dan Sommerdahl
50
00:02:55,200 --> 00:02:58,760
Flemming Torp
51
00:02:58,920 --> 00:03:02,640
Marianne Sommerdahl
52
00:03:02,680 --> 00:03:05,200
Hanegaard
53
00:03:31,480 --> 00:03:35,480
Danke, ist echt nett, dass du mich
ausgesucht hast als Partner.
54
00:03:35,520 --> 00:03:37,640
Dein Vertrauen
weiß ich zu schätzen.
55
00:03:37,680 --> 00:03:39,880
Na ja,
ganz so war's auch wieder nicht.
56
00:03:42,240 --> 00:03:44,960
Cool, dass wir
Zeit zusammen verbringen können,
57
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
jetzt, wo wir eine Familie sind.
58
00:03:47,040 --> 00:03:49,360
Glaubst du nicht,
dafür ist es etwas früh?
59
00:03:49,400 --> 00:03:53,040
Es kann viel passieren, wenn man
so jung ist wie du und Laura.
60
00:03:54,800 --> 00:03:56,400
Ja, ja.
61
00:03:56,880 --> 00:03:59,000
Hattet ihr schon Zeit,
um zu sprechen?
62
00:03:59,040 --> 00:04:00,840
Nein, noch nicht. Warum denn?
63
00:04:01,920 --> 00:04:03,400
Ach, nichts weiter.
64
00:04:03,440 --> 00:04:06,000
Ist irgendwas nicht in Ordnung?
Nein, nein.
65
00:04:07,240 --> 00:04:10,000
Gibt's was, das du mir
sagen möchtest, Benjamin?
66
00:04:12,400 --> 00:04:14,520
Ähm, Laura, sie...
67
00:04:17,200 --> 00:04:20,760
Sie hat, ähm... Sie arbeitet
jetzt in einem Kindergarten.
68
00:04:21,680 --> 00:04:23,640
Aber das weiß ich doch.
69
00:04:24,360 --> 00:04:27,120
Das kann sie verdammt gut.
Sie liebt Kinder.
70
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
Ja.
71
00:04:45,320 --> 00:04:47,360
Was ist los?
Warum stehst du draußen?
72
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
Das Kloster
ist von innen verschlossen.
73
00:04:49,680 --> 00:04:51,280
Wir kommen nicht rein.
Okay.
74
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
Hey, Marianne.
Hey. Wo ist Flemming?
75
00:04:54,760 --> 00:04:56,320
Tja, also, ähm...
76
00:04:57,040 --> 00:04:59,080
Hanegaard hat ihm
die Verantwortung
77
00:04:59,120 --> 00:05:02,160
für die Sicherheit
dieser Veranstaltung übertragen.
78
00:05:02,200 --> 00:05:03,840
Also fährt Benjamin mit mir.
79
00:05:04,000 --> 00:05:06,520
Können wir kurz miteinander reden?
Okay.
80
00:05:06,680 --> 00:05:10,400
Such nach dem Chef oder wie so
jemand hier heißt.
Verstanden.
81
00:05:11,880 --> 00:05:13,360
Du schlägst Flemming,
82
00:05:13,400 --> 00:05:15,920
und Hanegaard
schickt Flemming auf Streife?
83
00:05:15,960 --> 00:05:19,240
Wir arbeiten.
Arbeit und Gefühle
vermischen wir nicht, ne?
84
00:05:19,280 --> 00:05:21,200
Hör auf.
Es tut mir alles sehr leid.
85
00:05:21,240 --> 00:05:24,160
Ich weiß, ich hätte
Flemming nicht schlagen sollen.
86
00:05:25,000 --> 00:05:28,520
Das macht alles kaputt.
Ja, das
habe ich jetzt auch eingesehen.
87
00:05:28,680 --> 00:05:31,200
Hanegaard sucht
eine Stelle für einen von uns
88
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
bei einer anderen Station.
89
00:05:34,720 --> 00:05:36,440
Wie bitte?
(Svend) Dan?
90
00:05:37,280 --> 00:05:40,000
Da hinten ist eine Klingel.
Okay, danke.
91
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
* Geheimnisvolle Musik *
92
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
Dan Sommerdahl, Mordkommission.
93
00:06:02,640 --> 00:06:06,120
Es gab einen Anruf
wegen eines Todesfalls?
Ja.
94
00:06:06,160 --> 00:06:10,080
Gehen Sie doch in das Sprechzimmer.
Ich treffe Sie dann dort.
95
00:06:11,000 --> 00:06:12,760
Einverstanden.
96
00:06:12,800 --> 00:06:16,280
Aber nur zwei von Ihnen.
Okay.
97
00:06:18,120 --> 00:06:19,800
Ich komme mit.
98
00:06:20,720 --> 00:06:22,200
Na gut.
99
00:06:30,440 --> 00:06:32,440
* Glockenläuten setzt ein. *
100
00:06:40,640 --> 00:06:42,880
Ich bin Schwester Susanne,
die Priorin.
101
00:06:43,760 --> 00:06:47,240
Schwester Magdalena liegt tot
draußen im Klostergarten.
102
00:06:47,280 --> 00:06:50,560
Ich verstehe. Wir möchten sie
so schnell wie möglich sehen.
103
00:06:51,480 --> 00:06:55,880
Tja, normalerweise gewähren wir
keinem Außenstehenden Zutritt.
104
00:06:56,040 --> 00:06:58,200
Einen Augenblick.
105
00:07:00,440 --> 00:07:02,960
Bitte. Kommen Sie rein.
Danke.
106
00:07:03,000 --> 00:07:05,720
Falls es wirklich
unbedingt erforderlich ist.
107
00:07:05,760 --> 00:07:08,640
Können Sie uns erklären,
was passiert ist?
Ja.
108
00:07:09,840 --> 00:07:11,320
Als Schwester Magdalena
109
00:07:11,360 --> 00:07:14,960
weder zur Sext aufgetaucht ist
noch zum Angelus,
110
00:07:16,040 --> 00:07:18,040
schickte ich die Novizin nach ihr.
111
00:07:18,840 --> 00:07:21,400
Ich dachte, vielleicht sei sie ja
112
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
während des inneren Gebets
eingeschlafen.
113
00:07:23,960 --> 00:07:25,440
Aber nein.
114
00:07:26,560 --> 00:07:28,120
Sie war tot.
115
00:07:29,160 --> 00:07:31,480
Wir würden gern
mit der Novizin sprechen.
116
00:07:31,520 --> 00:07:33,000
Ja, selbstverständlich.
117
00:07:33,040 --> 00:07:35,960
(flüsternd) Sicher.
Wie viele Personen leben hier?
118
00:07:36,000 --> 00:07:38,160
Wir sind sechs Schwestern.
119
00:07:38,200 --> 00:07:39,680
Oder...
120
00:07:40,800 --> 00:07:43,640
Nein, jetzt nur noch fünf.
121
00:07:44,320 --> 00:07:47,920
Wir haben Schwester Magdalena
mit einem Tuch bedeckt.
122
00:07:47,960 --> 00:07:49,600
Das ist in Ordnung.
123
00:07:57,520 --> 00:07:59,520
* Kameraauslöser klickt. *
124
00:08:04,680 --> 00:08:07,720
Getötet durch einen Schuss?
Zwei davon.
125
00:08:07,760 --> 00:08:09,840
Aber wir haben
weder Patronenhülsen
126
00:08:09,880 --> 00:08:11,360
noch Waffen gefunden.
127
00:08:11,400 --> 00:08:14,560
Es ist nicht so leicht, so was
verschwinden zu lassen.
Ja.
128
00:08:14,600 --> 00:08:17,760
Wir müssen die ballistische
Untersuchung durchführen.
129
00:08:17,800 --> 00:08:20,240
Benjamin,
wir müssen mit der Novizin reden.
130
00:08:20,280 --> 00:08:23,000
Und das Zimmer der Toten
durchsuchen.
Geht klar.
131
00:08:31,720 --> 00:08:34,240
Hier hat
Schwester Magdalena gewohnt.
132
00:08:35,440 --> 00:08:37,360
Sie hatte nicht sehr viele Sachen.
133
00:08:37,400 --> 00:08:41,040
Eines der drei Gelübde, die wir
ablegen, ist, in Armut zu leben.
134
00:08:41,200 --> 00:08:44,440
Was sind die zwei anderen?
Keuschheit und Gehorsam.
135
00:08:44,480 --> 00:08:47,480
Sie hatte also weder
ein Telefon noch einen Computer?
136
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
Nein. Von all dem
haben wir uns abgewandt.
137
00:08:50,600 --> 00:08:53,320
Wie können Sie
mit der Außenwelt Kontakt halten?
138
00:08:53,360 --> 00:08:56,920
Wir schreiben Briefe
und haben ein gemeinsames Telefon.
139
00:08:56,960 --> 00:08:58,840
Also nichts könnte uns verraten,
140
00:08:58,880 --> 00:09:01,760
womit sich Schwester Magdalena
beschäftigt hat?
141
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
Schwester Magdalena
hat sich mit Gott beschäftigt.
142
00:09:08,080 --> 00:09:10,360
"Das Leben der Heiligen Theresa."
143
00:09:15,920 --> 00:09:18,880
Entschuldigung.
- (Schwester Susanne) Was ist?
144
00:09:19,920 --> 00:09:23,200
Das da,
das ist der Schlüssel der Novizin.
145
00:09:23,240 --> 00:09:25,720
(Nonne) Wir haben
überall nach ihr gesucht.
146
00:09:25,760 --> 00:09:28,120
Jeder von uns hat einen Schlüssel,
147
00:09:28,280 --> 00:09:30,520
falls es brennen sollte
oder Ähnliches.
148
00:09:31,440 --> 00:09:33,080
Ansonsten gehen wir nie raus.
149
00:09:33,240 --> 00:09:36,440
Nur wenn wir
zum Arzt müssen oder dergleichen.
150
00:09:36,880 --> 00:09:40,520
Außerdem muss man um Erlaubnis
fragen.
Und wen muss man fragen?
151
00:09:40,560 --> 00:09:43,280
Mich.
Wir geben
sofort eine Fahndung raus.
152
00:09:43,320 --> 00:09:46,240
Lass dir den Namen
der Novizin geben.
Verstanden.
153
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
* Spannungsvolle Musik *
154
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
* Autoreifen quietschen. *
155
00:10:05,040 --> 00:10:06,920
(Frau) Isabella?
156
00:10:06,960 --> 00:10:09,200
Nicht, Isabella. Was machst du?
157
00:10:13,200 --> 00:10:15,160
Isabella, komm zurück.
158
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
* Isabella schluchzt. *
159
00:10:25,280 --> 00:10:27,240
Hey, hey, komm. Isabella.
160
00:10:27,280 --> 00:10:29,920
Isabella, komm jetzt her.
Wir sollten nicht...
161
00:10:29,960 --> 00:10:31,920
Wir können nicht im Wasser bleiben.
162
00:10:31,960 --> 00:10:34,960
Du musst ganz ruhig atmen.
Ganz ruhig. Genau so.
163
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
* Isabella atmet schwer. *
164
00:10:39,080 --> 00:10:41,880
Hast du mit der Polizei geredet?
- Nein.
165
00:10:41,920 --> 00:10:45,040
Die werden sich wahrscheinlich
wundern, wo du steckst.
166
00:10:45,080 --> 00:10:48,280
Ich kann nicht.
Ich kann nicht. Nicht jetzt.
167
00:10:51,520 --> 00:10:53,440
Alles gut, mein Schatz.
168
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
* Geheimnisvolle Musik *
169
00:10:59,560 --> 00:11:01,560
* Sie atmet tief. *
170
00:11:08,000 --> 00:11:10,440
Hier die verstorbene
Schwester Magdalena.
171
00:11:10,480 --> 00:11:14,640
Geboren 1964 in Helsingborg.
Bürgerlich: Pia Jönsson.
172
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
Mit 45 Jahren beantragte sie
173
00:11:16,440 --> 00:11:19,080
die Aufnahme
in das Karmelitinnenkloster hier
174
00:11:19,120 --> 00:11:22,160
und wurde im Jahr darauf
als Postulantin aufgenommen.
175
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
Seither hat sie
im Kloster Helsingør gewohnt.
176
00:11:24,920 --> 00:11:28,720
Sie hinterlässt eine Schwester,
die noch in Helsingborg lebt.
177
00:11:28,760 --> 00:11:30,680
Dann haben wir Schwester Therese.
178
00:11:30,720 --> 00:11:34,720
Geboren 1996 in Helsingør.
Bürgerlicher Name: Isabella Ravn.
179
00:11:34,760 --> 00:11:37,280
Eine Novizin,
die zur Probe im Kloster wohnt.
180
00:11:37,440 --> 00:11:40,560
Angeblich findet sie
die Verstorbene im Klostergarten
181
00:11:40,600 --> 00:11:43,600
und benachrichtigt die Priorin,
die dann uns anruft.
182
00:11:43,640 --> 00:11:46,200
Seitdem hat die Novizin
keiner mehr gesehen.
183
00:11:46,360 --> 00:11:48,960
Aber wir fahnden nach ihr
und hoffen das Beste.
184
00:11:49,000 --> 00:11:51,080
Ich habe
mit ihrem Vater gesprochen.
185
00:11:51,120 --> 00:11:53,240
Er wusste nur,
dass sie im Kloster war.
186
00:11:53,280 --> 00:11:55,840
Er ruft an, falls er was hört.
Gut. Benjamin?
187
00:11:57,440 --> 00:12:01,080
Soll ich was sagen? - Klar.
Du hast dich ja sogar umgezogen.
188
00:12:01,120 --> 00:12:02,680
Na los, kleiner Flemming.
189
00:12:03,560 --> 00:12:05,040
Ja, gut. Okay.
190
00:12:05,080 --> 00:12:09,520
Ähm, die Nonnen gehören dem Orden
der Unbeschuhten Karmelitinnen an.
191
00:12:09,560 --> 00:12:11,400
Und, ähm...
192
00:12:12,360 --> 00:12:13,920
Ich, ähm...
193
00:12:13,960 --> 00:12:17,520
Ich habe die Lieblingslektüre
der Verstorbenen durchgesehen.
194
00:12:17,560 --> 00:12:21,400
Ich habe nur herausgefunden, dass
man sieben Mal am Tag beten soll
195
00:12:21,440 --> 00:12:24,440
und, ähm,
höchstens eine Stunde reden.
196
00:12:24,480 --> 00:12:27,280
Das soll einen
angeblich näher zu Gott bringen.
197
00:12:27,320 --> 00:12:29,400
Amen.
Svend.
198
00:12:29,440 --> 00:12:31,840
Marianne?
Ja. Danke.
199
00:12:32,000 --> 00:12:34,960
Die Patronen, die noch
in der Leiche gesteckt haben,
200
00:12:35,000 --> 00:12:38,240
zeigen, dass es bei der Tatwaffe
um eine alte Luger geht.
201
00:12:38,280 --> 00:12:40,440
Ein Modell der Wehrmacht: P08.
202
00:12:40,480 --> 00:12:43,120
So eine, die nach
dem Zweiten Weltkrieg stinkt.
203
00:12:43,160 --> 00:12:45,680
(Svend) Davon habe ich
schon einige gesehen.
204
00:12:45,840 --> 00:12:49,160
Viele der Widerstandsleute
behielten sie nach dem Krieg.
205
00:12:49,200 --> 00:12:50,840
Außerdem sagt die Ballistik,
206
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
dass der Schuss
aufgrund der Eintrittswunde
207
00:12:53,720 --> 00:12:56,720
aus einem spitzen,
hohen Winkel abgefeuert wurde.
208
00:12:56,760 --> 00:12:58,440
Also können wir sicher sein,
209
00:12:58,480 --> 00:13:01,320
dass der Schuss
im Kloster abgefeuert wurde?
210
00:13:01,360 --> 00:13:03,600
Das Kloster
hat rundum sehr hohe Mauern
211
00:13:03,640 --> 00:13:06,200
und alle Türen
sind immer verschlossen.
212
00:13:06,240 --> 00:13:08,560
Ich weiß nicht,
wie es sonst gehen sollte.
213
00:13:08,720 --> 00:13:12,520
Es sei denn, der liebe Gott hat die
Schüsse abgefeuert.
Okay, Svend.
