All language subtitles for Rent a Husband
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
Katsokaa noita sieni�!
2
00:01:53,400 --> 00:01:57,400
Niin aito tunnelma.
-Todella j�nnitt�v��.
3
00:02:09,200 --> 00:02:11,400
Katsokaa noita pyykkej�.
4
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
Onpa alkukantaista.
5
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
Katsokaa.
6
00:02:21,600 --> 00:02:25,400
�ll�tt�v��.
-Keng�t meni pilalle.
7
00:02:26,400 --> 00:02:29,200
Sandaaleja!
K�sintehtyj� sandaaleja!
8
00:02:30,800 --> 00:02:34,800
Et saa en�� lainaa, Maria.
Kauppasikin on kiinnitetty.
9
00:02:35,000 --> 00:02:39,200
Alahan menn�.
Minulla on muitakin asiakkaita.
10
00:02:39,600 --> 00:02:43,000
Ole kiltti, Rosanna.
Vincenzo on pulassa Amerikassa -
11
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
eik� h�n voi l�hett�� rahaa.
12
00:02:45,400 --> 00:02:49,600
Kyll� ne ongelmat tiedet��n.
-Niin komea mies ja kaikkea...
13
00:02:50,800 --> 00:02:56,200
Totuus on se, ett� h�n makaa
s�ngyss� jalka kipsiss�.
14
00:02:56,400 --> 00:03:00,800
Onko sormetkin kipsattu?
H�n ei ole soittanut 9 kuukauteen.
15
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
Mit� sin� h�piset?
Linjani pantiin kiinni.
16
00:03:06,400 --> 00:03:07,600
Niin varmaan.
17
00:03:08,000 --> 00:03:10,200
Olisiko sinulla pinsettej�?
18
00:03:16,600 --> 00:03:19,600
Sin�k� n�it� teet?
-En, vaan �iti.
19
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
Mit� ne maksavat?
-20 dollaria.
20
00:03:22,000 --> 00:03:24,600
Otan n�m�.
21
00:03:28,400 --> 00:03:32,600
Jos saan biokuitua, sandaalit
menev�t kuin kuumille kiville.
22
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
Min� sinulle n�yt�n...
23
00:03:34,800 --> 00:03:38,200
Antaisit jo sandaalien olla
ja huolehtisit kodistasi.
24
00:03:38,400 --> 00:03:42,400
Sen takia miehesikin l�hti.
25
00:03:42,600 --> 00:03:45,800
H�n on taiteilija,
eik� h�nt� ymm�rret� t��ll�.
26
00:03:46,000 --> 00:03:50,200
Katso nyt itse�si. Mik� vaimo
ja �iti tuollainen nainen on?
27
00:03:50,400 --> 00:03:53,800
Teen t�it� k�sill�ni ja
sandaalit tuovat p�ty� p�yt��n.
28
00:03:54,000 --> 00:04:00,400
Siksi Vincenzo l�hti.
Sin� veit minulta poikani.
29
00:04:01,600 --> 00:04:04,800
Anna olla.
-Hullu akka.
30
00:04:05,000 --> 00:04:10,400
Vincenzo tykk�si makkaroistani.
Nyt konekin on rikki.
31
00:04:10,600 --> 00:04:13,400
Sill� joutaa heitt�� kuikkaa.
32
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
Presidentti piti
historiallisen puheen. Toista.
33
00:04:16,800 --> 00:04:20,400
Presidentti piti
historiallisen puheen. Toista.
34
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
Huomenta, don Peppino.
-Onko noiden pakko m�k�t� noin?
35
00:04:53,600 --> 00:04:59,400
Leivoksia ja samppanjaa
kuten halusitte. -My�hemmin.
36
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
Teh�n k�skitte kiirehti�.
-My�hemmin.
37
00:05:13,000 --> 00:05:16,200
Min�h�n k�skin antaa
Marian kirjeet minulle.
38
00:05:23,200 --> 00:05:27,600
Miksi minun pit�� kuulla muilta,
ett� tarvitset rahaa?
39
00:05:28,400 --> 00:05:30,200
Paljonko tarvitset?
40
00:05:30,600 --> 00:05:33,800
P��tt�k�� te.
41
00:05:37,000 --> 00:05:40,800
Kun sesonki on ohi,
maksan kaiken takaisin.
42
00:05:43,400 --> 00:05:47,200
Min� tied�n,
mit� sinulta puutuu.
43
00:05:47,600 --> 00:05:51,400
Aviomies.
