All language subtitles for Rent a Husband

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,400 --> 00:01:46,400 Katsokaa noita sieni�! 2 00:01:53,400 --> 00:01:57,400 Niin aito tunnelma. -Todella j�nnitt�v��. 3 00:02:09,200 --> 00:02:11,400 Katsokaa noita pyykkej�. 4 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 Onpa alkukantaista. 5 00:02:19,200 --> 00:02:21,400 Katsokaa. 6 00:02:21,600 --> 00:02:25,400 �ll�tt�v��. -Keng�t meni pilalle. 7 00:02:26,400 --> 00:02:29,200 Sandaaleja! K�sintehtyj� sandaaleja! 8 00:02:30,800 --> 00:02:34,800 Et saa en�� lainaa, Maria. Kauppasikin on kiinnitetty. 9 00:02:35,000 --> 00:02:39,200 Alahan menn�. Minulla on muitakin asiakkaita. 10 00:02:39,600 --> 00:02:43,000 Ole kiltti, Rosanna. Vincenzo on pulassa Amerikassa - 11 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 eik� h�n voi l�hett�� rahaa. 12 00:02:45,400 --> 00:02:49,600 Kyll� ne ongelmat tiedet��n. -Niin komea mies ja kaikkea... 13 00:02:50,800 --> 00:02:56,200 Totuus on se, ett� h�n makaa s�ngyss� jalka kipsiss�. 14 00:02:56,400 --> 00:03:00,800 Onko sormetkin kipsattu? H�n ei ole soittanut 9 kuukauteen. 15 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 Mit� sin� h�piset? Linjani pantiin kiinni. 16 00:03:06,400 --> 00:03:07,600 Niin varmaan. 17 00:03:08,000 --> 00:03:10,200 Olisiko sinulla pinsettej�? 18 00:03:16,600 --> 00:03:19,600 Sin�k� n�it� teet? -En, vaan �iti. 19 00:03:20,000 --> 00:03:21,800 Mit� ne maksavat? -20 dollaria. 20 00:03:22,000 --> 00:03:24,600 Otan n�m�. 21 00:03:28,400 --> 00:03:32,600 Jos saan biokuitua, sandaalit menev�t kuin kuumille kiville. 22 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Min� sinulle n�yt�n... 23 00:03:34,800 --> 00:03:38,200 Antaisit jo sandaalien olla ja huolehtisit kodistasi. 24 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 Sen takia miehesikin l�hti. 25 00:03:42,600 --> 00:03:45,800 H�n on taiteilija, eik� h�nt� ymm�rret� t��ll�. 26 00:03:46,000 --> 00:03:50,200 Katso nyt itse�si. Mik� vaimo ja �iti tuollainen nainen on? 27 00:03:50,400 --> 00:03:53,800 Teen t�it� k�sill�ni ja sandaalit tuovat p�ty� p�yt��n. 28 00:03:54,000 --> 00:04:00,400 Siksi Vincenzo l�hti. Sin� veit minulta poikani. 29 00:04:01,600 --> 00:04:04,800 Anna olla. -Hullu akka. 30 00:04:05,000 --> 00:04:10,400 Vincenzo tykk�si makkaroistani. Nyt konekin on rikki. 31 00:04:10,600 --> 00:04:13,400 Sill� joutaa heitt�� kuikkaa. 32 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 Presidentti piti historiallisen puheen. Toista. 33 00:04:16,800 --> 00:04:20,400 Presidentti piti historiallisen puheen. Toista. 34 00:04:50,400 --> 00:04:53,400 Huomenta, don Peppino. -Onko noiden pakko m�k�t� noin? 35 00:04:53,600 --> 00:04:59,400 Leivoksia ja samppanjaa kuten halusitte. -My�hemmin. 36 00:04:59,600 --> 00:05:02,200 Teh�n k�skitte kiirehti�. -My�hemmin. 37 00:05:13,000 --> 00:05:16,200 Min�h�n k�skin antaa Marian kirjeet minulle. 38 00:05:23,200 --> 00:05:27,600 Miksi minun pit�� kuulla muilta, ett� tarvitset rahaa? 39 00:05:28,400 --> 00:05:30,200 Paljonko tarvitset? 40 00:05:30,600 --> 00:05:33,800 P��tt�k�� te. 41 00:05:37,000 --> 00:05:40,800 Kun sesonki on ohi, maksan kaiken takaisin. 42 00:05:43,400 --> 00:05:47,200 Min� tied�n, mit� sinulta puutuu. 43 00:05:47,600 --> 00:05:51,400 Aviomies. 44 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 Minulla on mies. 45 00:05:54,600 --> 00:05:57,000 J�ttik� h�n rotat sinulle lahjaksi? 46 00:05:57,400 --> 00:06:02,400 Ei kunnon mies j�t� vaimoaan t�llaisiin olosuhteisiin. 47 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 Mietip�. 48 00:06:05,000 --> 00:06:09,200 Min� olen ainoa, joka huolisi sinut ja lapset. 49 00:06:09,600 --> 00:06:13,800 Hommaan kuolintodistuksen ja saat unohtaa velkasi. 50 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 H��det��n naapuri ja kaadetaan sein�. 51 00:06:17,600 --> 00:06:21,800 Avataan supermarketti, niin sin� p��set kassaksi. 52 00:06:22,000 --> 00:06:23,800 Mit� sanot? 53 00:06:29,600 --> 00:06:34,400 Olet onnekas, kun sinulla on tuollainen kroppa. 54 00:06:35,400 --> 00:06:39,600 Kuulkaa, nyt juhlitaan. 55 00:06:40,000 --> 00:06:44,200 Nyt pidet��n vuosisadan h��t. 56 00:06:47,600 --> 00:06:51,000 Mit� teet? Minulla on jo mies. 57 00:06:53,000 --> 00:06:58,200 Minulla on jo mies! H�n tulee viel� takaisin! 58 00:06:59,200 --> 00:07:05,400 Mit� hittoa? Se maksoi kolme miljoonaa liiraa. 59 00:07:05,600 --> 00:07:08,600 Kolme miljoonaa? Menoksi! 60 00:07:11,800 --> 00:07:13,600 Tuolla. 61 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 Vauhtia! Etsi se. 62 00:07:17,400 --> 00:07:20,600 Aja se kakara pois! 63 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Senkin lumppu. Saat h��d�n. 64 00:07:25,200 --> 00:07:29,600 Saat pit�� hiirenloukkusi. Odota vain, kun Vincenzo palaa! 65 00:07:29,800 --> 00:07:32,400 N�pit irti! En min� tee mit��n. 66 00:07:32,600 --> 00:07:36,400 Min� sinulle hiiret n�yt�n... 67 00:07:37,000 --> 00:07:39,200 M�in ne kaikki. 68 00:07:40,800 --> 00:07:45,400 Paljonko on 400 dollaria? -364 euroa. 69 00:07:45,800 --> 00:07:47,800 Se on koulukirjoihin. 70 00:07:48,000 --> 00:07:51,200 Ehk� se riitt��. -Mihin? 71 00:07:51,400 --> 00:07:52,600 Menn��n. 72 00:08:15,800 --> 00:08:18,400 Englantia! ls� haluaa, ett� puhutte englantia. 73 00:08:18,600 --> 00:08:21,400 Miten sanotaan pissa? -Vesi. 74 00:08:21,800 --> 00:08:26,400 �iti, vesi tulee. -My�hemmin. 75 00:08:29,000 --> 00:08:32,200 Nyt selvitet��n, miss� is� asuu. 76 00:08:32,400 --> 00:08:34,000 Katso eteesi. 77 00:08:36,200 --> 00:08:38,400 Suokaa anteeksi. 78 00:08:38,600 --> 00:08:41,200 �iti, vesi tulee. -Ihan hetki. 79 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 H�n on mieheni, Vincenzo. 80 00:08:43,600 --> 00:08:46,800 Tulimme hakemaan h�net kotiin. 81 00:08:47,000 --> 00:08:50,800 H�n rakastaa puhvelimozzarellaa. 82 00:08:51,000 --> 00:08:53,200 T�m� on sandaaleita varten. 83 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 On pakko p��st�... -Hetkinen, kulta. 84 00:08:56,600 --> 00:09:01,200 Tied�tk�, mist� l�yd�n kangaskaupan? 85 00:09:01,600 --> 00:09:04,800 Tarvitsen biokuitua. 86 00:09:05,000 --> 00:09:06,800 Tunnetko sen? 87 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 Etk�? 88 00:09:08,800 --> 00:09:10,400 Kiitos. 89 00:09:13,200 --> 00:09:14,600 Menn��n. 90 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 Min�h�n sanoin. 91 00:09:17,600 --> 00:09:18,200 Ulos! 92 00:09:22,800 --> 00:09:24,600 T��ll�k� is� asuu? 93 00:09:54,000 --> 00:09:59,200 Tied�ttek�, miss� t�m� katu on? -Tuolla. 94 00:10:38,200 --> 00:10:39,600 Vincenzo! 95 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 Miksi is� antoi v��r�n osoitteen? 96 00:10:42,400 --> 00:10:46,200 Ei, t�m� on varmaan v��rink�sityst�. 97 00:10:46,400 --> 00:10:48,200 Vincenzo! 98 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 Onko t�m� oikea osoite? -Kyll�. 99 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 Oletteko n�hnyt h�nt�? 100 00:10:56,600 --> 00:11:01,000 T��ll� oli kerran mies, mutta en ole tavannut h�nt�. 101 00:11:30,000 --> 00:11:33,600 Ehk� 'O Fish de Napule -ravintolassa. 102 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 Kuka t�m� on? -Mieheni, kuvanveist�j� Vincenzo. 103 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 Kuka? -Vincenzo Scocozza. 104 00:11:41,400 --> 00:11:45,000 H�n ei ole viel� kuuluisa, mutta patsaat menev�t kaupaksi. 105 00:11:45,200 --> 00:11:47,800 H�n oli t��ll� kaksi vuotta t�iss�. 106 00:11:48,200 --> 00:11:50,000 Kuka niin v�itt��? 107 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Miten niin? Etk� tunne h�nt�? 108 00:11:53,600 --> 00:11:55,000 En. 109 00:11:55,200 --> 00:11:57,800 Voisitko poistua? 110 00:11:58,200 --> 00:12:00,000 Kuulitko, mit� sanoin? 111 00:12:00,200 --> 00:12:04,600 Ehk� et n�hnyt kunnolla. H�nen nimens� on Vincenzo. 112 00:12:04,800 --> 00:12:08,400 En min� sokea ole. En tunne h�nt�. 113 00:12:08,600 --> 00:12:11,600 Kuka siell�, Gaetano? Tule, on kiire. 114 00:12:11,800 --> 00:12:15,200 Mene jo. Minulla on riitt�v�sti ongelmia. 