214
00:13:12,560 --> 00:13:14,040
Ich nehme die hier mit.
215
00:13:14,080 --> 00:13:17,240
Könnt ihr checken,
ob jemand so eine hier besitzt?
216
00:13:17,280 --> 00:13:20,920
Ich erkundige mich bei den Jungs
und frage, wer was weiß.
Perfekt.
217
00:13:20,960 --> 00:13:24,320
Benjamin und ich empfangen
die Schwester der Verstorbenen,
218
00:13:24,360 --> 00:13:26,400
die gleich
aus Helsingborg ankommt.
219
00:13:26,920 --> 00:13:30,680
Wenn wir zur Fähre fahren, kommen
wir bei Lauras Arbeit vorbei.
Ja.
220
00:13:30,720 --> 00:13:34,040
Vielleicht sagen wir kurz Hallo?
Laura hat einen neuen Job?
221
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
Ja, in einer Kinderkrippe.
222
00:13:36,120 --> 00:13:37,680
Ehrlich?
Ja.
223
00:13:37,720 --> 00:13:40,120
Gut, fahren wir los.
Wir sehen uns.
224
00:13:43,120 --> 00:13:46,600
Dan, es könnte sein, dass Laura
dir was Wichtiges zu sagen hat.
225
00:13:50,800 --> 00:13:53,600
Da. Da drin arbeitet sie.
Das weiß ich doch.
226
00:13:57,000 --> 00:13:58,800
Ich hole uns mal noch ein Wasser.
227
00:13:58,840 --> 00:14:00,320
Beeil dich, okay?
Ja.
228
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
* Entfernte Kinderrufe *
229
00:14:06,720 --> 00:14:08,560
Hey, Laura.
230
00:14:09,360 --> 00:14:11,600
Hey, Papa.
Glückwunsch zum neuen Job.
231
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
Danke. Was macht ihr zwei hier?
232
00:14:14,680 --> 00:14:18,520
Wir kommen gerade zufällig vorbei.
Wir sind unterwegs zu einem Fall.
233
00:14:18,560 --> 00:14:21,440
Ach so. Macht er seine Sache gut?
234
00:14:21,480 --> 00:14:23,240
Na ja, ähm...
235
00:14:23,400 --> 00:14:25,880
Doch, er macht sich ganz gut.
236
00:14:25,920 --> 00:14:29,400
Bisher sind ihm noch nicht zu
viele Pannen passiert.
Sehr gut.
237
00:14:34,120 --> 00:14:37,000
Es gibt da was,
das ich dir sagen muss.
Ja?
238
00:14:37,680 --> 00:14:40,000
Versprich mir,
dass du nicht sauer wirst.
239
00:14:40,040 --> 00:14:42,360
Natürlich werde ich nicht sauer.
240
00:14:44,560 --> 00:14:46,480
Ich bin schwanger.
241
00:14:46,520 --> 00:14:50,000
Also wie... Von was...
Wie ist denn das möglich?
242
00:14:50,040 --> 00:14:53,840
Du weißt doch genau, wie das geht.
Was sagt Benjamin dazu?
243
00:14:53,880 --> 00:14:56,800
Er läuft doch nicht
vor seiner Verantwortung davon?
244
00:14:56,840 --> 00:15:00,080
Nein, wir leben doch
nicht mehr in den 50ern.
245
00:15:01,240 --> 00:15:04,920
Was, ähm... Was ist mit Mama?
Was sagt sie denn dazu?
246
00:15:04,960 --> 00:15:08,440
Ich rede eigentlich nicht mit Mama.
Das musst du Mama erzählen.
247
00:15:08,600 --> 00:15:10,640
Das werde ich auf keinen Fall.
Laura.
248
00:15:10,680 --> 00:15:13,520
Ich will auch nicht,
dass du ihr was sagst.
249
00:15:13,560 --> 00:15:16,080
Denn ich weiß noch nicht,
ob ich es haben will.
250
00:15:17,640 --> 00:15:20,560
Ich erzähle es erst,
wenn wir uns entschieden haben.
251
00:15:20,720 --> 00:15:22,720
* Sanfte Musik *
252
00:15:26,120 --> 00:15:28,400
Kopf hoch. Pass auf dich auf, ja?
253
00:15:28,560 --> 00:15:30,360
Wir sehen uns.
Wir sehen uns.
254
00:15:33,600 --> 00:15:36,600
Du weißt offenbar auch nicht,
was Keuschheit ist.
255
00:15:41,640 --> 00:15:43,120
Entschuldige, Dan.
256
00:15:43,280 --> 00:15:46,760
Entschuldige dich nicht bei mir.
Entschuldige dich bei Laura.
257
00:15:46,800 --> 00:15:49,840
Ist dir klar, wie jung sie
noch ist?
So jung auch nicht.
258
00:15:55,480 --> 00:15:59,080
Dan, ich liebe deine Tochter.
Echt wahnsinnig.
259
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
Merkst du das denn nicht?
260
00:16:06,720 --> 00:16:09,200
Doch.
Doch, doch, selbstverständlich.
261
00:16:10,520 --> 00:16:13,600
Ich muss mich daran gewöhnen,
dass sie erwachsen wird.
262
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
* Motor wird gestartet. *
263
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
* Rhythmische Musik *
264
00:16:40,280 --> 00:16:41,840
Sif Jönsson?
265
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
Dan Sommerdahl.
Mein Kollege Benjamin.
266
00:16:45,200 --> 00:16:47,600
Herzliches Beileid
zu Ihrem Verlust.
267
00:16:47,640 --> 00:16:51,000
Es ist so furchtbar.
Wie nahe
standen Sie Ihrer Schwester?
268
00:16:52,640 --> 00:16:55,240
Dass wir uns nahe standen,
ist schon lange her.
269
00:16:55,400 --> 00:16:59,560
Ich habe den Draht zu ihr verloren,
als sie religiös geworden ist.
270
00:16:59,600 --> 00:17:02,080
Können Sie das
etwas näher beschreiben?
271
00:17:02,120 --> 00:17:03,920
Sie war echt wunderbar.
272
00:17:04,560 --> 00:17:06,120
Wir zwei haben damals
273
00:17:06,160 --> 00:17:08,840
in einem Nachtklub
in Helsingborg gearbeitet.
274
00:17:08,880 --> 00:17:11,440
Sie liebte es,
sich zu betrinken, zu tanzen.
275
00:17:11,480 --> 00:17:14,720
Hätte sie mir damals erzählt,
dass sie Nonne werden würde,
276
00:17:14,760 --> 00:17:17,680
hätte ich gedacht,
dass sie mich verscheißern will.
277
00:17:18,320 --> 00:17:20,320
Was ist passiert?
278
00:17:21,880 --> 00:17:25,360
Sie hat irgendwann diesen
wahnsinnig tollen Mann geheiratet.
279
00:17:25,400 --> 00:17:28,520
Aber der ist an Hodenkrebs erkrankt
und dann gestorben.
280
00:17:28,560 --> 00:17:30,880
Oh Mann, die Arme hat damals
281
00:17:30,920 --> 00:17:33,560
hochschwanger
an seinem Sarg gestanden.
282
00:17:33,720 --> 00:17:35,360
Das war hart.
283
00:17:35,400 --> 00:17:37,320
Und dann hat sich herausgestellt,
284
00:17:37,360 --> 00:17:40,080
dass auch mit dem Kind
was nicht in Ordnung war.
285
00:17:40,120 --> 00:17:42,920
Was hat dem Kind gefehlt?
- Tja, wie soll ich sagen?
286
00:17:42,960 --> 00:17:47,000
Sie musste ein vollentwickeltes,
aber totes Baby zur Welt bringen.
287
00:17:50,000 --> 00:17:51,880
Das hat sie aus der Bahn geworfen.
288
00:17:53,360 --> 00:17:55,760
Und deshalb
ist sie gläubig geworden?
289
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
Ja.
* Handyklingeln *
290
00:18:00,520 --> 00:18:03,360
Entschuldigung. Benjamin.
291
00:18:06,440 --> 00:18:09,760
War es etwa Mord?
Ja, deutet alles drauf hin.
292
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
(Benjamin) Verstanden. Danke.
293
00:18:12,360 --> 00:18:15,160
Schwester Therese
ist bei ihren Eltern.
294
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
Danke für Ihre Zeit.
295
00:18:23,120 --> 00:18:25,360
Kopf einziehen.
Danke.
296
00:18:25,400 --> 00:18:26,880
Hey.
297
00:18:27,720 --> 00:18:29,800
Tag.
Dan Sommerdahl.
298
00:18:30,560 --> 00:18:32,920
Eigil Ravn.
- Benjamin Vestergard.
299
00:18:33,080 --> 00:18:35,160
Vestergard?
Ja.
300
00:18:35,200 --> 00:18:36,760
So heiße ich.
Okay.
301
00:18:37,400 --> 00:18:38,880
Gut.
302
00:18:39,440 --> 00:18:41,440
Unsere Tochter ist sehr geschockt.
303
00:18:41,480 --> 00:18:44,960
Es wäre nett, wenn Sie vorsichtig
mit ihr umgehen.
Natürlich.
304
00:18:47,120 --> 00:18:48,760
Guten Tag. Dan.
305
00:18:49,720 --> 00:18:51,200
Tag.
Benjamin.
306
00:18:51,360 --> 00:18:52,840
Schwester Therese.
307
00:18:52,880 --> 00:18:55,880
Hier bei uns
nennen wir sie immer noch Isabella.
308
00:18:55,920 --> 00:18:59,360
Mama, denkst du nicht, dass ich
das hier alleine hinkriege?
309
00:18:59,400 --> 00:19:02,040
(Eigil) Ja, komm.
Wir gehen ins Haus.
310
00:19:08,680 --> 00:19:12,320
Ich schätze, Sie wissen, warum wir
hier sind, Schwester Therese?
311
00:19:12,360 --> 00:19:15,320
Mhm. Weil, ähm,
Schwester Magdalena tot ist.
312
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
Stimmt genau.
313
00:19:17,000 --> 00:19:19,360
Darum bitte ich Sie,
uns alles zu erzählen,
314
00:19:19,400 --> 00:19:22,720
was Sie in Bezug auf den Mord
gesehen und gehört haben.
315
00:19:22,760 --> 00:19:24,240
Ich, ähm...
316
00:19:24,960 --> 00:19:28,720
Also es wurde
zum Stundengebet gerufen und...
317
00:19:30,520 --> 00:19:32,520
und Schwester Magdalena kam nicht.
318
00:19:33,240 --> 00:19:35,320
Ich wurde
zu ihrem Zimmer geschickt.
319
00:19:35,360 --> 00:19:36,840
Ich sollte sie holen.
320
00:19:37,000 --> 00:19:40,920
Und als ich vor ihrer Tür stand,
hörte ich einen Schuss.
321
00:19:42,440 --> 00:19:44,520
Dann hörte ich noch einen Schuss.
322
00:19:45,520 --> 00:19:48,120
Und kurz danach
bin ich nach draußen gegangen.
323
00:19:49,720 --> 00:19:52,320
Schwester Magdalena
lag auf der Erde.
324
00:19:53,200 --> 00:19:55,360
Ich habe sie
von Mund zu Mund beatmet.
325
00:19:55,520 --> 00:19:57,520
Na ja, wie man es so gelernt hat.
326
00:20:01,160 --> 00:20:02,840
Aber sie war schon tot.
327
00:20:03,680 --> 00:20:06,880
Haben Sie sonst noch jemanden
im Klostergarten gesehen?
328
00:20:07,920 --> 00:20:10,440
Nein. Nein.
329
00:20:10,920 --> 00:20:14,760
Ist es nicht seltsam, dass niemand
sonst auf den Schuss reagiert hat?
330
00:20:15,800 --> 00:20:17,960
Nein, unsere Glocke
läutet echt laut.
331
00:20:18,000 --> 00:20:21,080
Ich denke nicht,
dass das sonst jemand hören konnte.
332
00:20:21,120 --> 00:20:22,640
Haben Sie eine Idee,
333
00:20:22,680 --> 00:20:25,200
wer die Schwester
getötet haben könnte?
334
00:20:26,360 --> 00:20:28,120
Nein, überhaupt nicht.
335
00:20:28,160 --> 00:20:31,120
Schwester Magdalena
war total nett ...
336
00:20:31,160 --> 00:20:33,720
und sehr beliebt,
und zwar bei allen.
337
00:20:37,040 --> 00:20:39,360
Ich wüsste gern,
wieso eine junge Frau
338
00:20:39,400 --> 00:20:42,000
sich heute noch entscheidet,
Nonne zu werden.
339
00:20:44,760 --> 00:20:47,200
Ich weiß nicht,
ob ich das gut erklären kann.
340
00:20:47,240 --> 00:20:48,840
Sie können es ja versuchen.
341
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
* Ruhige Musik *
342
00:20:55,600 --> 00:20:58,000
Das war irgendwie
so eine Art Ruf von innen.
343
00:21:00,600 --> 00:21:03,240
Ich spürte das, als ich zehn war.
Zehn?
344
00:21:05,920 --> 00:21:07,640
Es war in der Schule.
345
00:21:10,120 --> 00:21:13,000
Als wir in einem Buch
was über Nonnen gelesen haben.
346
00:21:14,200 --> 00:21:16,440
Und das machte
großen Eindruck auf mich.
347
00:21:16,480 --> 00:21:18,280
Ich nahm das Buch mit nach Hause
348
00:21:18,320 --> 00:21:20,520
und schloss es
in eine Schublade ein.
349
00:21:20,680 --> 00:21:22,160
Warum das?
350
00:21:22,200 --> 00:21:25,440
Weil der Gedanke an ein Leben
in Isolation, wie es da stand,
351
00:21:25,600 --> 00:21:27,400
mir Angst gemacht hat.
352
00:21:27,440 --> 00:21:29,480
Eines Tages
nahm ich das Buch heraus
353
00:21:29,520 --> 00:21:32,160
und las darin,
bevor ich schlafen ging.
354
00:21:35,320 --> 00:21:36,960
Und da war es, als ob...
355
00:21:38,280 --> 00:21:40,000
So als ob Gott mich ansah ...
356
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
und sagte, ich soll es tun.
357
00:21:43,040 --> 00:21:45,480
Mein Leben im Kloster verbringen.
358
00:21:47,240 --> 00:21:49,400
Ich bekam solche Angst,
dass ich nachts
359
00:21:49,440 --> 00:21:51,240
zu meinen Eltern ins Bett kroch.
360
00:21:51,400 --> 00:21:54,960
Entscheidet man nicht selbst,
ob man in ein Kloster eintritt?
361
00:21:55,720 --> 00:21:57,200
Klar.
362
00:21:57,240 --> 00:22:00,280
Und dass man da aufgenommen wird,
ist wirklich schwer.
363
00:22:00,320 --> 00:22:02,320
Ich war nur zur Probe da.
364
00:22:03,240 --> 00:22:05,480
Und zwar schon
seit zweieinhalb Jahren.
365
00:22:05,520 --> 00:22:07,520
Und es ist echt das Größte.
366
00:22:08,720 --> 00:22:12,200
Morgen ist es so weit. Da werde ich
die ewigen Gelübde ablegen.
367
00:22:13,560 --> 00:22:16,400
Was sagt Ihre Familie
eigentlich zu dem Ganzen?
368
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
Na ja.
369
00:22:19,400 --> 00:22:20,880
Ist nicht das, was sie sich
370
00:22:20,920 --> 00:22:23,520
für ihre 24-jährige Tochter
gewünscht haben.
371
00:22:24,200 --> 00:22:25,680
Verstehe.
372
00:22:27,720 --> 00:22:29,760
Doch Gott ist es wert, finde ich.
373
00:22:32,720 --> 00:22:35,240
Warum sind Sie
aus dem Kloster geflüchtet?
374
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
Ich bekam Angst.
375
00:22:40,360 --> 00:22:42,920
Es sieht aus,
als ob Sie gerade duschen waren?
376
00:22:43,760 --> 00:22:44,960
Ja.
377
00:22:48,800 --> 00:22:50,280
Ähm...
378
00:22:50,320 --> 00:22:53,560
(zittrig) Meine...
Meine Hände und mein Gesicht
379
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
und meine... meine Ordenstracht
waren voller Blut.