44
00:05:52,400 --> 00:05:54,400
Minulla on mies.
45
00:05:54,600 --> 00:05:57,000
J�ttik� h�n rotat sinulle lahjaksi?
46
00:05:57,400 --> 00:06:02,400
Ei kunnon mies j�t� vaimoaan
t�llaisiin olosuhteisiin.
47
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
Mietip�.
48
00:06:05,000 --> 00:06:09,200
Min� olen ainoa,
joka huolisi sinut ja lapset.
49
00:06:09,600 --> 00:06:13,800
Hommaan kuolintodistuksen
ja saat unohtaa velkasi.
50
00:06:14,000 --> 00:06:17,400
H��det��n naapuri
ja kaadetaan sein�.
51
00:06:17,600 --> 00:06:21,800
Avataan supermarketti,
niin sin� p��set kassaksi.
52
00:06:22,000 --> 00:06:23,800
Mit� sanot?
53
00:06:29,600 --> 00:06:34,400
Olet onnekas,
kun sinulla on tuollainen kroppa.
54
00:06:35,400 --> 00:06:39,600
Kuulkaa, nyt juhlitaan.
55
00:06:40,000 --> 00:06:44,200
Nyt pidet��n vuosisadan h��t.
56
00:06:47,600 --> 00:06:51,000
Mit� teet?
Minulla on jo mies.
57
00:06:53,000 --> 00:06:58,200
Minulla on jo mies!
H�n tulee viel� takaisin!
58
00:06:59,200 --> 00:07:05,400
Mit� hittoa?
Se maksoi kolme miljoonaa liiraa.
59
00:07:05,600 --> 00:07:08,600
Kolme miljoonaa? Menoksi!
60
00:07:11,800 --> 00:07:13,600
Tuolla.
61
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
Vauhtia! Etsi se.
62
00:07:17,400 --> 00:07:20,600
Aja se kakara pois!
63
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Senkin lumppu.
Saat h��d�n.
64
00:07:25,200 --> 00:07:29,600
Saat pit�� hiirenloukkusi.
Odota vain, kun Vincenzo palaa!
65
00:07:29,800 --> 00:07:32,400
N�pit irti!
En min� tee mit��n.
66
00:07:32,600 --> 00:07:36,400
Min� sinulle hiiret n�yt�n...
67
00:07:37,000 --> 00:07:39,200
M�in ne kaikki.
68
00:07:40,800 --> 00:07:45,400
Paljonko on 400 dollaria?
-364 euroa.
69
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
Se on koulukirjoihin.
70
00:07:48,000 --> 00:07:51,200
Ehk� se riitt��.
-Mihin?
71
00:07:51,400 --> 00:07:52,600
Menn��n.
72
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
Englantia! ls� haluaa,
ett� puhutte englantia.
73
00:08:18,600 --> 00:08:21,400
Miten sanotaan
pissa?
-Vesi.
74
00:08:21,800 --> 00:08:26,400
�iti, vesi tulee.
-My�hemmin.
75
00:08:29,000 --> 00:08:32,200
Nyt selvitet��n, miss� is� asuu.
76
00:08:32,400 --> 00:08:34,000
Katso eteesi.
77
00:08:36,200 --> 00:08:38,400
Suokaa anteeksi.
78
00:08:38,600 --> 00:08:41,200
�iti, vesi tulee.
-Ihan hetki.
79
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
H�n on mieheni, Vincenzo.
80
00:08:43,600 --> 00:08:46,800
Tulimme hakemaan h�net kotiin.
81
00:08:47,000 --> 00:08:50,800
H�n rakastaa
puhvelimozzarellaa.
82
00:08:51,000 --> 00:08:53,200
T�m� on sandaaleita varten.
83
00:08:53,400 --> 00:08:56,200
On pakko p��st�...
-Hetkinen, kulta.
84
00:08:56,600 --> 00:09:01,200
Tied�tk�, mist�
l�yd�n kangaskaupan?
85
00:09:01,600 --> 00:09:04,800
Tarvitsen biokuitua.
86
00:09:05,000 --> 00:09:06,800
Tunnetko sen?
87
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
Etk�?
88
00:09:08,800 --> 00:09:10,400
Kiitos.
89
00:09:13,200 --> 00:09:14,600
Menn��n.
90
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
Min�h�n sanoin.
91
00:09:17,600 --> 00:09:18,200
Ulos!
92
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
T��ll�k� is� asuu?
93
00:09:54,000 --> 00:09:59,200
Tied�ttek�, miss� t�m� katu on?
-Tuolla.
