Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,650
Toho Co., Ltd.
2
00:00:11,050 --> 00:00:14,150
Kitty Films
3
00:00:15,120 --> 00:00:19,190
One, two, three, four.
4
00:00:20,080 --> 00:00:25,330
One, two, three, four.
5
00:00:34,180 --> 00:00:37,330
Listen everybody! Look up here!
6
00:00:38,220 --> 00:00:40,410
I have a very important announcement!
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
You all suck!
8
00:00:44,150 --> 00:00:45,550
Just kidding…
9
00:00:50,110 --> 00:00:51,500
Your name's Deguchi?
10
00:00:55,790 --> 00:00:59,190
Hey… what kind of swimming is that?
11
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Eh? "Kawasaki Joe", huh ?
12
00:01:03,790 --> 00:01:06,330
Hold my ladder a second.
13
00:01:09,890 --> 00:01:13,000
Jo-Jo, not much of a
Kawasaki (jet ski), are you?
14
00:01:14,000 --> 00:01:16,790
Deguchi, over here.
15
00:01:21,330 --> 00:01:23,000
Assholes!
16
00:01:38,530 --> 00:01:41,350
Hey, Jisho, I got a swim lesson for you.
17
00:01:41,530 --> 00:01:42,530
Drowning!
18
00:01:52,120 --> 00:01:54,000
What are you bastards doing?
19
00:01:55,760 --> 00:01:58,690
Help! Cut it out!
I'm trying to help you!
20
00:02:01,250 --> 00:02:05,410
You two homos help each other out.
21
00:02:07,250 --> 00:02:09,110
Leave them alone, Fatty!
22
00:02:10,250 --> 00:02:11,550
What did you say?
23
00:02:12,350 --> 00:02:14,100
You want some, too?
24
00:02:14,220 --> 00:02:16,290
Mind your business, bitch.
25
00:02:17,150 --> 00:02:18,410
Don't call me "bitch"!
26
00:02:20,250 --> 00:02:22,260
What are you then, a boy?
27
00:02:22,690 --> 00:02:25,950
I believe it.
She ain't got no titties!
28
00:02:26,250 --> 00:02:28,760
You can go now. Bye bye.
29
00:02:34,350 --> 00:02:36,210
What do you think you're doing?
30
00:02:38,550 --> 00:02:41,100
Motorbikes aren't allowed
on school grounds.
31
00:02:42,550 --> 00:02:44,100
I said get out!
32
00:02:45,110 --> 00:02:46,100
Ishii!
33
00:02:47,110 --> 00:02:49,210
Get out! Now!
34
00:02:51,510 --> 00:02:53,210
Get out!
35
00:02:56,510 --> 00:02:59,210
How many times have I told you?
36
00:03:01,510 --> 00:03:04,710
Ishii, when did you become so
rebellious?
37
00:03:05,820 --> 00:03:06,710
Ishii!
38
00:03:07,210 --> 00:03:09,210
I've never been treated so low.
39
00:03:17,110 --> 00:03:18,410
Ishii-san!
40
00:03:20,060 --> 00:03:23,350
This is really bad. They're going
to make a mess of everything.
41
00:03:23,810 --> 00:03:26,010
What do we do?
42
00:03:27,310 --> 00:03:31,290
Should we get someone?
We need help.
43
00:03:31,810 --> 00:03:34,390
Forget it.
I can talk to them.
44
00:03:34,520 --> 00:03:36,710
Let's go.
45
00:03:38,120 --> 00:03:39,710
Ishii! Get off!
46
00:03:41,620 --> 00:03:42,710
Hey Ishii, over here!
47
00:03:51,920 --> 00:03:53,710
Get out of here!
48
00:03:55,920 --> 00:03:56,710
Get off!
49
00:03:59,920 --> 00:04:01,710
Get out!
50
00:04:04,660 --> 00:04:07,880
Deguchi! You'll get hurt!
You don't want--
51
00:04:07,940 --> 00:04:09,230
Shut up!
52
00:04:11,320 --> 00:04:12,810
Clear out of here!
53
00:04:14,100 --> 00:04:16,990
Why won't you listen?
54
00:04:21,540 --> 00:04:24,160
Please respect your school!
55
00:04:58,610 --> 00:05:00,320
Sensei!
Sensei!
56
00:05:00,610 --> 00:05:01,580
- Yes?
- Sensei!
57
00:05:02,920 --> 00:05:05,110
We want to ask you something.
58
00:05:05,460 --> 00:05:08,990
Can't you see that this is a bad time?
59
00:05:09,110 --> 00:05:10,610
Tomorrow, then?
60
00:05:10,740 --> 00:05:13,010
I'm traveling tomorrow.
I'll be in Atami.
61
00:05:13,100 --> 00:05:14,480
What? But--
62
00:05:14,620 --> 00:05:16,610
We can talk next semester. Okay?
63
00:05:16,750 --> 00:05:18,610
Forget it, man,
she only cares about the bad kids.
64
00:05:19,420 --> 00:05:21,210
JoJo, come on!
65
00:05:25,100 --> 00:05:28,100
Let's go!
Come on.
66
00:05:29,690 --> 00:05:31,100
Fatty! Hey--
67
00:05:33,440 --> 00:05:37,690
Fatty!! We're back for revenge!!
68
00:05:42,100 --> 00:05:44,570
We're here to settle up, you slob.
69
00:05:46,620 --> 00:05:48,570
Let go of me!
70
00:05:59,010 --> 00:06:01,970
I saw you fighting, knock it off!
71
00:06:02,060 --> 00:06:06,100
- Aw, we weren't fighting!
- These are our pals!
- Just go on home, lady.
72
00:06:06,390 --> 00:06:11,570
- And now it's time we say goodbye.
- Say goodbye, assholes!
73
00:06:23,100 --> 00:06:27,570
Alright alright, break it up. Go on.
74
00:06:27,870 --> 00:06:30,570
I want to talk to my man here.
75
00:06:30,870 --> 00:06:35,120
- It's getting dark.
- Get on home to your mamas, yeah?
76
00:06:35,400 --> 00:06:37,570
Nobunaga… Deguchi… eh?
77
00:06:40,100 --> 00:06:42,570
- That's you, huh?
- Yeah, why--
78
00:06:44,080 --> 00:06:48,270
- Deguchi, as in the Deguchi Drugstore?
- What's it to you?
79
00:06:48,390 --> 00:06:49,950
He's the one.
80
00:06:50,100 --> 00:06:51,230
Come on, we're going for a ride.
81
00:06:51,370 --> 00:06:54,110
But me and my friends are--!
82
00:07:03,850 --> 00:07:07,840
- Hey! What are you doing?!
- What the hell?
83
00:07:11,000 --> 00:07:13,800
Get in the fucking car!
Don't lose them!
84
00:07:32,080 --> 00:07:34,690
Was…that a kidnapping?
85
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Wasn't it?
86
00:07:49,770 --> 00:07:52,070
PP Rider
87
00:07:52,230 --> 00:07:55,880
Gotta work up the courage…
88
00:07:56,900 --> 00:07:57,970
Hallo...
89
00:07:59,170 --> 00:08:00,190
Kimura speaking…
90
00:08:00,280 --> 00:08:01,070
I kid--
91
00:08:01,280 --> 00:08:02,890
I kidnapped a kid…
92
00:08:03,030 --> 00:08:05,510
- No, I kid…napped…a kid…
- Their kid.
93
00:08:08,070 --> 00:08:11,300
I kidn-- I kidnapped a kid.
94
00:08:11,880 --> 00:08:13,870
- "Your kid."
- I kidnapped… a ki--
95
00:08:13,870 --> 00:08:16,400
SHUT THE FUCK UP!!!
96
00:08:16,490 --> 00:08:18,780
I CAN'T DO THIS ANYMORE!!
97
00:08:21,230 --> 00:08:23,010
I've always done as you said.
98
00:08:23,130 --> 00:08:25,730
And now look what happened.
99
00:08:25,970 --> 00:08:30,870
I'm so sad. I should've never--
100
00:08:37,560 --> 00:08:39,970
SHUT UP YOU SNOT-NOSED BRAT!!
101
00:08:42,090 --> 00:08:42,970
There, there.
102
00:08:45,090 --> 00:08:47,970
Calm down.
Let's get this over with.
103
00:08:51,090 --> 00:08:53,970
Really?
104
00:09:20,890 --> 00:09:23,570
Hallo! Hallo!
105
00:09:24,590 --> 00:09:25,570
This is Kimura.
106
00:09:26,290 --> 00:09:27,370
Is your husband there?
107
00:09:27,590 --> 00:09:29,570
Yes, one moment.
108
00:09:30,590 --> 00:09:31,570
Thanks.
109
00:09:32,890 --> 00:09:34,270
Got my money, Kimura?
110
00:09:34,400 --> 00:09:36,970
- I don't care about the money anymore.
- What's that you say?
111
00:09:38,370 --> 00:09:40,170
Debt finally broke you, eh?
112
00:09:40,170 --> 00:09:43,200
You really don't know what's happened?
I've got your boy.
113
00:09:43,270 --> 00:09:46,270
How dumb do you think I am?
114
00:09:46,270 --> 00:09:48,270
I would never let that happen.
115
00:09:49,670 --> 00:09:52,770
- I'll let you hear his voice.
- Dad, help me!
116
00:09:52,880 --> 00:09:56,710
Tell you what.
Let's listen to his real voice.
117
00:09:57,560 --> 00:09:58,680
What?!
118
00:10:01,170 --> 00:10:02,570
I think we fucked up.
119
00:10:03,740 --> 00:10:06,750
Did you honestly think
you could erase your debt
120
00:10:06,830 --> 00:10:08,540
by kidnapping some kid?
121
00:10:09,310 --> 00:10:12,670
Your deadline is tomorrow.
Don't forget!
122
00:10:14,160 --> 00:10:16,670
You going in?
Jump in!
123
00:10:17,670 --> 00:10:19,270
Dad, over here!
124
00:10:19,270 --> 00:10:20,970
Kintaro!
125
00:10:21,470 --> 00:10:22,670
Kintaro!
126
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
Daddy!
127
00:10:26,170 --> 00:10:29,050
Kintaro, I've got you!
128
00:10:30,850 --> 00:10:32,670
Whose kid are you?
129
00:10:33,600 --> 00:10:35,840
What's your phone number?
130
00:10:39,170 --> 00:10:43,160
Fuck! How many fat kids
can there be in one town?!
131
00:10:43,820 --> 00:10:46,710
This always happens to us…
132
00:10:47,060 --> 00:10:47,970
Aw…
133
00:10:48,770 --> 00:10:52,670
You just got careless, kidnappers.
134
00:10:54,170 --> 00:10:55,410
Are you…
135
00:10:56,210 --> 00:10:57,820
Are you...
136
00:10:58,040 --> 00:10:59,860
Police?
137
00:11:00,070 --> 00:11:03,400
Are you joking?
The only cool cops I know are on TV.
138
00:11:03,490 --> 00:11:04,870
W-What?