380
00:22:56,760 --> 00:22:58,240
Wo ist Ihre Ordenstracht?
381
00:22:58,400 --> 00:23:01,080
Ich habe Mutter gebeten,
sie zu waschen.
382
00:23:01,120 --> 00:23:03,480
Scheiße,
die muss ich mir schnell holen.
383
00:23:03,640 --> 00:23:06,760
(Eigil) Morgen trifft sie
die endgültige Entscheidung
384
00:23:06,800 --> 00:23:09,040
und legt ihre ewige Profess
als Nonne ab.
385
00:23:09,080 --> 00:23:11,120
Das wird wirklich eine große Sache.
386
00:23:11,760 --> 00:23:13,360
Ich habe nicht dran gedacht,
387
00:23:13,400 --> 00:23:17,080
dass Sie sie brauchen könnten,
aber sie ist noch nicht gewaschen.
388
00:23:17,240 --> 00:23:19,000
Danke.
- Keine Ursache.
389
00:23:19,160 --> 00:23:21,560
Ich möchte Ihnen
noch eine Frage stellen.
390
00:23:21,720 --> 00:23:23,960
Wie finden Sie
Isabellas Entscheidung,
391
00:23:24,000 --> 00:23:25,680
in ein Kloster einzutreten?
392
00:23:27,160 --> 00:23:30,800
Na ja, das wollte sie schon, als
sie noch ein kleines Mädchen war.
393
00:23:30,960 --> 00:23:33,600
Wir haben uns wohl
an den Gedanken gewöhnt.
394
00:23:33,640 --> 00:23:35,840
Sie ist unser einziges Kind.
395
00:23:35,880 --> 00:23:38,440
Wir hatten noch Felix,
unseren Sohn.
396
00:23:38,480 --> 00:23:40,520
Ihn haben wir verloren.
397
00:23:41,120 --> 00:23:42,880
Das tut mir leid.
398
00:23:43,920 --> 00:23:45,400
Danke.
399
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Falls Ihnen noch
was Wichtiges einfällt,
400
00:23:48,320 --> 00:23:50,040
können Sie mich gern anrufen.
401
00:23:50,200 --> 00:23:51,680
Aber klar.
402
00:23:53,360 --> 00:23:54,840
Danke.
403
00:24:07,880 --> 00:24:10,880
Meinst du,
das Mädchen könnte es getan haben?
404
00:24:10,920 --> 00:24:12,800
Was sollte ihr Motiv sein?
405
00:24:12,960 --> 00:24:16,120
Weiß nicht, aber schon seltsam,
mit 22 Nonne zu werden.
406
00:24:16,880 --> 00:24:20,000
Tja, junge Menschen
haben oft seltsame Ideen.
407
00:24:20,040 --> 00:24:23,360
Von manchen kann man sich trennen,
von anderen aber nicht.
408
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
* Möwengeschrei *
409
00:24:38,160 --> 00:24:40,800
(Mann) Das ist doch...
Nicht schon wieder.
410
00:24:40,840 --> 00:24:42,360
Verdammt. Und das.
411
00:24:42,400 --> 00:24:44,920
(Mann 2) Die hätte ich
gut gebrauchen können.
412
00:24:46,720 --> 00:24:48,280
Na, so was.
413
00:24:49,040 --> 00:24:51,000
Ich habe schon wieder gewonnen.
414
00:24:51,160 --> 00:24:53,400
* Gelächter *
Das ist doch unglaublich.
415
00:24:54,040 --> 00:24:55,840
Die Herren.
416
00:24:55,880 --> 00:24:58,280
Sieh an, da kommt ja
unsere Ordnungsmacht.
417
00:24:58,320 --> 00:24:59,960
Genauso ist es.
418
00:25:00,000 --> 00:25:02,480
Bier?
- Ich warte lieber noch etwas.
419
00:25:02,640 --> 00:25:05,840
Hey, sag mal, Kaj,
hast du vielleicht eine Ahnung,
420
00:25:05,880 --> 00:25:07,680
wer eine Luger P08 haben könnte?
421
00:25:10,280 --> 00:25:12,600
Denke nicht,
dass so eine noch jemand hat.
422
00:25:12,640 --> 00:25:16,000
Wir wurden öfter aufgefordert,
unsere Waffen abzuliefern.
423
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
Haben auch alle gemacht.
424
00:25:17,560 --> 00:25:19,920
Eine Familie
muss eine aufbewahrt haben.
425
00:25:20,080 --> 00:25:22,120
Denn im Leichenhaus
liegt eine Frau,
426
00:25:22,160 --> 00:25:24,080
die mit so einer erschossen wurde.
427
00:25:27,560 --> 00:25:31,040
Du sagst Bescheid, wenn du
was hörst, ja? - Aber sicher.
428
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
(Otto) Was hat er gewollt?
429
00:25:37,040 --> 00:25:39,280
Hören,
ob jemand eine Waffe besitzt.
430
00:25:39,440 --> 00:25:41,600
So eine Luger P08.
431
00:25:45,880 --> 00:25:47,840
Und was hast du ihm gesagt?
432
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Na, dass ich niemanden kenne.
- Okay.
433
00:25:51,720 --> 00:25:54,040
Hast du immer noch
die von deinem Vater?
434
00:25:54,080 --> 00:25:57,320
Nein, ich habe sie vor Jahren
einem jungen Mann geschenkt,
435
00:25:57,360 --> 00:25:59,320
der sich für Waffen interessiert.
436
00:26:00,600 --> 00:26:03,760
Standen da noch
die Initialen deiner Familie drauf?
437
00:26:04,480 --> 00:26:07,360
Nein. Nein, nein.
Selbstverständlich nicht.
438
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
* Düstere Musik *
439
00:26:14,600 --> 00:26:16,080
Was tust du da?
440
00:26:16,120 --> 00:26:18,760
Ich räume das weg,
damit du hier wohnen kannst.
441
00:26:19,360 --> 00:26:22,840
Das musst du aber nicht.
- Die kann auch im Keller stehen.
442
00:26:23,000 --> 00:26:26,640
Lass sie ruhig stehen, Mutter,
Falls du was nähen musst.
443
00:26:26,680 --> 00:26:29,080
Na, dann hole ich sie
einfach wieder hoch.
444
00:26:29,240 --> 00:26:31,560
Du brauchst Platz,
um dich einzurichten.
445
00:26:31,600 --> 00:26:34,840
Aber da verstehst du etwas falsch.
- Was soll das heißen?
446
00:26:36,000 --> 00:26:38,400
Ich werde
meiner Berufung weiter folgen.
447
00:26:38,440 --> 00:26:41,560
Aber Isabella, hast...
- Das Kloster ist mein Zuhause.
448
00:26:41,720 --> 00:26:43,680
* Sie seufzt. *
449
00:26:43,840 --> 00:26:46,240
(Eigil) Isabella, kommst du mal?
450
00:26:54,600 --> 00:26:56,600
* Ruhige Klaviermusik *
451
00:27:08,400 --> 00:27:10,600
Hey.
Hallo.
452
00:27:15,480 --> 00:27:19,360
Hattest du einen schönen Tag?
Nein. Skål.
453
00:27:24,240 --> 00:27:28,040
Ich durfte mich um Absperrungen
und Einsatzplanungen kümmern.
454
00:27:30,920 --> 00:27:32,400
Tja.
455
00:27:33,520 --> 00:27:35,000
Und du?
456
00:27:36,200 --> 00:27:39,200
Also, ähm,
Laura will nicht mit mir sprechen.
457
00:27:39,240 --> 00:27:42,480
Dan hat erzählt, dass sie
in einer Kinderkrippe arbeitet,
458
00:27:42,520 --> 00:27:45,520
und ich...
ich wusste nichts davon.
459
00:27:49,800 --> 00:27:51,360
Ja.
460
00:27:52,480 --> 00:27:55,640
Doch zum Glück habe ich ja dich.
Vorsicht, pass auf.
461
00:27:56,280 --> 00:27:57,920
So schlimm?
Ja.
462
00:28:01,200 --> 00:28:04,800
Hast du gehört, dass Dan die
Dienststelle wechseln will?
Ja.
463
00:28:07,000 --> 00:28:10,480
Es ist, als ob alles
auseinanderfällt.
Ja.
464
00:28:11,560 --> 00:28:14,880
Die zwei kriegen sich
schon wieder ein, Laura und Dan.
465
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
* Sanfte Musik *
466
00:28:23,840 --> 00:28:25,400
Au, au, au.
467
00:28:26,120 --> 00:28:27,760
(lachend) Du bist so albern.
468
00:28:30,840 --> 00:28:32,840
* Sie lacht. *
469
00:28:40,160 --> 00:28:42,160
* Handy summt. *
470
00:28:50,160 --> 00:28:53,440
Sollen wir rangehen?
Was meinst du?
471
00:29:21,000 --> 00:29:24,600
So. Und jetzt gibt's Tarte.
Lecker, lecker.
472
00:29:26,400 --> 00:29:28,760
Was ist? Wie läuft's mit dem Fall?
473
00:29:28,800 --> 00:29:31,040
Ah, geht vorwärts. So Gott will.
474
00:29:32,280 --> 00:29:34,800
Sagt Bescheid,
wenn ich helfen kann, ja?
Jep.
475
00:29:34,840 --> 00:29:37,960
Nimm doch ein Stück Tarte mit hoch.
Ist mit Brennnessel.
476
00:29:38,000 --> 00:29:40,080
Habe jede Menge davon im Garten.
477
00:29:40,240 --> 00:29:41,800
Sieht gut aus.
478
00:29:44,160 --> 00:29:46,080
(Benjamin) Lecker, so eine Tarte.
479
00:29:46,240 --> 00:29:49,880
Wir haben die Analyse von Thereses
Ordenstracht.
Was steht drin?
480
00:29:49,920 --> 00:29:51,760
An den Knien ist Schmutz und Blut.
481
00:29:51,800 --> 00:29:55,440
Passt zur Erklärung, dass sie
versucht hat, Magdalena zu retten.
482
00:29:56,400 --> 00:29:58,600
Das heißt nicht,
dass sie nicht schoss.
483
00:29:58,640 --> 00:30:01,640
Bei der Tatwaffe wären
Schmauchspuren an den Ärmeln.
484
00:30:01,680 --> 00:30:03,520
Und da sind keine?
Nein.
485
00:30:04,520 --> 00:30:06,720
Dann hat sie sie
also nicht erschossen?
486
00:30:06,760 --> 00:30:09,800
Da müsste sie dann
die Ordenstracht gewechselt haben.
487
00:30:09,960 --> 00:30:13,160
Aber warum ist dann
auf dem vorliegenden Habit Blut?
488
00:30:13,200 --> 00:30:16,440
Sie hätte es also schaffen müssen,
die Waffe zu verstecken
489
00:30:16,480 --> 00:30:19,240
und den Habit zu wechseln,
bevor sie wegrannte.
490
00:30:19,280 --> 00:30:20,760
Tja.
491
00:30:20,920 --> 00:30:23,800
Das geht nicht, oder?
Nein, ich schätze, nicht.
492
00:30:24,320 --> 00:30:27,080
Schon was Neues von der Tatwaffe?
* Er verneint. *
493
00:30:27,120 --> 00:30:31,000
Ich habe was gefunden, auf
der Homepage des Veteranenheims.
494
00:30:32,320 --> 00:30:35,560
"Im Heim für die dänischen
Veteranen in Helsingør
495
00:30:35,600 --> 00:30:40,080
steht Schwester Magdalena vom Orden
der Unbeschuhten Karmeliterinnen
496
00:30:40,240 --> 00:30:42,680
dienstags
zwischen 10.00 Uhr und 11.30 Uhr
497
00:30:42,720 --> 00:30:45,720
den Veteranen und
ihren Angehörigen zur Verfügung."
498
00:30:45,880 --> 00:30:48,600
Ich dachte, die Karmeliterinnen
gehen nie raus.
499
00:30:48,640 --> 00:30:50,280
Sie aber offenbar doch.
Gut.
500
00:30:50,320 --> 00:30:52,760
Sie war also Seelsorgerin
für Veteranen
501
00:30:52,800 --> 00:30:56,120
und wurde wahrscheinlich
mit einer antiken Waffe getötet.
502
00:30:56,160 --> 00:30:59,120
Meinst du nicht, wir sollten
mit den Veteranen reden?
503
00:30:59,160 --> 00:31:00,640
Ja, fahren wir.
Okay.
504
00:31:00,680 --> 00:31:02,640
Das kommt aber
nicht mit in den Jeep.
505
00:31:10,000 --> 00:31:12,040
Die beiden möchten mit Ihnen reden.
506
00:31:12,200 --> 00:31:14,560
Das sind Mike und LB.
507
00:31:15,120 --> 00:31:16,600
Danke.
508
00:31:17,640 --> 00:31:19,480
Tag. Dan Sommerdahl.
509
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
Ich bin LB.
Das ist mein Partner, Benjamin.
510
00:31:22,080 --> 00:31:24,880
Ich bin da drüben,
falls Sie mich brauchen.
Danke.
511
00:31:25,040 --> 00:31:27,160
Ich habe gehört,
Sie gehören zu denen,
512
00:31:27,200 --> 00:31:30,200
die Gespräche
mit Schwester Magdalena führten.
513
00:31:30,360 --> 00:31:33,080
Ja. Sie war eine große Stütze.
- Genau.
514
00:31:33,120 --> 00:31:36,040
Das Motto ist hier zwar
"Soldaten helfen Soldaten",
515
00:31:36,080 --> 00:31:39,320
aber Schwester Magdalena,
sie hat uns sehr unterstützt.
516
00:31:40,000 --> 00:31:43,480
Geht es um die Heilige?
Ja. Sie haben sie auch gekannt?
517
00:31:43,640 --> 00:31:45,280
Ja, wir alle kannten sie.
518
00:31:45,320 --> 00:31:47,960
War ja klar,
dass sie irgendwann Ärger bekommt.
519
00:31:48,120 --> 00:31:51,360
Was meinen Sie damit?
- Dauernd mischte sie sich ein.
520
00:31:51,400 --> 00:31:55,040
Als ob sie einen Schimmer hätte,
was wir durchgemacht haben.
521
00:31:55,080 --> 00:31:58,360
Habt ihr die Namensliste gesehen,
die sie morgen vorlesen?
522
00:31:58,520 --> 00:32:01,000
Welche Gefallenen
der korrupte Verband
523
00:32:01,040 --> 00:32:02,760
für die Ehrung ausgewählt hat?
524
00:32:02,920 --> 00:32:04,600
Nein.
525
00:32:05,440 --> 00:32:07,320
Ihr kapiert echt gar nichts.
526
00:32:10,200 --> 00:32:14,080
Hören Sie nicht auf Tommy. Er hat
sicher seine Pillen nicht genommen.
527
00:32:14,120 --> 00:32:16,680
Er hat viel durchgemacht.
Alles in Ordnung.
528
00:32:16,720 --> 00:32:18,520
Wogegen nimmt er Tabletten?
529
00:32:18,560 --> 00:32:21,800
Viele nehmen Psychopharmaka,
um drüber hinwegzukommen.
530
00:32:22,920 --> 00:32:25,760
Wir haben unseren
besten Freund Felix verloren.
531
00:32:25,800 --> 00:32:27,880
Etwa Felix Ravn?
532
00:32:27,920 --> 00:32:30,480
Waren Sie mit ihm in Afghanistan?
- Ja.
533
00:32:31,120 --> 00:32:32,720
Sie haben also davon gehört?
534
00:32:32,880 --> 00:32:36,200
Wir haben gerade mit seiner
Schwester gesprochen.
Ach so.
535
00:32:36,240 --> 00:32:39,360
Sie ist ja Nonne im selben Kloster,
in dem Magdalena war.
536
00:32:39,520 --> 00:32:42,640
Stimmt genau.
Denken Sie,
es gibt einen Zusammenhang?
537
00:32:43,840 --> 00:32:46,160
Denken Sie,
es gibt einen Zusammenhang?
538
00:32:47,800 --> 00:32:49,280
Nee.
539
00:32:50,640 --> 00:32:52,760
(Benjamin)
Waren Sie eng befreundet?
540
00:32:52,800 --> 00:32:55,160
Ja. Wollen Sie ein Bild von Felix?