94
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
Vincenzo!
95
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
Miksi is� antoi v��r�n osoitteen?
96
00:10:42,400 --> 00:10:46,200
Ei, t�m� on
varmaan v��rink�sityst�.
97
00:10:46,400 --> 00:10:48,200
Vincenzo!
98
00:10:51,400 --> 00:10:54,400
Onko t�m� oikea osoite?
-Kyll�.
99
00:10:54,600 --> 00:10:56,400
Oletteko n�hnyt h�nt�?
100
00:10:56,600 --> 00:11:01,000
T��ll� oli kerran mies,
mutta en ole tavannut h�nt�.
101
00:11:30,000 --> 00:11:33,600
Ehk�
'O Fish de Napule -ravintolassa.
102
00:11:35,000 --> 00:11:38,200
Kuka t�m� on?
-Mieheni, kuvanveist�j� Vincenzo.
103
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
Kuka?
-Vincenzo Scocozza.
104
00:11:41,400 --> 00:11:45,000
H�n ei ole viel� kuuluisa,
mutta patsaat menev�t kaupaksi.
105
00:11:45,200 --> 00:11:47,800
H�n oli t��ll� kaksi vuotta t�iss�.
106
00:11:48,200 --> 00:11:50,000
Kuka niin v�itt��?
107
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Miten niin?
Etk� tunne h�nt�?
108
00:11:53,600 --> 00:11:55,000
En.
109
00:11:55,200 --> 00:11:57,800
Voisitko poistua?
110
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
Kuulitko, mit� sanoin?
111
00:12:00,200 --> 00:12:04,600
Ehk� et n�hnyt kunnolla.
H�nen nimens� on Vincenzo.
112
00:12:04,800 --> 00:12:08,400
En min� sokea ole.
En tunne h�nt�.
113
00:12:08,600 --> 00:12:11,600
Kuka siell�, Gaetano?
Tule, on kiire.
114
00:12:11,800 --> 00:12:15,200
Mene jo.
Minulla on riitt�v�sti ongelmia.
115
00:12:22,000 --> 00:12:24,800
Mit� teet siell�?
116
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
Ulos sielt�!
117
00:12:42,400 --> 00:12:46,000
Ulos! Vessa on vain asiakkaille.
118
00:12:46,200 --> 00:12:48,600
Mit� asiaa h�nell� on, is�?
-Ulos sielt�!
119
00:13:10,200 --> 00:13:14,600
En halua taas
niit� huulipunatahroja, �iti.
120
00:13:16,000 --> 00:13:17,800
Varastatko ruokaa, Ra�l?
121
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
Yhden siivun prosciuttoa...
122
00:13:20,600 --> 00:13:24,800
Jakeletko sin� ruokaa?
Ei t�m� mik��n soppakeitti� ole.
123
00:13:25,200 --> 00:13:28,400
Kuuletko, senkin
sikaria imev� kommunisti?
124
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
Muista, ett� olet
vieraana t�ss� maassa.
125
00:13:32,000 --> 00:13:35,600
Tied�tk�, mit� se maksaa?
Se on tuontitavaraa.
126
00:13:35,800 --> 00:13:39,400
H�n on yksin lasten kanssa.
Miten kehtaat?
127
00:13:39,600 --> 00:13:41,800
Takaisin t�ihin.
128
00:13:42,000 --> 00:13:43,600
Matkalaukku.
129
00:13:49,000 --> 00:13:51,600
Ja t�m�!
130
00:13:52,400 --> 00:13:53,800
Ra�l!
131
00:13:54,000 --> 00:13:56,200
Sen rita!
132
00:13:56,600 --> 00:14:00,000
Takaisin sielt� tai saat potkut.
-Otan lopputilin.
133
00:14:00,200 --> 00:14:03,200
H�n on yht� toivoton
kuin tuon naisen mies.
134
00:14:03,400 --> 00:14:06,200
Varastavat meilt�.
Min� en varasta edes n�liss�ni.
135
00:14:06,600 --> 00:14:08,800
Tied�n sen, kulta.
136
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Tunsitko h�nen miehens�?
-Tunsin.
137
00:14:11,200 --> 00:14:13,800
H�n notkuu aina tuolla baarissa.
138
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
En ole ikin� k�ynyt tuolla.
-Tied�n sen, kulta.
139
00:14:18,200 --> 00:14:21,000
Anna v�h�n tiramisua, �iti.
140
00:14:23,400 --> 00:14:26,200
Se�orita! Se�orita!