115 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 Mit� teet siell�? 116 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 Ulos sielt�! 117 00:12:42,400 --> 00:12:46,000 Ulos! Vessa on vain asiakkaille. 118 00:12:46,200 --> 00:12:48,600 Mit� asiaa h�nell� on, is�? -Ulos sielt�! 119 00:13:10,200 --> 00:13:14,600 En halua taas niit� huulipunatahroja, �iti. 120 00:13:16,000 --> 00:13:17,800 Varastatko ruokaa, Ra�l? 121 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Yhden siivun prosciuttoa... 122 00:13:20,600 --> 00:13:24,800 Jakeletko sin� ruokaa? Ei t�m� mik��n soppakeitti� ole. 123 00:13:25,200 --> 00:13:28,400 Kuuletko, senkin sikaria imev� kommunisti? 124 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 Muista, ett� olet vieraana t�ss� maassa. 125 00:13:32,000 --> 00:13:35,600 Tied�tk�, mit� se maksaa? Se on tuontitavaraa. 126 00:13:35,800 --> 00:13:39,400 H�n on yksin lasten kanssa. Miten kehtaat? 127 00:13:39,600 --> 00:13:41,800 Takaisin t�ihin. 128 00:13:42,000 --> 00:13:43,600 Matkalaukku. 129 00:13:49,000 --> 00:13:51,600 Ja t�m�! 130 00:13:52,400 --> 00:13:53,800 Ra�l! 131 00:13:54,000 --> 00:13:56,200 Sen rita! 132 00:13:56,600 --> 00:14:00,000 Takaisin sielt� tai saat potkut. -Otan lopputilin. 133 00:14:00,200 --> 00:14:03,200 H�n on yht� toivoton kuin tuon naisen mies. 134 00:14:03,400 --> 00:14:06,200 Varastavat meilt�. Min� en varasta edes n�liss�ni. 135 00:14:06,600 --> 00:14:08,800 Tied�n sen, kulta. 136 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Tunsitko h�nen miehens�? -Tunsin. 137 00:14:11,200 --> 00:14:13,800 H�n notkuu aina tuolla baarissa. 138 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 En ole ikin� k�ynyt tuolla. -Tied�n sen, kulta. 139 00:14:18,200 --> 00:14:21,000 Anna v�h�n tiramisua, �iti. 140 00:14:23,400 --> 00:14:26,200 Se�orita! Se�orita! 141 00:14:26,400 --> 00:14:28,200 �l� koske minua. 142 00:14:29,800 --> 00:14:31,600 Matkalaukkusi. 143 00:14:35,400 --> 00:14:38,400 Jos tarvitset jotain, asun kirkon vieress�. 144 00:14:38,600 --> 00:14:41,400 En tarvitse mit��n. 145 00:14:51,400 --> 00:14:54,600 Oletko n�hnyt h�nt�? -Kokeile tuota ravintolaa. 146 00:14:54,800 --> 00:14:56,800 Miss�? 147 00:14:57,000 --> 00:14:58,200 Tuolla. 148 00:15:01,600 --> 00:15:06,000 Tunnetko Vincenzo Scocozzan? -En tunne ket��n. 149 00:15:08,000 --> 00:15:11,800 Ulos t��lt�. T�st� saat. 150 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 On kylm�, �iti. 151 00:15:54,400 --> 00:15:56,600 Etk� p��st� minua sis��n? 152 00:15:57,800 --> 00:15:59,200 Tervetuloa. 153 00:15:59,600 --> 00:16:02,400 Mik� paikka t�m� on? 154 00:16:05,800 --> 00:16:09,200 Saan asua t��ll�, kun pid�n kirjat j�rjestyksess�. 155 00:16:10,000 --> 00:16:15,000 Tarvitsemme y�sijan t�ksi y�ksi ja sitten viel� kahdeksi. 156 00:16:15,200 --> 00:16:19,800 Lenn�mme takaisin keskiviikkona. T�ss� liput. 157 00:16:22,200 --> 00:16:26,200 Jos haluat minun s�nkyyni... -�l� koske. 158 00:16:26,400 --> 00:16:30,200 Ciro ja min� olemme hoidelleet suurempiakin korstoja. 159 00:16:30,400 --> 00:16:33,600 Vai mit�, Ciro? Ciro? 160 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 No problemo. 161 00:16:41,600 --> 00:16:45,600 Poliisi? 112... 162 00:16:46,800 --> 00:16:50,400 Et n�yt� edes miehelt� tuossa mekossa. 163 00:16:55,600 --> 00:16:58,200 Kiitos avusta. Olen Maria. 164 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 Ra�l. Mukava tavata. 165 00:17:00,600 --> 00:17:02,400 Hyv�� y�t�. 166 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Rakas Maria, n�kisitp�, miten kaunis t�m� kaupunki on. 167 00:17:58,200 --> 00:18:02,200 T��ll� ymm�rret��n taidetta. Ei niin kuin kotikyl�n ��li�t. 168 00:18:02,400 --> 00:18:04,600 Patsaat menev�t kuin kuumille kiville - 169 00:18:04,800 --> 00:18:10,000 ja pian saan tuotua teid�t pois sielt� kurjalta saarelta. 170 00:18:10,200 --> 00:18:14,200 Mutta opetelkaa englantia. Se on t��ll� tarpeen. 171 00:18:14,400 --> 00:18:17,400 On tapahtunut muutakin - 172 00:18:17,600 --> 00:18:20,400 mutta kerron my�hemmin. 173 00:18:20,600 --> 00:18:23,600 Kerron siit� my�hemmin. 174 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 Kokeilisit joogaa. 175 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 Hengit�. 176 00:18:47,400 --> 00:18:50,200 Onni ei synny itsest��n. 177 00:18:51,600 --> 00:18:55,200 El�m� on t�ynn� kauniita asioita. 178 00:18:56,200 --> 00:18:58,400 Esimerkiksi... 179 00:18:58,600 --> 00:19:00,600 Katso tuonne. 180 00:19:16,400 --> 00:19:19,200 Tiesitk�, ett� remmi on poikki? 181 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 Pid� t�t�. 182 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Oletko homoseksuaali? 183 00:19:56,400 --> 00:20:00,000 Haluaisin auttaa, mutta t�ytyy etsi� t�it�. 184 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 L�yd�tte h�net viel�. Onnea matkaan. 185 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 Nyt menn��n etsim��n is�. 186 00:20:55,800 --> 00:20:59,400 Lis�� siihen D-vitamiinia. Se on hyv�ksi hampaille. 187 00:20:59,600 --> 00:21:02,200 Viel�k� k�yt�t noita? Kokeilisit n�it�. 188 00:21:02,400 --> 00:21:06,800 N�m� ovat imutehoisempia ja luontoyst�v�llisi�. 189 00:21:10,400 --> 00:21:14,600 Harva nainen voi j��d� kotiin lasten kanssa. 190 00:21:14,800 --> 00:21:18,200 Me uranaiset tienaamme usein enemm�n kuin miehemme. 191 00:21:18,400 --> 00:21:21,000 Jos sellainen sattuu olemaan. 192 00:21:21,200 --> 00:21:24,000 Miest� ei ole helppo l�yt��. 193 00:21:25,800 --> 00:21:28,600 Miksei ottaisi vuokramiest�? 194 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Lapset kaipaavat miest� taloon - 195 00:21:35,200 --> 00:21:37,800 ja meilt� l�ytyy kaikkia kansalaisuuksia. 196 00:21:38,000 --> 00:21:41,200 Jos lapset pit�v�t miehest�, saman voi vuokrata uudelleen. 197 00:21:43,400 --> 00:21:44,800 Hetkinen. 198 00:21:45,000 --> 00:21:47,600 Istu alas. 199 00:21:47,800 --> 00:21:52,800 Lainaa vain minua ja julkaise juttu mahdollisimman pian. 200 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 Hei, Sonya. 201 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 Etsin t�it�. 202 00:22:02,200 --> 00:22:05,600 Luulin, ett� pyyd�t minua ulos. 203 00:22:07,200 --> 00:22:09,000 Ei... 204 00:22:09,200 --> 00:22:14,600 My�s yst�v�tt�reni etsii t�it�. 205 00:22:15,400 --> 00:22:17,800 Onko h�n n�tti? 206 00:22:19,000 --> 00:22:20,600 Lopettakaa. 207 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 �l� osta sill� huumeita. 208 00:22:29,400 --> 00:22:31,600 T�ss� sinulle voileip�, Lucetta. 209 00:22:31,800 --> 00:22:33,800 L�ysittek� h�net? 210 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Seitsem�n dollaria tunnissa n�iden jakamisesta. 211 00:22:38,400 --> 00:22:40,600 Montako? -Miten niin? 212 00:22:40,800 --> 00:22:45,200 Montako pit�� jakaa? -Mahdollisimman monta. 213 00:22:51,800 --> 00:22:53,400 Mit� teet? 214 00:22:53,600 --> 00:22:55,000 Valmista. 215 00:22:55,200 --> 00:22:57,600 Sinun t�ytyy mainostaa firmaa. 216 00:22:57,800 --> 00:23:01,000 Olen siell� t�iss� ja minuun luotetaan. 217 00:23:01,200 --> 00:23:04,400 He vuokraavat yksin�isille naisille miehi�. 218 00:23:04,600 --> 00:23:06,800 Miehi� yksin�isille naisille? 219 00:23:07,000 --> 00:23:09,200 Olkaa hyv�. 220 00:23:09,400 --> 00:23:13,800 Auttamaan hyllyjen tai vaikka j��kaapin siirrosssa. 221 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Tai lapsenlikaksi. 222 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Seitsem�n dollaria? -Kyll�. 223 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 En laita tuollaista p��lleni. 224 00:23:24,200 --> 00:23:27,800 Mik� mielenosoitus t�m� on? H�ipyk��. 225 00:23:31,000 --> 00:23:33,600 Prosciutto oli parempaa. 226 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 Vuokraa mies. 227 00:23:47,400 --> 00:23:49,400 Vuokraa mies. 228 00:23:53,600 --> 00:23:56,400 Patricia. -Kiitos, muru. 229 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 Miten min� selitt�isin? 230 00:24:00,800 --> 00:24:03,200 Taidetta voi tehd� mist� vain. 231 00:24:03,400 --> 00:24:06,800 Puun palasta tai roskasta. 