541
00:32:55,320 --> 00:32:57,120
Sehr gerne.
542
00:33:01,240 --> 00:33:03,400
Hier sitzen wir alle zusammen.
543
00:33:03,440 --> 00:33:05,840
LB, Felix, Tommy und ich
in Afghanistan.
544
00:33:08,800 --> 00:33:10,600
Das da in der Mitte ist Felix.
545
00:33:17,800 --> 00:33:19,400
Noch eine kurze Frage.
546
00:33:19,560 --> 00:33:21,720
Sagt Ihnen so eine Waffe etwas?
547
00:33:23,040 --> 00:33:26,920
Ja. Das ist eine Luger P08.
548
00:33:27,080 --> 00:33:30,880
Hat einer hier so eine rumliegen?
Nein, hier ganz bestimmt nicht.
549
00:33:30,920 --> 00:33:34,080
Wir haben nur noch im Schießklub
was mit Waffen zu tun.
550
00:33:34,240 --> 00:33:37,240
Da gehen wir ab und zu hin,
um uns abzureagieren.
551
00:33:37,280 --> 00:33:40,000
(LB) Haben Sie
mit dem Handelsverband geredet?
552
00:33:40,160 --> 00:33:43,080
Die veranstalten
den Gedenktag für die Gefallenen.
553
00:33:43,120 --> 00:33:45,760
Dazu gibt's auch
eine Waffenausstellung.
554
00:33:45,800 --> 00:33:48,440
Vielleicht wurde die Waffe
ja dort gestohlen.
555
00:33:48,480 --> 00:33:51,840
Eine sehr gute Idee.
Gut,
da sehen wir uns gleich mal um.
556
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
* Mysteriöse Musik *
557
00:34:04,640 --> 00:34:07,600
Guten Tag.
Sommerdahl, Polizei Helsingør.
558
00:34:07,640 --> 00:34:10,320
Wir würden gern
mit dem Vorsitzenden sprechen.
559
00:34:10,360 --> 00:34:12,520
Er ist gerade da drin. Arne?
560
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Bitte.
Danke.
561
00:34:17,600 --> 00:34:19,080
Hey, Flemming.
562
00:34:19,120 --> 00:34:21,400
Was machst du denn hier?
Na, das hier.
563
00:34:21,560 --> 00:34:24,280
Ihr Kollege hilft uns
beim Sicherheitskonzept
564
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
für die Veranstaltung.
565
00:34:25,880 --> 00:34:27,920
Wir kommen
aus einem anderem Grund.
566
00:34:27,960 --> 00:34:30,720
Ich schätze mal,
wegen der ermordeten Nonne, ja?
567
00:34:30,760 --> 00:34:32,240
Absolut richtig.
568
00:34:32,400 --> 00:34:34,880
Die Mordwaffe ist
aus der Besatzungszeit.
569
00:34:34,920 --> 00:34:38,200
Wir dachten, vielleicht
stammt die aus Ihrer Ausstellung.
570
00:34:38,240 --> 00:34:41,120
Sie meinen, uns fehlt eine Waffe?
Stimmt genau.
571
00:34:43,240 --> 00:34:45,800
Gut, dann schauen wir mal nach,
da drüben.
572
00:34:46,400 --> 00:34:48,200
Die sind alle da in den Vitrinen.
573
00:34:50,120 --> 00:34:53,240
Die ist okay. Und die ist okay.
574
00:34:53,280 --> 00:34:55,600
Nein, sind alle da.
575
00:34:56,480 --> 00:34:58,600
Wie kommt es,
dass der Handelsverband
576
00:34:58,640 --> 00:35:01,160
eine Ausstellung
und einen ganzen Gedenktag
577
00:35:01,200 --> 00:35:03,520
für die Gefallenen veranstaltet?
578
00:35:03,560 --> 00:35:07,520
Nun, die Aktivitäten des Verbandes
basieren stets auf dem Wunsch,
579
00:35:07,560 --> 00:35:09,600
Helsingør lebendig zu erhalten
580
00:35:09,760 --> 00:35:12,000
und Menschen
von außerhalb anzuziehen,
581
00:35:12,040 --> 00:35:14,080
die in den Geschäften
Geld ausgeben.
582
00:35:14,120 --> 00:35:15,840
Es ist also rein kommerziell?
583
00:35:16,000 --> 00:35:17,720
Nein, ganz so ist das nicht.
584
00:35:18,520 --> 00:35:22,760
Als plastischer Chirurg treffe ich
die armen Rückkehrer aus dem Krieg.
585
00:35:22,920 --> 00:35:26,160
Und bei den kosmetischen Schäden,
die sie erlitten haben,
586
00:35:26,200 --> 00:35:28,200
kann ich ihnen in der Regel helfen.
587
00:35:28,240 --> 00:35:30,120
Aber die Wunden ihrer Seelen...
588
00:35:31,640 --> 00:35:33,120
Die kann keiner heilen.
589
00:35:33,280 --> 00:35:34,920
Hm, schon klar.
590
00:35:34,960 --> 00:35:37,920
Und wer sagt, man kann nicht
die Gefallenen ehren
591
00:35:37,960 --> 00:35:39,640
und dabei Geld verdienen?
592
00:35:39,680 --> 00:35:43,320
Und Sie kennen niemanden, der
alte Waffen verkauft oder sammelt?
593
00:35:43,360 --> 00:35:46,400
Leider nicht.
Gut. Danke für Ihre Zeit.
594
00:35:46,560 --> 00:35:48,800
Keine Ursache. Gern geschehen.
595
00:35:51,480 --> 00:35:53,280
(Benjamin) Hallo, hallo.
Hm.
596
00:35:53,320 --> 00:35:54,960
Wir sehen uns.
597
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
* Unbehagliche Musik *
598
00:36:00,640 --> 00:36:02,640
* Freiton *
599
00:36:05,160 --> 00:36:06,640
Die Polizei war eben hier.
600
00:36:06,680 --> 00:36:08,920
Wenn sie
in deinen Sachen rumzustöbern,
601
00:36:08,960 --> 00:36:10,480
kommen sie mir auf die Spur.
602
00:36:10,520 --> 00:36:13,360
Arne, ich habe nichts
mit dieser Schießerei zu tun.
603
00:36:13,400 --> 00:36:16,640
Jetzt beruhige dich, ja?
Ich lasse sie verschwinden.
604
00:36:18,080 --> 00:36:19,960
(flüsternd) So eine Scheiße.
605
00:36:21,480 --> 00:36:22,960
Sollte ich was wissen?
606
00:36:23,120 --> 00:36:24,760
Nein, nein, ich habe nur...
607
00:36:26,600 --> 00:36:29,560
Es geht nur um eine alte Waffe,
die mir Ärger macht.
608
00:36:30,520 --> 00:36:32,240
Brauchst du meine Hilfe?
609
00:36:33,720 --> 00:36:36,880
Nein, ich finde selbst raus,
was da los ist.
610
00:36:39,800 --> 00:36:42,200
Das, was du suchst, ist da drüben.
611
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
* Düstere Musik *
612
00:36:58,880 --> 00:37:01,640
Versuchen wir mal,
die Fäden zusammenzuführen.
613
00:37:01,680 --> 00:37:05,680
Nein, Benjamin, nicht da.
Das ist Flemmings Platz.
Aha.
614
00:37:05,720 --> 00:37:07,960
Pia Jönsson
bricht psychisch zusammen,
615
00:37:08,000 --> 00:37:10,240
als sie ihren Mann
und ihr Kind verliert.
616
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
Dann, ihrer Schwester nach,
zieht sie in die Welt hinaus,
617
00:37:13,520 --> 00:37:16,360
geht ins Kloster,
verändert ihre Persönlichkeit.
618
00:37:16,400 --> 00:37:17,920
Hast du was dazu, Marianne?
619
00:37:17,960 --> 00:37:21,040
Entschuldige. Hier ist jemand,
der will zu Hanegaard.
620
00:37:21,080 --> 00:37:23,240
Sie ist gerade
bei einer Besprechung.
621
00:37:23,280 --> 00:37:25,240
Verdammt. Hey, Otto.
- Hallo.
622
00:37:25,280 --> 00:37:26,840
Hallo, Otto.
Hallo.
623
00:37:26,880 --> 00:37:28,640
Ist schon okay, Lau.
624
00:37:28,680 --> 00:37:30,920
Was willst du
mit der Chefin besprechen?
625
00:37:30,960 --> 00:37:34,000
Nichts Besonderes,
ich habe ein neues Mittagsangebot
626
00:37:34,040 --> 00:37:36,080
und dachte mir,
das wäre was für euch.
627
00:37:36,120 --> 00:37:37,600
(Svend) Mittagsangebot?
628
00:37:37,640 --> 00:37:40,960
Ihr könnt Geld sparen,
wenn ihr alle wochenweise bestellt,
629
00:37:41,000 --> 00:37:44,320
anstatt dass jeden Tag
einer nach dem anderen reinschneit.
630
00:37:44,480 --> 00:37:46,440
(Svend) Das sieht wirklich gut aus.
631
00:37:46,480 --> 00:37:49,760
Das hier ist nicht für die
Öffentlichkeit bestimmt.
Ja, ja.
632
00:37:49,920 --> 00:37:52,880
Dann noch einen schönen Tag,
meine Herren.
Bis dann.
633
00:37:52,920 --> 00:37:56,160
Hast du mit dem schönen Kaj
gesprochen?
Ja.
634
00:37:56,200 --> 00:37:58,000
(Benjamin) Wer ist das?
635
00:37:58,040 --> 00:38:00,280
Kaj war
der jüngste Widerstandskämpfer
636
00:38:00,320 --> 00:38:02,160
während des Zweiten Weltkriegs.
637
00:38:02,200 --> 00:38:05,760
Sein Vater wurde gefasst und
erschossen, aber er machte weiter.
638
00:38:05,800 --> 00:38:08,880
Wie heißt er mit Nachnamen?
Ähm, wie war der gleich?
639
00:38:10,320 --> 00:38:11,960
Nissen.
- Nissen?
640
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
Ich habe mit ihm
am Hafen gesprochen.
641
00:38:15,400 --> 00:38:17,240
Er wusste nichts von einer Waffe.
642
00:38:17,400 --> 00:38:21,000
Ich sagte, er soll mit uns Kontakt
aufnehmen, wenn er was hört.
643
00:38:21,560 --> 00:38:23,760
Was gefunden?
(Benjamin) Ja.
644
00:38:24,640 --> 00:38:27,680
Kaj Nissen.
Er wohnt bei der Rennbahn.
645
00:38:27,720 --> 00:38:29,200
(Svend) Mhm.
646
00:38:29,240 --> 00:38:33,240
Und bei derselben Adresse ist auch
noch ein Unternehmen eingetragen,
647
00:38:33,280 --> 00:38:35,480
mit dem er Wohnungen vermietet.
648
00:38:35,640 --> 00:38:38,120
Steht da auch, an wen?
Ähm...
649
00:38:42,400 --> 00:38:44,440
An Mike Olafsson und Tommy Stiig.
650
00:38:44,600 --> 00:38:48,080
Diese Namen haben wir doch gerade
im Veteranenheim gehört.
Ja.
651
00:38:48,120 --> 00:38:51,360
Mike war der, der dem Kameraden
im Rollstuhl geholfen hat.
652
00:38:51,400 --> 00:38:54,160
Und Tommy war derjenige,
der ziemlich wütend war.
653
00:38:54,200 --> 00:38:56,360
Haben wir was
über die im Register?
654
00:38:58,280 --> 00:38:59,760
Da, ja.
655
00:39:00,680 --> 00:39:02,240
Was steht da?
656
00:39:03,920 --> 00:39:08,680
Mike ist letztes Jahr im September
ehrenhaft entlassen worden.
657
00:39:09,320 --> 00:39:11,320
Bei Tommy war es wohl genauso.
658
00:39:13,000 --> 00:39:16,080
Aber Tommy saß zwei Jahre
wegen Raubes im Gefängnis.
659
00:39:16,240 --> 00:39:17,720
Alle Achtung.
660
00:39:20,520 --> 00:39:22,400
Okay, ich glaube, ich habe es.
661
00:39:26,040 --> 00:39:28,520
* Svend pustet durch. *
Ähm...
662
00:39:29,480 --> 00:39:32,080
Der Fall wurde durch
eine Zeugin entschieden,
663
00:39:32,120 --> 00:39:35,600
die aussagte, dass Tommy Stiig
den Überfall auf die Tankstelle
664
00:39:35,640 --> 00:39:38,360
am 11. Oktober
letzten Jahres verübt hatte.
665
00:39:38,400 --> 00:39:40,800
Der Name der Zeugin: Pia Jönsson.
666
00:39:42,000 --> 00:39:44,040
Schwester Magdalena?
667
00:39:44,080 --> 00:39:47,240
Er wurde also wegen
der Verstorbenen eingelocht.
668
00:39:47,280 --> 00:39:49,240
Er kommt aus dem Gefängnis...
669
00:39:49,280 --> 00:39:52,400
Und kurz danach
ist die Zeugin tot.
Ja.
670
00:39:53,000 --> 00:39:56,160
Hier steht aber, die Waffe
war eine Attrappe.
Tja.
671
00:39:57,240 --> 00:40:00,240
Vielleicht hat ihn
die ganze Sache ja so mitgenommen,
672
00:40:00,280 --> 00:40:03,360
dass er beschlossen hat,
sich an der Zeugin zu rächen.
673
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Fahren wir zum schönen Kaj.
Vielleicht ist Tommy da.
674
00:40:18,160 --> 00:40:19,880
Tommy ist also nicht da drin?
675
00:40:20,480 --> 00:40:23,200
Na ja, das kann ich
nicht mit Sicherheit sagen,
676
00:40:23,240 --> 00:40:26,480
aber Mike wollte auf jeden Fall
herkommen und trainieren.
677
00:40:26,520 --> 00:40:29,280
Aber ob Tommy da ist,
kann ich nicht versprechen.
678
00:40:29,320 --> 00:40:32,960
Als ehemaliger Häftling hängt er
besser nicht im Schießklub rum.
679
00:40:33,000 --> 00:40:34,520
Die zwei sind gute Freunde.
680
00:40:34,560 --> 00:40:37,480
Und hier kann man gut
tiefgehende Gespräche führen.
681
00:40:37,520 --> 00:40:39,040
Na ja, ich muss schon sagen.
682
00:40:44,480 --> 00:40:46,960
* Schüsse *
683
00:40:48,800 --> 00:40:50,680
(Kaj) Hey, Jungs.
684
00:40:50,840 --> 00:40:54,520
Ich habe die Polizei dabei.
Die wollen mit euch sprechen.
685
00:40:56,800 --> 00:40:59,040
Weg da.
Stopp, Polizei!
686
00:41:00,440 --> 00:41:03,240
Hört auf zu schießen.
Aufhören. Nicht schießen!
687
00:41:05,120 --> 00:41:07,600
* Alarm schrillt. *
688
00:41:08,440 --> 00:41:09,920
(Benjamin) Hey!
689
00:41:19,680 --> 00:41:21,840
* Spannungsvolle Musik *
690
00:41:24,560 --> 00:41:26,200
(Benjamin) Halt!
691
00:41:27,920 --> 00:41:29,400
Tommy!
692
00:41:38,080 --> 00:41:39,640
Was ist los?
693
00:41:40,920 --> 00:41:43,560
Wo ist er?
Er hatte eine Waffe.
694
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
Er ist da lang gerannt.
695
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Er... Er hat auf mich gezielt.
696
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
* Freiton *
697
00:41:51,040 --> 00:41:54,640
Sommerdahl. Wir suchen
einen Mann, 35 Jahre, bewaffnet.
698
00:41:54,680 --> 00:41:57,320
Wir verfolgen ihn zu Fuß.
Schickt Verstärkung.
699
00:42:01,840 --> 00:42:03,840
* Bedrohliche Musik *
700
00:42:44,800 --> 00:42:46,800
* Dumpfes Poltern *
701
00:42:55,880 --> 00:42:59,120
(Benjamin) Was soll denn das?
Hey, ganz ruhig. Ganz ruhig.
702
00:43:01,760 --> 00:43:03,720
Mike, ist ja gut.
703
00:43:03,760 --> 00:43:05,920
(Lau) Bleiben Sie ganz ruhig, Mike.