141
00:14:26,400 --> 00:14:28,200
�l� koske minua.
142
00:14:29,800 --> 00:14:31,600
Matkalaukkusi.
143
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
Jos tarvitset jotain,
asun kirkon vieress�.
144
00:14:38,600 --> 00:14:41,400
En tarvitse mit��n.
145
00:14:51,400 --> 00:14:54,600
Oletko n�hnyt h�nt�?
-Kokeile tuota ravintolaa.
146
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
Miss�?
147
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
Tuolla.
148
00:15:01,600 --> 00:15:06,000
Tunnetko Vincenzo Scocozzan?
-En tunne ket��n.
149
00:15:08,000 --> 00:15:11,800
Ulos t��lt�. T�st� saat.
150
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
On kylm�, �iti.
151
00:15:54,400 --> 00:15:56,600
Etk� p��st� minua sis��n?
152
00:15:57,800 --> 00:15:59,200
Tervetuloa.
153
00:15:59,600 --> 00:16:02,400
Mik� paikka t�m� on?
154
00:16:05,800 --> 00:16:09,200
Saan asua t��ll�,
kun pid�n kirjat j�rjestyksess�.
155
00:16:10,000 --> 00:16:15,000
Tarvitsemme y�sijan t�ksi y�ksi
ja sitten viel� kahdeksi.
156
00:16:15,200 --> 00:16:19,800
Lenn�mme takaisin keskiviikkona.
T�ss� liput.
157
00:16:22,200 --> 00:16:26,200
Jos haluat minun s�nkyyni...
-�l� koske.
158
00:16:26,400 --> 00:16:30,200
Ciro ja min� olemme hoidelleet
suurempiakin korstoja.
159
00:16:30,400 --> 00:16:33,600
Vai mit�, Ciro?
Ciro?
160
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
No problemo.
161
00:16:41,600 --> 00:16:45,600
Poliisi? 112...
162
00:16:46,800 --> 00:16:50,400
Et n�yt� edes
miehelt� tuossa mekossa.
163
00:16:55,600 --> 00:16:58,200
Kiitos avusta.
Olen Maria.
164
00:16:58,400 --> 00:17:00,400
Ra�l. Mukava tavata.
165
00:17:00,600 --> 00:17:02,400
Hyv�� y�t�.
166
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Rakas Maria, n�kisitp�,
miten kaunis t�m� kaupunki on.
167
00:17:58,200 --> 00:18:02,200
T��ll� ymm�rret��n taidetta.
Ei niin kuin kotikyl�n ��li�t.
168
00:18:02,400 --> 00:18:04,600
Patsaat menev�t
kuin kuumille kiville -
169
00:18:04,800 --> 00:18:10,000
ja pian saan tuotua teid�t
pois sielt� kurjalta saarelta.
170
00:18:10,200 --> 00:18:14,200
Mutta opetelkaa englantia.
Se on t��ll� tarpeen.
171
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
On tapahtunut muutakin -
172
00:18:17,600 --> 00:18:20,400
mutta kerron my�hemmin.
173
00:18:20,600 --> 00:18:23,600
Kerron siit� my�hemmin.
174
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
Kokeilisit joogaa.
175
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
Hengit�.
176
00:18:47,400 --> 00:18:50,200
Onni ei synny itsest��n.
177
00:18:51,600 --> 00:18:55,200
El�m� on t�ynn� kauniita asioita.
178
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
Esimerkiksi...
179
00:18:58,600 --> 00:19:00,600
Katso tuonne.
180
00:19:16,400 --> 00:19:19,200
Tiesitk�,
ett� remmi on poikki?
181
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
Pid� t�t�.
182
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Oletko homoseksuaali?
183
00:19:56,400 --> 00:20:00,000
Haluaisin auttaa,
mutta t�ytyy etsi� t�it�.
184
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
L�yd�tte h�net viel�.
Onnea matkaan.
185
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
Nyt menn��n etsim��n is�.
186
00:20:55,800 --> 00:20:59,400
Lis�� siihen D-vitamiinia.
Se on hyv�ksi hampaille.
187
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
Viel�k� k�yt�t noita?
Kokeilisit n�it�.
188
00:21:02,400 --> 00:21:06,800
N�m� ovat imutehoisempia
ja luontoyst�v�llisi�.
189
00:21:10,400 --> 00:21:14,600
Harva nainen voi j��d�
kotiin lasten kanssa.
190
00:21:14,800 --> 00:21:18,200
Me uranaiset tienaamme
usein enemm�n kuin miehemme.