232 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 Niin jalat maassa... 233 00:24:08,800 --> 00:24:12,000 Puhdas el�m� kaoottisessa universumissa. 234 00:24:12,200 --> 00:24:15,200 Min� menen pidemm�lle. 235 00:24:15,400 --> 00:24:18,600 Min� provosoin. 236 00:24:18,800 --> 00:24:22,800 Yrit�n tehd� taiteen ymm�rrett�v�ksi - 237 00:24:23,000 --> 00:24:25,200 kulttuurieliitille. 238 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 Mielenkiintoista. 239 00:24:28,200 --> 00:24:33,400 Minusta taidetta pit� ostaa kuten tomaatteja. 240 00:24:33,800 --> 00:24:39,000 Mink� halusittekaan ostaa? -Tuo se taisi olla. 241 00:24:40,200 --> 00:24:42,400 Kuka ottaa samppanjaa? 242 00:24:46,000 --> 00:24:47,800 Hieno valinta. 243 00:24:50,400 --> 00:24:53,600 �l� tule levittelem��n noita t�nne. Meneh�n ulos. 244 00:24:53,800 --> 00:24:57,400 Saisinko palan kakkua? -Ulos. 245 00:25:00,800 --> 00:25:03,200 Vuokraa mies. 246 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 T�m� ei paina mit��n. 247 00:25:05,800 --> 00:25:08,200 Min� kerron �idille. 248 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 Kuka tuo on, Ciro? 249 00:25:12,600 --> 00:25:14,800 Katso, Charlene. 250 00:25:16,600 --> 00:25:19,600 Myin veistoksen. -175 dollarilla? 251 00:25:19,800 --> 00:25:23,600 Kolmen kuukauden vuokrat ovat r�stiss�. 252 00:25:23,800 --> 00:25:26,600 Kiroan sit� p�iv��, jolloin tapasin sinut. 253 00:25:26,800 --> 00:25:28,400 Tule t�nne, Bibi. 254 00:25:28,600 --> 00:25:34,200 Olen t�ss�. -Kaupunki kuhisee sekop�it�. 255 00:25:34,400 --> 00:25:37,600 Etsi oikeita t�it�. -K�rsimys on palkkani. 256 00:25:37,800 --> 00:25:41,000 Vinnie myy tunteita. 257 00:25:44,600 --> 00:25:48,000 T�n��n on erityinen p�iv� ja meill� pit�isi olla kivaa. 258 00:25:48,200 --> 00:25:50,600 Vai mit�? -Niin. 259 00:25:52,400 --> 00:25:56,200 Vincenzo on paljon parempi is� kuin oikea is�ni. 260 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Onnea! 261 00:26:01,200 --> 00:26:05,000 Olemme etsineet sinua kolme p�iv��. 262 00:26:05,200 --> 00:26:06,600 Onnea! 263 00:26:13,800 --> 00:26:17,200 Kuka tuo mies on? -Etk� tunnista is��? 264 00:26:18,000 --> 00:26:20,800 H�nell� ei ole viiksi�. 265 00:26:22,000 --> 00:26:25,800 Olin niin huolissani ja kirjoitin hulluna kirjeit�. 266 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 Mit� tarkoitat? 267 00:26:28,200 --> 00:26:31,000 Min� kirjoitin sinulle hulluna kirjeit�. 268 00:26:31,400 --> 00:26:32,600 Vincenzo. 269 00:26:33,000 --> 00:26:36,400 Kenen lapsia nuo ovat? Kuka h�n on? 270 00:26:37,600 --> 00:26:41,400 Enk� kertonut, ett� serkku tulee k�ym��n? 271 00:26:41,600 --> 00:26:42,800 Et. 272 00:26:43,000 --> 00:26:45,600 Kuka on syntym�p�iv�sankari? -Is�. 273 00:26:45,800 --> 00:26:47,000 Is�? 274 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 Kyll� sin� italialaisten suurperheet tied�t... 275 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 Vai niin. 276 00:26:53,000 --> 00:26:56,600 Olen Charlene. Kuka sin� olet? 277 00:26:59,000 --> 00:27:00,800 Mit� sanoit h�nelle? -En mit��n. 278 00:27:01,200 --> 00:27:03,200 Kuka olet? 279 00:27:04,600 --> 00:27:07,000 H�nen vaimonsa. 280 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 Moglie. 281 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 Niin, moglie. 282 00:27:11,800 --> 00:27:14,200 Antakaa minun selitt��... 283 00:27:18,200 --> 00:27:21,400 Minun t�ss� kuuluisi py�rty�. 284 00:27:22,400 --> 00:27:24,800 Maria? 285 00:27:41,800 --> 00:27:43,600 Maria! 286 00:27:46,600 --> 00:27:50,200 Miksi kiipe�t aina niin yl�s? 287 00:27:50,400 --> 00:27:54,800 Tied�t, ett� minulla on korkean paikan kammo. 288 00:27:55,000 --> 00:27:57,400 Minulla on hienoja uutisia. 289 00:28:04,400 --> 00:28:08,200 Itse Francis Wollack sanoi - 290 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 ett� olen post... postanti... 291 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Transavantgardisti. 292 00:28:15,800 --> 00:28:19,800 H�n j�rjest�� minulle New Yorkiin n�yttelyn. 293 00:28:20,000 --> 00:28:23,200 Tied�n, mit� h�n sinulta haluaa. 294 00:28:27,000 --> 00:28:29,400 Onko h�n sinusta..? 295 00:28:29,600 --> 00:28:32,600 H�n on joka tapauksessa loistava kuvanveist�j�. 296 00:28:32,800 --> 00:28:35,000 Kuka minua auttaa sandaalien kanssa? 297 00:28:35,400 --> 00:28:39,800 Unohda ne sandaalit. Vien sinut Amerikkaan! 298 00:28:41,800 --> 00:28:44,000 Maria! 299 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 Odota, Maria. 300 00:28:54,400 --> 00:28:57,400 �l� j�t� minua t�nne. 301 00:29:00,200 --> 00:29:02,000 Ei en�� taiteilijoita. 302 00:29:02,400 --> 00:29:05,200 Tarvitsen k�yt�nn�llisen miehen. 303 00:29:05,400 --> 00:29:09,400 Et ole tienannut mit��n kuukausiin ja h��tkin on maksamatta. 304 00:29:09,600 --> 00:29:13,400 Min� s��st�n. -Mihin? Sinulla on jo ty�lupa. 305 00:29:13,600 --> 00:29:17,400 Miksi edes ikin� luotin sinuun? T�m� on katastrofi. 306 00:29:17,600 --> 00:29:21,400 Min� luulin, ett� perhe on italialaisille kaikki kaikessa. 307 00:29:21,600 --> 00:29:23,600 Mutta kaksi perhett�? 308 00:29:23,800 --> 00:29:26,600 Olenko kertonut kaksoisveljest�ni Napolissa? 309 00:29:26,800 --> 00:29:30,200 Tuoko on se sairas �iti, jota k�vit jouluna katsomassa? 310 00:29:30,400 --> 00:29:33,200 Min� hoidan tuon. -Olet hoitanut tarpeeksi. 311 00:29:33,600 --> 00:29:36,600 Sinulla ei ole rahaa eik� ideaaleja. 312 00:29:36,800 --> 00:29:39,800 Rahattomilla taiteilijoilla on yleens� ideaaleja. 313 00:29:40,000 --> 00:29:42,200 Minulla on rakkautta. 314 00:29:42,600 --> 00:29:43,800 Charlene! 315 00:29:44,000 --> 00:29:46,400 Ciro l�i minua nukella. 316 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 Se t�st� puuttuikin. 317 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 Mit� nyt? 318 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Saanko? 319 00:29:55,400 --> 00:29:59,200 Mit� teit h�nelle? -Is�, sain kympin matematiikasta. 320 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 Olet fiksumpi kuin min�. 321 00:30:03,400 --> 00:30:06,000 N�yt�p�. 322 00:30:07,400 --> 00:30:09,800 Menetk� sin� takaisin Italiaan? 323 00:30:15,200 --> 00:30:20,200 Ehk� olen sotkenut asioita, mutta toteutin unelmani. 324 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Meid�n kaikkien hyv�ksi. 325 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 Puhu vain omasta puolestasi. 326 00:30:27,000 --> 00:30:31,800 En ole pyyt�nyt sinua sytytt�m��n verhoja tuleen. 327 00:30:32,600 --> 00:30:35,600 Etk� halua kuuluisaa is��? 328 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 Etk�? 329 00:30:38,000 --> 00:30:41,400 Kysymys on vain p�ivist�, tunneista... 330 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 Ciro. 331 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 Muistatko sen palkinnon Procidassa? 332 00:30:45,600 --> 00:30:49,000 Sinun patsaasi oli arpajaispalkinto. 333 00:30:49,200 --> 00:30:51,400 Palkinto se oli silti. 334 00:30:52,400 --> 00:30:55,600 Bibi, kerro viime n�yttelyn yleis�st�. 335 00:30:55,800 --> 00:30:58,800 Kahdeksan ihmist�. -Ei, vaan 12. 336 00:30:59,000 --> 00:31:01,400 Oletteko oikeasti naimisissa? 337 00:31:01,600 --> 00:31:05,200 Katso nyt noita korkoja. H�n n�ytt�� ihan ilotyt�lt�. 338 00:31:05,400 --> 00:31:10,200 Voit selv�sti jo paremmin, ja minulla on ehdotus. 339 00:31:10,400 --> 00:31:13,200 Ala laputtaa takaisin Italiaan! 340 00:31:16,200 --> 00:31:18,000 Onko lapsi Vincenzon? 341 00:31:18,200 --> 00:31:20,600 Ei kuulu sinulle. 342 00:31:23,800 --> 00:31:26,800 Totta kai on. 343 00:31:27,000 --> 00:31:30,800 Olen Paul Parmesan, ja sin� teet t�n��n ostoksia. 344 00:31:31,000 --> 00:31:32,400 Parmi... 345 00:31:32,600 --> 00:31:33,400 ... paahdin. 346 00:31:33,600 --> 00:31:36,400 Maailman ensimm�inen mikropaahdin. 347 00:31:36,600 --> 00:31:40,400 Se paahtaa sis�lt�. 348 00:31:40,800 --> 00:31:42,200 Ja ulkoa. 349 00:31:42,400 --> 00:31:45,200 Se paahtaa molemmat puolet. 350 00:31:45,600 --> 00:31:48,400 Kerropa lis��, lvana... lrina. 