704
00:43:09,520 --> 00:43:11,520
* Er atmet schwer. *
705
00:43:11,560 --> 00:43:13,360
(Benjamin) Hey, komm runter.
706
00:43:15,040 --> 00:43:16,680
Was ist denn?
707
00:43:19,920 --> 00:43:21,560
Was hast du?
708
00:43:22,160 --> 00:43:23,640
Was ist?
709
00:43:26,240 --> 00:43:27,720
Guten Morgen.
710
00:43:28,560 --> 00:43:30,400
Guten Morgen.
711
00:43:30,440 --> 00:43:33,960
Wie ich gehört habe, ist die
Verhaftung des Verdächtigen Stiig
712
00:43:34,000 --> 00:43:35,920
gestern aus dem Ruder gelaufen.
713
00:43:35,960 --> 00:43:38,920
Ja, das war meine Schuld.
Nein, es war meine Schuld.
714
00:43:39,080 --> 00:43:41,920
Es wäre anders gelaufen,
wäre Flemming da gewesen.
715
00:43:41,960 --> 00:43:45,080
Hättest du bedenken sollen,
bevor du ihn verprügelst.
716
00:43:45,120 --> 00:43:47,440
Es ist mir egal,
wessen Schuld das war.
717
00:43:47,480 --> 00:43:49,480
Der Verdächtige ist verschwunden.
718
00:43:50,120 --> 00:43:53,600
Dafür habt ihr zwei völlig
unschuldige Bürger verhaftet
719
00:43:53,640 --> 00:43:56,880
und die ganze Nacht über
in der Arrestzelle sitzen lassen.
720
00:43:56,920 --> 00:43:59,800
Wir hofften, die würden uns
auf Tommys Spur führen.
721
00:43:59,840 --> 00:44:01,320
Aber vergebens.
722
00:44:01,480 --> 00:44:05,120
Aber kann es sein, dass einer
der Festgenommenen, Mike Olafsson,
723
00:44:05,160 --> 00:44:08,080
deshalb seine Medikamente
nicht einnehmen konnte?
724
00:44:08,120 --> 00:44:11,200
Ja. Er nimmt wohl Antidepressiva.
725
00:44:11,360 --> 00:44:13,800
Aber ihr wisst schon,
dass bei Menschen,
726
00:44:13,840 --> 00:44:17,640
bei denen diese Art Medikamente
ganz plötzlich abgesetzt wird,
727
00:44:17,680 --> 00:44:19,800
Selbstmordgefahr besteht, oder?
728
00:44:19,840 --> 00:44:23,560
Wir haben jemanden losgeschickt,
der die Medikamente holt.
Gut.
729
00:44:24,840 --> 00:44:26,840
In dem Fall schlage ich mal vor,
730
00:44:26,880 --> 00:44:29,320
ihr entschuldigt euch
anständig bei ihnen
731
00:44:29,480 --> 00:44:31,360
und lasst sie nach Hause bringen.
732
00:44:31,400 --> 00:44:34,680
Wenn wir Glück haben,
reichen sie keine Beschwerde ein.
733
00:44:34,720 --> 00:44:36,200
Verstanden.
734
00:44:36,360 --> 00:44:40,000
Dann könnt ihr euch Flemmings
Erläuterung des Sicherheitsplans
735
00:44:40,040 --> 00:44:41,840
für die Veranstaltung anhören.
736
00:44:41,880 --> 00:44:43,920
Wir sind
mitten in einer Ermittlung.
737
00:44:44,560 --> 00:44:47,120
Tommy Stiig
hat natürlich oberste Priorität.
738
00:44:47,160 --> 00:44:49,600
Aber alle müssen
auf dem neusten Stand sein,
739
00:44:49,640 --> 00:44:52,800
damit ihr nicht wie kopflose
Hühner herumrennt, klar?
740
00:44:54,840 --> 00:44:56,440
Ja, ja, verstanden.
741
00:44:58,520 --> 00:45:00,080
Danke, Svend.
742
00:45:00,120 --> 00:45:01,600
(leise) Tss.
743
00:45:11,040 --> 00:45:13,040
* Schwelende Musik *
744
00:45:37,080 --> 00:45:38,800
(Mann) Palle, wir müssen los.
745
00:45:38,840 --> 00:45:41,240
Moment, ich muss was
aus dem Auto holen.
746
00:45:41,280 --> 00:45:42,760
(Mann) Okay, beeil dich.
747
00:45:52,720 --> 00:45:54,960
Entschuldigung für heute Nacht.
748
00:45:55,120 --> 00:45:58,240
Wussten Sie, dass Tommy
aus dem Gefängnis gekommen ist?
749
00:45:58,280 --> 00:46:01,240
Er saß eine Strafe
für einen Tankstellenüberfall ab.
750
00:46:01,280 --> 00:46:05,000
Mit einer Attrappe, ja.
Und wenn wir schon dabei sind:
751
00:46:05,040 --> 00:46:08,560
Tommy hatte eine Woche lang
seine Medikamente nicht genommen,
752
00:46:08,600 --> 00:46:10,280
als er den Scheiß gemacht hat.
753
00:46:10,320 --> 00:46:12,080
Er war das alles leid.
754
00:46:12,120 --> 00:46:14,600
Geben Sie Mike seine Medikamente.
Okay.
755
00:46:14,640 --> 00:46:17,120
Wenn Sie hier
bitte unterschreiben würden?
756
00:46:18,440 --> 00:46:20,640
(Kaj) Was sollen
die Veteranen machen?
757
00:46:20,680 --> 00:46:23,480
Ist schwer, einen Job zu kriegen
mit einem Trauma.
758
00:46:23,520 --> 00:46:26,520
Tommy hat nur versucht,
seine Tochter zu versorgen.
759
00:46:26,560 --> 00:46:28,160
Ist doch wahr.
760
00:46:29,640 --> 00:46:32,520
Ich denke nicht,
dass er die Nonne erschossen hat.
761
00:46:32,560 --> 00:46:35,200
Draußen wartet ein Wagen,
um Sie heimzufahren.
762
00:46:35,240 --> 00:46:37,040
(Polizistin) Ja, vor der Tür.
763
00:46:42,200 --> 00:46:43,680
(Svend) Dan?
Ja?
764
00:46:43,720 --> 00:46:46,200
Können wir mal kurz...
Okay.
765
00:46:50,720 --> 00:46:52,600
Was ist los?
Also...
766
00:46:53,880 --> 00:46:57,760
Ich wollte nur fragen:
Diese Gerüchte, ist da was dran?
767
00:46:57,800 --> 00:47:00,760
Gerüchte?
Dass du
die Dienststelle wechseln willst?
768
00:47:00,800 --> 00:47:04,680
Wer, bitte, sagt das?
Wir sind seit 22 Jahren Kollegen.
769
00:47:04,840 --> 00:47:08,800
Ich würde es gern aus deinem Mund
hören, wenn du weggehst.
Sicher.
770
00:47:08,840 --> 00:47:12,000
Und ich wäre sehr traurig,
wenn du das tust.
771
00:47:12,040 --> 00:47:14,360
Das sollst du wissen.
Svend, also...
772
00:47:14,520 --> 00:47:17,520
Bisher hat ja noch niemand
was gesagt.
Bisher.
773
00:47:17,680 --> 00:47:21,200
Wir sind mitten in einem Fall.
Das heißt, es stimmt also?
774
00:47:21,920 --> 00:47:23,400
Svend, da ist nichts.
775
00:47:23,560 --> 00:47:26,760
Musst du nicht zu Flemmings
Briefing?
Kommst du nicht?
776
00:47:26,920 --> 00:47:28,440
Nein, ich will nicht sehen,
777
00:47:28,480 --> 00:47:31,200
wie er zum Verkehrspolizisten
degradiert wird.
778
00:47:31,240 --> 00:47:33,960
Und einer muss ja rausfinden,
wo Tommy Stiig ist.
779
00:47:34,000 --> 00:47:35,640
Wir sehen uns.
780
00:47:38,960 --> 00:47:41,240
Guten Morgen.
(alle) Guten Morgen.
781
00:47:44,280 --> 00:47:47,520
Ich habe den Auftrag, euch
über die heutige Veranstaltung
782
00:47:47,560 --> 00:47:50,320
für die Gefallenen von Helsingør
zu informieren.
783
00:47:51,160 --> 00:47:53,480
Es sind bereits
viele Leute auf dem Platz.
784
00:47:53,640 --> 00:47:57,360
Wir haben einen Polizisten da,
der die Freiwilligen unterstützt.
785
00:47:57,400 --> 00:48:00,880
Das wissen wir. Wir haben
unsere Dienstpläne schon bekommen.
786
00:48:02,120 --> 00:48:05,560
Ach so. Tja. Super.
787
00:48:06,920 --> 00:48:08,400
Ähm...
788
00:48:10,200 --> 00:48:13,160
Also das ganze Gebiet um den ...
789
00:48:15,280 --> 00:48:18,760
Bahnhof herum wird
zwischen 15 und 16 Uhr abgesperrt.
790
00:48:18,800 --> 00:48:22,320
In der Nähe des Gedenksteins
wurde eine Bühne errichtet.
791
00:48:22,480 --> 00:48:25,560
Deshalb lassen wir in diesem
Zeitraum da nichts durch.
792
00:48:25,720 --> 00:48:28,560
Auch nicht den Zug?
* Vereinzeltes Gelächter *
793
00:48:28,600 --> 00:48:31,080
Doch. Na ja,
den Zug lassen wir passieren.
794
00:48:32,360 --> 00:48:33,840
Gut.
795
00:48:36,360 --> 00:48:40,080
Arne Lind, der Vorsitzende
des örtlichen Handelsverbands,
796
00:48:40,120 --> 00:48:43,760
wird eine Rede zum Gedenken der
Gefallenen von Helsingør halten.
797
00:48:43,920 --> 00:48:46,720
Die Veranstalter,
die haben ein Programm
798
00:48:46,760 --> 00:48:49,400
mit Zeit- und Ortsangaben
ins Netz gestellt.
799
00:48:49,440 --> 00:48:52,720
Drücken wir die Daumen,
dass alle...
Ja, okay, Flemming.
800
00:48:52,880 --> 00:48:55,480
Gibt's mehr,
was die Kollegen wissen müssen?
801
00:48:57,560 --> 00:48:59,960
Das war's. Schönen Tag noch.
Danke.
802
00:49:13,120 --> 00:49:15,120
* Geheimnisvolle Musik *
803
00:49:36,360 --> 00:49:39,000
"Gute Besserung,
meine liebe Jessica."
804
00:49:40,520 --> 00:49:43,040
(Benjamin) Ich weiß nicht,
wie du das siehst.
805
00:49:43,080 --> 00:49:45,560
Ich finde, er hat es gut gemacht.
- Ja, hat er.
806
00:49:45,720 --> 00:49:47,520
Hey.
807
00:49:47,560 --> 00:49:50,960
Ich habe rausgefunden, wo wir
Tommy Stiig finden.
Und wie?
808
00:49:51,120 --> 00:49:54,080
Kaj hat erwähnt,
dass er eine Tochter hat.
Mhm.
809
00:49:54,240 --> 00:49:57,440
Sie liegt im Krankenhaus
und ist ziemlich krank.
Ja?
810
00:49:57,480 --> 00:49:59,920
Wie ich hier sehe,
ist er gestern da gewesen.
811
00:49:59,960 --> 00:50:01,440
Stell so schnell es geht
812
00:50:01,480 --> 00:50:04,000
eine Wache vor dem Zimmer auf,
bis wir da sind.
813
00:50:04,040 --> 00:50:05,240
Verstanden.
814
00:50:12,680 --> 00:50:15,480
Tut es immer noch weh, Schatz?
- Ein wenig.
815
00:50:15,640 --> 00:50:17,960
Es wird schon besser werden,
keine Angst.
816
00:50:19,360 --> 00:50:22,680
Ich bin ja hier bei dir.
Und ich passe auf dich auf.
817
00:50:22,840 --> 00:50:24,480
Das weiß ich doch.
818
00:50:26,640 --> 00:50:29,080
Du und ich, Jessica.
819
00:50:31,120 --> 00:50:33,680
Du und ich, Mama.
820
00:50:35,800 --> 00:50:38,360
Möchtest du was trinken,
mein Schatz?
821
00:50:38,400 --> 00:50:42,200
Hm? Hast du Durst?
- Ich habe sogar Riesendurst.
822
00:50:42,360 --> 00:50:44,680
Was soll ich denn Leckeres
für dich holen?
823
00:50:44,720 --> 00:50:46,440
Saft oder eine Limo?
824
00:50:46,600 --> 00:50:49,760
Kann ich wieder so einen
leckeren Saft vom Kiosk kriegen?
825
00:50:49,800 --> 00:50:53,120
Na klar, mein Schatz.
Du kannst haben, was du willst.
826
00:50:54,600 --> 00:50:58,200
Dann gehe ich mal und frage den
Wachprinzen, ob er es uns erlaubt.
827
00:50:58,360 --> 00:51:00,160
Ich bin gleich wieder da.
828
00:51:03,520 --> 00:51:05,080
Hochverehrter Wachprinz,
829
00:51:05,120 --> 00:51:07,920
dürfte ich einen Saft
für meine Tochter holen?
830
00:51:10,200 --> 00:51:11,880
Beeilen Sie sich. Okay?
831
00:51:12,640 --> 00:51:15,280
Ich bin in zwei Minuten wieder da.
Okay, Schatz?
832
00:51:15,320 --> 00:51:16,880
Okay.
- Gut.
833
00:51:21,000 --> 00:51:23,920
Findest du, Flemming hat sich
heute gut geschlagen?
834
00:51:23,960 --> 00:51:26,800
Man merkt, dass es
nicht sein Lieblingsjob ist.
835
00:51:26,840 --> 00:51:29,760
Wie hast du rausgefunden,
dass die Tochter hier ist?
836
00:51:29,800 --> 00:51:32,200
Auf Facebook.
Ach, ehrlich?
837
00:51:32,240 --> 00:51:35,240
Du hast es ja echt drauf.
Tja, du warst ja nicht da.
838
00:51:36,440 --> 00:51:37,920
Was fehlt ihr?
839
00:51:37,960 --> 00:51:41,720
Soweit ich sehen konnte, hatte sie
eine schwere Operation.
Okay.
840
00:51:41,760 --> 00:51:45,560
Ich denke, der Vater lässt sich
blicken.
Da hast du wohl recht.
841
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
* Sie wimmert ängstlich. *
842
00:51:58,240 --> 00:52:01,240
(leise) Still. Sei still.
- Verdammt, was soll das?
843
00:52:01,280 --> 00:52:02,760
Nicht so laut.
844
00:52:02,800 --> 00:52:07,120
Die Polizei hat eine Scheißwache
aufgestellt, falls du auftauchst.
845
00:52:07,160 --> 00:52:10,240
Was zum Teufel hast du getan?
- Ich habe nichts getan.
846
00:52:10,280 --> 00:52:12,840
Warum meldest du dich
dann nicht einfach?
847
00:52:14,920 --> 00:52:16,400
Wie geht es ihr?
848
00:52:19,080 --> 00:52:20,560
Ihr geht's ganz gut.
849
00:52:21,320 --> 00:52:25,240
Steht auf der Kippe, sagt der Arzt.
Aber gerade geht's ihr gut.
850
00:52:30,000 --> 00:52:31,480
Tommy...
851
00:52:31,520 --> 00:52:34,920
Versprich mir, dass du nicht
ausflippst, wenn ich das sage.
852
00:52:35,080 --> 00:52:37,880
Ich muss heute
noch was erledigen, Schatz.
853
00:52:39,680 --> 00:52:42,080
Okay. Und was musst du erledigen?
854
00:52:42,120 --> 00:52:44,520
Das ist wirklich
eine sehr wichtige Sache.
855
00:52:49,400 --> 00:52:52,400
Wo ist Amanda Stiig?
Die Kleine hatte Durst.
856
00:52:52,560 --> 00:52:55,520
Ich ließ die Mutter runtergehen,
um ihr Saft zu holen.
857
00:52:55,560 --> 00:52:57,800
Sie darf auf keinen Fall
allein gehen.