191
00:21:18,400 --> 00:21:21,000
Jos sellainen sattuu olemaan.
192
00:21:21,200 --> 00:21:24,000
Miest� ei ole helppo l�yt��.
193
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
Miksei ottaisi vuokramiest�?
194
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Lapset kaipaavat miest� taloon -
195
00:21:35,200 --> 00:21:37,800
ja meilt� l�ytyy
kaikkia kansalaisuuksia.
196
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
Jos lapset pit�v�t miehest�,
saman voi vuokrata uudelleen.
197
00:21:43,400 --> 00:21:44,800
Hetkinen.
198
00:21:45,000 --> 00:21:47,600
Istu alas.
199
00:21:47,800 --> 00:21:52,800
Lainaa vain minua ja
julkaise juttu mahdollisimman pian.
200
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
Hei, Sonya.
201
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
Etsin t�it�.
202
00:22:02,200 --> 00:22:05,600
Luulin, ett� pyyd�t minua ulos.
203
00:22:07,200 --> 00:22:09,000
Ei...
204
00:22:09,200 --> 00:22:14,600
My�s yst�v�tt�reni etsii t�it�.
205
00:22:15,400 --> 00:22:17,800
Onko h�n n�tti?
206
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
Lopettakaa.
207
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
�l� osta sill� huumeita.
208
00:22:29,400 --> 00:22:31,600
T�ss� sinulle voileip�, Lucetta.
209
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
L�ysittek� h�net?
210
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Seitsem�n dollaria tunnissa
n�iden jakamisesta.
211
00:22:38,400 --> 00:22:40,600
Montako?
-Miten niin?
212
00:22:40,800 --> 00:22:45,200
Montako pit�� jakaa?
-Mahdollisimman monta.
213
00:22:51,800 --> 00:22:53,400
Mit� teet?
214
00:22:53,600 --> 00:22:55,000
Valmista.
215
00:22:55,200 --> 00:22:57,600
Sinun t�ytyy mainostaa firmaa.
216
00:22:57,800 --> 00:23:01,000
Olen siell� t�iss�
ja minuun luotetaan.
217
00:23:01,200 --> 00:23:04,400
He vuokraavat
yksin�isille naisille miehi�.
218
00:23:04,600 --> 00:23:06,800
Miehi� yksin�isille naisille?
219
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
Olkaa hyv�.
220
00:23:09,400 --> 00:23:13,800
Auttamaan hyllyjen tai
vaikka j��kaapin siirrosssa.
221
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Tai lapsenlikaksi.
222
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Seitsem�n dollaria?
-Kyll�.
223
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
En laita tuollaista p��lleni.
224
00:23:24,200 --> 00:23:27,800
Mik� mielenosoitus t�m� on?
H�ipyk��.
225
00:23:31,000 --> 00:23:33,600
Prosciutto oli parempaa.
226
00:23:41,200 --> 00:23:42,800
Vuokraa mies.
227
00:23:47,400 --> 00:23:49,400
Vuokraa mies.
228
00:23:53,600 --> 00:23:56,400
Patricia.
-Kiitos, muru.
229
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
Miten min� selitt�isin?
230
00:24:00,800 --> 00:24:03,200
Taidetta voi tehd� mist� vain.
231
00:24:03,400 --> 00:24:06,800
Puun palasta tai roskasta.
232
00:24:07,000 --> 00:24:08,600
Niin jalat maassa...
233
00:24:08,800 --> 00:24:12,000
Puhdas el�m�
kaoottisessa universumissa.
234
00:24:12,200 --> 00:24:15,200
Min� menen pidemm�lle.
235
00:24:15,400 --> 00:24:18,600
Min� provosoin.
236
00:24:18,800 --> 00:24:22,800
Yrit�n tehd� taiteen
ymm�rrett�v�ksi -
237
00:24:23,000 --> 00:24:25,200
kulttuurieliitille.
238
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
Mielenkiintoista.
239
00:24:28,200 --> 00:24:33,400
Minusta taidetta pit�
ostaa kuten tomaatteja.
240
00:24:33,800 --> 00:24:39,000
Mink� halusittekaan ostaa?
-Tuo se taisi olla.
241
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
Kuka ottaa samppanjaa?
242
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
Hieno valinta.
243
00:24:50,400 --> 00:24:53,600
�l� tule levittelem��n noita t�nne.
Meneh�n ulos.
244
00:24:53,800 --> 00:24:57,400
Saisinko palan kakkua?
-Ulos.
245
00:25:00,800 --> 00:25:03,200
Vuokraa mies.