351 00:31:48,600 --> 00:31:50,400 Nyt ei tarvitse pel�t�. 352 00:31:51,800 --> 00:31:55,400 Kaikki paahtimet paahtavat kummankin puolen. 353 00:31:55,600 --> 00:32:01,200 Kuka tuon kirjoitti? -Sin�. Onko pian valmista? 354 00:32:01,400 --> 00:32:03,600 P��sin viimein l�pi. 355 00:32:05,600 --> 00:32:08,200 Joko se �p�r� syntyi, Charlene? 356 00:32:08,400 --> 00:32:13,200 Ala ponnistaa. Milloin sin� palaat t�ihin? 357 00:32:13,400 --> 00:32:15,000 Pian, Paul. 358 00:32:15,400 --> 00:32:18,600 Parin kuukauden p��st� olen taas hoikka. 359 00:32:18,800 --> 00:32:20,200 Niinp� niin. 360 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 Mutta sitten on rintapumppua, vaippoja, sairaita kakaroita. 361 00:32:24,000 --> 00:32:25,800 Paluuta ei ole. 362 00:32:26,000 --> 00:32:28,400 Olen jo muutenkin palkannut uuden apurin. 363 00:32:28,800 --> 00:32:32,200 Miss� se lupaamasi veistos? 364 00:32:32,400 --> 00:32:37,000 T�st� on kadonnut taikuus. 365 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 Aura. 366 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 Se ei tuota en�� onnea. 367 00:32:41,400 --> 00:32:45,200 Olen myynyt vain kolme paahdinta. 368 00:32:45,600 --> 00:32:47,800 Saat sen toisen. 369 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Haluan onnettaren. 370 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 H�kkeliss� oli tosi kylm�. En tiennyt, mihin menn�. 371 00:32:58,800 --> 00:33:02,600 Sitten h�n tuli raskaaksi. -Milloin menitte naimisiin? 372 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 Halusin varmistaa, ett� lapsella olisi kaikki hyvin - 373 00:33:08,200 --> 00:33:10,600 ja sitten olisin palannut Italiaan. 374 00:33:10,800 --> 00:33:14,000 �l� koske siihen. Se on muisto. 375 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 Lopeta, Picasso! 376 00:33:21,800 --> 00:33:25,600 Haluan kotiin, �iti. -Niin min�kin. 377 00:33:28,000 --> 00:33:30,400 �l� murehdi. Emme j�� t�nne. 378 00:33:38,000 --> 00:33:41,200 Minullakin on reik� korvassa niin kuin sinulla. 379 00:34:00,800 --> 00:34:05,200 Poika etsii sinua. -�l� sekaannu. 380 00:34:06,800 --> 00:34:10,000 Francis Wollack! Muistatko minut? 381 00:34:10,200 --> 00:34:13,800 Itse asiassa en. 382 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 Min� hoidan. 383 00:34:17,000 --> 00:34:20,200 Olen j�tt�nyt monta viesti�. Olen Vincenzo Scocozza. 384 00:34:20,400 --> 00:34:24,200 Posttransavantgardisti Procidasta, Napolista. 385 00:34:24,400 --> 00:34:27,000 Vai niin. 386 00:34:28,800 --> 00:34:31,800 Etk� muista minua, Francis? 387 00:34:46,200 --> 00:34:49,000 Mik� sen nimi on? -Synkkis. 388 00:34:49,400 --> 00:34:52,600 Vincenzo antoi nimen, koska se nukkuu kaiket p�iv�t. 389 00:34:52,800 --> 00:34:55,800 Onko Vincenzo sinunkin is�si? 390 00:34:57,200 --> 00:35:00,200 Me olemme siskoksia. 391 00:35:09,800 --> 00:35:12,000 Senkin taiteilijan retku! 392 00:35:12,200 --> 00:35:14,400 Vie kamasi pois t��lt�. 393 00:35:17,000 --> 00:35:20,200 Mene takaisin tiskaamaan, idiootti. 394 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 Haluan n�hd� p�iv�m��r�n. 395 00:35:29,400 --> 00:35:30,800 P��st� irti! 396 00:35:31,200 --> 00:35:34,200 Olen h�nen vaimonsa. -Niin min�kin. 397 00:35:39,800 --> 00:35:43,400 Katso, mit� teit. 398 00:35:43,600 --> 00:35:46,400 Maksan kehyksen. 399 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 Ei ole viel� aika. Vincenzo! 400 00:35:51,000 --> 00:35:54,200 Miten soitetaan ambulanssi? 401 00:35:54,400 --> 00:35:57,800 Lapsi kuolee. -Eik� kuole. 402 00:36:00,200 --> 00:36:01,800 Menn��n. 403 00:36:02,600 --> 00:36:04,600 Menn��n, lapset. 404 00:36:04,800 --> 00:36:08,400 Otanko laukkusi? -Ota ja Nutella my�s. 405 00:36:21,400 --> 00:36:23,000 Taksi! 406 00:36:26,800 --> 00:36:30,000 Siivosin juuri penkit. 407 00:36:34,800 --> 00:36:37,200 Tuolla on taksi. 408 00:36:48,400 --> 00:36:51,200 Olen lounastauolla. 409 00:36:53,600 --> 00:36:55,800 Sairaalaan. 410 00:36:57,000 --> 00:36:59,600 �iti, h�n sanoi fanculo ja stronzo! 411 00:36:59,800 --> 00:37:01,400 Lapsi kuolee. 412 00:37:01,600 --> 00:37:05,400 Hiljaa. Olen synnytt�nyt kahdesti, enk� ikin� huutanut noin. 413 00:37:05,600 --> 00:37:09,800 Mihin sairaalaan? -En min� tied�. L�himp��n. 414 00:37:11,800 --> 00:37:14,400 Jessus. Minullekin tulee paha olo. 415 00:37:15,000 --> 00:37:17,800 Tiesith�n sin�, ett� h�n oli naimisissa? 416 00:37:18,000 --> 00:37:23,000 Nyt se tulee. -Totta kai. Mit� oikein kuvittelit? 417 00:37:23,200 --> 00:37:25,600 Hengit� syv��n. 418 00:37:27,200 --> 00:37:28,800 Auttaako yht��n? 419 00:37:29,000 --> 00:37:32,200 Et v�litt�nyt, vaikka h�nell� oli toinen perhe. 420 00:37:32,400 --> 00:37:35,400 Anna minun olla. -Selv�. 421 00:37:35,600 --> 00:37:38,200 Pys�yt�. 422 00:37:39,800 --> 00:37:41,200 En tiennyt. 423 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 T�ss�? 424 00:37:43,200 --> 00:37:46,800 J��ttek� pois? -Aja nyt sairaalaan. 425 00:37:50,200 --> 00:37:51,800 Te italialaiset olette t�rkeit�. 426 00:37:52,200 --> 00:37:54,800 Kerron Vinnielle, kun h�n tulee kotiin. 427 00:37:55,000 --> 00:37:58,400 Bibi on stronza. 428 00:37:59,200 --> 00:38:01,000 Onko h�nkin Vincenzon? 429 00:38:01,200 --> 00:38:05,400 Olemme tunteneet vuoden. Ole hiljaa, jotta voin synnytt��. 430 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 P��st� minut ulos. 431 00:38:07,800 --> 00:38:12,800 Ei, h�nen is�ns� on toinen. 432 00:38:14,400 --> 00:38:17,000 Tai ei h�n ole en�� edes mies. 433 00:38:17,200 --> 00:38:18,600 T�ss�? -Mit�? 434 00:38:19,000 --> 00:38:23,800 J��tk� pois? -Aja sairaalaan. Kuuroko olet? 435 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 Lentoliput! 436 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Seis. 437 00:38:31,200 --> 00:38:34,400 �l� sin�kin aloita. 438 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Auttakaa h�nt�. Lapsivesi tuli. 439 00:38:49,600 --> 00:38:54,600 Pysy siin�, Bibi. Kaupunki... -On t�ynn� hulluja. 440 00:38:54,800 --> 00:38:58,800 11 dollaria. -H�n maksaa synnytyksen j�lkeen. 441 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 En voi odottaa. 442 00:39:01,400 --> 00:39:03,800 Oletteko sukua? -Luojan kiitos, en. 443 00:39:04,000 --> 00:39:09,400 Kenelle pit�isi soittaa, jos synnytys kest��? 444 00:39:10,400 --> 00:39:14,400 Olet 11 dollaria velkaa. Sinun on maksettava. 445 00:39:23,800 --> 00:39:27,200 Kerro, kun se on auennut 10 sentti�. 446 00:39:28,200 --> 00:39:31,400 Mik� on olo? -Kuin paskoisin vesimeloonia. 447 00:39:31,600 --> 00:39:36,000 Miksi lankean aina tummiin ulkomaalaisiin? 448 00:39:37,800 --> 00:39:39,400 T�ysin auennut. 449 00:39:39,600 --> 00:39:41,600 Mik� h�nen nimens� on? -En min� tied�. 450 00:39:42,000 --> 00:39:43,400 Charlene Taylor. 451 00:39:43,600 --> 00:39:47,000 Keskity ja ajattele iso punaista aurinkoa. 452 00:39:47,200 --> 00:39:49,400 Rentoudu ja anna kivun tulla. 453 00:39:49,800 --> 00:39:52,600 Mieti punaista. 454 00:39:52,800 --> 00:39:57,200 Italialainen taiteilija, joka uhrautuu taiteen vuoksi... 455 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 Olin niin typer�. 456 00:40:00,400 --> 00:40:02,600 Ilman minua h�n ei olisi myynyt yht��n patsasta. 457 00:40:02,800 --> 00:40:06,400 Min� typerys halusin vied� h�net takaisin Italiaan. 458 00:40:06,800 --> 00:40:09,000 Nyt se tulee. 459 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 Ponnista. Lapsi haluaa ulos. 460 00:40:11,800 --> 00:40:13,800 H�n ei maksanut edes vuokraa. 461 00:40:14,000 --> 00:40:15,400 Ponnista. 462 00:40:17,400 --> 00:40:20,800 Siksi en saanut mit��n puhelinnumeroa. 463 00:40:21,800 --> 00:40:24,600 Tyypillinen italialainen rakastaja. 464 00:40:24,800 --> 00:40:28,000 H�n antoi viel� v��r�n osoitteenkin. 465 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 Onpa suloinen. 466 00:40:41,600 --> 00:40:43,400 Se sika! 467 00:40:44,600 --> 00:40:48,800 Onpa suloinen. Sika sai suloisen pojan. 468 00:40:49,000 --> 00:40:52,600 S�p�liini. 469 00:40:52,800 --> 00:40:55,400 Niin s�p� s�p�liini. 470 00:41:12,400 --> 00:41:15,000 T�ysin is�ns� n�k�inen. 471 00:41:26,200 --> 00:41:28,800 Rakas Maria, anna anteeksi. 