All language subtitles for Shonben raidâ (Shinji Sômai, 1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,650 Toho Co., Ltd. 2 00:00:11,050 --> 00:00:14,150 Kitty Films 3 00:00:15,120 --> 00:00:19,190 One, two, three, four. 4 00:00:20,080 --> 00:00:25,330 One, two, three, four. 5 00:00:34,180 --> 00:00:37,330 Listen everybody! Look up here! 6 00:00:38,220 --> 00:00:40,410 I have a very important announcement! 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 You all suck! 8 00:00:44,150 --> 00:00:45,550 Just kidding… 9 00:00:50,110 --> 00:00:51,500 Your name's Deguchi? 10 00:00:55,790 --> 00:00:59,190 Hey… what kind of swimming is that? 11 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Eh? "Kawasaki Joe", huh ? 12 00:01:03,790 --> 00:01:06,330 Hold my ladder a second. 13 00:01:09,890 --> 00:01:13,000 Jo-Jo, not much of a Kawasaki (jet ski), are you? 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,790 Deguchi, over here. 15 00:01:21,330 --> 00:01:23,000 Assholes! 16 00:01:38,530 --> 00:01:41,350 Hey, Jisho, I got a swim lesson for you. 17 00:01:41,530 --> 00:01:42,530 Drowning! 18 00:01:52,120 --> 00:01:54,000 What are you bastards doing? 19 00:01:55,760 --> 00:01:58,690 Help! Cut it out! I'm trying to help you! 20 00:02:01,250 --> 00:02:05,410 You two homos help each other out. 21 00:02:07,250 --> 00:02:09,110 Leave them alone, Fatty! 22 00:02:10,250 --> 00:02:11,550 What did you say? 23 00:02:12,350 --> 00:02:14,100 You want some, too? 24 00:02:14,220 --> 00:02:16,290 Mind your business, bitch. 25 00:02:17,150 --> 00:02:18,410 Don't call me "bitch"! 26 00:02:20,250 --> 00:02:22,260 What are you then, a boy? 27 00:02:22,690 --> 00:02:25,950 I believe it. She ain't got no titties! 28 00:02:26,250 --> 00:02:28,760 You can go now. Bye bye. 29 00:02:34,350 --> 00:02:36,210 What do you think you're doing? 30 00:02:38,550 --> 00:02:41,100 Motorbikes aren't allowed on school grounds. 31 00:02:42,550 --> 00:02:44,100 I said get out! 32 00:02:45,110 --> 00:02:46,100 Ishii! 33 00:02:47,110 --> 00:02:49,210 Get out! Now! 34 00:02:51,510 --> 00:02:53,210 Get out! 35 00:02:56,510 --> 00:02:59,210 How many times have I told you? 36 00:03:01,510 --> 00:03:04,710 Ishii, when did you become so rebellious? 37 00:03:05,820 --> 00:03:06,710 Ishii! 38 00:03:07,210 --> 00:03:09,210 I've never been treated so low. 39 00:03:17,110 --> 00:03:18,410 Ishii-san! 40 00:03:20,060 --> 00:03:23,350 This is really bad. They're going to make a mess of everything. 41 00:03:23,810 --> 00:03:26,010 What do we do? 42 00:03:27,310 --> 00:03:31,290 Should we get someone? We need help. 43 00:03:31,810 --> 00:03:34,390 Forget it. I can talk to them. 44 00:03:34,520 --> 00:03:36,710 Let's go. 45 00:03:38,120 --> 00:03:39,710 Ishii! Get off! 46 00:03:41,620 --> 00:03:42,710 Hey Ishii, over here! 47 00:03:51,920 --> 00:03:53,710 Get out of here! 48 00:03:55,920 --> 00:03:56,710 Get off! 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,710 Get out! 50 00:04:04,660 --> 00:04:07,880 Deguchi! You'll get hurt! You don't want-- 51 00:04:07,940 --> 00:04:09,230 Shut up! 52 00:04:11,320 --> 00:04:12,810 Clear out of here! 53 00:04:14,100 --> 00:04:16,990 Why won't you listen? 54 00:04:21,540 --> 00:04:24,160 Please respect your school! 55 00:04:58,610 --> 00:05:00,320 Sensei! Sensei! 56 00:05:00,610 --> 00:05:01,580 - Yes? - Sensei! 57 00:05:02,920 --> 00:05:05,110 We want to ask you something. 58 00:05:05,460 --> 00:05:08,990 Can't you see that this is a bad time? 59 00:05:09,110 --> 00:05:10,610 Tomorrow, then? 60 00:05:10,740 --> 00:05:13,010 I'm traveling tomorrow. I'll be in Atami. 61 00:05:13,100 --> 00:05:14,480 What? But-- 62 00:05:14,620 --> 00:05:16,610 We can talk next semester. Okay? 63 00:05:16,750 --> 00:05:18,610 Forget it, man, she only cares about the bad kids. 64 00:05:19,420 --> 00:05:21,210 JoJo, come on! 65 00:05:25,100 --> 00:05:28,100 Let's go! Come on. 66 00:05:29,690 --> 00:05:31,100 Fatty! Hey-- 67 00:05:33,440 --> 00:05:37,690 Fatty!! We're back for revenge!! 68 00:05:42,100 --> 00:05:44,570 We're here to settle up, you slob. 69 00:05:46,620 --> 00:05:48,570 Let go of me! 70 00:05:59,010 --> 00:06:01,970 I saw you fighting, knock it off! 71 00:06:02,060 --> 00:06:06,100 - Aw, we weren't fighting! - These are our pals! - Just go on home, lady. 72 00:06:06,390 --> 00:06:11,570 - And now it's time we say goodbye. - Say goodbye, assholes! 73 00:06:23,100 --> 00:06:27,570 Alright alright, break it up. Go on. 74 00:06:27,870 --> 00:06:30,570 I want to talk to my man here. 75 00:06:30,870 --> 00:06:35,120 - It's getting dark. - Get on home to your mamas, yeah? 76 00:06:35,400 --> 00:06:37,570 Nobunaga… Deguchi… eh? 77 00:06:40,100 --> 00:06:42,570 - That's you, huh? - Yeah, why-- 78 00:06:44,080 --> 00:06:48,270 - Deguchi, as in the Deguchi Drugstore? - What's it to you? 79 00:06:48,390 --> 00:06:49,950 He's the one. 80 00:06:50,100 --> 00:06:51,230 Come on, we're going for a ride. 81 00:06:51,370 --> 00:06:54,110 But me and my friends are--! 82 00:07:03,850 --> 00:07:07,840 - Hey! What are you doing?! - What the hell? 83 00:07:11,000 --> 00:07:13,800 Get in the fucking car! Don't lose them! 84 00:07:32,080 --> 00:07:34,690 Was…that a kidnapping? 85 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Wasn't it? 86 00:07:49,770 --> 00:07:52,070 PP Rider 87 00:07:52,230 --> 00:07:55,880 Gotta work up the courage… 88 00:07:56,900 --> 00:07:57,970 Hallo... 89 00:07:59,170 --> 00:08:00,190 Kimura speaking… 90 00:08:00,280 --> 00:08:01,070 I kid-- 91 00:08:01,280 --> 00:08:02,890 I kidnapped a kid… 92 00:08:03,030 --> 00:08:05,510 - No, I kid…napped…a kid… - Their kid. 93 00:08:08,070 --> 00:08:11,300 I kidn-- I kidnapped a kid. 94 00:08:11,880 --> 00:08:13,870 - "Your kid." - I kidnapped… a ki-- 95 00:08:13,870 --> 00:08:16,400 SHUT THE FUCK UP!!! 96 00:08:16,490 --> 00:08:18,780 I CAN'T DO THIS ANYMORE!! 97 00:08:21,230 --> 00:08:23,010 I've always done as you said. 98 00:08:23,130 --> 00:08:25,730 And now look what happened. 99 00:08:25,970 --> 00:08:30,870 I'm so sad. I should've never-- 100 00:08:37,560 --> 00:08:39,970 SHUT UP YOU SNOT-NOSED BRAT!! 101 00:08:42,090 --> 00:08:42,970 There, there. 102 00:08:45,090 --> 00:08:47,970 Calm down. Let's get this over with. 103 00:08:51,090 --> 00:08:53,970 Really? 104 00:09:20,890 --> 00:09:23,570 Hallo! Hallo! 105 00:09:24,590 --> 00:09:25,570 This is Kimura. 106 00:09:26,290 --> 00:09:27,370 Is your husband there? 107 00:09:27,590 --> 00:09:29,570 Yes, one moment. 108 00:09:30,590 --> 00:09:31,570 Thanks. 109 00:09:32,890 --> 00:09:34,270 Got my money, Kimura? 110 00:09:34,400 --> 00:09:36,970 - I don't care about the money anymore. - What's that you say? 111 00:09:38,370 --> 00:09:40,170 Debt finally broke you, eh? 112 00:09:40,170 --> 00:09:43,200 You really don't know what's happened? I've got your boy. 113 00:09:43,270 --> 00:09:46,270 How dumb do you think I am? 114 00:09:46,270 --> 00:09:48,270 I would never let that happen. 115 00:09:49,670 --> 00:09:52,770 - I'll let you hear his voice. - Dad, help me! 116 00:09:52,880 --> 00:09:56,710 Tell you what. Let's listen to his real voice. 117 00:09:57,560 --> 00:09:58,680 What?! 118 00:10:01,170 --> 00:10:02,570 I think we fucked up. 119 00:10:03,740 --> 00:10:06,750 Did you honestly think you could erase your debt 120 00:10:06,830 --> 00:10:08,540 by kidnapping some kid? 121 00:10:09,310 --> 00:10:12,670 Your deadline is tomorrow. Don't forget! 122 00:10:14,160 --> 00:10:16,670 You going in? Jump in! 123 00:10:17,670 --> 00:10:19,270 Dad, over here! 124 00:10:19,270 --> 00:10:20,970 Kintaro! 125 00:10:21,470 --> 00:10:22,670 Kintaro! 126 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 Daddy! 127 00:10:26,170 --> 00:10:29,050 Kintaro, I've got you! 128 00:10:30,850 --> 00:10:32,670 Whose kid are you? 129 00:10:33,600 --> 00:10:35,840 What's your phone number? 130 00:10:39,170 --> 00:10:43,160 Fuck! How many fat kids can there be in one town?! 131 00:10:43,820 --> 00:10:46,710 This always happens to us… 132 00:10:47,060 --> 00:10:47,970 Aw… 133 00:10:48,770 --> 00:10:52,670 You just got careless, kidnappers. 134 00:10:54,170 --> 00:10:55,410 Are you… 135 00:10:56,210 --> 00:10:57,820 Are you... 136 00:10:58,040 --> 00:10:59,860 Police? 