246
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
T�m� ei paina mit��n.
247
00:25:05,800 --> 00:25:08,200
Min� kerron �idille.
248
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
Kuka tuo on, Ciro?
249
00:25:12,600 --> 00:25:14,800
Katso, Charlene.
250
00:25:16,600 --> 00:25:19,600
Myin veistoksen.
-175 dollarilla?
251
00:25:19,800 --> 00:25:23,600
Kolmen kuukauden
vuokrat ovat r�stiss�.
252
00:25:23,800 --> 00:25:26,600
Kiroan sit� p�iv��,
jolloin tapasin sinut.
253
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
Tule t�nne, Bibi.
254
00:25:28,600 --> 00:25:34,200
Olen t�ss�.
-Kaupunki kuhisee sekop�it�.
255
00:25:34,400 --> 00:25:37,600
Etsi oikeita t�it�.
-K�rsimys on palkkani.
256
00:25:37,800 --> 00:25:41,000
Vinnie myy tunteita.
257
00:25:44,600 --> 00:25:48,000
T�n��n on erityinen p�iv�
ja meill� pit�isi olla kivaa.
258
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
Vai mit�?
-Niin.
259
00:25:52,400 --> 00:25:56,200
Vincenzo on paljon parempi is�
kuin oikea is�ni.
260
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Onnea!
261
00:26:01,200 --> 00:26:05,000
Olemme etsineet
sinua kolme p�iv��.
262
00:26:05,200 --> 00:26:06,600
Onnea!
263
00:26:13,800 --> 00:26:17,200
Kuka tuo mies on?
-Etk� tunnista is��?
264
00:26:18,000 --> 00:26:20,800
H�nell� ei ole viiksi�.
265
00:26:22,000 --> 00:26:25,800
Olin niin huolissani
ja kirjoitin hulluna kirjeit�.
266
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
Mit� tarkoitat?
267
00:26:28,200 --> 00:26:31,000
Min� kirjoitin
sinulle hulluna kirjeit�.
268
00:26:31,400 --> 00:26:32,600
Vincenzo.
269
00:26:33,000 --> 00:26:36,400
Kenen lapsia nuo ovat?
Kuka h�n on?
270
00:26:37,600 --> 00:26:41,400
Enk� kertonut,
ett� serkku tulee k�ym��n?
271
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
Et.
272
00:26:43,000 --> 00:26:45,600
Kuka on syntym�p�iv�sankari?
-Is�.
273
00:26:45,800 --> 00:26:47,000
Is�?
274
00:26:47,200 --> 00:26:51,000
Kyll� sin� italialaisten
suurperheet tied�t...
275
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
Vai niin.
276
00:26:53,000 --> 00:26:56,600
Olen Charlene.
Kuka sin� olet?
277
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
Mit� sanoit h�nelle?
-En mit��n.
278
00:27:01,200 --> 00:27:03,200
Kuka olet?
279
00:27:04,600 --> 00:27:07,000
H�nen vaimonsa.
280
00:27:07,200 --> 00:27:09,400
Moglie.
281
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
Niin,
moglie.
282
00:27:11,800 --> 00:27:14,200
Antakaa minun selitt��...
283
00:27:18,200 --> 00:27:21,400
Minun t�ss� kuuluisi py�rty�.
284
00:27:22,400 --> 00:27:24,800
Maria?
285
00:27:41,800 --> 00:27:43,600
Maria!
286
00:27:46,600 --> 00:27:50,200
Miksi kiipe�t aina niin yl�s?
287
00:27:50,400 --> 00:27:54,800
Tied�t, ett� minulla on
korkean paikan kammo.
288
00:27:55,000 --> 00:27:57,400
Minulla on hienoja uutisia.
289
00:28:04,400 --> 00:28:08,200
Itse Francis Wollack sanoi -
290
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
ett� olen post... postanti...
291
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
Transavantgardisti.
292
00:28:15,800 --> 00:28:19,800
H�n j�rjest�� minulle
New Yorkiin n�yttelyn.
293
00:28:20,000 --> 00:28:23,200
Tied�n, mit� h�n sinulta haluaa.
294
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Onko h�n sinusta..?
295
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
H�n on joka tapauksessa
loistava kuvanveist�j�.
296
00:28:32,800 --> 00:28:35,000
Kuka minua auttaa
sandaalien kanssa?
297
00:28:35,400 --> 00:28:39,800
Unohda ne sandaalit.
Vien sinut Amerikkaan!