139
00:11:09,080 --> 00:11:11,290
You two are a real pain in my ass.
140
00:11:12,620 --> 00:11:14,540
I'm hungry!
141
00:11:14,650 --> 00:11:17,720
A kidnap overlap.
You ever heard of such a thing?
142
00:11:18,480 --> 00:11:20,140
Run! Run!!
143
00:11:20,500 --> 00:11:23,910
Stop pushing, I'll fall!
144
00:11:40,060 --> 00:11:42,660
He's a big boy and all, but…
145
00:11:42,770 --> 00:11:45,500
It's not like we can…just…
146
00:11:45,580 --> 00:11:47,320
...saw him in half, eh?
147
00:11:47,440 --> 00:11:52,730
This is all our fault. We meant
no disrespect. We're so sorry. So sorry.
148
00:11:52,760 --> 00:11:56,350
It'll never happen again.
149
00:11:57,470 --> 00:12:03,470
Please don't hurt me, I don't like pain!
150
00:12:31,470 --> 00:12:32,970
Have some of this.
151
00:12:33,470 --> 00:12:34,970
No charge.
152
00:12:39,270 --> 00:12:40,970
S-sir.
153
00:12:41,870 --> 00:12:43,870
One shot------each to the ------
--------chest.
154
00:12:43,870 --> 00:12:48,770
Definitely the work of----
--------professionals.
155
00:12:50,440 --> 00:12:52,970
"Kyokuryu", yeah?
156
00:12:53,170 --> 00:12:54,470
Mr. Deguchi.
157
00:12:54,570 --> 00:12:57,470
Speaking of illegal substances,
158
00:12:57,700 --> 00:13:00,600
do you have anything
you might tell us?
159
00:13:00,800 --> 00:13:03,990
Any reason to think this could…uh--
160
00:13:04,060 --> 00:13:07,010
I run an honest business.
161
00:13:07,160 --> 00:13:09,600
My store is highly respected,
always has been.
162
00:13:09,710 --> 00:13:14,470
The Deguchi Drugstore
was first built by my grandfather.
163
00:13:14,560 --> 00:13:17,160
Yes? It's our 70th Anniversary next year!
164
00:13:17,250 --> 00:13:20,870
Don't take offense.
We have to look at it from all angles.
165
00:13:21,020 --> 00:13:23,000
You know how it is, eh?
166
00:13:24,300 --> 00:13:26,800
We're wasting our time.
Fatty's history.
167
00:13:27,330 --> 00:13:29,600
He's so heavy,
I bet he sank to the bottom.
168
00:13:30,460 --> 00:13:33,620
Nonsense.
A dead kid means no ransom.
169
00:13:34,310 --> 00:13:37,160
It's simple.
They collect the ransom--
170
00:13:37,220 --> 00:13:39,800
then his body turns up later.
171
00:13:41,000 --> 00:13:42,300
Anyway, Fatty had it coming.
172
00:13:42,440 --> 00:13:44,800
That's enough!
Bite your tongue.
173
00:13:57,880 --> 00:14:00,330
Didn't that one
detective say something about--
174
00:14:00,450 --> 00:14:03,010
"Kyokuryu" syndicate, or something?
175
00:14:03,250 --> 00:14:04,430
Who are they?
176
00:14:04,550 --> 00:14:05,800
Beats me.
177
00:14:09,880 --> 00:14:11,750
The Kyokuryu syndicate are
178
00:14:12,850 --> 00:14:14,580
Yakuza based out of Yokohama.
179
00:14:14,760 --> 00:14:16,150
Whoa, really?
180
00:14:16,840 --> 00:14:18,630
I read all about it.
181
00:14:19,930 --> 00:14:21,850
The story goes, after their boss died.
182
00:14:21,970 --> 00:14:24,410
There was a bloody power struggle…
183
00:14:24,740 --> 00:14:28,190
But now they've got a new leader.
184
00:14:32,700 --> 00:14:34,960
That's it!
We go to Yokohama.
185
00:14:35,550 --> 00:14:37,790
We find Fatty, bring him home.
186
00:14:39,430 --> 00:14:42,420
It's no use. He's a goner.
187
00:14:49,910 --> 00:14:52,040
What happens if he shows up
next semester?
188
00:14:52,490 --> 00:14:54,880
That'll be a pretty picture.
189
00:14:55,700 --> 00:14:57,650
We've still got a score to settle!
190
00:14:58,230 --> 00:15:00,930
He's not allowed to die,
not until we say.
191
00:15:41,240 --> 00:15:44,650
First chance to get away this summer…
and we're going to Yokohama?!
192
00:15:44,680 --> 00:15:46,630
A trip is a trip, isn't it?
193
00:16:16,000 --> 00:16:17,310
Let's get out of here!
194
00:16:18,330 --> 00:16:20,840
We won't get anywhere by running away!
195
00:16:20,910 --> 00:16:22,580
We'll get killed if we stay!
196
00:16:30,230 --> 00:16:31,970
I say we ask him.
197
00:16:35,450 --> 00:16:37,340
That one.
The strange cop looking at plants.
198
00:16:37,760 --> 00:16:39,260
He'll do.
199
00:16:41,830 --> 00:16:44,340
Leave it to me.
I'll do the talking.
200
00:16:50,940 --> 00:16:52,460
Excuse me, officer?
201
00:16:57,220 --> 00:16:58,510
The Kyokuryu Syndicate--
202
00:16:58,700 --> 00:16:59,820
That way.
203
00:17:02,640 --> 00:17:04,510
We're looking for--
204
00:17:04,820 --> 00:17:06,260
Who do you want?
205
00:17:09,360 --> 00:17:11,510
We're looking for Mr. Gombei ("Nobody")!
206
00:17:11,730 --> 00:17:13,520
And…since we don't have a real name,
207
00:17:13,560 --> 00:17:15,170
I guess you won't be able to help us, right?
208
00:17:15,320 --> 00:17:17,160
Oh sure, Mr. Gombei!
Why didn't you say so?
209
00:17:17,860 --> 00:17:20,100
- What?!
- Quiet!
210
00:17:20,900 --> 00:17:24,010
- How do you know Mr. Gombei?
- He's a friend of my mother's.
211
00:17:26,190 --> 00:17:27,720
Is that so?
212
00:17:29,410 --> 00:17:32,680
I always heard rumors about him…
213
00:17:36,670 --> 00:17:40,240
So I guess that would make you…
214
00:17:40,330 --> 00:17:42,410
Gombei's kid…?
215
00:17:47,220 --> 00:17:48,140
Yes.
216
00:17:50,850 --> 00:17:52,160
Hot damn!
217
00:17:52,300 --> 00:17:54,010
You've come here to meet your papa!
218
00:17:54,610 --> 00:17:56,510
Come on, let's go!
219
00:17:58,890 --> 00:17:59,890
Hot damn!
220
00:18:00,380 --> 00:18:03,510
"On Patrol"
221
00:18:04,410 --> 00:18:07,140
You can ride with me.
222
00:18:07,910 --> 00:18:09,950
Don't be shy, hop on.
223
00:18:10,650 --> 00:18:11,540
Here we go!
224
00:18:16,170 --> 00:18:17,520
Last stop.
225
00:18:26,360 --> 00:18:27,520
Hey, hurry up.
226
00:18:31,020 --> 00:18:33,220
Come on, this was your bright idea.
227
00:18:39,620 --> 00:18:42,520
Now listen,
don't be disappointed, okay?
228
00:18:44,120 --> 00:18:47,520
See that man over there,
with the hat?
229
00:18:49,620 --> 00:18:52,120
He may dress funny, but he's okay.
230
00:18:52,830 --> 00:18:55,340
Hang tight,
I'll have a word with him first.
231
00:18:58,550 --> 00:19:00,690
Hey, chin up, huh?
232
00:19:01,280 --> 00:19:04,580
I should be where you're standing
right now.
233
00:19:04,750 --> 00:19:08,600
When I close my eyes, I can still see
my father's face, the deadbeat!
234
00:19:22,220 --> 00:19:26,820
You see that girl down there?
She claims she's your daughter!
235
00:19:27,000 --> 00:19:29,600
She really took me by surprise.
Came poking around for you,
236
00:19:29,950 --> 00:19:32,490
right out of the blue.
Said her father's name was
237
00:19:32,590 --> 00:19:33,940
Gombei!
238
00:19:36,220 --> 00:19:37,690
I'm serious!
239
00:19:44,520 --> 00:19:45,780
Hey!
240
00:19:46,610 --> 00:19:48,470
Don't be shy!
241
00:19:48,610 --> 00:19:51,170
It's now or never!
242
00:19:55,170 --> 00:19:57,670
Can you believe this weather?
243
00:19:58,970 --> 00:20:01,680
How's the boy, still got a cold?
244
00:20:01,900 --> 00:20:06,710
Does he ever. We're spending a
fortune on doctor bills.
245
00:20:08,790 --> 00:20:10,740
Look after him, will you?
246
00:20:11,300 --> 00:20:14,310
Yeah, finally we get
some decent weather.
247
00:20:15,960 --> 00:20:17,800
But the tide, it's bad for fishing.
248
00:20:18,000 --> 00:20:21,840
Magical land of shortened fingers?!
249
00:20:45,570 --> 00:20:46,810
Hot bath?
250
00:20:55,280 --> 00:20:57,170
I don't trust that guy.
251
00:21:04,170 --> 00:21:05,990
He might give us a clue, you know.
252
00:21:11,770 --> 00:21:13,400
What's with you?
253
00:21:14,720 --> 00:21:16,870
You crack the case, detective?
254
00:21:18,240 --> 00:21:19,900
Given up on Fatty?
255
00:21:42,650 --> 00:21:46,250
Anyway, you're better-looking
than my dad.
256
00:21:52,950 --> 00:21:54,170
Come on…
257
00:22:16,400 --> 00:22:17,770
Brother.
258
00:22:21,580 --> 00:22:23,440
Got a message from the boss.
259
00:22:26,500 --> 00:22:29,070
Get yourself out to the villa in Atami.
260
00:22:30,870 --> 00:22:33,770
Masa and Yama are already there.
261
00:22:37,250 --> 00:22:38,710
So it's time.
262
00:22:49,760 --> 00:22:52,670
Is this about the fat kid
who got himself kidnapped?
263
00:23:17,370 --> 00:23:20,720
Why you covered up like that?
264
00:23:24,820 --> 00:23:29,330
Are you a boy or a girl?
What are you?
265
00:23:33,200 --> 00:23:34,930
I'm a man!
266
00:23:50,610 --> 00:23:52,090
Anything interesting?
267
00:23:53,910 --> 00:23:56,040
Couldn't really make anything out.
268
00:23:57,130 --> 00:23:58,600
Fatty…
269
00:23:59,270 --> 00:24:00,730
What happened?
270
00:24:00,910 --> 00:24:02,230
He's in Atami.
271
00:24:02,330 --> 00:24:03,470
Atami?!
272
00:24:03,940 --> 00:24:07,730
We found Fatty!
We found him! Atami!