137 00:11:00,070 --> 00:11:03,400 Are you joking? The only cool cops I know are on TV. 138 00:11:03,490 --> 00:11:04,870 W-What? 139 00:11:09,080 --> 00:11:11,290 You two are a real pain in my ass. 140 00:11:12,620 --> 00:11:14,540 I'm hungry! 141 00:11:14,650 --> 00:11:17,720 A kidnap overlap. You ever heard of such a thing? 142 00:11:18,480 --> 00:11:20,140 Run! Run!! 143 00:11:20,500 --> 00:11:23,910 Stop pushing, I'll fall! 144 00:11:40,060 --> 00:11:42,660 He's a big boy and all, but… 145 00:11:42,770 --> 00:11:45,500 It's not like we can…just… 146 00:11:45,580 --> 00:11:47,320 ...saw him in half, eh? 147 00:11:47,440 --> 00:11:52,730 This is all our fault. We meant no disrespect. We're so sorry. So sorry. 148 00:11:52,760 --> 00:11:56,350 It'll never happen again. 149 00:11:57,470 --> 00:12:03,470 Please don't hurt me, I don't like pain! 150 00:12:31,470 --> 00:12:32,970 Have some of this. 151 00:12:33,470 --> 00:12:34,970 No charge. 152 00:12:39,270 --> 00:12:40,970 S-sir. 153 00:12:41,870 --> 00:12:43,870 One shot------each to the ------ --------chest. 154 00:12:43,870 --> 00:12:48,770 Definitely the work of---- --------professionals. 155 00:12:50,440 --> 00:12:52,970 "Kyokuryu", yeah? 156 00:12:53,170 --> 00:12:54,470 Mr. Deguchi. 157 00:12:54,570 --> 00:12:57,470 Speaking of illegal substances, 158 00:12:57,700 --> 00:13:00,600 do you have anything you might tell us? 159 00:13:00,800 --> 00:13:03,990 Any reason to think this could…uh-- 160 00:13:04,060 --> 00:13:07,010 I run an honest business. 161 00:13:07,160 --> 00:13:09,600 My store is highly respected, always has been. 162 00:13:09,710 --> 00:13:14,470 The Deguchi Drugstore was first built by my grandfather. 163 00:13:14,560 --> 00:13:17,160 Yes? It's our 70th Anniversary next year! 164 00:13:17,250 --> 00:13:20,870 Don't take offense. We have to look at it from all angles. 165 00:13:21,020 --> 00:13:23,000 You know how it is, eh? 166 00:13:24,300 --> 00:13:26,800 We're wasting our time. Fatty's history. 167 00:13:27,330 --> 00:13:29,600 He's so heavy, I bet he sank to the bottom. 168 00:13:30,460 --> 00:13:33,620 Nonsense. A dead kid means no ransom. 169 00:13:34,310 --> 00:13:37,160 It's simple. They collect the ransom-- 170 00:13:37,220 --> 00:13:39,800 then his body turns up later. 171 00:13:41,000 --> 00:13:42,300 Anyway, Fatty had it coming. 172 00:13:42,440 --> 00:13:44,800 That's enough! Bite your tongue. 173 00:13:57,880 --> 00:14:00,330 Didn't that one detective say something about-- 174 00:14:00,450 --> 00:14:03,010 "Kyokuryu" syndicate, or something? 175 00:14:03,250 --> 00:14:04,430 Who are they? 176 00:14:04,550 --> 00:14:05,800 Beats me. 177 00:14:09,880 --> 00:14:11,750 The Kyokuryu syndicate are 178 00:14:12,850 --> 00:14:14,580 Yakuza based out of Yokohama. 179 00:14:14,760 --> 00:14:16,150 Whoa, really? 180 00:14:16,840 --> 00:14:18,630 I read all about it. 181 00:14:19,930 --> 00:14:21,850 The story goes, after their boss died. 182 00:14:21,970 --> 00:14:24,410 There was a bloody power struggle… 183 00:14:24,740 --> 00:14:28,190 But now they've got a new leader. 184 00:14:32,700 --> 00:14:34,960 That's it! We go to Yokohama. 185 00:14:35,550 --> 00:14:37,790 We find Fatty, bring him home. 186 00:14:39,430 --> 00:14:42,420 It's no use. He's a goner. 187 00:14:49,910 --> 00:14:52,040 What happens if he shows up next semester? 188 00:14:52,490 --> 00:14:54,880 That'll be a pretty picture. 189 00:14:55,700 --> 00:14:57,650 We've still got a score to settle! 190 00:14:58,230 --> 00:15:00,930 He's not allowed to die, not until we say. 191 00:15:41,240 --> 00:15:44,650 First chance to get away this summer… and we're going to Yokohama?! 192 00:15:44,680 --> 00:15:46,630 A trip is a trip, isn't it? 193 00:16:16,000 --> 00:16:17,310 Let's get out of here! 194 00:16:18,330 --> 00:16:20,840 We won't get anywhere by running away! 195 00:16:20,910 --> 00:16:22,580 We'll get killed if we stay! 196 00:16:30,230 --> 00:16:31,970 I say we ask him. 197 00:16:35,450 --> 00:16:37,340 That one. The strange cop looking at plants. 198 00:16:37,760 --> 00:16:39,260 He'll do. 199 00:16:41,830 --> 00:16:44,340 Leave it to me. I'll do the talking. 200 00:16:50,940 --> 00:16:52,460 Excuse me, officer? 201 00:16:57,220 --> 00:16:58,510 The Kyokuryu Syndicate-- 202 00:16:58,700 --> 00:16:59,820 That way. 203 00:17:02,640 --> 00:17:04,510 We're looking for-- 204 00:17:04,820 --> 00:17:06,260 Who do you want? 205 00:17:09,360 --> 00:17:11,510 We're looking for Mr. Gombei ("Nobody")! 206 00:17:11,730 --> 00:17:13,520 And…since we don't have a real name, 207 00:17:13,560 --> 00:17:15,170 I guess you won't be able to help us, right? 208 00:17:15,320 --> 00:17:17,160 Oh sure, Mr. Gombei! Why didn't you say so? 209 00:17:17,860 --> 00:17:20,100 - What?! - Quiet! 210 00:17:20,900 --> 00:17:24,010 - How do you know Mr. Gombei? - He's a friend of my mother's. 211 00:17:26,190 --> 00:17:27,720 Is that so? 212 00:17:29,410 --> 00:17:32,680 I always heard rumors about him… 213 00:17:36,670 --> 00:17:40,240 So I guess that would make you… 214 00:17:40,330 --> 00:17:42,410 Gombei's kid…? 215 00:17:47,220 --> 00:17:48,140 Yes. 216 00:17:50,850 --> 00:17:52,160 Hot damn! 217 00:17:52,300 --> 00:17:54,010 You've come here to meet your papa! 218 00:17:54,610 --> 00:17:56,510 Come on, let's go! 219 00:17:58,890 --> 00:17:59,890 Hot damn! 220 00:18:00,380 --> 00:18:03,510 "On Patrol" 221 00:18:04,410 --> 00:18:07,140 You can ride with me. 222 00:18:07,910 --> 00:18:09,950 Don't be shy, hop on. 223 00:18:10,650 --> 00:18:11,540 Here we go! 224 00:18:16,170 --> 00:18:17,520 Last stop. 225 00:18:26,360 --> 00:18:27,520 Hey, hurry up. 226 00:18:31,020 --> 00:18:33,220 Come on, this was your bright idea. 227 00:18:39,620 --> 00:18:42,520 Now listen, don't be disappointed, okay? 228 00:18:44,120 --> 00:18:47,520 See that man over there, with the hat? 229 00:18:49,620 --> 00:18:52,120 He may dress funny, but he's okay. 230 00:18:52,830 --> 00:18:55,340 Hang tight, I'll have a word with him first. 231 00:18:58,550 --> 00:19:00,690 Hey, chin up, huh? 232 00:19:01,280 --> 00:19:04,580 I should be where you're standing right now. 233 00:19:04,750 --> 00:19:08,600 When I close my eyes, I can still see my father's face, the deadbeat! 234 00:19:22,220 --> 00:19:26,820 You see that girl down there? She claims she's your daughter! 235 00:19:27,000 --> 00:19:29,600 She really took me by surprise. Came poking around for you, 236 00:19:29,950 --> 00:19:32,490 right out of the blue. Said her father's name was 237 00:19:32,590 --> 00:19:33,940 Gombei! 238 00:19:36,220 --> 00:19:37,690 I'm serious! 239 00:19:44,520 --> 00:19:45,780 Hey! 240 00:19:46,610 --> 00:19:48,470 Don't be shy! 241 00:19:48,610 --> 00:19:51,170 It's now or never! 242 00:19:55,170 --> 00:19:57,670 Can you believe this weather? 243 00:19:58,970 --> 00:20:01,680 How's the boy, still got a cold? 244 00:20:01,900 --> 00:20:06,710 Does he ever. We're spending a fortune on doctor bills. 245 00:20:08,790 --> 00:20:10,740 Look after him, will you? 246 00:20:11,300 --> 00:20:14,310 Yeah, finally we get some decent weather. 247 00:20:15,960 --> 00:20:17,800 But the tide, it's bad for fishing. 248 00:20:18,000 --> 00:20:21,840 Magical land of shortened fingers?! 249 00:20:45,570 --> 00:20:46,810 Hot bath? 250 00:20:55,280 --> 00:20:57,170 I don't trust that guy. 251 00:21:04,170 --> 00:21:05,990 He might give us a clue, you know. 252 00:21:11,770 --> 00:21:13,400 What's with you? 253 00:21:14,720 --> 00:21:16,870 You crack the case, detective? 254 00:21:18,240 --> 00:21:19,900 Given up on Fatty? 255 00:21:42,650 --> 00:21:46,250 Anyway, you're better-looking than my dad. 256 00:21:52,950 --> 00:21:54,170 Come on… 257 00:22:16,400 --> 00:22:17,770 Brother. 258 00:22:21,580 --> 00:22:23,440 Got a message from the boss. 259 00:22:26,500 --> 00:22:29,070 Get yourself out to the villa in Atami. 260 00:22:30,870 --> 00:22:33,770 Masa and Yama are already there. 261 00:22:37,250 --> 00:22:38,710 So it's time. 262 00:22:49,760 --> 00:22:52,670 Is this about the fat kid who got himself kidnapped? 263 00:23:17,370 --> 00:23:20,720 Why you covered up like that? 264 00:23:24,820 --> 00:23:29,330 Are you a boy or a girl? What are you? 265 00:23:33,200 --> 00:23:34,930 I'm a man! 266 00:23:50,610 --> 00:23:52,090 Anything interesting? 267 00:23:53,910 --> 00:23:56,040 Couldn't really make anything out. 268 00:23:57,130 --> 00:23:58,600 Fatty… 269 00:23:59,270 --> 00:24:00,730 What happened? 