472 00:41:30,000 --> 00:41:32,400 Et vastannut kirjeisiini. 473 00:41:32,600 --> 00:41:36,400 Oli yst�v�np�iv� ja kaipasin sinua niin. 474 00:41:37,200 --> 00:41:41,000 Join itseni k�nniin... 475 00:41:41,200 --> 00:41:46,200 ... ja sitten vain k�vi niin. 476 00:42:01,400 --> 00:42:05,800 �l� v�lit� kyynelist� paperilla... 477 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 Mit� saisi olla? 478 00:42:09,400 --> 00:42:12,400 Mit�? -Otatko jotain sy�t�v��? 479 00:42:12,600 --> 00:42:15,000 Kupin kahvia. 480 00:42:16,800 --> 00:42:19,600 Pikkukuppi. -Selv�. 481 00:42:58,000 --> 00:43:02,200 Tuleeko sinusta toinen �itini? Minulla on jo kaksi is��. 482 00:43:03,000 --> 00:43:04,400 Tule t�nne. 483 00:43:13,600 --> 00:43:17,400 Millaisia kenki� �itisi sinulle oikein ostaa? 484 00:43:20,600 --> 00:43:25,600 En ikin� l�yd� miest�, joka hieroisi illalla jalkojani. 485 00:43:27,600 --> 00:43:33,400 Nain kerran ja pamahdin heti paksuksi. 486 00:43:35,400 --> 00:43:38,600 Italialaisten miesten spermassa on jotain. 487 00:43:40,800 --> 00:43:43,200 H�nen t�ytyy lev�t�. 488 00:43:45,600 --> 00:43:47,200 Saanko kysy� yht� asiaa? 489 00:43:47,600 --> 00:43:52,200 Onko se sika sinun vai h�nen miehens�? 490 00:43:55,400 --> 00:43:57,400 Kummankin. 491 00:43:59,600 --> 00:44:02,600 Amerikkalaiset miehet ovat niin v�linpit�m�tt�mi�. 492 00:44:03,800 --> 00:44:07,400 Tai herkki� ja homoja. 493 00:44:07,600 --> 00:44:09,800 Niin kuin ensimm�inen mieheni. 494 00:44:13,000 --> 00:44:15,600 Mutta Vincenzo... 495 00:44:17,200 --> 00:44:20,000 H�n oli hurmaava ja seksik�s. 496 00:44:22,200 --> 00:44:24,800 Italialaisilla on hienot vaatteet. 497 00:44:25,200 --> 00:44:30,200 Ja autot. He ovat kohteliaita. 498 00:44:30,400 --> 00:44:32,800 Eiv�t kaikki. 499 00:44:35,600 --> 00:44:37,200 He sy�v�t aina hyvin. 500 00:44:37,400 --> 00:44:40,000 Uskomattomia kastikkeita. 501 00:44:44,800 --> 00:44:47,400 Heill� on el�m�ntarina. 502 00:44:47,600 --> 00:44:52,600 He ovat sivistyneit�> ja ymm�rt�v�t kauneuden p��lle. 503 00:44:54,200 --> 00:44:56,000 Todellisia herrasmiehi�. 504 00:44:58,400 --> 00:45:00,600 Hyv�tapaisia. 505 00:45:00,800 --> 00:45:03,000 Niin ritarillisia. 506 00:45:04,400 --> 00:45:06,800 Oletko k�ynyt Italiassa? 507 00:45:25,800 --> 00:45:28,800 Saanko istua t�h�n? -Siit� vain. 508 00:45:30,000 --> 00:45:31,800 Aika lent�� siivill�. 509 00:45:32,000 --> 00:45:34,400 Tulevaisuutta ei voi m��r�t�. 510 00:45:34,600 --> 00:45:36,400 Heid�n tulevaisuuttaan. 511 00:45:36,800 --> 00:45:39,000 Lasten sairasvakuutus. 512 00:45:39,200 --> 00:45:42,800 Hanki se nyt. Koskaan ei voi tiet��. 513 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Onko joku h�t�n�? 514 00:46:15,400 --> 00:46:19,400 Niin musta tukka. Poika on kuin pieni hiiri. 515 00:46:23,800 --> 00:46:26,000 Kiitos. 516 00:46:27,600 --> 00:46:31,400 Varovasti. Olet viel� heikko. 517 00:46:31,600 --> 00:46:35,200 Sinun on lev�tt�v� pari p�iv��. 518 00:46:38,800 --> 00:46:40,800 Haluatko pit�� h�nt�? 519 00:46:44,200 --> 00:46:47,200 Sait uuden pikkuveljenkin. 520 00:46:50,200 --> 00:46:52,200 Voit j�tt�� lapset minun luokseni. 521 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Kiitos, mutta me l�hdemme. 522 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Lento on iltap�iv�ll�. 523 00:46:57,200 --> 00:47:00,000 Ciro h�vitti lentoliput. 524 00:47:00,200 --> 00:47:01,400 Mit�? 525 00:47:01,600 --> 00:47:03,600 Joudutte j��m��n t�nne. 526 00:47:06,000 --> 00:47:08,800 Miss� ne ovat? -Laitoin ne reppuun. 527 00:47:09,000 --> 00:47:11,200 Sin� h�vit�t aina kaiken. 528 00:47:11,400 --> 00:47:14,000 Sin�k� olet sitten muka viisaampi? 529 00:47:14,200 --> 00:47:18,200 �l� nyt. H�n on vasta lapsi. -H�n on kuin is�ns�. 530 00:47:18,600 --> 00:47:20,000 Ostit liput minun rahoillani. 531 00:47:20,400 --> 00:47:23,800 Antaisitko puhelimeni? 532 00:47:28,800 --> 00:47:30,400 Miss� se patsas viipyy= 533 00:47:30,600 --> 00:47:36,200 Mit� kauemmin l�mmit�t, sit� kuumempi siit� tulee. 534 00:47:36,400 --> 00:47:40,000 Voi ei voi vastustaa sit�. 535 00:47:42,400 --> 00:47:45,200 Tappaako h�n yritt��? 536 00:47:45,400 --> 00:47:46,400 Haloo? 537 00:47:46,600 --> 00:47:50,400 Olen odottanut kaksi p�iv� eik� minulla ole onnea. 538 00:47:50,600 --> 00:47:52,200 Se ottaa p��h�n. 539 00:47:52,400 --> 00:47:56,400 Turha kuvitella, ett� p��sisit en�� apuriksi. 540 00:47:56,600 --> 00:48:02,000 Kuuntele, Paul... Patsas on tulossa. 541 00:48:05,000 --> 00:48:07,400 Yst�v�t�r tuo sen. 542 00:48:10,200 --> 00:48:13,800 Vincenzon serkku tuo sen. 543 00:48:14,600 --> 00:48:15,400 Hei hei. 544 00:48:15,600 --> 00:48:16,600 �l� unta n�e. 545 00:48:16,800 --> 00:48:21,000 Muuten saan potkut. Vuokrat ovat r�stiss�. 546 00:48:21,200 --> 00:48:25,600 T�ytyy menn� konsulaattiin ja hankkia uudet liput. 547 00:48:25,800 --> 00:48:30,000 H�n on velkaa kuukauden vuokran ja veistoksen hinnan. 548 00:48:30,200 --> 00:48:34,200 Saat rahat lippuihin. 549 00:48:35,000 --> 00:48:37,800 Eik� sinulla ole siskoa tai yst�v��? 550 00:48:38,000 --> 00:48:41,600 Ei ole ket��n... 551 00:48:57,600 --> 00:48:59,200 Varjele... Miss� se on? 552 00:49:03,600 --> 00:49:06,000 Tuossa. Eik� olekin kaunis? 553 00:49:06,200 --> 00:49:07,400 On... 554 00:49:07,600 --> 00:49:11,200 Vinnie on todellinen taiteilija. -Ja todellinen stronzo. 555 00:49:12,400 --> 00:49:14,000 Voinko auttaa? 556 00:49:14,200 --> 00:49:16,200 Olen rouva Taylorin mies. 557 00:49:16,400 --> 00:49:18,400 Minulla on asiaa rouva Scocozzalle. 558 00:49:18,600 --> 00:49:21,000 Tietenkin my�s rouva Taylorille. 559 00:49:21,200 --> 00:49:25,600 Tek� se olettekin? H�pe�isitte. 560 00:49:25,800 --> 00:49:31,000 Italialainen h�ipyi ja amerikkalainen ei halua n�hd� teit�. 561 00:49:32,400 --> 00:49:33,800 Vai niin. 562 00:49:44,000 --> 00:49:46,800 Annatteko t�m�n pojalle? 563 00:49:48,600 --> 00:49:50,800 H�n on sent��n minun poikani. 564 00:50:00,400 --> 00:50:03,800 �lk�� tuijottako minua noin. Minulla on... 565 00:50:04,000 --> 00:50:07,200 Ongelmia. 566 00:50:07,400 --> 00:50:11,800 Olin liian tiukka. Charlene on oikeassa. Anteeksi. 567 00:50:12,600 --> 00:50:15,200 �iti vie raskaat taakat aina taksilla. 568 00:50:15,400 --> 00:50:17,800 Onko �itisi k�yh�? -Ei, h�n on rikas. 569 00:50:18,000 --> 00:50:22,600 H�n s��st��, jotta min� saan sen uuden Barbien. 570 00:50:24,400 --> 00:50:28,400 Miehen voi vuokrata pariksi tunniksi, jos ei halua koko illaksi. 571 00:50:28,600 --> 00:50:30,200 Vuokraa mies. 572 00:50:32,000 --> 00:50:35,200 Kolme kertaa Ave Maria ja kaksi kertaa ls� meid�n. 573 00:50:35,400 --> 00:50:37,200 Mihin min� menen? 574 00:50:37,400 --> 00:50:41,800 Kumman vaimon ja lasten luo? Kenest� min� nyt huolehdin? 575 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Poikani... 576 00:50:45,000 --> 00:50:48,200 Kaikki lapset, yksi vaimo. Kolme Ave Mariaa, kaksi kertaa ls� meid�n. 577 00:50:48,600 --> 00:50:51,400 Saat syntisi anteeksi. 578 00:50:57,600 --> 00:51:01,400 Parmi-hameella voin vaihtaa asua milloin vain. 579 00:51:01,600 --> 00:51:06,800 P�iv�asusta iltapukuun ja p�invastoin. Aikaa s��styy. 580 00:51:08,200 --> 00:51:11,600 Jos olo on liian seksik�s, lis��t vain kappaleen. 581 00:51:11,800 --> 00:51:15,000 Jos tuntuu liian normaalilta, palanen pois. 582 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Parmin joustohameella... 583 00:51:17,400 --> 00:51:18,800 Seis! 584 00:51:19,000 --> 00:51:22,800 Se on formaali eik� normaali. Mokasit jo nelj�nnen kerran. 585 00:51:23,000 --> 00:51:26,400 Totta kai mokaan ilman onnetartani. 586 00:51:26,600 --> 00:51:30,000 Kuka t�m�n oikein kirjoitti? -Sin�. 587 00:51:30,200 --> 00:51:33,800 Onko pian valmista? 588 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Nyt se tulee. 589 00:51:37,200 --> 00:51:42,200 Py�re�, kiinte�, kaunisrintainen. Nyt alkaa lyyti kirjoittaa. 590 00:51:42,400 --> 00:51:44,800 Luojan kiitos, onnettareni on palannut. 591 00:51:45,000 --> 00:51:48,400 Oletko Vincenzon serkku? -Olen. Anna rahat. 