273
00:24:08,030 --> 00:24:09,470
We're going to Atami!!
274
00:24:14,520 --> 00:24:20,390
Wait for me,
On the balcony…
275
00:24:21,450 --> 00:24:24,270
By the shore…
276
00:24:26,260 --> 00:24:29,270
I want to see…
277
00:24:31,160 --> 00:24:33,270
The lavender sea…
278
00:24:34,620 --> 00:24:36,770
…At dawn…
279
00:24:51,370 --> 00:24:52,930
Come down!
280
00:24:57,370 --> 00:24:58,810
Get your asses down here!
281
00:25:34,230 --> 00:25:35,710
Listen up, idiots.
282
00:25:35,960 --> 00:25:40,340
You have until the count of ten
to get out of my sight.
283
00:25:45,470 --> 00:25:48,310
One, two...
284
00:25:48,550 --> 00:25:50,270
Let us explain!
285
00:25:55,220 --> 00:25:57,240
You're going to Atami, right?
286
00:26:02,850 --> 00:26:05,220
We think that "the fat kid" has
been taken to Atami.
287
00:26:05,420 --> 00:26:07,600
He's our classmate and
he's a real piece of shit!
288
00:26:07,700 --> 00:26:10,350
Maybe even involved with "Kyokuryu"!
289
00:26:10,470 --> 00:26:13,000
We thought you might know something.
290
00:26:13,180 --> 00:26:16,640
We have to get revenge on him
before he's killed. Understand?
291
00:26:18,570 --> 00:26:19,470
(still counting)
292
00:26:19,790 --> 00:26:24,970
This is Yakuza business. Unless we're
Yakuza, there's nothing we can do.
293
00:26:26,260 --> 00:26:29,470
Fuck it, I'll join the Yakuza if it
gets me to Atami! I mean it!
294
00:26:33,170 --> 00:26:35,680
I'm dead serious! We really…
295
00:26:40,370 --> 00:26:43,550
If I stick this in my arm,
will you take me? Huh?
296
00:26:44,870 --> 00:26:45,820
Dumb fuck!
297
00:26:52,160 --> 00:26:53,470
What's your name, boy?
298
00:26:54,170 --> 00:26:55,620
Jo Kawasaki.
299
00:26:58,360 --> 00:26:59,640
And you?
300
00:27:00,080 --> 00:27:01,470
Bruce.
301
00:27:04,060 --> 00:27:06,930
"JoJo"… "Bruce"…
302
00:27:17,720 --> 00:27:19,270
Ever used one of these?
303
00:27:33,700 --> 00:27:35,290
Shoot me.
304
00:27:39,650 --> 00:27:41,890
You caught me at the right time.
305
00:27:42,730 --> 00:27:44,670
I happen to feel like dying.
306
00:27:49,370 --> 00:27:51,670
What's your name, huh?
307
00:27:54,210 --> 00:27:55,330
Jisho.
308
00:27:56,260 --> 00:27:57,570
Jisho.
309
00:27:58,950 --> 00:28:02,070
Well, one of you, take this gun
and shoot me with it.
310
00:28:06,660 --> 00:28:07,980
Okay.
311
00:28:13,890 --> 00:28:17,280
That's what I thought.
You're not qualified.
312
00:28:18,430 --> 00:28:19,590
Go home.
313
00:28:22,940 --> 00:28:24,470
Go on, now.
314
00:28:33,960 --> 00:28:34,990
Let's go.
315
00:28:35,880 --> 00:28:37,090
Come on.
316
00:28:41,450 --> 00:28:42,670
Jisho.
317
00:28:59,750 --> 00:29:01,380
Cut it out.
318
00:29:12,350 --> 00:29:15,160
That's it. Aim here.
319
00:29:46,790 --> 00:29:48,100
Mr. Nobody…
320
00:29:52,730 --> 00:29:54,880
GOMBEI!!
321
00:30:12,090 --> 00:30:15,000
You have to actually look
at your opponent.
322
00:30:16,240 --> 00:30:18,470
Now I'm gutshot.
323
00:30:19,720 --> 00:30:23,470
It hurts like hell and it's
a slow death.
324
00:30:27,010 --> 00:30:27,990
Idiot!!
325
00:30:44,940 --> 00:30:46,940
Get the hell out! Get out!
326
00:30:51,960 --> 00:30:53,640
On your feet!
327
00:31:02,730 --> 00:31:04,070
Get the fuck out!
328
00:31:25,430 --> 00:31:27,080
Next chamber's loaded.
329
00:31:49,050 --> 00:31:52,100
We'll get revenge for you.
Won't we, JoJo?
330
00:32:02,900 --> 00:32:08,740
If only he didn't have that gun.
I was really scared!
331
00:32:11,860 --> 00:32:13,370
I messed up.
332
00:32:15,020 --> 00:32:18,910
Anyone would've wanted
to beat me up over that.
333
00:32:19,230 --> 00:32:22,410
No - he's the one
who asked you to kill him.
334
00:32:23,940 --> 00:32:25,730
Why did he say that?
335
00:32:27,650 --> 00:32:29,160
Who knows?
336
00:32:31,840 --> 00:32:34,290
Who cares? We need to focus.
337
00:32:38,960 --> 00:32:42,920
Yakuza have to follow every order given
to them by their boss, isn't that right?
338
00:32:42,980 --> 00:32:45,100
Under penalty of death?
339
00:32:45,680 --> 00:32:50,460
Your boss is even bigger
than your parents.
340
00:32:56,660 --> 00:32:59,860
That's it! His boss says,
go to Atami, he goes.
341
00:33:00,140 --> 00:33:02,110
And we follow!
342
00:33:02,410 --> 00:33:04,570
He has to know something.
343
00:33:34,370 --> 00:33:36,110
We've come here for our revenge.
344
00:33:46,370 --> 00:33:50,610
Take a time-out.
That one needs a doctor.
345
00:34:04,020 --> 00:34:07,960
Is it easy to get to Atami?
346
00:34:08,580 --> 00:34:14,260
- He owes us big time! More than Fatty.
- We're in too deep.
(…One night in Yokohama)
347
00:34:15,440 --> 00:34:17,830
Hey, wake up.
348
00:34:19,570 --> 00:34:24,020
Jo Kawasaki. Michiko Kawai.
Shoji Nakamura.
349
00:34:25,430 --> 00:34:28,190
Your parents have been looking for you.
350
00:34:29,150 --> 00:34:32,140
You can't just ignore them.
351
00:34:32,780 --> 00:34:35,700
They're worried sick about you!
352
00:34:36,290 --> 00:34:37,520
You're a liar.
353
00:34:37,890 --> 00:34:42,190
Nobody believes anything you say.
354
00:34:42,250 --> 00:34:45,210
Watch your mouth,
I'm an officer of the law!
355
00:34:48,240 --> 00:34:51,500
Say, that was some scam you
ran on me yesterday.
356
00:34:51,970 --> 00:34:54,270
That goes double for you.
357
00:34:54,420 --> 00:34:56,010
We're taking you home, come on.
358
00:34:56,080 --> 00:34:57,170
Wait!
359
00:34:57,820 --> 00:34:59,880
No, we have to rescue our friend!
360
00:34:59,940 --> 00:35:01,940
Let the police worry about that.
361
00:35:02,720 --> 00:35:04,820
We tried your way already.
362
00:35:05,550 --> 00:35:07,320
And you fucked us.
363
00:35:08,470 --> 00:35:10,290
So-called "grown-ups".
364
00:35:10,720 --> 00:35:12,240
What are you trying to say?
365
00:35:13,990 --> 00:35:15,970
I'm glad you asked.
366
00:35:17,970 --> 00:35:21,130
It's clowns like you that got
us in this jam.
367
00:35:22,240 --> 00:35:24,380
We'll take it from here.
368
00:35:26,020 --> 00:35:27,680
Wipe that smirk off your face!
369
00:35:29,220 --> 00:35:31,360
Easy, he's injured!
370
00:35:35,380 --> 00:35:38,030
Big man with a badge…
…in the Yakuza's pocket…
371
00:35:38,920 --> 00:35:41,630
…and they pay you off in white powder--
372
00:35:45,090 --> 00:35:47,810
- Let go of me!
- I told you, he's hurt bad!
373
00:35:48,640 --> 00:35:50,190
What's your problem, asshole!
374
00:35:57,270 --> 00:36:03,240
You - saw - nothing - at all -
375
00:36:03,620 --> 00:36:06,300
You - heard - nothing -
376
00:36:08,410 --> 00:36:13,280
No - thing - at - all!
377
00:36:16,910 --> 00:36:20,620
You get me? You're not on the
playground anymore.
378
00:36:21,060 --> 00:36:26,020
Huh? Try and understand.
Say you understand.
379
00:36:27,590 --> 00:36:29,020
I can't hold it anymore!
380
00:36:31,930 --> 00:36:33,140
I need to pee.
381
00:36:34,680 --> 00:36:36,920
You'll have to wait until
we get to the station.
382
00:36:36,980 --> 00:36:39,320
I can't, I tell you!
383
00:36:40,920 --> 00:36:42,780
Better stop the car.
384
00:36:43,150 --> 00:36:44,460
I can't hold it!
385
00:36:44,640 --> 00:36:47,510
I'd say this is a clear violation
of human rights.
386
00:36:48,900 --> 00:36:50,170
Don't get smart!
387
00:36:50,260 --> 00:36:52,620
I'm gonna pee my pants, please!
388
00:36:52,680 --> 00:36:54,790
"Urine Leaked in a Cop Car."
389
00:36:54,880 --> 00:36:56,870
That'll make a nice headline.
390
00:36:58,330 --> 00:37:00,750
Get your name in all the papers!
391
00:37:02,300 --> 00:37:04,840
Yokohama Patrolman, Officer Tanaka.
392
00:37:05,340 --> 00:37:07,140
That's it, here it comes!
I'm peeing!
393
00:37:07,230 --> 00:37:09,000
Pull over here, will you?
394
00:37:09,930 --> 00:37:11,850
It's gonna leak everywhere,
I mean it!
395
00:37:11,860 --> 00:37:13,820
That public toilet, stop there.
396
00:37:14,150 --> 00:37:19,170
Hurry, hurry! I can't wait any longer!
397
00:37:19,920 --> 00:37:23,720
If you keep fussing about like that, it's
just going to make it worse, isn't it?
398
00:37:23,770 --> 00:37:25,960
It's coming out! It's coming out!
399
00:37:39,720 --> 00:37:40,920
Hurry.
400
00:38:07,660 --> 00:38:11,790
Pervert! Pervert! Help! Pervert!
401
00:38:11,970 --> 00:38:13,090
What? What happened?
402
00:38:13,210 --> 00:38:15,110
Get your filthy hands off me, creep!
403
00:38:15,920 --> 00:38:16,980
What's going on?!
404
00:38:18,990 --> 00:38:20,530
Come on, pick it up.
405
00:38:24,010 --> 00:38:25,130
Stop a second.
406
00:38:25,340 --> 00:38:27,580
- Where are we going?
- Pull yourself together!