270 00:24:00,910 --> 00:24:02,230 He's in Atami. 271 00:24:02,330 --> 00:24:03,470 Atami?! 272 00:24:03,940 --> 00:24:07,730 We found Fatty! We found him! Atami! 273 00:24:08,030 --> 00:24:09,470 We're going to Atami!! 274 00:24:14,520 --> 00:24:20,390 Wait for me, On the balcony… 275 00:24:21,450 --> 00:24:24,270 By the shore… 276 00:24:26,260 --> 00:24:29,270 I want to see… 277 00:24:31,160 --> 00:24:33,270 The lavender sea… 278 00:24:34,620 --> 00:24:36,770 …At dawn… 279 00:24:51,370 --> 00:24:52,930 Come down! 280 00:24:57,370 --> 00:24:58,810 Get your asses down here! 281 00:25:34,230 --> 00:25:35,710 Listen up, idiots. 282 00:25:35,960 --> 00:25:40,340 You have until the count of ten to get out of my sight. 283 00:25:45,470 --> 00:25:48,310 One, two... 284 00:25:48,550 --> 00:25:50,270 Let us explain! 285 00:25:55,220 --> 00:25:57,240 You're going to Atami, right? 286 00:26:02,850 --> 00:26:05,220 We think that "the fat kid" has been taken to Atami. 287 00:26:05,420 --> 00:26:07,600 He's our classmate and he's a real piece of shit! 288 00:26:07,700 --> 00:26:10,350 Maybe even involved with "Kyokuryu"! 289 00:26:10,470 --> 00:26:13,000 We thought you might know something. 290 00:26:13,180 --> 00:26:16,640 We have to get revenge on him before he's killed. Understand? 291 00:26:18,570 --> 00:26:19,470 (still counting) 292 00:26:19,790 --> 00:26:24,970 This is Yakuza business. Unless we're Yakuza, there's nothing we can do. 293 00:26:26,260 --> 00:26:29,470 Fuck it, I'll join the Yakuza if it gets me to Atami! I mean it! 294 00:26:33,170 --> 00:26:35,680 I'm dead serious! We really… 295 00:26:40,370 --> 00:26:43,550 If I stick this in my arm, will you take me? Huh? 296 00:26:44,870 --> 00:26:45,820 Dumb fuck! 297 00:26:52,160 --> 00:26:53,470 What's your name, boy? 298 00:26:54,170 --> 00:26:55,620 Jo Kawasaki. 299 00:26:58,360 --> 00:26:59,640 And you? 300 00:27:00,080 --> 00:27:01,470 Bruce. 301 00:27:04,060 --> 00:27:06,930 "JoJo"… "Bruce"… 302 00:27:17,720 --> 00:27:19,270 Ever used one of these? 303 00:27:33,700 --> 00:27:35,290 Shoot me. 304 00:27:39,650 --> 00:27:41,890 You caught me at the right time. 305 00:27:42,730 --> 00:27:44,670 I happen to feel like dying. 306 00:27:49,370 --> 00:27:51,670 What's your name, huh? 307 00:27:54,210 --> 00:27:55,330 Jisho. 308 00:27:56,260 --> 00:27:57,570 Jisho. 309 00:27:58,950 --> 00:28:02,070 Well, one of you, take this gun and shoot me with it. 310 00:28:06,660 --> 00:28:07,980 Okay. 311 00:28:13,890 --> 00:28:17,280 That's what I thought. You're not qualified. 312 00:28:18,430 --> 00:28:19,590 Go home. 313 00:28:22,940 --> 00:28:24,470 Go on, now. 314 00:28:33,960 --> 00:28:34,990 Let's go. 315 00:28:35,880 --> 00:28:37,090 Come on. 316 00:28:41,450 --> 00:28:42,670 Jisho. 317 00:28:59,750 --> 00:29:01,380 Cut it out. 318 00:29:12,350 --> 00:29:15,160 That's it. Aim here. 319 00:29:46,790 --> 00:29:48,100 Mr. Nobody… 320 00:29:52,730 --> 00:29:54,880 GOMBEI!! 321 00:30:12,090 --> 00:30:15,000 You have to actually look at your opponent. 322 00:30:16,240 --> 00:30:18,470 Now I'm gutshot. 323 00:30:19,720 --> 00:30:23,470 It hurts like hell and it's a slow death. 324 00:30:27,010 --> 00:30:27,990 Idiot!! 325 00:30:44,940 --> 00:30:46,940 Get the hell out! Get out! 326 00:30:51,960 --> 00:30:53,640 On your feet! 327 00:31:02,730 --> 00:31:04,070 Get the fuck out! 328 00:31:25,430 --> 00:31:27,080 Next chamber's loaded. 329 00:31:49,050 --> 00:31:52,100 We'll get revenge for you. Won't we, JoJo? 330 00:32:02,900 --> 00:32:08,740 If only he didn't have that gun. I was really scared! 331 00:32:11,860 --> 00:32:13,370 I messed up. 332 00:32:15,020 --> 00:32:18,910 Anyone would've wanted to beat me up over that. 333 00:32:19,230 --> 00:32:22,410 No - he's the one who asked you to kill him. 334 00:32:23,940 --> 00:32:25,730 Why did he say that? 335 00:32:27,650 --> 00:32:29,160 Who knows? 336 00:32:31,840 --> 00:32:34,290 Who cares? We need to focus. 337 00:32:38,960 --> 00:32:42,920 Yakuza have to follow every order given to them by their boss, isn't that right? 338 00:32:42,980 --> 00:32:45,100 Under penalty of death? 339 00:32:45,680 --> 00:32:50,460 Your boss is even bigger than your parents. 340 00:32:56,660 --> 00:32:59,860 That's it! His boss says, go to Atami, he goes. 341 00:33:00,140 --> 00:33:02,110 And we follow! 342 00:33:02,410 --> 00:33:04,570 He has to know something. 343 00:33:34,370 --> 00:33:36,110 We've come here for our revenge. 344 00:33:46,370 --> 00:33:50,610 Take a time-out. That one needs a doctor. 345 00:34:04,020 --> 00:34:07,960 Is it easy to get to Atami? 346 00:34:08,580 --> 00:34:14,260 - He owes us big time! More than Fatty. - We're in too deep. (…One night in Yokohama) 347 00:34:15,440 --> 00:34:17,830 Hey, wake up. 348 00:34:19,570 --> 00:34:24,020 Jo Kawasaki. Michiko Kawai. Shoji Nakamura. 349 00:34:25,430 --> 00:34:28,190 Your parents have been looking for you. 350 00:34:29,150 --> 00:34:32,140 You can't just ignore them. 351 00:34:32,780 --> 00:34:35,700 They're worried sick about you! 352 00:34:36,290 --> 00:34:37,520 You're a liar. 353 00:34:37,890 --> 00:34:42,190 Nobody believes anything you say. 354 00:34:42,250 --> 00:34:45,210 Watch your mouth, I'm an officer of the law! 355 00:34:48,240 --> 00:34:51,500 Say, that was some scam you ran on me yesterday. 356 00:34:51,970 --> 00:34:54,270 That goes double for you. 357 00:34:54,420 --> 00:34:56,010 We're taking you home, come on. 358 00:34:56,080 --> 00:34:57,170 Wait! 359 00:34:57,820 --> 00:34:59,880 No, we have to rescue our friend! 360 00:34:59,940 --> 00:35:01,940 Let the police worry about that. 361 00:35:02,720 --> 00:35:04,820 We tried your way already. 362 00:35:05,550 --> 00:35:07,320 And you fucked us. 363 00:35:08,470 --> 00:35:10,290 So-called "grown-ups". 364 00:35:10,720 --> 00:35:12,240 What are you trying to say? 365 00:35:13,990 --> 00:35:15,970 I'm glad you asked. 366 00:35:17,970 --> 00:35:21,130 It's clowns like you that got us in this jam. 367 00:35:22,240 --> 00:35:24,380 We'll take it from here. 368 00:35:26,020 --> 00:35:27,680 Wipe that smirk off your face! 369 00:35:29,220 --> 00:35:31,360 Easy, he's injured! 370 00:35:35,380 --> 00:35:38,030 Big man with a badge… …in the Yakuza's pocket… 371 00:35:38,920 --> 00:35:41,630 …and they pay you off in white powder-- 372 00:35:45,090 --> 00:35:47,810 - Let go of me! - I told you, he's hurt bad! 373 00:35:48,640 --> 00:35:50,190 What's your problem, asshole! 374 00:35:57,270 --> 00:36:03,240 You - saw - nothing - at all - 375 00:36:03,620 --> 00:36:06,300 You - heard - nothing - 376 00:36:08,410 --> 00:36:13,280 No - thing - at - all! 377 00:36:16,910 --> 00:36:20,620 You get me? You're not on the playground anymore. 378 00:36:21,060 --> 00:36:26,020 Huh? Try and understand. Say you understand. 379 00:36:27,590 --> 00:36:29,020 I can't hold it anymore! 380 00:36:31,930 --> 00:36:33,140 I need to pee. 381 00:36:34,680 --> 00:36:36,920 You'll have to wait until we get to the station. 382 00:36:36,980 --> 00:36:39,320 I can't, I tell you! 383 00:36:40,920 --> 00:36:42,780 Better stop the car. 384 00:36:43,150 --> 00:36:44,460 I can't hold it! 385 00:36:44,640 --> 00:36:47,510 I'd say this is a clear violation of human rights. 386 00:36:48,900 --> 00:36:50,170 Don't get smart! 387 00:36:50,260 --> 00:36:52,620 I'm gonna pee my pants, please! 388 00:36:52,680 --> 00:36:54,790 "Urine Leaked in a Cop Car." 389 00:36:54,880 --> 00:36:56,870 That'll make a nice headline. 390 00:36:58,330 --> 00:37:00,750 Get your name in all the papers! 391 00:37:02,300 --> 00:37:04,840 Yokohama Patrolman, Officer Tanaka. 392 00:37:05,340 --> 00:37:07,140 That's it, here it comes! I'm peeing! 393 00:37:07,230 --> 00:37:09,000 Pull over here, will you? 394 00:37:09,930 --> 00:37:11,850 It's gonna leak everywhere, I mean it! 395 00:37:11,860 --> 00:37:13,820 That public toilet, stop there. 396 00:37:14,150 --> 00:37:19,170 Hurry, hurry! I can't wait any longer! 397 00:37:19,920 --> 00:37:23,720 If you keep fussing about like that, it's just going to make it worse, isn't it? 398 00:37:23,770 --> 00:37:25,960 It's coming out! It's coming out! 399 00:37:39,720 --> 00:37:40,920 Hurry. 400 00:38:07,660 --> 00:38:11,790 Pervert! Pervert! Help! Pervert! 401 00:38:11,970 --> 00:38:13,090 What? What happened? 402 00:38:13,210 --> 00:38:15,110 Get your filthy hands off me, creep! 