592 00:51:48,800 --> 00:51:50,600 Mist� hyv�st�? -Veistoksesta. 593 00:51:50,800 --> 00:51:53,400 Ja Charlenen palkka. -Hakekoon sen itse. 594 00:51:53,800 --> 00:51:57,800 H�n makaa sairaalassa. -Se on h�nen ongelmansa. 595 00:52:00,200 --> 00:52:01,600 Voi ei... 596 00:52:01,800 --> 00:52:05,200 H�n ei ole sy�nyt mit��n p�iviin. Her�tys! Mik� h�nen nimens� on? 597 00:52:05,400 --> 00:52:09,800 En min� tied�. L�hetys alkaa 25 minuutin p��st�. 598 00:52:11,200 --> 00:52:14,200 Kello k�y... 599 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Annatko rahat vai et? 600 00:52:23,800 --> 00:52:26,000 Mit� teet? 601 00:52:27,200 --> 00:52:30,400 75... 100 dollaria p�iv�ss�. -Mist� hyv�st�? 602 00:52:31,600 --> 00:52:33,400 Unohda. Nyt ei ole aikaa. 603 00:52:33,800 --> 00:52:36,800 Saat 7 5 dollaria p�iv�ss�. 604 00:52:37,000 --> 00:52:39,400 Et kai ole raskaana? 605 00:52:41,600 --> 00:52:44,000 T�m� ei satu. 606 00:52:47,000 --> 00:52:49,800 Amerikassa naisilla ei ole karvoja kainalossa. 607 00:52:50,000 --> 00:52:52,800 T�m� kirpaisee kerran. 608 00:53:06,600 --> 00:53:08,800 �iti, Ra�l tuli! 609 00:53:09,000 --> 00:53:11,200 Anteeksi, ett� my�h�styin. 610 00:53:14,400 --> 00:53:17,600 Pist� se kokonaan p��lle. 611 00:53:17,800 --> 00:53:21,600 N�yt� yht� hyv�lt� kuin min�. 612 00:53:32,600 --> 00:53:35,200 Tiukille menee. 613 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 N�yt�t upealta. 614 00:53:42,200 --> 00:53:47,200 Tunnen itseni niin kauniiksi Parmi-hameessa. 615 00:53:47,400 --> 00:53:50,400 Minulla on niin hyv� olo. 616 00:53:50,800 --> 00:53:52,600 Avaa. 617 00:53:54,600 --> 00:53:58,800 N�in minihame muuttuu pitk�ksi... 618 00:54:01,800 --> 00:54:04,400 Se ei aukene. 619 00:54:06,200 --> 00:54:08,800 Ei n�it� kukaan osta. 620 00:54:09,200 --> 00:54:13,600 Mutta jos haluat, voin lainata rahaa. 621 00:54:18,800 --> 00:54:22,600 Tuohan on yst�v�si... siis siskosi. 622 00:54:22,800 --> 00:54:28,400 Emme ole sukua. Meill� on vain sama aviomies. 623 00:54:34,200 --> 00:54:37,000 Vaihdetaan leikki�. 624 00:54:38,400 --> 00:54:42,600 Olen aina pit�nyt sinusta. Olet niin temperamenttinen. 625 00:54:46,000 --> 00:54:48,600 Rahat takaisin! 626 00:54:51,200 --> 00:54:55,600 J�t� alusvaatteet p��lle. Tehd��n seuraava mainos. 627 00:54:55,800 --> 00:54:57,600 Se on helppo juttu. 628 00:54:58,000 --> 00:55:03,000 Hitto. 250 dollaria ihan hukkaan. 629 00:55:03,200 --> 00:55:06,400 lhan hyv�� ty�t�, mutta liian kallista. 630 00:55:06,600 --> 00:55:09,200 T�m� on Parmi-avainkotelo. 631 00:55:10,400 --> 00:55:14,200 Kotiavaimelle tai salin pukukaapin avaimelle. 632 00:55:14,400 --> 00:55:17,400 Lemmenpes�n avaimelle. 633 00:55:21,600 --> 00:55:24,600 Luca valmistaa n�it� vain minulle. 634 00:55:24,800 --> 00:55:29,600 Tehdastekoisissa kengiss� on aina joku vika. 635 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 Saumat tai korko. Siksi teen omani k�sin. 636 00:55:34,400 --> 00:55:38,400 Olen k�ytt�nyt n�it� 7 vuotta ja ne ovat viel�kin n�in hienot. 637 00:55:40,400 --> 00:55:43,200 Nelj� soittoa hameesta. 638 00:55:43,400 --> 00:55:45,800 Nelj� soittoa? 639 00:55:46,000 --> 00:55:52,200 Mutta 55 sandaaleista. -55 soittoa sandaaleistani. 640 00:55:52,400 --> 00:55:55,400 Ei sinun vaan h�nen. 641 00:55:55,600 --> 00:55:59,000 H�nen? -Marian. 642 00:56:02,400 --> 00:56:05,200 L�hett�k� kokotiedot s�hk�postilla - 643 00:56:05,400 --> 00:56:11,800 niin saatte parin hienoja sandaaleja 199,99 dollarilla. 644 00:56:12,000 --> 00:56:16,200 Erityissieni, jota Maria k�ytt��... 645 00:56:16,400 --> 00:56:18,000 Kiitos. 646 00:56:18,200 --> 00:56:20,400 Se imee jalkahike�. 647 00:56:20,800 --> 00:56:25,400 Kukaan ei halua haista, kukaan ei halua jalkahike�. 648 00:56:25,800 --> 00:56:28,400 Viides vaimoni j�tti minut - 649 00:56:28,600 --> 00:56:31,600 kun tulin kotiin ja riisuin koristossut jalasta. 650 00:56:31,800 --> 00:56:34,400 Jalat haisivat. 651 00:56:34,800 --> 00:56:38,000 Kuin sikol�tti. 652 00:56:38,400 --> 00:56:41,000 Haju t�ytti koko huoneen. 653 00:56:41,200 --> 00:56:45,200 Vaimo j�tti minut. Olisin itse tehnyt ihan samoin. 654 00:56:45,400 --> 00:56:47,200 Kukaan ei halua haista. 655 00:56:47,400 --> 00:56:51,200 Jos henki haisee, sy�n pastillin ja sill� sipuli. 656 00:56:51,400 --> 00:56:55,400 Sama juttu t�ss�. Raikasta ja puhdasta. 657 00:56:57,400 --> 00:56:59,400 T�ysin hajutonta. 658 00:56:59,600 --> 00:57:02,800 Ei jalkahike�. 659 00:57:03,000 --> 00:57:06,200 Ihmiset j�tt�v�t toisensa monesta syyst� - 660 00:57:06,400 --> 00:57:11,000 mutta jalkasilsa on taattu tie avioeroon. 661 00:57:11,200 --> 00:57:15,800 Jalkasilsa on pahin. Tai ehk� jarrutusj�ljet kalsareissa. 662 00:57:17,200 --> 00:57:18,800 Maria-raukka. 663 00:57:19,000 --> 00:57:23,000 Maria on v�lill� v�h�n k�mpel�. 664 00:57:23,200 --> 00:57:28,200 En voi tehd� sandaaleja t�st�. Miss� se biokuitu viipyy? 665 00:57:28,400 --> 00:57:30,400 Maria hakee lis�� biokuitua - 666 00:57:30,600 --> 00:57:34,000 ja palaa tuota pikaa - 667 00:57:34,200 --> 00:57:38,800 k�sintehtyjen sandaalien pariin. 668 00:57:39,000 --> 00:57:42,400 T�st� en tied� paljonkaan mutta biokuidusta voin kertoa - 669 00:57:42,600 --> 00:57:46,200 ett� viime kes�n� sukeltelin V�limeress� - 670 00:57:46,400 --> 00:57:50,800 ja n�in korallilla jotain kiilt�v��. 671 00:57:51,000 --> 00:57:53,800 Se oli t�m� sieni. 672 00:57:54,000 --> 00:57:57,200 Olin 55 metriss�... 673 00:57:58,600 --> 00:58:00,000 Mit� asiaa? 674 00:58:00,200 --> 00:58:03,000 Mikset vastannut kirjeisiini? 675 00:58:03,200 --> 00:58:07,000 Mit�? En ole kuullut sinusta sanaakaan 9 kuukauteen. 676 00:58:07,200 --> 00:58:11,600 Usko minua. S��stin jopa postin kuitinkin. 677 00:58:12,800 --> 00:58:14,400 Katso itse. 678 00:58:14,600 --> 00:58:19,600 En saanut yht��n kirjett�. -Joku on vienyt ne. 679 00:58:19,800 --> 00:58:23,600 Kun et vastannut, ajattelin ett� unohdit minut. 680 00:58:23,800 --> 00:58:28,000 Luulin, ett� minun kuului olla Charlenen kanssa. 681 00:58:28,200 --> 00:58:32,200 Usko minua, Maria. Tied�t, ett� rakastan sinua. 682 00:58:32,400 --> 00:58:35,200 Rakastat minua? 683 00:58:36,800 --> 00:58:39,800 Niink� paljon, ett� menit s�nkyyn toisen kanssa? 684 00:58:40,000 --> 00:58:42,600 J�tit minut kolmeksi vuodeksi... 685 00:58:42,800 --> 00:58:46,400 Maria palaa pian takaisin t�ihin. 686 00:58:46,600 --> 00:58:48,600 Hankimme biokuitua - 687 00:58:48,800 --> 00:58:51,800 jota min� sukelsin V�limerest�. 688 00:58:52,000 --> 00:58:57,600 H�n tekee my�s koruja. H�n on todellinen k�sity�l�inen. 689 00:58:57,800 --> 00:59:00,400 Hieno nainen. Tule takaisin, Maria. 690 00:59:00,600 --> 00:59:03,800 H�n raataa ja te saatte parin - 691 00:59:04,000 --> 00:59:07,000 tai kaksi paria alle 400 dollarilla. 692 00:59:07,200 --> 00:59:13,600 Yhden parin mukana saatte solmion 11 dollarilla. 693 00:59:13,800 --> 00:59:16,600 Jos ostatte kaksi paria, solmio tulee kaupan p��lle. 694 00:59:16,800 --> 00:59:20,200 Sek� sieni ett� solmio ovat hajuttomia. 695 00:59:20,600 --> 00:59:24,200 Kaikenlaista on kaupan ja siksih�n min� olen t��ll�. 696 00:59:24,600 --> 00:59:27,600 Tekem�ss� teille kunnon tarjouksia. 697 00:59:27,800 --> 00:59:30,400 Pid�ttek� kellosta? Saatte sen. 698 00:59:31,400 --> 00:59:33,800 Ent� n�m� erikoissakset? 699 00:59:34,200 --> 00:59:37,200 Niill� voi leikata ja tehd� reiki�. 700 00:59:38,200 --> 00:59:41,600 Leikata ja tehd� reiki�. 701 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 N�m� eiv�t ole myynniss�. Miss� Maria? Maria! 702 00:59:46,200 --> 00:59:49,000 Miss� helvetiss� h�n on? 703 00:59:49,200 --> 00:59:51,200 Hei, olen Paul Parmesan. 704 00:59:52,400 --> 00:59:55,600 Toivottavasti ette kuulleet... 705 00:59:56,600 --> 00:59:59,800 Katso nyt, mit� joudun tekem��n, ett� kuuntelet minua. 706 01:00:00,000 --> 01:00:02,200 Olet kuin joku villiel�in. 707 01:00:03,400 --> 01:00:05,800 Min� rakastan vain sinua. 708 01:00:06,000 --> 01:00:07,600 Vain sinua. 709 01:00:08,600 --> 01:00:12,200 Unelmoin sinusta aina patsaita tehdess�ni. 710 01:00:18,600 --> 01:00:20,800 Menn��n takaisin kotiin. 