298
00:28:41,800 --> 00:28:44,000
Maria!
299
00:28:45,200 --> 00:28:49,200
Odota, Maria.
300
00:28:54,400 --> 00:28:57,400
�l� j�t� minua t�nne.
301
00:29:00,200 --> 00:29:02,000
Ei en�� taiteilijoita.
302
00:29:02,400 --> 00:29:05,200
Tarvitsen k�yt�nn�llisen miehen.
303
00:29:05,400 --> 00:29:09,400
Et ole tienannut mit��n kuukausiin
ja h��tkin on maksamatta.
304
00:29:09,600 --> 00:29:13,400
Min� s��st�n.
-Mihin? Sinulla on jo ty�lupa.
305
00:29:13,600 --> 00:29:17,400
Miksi edes ikin� luotin sinuun?
T�m� on katastrofi.
306
00:29:17,600 --> 00:29:21,400
Min� luulin, ett� perhe on
italialaisille kaikki kaikessa.
307
00:29:21,600 --> 00:29:23,600
Mutta kaksi perhett�?
308
00:29:23,800 --> 00:29:26,600
Olenko kertonut
kaksoisveljest�ni Napolissa?
309
00:29:26,800 --> 00:29:30,200
Tuoko on se sairas �iti,
jota k�vit jouluna katsomassa?
310
00:29:30,400 --> 00:29:33,200
Min� hoidan tuon.
-Olet hoitanut tarpeeksi.
311
00:29:33,600 --> 00:29:36,600
Sinulla ei ole rahaa
eik� ideaaleja.
312
00:29:36,800 --> 00:29:39,800
Rahattomilla taiteilijoilla
on yleens� ideaaleja.
313
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
Minulla on rakkautta.
314
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
Charlene!
315
00:29:44,000 --> 00:29:46,400
Ciro l�i minua nukella.
316
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
Se t�st� puuttuikin.
317
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
Mit� nyt?
318
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Saanko?
319
00:29:55,400 --> 00:29:59,200
Mit� teit h�nelle?
-Is�, sain kympin matematiikasta.
320
00:29:59,400 --> 00:30:02,400
Olet fiksumpi kuin min�.
321
00:30:03,400 --> 00:30:06,000
N�yt�p�.
322
00:30:07,400 --> 00:30:09,800
Menetk� sin� takaisin Italiaan?
323
00:30:15,200 --> 00:30:20,200
Ehk� olen sotkenut asioita,
mutta toteutin unelmani.
324
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
Meid�n kaikkien hyv�ksi.
325
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
Puhu vain omasta puolestasi.
326
00:30:27,000 --> 00:30:31,800
En ole pyyt�nyt sinua
sytytt�m��n verhoja tuleen.
327
00:30:32,600 --> 00:30:35,600
Etk� halua kuuluisaa is��?
328
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
Etk�?
329
00:30:38,000 --> 00:30:41,400
Kysymys on vain
p�ivist�, tunneista...
330
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
Ciro.
331
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
Muistatko sen
palkinnon Procidassa?
332
00:30:45,600 --> 00:30:49,000
Sinun patsaasi
oli arpajaispalkinto.
333
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
Palkinto se oli silti.
334
00:30:52,400 --> 00:30:55,600
Bibi, kerro
viime n�yttelyn yleis�st�.
335
00:30:55,800 --> 00:30:58,800
Kahdeksan ihmist�.
-Ei, vaan 12.
336
00:30:59,000 --> 00:31:01,400
Oletteko oikeasti naimisissa?
337
00:31:01,600 --> 00:31:05,200
Katso nyt noita korkoja.
H�n n�ytt�� ihan ilotyt�lt�.
338
00:31:05,400 --> 00:31:10,200
Voit selv�sti jo paremmin,
ja minulla on ehdotus.
339
00:31:10,400 --> 00:31:13,200
Ala laputtaa takaisin Italiaan!
340
00:31:16,200 --> 00:31:18,000
Onko lapsi Vincenzon?
341
00:31:18,200 --> 00:31:20,600
Ei kuulu sinulle.
342
00:31:23,800 --> 00:31:26,800
Totta kai on.
343
00:31:27,000 --> 00:31:30,800
Olen Paul Parmesan,
ja sin� teet t�n��n ostoksia.
344
00:31:31,000 --> 00:31:32,400
Parmi...
345
00:31:32,600 --> 00:31:33,400
... paahdin.
346
00:31:33,600 --> 00:31:36,400
Maailman ensimm�inen
mikropaahdin.