403 00:38:15,920 --> 00:38:16,980 What's going on?! 404 00:38:18,990 --> 00:38:20,530 Come on, pick it up. 405 00:38:24,010 --> 00:38:25,130 Stop a second. 406 00:38:25,340 --> 00:38:27,580 - Where are we going? - Pull yourself together! 407 00:38:27,770 --> 00:38:30,320 I'll take care of Bruce, you get us a ride! 408 00:38:30,720 --> 00:38:33,840 Don't come in, he's got a knife! He says he'll kill me! 409 00:38:35,670 --> 00:38:38,170 You in there! 410 00:38:38,270 --> 00:38:40,620 This is Officer Tanaka, Yokohama Police. 411 00:38:40,740 --> 00:38:43,230 Drop your weapon and come out slowly. 412 00:38:44,770 --> 00:38:46,710 JoJo! This way! 413 00:39:01,970 --> 00:39:04,630 Excuse us! Hello! 414 00:39:15,610 --> 00:39:16,840 Hey you! 415 00:39:16,950 --> 00:39:23,100 We just robbed a bank. You're fugitives. Do as we say and you won't get hurt. 416 00:39:23,160 --> 00:39:26,320 Everybody inside! Go now! 417 00:39:26,410 --> 00:39:27,930 Move it! 418 00:39:29,910 --> 00:39:32,020 YES!!! 419 00:39:32,510 --> 00:39:37,020 Idiot! Moron! Jackass! Fucker! 420 00:39:51,670 --> 00:39:55,380 Bruce, that was an epic performance! 421 00:39:55,510 --> 00:39:57,590 He's the dumbest cop in the world! 422 00:39:57,630 --> 00:39:59,600 I can't believe it, we fooled him twice in two days! 423 00:40:00,430 --> 00:40:03,270 Jisho, you were super cool yesterday. 424 00:40:03,320 --> 00:40:06,320 The way you held that gun, it was so awesome! 425 00:40:06,450 --> 00:40:10,960 Everyday life is a bore 426 00:40:11,080 --> 00:40:15,400 Depressing classroom 427 00:40:15,630 --> 00:40:20,030 That cheerful feeling 428 00:40:20,140 --> 00:40:23,890 We'd all forgotten it 429 00:40:24,720 --> 00:40:29,200 'Teacher' is the word ('Teacher') 430 00:40:29,290 --> 00:40:32,660 Always the same word 431 00:40:33,740 --> 00:40:39,950 It's 'no, no, no' to everything 432 00:40:40,570 --> 00:40:47,210 So we'll find something else 433 00:40:48,420 --> 00:40:52,790 Between childhood and adulthood 434 00:40:52,840 --> 00:40:55,970 We'll find a 'yes' for us 435 00:41:13,390 --> 00:41:15,370 Are we even in the right place? 436 00:41:16,540 --> 00:41:18,440 Do you suppose they ran off? 437 00:41:29,890 --> 00:41:32,030 This is Fatty's camera. 438 00:41:32,530 --> 00:41:34,280 That's proof he was here. 439 00:41:34,430 --> 00:41:38,260 Fatty is not in Atami. We head to Nagoya. 440 00:42:28,990 --> 00:42:30,420 Help! 441 00:42:31,350 --> 00:42:33,020 What are you doing?! 442 00:42:39,860 --> 00:42:41,390 Help me!! 443 00:42:44,540 --> 00:42:48,410 Gombei laughs… alone. 444 00:43:04,550 --> 00:43:06,720 There's blood everywhere. 445 00:43:36,780 --> 00:43:42,650 What's happened to us? Thanks for waiting! We now go live to Atami… 446 00:43:52,860 --> 00:43:53,990 Jisho. 447 00:45:44,730 --> 00:45:46,430 Bruce! 448 00:45:49,240 --> 00:45:50,650 Bruce! 449 00:45:52,920 --> 00:45:55,130 - Good morning! - Good morning! 450 00:45:57,380 --> 00:45:59,010 What are you up to? 451 00:45:59,230 --> 00:46:03,190 Watching the sea. The water feels nice. 452 00:46:03,790 --> 00:46:05,210 Join me, Jisho. 453 00:46:06,500 --> 00:46:08,470 I'm not much of a swimmer. 454 00:46:08,970 --> 00:46:10,620 You going somewhere? 455 00:46:31,460 --> 00:46:32,830 Yesterday… 456 00:46:34,450 --> 00:46:36,770 I had something to tell you. 457 00:46:38,310 --> 00:46:40,920 Spit it out, would you? Just say it. 458 00:46:46,840 --> 00:46:48,850 I'll keep facing this way. 459 00:46:51,010 --> 00:46:54,620 I'd like to make a quick detour. 460 00:46:56,630 --> 00:46:58,300 That's what you wanted to say? 461 00:46:58,580 --> 00:47:00,020 You don't mind? 462 00:47:00,070 --> 00:47:01,400 I don't mind. 463 00:47:06,960 --> 00:47:08,160 Miss! 464 00:47:12,170 --> 00:47:13,230 Miss! 465 00:47:13,350 --> 00:47:14,840 What's the meaning of this? 466 00:47:17,180 --> 00:47:19,000 Miss Arare. - Present! 467 00:47:20,670 --> 00:47:23,430 - …Nakamura…?! - How dare you? 468 00:47:23,930 --> 00:47:25,490 What happened to your face? 469 00:47:28,110 --> 00:47:29,240 Miss Arare, 470 00:47:29,520 --> 00:47:30,820 Please, I need your advice. 471 00:47:30,890 --> 00:47:32,320 My advice… 472 00:47:32,450 --> 00:47:35,670 What happened? You must wait outside. 473 00:47:35,840 --> 00:47:37,030 We're still in session. 474 00:47:37,090 --> 00:47:40,320 Just get up and leave. Anyone can see you're bored. 475 00:47:40,440 --> 00:47:41,930 Nakamura-kun! 476 00:47:42,890 --> 00:47:44,410 Kawai, you too? 477 00:47:44,990 --> 00:47:47,770 You must wait outside. Understand? 478 00:47:48,930 --> 00:47:50,190 Outside! 479 00:47:51,070 --> 00:47:53,520 - Please, wait outside. - Get out! 480 00:47:53,610 --> 00:47:54,940 Hurry now! 481 00:47:58,520 --> 00:47:59,830 What--? 482 00:48:03,110 --> 00:48:03,980 He's crazy! 483 00:48:04,080 --> 00:48:05,480 Nakamura! 484 00:48:05,710 --> 00:48:07,830 - What's happening? - Stop it! 485 00:48:07,990 --> 00:48:10,350 - Stop! - Get a move on! 486 00:48:11,380 --> 00:48:12,420 Stop that! 487 00:48:14,740 --> 00:48:16,830 Come here, you. 488 00:48:17,070 --> 00:48:19,430 No, don't touch him! 489 00:48:47,450 --> 00:48:49,240 What's with the long faces? 490 00:48:50,270 --> 00:48:51,860 Take this. 491 00:48:52,630 --> 00:48:53,780 Eat! 492 00:49:10,570 --> 00:49:12,580 Here. Fresh clothes. 493 00:49:18,320 --> 00:49:21,700 Sensei. Since when did you smoke? 494 00:49:22,000 --> 00:49:24,750 Since forever. Didn't you know? 495 00:49:28,100 --> 00:49:30,560 Maybe I'll give it a try. 496 00:49:38,150 --> 00:49:39,570 Gross. 497 00:49:41,930 --> 00:49:43,480 We're going... 498 00:49:43,840 --> 00:49:45,530 to the police. 499 00:49:49,000 --> 00:49:51,300 I appreciate your concern. 500 00:49:51,450 --> 00:49:54,910 But you're only putting yourselves at risk. 501 00:49:56,500 --> 00:49:58,950 You know the location of the house in Nagoya. 502 00:49:59,180 --> 00:50:01,990 The officers there will handle the rescue. 503 00:50:04,430 --> 00:50:06,980 We told you, Yakuza are involved. 504 00:50:07,680 --> 00:50:11,320 Going to the police will just make things more complicated. 505 00:50:12,410 --> 00:50:15,060 Cops, Yakuza, what's the difference. 506 00:50:15,380 --> 00:50:18,960 We know more about this than you, dear. 507 00:50:19,570 --> 00:50:21,400 I'm not your "dear". 508 00:50:22,330 --> 00:50:24,890 Whatever. We still have JoJo to worry about. 509 00:50:25,010 --> 00:50:29,290 Maybe you've forgotten, but it's because of you two that he's in this mess. 510 00:50:31,000 --> 00:50:35,520 Don't worry. You can count on the police. It's their job. 511 00:50:37,260 --> 00:50:40,440 Thanks, this was a huge waste of time. 512 00:50:45,500 --> 00:50:49,290 We'll stop by the police station. Then I'll drive you both home. 513 00:50:49,590 --> 00:50:51,750 Your mothers are worried sick. 514 00:50:55,470 --> 00:50:56,710 Jisho, I'll be outside. 515 00:50:56,770 --> 00:51:00,840 - No point talking to a brick wall. - Wait! 516 00:51:01,330 --> 00:51:02,460 Miss! 517 00:51:04,580 --> 00:51:06,330 I'd like the check, please. 518 00:51:10,640 --> 00:51:13,720 Once a teacher, always a teacher, huh? 519 00:51:16,160 --> 00:51:17,450 Wait, I said! 520 00:51:20,780 --> 00:51:22,140 Brother. 521 00:51:22,350 --> 00:51:24,160 You want to see this. 522 00:51:53,100 --> 00:51:57,830 Rainy moonlight 523 00:51:57,940 --> 00:52:01,310 Shadow of a cloud 524 00:52:02,230 --> 00:52:06,300 When you go to marry 525 00:52:06,410 --> 00:52:09,250 Who will you take? 526 00:52:11,640 --> 00:52:14,720 I learned that in elementary school. 527 00:52:15,760 --> 00:52:19,460 From my handsome music teacher. 528 00:52:21,020 --> 00:52:22,920 Is that why you became a teacher? 529 00:52:23,830 --> 00:52:27,510 I can't hold a candle to him, yet. 530 00:52:28,580 --> 00:52:32,950 You're taking us to Nagoya, after all! Right, Bruce? 531 00:52:33,530 --> 00:52:35,150 He was your first love? 532 00:52:37,170 --> 00:52:39,620 Yes! My first love. 533 00:52:43,830 --> 00:52:47,020 Is it too hot? I want to switch on the air conditioner. 534 00:52:48,060 --> 00:52:52,160 Giddy-up horse 535 00:52:52,420 --> 00:52:55,900 It's nearly dawn 536 00:52:56,790 --> 00:53:02,820 Glancing at her From under the bridle 537 00:53:03,050 --> 00:53:06,890 She covers her face with her sleeve 538 00:53:07,570 --> 00:53:14,240 But if sleeves get wet They can be hung to dry 539 00:53:14,860 --> 00:53:17,720 Rainy moonlight 540 00:53:17,810 --> 00:53:19,990 Shadow of a cloud 541 00:53:20,100 --> 00:53:22,590 Riding on the horse 542 00:53:22,700 --> 00:53:26,830 She gets soaked by the rain 543 00:53:41,260 --> 00:53:42,830 How are you? 544 00:53:50,120 --> 00:53:52,890 I'll tell you what, kid. You're persistent. 