407
00:38:27,770 --> 00:38:30,320
I'll take care of Bruce,
you get us a ride!
408
00:38:30,720 --> 00:38:33,840
Don't come in, he's got a knife!
He says he'll kill me!
409
00:38:35,670 --> 00:38:38,170
You in there!
410
00:38:38,270 --> 00:38:40,620
This is Officer Tanaka, Yokohama Police.
411
00:38:40,740 --> 00:38:43,230
Drop your weapon and come out slowly.
412
00:38:44,770 --> 00:38:46,710
JoJo! This way!
413
00:39:01,970 --> 00:39:04,630
Excuse us! Hello!
414
00:39:15,610 --> 00:39:16,840
Hey you!
415
00:39:16,950 --> 00:39:23,100
We just robbed a bank. You're fugitives.
Do as we say and you won't get hurt.
416
00:39:23,160 --> 00:39:26,320
Everybody inside! Go now!
417
00:39:26,410 --> 00:39:27,930
Move it!
418
00:39:29,910 --> 00:39:32,020
YES!!!
419
00:39:32,510 --> 00:39:37,020
Idiot! Moron! Jackass! Fucker!
420
00:39:51,670 --> 00:39:55,380
Bruce, that was an epic performance!
421
00:39:55,510 --> 00:39:57,590
He's the dumbest cop in the world!
422
00:39:57,630 --> 00:39:59,600
I can't believe it,
we fooled him twice in two days!
423
00:40:00,430 --> 00:40:03,270
Jisho, you were super cool yesterday.
424
00:40:03,320 --> 00:40:06,320
The way you held that gun,
it was so awesome!
425
00:40:06,450 --> 00:40:10,960
Everyday life is a bore
426
00:40:11,080 --> 00:40:15,400
Depressing classroom
427
00:40:15,630 --> 00:40:20,030
That cheerful feeling
428
00:40:20,140 --> 00:40:23,890
We'd all forgotten it
429
00:40:24,720 --> 00:40:29,200
'Teacher' is the word
('Teacher')
430
00:40:29,290 --> 00:40:32,660
Always the same word
431
00:40:33,740 --> 00:40:39,950
It's 'no, no, no' to everything
432
00:40:40,570 --> 00:40:47,210
So we'll find something else
433
00:40:48,420 --> 00:40:52,790
Between childhood and adulthood
434
00:40:52,840 --> 00:40:55,970
We'll find a 'yes' for us
435
00:41:13,390 --> 00:41:15,370
Are we even in the right place?
436
00:41:16,540 --> 00:41:18,440
Do you suppose they ran off?
437
00:41:29,890 --> 00:41:32,030
This is Fatty's camera.
438
00:41:32,530 --> 00:41:34,280
That's proof he was here.
439
00:41:34,430 --> 00:41:38,260
Fatty is not in Atami.
We head to Nagoya.
440
00:42:28,990 --> 00:42:30,420
Help!
441
00:42:31,350 --> 00:42:33,020
What are you doing?!
442
00:42:39,860 --> 00:42:41,390
Help me!!
443
00:42:44,540 --> 00:42:48,410
Gombei laughs… alone.
444
00:43:04,550 --> 00:43:06,720
There's blood everywhere.
445
00:43:36,780 --> 00:43:42,650
What's happened to us?
Thanks for waiting!
We now go live to Atami…
446
00:43:52,860 --> 00:43:53,990
Jisho.
447
00:45:44,730 --> 00:45:46,430
Bruce!
448
00:45:49,240 --> 00:45:50,650
Bruce!
449
00:45:52,920 --> 00:45:55,130
- Good morning!
- Good morning!
450
00:45:57,380 --> 00:45:59,010
What are you up to?
451
00:45:59,230 --> 00:46:03,190
Watching the sea.
The water feels nice.
452
00:46:03,790 --> 00:46:05,210
Join me, Jisho.
453
00:46:06,500 --> 00:46:08,470
I'm not much of a swimmer.
454
00:46:08,970 --> 00:46:10,620
You going somewhere?
455
00:46:31,460 --> 00:46:32,830
Yesterday…
456
00:46:34,450 --> 00:46:36,770
I had something to tell you.
457
00:46:38,310 --> 00:46:40,920
Spit it out, would you?
Just say it.
458
00:46:46,840 --> 00:46:48,850
I'll keep facing this way.
459
00:46:51,010 --> 00:46:54,620
I'd like to make a quick detour.
460
00:46:56,630 --> 00:46:58,300
That's what you wanted to say?
461
00:46:58,580 --> 00:47:00,020
You don't mind?
462
00:47:00,070 --> 00:47:01,400
I don't mind.
463
00:47:06,960 --> 00:47:08,160
Miss!
464
00:47:12,170 --> 00:47:13,230
Miss!
465
00:47:13,350 --> 00:47:14,840
What's the meaning of this?
466
00:47:17,180 --> 00:47:19,000
Miss Arare.
- Present!
467
00:47:20,670 --> 00:47:23,430
- …Nakamura…?!
- How dare you?
468
00:47:23,930 --> 00:47:25,490
What happened to your face?
469
00:47:28,110 --> 00:47:29,240
Miss Arare,
470
00:47:29,520 --> 00:47:30,820
Please, I need your advice.
471
00:47:30,890 --> 00:47:32,320
My advice…
472
00:47:32,450 --> 00:47:35,670
What happened?
You must wait outside.
473
00:47:35,840 --> 00:47:37,030
We're still in session.
474
00:47:37,090 --> 00:47:40,320
Just get up and leave.
Anyone can see you're bored.
475
00:47:40,440 --> 00:47:41,930
Nakamura-kun!
476
00:47:42,890 --> 00:47:44,410
Kawai, you too?
477
00:47:44,990 --> 00:47:47,770
You must wait outside.
Understand?
478
00:47:48,930 --> 00:47:50,190
Outside!
479
00:47:51,070 --> 00:47:53,520
- Please, wait outside.
- Get out!
480
00:47:53,610 --> 00:47:54,940
Hurry now!
481
00:47:58,520 --> 00:47:59,830
What--?
482
00:48:03,110 --> 00:48:03,980
He's crazy!
483
00:48:04,080 --> 00:48:05,480
Nakamura!
484
00:48:05,710 --> 00:48:07,830
- What's happening?
- Stop it!
485
00:48:07,990 --> 00:48:10,350
- Stop!
- Get a move on!
486
00:48:11,380 --> 00:48:12,420
Stop that!
487
00:48:14,740 --> 00:48:16,830
Come here, you.
488
00:48:17,070 --> 00:48:19,430
No, don't touch him!
489
00:48:47,450 --> 00:48:49,240
What's with the long faces?
490
00:48:50,270 --> 00:48:51,860
Take this.
491
00:48:52,630 --> 00:48:53,780
Eat!
492
00:49:10,570 --> 00:49:12,580
Here. Fresh clothes.
493
00:49:18,320 --> 00:49:21,700
Sensei.
Since when did you smoke?
494
00:49:22,000 --> 00:49:24,750
Since forever.
Didn't you know?
495
00:49:28,100 --> 00:49:30,560
Maybe I'll give it a try.
496
00:49:38,150 --> 00:49:39,570
Gross.
497
00:49:41,930 --> 00:49:43,480
We're going...
498
00:49:43,840 --> 00:49:45,530
to the police.
499
00:49:49,000 --> 00:49:51,300
I appreciate your concern.
500
00:49:51,450 --> 00:49:54,910
But you're only
putting yourselves at risk.
501
00:49:56,500 --> 00:49:58,950
You know the location
of the house in Nagoya.
502
00:49:59,180 --> 00:50:01,990
The officers there will handle the rescue.
503
00:50:04,430 --> 00:50:06,980
We told you, Yakuza are involved.
504
00:50:07,680 --> 00:50:11,320
Going to the police will just
make things more complicated.
505
00:50:12,410 --> 00:50:15,060
Cops, Yakuza, what's the difference.
506
00:50:15,380 --> 00:50:18,960
We know more about this
than you, dear.
507
00:50:19,570 --> 00:50:21,400
I'm not your "dear".
508
00:50:22,330 --> 00:50:24,890
Whatever.
We still have JoJo to worry about.
509
00:50:25,010 --> 00:50:29,290
Maybe you've forgotten, but it's because
of you two that he's in this mess.
510
00:50:31,000 --> 00:50:35,520
Don't worry. You can count
on the police. It's their job.
511
00:50:37,260 --> 00:50:40,440
Thanks, this was a huge waste of time.
512
00:50:45,500 --> 00:50:49,290
We'll stop by the police station.
Then I'll drive you both home.
513
00:50:49,590 --> 00:50:51,750
Your mothers are worried sick.
514
00:50:55,470 --> 00:50:56,710
Jisho, I'll be outside.
515
00:50:56,770 --> 00:51:00,840
- No point talking to a brick wall.
- Wait!
516
00:51:01,330 --> 00:51:02,460
Miss!
517
00:51:04,580 --> 00:51:06,330
I'd like the check, please.
518
00:51:10,640 --> 00:51:13,720
Once a teacher, always a teacher, huh?
519
00:51:16,160 --> 00:51:17,450
Wait, I said!
520
00:51:20,780 --> 00:51:22,140
Brother.
521
00:51:22,350 --> 00:51:24,160
You want to see this.
522
00:51:53,100 --> 00:51:57,830
Rainy moonlight
523
00:51:57,940 --> 00:52:01,310
Shadow of a cloud
524
00:52:02,230 --> 00:52:06,300
When you go to marry
525
00:52:06,410 --> 00:52:09,250
Who will you take?
526
00:52:11,640 --> 00:52:14,720
I learned that in elementary school.
527
00:52:15,760 --> 00:52:19,460
From my handsome music teacher.
528
00:52:21,020 --> 00:52:22,920
Is that why you became a teacher?
529
00:52:23,830 --> 00:52:27,510
I can't hold a candle to him, yet.
530
00:52:28,580 --> 00:52:32,950
You're taking us to Nagoya,
after all! Right, Bruce?
531
00:52:33,530 --> 00:52:35,150
He was your first love?
532
00:52:37,170 --> 00:52:39,620
Yes! My first love.
533
00:52:43,830 --> 00:52:47,020
Is it too hot?
I want to switch on the air conditioner.
534
00:52:48,060 --> 00:52:52,160
Giddy-up horse
535
00:52:52,420 --> 00:52:55,900
It's nearly dawn
536
00:52:56,790 --> 00:53:02,820
Glancing at her
From under the bridle
537
00:53:03,050 --> 00:53:06,890
She covers her face with her sleeve
538
00:53:07,570 --> 00:53:14,240
But if sleeves get wet
They can be hung to dry
539
00:53:14,860 --> 00:53:17,720
Rainy moonlight
540
00:53:17,810 --> 00:53:19,990
Shadow of a cloud
541
00:53:20,100 --> 00:53:22,590
Riding on the horse
542
00:53:22,700 --> 00:53:26,830
She gets soaked by the rain
543
00:53:41,260 --> 00:53:42,830
How are you?