711 01:00:22,600 --> 01:00:24,600 Aurinkoon. 712 01:00:27,600 --> 01:00:29,200 Yhdess�. 713 01:00:37,400 --> 01:00:40,800 Muistatko, kun odotit minua kallioilla? 714 01:00:49,000 --> 01:00:53,200 Tulin hulluksi, kun katselin sinua auringossa. 715 01:01:09,800 --> 01:01:13,600 Haluan sinut. Olen odottanut t�t� kuukausia. 716 01:01:30,400 --> 01:01:32,600 Tied�n, ett� tein v��rin. 717 01:01:32,800 --> 01:01:35,600 Mutta mit� olisit tehnyt minun sijassani? 718 01:01:49,000 --> 01:01:53,200 Luuletko, ett� kaikki on nyt yht�kki� hyvin? 719 01:01:54,800 --> 01:01:58,000 Sait juuri lapsen Charlenen kanssa. 720 01:01:58,200 --> 01:02:01,000 Et v�lit� kenest�k��n. 721 01:02:03,400 --> 01:02:05,800 Niink� luulet? 722 01:02:08,000 --> 01:02:09,600 Maria? 723 01:02:13,600 --> 01:02:17,400 Jos et rakasta minua en��, teen itsemurhan. 724 01:02:26,800 --> 01:02:28,400 Vincenzo! 725 01:02:30,600 --> 01:02:33,600 Huomaatko? Sin� rakastat minua. 726 01:02:39,000 --> 01:02:43,200 Totta kai rakastan. J��dy sinne! 727 01:02:45,000 --> 01:02:48,400 �l� j�t� minua t�nne, Maria. 728 01:02:58,200 --> 01:03:01,400 Mit� tapahtuu, Maria? Min� kuulin huutoa. 729 01:03:01,800 --> 01:03:04,400 Olet minulle velkaa. 730 01:03:04,800 --> 01:03:07,800 Olen raatanut 15 tuntia tauotta. 731 01:03:08,000 --> 01:03:10,600 Poltit hiukseni ja pilasit kainaloni. 732 01:03:11,000 --> 01:03:12,800 Miss� se biokuitu viipyy? 733 01:03:13,000 --> 01:03:16,600 Rauhoitu. T�ss� rahasi. 734 01:03:18,200 --> 01:03:19,800 Ole hyv�. 735 01:03:22,800 --> 01:03:27,200 T�m� on vasta veistoksesta. Miss� p�iv�n palkkani 100 dollaria? 736 01:03:27,400 --> 01:03:30,400 En tule huomenna, jos emme tee sopimusta. 737 01:03:30,800 --> 01:03:34,000 Jopas on. Edes Charlenella ei ole sopimusta. 738 01:03:34,200 --> 01:03:36,000 Mihin menet? 739 01:03:36,200 --> 01:03:37,800 Dolcini soittaa. 740 01:03:38,000 --> 01:03:41,200 Ty�t ovat kesken. 741 01:03:41,400 --> 01:03:45,800 Tule takaisin! Et sin�, Luca. Anteeksi. 742 01:03:46,200 --> 01:03:48,800 Keksin uuden sandaali-idean. 743 01:03:49,000 --> 01:03:54,800 Muutama avainkotelo meni, mutta n�itk� ne sandaalit? 744 01:03:55,000 --> 01:04:00,000 Jos teemme niit� sinun koneillasi, ryvemme pian rahassa. 745 01:04:00,200 --> 01:04:04,800 Kerron kaiken huomenna. Tehd��n sopimus. 746 01:04:05,000 --> 01:04:06,400 Sika! 747 01:04:06,600 --> 01:04:09,400 N�hd��n huomenna kahdeksalta. 748 01:04:09,800 --> 01:04:11,000 Ciao. 749 01:04:11,200 --> 01:04:15,800 J�tt�isitk� sin� lapsesi tuiki tuntemattoman hoteisiin? 750 01:04:16,000 --> 01:04:18,600 Vuokramies... 751 01:04:20,000 --> 01:04:23,800 T�llaisessa hullujen kaupungissa? Olenko oikeassa? 752 01:04:24,000 --> 01:04:27,000 Hullu nainen. 753 01:04:27,200 --> 01:04:31,000 Vaikka minun lapseni ovat tavallaan h�nenkin. 754 01:04:31,200 --> 01:04:35,600 Onhan h�nell� kyll� kaksi lasta miehelt��n... Minun miehelt�ni. 755 01:04:35,800 --> 01:04:38,400 Enk� olekin oikeassa? 756 01:04:38,800 --> 01:04:40,600 Kyll� olen. 757 01:05:06,200 --> 01:05:08,400 Kokeile sin�. 758 01:05:08,600 --> 01:05:11,800 Jatka. Sen pit�� kovettua. 759 01:05:12,000 --> 01:05:14,400 Noin. 760 01:05:16,400 --> 01:05:19,000 Juuri noin. 761 01:05:21,400 --> 01:05:24,000 N�pit irti lapsistani! 762 01:05:29,200 --> 01:05:31,800 Onko kaikki hyvin? -Kuka sin� olet? 763 01:05:32,000 --> 01:05:33,800 �iti. 764 01:05:34,000 --> 01:05:36,600 Charlene? -Kyll�. 765 01:05:38,000 --> 01:05:41,600 Sulakkeet ovat varmaan tuolla. 766 01:05:41,800 --> 01:05:43,800 Odota t�ss�. 767 01:05:44,000 --> 01:05:46,400 Tuolla jossain. 768 01:05:55,600 --> 01:05:57,400 Charlene? 769 01:05:57,800 --> 01:06:00,000 Kyll�, olen Char... 770 01:06:00,200 --> 01:06:06,400 Olimme tekem�ss� Nutellaa ja lettuja. 771 01:06:07,800 --> 01:06:09,600 Nutellaa? 772 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 Lapsi j�i rappuun. 773 01:06:13,400 --> 01:06:15,600 Min� autan. 774 01:06:16,400 --> 01:06:19,600 Bibi, mene auttamaan... 775 01:06:19,800 --> 01:06:24,800 Sano is�lle, siis Vinnielle... 776 01:06:25,000 --> 01:06:26,800 Olen Ra�l. 777 01:06:27,000 --> 01:06:29,800 Maria pyysi vahtimaan lapsia. 778 01:06:30,200 --> 01:06:32,200 Nosta jalat p�yd�lle. 779 01:06:38,400 --> 01:06:40,400 Hengit�. 780 01:06:45,000 --> 01:06:46,400 Hyv�. 781 01:06:52,600 --> 01:06:54,000 Noin. 782 01:06:59,600 --> 01:07:01,200 Hei. 783 01:07:01,600 --> 01:07:04,400 Hei, Maria. Toin matkalaukkusi. 784 01:07:04,800 --> 01:07:07,400 Maksoiko Paul? 785 01:07:07,600 --> 01:07:11,800 Kotimatkalla l�ysin kaupasta biokuitua. 786 01:07:12,000 --> 01:07:17,000 K�vin ostamassa sen. Olen tosi onnellinen. 787 01:07:17,200 --> 01:07:19,800 Ulos t��lt�. 788 01:07:21,200 --> 01:07:24,400 L�het�n rahat sinulle, kun p��sen kotiin. 789 01:07:24,600 --> 01:07:28,800 Min� tarvitsen t�t�. -Ent� sitten? Ulos! 790 01:07:29,200 --> 01:07:31,400 Joudumme t��lt� kaikki ulos - 791 01:07:31,600 --> 01:07:35,000 koska tuhlasit vuokrarahat johonkin r�ttiin. 792 01:07:35,200 --> 01:07:40,400 Ensin veit mieheni ja ty�paikkani ja nyt viet viel� rahani. 793 01:07:40,600 --> 01:07:44,200 Sitten j�tit lapset tuntemattoman miehen luo. 794 01:07:44,400 --> 01:07:49,400 H�ivy el�m�st�ni! Mene takaisin Italiaan. 795 01:07:49,600 --> 01:07:54,600 Onko se sinusta muka ty�paikka? Saat taatusti pit�� sen. 796 01:07:55,000 --> 01:07:59,600 Saat pit�� my�s Vincenzon, sill� en kaipaa mit��n t�llaista. 797 01:08:03,600 --> 01:08:06,800 Haluatko minun asuntoni avaimet? 798 01:08:07,000 --> 01:08:12,000 Ei, kiitos. Konsulaatti varmaan auttaa meit�. 799 01:08:12,200 --> 01:08:14,200 Oletko varma? 800 01:08:18,800 --> 01:08:22,000 En halua l�hte�. J��n leikkim��n Bibin kanssa. 801 01:08:22,200 --> 01:08:24,400 En p��st� h�nt�. 802 01:08:24,600 --> 01:08:27,400 H�n j�� t�nne. 803 01:08:28,400 --> 01:08:30,600 T�m� on sinun syyt�si! 804 01:08:45,400 --> 01:08:48,000 Miksi minulle k�y aina n�in? 805 01:08:48,200 --> 01:08:50,200 He ovat vasta lapsia. 806 01:09:01,800 --> 01:09:04,600 Oletko italialainen? -En, kuubalainen. 807 01:09:04,800 --> 01:09:09,000 Hyv�. Italialaismiehet ovat paskiaisia. 808 01:09:11,200 --> 01:09:13,800 T�ysin vastuuttomia. 809 01:09:15,000 --> 01:09:19,000 Pett�v�t vaimoaan ja valehtelevat. 810 01:09:20,200 --> 01:09:23,000 He sy�v�t paljon valkosipulia. 811 01:09:24,400 --> 01:09:29,800 Ja aina pastaa, jonka on oltava al dente. 812 01:09:34,800 --> 01:09:37,400 En tiennyt... 813 01:09:37,800 --> 01:09:39,800 Ei h�t��. 814 01:09:49,400 --> 01:09:51,400 Min� menen. 815 01:09:52,400 --> 01:09:54,600 Mist� sait sen tiibetil�isen kiven? 816 01:09:54,800 --> 01:09:58,000 Se yhdist� kuulemma henkiyst�v�t. 817 01:10:04,200 --> 01:10:06,800 Vain sin� rakastat minua. 818 01:10:56,000 --> 01:10:57,800 �iti? -Onko pissah�t�? 819 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 Minulla on n�lk�. 820 01:11:00,400 --> 01:11:04,800 Joudut nyt odottamaan. 821 01:11:05,000 --> 01:11:09,600 Huomenna saat sy�d� lento- koneessa niin paljon kuin haluat. 822 01:11:09,800 --> 01:11:14,000 Mutta minulla on nyt n�lk�. -Tied�n. 823 01:11:14,200 --> 01:11:17,000 Kaikki j�rjestyy. 824 01:11:18,200 --> 01:11:21,800 Olemme aina selvinneet. 825 01:11:28,800 --> 01:11:33,800 Ehk� don Peppino auttaa meit�. H�n ei ole paha ihminen. 826 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 H�n ostaa sinulle koulukirjoja. 827 01:11:39,200 --> 01:11:42,000 Ja sin� saat uuden Barbien. 828 01:12:32,600 --> 01:12:35,200 Miss� Maria mahtoi nukkua? 829 01:12:40,200 --> 01:12:42,600 Toivottavasti lapset ovat kunnossa. 830 01:12:44,600 --> 01:12:48,000 Mik� t�m� on? -Maria j�tti sen sinulle. 831 01:12:52,800 --> 01:12:55,400 "Kauniille jaloillesi." 832 01:13:02,400 --> 01:13:06,000 Ett� olen kusip��... -Etk� ole. 833 01:13:11,000 --> 01:13:13,200 Haloo? -�l� ly� luuria korvaan. 834 01:13:13,400 --> 01:13:17,600 Mit� asiaa, Vincenzo? En halua puhua kanssasi. 835 01:13:17,800 --> 01:13:20,600 Olen sotkenut kaiken, mutta nyt meill� on isompi ongelma. 836 01:13:20,800 --> 01:13:24,200 H�visit ja j�tit minut yksin synnytt�m��n. 837 01:13:24,400 --> 01:13:26,800 Paul varastaa Marian sandaali-idean. 