545 00:53:57,770 --> 00:54:01,360 I tried to tell everybody, you're not such a bad guy. 546 00:54:02,890 --> 00:54:05,280 But they don't listen. 547 00:54:05,430 --> 00:54:07,230 Why the hell would they? 548 00:54:25,690 --> 00:54:27,340 Got a big voice? 549 00:54:29,520 --> 00:54:32,920 There's an empty lot behind the house. 550 00:54:33,380 --> 00:54:36,630 Go down there, and when the one called Yama comes out 551 00:54:36,710 --> 00:54:38,940 you yell. 552 00:54:39,380 --> 00:54:40,340 Yama's the one-- 553 00:54:40,380 --> 00:54:41,800 I know. 554 00:54:42,200 --> 00:54:43,780 You can count on me. 555 00:54:44,830 --> 00:54:46,850 After all, I got this far, didn't I? 556 00:55:07,090 --> 00:55:08,380 Tomoko. 557 00:55:08,450 --> 00:55:09,620 Beg pardon. 558 00:55:09,740 --> 00:55:12,020 Do I know you? 559 00:55:12,520 --> 00:55:14,470 I'm a friend of your brother's. 560 00:55:15,620 --> 00:55:19,520 - Ah! You're from Yokohama? - That's right. 561 00:55:19,580 --> 00:55:21,820 Thank you for looking after him. 562 00:55:22,130 --> 00:55:23,820 Is he around? 563 00:55:26,420 --> 00:55:28,420 Last time we saw each other was… 564 00:55:28,860 --> 00:55:31,230 Around New Year's. 565 00:55:31,530 --> 00:55:35,880 He's a real wanderer - I worry about him. 566 00:55:42,270 --> 00:55:43,770 You got a man around? 567 00:55:44,480 --> 00:55:46,660 Not with my luck. 568 00:55:46,860 --> 00:55:49,120 I'm out here by myself. 569 00:55:56,070 --> 00:55:59,450 Stop! Please! 570 00:56:00,000 --> 00:56:03,190 Stop! Stop! Ow!! 571 00:56:06,220 --> 00:56:10,680 - Where is he? Where is he? - I'll tell you! 572 00:56:10,740 --> 00:56:12,250 I want to know. Huh? 573 00:56:15,900 --> 00:56:17,380 I'm sorry, sis! 574 00:56:18,840 --> 00:56:20,600 RUN!! 575 00:56:20,970 --> 00:56:23,940 - Gombei-san! Gombei-san! - RUN! 576 00:56:23,960 --> 00:56:25,450 Gombei-san, over here! 577 00:56:25,530 --> 00:56:27,450 Chase him, dummy! 578 00:56:27,530 --> 00:56:29,160 Get him! 579 00:56:30,840 --> 00:56:33,320 What are you going to do? 580 00:56:42,970 --> 00:56:44,970 Get the fuck off me! 581 00:56:57,520 --> 00:56:58,620 No--! 582 00:56:59,150 --> 00:57:00,740 Hand it over! 583 00:57:01,730 --> 00:57:03,020 Give it back! 584 00:57:20,920 --> 00:57:22,300 Let's go, Jisho. 585 00:57:25,520 --> 00:57:26,860 Wait here, Miss! 586 00:57:26,920 --> 00:57:28,150 Are you kidding? 587 00:57:28,330 --> 00:57:29,820 You've done enough. 588 00:57:29,930 --> 00:57:31,340 Ow! 589 00:57:34,410 --> 00:57:36,920 Nakamura, wait! 590 00:58:13,750 --> 00:58:15,230 Are you alright? 591 00:58:16,080 --> 00:58:17,290 - Get off me! - Stop! 592 00:58:19,180 --> 00:58:20,710 Get away from me! 593 00:58:51,840 --> 00:58:53,240 Hello, Brother. 594 00:58:56,000 --> 00:58:57,730 The two of us… 595 00:58:58,620 --> 00:59:01,120 have had quite a time… 596 00:59:02,410 --> 00:59:04,300 carrying this package. 597 00:59:04,920 --> 00:59:07,460 Damn, this town sure is hot. 598 00:59:11,710 --> 00:59:16,530 The boss asked me to look after you the two of you. 599 00:59:18,460 --> 00:59:20,830 Funny, he told us the same about you. 600 00:59:21,560 --> 00:59:26,650 We're thinking, better you than us. I think the boss would prefer it that way. 601 00:59:28,880 --> 00:59:31,460 Is that what you think? 602 00:59:31,830 --> 00:59:33,620 You boys haven't been paying attention. 603 00:59:33,810 --> 00:59:35,620 You're through. 604 00:59:39,160 --> 00:59:40,920 You've got it backwards. 605 00:59:41,900 --> 00:59:44,020 We've got it made with the syndicate. 606 00:59:45,440 --> 00:59:48,620 We're gonna be set for life! 607 00:59:48,710 --> 00:59:50,070 Idiot! 608 00:59:52,620 --> 00:59:55,510 It's incredible, how far you've fallen. 609 00:59:58,790 --> 01:00:00,750 Look at you, Brother. 610 01:00:01,200 --> 01:00:03,710 You're all washed up. 611 01:00:06,610 --> 01:00:12,130 You can't even stand up straight unless you've got a load on! 612 01:00:18,970 --> 01:00:20,850 You know… 613 01:00:20,980 --> 01:00:22,980 Punks like you… 614 01:00:23,800 --> 01:00:26,970 might have gotten a pass ten years ago. 615 01:00:27,260 --> 01:00:29,070 There was always someone 616 01:00:29,120 --> 01:00:31,090 willing to carry you. 617 01:00:31,900 --> 01:00:33,970 But those days are long gone. 618 01:00:34,610 --> 01:00:36,650 But let's think a minute. 619 01:00:39,210 --> 01:00:43,750 Maybe there's another solution. Maybe, shall we say… 620 01:00:44,370 --> 01:00:45,290 Fatty! 621 01:00:45,410 --> 01:00:47,280 - JoJo! - Let him go!! 622 01:00:50,050 --> 01:00:51,370 Quit it! 623 01:00:52,200 --> 01:00:53,970 JoJo, they're killers! 624 01:00:54,470 --> 01:00:55,970 Take your shot, boy. 625 01:00:56,570 --> 01:00:58,330 Don't dare. 626 01:00:58,390 --> 01:00:59,880 Go on, shoot! 627 01:01:56,720 --> 01:01:57,930 Help! 628 01:02:08,670 --> 01:02:09,940 Yama! 629 01:02:11,270 --> 01:02:12,870 Gimme the gun. 630 01:02:17,850 --> 01:02:19,170 Out of the way, kid! 631 01:02:21,040 --> 01:02:22,410 Out of the way! 632 01:02:26,290 --> 01:02:27,530 Stop that! 633 01:02:36,470 --> 01:02:37,820 Don't shoot! 634 01:03:24,650 --> 01:03:27,310 I'm Nobunaga Deguchi. Help me! 635 01:03:47,380 --> 01:03:48,740 Fatty! 636 01:03:49,220 --> 01:03:53,160 The kidnappers are here. Help me, somebody! 637 01:03:53,580 --> 01:03:56,590 I'm Nobunaga Deguchi. Rescue me! 638 01:04:29,110 --> 01:04:31,110 And now, 639 01:04:31,540 --> 01:04:33,520 to the police. 640 01:04:33,660 --> 01:04:36,010 They'll help us find him. 641 01:04:36,160 --> 01:04:40,160 Police, police, police! You're like a broken record. 642 01:04:40,720 --> 01:04:42,510 It's the best way, 643 01:04:43,820 --> 01:04:44,820 and you know it. 644 01:04:44,910 --> 01:04:48,010 One! Two, three, four… 645 01:04:56,920 --> 01:04:58,250 Good morning. 646 01:05:01,730 --> 01:05:03,610 Mr. Gombei, I presume? 647 01:05:05,850 --> 01:05:07,930 I brought Madame. 648 01:05:12,860 --> 01:05:14,540 Allow me to introduce myself: 649 01:05:15,610 --> 01:05:18,110 I'm Kinta. Shimada Syndicate. 650 01:05:20,110 --> 01:05:21,430 My boss ordered me... 651 01:05:22,470 --> 01:05:26,410 to bring Madame to visit you. 652 01:05:28,470 --> 01:05:29,610 Hello. 653 01:05:32,610 --> 01:05:34,610 You look like hell! 654 01:05:35,210 --> 01:05:37,610 I brought pears, from home. 655 01:05:37,810 --> 01:05:39,380 Enough for everyone. 656 01:05:39,700 --> 01:05:41,010 Any takers? 657 01:05:46,740 --> 01:05:49,770 Why does this keep happening to you? 658 01:05:52,120 --> 01:05:54,000 - Your back. - Ouch! 659 01:05:54,110 --> 01:05:57,110 Listen, I had the exact same dream as the last time you got hurt. 660 01:05:57,670 --> 01:06:00,120 Meaning you goofed again. 661 01:06:02,990 --> 01:06:04,430 I knew it. 662 01:06:05,910 --> 01:06:07,890 I have to leave you. 663 01:06:08,990 --> 01:06:12,110 I've already given my mother too much grief. 664 01:06:14,210 --> 01:06:16,510 And I have to make amends. 665 01:06:24,240 --> 01:06:27,610 I can't follow you all the way to the end. 666 01:06:36,230 --> 01:06:37,610 Right. 667 01:06:38,930 --> 01:06:40,410 Good luck, I suppose. 668 01:06:42,770 --> 01:06:44,310 And thanks for everything. 669 01:06:49,010 --> 01:06:50,600 Hey, you left this. 670 01:07:04,620 --> 01:07:06,370 Ain't love grand? 671 01:07:10,010 --> 01:07:12,310 So - what are you gonna do? 672 01:07:13,850 --> 01:07:15,500 You know… 673 01:07:16,250 --> 01:07:20,460 Western style, or Japanese style? 674 01:07:21,550 --> 01:07:23,010 I dunno. 675 01:07:32,740 --> 01:07:35,640 ¥300 Million profit! 676 01:07:40,580 --> 01:07:44,310 You maggots, with your stupid fucking faces. 677 01:07:45,310 --> 01:07:48,550 Why do you think we wear these uniforms? 678 01:07:53,330 --> 01:07:59,440 Yazawa, Tao… and Hoshino. 679 01:07:59,500 --> 01:08:01,310 They're all top performers. 680 01:08:01,510 --> 01:08:04,310 Take a lesson from baseball. 681 01:08:04,440 --> 01:08:06,610 Work hard and never give up! 682 01:08:06,880 --> 01:08:09,010 Doesn't anybody have any suggestions? 683 01:08:09,250 --> 01:08:10,390 Owner! 