544
00:53:50,120 --> 00:53:52,890
I'll tell you what, kid.
You're persistent.
545
00:53:57,770 --> 00:54:01,360
I tried to tell everybody,
you're not such a bad guy.
546
00:54:02,890 --> 00:54:05,280
But they don't listen.
547
00:54:05,430 --> 00:54:07,230
Why the hell would they?
548
00:54:25,690 --> 00:54:27,340
Got a big voice?
549
00:54:29,520 --> 00:54:32,920
There's an empty lot behind the house.
550
00:54:33,380 --> 00:54:36,630
Go down there, and when the
one called Yama comes out
551
00:54:36,710 --> 00:54:38,940
you yell.
552
00:54:39,380 --> 00:54:40,340
Yama's the one--
553
00:54:40,380 --> 00:54:41,800
I know.
554
00:54:42,200 --> 00:54:43,780
You can count on me.
555
00:54:44,830 --> 00:54:46,850
After all, I got this far,
didn't I?
556
00:55:07,090 --> 00:55:08,380
Tomoko.
557
00:55:08,450 --> 00:55:09,620
Beg pardon.
558
00:55:09,740 --> 00:55:12,020
Do I know you?
559
00:55:12,520 --> 00:55:14,470
I'm a friend of your brother's.
560
00:55:15,620 --> 00:55:19,520
- Ah! You're from Yokohama?
- That's right.
561
00:55:19,580 --> 00:55:21,820
Thank you for looking after him.
562
00:55:22,130 --> 00:55:23,820
Is he around?
563
00:55:26,420 --> 00:55:28,420
Last time we saw each other was…
564
00:55:28,860 --> 00:55:31,230
Around New Year's.
565
00:55:31,530 --> 00:55:35,880
He's a real wanderer - I worry about him.
566
00:55:42,270 --> 00:55:43,770
You got a man around?
567
00:55:44,480 --> 00:55:46,660
Not with my luck.
568
00:55:46,860 --> 00:55:49,120
I'm out here by myself.
569
00:55:56,070 --> 00:55:59,450
Stop! Please!
570
00:56:00,000 --> 00:56:03,190
Stop! Stop! Ow!!
571
00:56:06,220 --> 00:56:10,680
- Where is he? Where is he?
- I'll tell you!
572
00:56:10,740 --> 00:56:12,250
I want to know. Huh?
573
00:56:15,900 --> 00:56:17,380
I'm sorry, sis!
574
00:56:18,840 --> 00:56:20,600
RUN!!
575
00:56:20,970 --> 00:56:23,940
- Gombei-san! Gombei-san!
- RUN!
576
00:56:23,960 --> 00:56:25,450
Gombei-san, over here!
577
00:56:25,530 --> 00:56:27,450
Chase him, dummy!
578
00:56:27,530 --> 00:56:29,160
Get him!
579
00:56:30,840 --> 00:56:33,320
What are you going to do?
580
00:56:42,970 --> 00:56:44,970
Get the fuck off me!
581
00:56:57,520 --> 00:56:58,620
No--!
582
00:56:59,150 --> 00:57:00,740
Hand it over!
583
00:57:01,730 --> 00:57:03,020
Give it back!
584
00:57:20,920 --> 00:57:22,300
Let's go, Jisho.
585
00:57:25,520 --> 00:57:26,860
Wait here, Miss!
586
00:57:26,920 --> 00:57:28,150
Are you kidding?
587
00:57:28,330 --> 00:57:29,820
You've done enough.
588
00:57:29,930 --> 00:57:31,340
Ow!
589
00:57:34,410 --> 00:57:36,920
Nakamura, wait!
590
00:58:13,750 --> 00:58:15,230
Are you alright?
591
00:58:16,080 --> 00:58:17,290
- Get off me!
- Stop!
592
00:58:19,180 --> 00:58:20,710
Get away from me!
593
00:58:51,840 --> 00:58:53,240
Hello, Brother.
594
00:58:56,000 --> 00:58:57,730
The two of us…
595
00:58:58,620 --> 00:59:01,120
have had quite a time…
596
00:59:02,410 --> 00:59:04,300
carrying this package.
597
00:59:04,920 --> 00:59:07,460
Damn, this town sure is hot.
598
00:59:11,710 --> 00:59:16,530
The boss asked me to
look after you the two of you.
599
00:59:18,460 --> 00:59:20,830
Funny, he told us the same
about you.
600
00:59:21,560 --> 00:59:26,650
We're thinking, better you than us.
I think the boss would prefer it that way.
601
00:59:28,880 --> 00:59:31,460
Is that what you think?
602
00:59:31,830 --> 00:59:33,620
You boys haven't been paying attention.
603
00:59:33,810 --> 00:59:35,620
You're through.
604
00:59:39,160 --> 00:59:40,920
You've got it backwards.
605
00:59:41,900 --> 00:59:44,020
We've got it made with the syndicate.
606
00:59:45,440 --> 00:59:48,620
We're gonna be set for life!
607
00:59:48,710 --> 00:59:50,070
Idiot!
608
00:59:52,620 --> 00:59:55,510
It's incredible, how far you've fallen.
609
00:59:58,790 --> 01:00:00,750
Look at you, Brother.
610
01:00:01,200 --> 01:00:03,710
You're all washed up.
611
01:00:06,610 --> 01:00:12,130
You can't even stand up straight
unless you've got a load on!
612
01:00:18,970 --> 01:00:20,850
You know…
613
01:00:20,980 --> 01:00:22,980
Punks like you…
614
01:00:23,800 --> 01:00:26,970
might have gotten a pass
ten years ago.
615
01:00:27,260 --> 01:00:29,070
There was always someone
616
01:00:29,120 --> 01:00:31,090
willing to carry you.
617
01:00:31,900 --> 01:00:33,970
But those days are long gone.
618
01:00:34,610 --> 01:00:36,650
But let's think a minute.
619
01:00:39,210 --> 01:00:43,750
Maybe there's another solution.
Maybe, shall we say…
620
01:00:44,370 --> 01:00:45,290
Fatty!
621
01:00:45,410 --> 01:00:47,280
- JoJo!
- Let him go!!
622
01:00:50,050 --> 01:00:51,370
Quit it!
623
01:00:52,200 --> 01:00:53,970
JoJo, they're killers!
624
01:00:54,470 --> 01:00:55,970
Take your shot, boy.
625
01:00:56,570 --> 01:00:58,330
Don't dare.
626
01:00:58,390 --> 01:00:59,880
Go on, shoot!
627
01:01:56,720 --> 01:01:57,930
Help!
628
01:02:08,670 --> 01:02:09,940
Yama!
629
01:02:11,270 --> 01:02:12,870
Gimme the gun.
630
01:02:17,850 --> 01:02:19,170
Out of the way, kid!
631
01:02:21,040 --> 01:02:22,410
Out of the way!
632
01:02:26,290 --> 01:02:27,530
Stop that!
633
01:02:36,470 --> 01:02:37,820
Don't shoot!
634
01:03:24,650 --> 01:03:27,310
I'm Nobunaga Deguchi. Help me!
635
01:03:47,380 --> 01:03:48,740
Fatty!
636
01:03:49,220 --> 01:03:53,160
The kidnappers are here.
Help me, somebody!
637
01:03:53,580 --> 01:03:56,590
I'm Nobunaga Deguchi. Rescue me!
638
01:04:29,110 --> 01:04:31,110
And now,
639
01:04:31,540 --> 01:04:33,520
to the police.
640
01:04:33,660 --> 01:04:36,010
They'll help us find him.
641
01:04:36,160 --> 01:04:40,160
Police, police, police!
You're like a broken record.
642
01:04:40,720 --> 01:04:42,510
It's the best way,
643
01:04:43,820 --> 01:04:44,820
and you know it.
644
01:04:44,910 --> 01:04:48,010
One! Two, three, four…
645
01:04:56,920 --> 01:04:58,250
Good morning.
646
01:05:01,730 --> 01:05:03,610
Mr. Gombei, I presume?
647
01:05:05,850 --> 01:05:07,930
I brought Madame.
648
01:05:12,860 --> 01:05:14,540
Allow me to introduce myself:
649
01:05:15,610 --> 01:05:18,110
I'm Kinta. Shimada Syndicate.
650
01:05:20,110 --> 01:05:21,430
My boss ordered me...
651
01:05:22,470 --> 01:05:26,410
to bring Madame to visit you.
652
01:05:28,470 --> 01:05:29,610
Hello.
653
01:05:32,610 --> 01:05:34,610
You look like hell!
654
01:05:35,210 --> 01:05:37,610
I brought pears, from home.
655
01:05:37,810 --> 01:05:39,380
Enough for everyone.
656
01:05:39,700 --> 01:05:41,010
Any takers?
657
01:05:46,740 --> 01:05:49,770
Why does this keep happening to you?
658
01:05:52,120 --> 01:05:54,000
- Your back.
- Ouch!
659
01:05:54,110 --> 01:05:57,110
Listen, I had the exact same dream
as the last time you got hurt.
660
01:05:57,670 --> 01:06:00,120
Meaning you goofed again.
661
01:06:02,990 --> 01:06:04,430
I knew it.
662
01:06:05,910 --> 01:06:07,890
I have to leave you.
663
01:06:08,990 --> 01:06:12,110
I've already given my mother
too much grief.
664
01:06:14,210 --> 01:06:16,510
And I have to make amends.
665
01:06:24,240 --> 01:06:27,610
I can't follow you
all the way to the end.
666
01:06:36,230 --> 01:06:37,610
Right.
667
01:06:38,930 --> 01:06:40,410
Good luck, I suppose.
668
01:06:42,770 --> 01:06:44,310
And thanks for everything.
669
01:06:49,010 --> 01:06:50,600
Hey, you left this.
670
01:07:04,620 --> 01:07:06,370
Ain't love grand?
671
01:07:10,010 --> 01:07:12,310
So - what are you gonna do?
672
01:07:13,850 --> 01:07:15,500
You know…
673
01:07:16,250 --> 01:07:20,460
Western style, or Japanese style?
674
01:07:21,550 --> 01:07:23,010
I dunno.
675
01:07:32,740 --> 01:07:35,640
¥300 Million profit!
676
01:07:40,580 --> 01:07:44,310
You maggots,
with your stupid fucking faces.
677
01:07:45,310 --> 01:07:48,550
Why do you think
we wear these uniforms?
678
01:07:53,330 --> 01:07:59,440
Yazawa, Tao… and Hoshino.
679
01:07:59,500 --> 01:08:01,310
They're all top performers.
680
01:08:01,510 --> 01:08:04,310
Take a lesson from baseball.
681
01:08:04,440 --> 01:08:06,610
Work hard and never give up!
682
01:08:06,880 --> 01:08:09,010
Doesn't anybody have any suggestions?
683
01:08:09,250 --> 01:08:10,390
Owner!
684
01:08:11,110 --> 01:08:12,850
I say we break off the dragon's horn---
685
01:08:12,930 --> 01:08:15,830
and then maybe we can force
our way --- perhaps -- ?