858
00:52:57,840 --> 00:53:01,360
Wenn sie was braucht, holst du
jemanden, der es ihr bringt.
859
00:53:03,280 --> 00:53:04,760
Hi.
860
00:53:06,120 --> 00:53:08,760
Hi. Dan Sommerdahl,
Polizei Helsingør.
861
00:53:08,800 --> 00:53:10,400
Benjamin Vestergard.
862
00:53:10,440 --> 00:53:13,360
Meine Tochter wurde
gerade erst am Herzen operiert.
863
00:53:13,400 --> 00:53:16,520
Das wissen wir, und wir verstehen,
dass es stressig ist,
864
00:53:16,560 --> 00:53:18,880
dass wir hier sind,
aber wir suchen Tommy.
865
00:53:18,920 --> 00:53:21,000
Okay. Warum suchen Sie nach Tommy?
866
00:53:21,160 --> 00:53:24,120
Wir verdächtigen ihn,
eine Frau getötet zu haben.
867
00:53:25,840 --> 00:53:27,640
Das könnte er niemals tun.
868
00:53:27,680 --> 00:53:31,360
Haben Sie Ihren Mann die letzten
paar Tage gesehen?
Natürlich.
869
00:53:31,520 --> 00:53:32,880
Okay.
870
00:53:34,480 --> 00:53:37,760
Und wann genau ist das geschehen,
dieser Mord?
Am Mittwoch.
871
00:53:37,800 --> 00:53:39,440
Am Mittwoch.
872
00:53:39,480 --> 00:53:44,160
Um welche Zeit etwa?
- Zwischen 14.15 Uhr und 14.32 Uhr.
873
00:53:48,320 --> 00:53:50,400
Lars?
- Ja?
874
00:53:51,080 --> 00:53:53,920
Kannst du bitte mal herkommen?
- Ja, natürlich.
875
00:53:58,360 --> 00:54:01,160
Hey, Amanda. Was gibt's?
- Das hier, das ist Lars.
876
00:54:01,200 --> 00:54:03,560
Er ist Krankenpfleger
auf dieser Station.
877
00:54:03,720 --> 00:54:05,680
Er kann Ihnen bestimmt helfen.
878
00:54:05,720 --> 00:54:08,720
Und da sind Sie sich sicher?
Ja, ich war dabei.
879
00:54:08,760 --> 00:54:10,800
Aber das steht auch in der Akte.
880
00:54:12,400 --> 00:54:14,880
* Er seufzt. *
881
00:54:14,920 --> 00:54:17,400
Hier. Visite, Mittwoch, 14.30 Uhr.
882
00:54:17,440 --> 00:54:20,760
Hier steht, dass Jessicas Mutter
und Vater anwesend waren.
883
00:54:20,800 --> 00:54:23,240
Sicher, dass Tommy
bei dem Termin dabei war?
884
00:54:23,400 --> 00:54:26,640
Sagte ich doch.
Haben Sie
vielleicht den Tag verwechselt?
885
00:54:26,680 --> 00:54:29,360
Der Arzt kam
mit den Testergebnissen und sagte,
886
00:54:29,400 --> 00:54:32,000
dass Jessica
eine Notoperation braucht.
887
00:54:32,040 --> 00:54:34,800
Ich war da,
um die Eltern zu unterstützen.
888
00:54:35,320 --> 00:54:38,800
So eine Schicht vergisst
man nicht so schnell wieder.
889
00:54:38,840 --> 00:54:41,160
Nein. So eine Scheiße.
890
00:54:57,040 --> 00:54:59,760
Dan, kann ich dich
kurz mal sprechen?
Natürlich.
891
00:55:01,800 --> 00:55:03,640
Ist dir klar, was wir hier tun?
892
00:55:03,800 --> 00:55:08,440
Was wir hier tun?
Na ja,
wir zwei. Unsere Zusammenarbeit.
893
00:55:11,120 --> 00:55:14,080
Hat Hanegaard eine Dienststelle
für dich gefunden?
894
00:55:14,120 --> 00:55:15,920
Svend sagt, du willst weg.
895
00:55:17,000 --> 00:55:19,400
Ich werde es schon sagen,
wenn ich was weiß.
896
00:55:20,280 --> 00:55:23,680
Denkst du nicht, dass wir eine
Lösung finden?
Keine Ahnung.
897
00:55:25,320 --> 00:55:28,280
Es ist viel schwieriger,
dich und Marianne zu sehen,
898
00:55:28,320 --> 00:55:29,880
als ich geglaubt habe.
899
00:55:32,880 --> 00:55:34,880
Wir müssen das irgendwie trennen.
900
00:55:35,960 --> 00:55:38,080
Ich verstehe,
dass du keine Lust hast,
901
00:55:38,120 --> 00:55:41,360
uns dabei zuzusehen,
wie wir uns umarmen und so weiter.
902
00:55:43,800 --> 00:55:45,520
Ja.
903
00:55:45,680 --> 00:55:47,320
Ich will dir nicht wehtun.
904
00:55:50,320 --> 00:55:53,040
Nein.
Du fehlst mir.
905
00:55:55,600 --> 00:55:57,520
Das weiß ich.
Okay.
906
00:56:00,640 --> 00:56:03,040
Jetzt weißt du, wo ich stehe.
Oh ja.
907
00:56:08,720 --> 00:56:10,720
* Glockenläuten *
908
00:56:14,840 --> 00:56:16,840
* Glockenläuten klingt aus. *
909
00:56:21,440 --> 00:56:23,600
Schwester, ich muss etwas beichten.
910
00:56:25,440 --> 00:56:26,920
Ja?
911
00:56:30,240 --> 00:56:32,760
Na ja, ich habe
immer noch das hier.
912
00:56:39,480 --> 00:56:41,760
(Schwester Susanne)
Ein Foto von Felix.
913
00:56:41,800 --> 00:56:44,840
Du weißt genau,
dass du das nicht haben darfst.
914
00:56:44,880 --> 00:56:46,600
Ja.
915
00:56:47,720 --> 00:56:49,360
Aber ich vermisse ihn so sehr.
916
00:56:53,000 --> 00:56:56,880
Sag, bist du sicher, dass du bereit
bist, dein Gelübde abzulegen?
917
00:56:56,920 --> 00:56:59,720
Nach allem, was passiert ist?
- Ja.
918
00:57:02,320 --> 00:57:03,800
Gut.
919
00:57:04,480 --> 00:57:07,760
Aber ... dann nehme ich es.
920
00:57:10,840 --> 00:57:13,240
Wir treffen uns nach dem Gebet.
921
00:57:14,080 --> 00:57:15,560
(Isabella) Mhm.
922
00:57:15,720 --> 00:57:17,720
* Herannahendes Fahrzeug *
923
00:57:23,000 --> 00:57:24,480
Du hast Besuch.
924
00:57:29,280 --> 00:57:31,280
* Tür wird quietschend geöffnet. *
925
00:57:32,200 --> 00:57:34,400
Mutter. Ist was passiert?
926
00:57:36,880 --> 00:57:39,080
Ich will,
dass du mit nach Hause kommst.
927
00:57:40,760 --> 00:57:43,840
Was soll das?
- Hör mal. Ich, ähm...
928
00:57:44,400 --> 00:57:46,840
Ich will nicht,
dass du das Gelübde ablegst.
929
00:57:46,880 --> 00:57:49,880
Du weißt nicht, was du da tust.
Komm mit nach Hause.
930
00:57:49,920 --> 00:57:53,240
Das werde ich nicht. Ich habe
mich so auf diesen Tag gefreut.
931
00:57:54,680 --> 00:57:57,480
Und ich möchte nicht,
dass du ihn mir verdirbst.
932
00:57:58,720 --> 00:58:03,000
Muss es wirklich so schnell gehen?
Kann das nicht noch warten?
933
00:58:03,160 --> 00:58:05,840
Aber das ist
überhaupt nicht schnell gegangen.
934
00:58:05,880 --> 00:58:08,600
Ich warte seit Jahren darauf.
Das ist mein Leben.
935
00:58:09,640 --> 00:58:13,040
Ich lege dieses Gelübde ab,
weil es das Richtige für mich ist.
936
00:58:15,840 --> 00:58:17,360
Ich will das aber nicht.
937
00:58:18,600 --> 00:58:20,240
Du hast hier nichts zu sagen.
938
00:58:21,680 --> 00:58:23,240
Du musst jetzt gehen.
939
00:58:24,400 --> 00:58:25,880
Fahr heim.
940
00:58:40,200 --> 00:58:42,400
* Melancholische Musik *
941
00:59:04,040 --> 00:59:06,720
Tommy Stiig kommt unmöglich
als Täter in Frage.
942
00:59:06,880 --> 00:59:09,200
Wir stehen
wieder vollkommen am Anfang.
943
00:59:09,240 --> 00:59:12,280
Hört mal her. Möglich,
dass wir in einer Krise stecken.
944
00:59:12,320 --> 00:59:13,880
Aber das hatten wir öfter.
945
00:59:13,920 --> 00:59:17,640
Ich bin mir sicher, dass euch
was einfällt. Und zwar schnell.
946
00:59:17,680 --> 00:59:19,320
Frohes Schaffen.
Danke.
947
00:59:20,240 --> 00:59:23,840
Ach, Benjamin, Laura ist draußen.
Sie möchte gern mit dir reden.
948
00:59:24,760 --> 00:59:27,120
Laura? Halt, warte.
949
00:59:27,280 --> 00:59:29,120
Kannst du sie bitte von mir grüßen
950
00:59:29,160 --> 00:59:31,520
und ihr sagen,
dass ich sie vermisse?
951
00:59:31,560 --> 00:59:33,120
Klar. Mache ich.
952
00:59:39,320 --> 00:59:40,960
Hey, Schatz.
- Hey.
953
00:59:42,560 --> 00:59:44,400
Was gibt's?
- Nichts weiter.
954
00:59:46,640 --> 00:59:48,120
Ich war nur beim Arzt.
955
00:59:49,120 --> 00:59:51,760
Ach ja? Ohne mich?
956
00:59:52,680 --> 00:59:56,360
Als ich anrief, war nichts los
und ich sollte gleich vorbeikommen.
957
00:59:56,400 --> 00:59:59,320
Ach so. Ich dachte nur,
wir machen das zusammen.
958
01:00:02,640 --> 01:00:05,800
Ich habe nächste Woche
einen Termin für eine Abtreibung.
959
01:00:08,560 --> 01:00:10,040
Was hast du?
960
01:00:12,280 --> 01:00:13,840
Ich muss das tun.
961
01:00:16,360 --> 01:00:19,720
Verzeih mir, Benjamin.
Es ist einfach zu viel für mich.
962
01:00:22,960 --> 01:00:24,960
* Einfühlsame Musik *
963
01:00:35,000 --> 01:00:37,880
(Svend) Weiß man, wie viele kommen?
Weiß man nicht.
964
01:00:37,920 --> 01:00:39,840
Wir gehen von etwa 60 aus.
965
01:00:40,000 --> 01:00:42,480
(Svend) Sind sie gewalttätig?
- Was ist los?
966
01:00:42,640 --> 01:00:44,960
Die Organisation
"Frieden in der Welt"
967
01:00:45,120 --> 01:00:49,040
steckte dem lokalen Fernsehen,
dass sie heute auch auftauchen.
968
01:00:49,080 --> 01:00:51,480
Ich brauche also
jegliche Unterstützung.
969
01:00:51,520 --> 01:00:54,160
Wir kommen vorbei,
wenn wir Zeit haben.
Klasse.
970
01:00:54,200 --> 01:00:56,400
Daraus wird nichts.
Was habt ihr?
971
01:00:56,560 --> 01:00:59,080
Thor ging die Anrufe
des Klosters durch.
972
01:00:59,240 --> 01:01:02,200
Es hat anscheinend
einen Ansturm an wütenden Anrufen
973
01:01:02,240 --> 01:01:04,080
beim örtlichen Bischof gegeben.
974
01:01:04,120 --> 01:01:07,560
Danach habe ich eine digitale Kopie
eines Artikels gefunden,
975
01:01:07,600 --> 01:01:10,520
der aus dem Christlichen Tageblatt
entfernt wurde.
976
01:01:10,560 --> 01:01:14,440
Aus dem Titel geht hervor, dass es
im Kloster gewaltig Ärger gab.
977
01:01:14,600 --> 01:01:17,720
Das habe ich gelesen.
Und was stand da drin, Svend?
978
01:01:17,880 --> 01:01:19,600
Verdammt, warte, warte.
979
01:01:19,640 --> 01:01:21,720
Da ging es um eine Nonne,
980
01:01:21,760 --> 01:01:25,200
und die hat eine anonyme Beschwerde
an den Bischof geschickt.
981
01:01:25,240 --> 01:01:26,720
In der bittet sie darum,
982
01:01:26,760 --> 01:01:29,680
dass eine andere Nonne
von ihrem Gelübde entbunden,
983
01:01:29,720 --> 01:01:31,320
also rausgeschmissen wird.
984
01:01:31,360 --> 01:01:35,040
Dann müssen wir mit dem Bischof
darüber reden, worum es da ging.
985
01:01:35,080 --> 01:01:38,560
Das geht nicht. Die Kirche
hat Immunität und Schweigepflicht.
986
01:01:38,720 --> 01:01:42,320
Dann fragen wir die Nonnen,
worum es bei dem Konflikt ging.
987
01:01:48,080 --> 01:01:50,080
* Herannahendes Fahrzeug *
988
01:02:01,600 --> 01:02:03,520
Wir haben einen Artikel gefunden,
989
01:02:03,560 --> 01:02:05,600
der einen Konflikt
hier beschreibt.
990
01:02:05,640 --> 01:02:07,640
Eine Nonne
hat den Bischof gebeten,
991
01:02:07,680 --> 01:02:09,920
eine andere Schwester
rauszuwerfen.
992
01:02:09,960 --> 01:02:12,120
Wissen Sie was
über diese Geschichte?
993
01:02:12,160 --> 01:02:14,000
Ja, ich war es.
994
01:02:14,040 --> 01:02:16,560
Ich wollte
Schwester Magdalena rauswerfen.
995
01:02:16,600 --> 01:02:19,920
Sie hätte nie hier im Kloster
aufgenommen werden dürfen.
996
01:02:19,960 --> 01:02:22,440
Haben Sie dem Bischof geschrieben?
- Ja.
997
01:02:23,560 --> 01:02:26,840
Schwester Magdalena
war aus falschen Gründen im Orden.
998
01:02:27,000 --> 01:02:28,800
Für sie war es eine Flucht.
999
01:02:28,960 --> 01:02:31,760
Eine Flucht wovor?
Vor der Welt da draußen.
1000
01:02:31,920 --> 01:02:34,480
Der Verlust ihres Kindes
war so schmerzhaft,
1001
01:02:34,520 --> 01:02:36,840
dass sie versuchte zu vergessen.
1002
01:02:36,880 --> 01:02:39,600
Aber warum wollten Sie
sie gleich rauswerfen?
1003
01:02:40,440 --> 01:02:44,040
Schwester Magdalena
war nicht aufrichtig interessiert
1004
01:02:44,080 --> 01:02:45,760
an den Regeln des Klosters.
1005
01:02:46,520 --> 01:02:50,240
Sie redete und redete
bei jeder Gelegenheit.
1006
01:02:50,280 --> 01:02:51,800
Vor allem mit der Novizin,
1007
01:02:51,960 --> 01:02:55,200
die überhaupt keine Möglichkeit
bekam, um Ruhe zu finden.
1008
01:02:55,240 --> 01:02:58,000
Und eines Tages
ging sie ins Veteranenheim.
1009
01:02:58,720 --> 01:03:00,400
Sie ging nach draußen,
1010
01:03:00,440 --> 01:03:03,760
obwohl ich es ihr als Priorin
ausdrücklich verboten hatte.
1011
01:03:04,920 --> 01:03:08,560
Sie hat also
ihr Gehorsamsgelübde gebrochen.
1012
01:03:12,320 --> 01:03:14,160
Haben Sie die Schwester getötet?
1013
01:03:14,320 --> 01:03:17,040
Nein, das könnte ich nie tun.
Ich bitte Sie.
1014
01:03:23,400 --> 01:03:25,800
Wir müssen
alle Zimmer durchsuchen.
1015
01:03:25,960 --> 01:03:28,040
Und wir fangen hier an.