684 01:08:11,110 --> 01:08:12,850 I say we break off the dragon's horn--- 685 01:08:12,930 --> 01:08:15,830 and then maybe we can force our way --- perhaps -- ? 686 01:08:15,950 --> 01:08:17,410 You asshole! 687 01:08:17,890 --> 01:08:20,780 You wanna break the horn? Unacceptable! 688 01:08:20,850 --> 01:08:22,960 That horn cost ¥5-6 Million, jackass! 689 01:08:23,200 --> 01:08:24,790 But - owner, 690 01:08:25,110 --> 01:08:26,610 Think of the profits-- 691 01:08:34,000 --> 01:08:35,740 THANK YOU VERY MUCH! 692 01:08:35,800 --> 01:08:37,870 You don't worry about money. 693 01:08:38,070 --> 01:08:40,730 I worry about money. 694 01:08:41,410 --> 01:08:43,680 Yakuza have no use for theory. 695 01:08:45,070 --> 01:08:46,960 If we could just get through, 696 01:08:47,160 --> 01:08:51,560 I'd have enough cash left over to dig a brand new tunnel! 697 01:09:02,640 --> 01:09:03,750 Owner. 698 01:09:06,080 --> 01:09:07,570 You sent for me? 699 01:09:07,820 --> 01:09:09,210 Oh, Kinta. 700 01:09:10,010 --> 01:09:11,270 I'm glad you're here. 701 01:09:12,130 --> 01:09:14,110 You just got a promotion. 702 01:09:14,210 --> 01:09:15,700 I did? 703 01:09:15,760 --> 01:09:18,610 Would I lie to you? 704 01:09:18,830 --> 01:09:22,900 All you have to do is solve one problem… Look here. 705 01:09:23,410 --> 01:09:25,110 My tunnel… 706 01:09:25,410 --> 01:09:27,310 …is too low for my truck. 707 01:09:27,650 --> 01:09:31,380 And all I want is for my truck to go through my tunnel! 708 01:09:31,680 --> 01:09:33,210 What's the solution? 709 01:09:36,690 --> 01:09:38,520 Force the truck through. 710 01:09:39,650 --> 01:09:43,110 Wonderful. There goes my blood pressure. 711 01:09:44,900 --> 01:09:46,480 It's simple. 712 01:09:47,260 --> 01:09:49,360 Let the air out of the tires. 713 01:09:49,470 --> 01:09:52,110 Inflate them again on the other side. 714 01:09:56,230 --> 01:09:57,560 Over here! 715 01:09:58,110 --> 01:09:59,310 Isn't that the right answer? 716 01:10:03,810 --> 01:10:08,120 I've been waiting for a bright young man like you. 717 01:10:08,170 --> 01:10:09,570 What's your name? 718 01:10:11,450 --> 01:10:12,690 Call me Jisho. 719 01:10:12,990 --> 01:10:14,270 "Jisho"? 720 01:10:14,460 --> 01:10:16,270 As in "an estate"? 721 01:10:16,820 --> 01:10:18,970 So then … "a dictionary"? 722 01:10:19,420 --> 01:10:21,570 Good lad, interesting name… 723 01:10:22,570 --> 01:10:24,570 And he's got brains, too! 724 01:10:26,040 --> 01:10:30,570 What are you ladies staring at? You heard what he said, hop to it! 725 01:10:30,670 --> 01:10:31,970 Thank you, sir! 726 01:10:34,170 --> 01:10:39,080 And mind that fucking dragon! The horn, the horn! 727 01:10:42,120 --> 01:10:43,920 Thank you for that. 728 01:10:44,040 --> 01:10:48,170 I was about to lose one of my best clients. 729 01:10:50,420 --> 01:10:53,460 Are these your friends? 730 01:10:53,530 --> 01:10:54,670 Yes. 731 01:10:54,900 --> 01:10:56,460 Gombei's with us, too. 732 01:10:56,550 --> 01:10:58,170 Oh, I forgot about you. 733 01:10:58,270 --> 01:11:02,070 Good. Take them to our place… you know. 734 01:11:02,130 --> 01:11:03,570 You're my guests. 735 01:11:03,670 --> 01:11:07,230 Eat, drink, and be merry… 736 01:11:08,670 --> 01:11:09,420 Go for it! 737 01:11:09,720 --> 01:11:11,020 Owner, sir! 738 01:11:11,180 --> 01:11:14,000 You give me only the easy jobs. 739 01:11:14,250 --> 01:11:15,820 Please, I'd appreciate a challenge. 740 01:11:15,900 --> 01:11:18,810 Stop kissing my ass. Pay your dues like I did! 741 01:11:20,180 --> 01:11:21,580 All right, here we go. 742 01:11:21,670 --> 01:11:22,990 I'll see you boys later. 743 01:11:23,110 --> 01:11:25,390 Go, go, go! Move that heap! 744 01:11:25,670 --> 01:11:27,670 And mind the horn! 745 01:11:34,470 --> 01:11:36,090 You're a cutie. 746 01:11:36,370 --> 01:11:38,170 How old are you, son? 747 01:11:39,160 --> 01:11:43,140 Hot looks through cold expressions 748 01:11:43,230 --> 01:11:46,900 Forget your tears and smile 749 01:11:47,100 --> 01:11:50,970 Throw on the red leather jacket 750 01:11:51,020 --> 01:11:54,970 And I'll hand you my bandana of love 751 01:11:55,280 --> 01:11:57,960 Oh, how I miss my youth! 752 01:11:58,050 --> 01:12:00,150 Look how they shine. 753 01:12:00,230 --> 01:12:03,070 That should have been me, 40 years ago! 754 01:12:03,950 --> 01:12:06,570 Who knows how my life would have turned out? 755 01:12:07,650 --> 01:12:09,820 It's a real pain, getting old. 756 01:12:09,910 --> 01:12:11,600 Just the worst. 757 01:12:11,750 --> 01:12:15,570 You're behind the times, and suddenly you're a joke. 758 01:12:15,650 --> 01:12:17,570 And you worry about when to resign. 759 01:12:18,680 --> 01:12:22,100 So… you carry a gun? 760 01:12:24,350 --> 01:12:29,070 Why not? You never know these days. 761 01:12:31,140 --> 01:12:33,990 Still, you have to know what you're aiming at. 762 01:12:34,070 --> 01:12:37,170 Otherwise, you might as well point the gun at yourself! 763 01:12:37,240 --> 01:12:39,260 Take a look at society. 764 01:12:39,660 --> 01:12:42,800 Children fighting with their parents. Killing them. 765 01:12:43,380 --> 01:12:46,610 What will become of Japan's future? 766 01:12:46,710 --> 01:12:53,500 Gombei, I doubt Japan will remain peaceful like it is today-- 767 01:13:10,480 --> 01:13:15,570 Sayonara, banzai, banzai… 768 01:13:15,690 --> 01:13:19,570 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 769 01:13:19,650 --> 01:13:23,250 Banzai, banzai… 770 01:13:23,350 --> 01:13:26,820 You're on fire, I just can't compete 771 01:13:42,370 --> 01:13:45,830 You there, stop that dancing! 772 01:13:45,920 --> 01:13:47,170 Sorry, boss! 773 01:13:47,240 --> 01:13:50,970 Dance with your hands, but don't leave your post, you wretch! 774 01:13:52,800 --> 01:13:54,170 Miss Arare! 775 01:14:07,000 --> 01:14:09,120 I know where Nobunaga Deguchi is. 776 01:14:11,300 --> 01:14:12,420 What?! 777 01:14:12,480 --> 01:14:14,770 I'm going to the police. His father has been arrested. 778 01:14:14,850 --> 01:14:17,490 This was no ordinary kidnapping. We must tell some-- 779 01:14:17,560 --> 01:14:20,450 - That wasn't the deal we made. - Go! 780 01:14:24,200 --> 01:14:26,240 I'm not going to the cops. 781 01:14:33,560 --> 01:14:35,260 I'm going with you. 782 01:14:35,380 --> 01:14:38,400 - What are you saying? - It wasn't easy getting that information. 783 01:14:39,770 --> 01:14:41,270 Gombei and I will go ahead. 784 01:14:42,970 --> 01:14:45,600 It's how I'm going to prove myself. 785 01:14:46,870 --> 01:14:48,960 I also need to prove myself. 786 01:14:49,070 --> 01:14:50,960 You're both fools. 787 01:15:08,540 --> 01:15:10,020 Freeze! 788 01:15:13,030 --> 01:15:15,120 Nobody's moving in here. 789 01:15:16,120 --> 01:15:19,810 Wow, he really made an entrance. 790 01:15:20,780 --> 01:15:23,820 He was probably dying to say that line. 791 01:15:24,420 --> 01:15:26,210 How's it feel? 792 01:15:26,630 --> 01:15:29,020 Not bad. 793 01:15:29,110 --> 01:15:30,790 - Nobunaga! - Miss Arare! 794 01:15:33,940 --> 01:15:35,310 Listen Brother… 795 01:15:36,730 --> 01:15:40,520 The broad: in or out? 796 01:15:45,020 --> 01:15:47,870 It's… Kinta, isn't it? 797 01:15:48,590 --> 01:15:50,020 What of it? 798 01:15:50,260 --> 01:15:52,020 That's what I thought. 799 01:15:52,890 --> 01:15:54,730 We talked to your boss. 800 01:15:55,340 --> 01:15:58,000 He asked us do something for him. 801 01:15:58,350 --> 01:16:00,510 - Take you out. - Liar! 802 01:16:03,640 --> 01:16:05,050 He'd never do that to me. 803 01:16:05,140 --> 01:16:06,770 Grow the fuck up. 804 01:16:07,510 --> 01:16:09,930 He doesn't give a shit about you. 805 01:16:10,270 --> 01:16:13,470 Nobody does. Whining, sniveling… sorry excuse-- 806 01:16:13,520 --> 01:16:14,680 Yama. 807 01:16:15,230 --> 01:16:16,720 Cool it. 808 01:16:19,420 --> 01:16:21,990 Things are tough all over. 809 01:16:22,520 --> 01:16:26,120 Who knows? Maybe under different circumstances… 810 01:16:26,650 --> 01:16:29,520 …we might have been friends. 811 01:16:33,590 --> 01:16:36,510 Put that away before you hurt somebody. 812 01:16:37,010 --> 01:16:39,900 Put it down, I said. You hear me? 813 01:16:40,300 --> 01:16:42,720 We don't have time for this shit! 814 01:17:14,650 --> 01:17:22,170 Kyokuryu Syndicate disbands What happens to the boy? Drug trade routes to be revealed 815 01:17:48,850 --> 01:17:50,260 Jisho! 816 01:17:58,270 --> 01:18:00,420 I couldn't do anything. 