686
01:08:15,950 --> 01:08:17,410
You asshole!
687
01:08:17,890 --> 01:08:20,780
You wanna break the horn?
Unacceptable!
688
01:08:20,850 --> 01:08:22,960
That horn cost ¥5-6 Million, jackass!
689
01:08:23,200 --> 01:08:24,790
But - owner,
690
01:08:25,110 --> 01:08:26,610
Think of the profits--
691
01:08:34,000 --> 01:08:35,740
THANK YOU VERY MUCH!
692
01:08:35,800 --> 01:08:37,870
You don't worry about money.
693
01:08:38,070 --> 01:08:40,730
I worry about money.
694
01:08:41,410 --> 01:08:43,680
Yakuza have no use for theory.
695
01:08:45,070 --> 01:08:46,960
If we could just get through,
696
01:08:47,160 --> 01:08:51,560
I'd have enough cash left over
to dig a brand new tunnel!
697
01:09:02,640 --> 01:09:03,750
Owner.
698
01:09:06,080 --> 01:09:07,570
You sent for me?
699
01:09:07,820 --> 01:09:09,210
Oh, Kinta.
700
01:09:10,010 --> 01:09:11,270
I'm glad you're here.
701
01:09:12,130 --> 01:09:14,110
You just got a promotion.
702
01:09:14,210 --> 01:09:15,700
I did?
703
01:09:15,760 --> 01:09:18,610
Would I lie to you?
704
01:09:18,830 --> 01:09:22,900
All you have to do is solve
one problem… Look here.
705
01:09:23,410 --> 01:09:25,110
My tunnel…
706
01:09:25,410 --> 01:09:27,310
…is too low for my truck.
707
01:09:27,650 --> 01:09:31,380
And all I want is for my truck
to go through my tunnel!
708
01:09:31,680 --> 01:09:33,210
What's the solution?
709
01:09:36,690 --> 01:09:38,520
Force the truck through.
710
01:09:39,650 --> 01:09:43,110
Wonderful.
There goes my blood pressure.
711
01:09:44,900 --> 01:09:46,480
It's simple.
712
01:09:47,260 --> 01:09:49,360
Let the air out of the tires.
713
01:09:49,470 --> 01:09:52,110
Inflate them again on
the other side.
714
01:09:56,230 --> 01:09:57,560
Over here!
715
01:09:58,110 --> 01:09:59,310
Isn't that the right answer?
716
01:10:03,810 --> 01:10:08,120
I've been waiting for a
bright young man like you.
717
01:10:08,170 --> 01:10:09,570
What's your name?
718
01:10:11,450 --> 01:10:12,690
Call me Jisho.
719
01:10:12,990 --> 01:10:14,270
"Jisho"?
720
01:10:14,460 --> 01:10:16,270
As in "an estate"?
721
01:10:16,820 --> 01:10:18,970
So then … "a dictionary"?
722
01:10:19,420 --> 01:10:21,570
Good lad, interesting name…
723
01:10:22,570 --> 01:10:24,570
And he's got brains, too!
724
01:10:26,040 --> 01:10:30,570
What are you ladies staring at?
You heard what he said, hop to it!
725
01:10:30,670 --> 01:10:31,970
Thank you, sir!
726
01:10:34,170 --> 01:10:39,080
And mind that fucking dragon!
The horn, the horn!
727
01:10:42,120 --> 01:10:43,920
Thank you for that.
728
01:10:44,040 --> 01:10:48,170
I was about to lose one of
my best clients.
729
01:10:50,420 --> 01:10:53,460
Are these your friends?
730
01:10:53,530 --> 01:10:54,670
Yes.
731
01:10:54,900 --> 01:10:56,460
Gombei's with us, too.
732
01:10:56,550 --> 01:10:58,170
Oh, I forgot about you.
733
01:10:58,270 --> 01:11:02,070
Good. Take them to our place…
you know.
734
01:11:02,130 --> 01:11:03,570
You're my guests.
735
01:11:03,670 --> 01:11:07,230
Eat, drink, and be merry…
736
01:11:08,670 --> 01:11:09,420
Go for it!
737
01:11:09,720 --> 01:11:11,020
Owner, sir!
738
01:11:11,180 --> 01:11:14,000
You give me only the easy jobs.
739
01:11:14,250 --> 01:11:15,820
Please, I'd appreciate a challenge.
740
01:11:15,900 --> 01:11:18,810
Stop kissing my ass.
Pay your dues like I did!
741
01:11:20,180 --> 01:11:21,580
All right, here we go.
742
01:11:21,670 --> 01:11:22,990
I'll see you boys later.
743
01:11:23,110 --> 01:11:25,390
Go, go, go! Move that heap!
744
01:11:25,670 --> 01:11:27,670
And mind the horn!
745
01:11:34,470 --> 01:11:36,090
You're a cutie.
746
01:11:36,370 --> 01:11:38,170
How old are you, son?
747
01:11:39,160 --> 01:11:43,140
Hot looks through cold expressions
748
01:11:43,230 --> 01:11:46,900
Forget your tears and smile
749
01:11:47,100 --> 01:11:50,970
Throw on the red leather jacket
750
01:11:51,020 --> 01:11:54,970
And I'll hand you
my bandana of love
751
01:11:55,280 --> 01:11:57,960
Oh, how I miss my youth!
752
01:11:58,050 --> 01:12:00,150
Look how they shine.
753
01:12:00,230 --> 01:12:03,070
That should have been me,
40 years ago!
754
01:12:03,950 --> 01:12:06,570
Who knows how my life
would have turned out?
755
01:12:07,650 --> 01:12:09,820
It's a real pain, getting old.
756
01:12:09,910 --> 01:12:11,600
Just the worst.
757
01:12:11,750 --> 01:12:15,570
You're behind the times, and
suddenly you're a joke.
758
01:12:15,650 --> 01:12:17,570
And you worry about when to resign.
759
01:12:18,680 --> 01:12:22,100
So… you carry a gun?
760
01:12:24,350 --> 01:12:29,070
Why not?
You never know these days.
761
01:12:31,140 --> 01:12:33,990
Still, you have to know
what you're aiming at.
762
01:12:34,070 --> 01:12:37,170
Otherwise, you might as well
point the gun at yourself!
763
01:12:37,240 --> 01:12:39,260
Take a look at society.
764
01:12:39,660 --> 01:12:42,800
Children fighting with their parents.
Killing them.
765
01:12:43,380 --> 01:12:46,610
What will become of Japan's future?
766
01:12:46,710 --> 01:12:53,500
Gombei, I doubt Japan will remain
peaceful like it is today--
767
01:13:10,480 --> 01:13:15,570
Sayonara, banzai, banzai…
768
01:13:15,690 --> 01:13:19,570
She dumped me, she dumped me…
tsk-tsk, tsk-tsk
769
01:13:19,650 --> 01:13:23,250
Banzai, banzai…
770
01:13:23,350 --> 01:13:26,820
You're on fire,
I just can't compete
771
01:13:42,370 --> 01:13:45,830
You there, stop that dancing!
772
01:13:45,920 --> 01:13:47,170
Sorry, boss!
773
01:13:47,240 --> 01:13:50,970
Dance with your hands, but don't
leave your post, you wretch!
774
01:13:52,800 --> 01:13:54,170
Miss Arare!
775
01:14:07,000 --> 01:14:09,120
I know where Nobunaga Deguchi is.
776
01:14:11,300 --> 01:14:12,420
What?!
777
01:14:12,480 --> 01:14:14,770
I'm going to the police.
His father has been arrested.
778
01:14:14,850 --> 01:14:17,490
This was no ordinary kidnapping.
We must tell some--
779
01:14:17,560 --> 01:14:20,450
- That wasn't the deal we made.
- Go!
780
01:14:24,200 --> 01:14:26,240
I'm not going to the cops.
781
01:14:33,560 --> 01:14:35,260
I'm going with you.
782
01:14:35,380 --> 01:14:38,400
- What are you saying?
- It wasn't easy getting that information.
783
01:14:39,770 --> 01:14:41,270
Gombei and I will go ahead.
784
01:14:42,970 --> 01:14:45,600
It's how I'm going to prove myself.
785
01:14:46,870 --> 01:14:48,960
I also need to prove myself.
786
01:14:49,070 --> 01:14:50,960
You're both fools.
787
01:15:08,540 --> 01:15:10,020
Freeze!
788
01:15:13,030 --> 01:15:15,120
Nobody's moving in here.
789
01:15:16,120 --> 01:15:19,810
Wow, he really made an entrance.
790
01:15:20,780 --> 01:15:23,820
He was probably dying to say that line.
791
01:15:24,420 --> 01:15:26,210
How's it feel?
792
01:15:26,630 --> 01:15:29,020
Not bad.
793
01:15:29,110 --> 01:15:30,790
- Nobunaga!
- Miss Arare!
794
01:15:33,940 --> 01:15:35,310
Listen Brother…
795
01:15:36,730 --> 01:15:40,520
The broad: in or out?
796
01:15:45,020 --> 01:15:47,870
It's… Kinta, isn't it?
797
01:15:48,590 --> 01:15:50,020
What of it?
798
01:15:50,260 --> 01:15:52,020
That's what I thought.
799
01:15:52,890 --> 01:15:54,730
We talked to your boss.
800
01:15:55,340 --> 01:15:58,000
He asked us do something for him.
801
01:15:58,350 --> 01:16:00,510
- Take you out.
- Liar!
802
01:16:03,640 --> 01:16:05,050
He'd never do that to me.
803
01:16:05,140 --> 01:16:06,770
Grow the fuck up.
804
01:16:07,510 --> 01:16:09,930
He doesn't give a shit about you.
805
01:16:10,270 --> 01:16:13,470
Nobody does.
Whining, sniveling… sorry excuse--
806
01:16:13,520 --> 01:16:14,680
Yama.
807
01:16:15,230 --> 01:16:16,720
Cool it.
808
01:16:19,420 --> 01:16:21,990
Things are tough all over.
809
01:16:22,520 --> 01:16:26,120
Who knows?
Maybe under different circumstances…
810
01:16:26,650 --> 01:16:29,520
…we might have been friends.
811
01:16:33,590 --> 01:16:36,510
Put that away before you hurt somebody.
812
01:16:37,010 --> 01:16:39,900
Put it down, I said.
You hear me?
813
01:16:40,300 --> 01:16:42,720
We don't have time for this shit!
814
01:17:14,650 --> 01:17:22,170
Kyokuryu Syndicate disbands
What happens to the boy?
Drug trade routes to be revealed
815
01:17:48,850 --> 01:17:50,260
Jisho!
816
01:17:58,270 --> 01:18:00,420
I couldn't do anything.
817
01:18:02,020 --> 01:18:04,170
Why did you leave without us?
818
01:18:06,310 --> 01:18:08,570
Had to stick by Miss Arare, didn't you.
819
01:18:25,540 --> 01:18:27,610
She forgot this in her car.
820
01:18:30,510 --> 01:18:32,510
They took her?