1016
01:03:28,080 --> 01:03:31,400
Hier?
Wenn Sie sich bitte
dort drüben hinstellen würden?
1017
01:03:41,200 --> 01:03:43,200
* Schwelende Musik *
1018
01:04:16,000 --> 01:04:18,920
Das ist der Kalender
von Schwester Magdalena.
1019
01:04:19,080 --> 01:04:20,880
Warum ist der hier bei Ihnen?
1020
01:04:22,200 --> 01:04:25,280
Das Kloster sollte nicht
noch weiteren Ärger kriegen.
1021
01:04:25,320 --> 01:04:27,560
Ich hatte Angst vor dem,
was drin steht.
1022
01:04:27,600 --> 01:04:29,520
Wir haben so schon genug Probleme.
1023
01:04:29,680 --> 01:04:32,520
Die Leute wollen nicht
scharenweise Nonne werden.
1024
01:04:33,240 --> 01:04:34,800
Wir nehmen das mit.
1025
01:04:34,960 --> 01:04:37,880
Wenn Sie das Kloster verlassen,
sagen Sie Bescheid.
1026
01:04:47,480 --> 01:04:49,600
Okay, so machen wir es.
Gut. Tschau.
1027
01:04:51,000 --> 01:04:52,640
Hey.
Hey.
1028
01:04:52,680 --> 01:04:55,480
Kann ich helfen?
Ich bin auf der Suche nach Dan.
1029
01:04:55,640 --> 01:04:58,640
Ist er da?
Nein, er ist gerade nicht da.
1030
01:04:58,680 --> 01:05:00,160
Schade.
1031
01:05:01,160 --> 01:05:03,160
* Marianne lacht leicht. *
1032
01:05:03,320 --> 01:05:05,440
Hallo.
Marianne, Dans Ex-Frau.
1033
01:05:05,600 --> 01:05:07,160
Josefine Sundby.
1034
01:05:08,480 --> 01:05:10,040
Nennen Sie mich einfach Jo.
1035
01:05:11,280 --> 01:05:14,520
Haben Sie versucht, ihn anzurufen?
Ja. Öfter sogar.
1036
01:05:15,240 --> 01:05:17,760
Er scheint
tierisch beschäftigt zu sein.
Ja.
1037
01:05:17,800 --> 01:05:21,480
Wollen Sie die Nummer unseres
Schwiegersohns, seines Partner?
1038
01:05:21,520 --> 01:05:24,080
Aber ich dachte,
Dans Partner wäre Ihr Freund?
1039
01:05:24,120 --> 01:05:27,520
Ja, aber das ist ...
etwas schwierig gerade, also...
1040
01:05:27,680 --> 01:05:29,360
Ist schon okay.
1041
01:05:29,520 --> 01:05:32,920
Wenn Sie seine Nummer hier
eingeben, wäre das nett. Bitte.
1042
01:05:36,640 --> 01:05:38,360
Okay, hier. Er heißt Benjamin.
1043
01:05:38,520 --> 01:05:40,440
Danke. Tschau.
Keine Ursache.
1044
01:05:47,800 --> 01:05:49,800
* Mysteriöse Musik *
1045
01:06:08,040 --> 01:06:09,640
Dan?
Ja?
1046
01:06:09,680 --> 01:06:12,960
Hat Josefine dich erreicht?
Welche Josefine?
1047
01:06:13,760 --> 01:06:17,560
Die von der Küstenwache. Sie war
vorhin hier, hat nach dir gefragt.
1048
01:06:17,600 --> 01:06:21,360
Ach ja? Okay. Hat sie was gesagt?
Um welchen Fall geht es?
1049
01:06:23,360 --> 01:06:25,800
Ich glaube nicht,
dass es um einen Fall geht.
1050
01:06:26,520 --> 01:06:29,920
Oh. Aber worum
sollte es denn sonst gehen?
1051
01:06:32,120 --> 01:06:34,360
Ich habe ihr
Benjamins Nummer gegeben.
1052
01:06:36,720 --> 01:06:38,360
Warum hast du das getan?
1053
01:06:38,920 --> 01:06:41,320
Weil du nicht
ans Telefon gehst, sagt sie.
1054
01:06:46,800 --> 01:06:48,280
Marianne.
1055
01:06:49,080 --> 01:06:52,320
Hör auf, dich in mein Privatleben
einzumischen, ja?
Klar.
1056
01:07:06,240 --> 01:07:07,800
Was schreibt sie?
1057
01:07:08,480 --> 01:07:10,720
Alles mögliche Philosophische.
1058
01:07:10,760 --> 01:07:14,120
Das ist so eine Mischung
aus Kalender und Notizbuch.
1059
01:07:14,160 --> 01:07:15,640
Hier steht:
1060
01:07:15,680 --> 01:07:19,120
"Ich habe den Willen Gottes
nicht in einer kleinen Schachtel.
1061
01:07:19,160 --> 01:07:20,640
Er entwischt mir oft,
1062
01:07:20,680 --> 01:07:23,320
wenn Gottes Schweigen
erbarmungslos ist."
1063
01:07:26,520 --> 01:07:28,080
Okay. Hört euch das an.
1064
01:07:28,920 --> 01:07:32,120
"10. Mai: Ein Gespräch mit Felix."
(Svend) Was?
1065
01:07:32,280 --> 01:07:34,480
Mike und LB
vom Veteranenheim sagten,
1066
01:07:34,640 --> 01:07:36,520
er sei in Afghanistan gestorben.
1067
01:07:36,680 --> 01:07:38,200
Das ergibt keinen Sinn.
1068
01:07:40,520 --> 01:07:43,440
Sie scheint sich mit ihm
dienstags und donnerstags
1069
01:07:43,480 --> 01:07:45,440
regelmäßig unterhalten zu haben.
1070
01:07:46,080 --> 01:07:48,360
Wie konnte sie
mit einem Toten sprechen?
1071
01:07:49,400 --> 01:07:52,000
Vielleicht gibt's noch
einen anderen Felix?
1072
01:07:53,560 --> 01:07:55,040
Nein, hier steht:
1073
01:07:55,080 --> 01:07:57,720
Beisetzung, 10.30 Uhr.
Oktober, Felix Ravn.
1074
01:07:59,240 --> 01:08:02,640
Er ist erst
letztes Jahr gestorben, 3. Oktober.
1075
01:08:02,680 --> 01:08:05,520
Aber da waren sie
längst zurück aus Afghanistan.
1076
01:08:05,680 --> 01:08:07,160
Gestorben in Helsingør.
1077
01:08:07,320 --> 01:08:10,360
Und wir glauben, dass er
in Afghanistan gestorben ist.
1078
01:08:10,400 --> 01:08:13,440
Steht da, wie?
Ja. Selbstmord.
1079
01:08:17,760 --> 01:08:20,280
Er geht also nach Afghanistan,
überlebt das,
1080
01:08:20,320 --> 01:08:22,920
kommt nach Hause
und nimmt sich das Leben.
1081
01:08:22,960 --> 01:08:26,840
Womöglich besteht kein Zusammenhang
zwischen dem Tod von Felix Ravn
1082
01:08:26,880 --> 01:08:28,640
und dem Mord an der Nonne.
1083
01:08:28,800 --> 01:08:31,440
Nein, außer dass
Felix Ravns Schwester
1084
01:08:31,480 --> 01:08:33,640
im selben Kloster lebt
wie das Opfer.
1085
01:08:33,680 --> 01:08:35,480
Das ist doch irgendwie...
1086
01:08:35,520 --> 01:08:39,000
Kannst du irgendwo einen Täter
oder ein Motiv erkennen?
Nein.
1087
01:08:42,440 --> 01:08:45,560
Wir reden noch mal mit den Eltern.
(Benjamin) Mache ich.
1088
01:08:45,720 --> 01:08:48,360
Kannst du drauf aufpassen?
Einen Moment bitte.
1089
01:08:48,400 --> 01:08:50,720
Wie befürchtet
ist die Sicherheitslage
1090
01:08:50,760 --> 01:08:52,240
auf dem Platz schlecht.
1091
01:08:52,280 --> 01:08:56,120
Wir müssen zur Vernehmung.
Die
Situation ist angespannt, also...
1092
01:08:56,160 --> 01:08:59,760
Es wäre wohl besser, wenn ein paar
von euch Dienstwaffen tragen.
1093
01:08:59,800 --> 01:09:02,520
Das sendet ein klares Signal aus.
Mache ich.
1094
01:09:02,560 --> 01:09:05,440
Ist das ein Befehl?
Ja, genau das ist es.
1095
01:09:06,320 --> 01:09:07,880
Und Svend, du fährst mit.
1096
01:09:11,280 --> 01:09:13,280
* Spannungsvolle Musik *
1097
01:09:18,840 --> 01:09:20,320
Dann wollen wir mal.
1098
01:09:20,960 --> 01:09:24,000
(Menge) Nie wieder Krieg!
Nie wieder Krieg!
1099
01:09:24,040 --> 01:09:25,520
Entschuldigung.
1100
01:09:25,560 --> 01:09:28,160
(Benjamin) Können wir
bitte mal durch? Danke.
1101
01:09:29,280 --> 01:09:32,440
Hey, Flemming. Hast du
alles unter Kontrolle?
Geht so.
1102
01:09:33,480 --> 01:09:35,120
Svend.
Einsatzleiter.
1103
01:09:35,760 --> 01:09:37,400
Und? Was sollen wir machen?
1104
01:09:38,080 --> 01:09:41,320
Benjamin, halte du bitte
die Sophie-Brahes-Straße frei.
1105
01:09:41,360 --> 01:09:43,400
Niemand darf dort
sein Auto parken.
1106
01:09:43,440 --> 01:09:46,960
Ja. Meldet euch, falls was ist.
Gut. Und was ist mit uns anderen?
1107
01:09:47,120 --> 01:09:50,200
Wenn ihr Unruhestifter
im Auge behalten könntet?
1108
01:09:50,360 --> 01:09:53,880
Ähm... Svend, nimm du
die rechte Seite der Bühne.
Gut.
1109
01:09:53,920 --> 01:09:56,400
Ich übernehme die linke.
Perfekt.
1110
01:09:58,080 --> 01:10:00,120
"Unser geliebter Sohn."
1111
01:10:05,760 --> 01:10:07,400
Gut siehst du aus.
1112
01:10:08,520 --> 01:10:10,000
Ich komme nicht mit.
1113
01:10:10,040 --> 01:10:12,200
Warum?
Du hast dich schon umgezogen.
1114
01:10:12,240 --> 01:10:14,560
Ich fahre
zu Isabellas Ordensgelübde.
1115
01:10:14,600 --> 01:10:16,800
Wir müssen
doch heute um Felix trauern.
1116
01:10:16,840 --> 01:10:18,560
Ich trauere um ihn jeden Tag.
1117
01:10:20,040 --> 01:10:22,160
Wir zwei
müssen das gemeinsam machen.
1118
01:10:22,320 --> 01:10:25,440
Eine Kranzniederlegung
und für die Gefallenen singen.
1119
01:10:25,480 --> 01:10:28,520
Wir hatten zwei liebe Kinder.
Nur eins davon lebt noch.
1120
01:10:28,560 --> 01:10:30,880
Ich werde dem
den Vorrang geben, das lebt.
1121
01:10:30,920 --> 01:10:33,000
Aber wir verlieren sie
heute ja auch.
1122
01:10:36,360 --> 01:10:38,440
Ich unterstütze unsere Isabella.
1123
01:10:40,840 --> 01:10:42,320
Eigil.
1124
01:10:46,440 --> 01:10:47,920
Ich liebe dich.
1125
01:10:49,720 --> 01:10:51,200
Ja, ich dich auch.
1126
01:11:00,320 --> 01:11:02,320
* Melancholische Musik *
1127
01:11:51,880 --> 01:11:54,040
(Mann) Hallo? Hallo.
1128
01:11:54,080 --> 01:11:56,320
Es ist schön,
dass heute so viele Leute
1129
01:11:56,360 --> 01:11:58,520
auf dem Platz
zusammengekommen sind.
1130
01:11:58,560 --> 01:12:00,880
Im Namen
des Handelsverbandes Helsingør
1131
01:12:00,920 --> 01:12:03,560
möchte ich Sie alle
zum Gedenktag begrüßen...
1132
01:12:04,280 --> 01:12:06,280
* Bedrohliche Musik *
1133
01:12:46,160 --> 01:12:48,160
* Applaus *
1134
01:12:49,920 --> 01:12:51,640
Während der Besatzungszeit
1135
01:12:51,680 --> 01:12:54,560
brachten Helsingørs Leute
Juden über den Øresund.
1136
01:12:54,720 --> 01:12:58,360
Sie riskierten Leib und Seele
für eine höhere Sache:
1137
01:12:58,400 --> 01:13:00,040
für andere Menschen.
1138
01:13:00,200 --> 01:13:04,760
Ihnen und ihren Nachfahren sind wir
zu großem Dank verpflichtet.
1139
01:13:09,640 --> 01:13:12,120
* Jubel *
1140
01:13:12,160 --> 01:13:13,800
Auf gleiche Weise,
1141
01:13:13,840 --> 01:13:18,400
wollen wir jetzt die Männer
und Frauen aus dieser Stadt ehren,
1142
01:13:18,440 --> 01:13:22,240
die in unserer Zeit
zu den Brennpunkten der Welt gehen
1143
01:13:22,280 --> 01:13:24,840
und ihr Leben riskieren,
um anderen zu helfen.
1144
01:13:24,880 --> 01:13:26,880
* Jubel und Applaus *
1145
01:13:34,080 --> 01:13:37,760
Das erfordert großen Mut.
Das verlangt Herz.
1146
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
Deshalb bitte ich Sie
jetzt um Ruhe,
1147
01:13:39,840 --> 01:13:42,480
wenn ich die Namen
der Gefallenen von Helsingør
1148
01:13:42,520 --> 01:13:44,080
in diesen Tagen vorlese.
1149
01:13:44,240 --> 01:13:46,400
* Angespannte Musik *
1150
01:13:46,440 --> 01:13:48,000
Und das sind:
1151
01:13:49,960 --> 01:13:52,040
Lars Peter Andersen,
1152
01:13:54,160 --> 01:13:55,840
Frederik Olsen,
1153
01:13:57,520 --> 01:13:59,320
Lise Marianne Dahl...
1154
01:14:04,440 --> 01:14:05,920
(Benjamin) Hallo.
1155
01:14:06,640 --> 01:14:09,120
Hey! Sie können hier nicht halten.
1156
01:14:10,120 --> 01:14:12,760
Nein, aber ich bin sehr spät dran.
1157
01:14:12,800 --> 01:14:15,000
Geben Sie mir halt
einen Strafzettel.
1158
01:14:21,000 --> 01:14:23,040
Zentrale?
- (Mann) "Hier Zentrale."
1159
01:14:23,080 --> 01:14:25,240
Wir müssen hier
ein Auto abschleppen.
1160
01:14:25,280 --> 01:14:28,720
In der Sophie-Brahes-Straße.
- "Verstanden. Kennzeichen?"
1161
01:14:28,760 --> 01:14:32,360
Das Kennzeichen ist: D-B-1-1-4-7-2.
1162
01:14:33,640 --> 01:14:36,440
"Gut, wir kümmern uns drum."
- Danke.
1163
01:14:36,480 --> 01:14:38,480
* Entfernter Gesang *
1164
01:14:46,520 --> 01:14:49,480
Dan?
* Statisches Rauschen *
1165
01:14:49,520 --> 01:14:51,080
Dan? Dan?
1166
01:14:52,280 --> 01:14:53,840
Dan!
1167
01:14:56,560 --> 01:14:58,040
Dan!
1168
01:15:01,400 --> 01:15:03,080
(ruft) Tommy?
1169
01:15:04,480 --> 01:15:05,960
Tommy!
1170
01:15:06,920 --> 01:15:08,400
Tommy!
1171
01:15:12,960 --> 01:15:14,560
Tommy!
1172
01:15:26,400 --> 01:15:28,480
* Geschrei *
1173
01:15:36,120 --> 01:15:38,600
* Getragene Musik *
1174
01:16:02,760 --> 01:16:05,280
(Tommy) "Lasst uns
aller Soldaten gedenken.