817 01:18:02,020 --> 01:18:04,170 Why did you leave without us? 818 01:18:06,310 --> 01:18:08,570 Had to stick by Miss Arare, didn't you. 819 01:18:25,540 --> 01:18:27,610 She forgot this in her car. 820 01:18:30,510 --> 01:18:32,510 They took her? 821 01:18:41,030 --> 01:18:44,690 Rainy moonlight 822 01:18:44,800 --> 01:18:48,020 Shadow of a cloud 823 01:18:48,490 --> 01:18:52,420 When you go to marry 824 01:18:52,470 --> 01:18:56,100 Who will you take? 825 01:18:56,260 --> 01:19:03,020 I'll go alone, under my umbrella 826 01:19:04,820 --> 01:19:06,920 I'll sing Miss Arare's song. 827 01:19:08,000 --> 01:19:14,460 Giddy-up horse It's nearly dawn 828 01:19:14,870 --> 01:19:21,810 Glancing at her From under the bridle 829 01:19:22,220 --> 01:19:28,190 She covers her face with her sleeve But if sleeves get wet 830 01:19:29,540 --> 01:19:35,570 They can be hung to dry 831 01:19:36,950 --> 01:19:40,370 Rainy moonlight 832 01:19:40,520 --> 01:19:43,570 Shadow of a cloud 833 01:19:44,450 --> 01:19:51,350 Riding on the horse She gets soaked by the rain 834 01:20:40,190 --> 01:20:42,180 Happy trails. 835 01:21:41,420 --> 01:21:42,880 Good luck, 836 01:21:45,240 --> 01:21:46,780 Mister Gombei! 837 01:22:07,590 --> 01:22:10,520 Wednesday, September 1st. 838 01:22:10,570 --> 01:22:13,510 Everybody gets a haircut. 839 01:22:13,580 --> 01:22:16,210 Everybody gets changed. 840 01:22:16,290 --> 01:22:20,210 And we go back to Yokohama. 841 01:22:45,540 --> 01:22:49,130 Your dad fucked this all up, you know. 842 01:22:50,460 --> 01:22:53,710 This article is all bullshit. 843 01:22:55,240 --> 01:22:57,020 "What happens to the boy?" 844 01:22:57,190 --> 01:22:59,520 What does happen to you, boy? 845 01:23:00,990 --> 01:23:03,520 "Kyokuryu Syndicate disbands"? What the fuck?! 846 01:23:04,310 --> 01:23:07,040 Brother, we go after the boss. 847 01:23:07,140 --> 01:23:08,900 Calm down. 848 01:23:09,220 --> 01:23:12,300 What choice do we have? 849 01:23:13,800 --> 01:23:15,690 Got any other ideas? 850 01:23:15,750 --> 01:23:17,050 Yama… 851 01:23:19,600 --> 01:23:20,810 Yama… 852 01:23:32,230 --> 01:23:33,910 Check this out. 853 01:23:37,850 --> 01:23:39,810 This shithole. 854 01:23:40,330 --> 01:23:45,410 Fatty's dad was planning to turn it into a drug refinery. 855 01:23:47,540 --> 01:23:51,820 Somewhere between the fat boy and that fridge full of goodies. 856 01:23:53,110 --> 01:23:55,250 He comes to us. I see it now. 857 01:23:55,710 --> 01:23:59,520 He joins us here for a big send-off. 858 01:23:59,660 --> 01:24:01,640 What a scene! 859 01:24:02,150 --> 01:24:03,890 It's not going to be easy. 860 01:24:05,120 --> 01:24:06,320 Yama… 861 01:24:06,610 --> 01:24:10,120 Get some of the boys together. Good ones. 862 01:24:10,320 --> 01:24:12,320 I'll make sure the boss gets here. 863 01:24:16,220 --> 01:24:18,940 And we better get these two doped up. 864 01:24:19,730 --> 01:24:21,620 Hey, Jisho! 865 01:24:23,750 --> 01:24:25,220 It's no good. 866 01:24:25,990 --> 01:24:30,920 The place was crawling with cops. I couldn't get a look inside. 867 01:24:32,490 --> 01:24:35,220 Almost forgot - first day of school today. 868 01:24:40,220 --> 01:24:41,520 Bruce! 869 01:24:48,660 --> 01:24:51,410 It's that pervert from the bathhouse! 870 01:24:53,370 --> 01:24:55,530 What're you doing here?! 871 01:24:56,240 --> 01:24:57,530 Come here! 872 01:24:58,280 --> 01:24:59,430 Come with us. 873 01:24:59,630 --> 01:25:00,930 Wait! 874 01:25:08,630 --> 01:25:09,990 Fuck off, Tanaka! 875 01:25:11,060 --> 01:25:13,530 Mind your own business! 876 01:25:23,610 --> 01:25:24,830 Tanaka-san… 877 01:25:30,300 --> 01:25:33,310 Tanaka-san, it's us. 878 01:25:39,740 --> 01:25:42,840 Officer Tanaka. Long time no see. 879 01:25:46,590 --> 01:25:50,430 Huh. I'd say his head's a little smaller. 880 01:25:52,030 --> 01:25:55,180 I'd say his connection with Mr. Gombei is what did it. 881 01:25:57,830 --> 01:26:00,070 Alright, so you screwed up. 882 01:26:00,430 --> 01:26:02,370 Why not take responsibility for it? 883 01:26:06,770 --> 01:26:11,520 That's what we did. You're a man, act like it! 884 01:26:12,450 --> 01:26:13,620 It's Gombei! 885 01:26:14,930 --> 01:26:16,610 He's returned! 886 01:26:31,770 --> 01:26:34,320 I guess Bruce wants Gombei to stay, eh? 887 01:26:39,300 --> 01:26:42,820 Seagulls soar across Yokohama Port 888 01:26:44,840 --> 01:26:49,130 A barge floats offshore 889 01:26:51,050 --> 01:26:56,020 If the steam whistle blows 890 01:27:00,310 --> 01:27:01,920 You haven't changed. 891 01:27:03,790 --> 01:27:05,860 Makes no difference that he's here. 892 01:27:08,390 --> 01:27:10,350 I can't even remember his face. 893 01:27:11,850 --> 01:27:13,420 Me neither. 894 01:27:23,420 --> 01:27:30,920 If the steam whistle blows, If the steam whistle blows 895 01:27:32,590 --> 01:27:36,630 There'll be a splash 896 01:27:36,730 --> 01:27:40,660 Yokohama is a good town 897 01:27:41,040 --> 01:27:45,320 A good port town 898 01:27:46,520 --> 01:27:49,850 It's dirty now, but in the old days, 899 01:27:50,340 --> 01:27:52,160 you could swim in this river. 900 01:27:52,750 --> 01:27:54,280 Hey, Mr. Tanaka, 901 01:27:54,380 --> 01:27:56,830 we want to ask you, 902 01:27:58,500 --> 01:28:01,960 you know where Yama and Masa are, right? 903 01:28:02,120 --> 01:28:03,520 Tell us, huh? 904 01:28:05,420 --> 01:28:06,940 In the old days… 905 01:28:07,300 --> 01:28:08,980 eggs were tasty… 906 01:28:09,100 --> 01:28:10,840 Hell, in the old days… 907 01:28:12,140 --> 01:28:15,020 There was bird shit on the eggshells… 908 01:28:17,190 --> 01:28:19,670 Say we tell you where Gombei is… 909 01:28:21,420 --> 01:28:23,820 And you tell us where those two thugs are. 910 01:28:28,170 --> 01:28:29,530 Yakuza… 911 01:28:29,920 --> 01:28:31,270 Faggots… 912 01:28:32,690 --> 01:28:36,070 I love everyone who grew up here. 913 01:28:37,660 --> 01:28:38,970 It's true. 914 01:28:42,160 --> 01:28:46,490 Listen to me. Tell us where they are! 915 01:28:53,670 --> 01:28:55,700 Hey, watch out! 916 01:29:00,670 --> 01:29:02,460 It's burning!! 917 01:29:06,590 --> 01:29:11,250 - Tanaka-san, please tell us! - You're our only chance! 918 01:29:12,220 --> 01:29:14,270 - It's spreading! - Leave me alone. 919 01:29:18,450 --> 01:29:19,880 Get out of here. 920 01:29:30,990 --> 01:29:32,870 Yama and Masa... 921 01:29:33,260 --> 01:29:35,180 they're at the kindergarten. 922 01:29:55,530 --> 01:29:57,290 Not there! 923 01:30:02,400 --> 01:30:03,670 There! 924 01:31:35,770 --> 01:31:40,970 Mr. Tanaka… We didn't see a thing, we didn't hear a thing. 925 01:32:23,430 --> 01:32:25,070 There's no sign. 926 01:32:49,420 --> 01:32:50,800 Quiet. 927 01:32:50,920 --> 01:32:52,560 They might be asleep! 928 01:33:03,580 --> 01:33:04,750 Miss! 929 01:33:05,660 --> 01:33:07,120 Miss Arare! 930 01:33:17,070 --> 01:33:18,470 Fatty! 931 01:33:25,830 --> 01:33:27,620 I'll look downstairs. 932 01:33:37,300 --> 01:33:39,070 Bruce, you untie him. 933 01:33:39,940 --> 01:33:42,860 - I don't want to. - I don't either! 934 01:34:03,810 --> 01:34:05,460 You want to get rescued? 935 01:34:10,710 --> 01:34:13,290 Don't ever forget it was us that did it. 936 01:34:14,850 --> 01:34:17,390 And don't ever forget you're not better than us. 937 01:34:22,430 --> 01:34:23,820 OK, I'll untie you. 938 01:34:40,310 --> 01:34:42,570 They never gave me decent food. 939 01:34:43,760 --> 01:34:46,840 They would beat me, and kick me. It sucked! 940 01:34:49,140 --> 01:34:52,070 I had dreams where I would get rescued. 941 01:34:53,660 --> 01:34:55,690 But they'd catch me again. 942 01:34:57,190 --> 01:34:58,900 Terrible dreams. 943 01:35:04,860 --> 01:35:07,370 It's alright, you're safe now. 944 01:35:09,500 --> 01:35:11,570 Fatty - where'd they go? 945 01:35:12,520 --> 01:35:14,470 They went to go sell that stuff. 946 01:35:23,010 --> 01:35:25,730 - Did they drug you? - Worse than that. 947 01:35:25,920 --> 01:35:29,540 - In the car…like porno… - I say we run for it. 948 01:35:29,780 --> 01:35:31,370 What about you, Miss? 949 01:35:31,850 --> 01:35:34,200 - I'll stay here. - Why?! 950 01:35:35,950 --> 01:35:37,770 I won't tell, you'll laugh. 951 01:35:39,110 --> 01:35:40,770 We all go together. 952 01:35:43,330 --> 01:35:45,270 I'm gonna drag you out of here! 953 01:35:49,910 --> 01:35:51,490 You too, move your ass! 954 01:36:22,310 --> 01:36:24,520 What a view. 955 01:36:24,690 --> 01:36:26,730 We get to watch them lose their minds. 