821
01:18:41,030 --> 01:18:44,690
Rainy moonlight
822
01:18:44,800 --> 01:18:48,020
Shadow of a cloud
823
01:18:48,490 --> 01:18:52,420
When you go to marry
824
01:18:52,470 --> 01:18:56,100
Who will you take?
825
01:18:56,260 --> 01:19:03,020
I'll go alone, under my umbrella
826
01:19:04,820 --> 01:19:06,920
I'll sing Miss Arare's song.
827
01:19:08,000 --> 01:19:14,460
Giddy-up horse
It's nearly dawn
828
01:19:14,870 --> 01:19:21,810
Glancing at her
From under the bridle
829
01:19:22,220 --> 01:19:28,190
She covers her face with her sleeve
But if sleeves get wet
830
01:19:29,540 --> 01:19:35,570
They can be hung to dry
831
01:19:36,950 --> 01:19:40,370
Rainy moonlight
832
01:19:40,520 --> 01:19:43,570
Shadow of a cloud
833
01:19:44,450 --> 01:19:51,350
Riding on the horse
She gets soaked by the rain
834
01:20:40,190 --> 01:20:42,180
Happy trails.
835
01:21:41,420 --> 01:21:42,880
Good luck,
836
01:21:45,240 --> 01:21:46,780
Mister Gombei!
837
01:22:07,590 --> 01:22:10,520
Wednesday, September 1st.
838
01:22:10,570 --> 01:22:13,510
Everybody gets a haircut.
839
01:22:13,580 --> 01:22:16,210
Everybody gets changed.
840
01:22:16,290 --> 01:22:20,210
And we go back to Yokohama.
841
01:22:45,540 --> 01:22:49,130
Your dad fucked this all up,
you know.
842
01:22:50,460 --> 01:22:53,710
This article is all bullshit.
843
01:22:55,240 --> 01:22:57,020
"What happens to the boy?"
844
01:22:57,190 --> 01:22:59,520
What does happen to you, boy?
845
01:23:00,990 --> 01:23:03,520
"Kyokuryu Syndicate disbands"?
What the fuck?!
846
01:23:04,310 --> 01:23:07,040
Brother, we go after the boss.
847
01:23:07,140 --> 01:23:08,900
Calm down.
848
01:23:09,220 --> 01:23:12,300
What choice do we have?
849
01:23:13,800 --> 01:23:15,690
Got any other ideas?
850
01:23:15,750 --> 01:23:17,050
Yama…
851
01:23:19,600 --> 01:23:20,810
Yama…
852
01:23:32,230 --> 01:23:33,910
Check this out.
853
01:23:37,850 --> 01:23:39,810
This shithole.
854
01:23:40,330 --> 01:23:45,410
Fatty's dad was planning to turn
it into a drug refinery.
855
01:23:47,540 --> 01:23:51,820
Somewhere between the fat boy
and that fridge full of goodies.
856
01:23:53,110 --> 01:23:55,250
He comes to us.
I see it now.
857
01:23:55,710 --> 01:23:59,520
He joins us here for a big send-off.
858
01:23:59,660 --> 01:24:01,640
What a scene!
859
01:24:02,150 --> 01:24:03,890
It's not going to be easy.
860
01:24:05,120 --> 01:24:06,320
Yama…
861
01:24:06,610 --> 01:24:10,120
Get some of the boys together.
Good ones.
862
01:24:10,320 --> 01:24:12,320
I'll make sure the boss gets here.
863
01:24:16,220 --> 01:24:18,940
And we better get these two doped up.
864
01:24:19,730 --> 01:24:21,620
Hey, Jisho!
865
01:24:23,750 --> 01:24:25,220
It's no good.
866
01:24:25,990 --> 01:24:30,920
The place was crawling with cops.
I couldn't get a look inside.
867
01:24:32,490 --> 01:24:35,220
Almost forgot -
first day of school today.
868
01:24:40,220 --> 01:24:41,520
Bruce!
869
01:24:48,660 --> 01:24:51,410
It's that pervert from the bathhouse!
870
01:24:53,370 --> 01:24:55,530
What're you doing here?!
871
01:24:56,240 --> 01:24:57,530
Come here!
872
01:24:58,280 --> 01:24:59,430
Come with us.
873
01:24:59,630 --> 01:25:00,930
Wait!
874
01:25:08,630 --> 01:25:09,990
Fuck off, Tanaka!
875
01:25:11,060 --> 01:25:13,530
Mind your own business!
876
01:25:23,610 --> 01:25:24,830
Tanaka-san…
877
01:25:30,300 --> 01:25:33,310
Tanaka-san, it's us.
878
01:25:39,740 --> 01:25:42,840
Officer Tanaka. Long time no see.
879
01:25:46,590 --> 01:25:50,430
Huh. I'd say his head's a little smaller.
880
01:25:52,030 --> 01:25:55,180
I'd say his connection with
Mr. Gombei is what did it.
881
01:25:57,830 --> 01:26:00,070
Alright, so you screwed up.
882
01:26:00,430 --> 01:26:02,370
Why not take responsibility for it?
883
01:26:06,770 --> 01:26:11,520
That's what we did.
You're a man, act like it!
884
01:26:12,450 --> 01:26:13,620
It's Gombei!
885
01:26:14,930 --> 01:26:16,610
He's returned!
886
01:26:31,770 --> 01:26:34,320
I guess Bruce wants Gombei to stay, eh?
887
01:26:39,300 --> 01:26:42,820
Seagulls soar across Yokohama Port
888
01:26:44,840 --> 01:26:49,130
A barge floats offshore
889
01:26:51,050 --> 01:26:56,020
If the steam whistle blows
890
01:27:00,310 --> 01:27:01,920
You haven't changed.
891
01:27:03,790 --> 01:27:05,860
Makes no difference that he's here.
892
01:27:08,390 --> 01:27:10,350
I can't even remember his face.
893
01:27:11,850 --> 01:27:13,420
Me neither.
894
01:27:23,420 --> 01:27:30,920
If the steam whistle blows,
If the steam whistle blows
895
01:27:32,590 --> 01:27:36,630
There'll be a splash
896
01:27:36,730 --> 01:27:40,660
Yokohama is a good town
897
01:27:41,040 --> 01:27:45,320
A good port town
898
01:27:46,520 --> 01:27:49,850
It's dirty now, but in the old days,
899
01:27:50,340 --> 01:27:52,160
you could swim in this river.
900
01:27:52,750 --> 01:27:54,280
Hey, Mr. Tanaka,
901
01:27:54,380 --> 01:27:56,830
we want to ask you,
902
01:27:58,500 --> 01:28:01,960
you know where Yama
and Masa are, right?
903
01:28:02,120 --> 01:28:03,520
Tell us, huh?
904
01:28:05,420 --> 01:28:06,940
In the old days…
905
01:28:07,300 --> 01:28:08,980
eggs were tasty…
906
01:28:09,100 --> 01:28:10,840
Hell, in the old days…
907
01:28:12,140 --> 01:28:15,020
There was bird shit on the eggshells…
908
01:28:17,190 --> 01:28:19,670
Say we tell you where Gombei is…
909
01:28:21,420 --> 01:28:23,820
And you tell us
where those two thugs are.
910
01:28:28,170 --> 01:28:29,530
Yakuza…
911
01:28:29,920 --> 01:28:31,270
Faggots…
912
01:28:32,690 --> 01:28:36,070
I love everyone who grew up here.
913
01:28:37,660 --> 01:28:38,970
It's true.
914
01:28:42,160 --> 01:28:46,490
Listen to me.
Tell us where they are!
915
01:28:53,670 --> 01:28:55,700
Hey, watch out!
916
01:29:00,670 --> 01:29:02,460
It's burning!!
917
01:29:06,590 --> 01:29:11,250
- Tanaka-san, please tell us!
- You're our only chance!
918
01:29:12,220 --> 01:29:14,270
- It's spreading!
- Leave me alone.
919
01:29:18,450 --> 01:29:19,880
Get out of here.
920
01:29:30,990 --> 01:29:32,870
Yama and Masa...
921
01:29:33,260 --> 01:29:35,180
they're at the kindergarten.
922
01:29:55,530 --> 01:29:57,290
Not there!
923
01:30:02,400 --> 01:30:03,670
There!
924
01:31:35,770 --> 01:31:40,970
Mr. Tanaka…
We didn't see a thing,
we didn't hear a thing.
925
01:32:23,430 --> 01:32:25,070
There's no sign.
926
01:32:49,420 --> 01:32:50,800
Quiet.
927
01:32:50,920 --> 01:32:52,560
They might be asleep!
928
01:33:03,580 --> 01:33:04,750
Miss!
929
01:33:05,660 --> 01:33:07,120
Miss Arare!
930
01:33:17,070 --> 01:33:18,470
Fatty!
931
01:33:25,830 --> 01:33:27,620
I'll look downstairs.
932
01:33:37,300 --> 01:33:39,070
Bruce, you untie him.
933
01:33:39,940 --> 01:33:42,860
- I don't want to.
- I don't either!
934
01:34:03,810 --> 01:34:05,460
You want to get rescued?
935
01:34:10,710 --> 01:34:13,290
Don't ever forget it was us that did it.
936
01:34:14,850 --> 01:34:17,390
And don't ever forget you're not
better than us.
937
01:34:22,430 --> 01:34:23,820
OK, I'll untie you.
938
01:34:40,310 --> 01:34:42,570
They never gave me decent food.
939
01:34:43,760 --> 01:34:46,840
They would beat me, and kick me.
It sucked!
940
01:34:49,140 --> 01:34:52,070
I had dreams where I would get rescued.
941
01:34:53,660 --> 01:34:55,690
But they'd catch me again.
942
01:34:57,190 --> 01:34:58,900
Terrible dreams.
943
01:35:04,860 --> 01:35:07,370
It's alright, you're safe now.
944
01:35:09,500 --> 01:35:11,570
Fatty - where'd they go?
945
01:35:12,520 --> 01:35:14,470
They went to go sell that stuff.
946
01:35:23,010 --> 01:35:25,730
- Did they drug you?
- Worse than that.
947
01:35:25,920 --> 01:35:29,540
- In the car…like porno…
- I say we run for it.
948
01:35:29,780 --> 01:35:31,370
What about you, Miss?
949
01:35:31,850 --> 01:35:34,200
- I'll stay here.
- Why?!
950
01:35:35,950 --> 01:35:37,770
I won't tell, you'll laugh.
951
01:35:39,110 --> 01:35:40,770
We all go together.
952
01:35:43,330 --> 01:35:45,270
I'm gonna drag you out of here!
953
01:35:49,910 --> 01:35:51,490
You too, move your ass!
954
01:36:22,310 --> 01:36:24,520
What a view.
955
01:36:24,690 --> 01:36:26,730
We get to watch them lose their minds.
956
01:36:30,740 --> 01:36:32,490
Come on, get up.
957
01:36:55,680 --> 01:36:58,970
I'm dying… of starvation.
958
01:37:00,140 --> 01:37:03,870
When we get out of here,
you can eat all the food you want.