1175
01:16:05,320 --> 01:16:07,840
Auch derer,
die nicht im Kampf gefallen sind,
1176
01:16:07,880 --> 01:16:10,560
aber an der Erfahrung
zerbrochen sind
1177
01:16:10,600 --> 01:16:12,920
und deren Familien zerbrochen sind.
1178
01:16:12,960 --> 01:16:14,560
Aus meiner Gruppe:
1179
01:16:15,520 --> 01:16:17,080
Brian Holm,
1180
01:16:17,720 --> 01:16:19,440
Ole Bohlsen,
1181
01:16:19,480 --> 01:16:21,040
Christoffer Jonstrup,
1182
01:16:21,920 --> 01:16:23,680
Janne Ingemand,
1183
01:16:24,600 --> 01:16:27,320
und mein bester Freund,
Felix Ravn."
1184
01:16:39,280 --> 01:16:41,720
Geht's dir so weit gut?
Ja, und er?
1185
01:16:41,760 --> 01:16:44,600
Er kommt durch. Hast ihn
an der Schulter getroffen.
1186
01:16:44,760 --> 01:16:46,400
Das wird schon wieder.
1187
01:16:49,360 --> 01:16:50,920
Was war denn los?
1188
01:16:52,000 --> 01:16:53,960
Ich... Ich bekam Panik.
1189
01:16:54,000 --> 01:16:56,760
Ich habe die Mordwaffe
im Auto der Mutter gesehen
1190
01:16:56,920 --> 01:16:58,560
und bin los, um dich zu suchen.
1191
01:16:58,600 --> 01:17:01,760
Dann habe ich Tommy gesehen
und dachte...
Die Mutter?
1192
01:17:01,800 --> 01:17:03,760
Ja, Lis.
Lis Ravn?
1193
01:17:03,800 --> 01:17:05,120
Ja.
1194
01:17:07,920 --> 01:17:09,400
Lis?
1195
01:17:12,360 --> 01:17:14,640
Wir zwei müssen uns unterhalten.
1196
01:17:16,960 --> 01:17:18,960
* Sie seufzt. *
Ja.
1197
01:17:19,000 --> 01:17:22,640
Felix war gebrochen, als er
aus Afghanistan zurückgekehrt ist.
1198
01:17:24,080 --> 01:17:25,840
Ihm ging es echt beschissen.
1199
01:17:26,640 --> 01:17:29,240
Er wohnte bei uns,
aber er konnte nichts tun.
1200
01:17:29,280 --> 01:17:32,520
Er schlief nicht,
er war ... total fertig.
1201
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
Das mit anzusehen tat weh.
1202
01:17:36,920 --> 01:17:39,840
Also gingen wir zum Arzt,
und er gab ihm Medikamente.
1203
01:17:39,880 --> 01:17:43,320
Sie wissen ja, Glückspillen
und Antidepressiva und so was.
1204
01:17:45,680 --> 01:17:49,160
Ganz allmählich ist es
mit ihm wieder bergauf gegangen.
1205
01:17:49,200 --> 01:17:51,720
Er wurde wieder ganz der Alte.
1206
01:17:52,400 --> 01:17:55,920
Das war schön, als ob man
seinen Jungen wiederbekommen würde.
1207
01:17:57,760 --> 01:18:00,840
Alles, alles schien
wieder so gut zu laufen.
1208
01:18:02,240 --> 01:18:04,400
* Bedrückende Musik *
1209
01:18:04,440 --> 01:18:08,840
Und dann, plötzlich,
ging es ihm wieder schlecht.
1210
01:18:10,040 --> 01:18:11,520
Felix?
1211
01:18:13,720 --> 01:18:15,200
Felix?
1212
01:18:19,200 --> 01:18:21,200
* Leises Knarzen *
1213
01:18:26,320 --> 01:18:28,200
Eines Tages war er tot.
1214
01:18:31,120 --> 01:18:32,840
Das war sicher hart.
1215
01:18:36,440 --> 01:18:39,480
Es hat lange gedauert,
bis ich mich gefangen hatte.
1216
01:18:42,080 --> 01:18:43,720
Isabella lebte ja im Kloster,
1217
01:18:43,760 --> 01:18:46,800
also hatte ich jede Menge Zeit,
darüber nachzudenken,
1218
01:18:46,840 --> 01:18:48,400
was mit Felix passiert war
1219
01:18:48,440 --> 01:18:51,080
und wieso es ihm
plötzlich so schlecht ging.
1220
01:18:51,840 --> 01:18:55,320
Eines Tages rief ich den Arzt an
und bat um seine Krankenakte.
1221
01:18:58,480 --> 01:19:01,200
Ich habe die gelesen,
aber da stand nichts Neues.
1222
01:19:01,240 --> 01:19:04,240
Nichts, das mir erklärte,
was mit Felix passiert war.
1223
01:19:07,360 --> 01:19:10,320
Also bin ich
noch mal in sein Zimmer gegangen.
1224
01:19:19,640 --> 01:19:22,280
In einer Schublade
unter ein paar Pullovern
1225
01:19:22,320 --> 01:19:24,320
fand ich dann eine alte Pistole.
1226
01:19:25,960 --> 01:19:28,280
Ich dachte erst,
ich gebe sie bei Ihnen ab,
1227
01:19:28,320 --> 01:19:30,560
also habe ich
nach den Patronen gesucht.
1228
01:19:34,880 --> 01:19:37,880
Und dann fand ich die Erklärung
für den Tod von Felix.
1229
01:19:39,920 --> 01:19:42,800
Ich hatte ihm doch
jeden Morgen eine Pille gegeben.
1230
01:19:44,560 --> 01:19:46,560
Aber er hat mir was vorgemacht ...
1231
01:19:47,920 --> 01:19:50,200
und die Tabletten
einfach versteckt.
1232
01:19:50,360 --> 01:19:53,920
Ich nahm die Pistole und die
Patronen, um sie Ihnen zu bringen.
1233
01:19:54,080 --> 01:19:56,320
Da rief mich
Isabella aus dem Kloster an
1234
01:19:56,360 --> 01:19:58,480
und bat mich,
sofort vorbeizukommen.
1235
01:19:58,520 --> 01:20:01,120
Und ... ich habe mich so gefreut.
1236
01:20:01,160 --> 01:20:04,720
Ich dachte mir, es ist so weit.
Sie hat die Nase voll.
1237
01:20:04,760 --> 01:20:06,560
Sie kommt wieder heim.
1238
01:20:09,880 --> 01:20:12,920
(Lis) Aber ich lag falsch.
Sie wollte nicht nach Hause.
1239
01:20:12,960 --> 01:20:15,480
Nie wieder.
Sie wollte für immer da bleiben.
1240
01:20:15,520 --> 01:20:18,280
Es ist Gottes Wille.
1241
01:20:18,320 --> 01:20:21,480
Was kann das für ein Gott sein,
der mir beide Kinder nimmt?
1242
01:20:21,520 --> 01:20:24,400
Aber Lis, merken Sie denn nicht,
1243
01:20:24,440 --> 01:20:28,920
dass Ihre Kinder genau dort sind,
wo Gott sie haben möchte?
1244
01:20:28,960 --> 01:20:31,120
Felix hat
seine Pillen nicht genommen.
1245
01:20:31,160 --> 01:20:33,600
War das auch Gottes Wille?
- Ja, das war es.
1246
01:20:33,760 --> 01:20:36,040
Und ich bin es übrigens gewesen,
1247
01:20:36,200 --> 01:20:39,520
die Felix vorgeschlagen hat,
dass er seine Pillen
1248
01:20:39,680 --> 01:20:42,960
durch Gottes unendlich
große Liebe ersetzen sollte.
1249
01:20:44,920 --> 01:20:48,720
Ich habe ihm geraten,
sich in Gottes Hand zu begeben.
1250
01:20:49,600 --> 01:20:53,320
Und ich finde,
das sollten Sie auch tun, Lis.
1251
01:20:55,000 --> 01:20:56,480
Komm.
1252
01:20:56,640 --> 01:20:58,920
* Bedrückende Musik *
1253
01:21:12,200 --> 01:21:13,920
Das Zufallen der Tür,
1254
01:21:13,960 --> 01:21:17,120
dieses Geräusch hat ...
irgendwas mit mir gemacht.
1255
01:21:18,040 --> 01:21:19,600
Ich ging direkt zum Auto.
1256
01:21:19,640 --> 01:21:24,240
Da sah ich die Pistole und ...
dann ging ich zurück zum Kloster.
1257
01:21:24,280 --> 01:21:26,760
Aber natürlich
kam ich nicht hinein.
1258
01:21:29,320 --> 01:21:30,920
Ich ging in die Kirche.
1259
01:21:33,480 --> 01:21:36,480
Und da fand ich eine Tür,
die nicht verschlossen war.
1260
01:21:39,640 --> 01:21:41,640
* Glockenläuten *
1261
01:21:49,560 --> 01:21:51,560
* Schuss *
* Sie stöhnt auf. *
1262
01:21:53,440 --> 01:21:55,440
* Schuss *
1263
01:22:06,920 --> 01:22:10,040
Warum haben Sie die Pistole
heute mit hierhergebracht?
1264
01:22:11,720 --> 01:22:15,240
Ich wollte mich entweder stellen
oder einfach Schluss machen.
1265
01:22:15,280 --> 01:22:17,400
Ich war mir noch unschlüssig.
1266
01:22:20,040 --> 01:22:21,800
Verstehe.
1267
01:22:21,960 --> 01:22:23,960
* Möwengeschrei *
1268
01:22:26,360 --> 01:22:28,360
* Glockenläuten *
1269
01:22:46,040 --> 01:22:49,880
Sag, wie kann meine Mutter einfach
so Schwester Magdalena töten?
1270
01:22:51,200 --> 01:22:53,400
Unser Herrgott vergibt alles.
1271
01:22:54,600 --> 01:22:56,240
Sogar Mord?
1272
01:22:58,120 --> 01:23:00,120
Schwester Magdalena hätte sich nie
1273
01:23:00,160 --> 01:23:02,680
in eure Angelegenheiten
einmischen dürfen.
1274
01:23:06,720 --> 01:23:09,280
Ich möchte mit dem Gelübde
noch etwas warten.
1275
01:23:11,360 --> 01:23:14,520
Verständlich. Nimm dir alle Zeit,
die du brauchst.
1276
01:23:22,520 --> 01:23:24,640
Eine echte Katastrophe, Benjamin.
1277
01:23:24,800 --> 01:23:27,200
Stell dir vor,
was hätte passieren können.
1278
01:23:28,600 --> 01:23:32,520
Entschuldigung.
Benjamin hat dazu
beigetragen, den Täter zu finden.
1279
01:23:34,880 --> 01:23:37,080
Es hätte schlimmer
kommen können.
Mhm.
1280
01:23:37,120 --> 01:23:40,240
Eine Suspendierung
wird sich nicht vermeiden lassen.
1281
01:23:42,400 --> 01:23:44,400
Tja, also Los Ravn kann sich wohl
1282
01:23:44,440 --> 01:23:46,840
eine Anklage wegen Mordes
gefasst machen.
1283
01:23:47,000 --> 01:23:48,600
Und was ist mit Tommy Stiig?
1284
01:23:48,760 --> 01:23:51,480
Den erwartet eine Anklage
wegen Unruhestiftung
1285
01:23:51,520 --> 01:23:53,440
und illegalem Waffenbesitz.
1286
01:23:53,480 --> 01:23:56,720
Seht zu, dass ihr nach Hause kommt
und wenig Schlaf kriegt.
1287
01:23:56,760 --> 01:23:58,440
Morgen gibt's viel zu tun.
1288
01:23:58,480 --> 01:24:00,480
* Einfühlsame Musik *
1289
01:24:05,840 --> 01:24:07,320
Na dann.
1290
01:24:08,480 --> 01:24:09,960
Ähm, Dan?
1291
01:24:11,560 --> 01:24:13,600
Diese Josefine hat mich angerufen.
1292
01:24:13,640 --> 01:24:16,360
Ich glaube, sie möchte,
dass du sie zurückrufst.
1293
01:24:16,400 --> 01:24:18,360
Okay. Danke.
1294
01:24:45,880 --> 01:24:47,680
"Drinks auf dem Boot?"
1295
01:24:48,560 --> 01:24:50,520
Hey, Dan. Können wir kurz reden?
1296
01:24:52,800 --> 01:24:55,280
Ähm...
* Nachrichtenton *
1297
01:24:55,440 --> 01:24:57,280
(Josefine) "Wäre schön."
1298
01:24:57,440 --> 01:25:00,360
Ähm, nein. Weil ich ein Date habe.
1299
01:25:00,520 --> 01:25:02,920
Echt? Eine Verabredung?
Ja.
1300
01:25:02,960 --> 01:25:05,120
Mit wem?
Mit der Küstenwache.
1301
01:25:05,160 --> 01:25:07,320
Josefine?
Jeps.
1302
01:25:07,360 --> 01:25:08,840
Okay.
1303
01:25:14,520 --> 01:25:18,000
Ein echt nettes Plätzchen,
das du hier hast.
Danke.
1304
01:25:20,320 --> 01:25:23,400
Aber irgendwann soll es
schon wieder ins Wasser, oder?
1305
01:25:23,440 --> 01:25:25,760
Oh ja, das ist schon der Plan.
1306
01:25:31,240 --> 01:25:32,720
Was ist?
1307
01:25:32,880 --> 01:25:34,360
Ach, nichts.
1308
01:25:41,520 --> 01:25:43,120
Alles okay?
1309
01:25:48,840 --> 01:25:51,480
Du weißt doch,
ich und mein Partner Flemming.
1310
01:25:52,800 --> 01:25:55,640
Er ist jetzt der Freund
meiner Ex-Frau, Marianne.
1311
01:25:56,720 --> 01:26:00,160
Ja.
Ich dachte,
dass ich damit gut zurechtkomme.
1312
01:26:01,480 --> 01:26:03,080
Aber das tue ich nicht.
1313
01:26:04,600 --> 01:26:06,600
Ich finde, das ist echt schwer.
1314
01:26:06,760 --> 01:26:10,400
Ich kann nicht damit umgehen,
dass wir drei zusammenarbeiten.
1315
01:26:10,440 --> 01:26:12,600
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
1316
01:26:15,040 --> 01:26:16,800
Bist du sicher?
1317
01:26:17,560 --> 01:26:20,320
Inwiefern?
Dass du nicht weißt,
was du tun sollst?
1318
01:26:20,360 --> 01:26:22,400
Ja, ich sehe da
einfach keine Lösung.
1319
01:26:22,560 --> 01:26:25,600
Ich schätze,
dass du ganz genau weißt,
1320
01:26:25,640 --> 01:26:28,840
was du tun musst,
wenn du nur in dich hineinfühlst.
1321
01:26:28,880 --> 01:26:30,440
In mich hineinfühle?
Mhm.
1322
01:26:36,360 --> 01:26:38,360
* Ruhige Musik *
1323
01:26:52,920 --> 01:26:54,440
Hi, Flemming.
1324
01:26:57,520 --> 01:27:00,640
Hallo, Dan. Komm rein.
Nein, danke.
1325
01:27:01,600 --> 01:27:05,040
Willst du ein Glas Wein?
Nein,
ich kann nicht so lange bleiben.
1326
01:27:05,080 --> 01:27:07,880
Ich bin hier,
weil ich rausgefunden habe,
1327
01:27:07,920 --> 01:27:09,760
was wir jetzt tun müssen.
1328
01:27:10,520 --> 01:27:12,000
Okay.
1329
01:27:15,080 --> 01:27:16,680
Was tun wir also?
1330
01:27:18,120 --> 01:27:19,840
Es geht nicht, Flemming.
1331
01:27:19,880 --> 01:27:23,240
Wir können nicht mehr
zusammenarbeiten.
Okay.
1332
01:27:25,800 --> 01:27:29,880
Du wechselst die Dienststelle?
Nein, das tust du.
1333
01:27:33,280 --> 01:27:35,280
Grüß Marianne.
1334
01:27:35,320 --> 01:27:37,320
* Nachdenkliche Musik setzt ein. *
1335
01:27:43,760 --> 01:27:45,760
* Er seufzt. *
1336
01:28:22,200 --> 01:28:24,200
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
157294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.