956 01:36:30,740 --> 01:36:32,490 Come on, get up. 957 01:36:55,680 --> 01:36:58,970 I'm dying… of starvation. 958 01:37:00,140 --> 01:37:03,870 When we get out of here, you can eat all the food you want. 959 01:37:03,930 --> 01:37:06,190 We can finally go to the police. 960 01:37:07,160 --> 01:37:09,200 Which is first? Police or food? 961 01:37:09,330 --> 01:37:12,070 - That depends on you. - Eh, Miss… 962 01:37:16,810 --> 01:37:18,230 Miss Arare… 963 01:37:26,530 --> 01:37:31,300 You're not going back there, are you? Not again… 964 01:37:31,840 --> 01:37:33,200 Brother... 965 01:37:33,440 --> 01:37:38,950 We gotta split. It's over. 966 01:37:54,240 --> 01:37:55,570 Yama. 967 01:37:58,280 --> 01:37:59,990 Look at me. 968 01:38:03,260 --> 01:38:05,070 Think about it. 969 01:38:13,470 --> 01:38:16,670 You think the boss is gonna forget about all this shit? 970 01:38:23,630 --> 01:38:27,870 We've got one shot, that's it! 971 01:40:09,760 --> 01:40:11,870 Go, if you want to. 972 01:40:14,900 --> 01:40:16,870 Die alone. 973 01:41:17,540 --> 01:41:19,870 They're cold-blooded killers. 974 01:41:20,580 --> 01:41:23,470 I know them longer than you. 975 01:41:33,750 --> 01:41:35,870 We just got out of there! 976 01:41:36,930 --> 01:41:39,360 We're just gonna get caught again. 977 01:41:39,590 --> 01:41:41,690 I have enough depressing dreams… 978 01:42:03,110 --> 01:42:04,770 I'll go in. 979 01:42:04,850 --> 01:42:06,650 No, let me. 980 01:42:09,830 --> 01:42:10,970 Brother… 981 01:42:36,310 --> 01:42:38,970 What do I do, Brother? 982 01:43:12,410 --> 01:43:14,770 FUUUCK! 983 01:43:23,470 --> 01:43:26,950 I'm sorry! I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry… I'm sorry… 984 01:43:33,270 --> 01:43:37,280 You can't just leave me here. I don't know what to do. 985 01:43:43,150 --> 01:43:44,460 Masa… 986 01:43:45,580 --> 01:43:46,790 MASA… 987 01:43:55,020 --> 01:43:56,770 Answer me… 988 01:44:00,020 --> 01:44:02,020 Answer me… 989 01:44:03,660 --> 01:44:06,020 Fatty! Jump! 990 01:44:06,880 --> 01:44:08,720 No, I'm scared! 991 01:44:09,420 --> 01:44:11,520 Miss, Bruce isn't coming out. 992 01:44:13,520 --> 01:44:15,860 Fried prawns and miso soup… 993 01:44:16,380 --> 01:44:18,520 With freshly steamed rice! 994 01:44:32,880 --> 01:44:37,020 Fatty, your friend who just saved you is still inside. 995 01:44:37,290 --> 01:44:42,020 If you can't do this, how can you expect to get through life? 996 01:44:42,240 --> 01:44:46,790 Come on…jump. Jump. 997 01:44:47,020 --> 01:44:48,320 Mommy! 998 01:44:50,860 --> 01:44:52,210 Brother! 999 01:44:57,850 --> 01:45:00,310 - Yama, what was that?! - Bruce! 1000 01:45:19,280 --> 01:45:20,630 Masa… 1001 01:45:21,470 --> 01:45:23,470 Happy birthday. 1002 01:45:25,160 --> 01:45:26,500 Hey, Brother… 1003 01:45:27,070 --> 01:45:30,400 It was a year ago today. 1004 01:45:30,530 --> 01:45:35,620 We booked the night club for your birthday. 1005 01:45:37,570 --> 01:45:39,080 Remember? 1006 01:45:39,160 --> 01:45:42,520 We danced naked, in full makeup. 1007 01:45:46,230 --> 01:45:47,720 I missed you. 1008 01:45:51,150 --> 01:45:53,270 I forgot... 1009 01:45:53,570 --> 01:45:55,540 that it was my birthday. 1010 01:45:57,530 --> 01:45:59,040 Beautiful. 1011 01:46:04,130 --> 01:46:08,570 You once… offered to team up. 1012 01:46:09,500 --> 01:46:11,220 I accept. 1013 01:46:13,270 --> 01:46:15,270 You and me, as one. 1014 01:46:15,410 --> 01:46:17,470 We can take on the boss. 1015 01:46:17,560 --> 01:46:19,040 And you know… 1016 01:46:19,610 --> 01:46:22,470 Alone, I'm no match for you. 1017 01:46:23,070 --> 01:46:25,260 Take me out… 1018 01:46:25,350 --> 01:46:27,650 …and nobody benefits but the boss. 1019 01:46:28,770 --> 01:46:34,070 All I ever did was for him. 1020 01:46:37,580 --> 01:46:40,370 You're back in Yokohama, after all. 1021 01:46:42,090 --> 01:46:44,560 We should get rid of the boss. 1022 01:46:47,970 --> 01:46:50,970 I'm too old… 1023 01:46:51,140 --> 01:46:53,340 And too stubborn. 1024 01:46:53,750 --> 01:46:55,630 Tough break. 1025 01:48:06,840 --> 01:48:08,260 Bruce. 1026 01:48:11,540 --> 01:48:13,760 How do you like my makeup? 1027 01:48:16,440 --> 01:48:17,860 Thumbs up? 1028 01:48:25,320 --> 01:48:27,420 Aren't you happy? 1029 01:48:31,820 --> 01:48:34,420 Isn't this what you wanted? 1030 01:48:39,130 --> 01:48:41,420 Come on, laugh! 1031 01:48:43,970 --> 01:48:47,520 It kills me to see you sad. 1032 01:48:54,360 --> 01:48:55,830 I'm finished. 1033 01:48:57,190 --> 01:48:59,370 Yes, it's over. 1034 01:49:35,360 --> 01:49:38,660 It's over… Bruce. 1035 01:49:45,380 --> 01:49:49,080 Banzai, banzai… 1036 01:49:49,250 --> 01:49:53,130 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 1037 01:49:53,300 --> 01:49:56,920 Banzai, banzai… 1038 01:49:57,220 --> 01:50:01,530 You're on fire, I can't compete! 1039 01:50:26,640 --> 01:50:32,070 The clouds flow by 1040 01:50:32,190 --> 01:50:36,070 And I will call forth a storm 1041 01:50:36,240 --> 01:50:40,570 We kissed in the waves 1042 01:50:40,700 --> 01:50:44,070 We were poetic until the end 1043 01:50:44,470 --> 01:50:48,570 I have, of course 1044 01:50:48,760 --> 01:50:52,470 Wounds of my own 1045 01:50:52,890 --> 01:50:56,570 Bearing all the pain 1046 01:50:56,840 --> 01:51:00,460 I loved you, loved you, loved you Now I'm worn out 1047 01:51:00,570 --> 01:51:04,070 Banzai, banzai… 1048 01:51:04,370 --> 01:51:08,370 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 1049 01:51:08,590 --> 01:51:12,070 Banzai, banzai… 1050 01:51:12,630 --> 01:51:16,760 Your tears will be the end of me 1051 01:51:18,390 --> 01:51:20,510 You are under arrest... 1052 01:51:21,220 --> 01:51:25,400 for murder, kidnapping and drug trafficking. 1053 01:51:26,650 --> 01:51:30,180 Drop your weapons and surrender. 1054 01:51:32,580 --> 01:51:36,070 My soul on fire 1055 01:51:36,570 --> 01:51:40,230 I'll never regret 1056 01:51:40,550 --> 01:51:44,070 This burnt-out love 1057 01:51:46,950 --> 01:51:51,030 Pretty pretty pretty Sayonara! 1058 01:51:51,070 --> 01:51:54,210 Banzai, banzai… 1059 01:51:54,650 --> 01:51:59,070 She dumped me, she dumped me… tsk-tsk, tsk-tsk 1060 01:52:02,770 --> 01:52:05,370 - You mind? - Go ahead. 1061 01:52:05,430 --> 01:52:08,060 - I wish I'd known you better. - Same here. 1062 01:52:12,970 --> 01:52:14,210 Come out! 1063 01:52:25,070 --> 01:52:27,470 I'm done here. 1064 01:52:28,270 --> 01:52:29,570 Gombei! 1065 01:52:33,780 --> 01:52:35,320 Come out, now! 1066 01:53:02,700 --> 01:53:04,570 It's all fucked. 1067 01:53:09,550 --> 01:53:11,300 We should do this again… 1068 01:53:11,790 --> 01:53:14,180 next summer. 1069 01:53:21,570 --> 01:53:23,070 Will he be alright? 1070 01:53:54,420 --> 01:53:57,720 I am… 1071 01:53:59,280 --> 01:54:00,760 Gombei… 1072 01:54:57,090 --> 01:54:59,470 You're coming with us. 1073 01:55:26,660 --> 01:55:29,150 You can't take credit for this. 1074 01:55:33,420 --> 01:55:36,230 - Where's Miss Arare? - Miss Arare? 1075 01:55:36,470 --> 01:55:37,470 She's gone. 1076 01:55:39,060 --> 01:55:41,570 She was the real hero. 1077 01:55:42,170 --> 01:55:44,070 I'll stay with you guys. 1078 01:55:44,220 --> 01:55:46,150 But I'm not going without Miss Arare! 1079 01:55:48,210 --> 01:55:49,830 A-one, two… 1080 01:56:10,760 --> 01:56:14,520 I'm feeling it 1081 01:56:15,280 --> 01:56:18,520 Please feel it 1082 01:56:19,710 --> 01:56:22,770 And my 1083 01:56:24,240 --> 01:56:27,320 Heartbeat too 1084 01:56:28,670 --> 01:56:32,020 I'm enough of 1085 01:56:33,040 --> 01:56:36,680 A woman 1086 01:56:37,520 --> 01:56:41,210 I'm fine 1087 01:56:42,020 --> 01:56:45,310 Just like this 1088 01:56:45,650 --> 01:56:49,420 Faster than the light 1089 01:56:50,060 --> 01:56:53,960 The straight ray of light 1090 01:56:54,580 --> 01:56:58,160 Love's come running 1091 01:56:59,020 --> 01:57:03,970 Towards me 1092 01:57:06,030 --> 01:57:09,520 All I need 1093 01:57:10,410 --> 01:57:13,970 Is your gentle glance 1094 01:57:14,940 --> 01:57:18,520 You've lost your shine 1095 01:57:19,470 --> 01:57:22,830 If you're all worn out 1096 01:57:23,890 --> 01:57:27,580 All I need 1097 01:57:28,430 --> 01:57:32,160 Is your gentle glance 1098 01:57:32,860 --> 01:57:36,470 My worries disappear 1099 01:57:37,350 --> 01:57:41,180 When I look at you 1100 01:57:44,490 --> 01:57:50,520 Directed by Shinji Somai 68274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.