959
01:37:03,930 --> 01:37:06,190
We can finally go to the police.
960
01:37:07,160 --> 01:37:09,200
Which is first? Police or food?
961
01:37:09,330 --> 01:37:12,070
- That depends on you.
- Eh, Miss…
962
01:37:16,810 --> 01:37:18,230
Miss Arare…
963
01:37:26,530 --> 01:37:31,300
You're not going back there, are you?
Not again…
964
01:37:31,840 --> 01:37:33,200
Brother...
965
01:37:33,440 --> 01:37:38,950
We gotta split. It's over.
966
01:37:54,240 --> 01:37:55,570
Yama.
967
01:37:58,280 --> 01:37:59,990
Look at me.
968
01:38:03,260 --> 01:38:05,070
Think about it.
969
01:38:13,470 --> 01:38:16,670
You think the boss is gonna
forget about all this shit?
970
01:38:23,630 --> 01:38:27,870
We've got one shot, that's it!
971
01:40:09,760 --> 01:40:11,870
Go, if you want to.
972
01:40:14,900 --> 01:40:16,870
Die alone.
973
01:41:17,540 --> 01:41:19,870
They're cold-blooded killers.
974
01:41:20,580 --> 01:41:23,470
I know them longer than you.
975
01:41:33,750 --> 01:41:35,870
We just got out of there!
976
01:41:36,930 --> 01:41:39,360
We're just gonna get caught again.
977
01:41:39,590 --> 01:41:41,690
I have enough depressing dreams…
978
01:42:03,110 --> 01:42:04,770
I'll go in.
979
01:42:04,850 --> 01:42:06,650
No, let me.
980
01:42:09,830 --> 01:42:10,970
Brother…
981
01:42:36,310 --> 01:42:38,970
What do I do, Brother?
982
01:43:12,410 --> 01:43:14,770
FUUUCK!
983
01:43:23,470 --> 01:43:26,950
I'm sorry! I'm sorry… I'm sorry…
I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry…
984
01:43:33,270 --> 01:43:37,280
You can't just leave me here.
I don't know what to do.
985
01:43:43,150 --> 01:43:44,460
Masa…
986
01:43:45,580 --> 01:43:46,790
MASA…
987
01:43:55,020 --> 01:43:56,770
Answer me…
988
01:44:00,020 --> 01:44:02,020
Answer me…
989
01:44:03,660 --> 01:44:06,020
Fatty! Jump!
990
01:44:06,880 --> 01:44:08,720
No, I'm scared!
991
01:44:09,420 --> 01:44:11,520
Miss, Bruce isn't coming out.
992
01:44:13,520 --> 01:44:15,860
Fried prawns and miso soup…
993
01:44:16,380 --> 01:44:18,520
With freshly steamed rice!
994
01:44:32,880 --> 01:44:37,020
Fatty, your friend who just saved you
is still inside.
995
01:44:37,290 --> 01:44:42,020
If you can't do this, how can you
expect to get through life?
996
01:44:42,240 --> 01:44:46,790
Come on…jump.
Jump.
997
01:44:47,020 --> 01:44:48,320
Mommy!
998
01:44:50,860 --> 01:44:52,210
Brother!
999
01:44:57,850 --> 01:45:00,310
- Yama, what was that?!
- Bruce!
1000
01:45:19,280 --> 01:45:20,630
Masa…
1001
01:45:21,470 --> 01:45:23,470
Happy birthday.
1002
01:45:25,160 --> 01:45:26,500
Hey, Brother…
1003
01:45:27,070 --> 01:45:30,400
It was a year ago today.
1004
01:45:30,530 --> 01:45:35,620
We booked the night club
for your birthday.
1005
01:45:37,570 --> 01:45:39,080
Remember?
1006
01:45:39,160 --> 01:45:42,520
We danced naked, in full makeup.
1007
01:45:46,230 --> 01:45:47,720
I missed you.
1008
01:45:51,150 --> 01:45:53,270
I forgot...
1009
01:45:53,570 --> 01:45:55,540
that it was my birthday.
1010
01:45:57,530 --> 01:45:59,040
Beautiful.
1011
01:46:04,130 --> 01:46:08,570
You once… offered to team up.
1012
01:46:09,500 --> 01:46:11,220
I accept.
1013
01:46:13,270 --> 01:46:15,270
You and me, as one.
1014
01:46:15,410 --> 01:46:17,470
We can take on the boss.
1015
01:46:17,560 --> 01:46:19,040
And you know…
1016
01:46:19,610 --> 01:46:22,470
Alone, I'm no match for you.
1017
01:46:23,070 --> 01:46:25,260
Take me out…
1018
01:46:25,350 --> 01:46:27,650
…and nobody benefits but the boss.
1019
01:46:28,770 --> 01:46:34,070
All I ever did was for him.
1020
01:46:37,580 --> 01:46:40,370
You're back in Yokohama, after all.
1021
01:46:42,090 --> 01:46:44,560
We should get rid of the boss.
1022
01:46:47,970 --> 01:46:50,970
I'm too old…
1023
01:46:51,140 --> 01:46:53,340
And too stubborn.
1024
01:46:53,750 --> 01:46:55,630
Tough break.
1025
01:48:06,840 --> 01:48:08,260
Bruce.
1026
01:48:11,540 --> 01:48:13,760
How do you like my makeup?
1027
01:48:16,440 --> 01:48:17,860
Thumbs up?
1028
01:48:25,320 --> 01:48:27,420
Aren't you happy?
1029
01:48:31,820 --> 01:48:34,420
Isn't this what you wanted?
1030
01:48:39,130 --> 01:48:41,420
Come on, laugh!
1031
01:48:43,970 --> 01:48:47,520
It kills me to see you sad.
1032
01:48:54,360 --> 01:48:55,830
I'm finished.
1033
01:48:57,190 --> 01:48:59,370
Yes, it's over.
1034
01:49:35,360 --> 01:49:38,660
It's over… Bruce.
1035
01:49:45,380 --> 01:49:49,080
Banzai, banzai…
1036
01:49:49,250 --> 01:49:53,130
She dumped me, she dumped me…
tsk-tsk, tsk-tsk
1037
01:49:53,300 --> 01:49:56,920
Banzai, banzai…
1038
01:49:57,220 --> 01:50:01,530
You're on fire,
I can't compete!
1039
01:50:26,640 --> 01:50:32,070
The clouds flow by
1040
01:50:32,190 --> 01:50:36,070
And I will call forth a storm
1041
01:50:36,240 --> 01:50:40,570
We kissed in the waves
1042
01:50:40,700 --> 01:50:44,070
We were poetic until the end
1043
01:50:44,470 --> 01:50:48,570
I have, of course
1044
01:50:48,760 --> 01:50:52,470
Wounds of my own
1045
01:50:52,890 --> 01:50:56,570
Bearing all the pain
1046
01:50:56,840 --> 01:51:00,460
I loved you, loved you, loved you
Now I'm worn out
1047
01:51:00,570 --> 01:51:04,070
Banzai, banzai…
1048
01:51:04,370 --> 01:51:08,370
She dumped me, she dumped me…
tsk-tsk, tsk-tsk
1049
01:51:08,590 --> 01:51:12,070
Banzai, banzai…
1050
01:51:12,630 --> 01:51:16,760
Your tears will be the end of me
1051
01:51:18,390 --> 01:51:20,510
You are under arrest...
1052
01:51:21,220 --> 01:51:25,400
for murder, kidnapping
and drug trafficking.
1053
01:51:26,650 --> 01:51:30,180
Drop your weapons and surrender.
1054
01:51:32,580 --> 01:51:36,070
My soul on fire
1055
01:51:36,570 --> 01:51:40,230
I'll never regret
1056
01:51:40,550 --> 01:51:44,070
This burnt-out love
1057
01:51:46,950 --> 01:51:51,030
Pretty pretty pretty
Sayonara!
1058
01:51:51,070 --> 01:51:54,210
Banzai, banzai…
1059
01:51:54,650 --> 01:51:59,070
She dumped me, she dumped me…
tsk-tsk, tsk-tsk
1060
01:52:02,770 --> 01:52:05,370
- You mind?
- Go ahead.
1061
01:52:05,430 --> 01:52:08,060
- I wish I'd known you better.
- Same here.
1062
01:52:12,970 --> 01:52:14,210
Come out!
1063
01:52:25,070 --> 01:52:27,470
I'm done here.
1064
01:52:28,270 --> 01:52:29,570
Gombei!
1065
01:52:33,780 --> 01:52:35,320
Come out, now!
1066
01:53:02,700 --> 01:53:04,570
It's all fucked.
1067
01:53:09,550 --> 01:53:11,300
We should do this again…
1068
01:53:11,790 --> 01:53:14,180
next summer.
1069
01:53:21,570 --> 01:53:23,070
Will he be alright?
1070
01:53:54,420 --> 01:53:57,720
I am…
1071
01:53:59,280 --> 01:54:00,760
Gombei…
1072
01:54:57,090 --> 01:54:59,470
You're coming with us.
1073
01:55:26,660 --> 01:55:29,150
You can't take credit for this.
1074
01:55:33,420 --> 01:55:36,230
- Where's Miss Arare?
- Miss Arare?
1075
01:55:36,470 --> 01:55:37,470
She's gone.
1076
01:55:39,060 --> 01:55:41,570
She was the real hero.
1077
01:55:42,170 --> 01:55:44,070
I'll stay with you guys.
1078
01:55:44,220 --> 01:55:46,150
But I'm not going without Miss Arare!
1079
01:55:48,210 --> 01:55:49,830
A-one, two…
1080
01:56:10,760 --> 01:56:14,520
I'm feeling it
1081
01:56:15,280 --> 01:56:18,520
Please feel it
1082
01:56:19,710 --> 01:56:22,770
And my
1083
01:56:24,240 --> 01:56:27,320
Heartbeat too
1084
01:56:28,670 --> 01:56:32,020
I'm enough of
1085
01:56:33,040 --> 01:56:36,680
A woman
1086
01:56:37,520 --> 01:56:41,210
I'm fine
1087
01:56:42,020 --> 01:56:45,310
Just like this
1088
01:56:45,650 --> 01:56:49,420
Faster than the light
1089
01:56:50,060 --> 01:56:53,960
The straight ray of light
1090
01:56:54,580 --> 01:56:58,160
Love's come running
1091
01:56:59,020 --> 01:57:03,970
Towards me
1092
01:57:06,030 --> 01:57:09,520
All I need
1093
01:57:10,410 --> 01:57:13,970
Is your gentle glance
1094
01:57:14,940 --> 01:57:18,520
You've lost your shine
1095
01:57:19,470 --> 01:57:22,830
If you're all worn out
1096
01:57:23,890 --> 01:57:27,580
All I need
1097
01:57:28,430 --> 01:57:32,160
Is your gentle glance
1098
01:57:32,860 --> 01:57:36,470
My worries disappear
1099
01:57:37,350 --> 01:57:41,180
When I look at you
1100
01:57:44,490 --> 01:57:50,520
Directed by Shinji Somai
68274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.