838 01:13:27,200 --> 01:13:29,600 H�n tapaa Lucan kahdeksalta. 839 01:13:29,800 --> 01:13:33,000 Kahdeksalta? Emme ikin� ehdi. 840 01:13:33,200 --> 01:13:35,400 On pakko yritt��. 841 01:13:35,600 --> 01:13:39,800 Sandaalit ovat h�nen el�m�ns�. Miss� h�n on? 842 01:13:40,000 --> 01:13:43,400 H�n puhui jotain konsulaatista. -Oletko varma? 843 01:13:43,800 --> 01:13:45,400 Her�tys. 844 01:13:55,200 --> 01:13:58,000 Anteeksi kaikki eiliset puheeni, Maria. 845 01:13:58,200 --> 01:14:02,400 Saatte asua minun luonani ja itse asiassa teid�n t�ytyykin. 846 01:14:02,600 --> 01:14:05,800 En voi. Minulla ei ole rahaa eik� t�it�. 847 01:14:06,200 --> 01:14:09,600 Sinulla on t�it�, jos kiirehdimme. Vincenzo odottaa. 848 01:14:09,800 --> 01:14:13,400 Vincenzo? -Niin, mutta pidet��n kiirett�. 849 01:14:15,200 --> 01:14:18,800 Muistatko pyllynpienent�j�n? 850 01:14:19,200 --> 01:14:22,400 Nyt keksin paljon paremman idean. 851 01:14:22,600 --> 01:14:28,200 Sieni ommellaan pohjan p��lle ja sitten siihen pannaan t�m�. 852 01:14:32,800 --> 01:14:35,400 5. avenuen ja 13. kadun kulmaan. 853 01:14:38,000 --> 01:14:39,600 Ulos! 854 01:14:39,800 --> 01:14:44,000 Penkkien pesett�minen maksoi viimeksi 50 dollaria. 855 01:14:44,200 --> 01:14:46,600 Mutta nyt meill� on rahaa. 856 01:14:46,800 --> 01:14:48,800 Ulos! 857 01:14:49,000 --> 01:14:50,200 �l� nyt. 858 01:14:50,600 --> 01:14:52,000 Menn��n. 859 01:14:53,800 --> 01:14:58,200 Sitten t�m� siihen p��lle. Se on jotain biopintaa. 860 01:14:58,400 --> 01:15:00,000 Taksi! 861 01:15:00,200 --> 01:15:02,400 Vett� tulee. 862 01:15:10,400 --> 01:15:13,800 T�m� on rahasampo. Keksin se ihan itse. 863 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Valetta. 864 01:15:18,200 --> 01:15:20,000 Mit� sin� siell� teet, Vincenzo? 865 01:15:20,200 --> 01:15:22,200 Se on vaimoni idea. 866 01:15:23,000 --> 01:15:26,600 Tekeek� Charlene sandaaleja? 867 01:15:26,800 --> 01:15:29,400 Ei, vaan italialainen vaimoni Maria. 868 01:15:29,600 --> 01:15:34,200 Mutta Mariahan on serkkusi. -Mit� h�piset? 869 01:15:34,400 --> 01:15:37,000 Sin� olet varmaan Luca Dolcini. 870 01:15:45,600 --> 01:15:48,400 Tytt� pissasi p��lleni. -Min�h�n sanoin. 871 01:15:48,600 --> 01:15:50,600 �ll�tt�v��. 872 01:15:55,000 --> 01:15:58,800 Ei ole kyse kengist� vaan kulttuurista. 873 01:16:00,000 --> 01:16:02,400 Miten... 874 01:16:02,800 --> 01:16:07,200 Miten perinteet s�ilyv�t, jos k�yt�mme koneita? 875 01:16:07,400 --> 01:16:10,000 Ja muovia! 876 01:16:11,600 --> 01:16:13,200 Mihin suuntaan? 877 01:16:15,000 --> 01:16:17,400 Miten voimme saavuttaa edistyst� - 878 01:16:17,600 --> 01:16:20,400 jos emme kunnioita naisten k�sity�taitoa? 879 01:16:24,400 --> 01:16:28,000 Maria, kerro ett� idea oli sinun. 880 01:16:28,200 --> 01:16:31,400 Min� kuulin, kuinka h�n v�itti sit� omaksi ideakseen. 881 01:16:31,600 --> 01:16:34,400 Rakastan sinua, Maria. 882 01:16:34,600 --> 01:16:36,800 Kuuntele, Luca. 883 01:16:37,200 --> 01:16:39,600 Se on h�nen ideansa. -Totta kai. 884 01:16:39,800 --> 01:16:41,800 Miten voimme olla varmoja? 885 01:16:42,000 --> 01:16:44,600 �l� kuuntele noita hourup�it�. 886 01:16:44,800 --> 01:16:51,200 Kysy h�nelt�, miksi t�m� materiaali ei k�y. 887 01:16:51,600 --> 01:16:56,800 Siihen tarvitaan bio... fabiota. 888 01:16:57,000 --> 01:16:58,600 Biofabio? 889 01:16:58,800 --> 01:17:01,400 T�m� on vain malli. 890 01:17:03,600 --> 01:17:06,800 Se on biokuitua. 891 01:17:07,000 --> 01:17:10,000 Miksi sit� tarvitaan? 892 01:17:12,400 --> 01:17:17,200 Koska se on V�limerest�. 893 01:17:17,400 --> 01:17:21,200 Min� hain sienen sielt�. Se on minun. 894 01:17:21,400 --> 01:17:23,600 Tuon sit� maahan. 895 01:17:23,800 --> 01:17:29,400 T�ll� taotaan rahaa. T�m� on niin kest�v��. 896 01:17:29,800 --> 01:17:34,200 Ja... -Ja? 897 01:17:38,200 --> 01:17:40,200 Ei h�t��. 898 01:17:40,400 --> 01:17:43,400 Alkoi vain huimata. 899 01:17:44,800 --> 01:17:48,000 Ole hyv�, Maria. 900 01:17:48,200 --> 01:17:51,000 Olen tehnyt perinteisi� nahkasandaaleja vuosia. 901 01:17:51,200 --> 01:17:57,400 Sitten keksin merisienen antibakteeriset ominaisuudet. 902 01:17:57,600 --> 01:18:02,800 Se sis�lt�� eksotoksiini�, joka tuhoaa bakteerit. 903 01:18:03,000 --> 01:18:08,200 Jos pohjaan laittaa kerroksen sient� - 904 01:18:08,400 --> 01:18:11,200 kenk� muotoutuu jalkaan - 905 01:18:11,600 --> 01:18:14,400 ja sandaalista tulee ortopedinen. 906 01:18:14,600 --> 01:18:18,800 Piti vain keksi�, miten sieni suojataan kosteudelta. 907 01:18:19,000 --> 01:18:21,800 Sen p��lle on pantava jotain. 908 01:18:22,200 --> 01:18:27,400 Silloin keksin biokuidun, jota saa t��lt�. 909 01:18:27,800 --> 01:18:30,000 Se on vedenkest�v� mutta hengitt�v�. 910 01:18:30,200 --> 01:18:32,400 Tuota min� tarkoitin. Se on kest�v��... 911 01:18:32,600 --> 01:18:34,400 P�� kiinni. 912 01:18:34,600 --> 01:18:39,000 Nyt voin tehd� sandaalin niin ettei sieni mene palasiksi. 913 01:18:40,800 --> 01:18:45,800 Mutta jos haluatte tehd� niit�, ne tehd��n minun tavallani. 914 01:18:46,000 --> 01:18:51,200 Sieni kasvaa luonnossa Procidassa, josta olen kotoisin. 915 01:18:51,400 --> 01:18:56,000 H�n kuivattaa sen auringossa sitruunankuorten kera. 916 01:18:56,200 --> 01:19:02,800 H�n lis�� pohjaan kanelia, joten hienhaju on menneisyytt�. 917 01:19:03,000 --> 01:19:06,400 Paul on niin k�mpel�. 918 01:19:08,600 --> 01:19:12,400 Tuotteemme ovat luonnollisia ja hypoallergeenisia. 919 01:19:15,200 --> 01:19:19,200 P��semme muuttamaan viikon p��st�. 920 01:19:19,400 --> 01:19:22,200 Olkaa niin kauan kuin haluatte. 921 01:19:22,400 --> 01:19:26,400 Se on varmaan Ra�l. -Ra�l sai t�it� kokkina. Se on joku muu. 922 01:19:28,200 --> 01:19:29,400 Hei. 923 01:19:29,600 --> 01:19:31,400 Is�! 924 01:19:35,800 --> 01:19:37,000 Mit� asiaa? 925 01:19:37,200 --> 01:19:40,000 Palkkasitte minut. 926 01:19:40,200 --> 01:19:43,000 Antakaa is�n j��d�. 927 01:19:44,600 --> 01:19:47,400 H�n ei ainakaan olisi ihan tuntematon. 928 01:19:53,000 --> 01:19:56,200 Hyv� on, mutta k�yd��n pari asiaa l�pi. 929 01:21:11,600 --> 01:21:13,600 V�ritet��nk�? 930 01:21:15,600 --> 01:21:17,400 Mit� teet? 931 01:21:29,800 --> 01:21:31,400 Jatkakaa vain. 932 01:21:52,800 --> 01:21:56,800 T�ss� on palkkasi. -Ei sinun tarvitse maksaa. 933 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 En luota sinuun en��. 934 01:22:12,200 --> 01:22:16,400 Meill� on pelkk� liikesuhde. 935 01:22:22,400 --> 01:22:24,200 T�m� on pelkk�� liiketoimintaa. 936 01:22:24,400 --> 01:22:27,000 Annatko ikin� anteeksi? 937 01:22:30,400 --> 01:22:33,600 Mieluummin vuokraan sinut. 938 01:22:46,800 --> 01:22:49,000 Nyt tied�n, ett� h�n on is�ni. 939 01:22:58,000 --> 01:22:59,400 Pois tielt�. 940 01:22:59,800 --> 01:23:02,400 Maria odottaa sieni�. 941 01:23:02,800 --> 01:23:05,600 Se naikkonen heitti minun kadulle. 942 01:23:08,600 --> 01:23:11,000 H�n tuhosi minut. 943 01:23:12,200 --> 01:23:13,800 Huomenta. 944 01:23:15,000 --> 01:23:16,600 Huomenta. 945 01:23:20,600 --> 01:23:22,000 Huomenta. 946 01:23:23,600 --> 01:23:27,600 Don Peppino, �l� riivaa itse�si Marialla. 947 01:23:27,800 --> 01:23:31,400 Tule juomaan kahvia. 948 01:23:36,200 --> 01:23:38,800 Parempi sekin kuin ei mit��n. 949 01:24:17,400 --> 01:24:22,200 Maria, Charlene t��ll�. Miss� olet? Ohjelma alkaa. 950 01:24:22,400 --> 01:24:25,600 Hei, Charlene. -Olet alkanut my�h�stell�. 951 01:24:26,000 --> 01:24:28,400 Ent� sienet? Tilauksia on jonossa vaikka kuinka. 952 01:24:28,600 --> 01:24:34,000 Soitin juuri Italiaan ja sienet ovat matkalla. 953 01:24:34,200 --> 01:24:39,000 Hyv�. Muistiko Vincenzo antaa vauvalla tuttipullon? 954 01:24:39,200 --> 01:24:44,600 Vauva nukkuu ja meill� on hommat kesken. 955 01:24:44,800 --> 01:24:46,400 Niinp�! 956 01:24:46,600 --> 01:24:49,000 Ovatko lapset koulussa? 957 01:24:49,200 --> 01:24:55,200 Saamme muuten vuokramiehist� alennusta kes�ksi. 958 01:24:55,600 --> 01:24:58,800 Maria? Maria? 959 01:24:59,000 --> 01:25:00,200 Maria? 960 01:25:00,400 --> 01:25:02,200 Ei kai taas...71115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.