347
00:31:36,600 --> 00:31:40,400
Se paahtaa sis�lt�.
348
00:31:40,800 --> 00:31:42,200
Ja ulkoa.
349
00:31:42,400 --> 00:31:45,200
Se paahtaa molemmat puolet.
350
00:31:45,600 --> 00:31:48,400
Kerropa lis��, lvana... lrina.
351
00:31:48,600 --> 00:31:50,400
Nyt ei tarvitse pel�t�.
352
00:31:51,800 --> 00:31:55,400
Kaikki paahtimet
paahtavat kummankin puolen.
353
00:31:55,600 --> 00:32:01,200
Kuka tuon kirjoitti?
-Sin�. Onko pian valmista?
354
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
P��sin viimein l�pi.
355
00:32:05,600 --> 00:32:08,200
Joko se �p�r� syntyi,
Charlene?
356
00:32:08,400 --> 00:32:13,200
Ala ponnistaa.
Milloin sin� palaat t�ihin?
357
00:32:13,400 --> 00:32:15,000
Pian, Paul.
358
00:32:15,400 --> 00:32:18,600
Parin kuukauden p��st�
olen taas hoikka.
359
00:32:18,800 --> 00:32:20,200
Niinp� niin.
360
00:32:20,600 --> 00:32:23,800
Mutta sitten on rintapumppua,
vaippoja, sairaita kakaroita.
361
00:32:24,000 --> 00:32:25,800
Paluuta ei ole.
362
00:32:26,000 --> 00:32:28,400
Olen jo muutenkin
palkannut uuden apurin.
363
00:32:28,800 --> 00:32:32,200
Miss� se lupaamasi veistos?
364
00:32:32,400 --> 00:32:37,000
T�st� on kadonnut taikuus.
365
00:32:37,200 --> 00:32:38,800
Aura.
366
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
Se ei tuota en�� onnea.
367
00:32:41,400 --> 00:32:45,200
Olen myynyt
vain kolme paahdinta.
368
00:32:45,600 --> 00:32:47,800
Saat sen toisen.
369
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
Haluan onnettaren.
370
00:32:52,000 --> 00:32:55,200
H�kkeliss� oli tosi kylm�.
En tiennyt, mihin menn�.
371
00:32:58,800 --> 00:33:02,600
Sitten h�n tuli raskaaksi.
-Milloin menitte naimisiin?
372
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
Halusin varmistaa,
ett� lapsella olisi kaikki hyvin -
373
00:33:08,200 --> 00:33:10,600
ja sitten olisin palannut Italiaan.
374
00:33:10,800 --> 00:33:14,000
�l� koske siihen.
Se on muisto.
375
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
Lopeta, Picasso!
376
00:33:21,800 --> 00:33:25,600
Haluan kotiin, �iti.
-Niin min�kin.
377
00:33:28,000 --> 00:33:30,400
�l� murehdi.
Emme j�� t�nne.
378
00:33:38,000 --> 00:33:41,200
Minullakin on reik� korvassa
niin kuin sinulla.
379
00:34:00,800 --> 00:34:05,200
Poika etsii sinua.
-�l� sekaannu.
380
00:34:06,800 --> 00:34:10,000
Francis Wollack!
Muistatko minut?
381
00:34:10,200 --> 00:34:13,800
Itse asiassa en.
382
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
Min� hoidan.
383
00:34:17,000 --> 00:34:20,200
Olen j�tt�nyt monta viesti�.
Olen Vincenzo Scocozza.
384
00:34:20,400 --> 00:34:24,200
Posttransavantgardisti
Procidasta, Napolista.
385
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
Vai niin.
386
00:34:28,800 --> 00:34:31,800
Etk� muista minua, Francis?
387
00:34:46,200 --> 00:34:49,000
Mik� sen nimi on?
-Synkkis.
388
00:34:49,400 --> 00:34:52,600
Vincenzo antoi nimen,
koska se nukkuu kaiket p�iv�t.
389
00:34:52,800 --> 00:34:55,800
Onko Vincenzo sinunkin is�si?
390
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
Me olemme siskoksia.
391
00:35:09,800 --> 00:35:12,000
Senkin taiteilijan retku!
392
00:35:12,200 --> 00:35:14,400
Vie kamasi pois t��lt�.
393
00:35:17,000 --> 00:35:20,200
Mene takaisin tiskaamaan,
idiootti.
394
00:35:27,400 --> 00:35:29,000
Haluan n�hd� p�iv�m��r�n.
395
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
P��st� irti!
396
00:35:31,200 --> 00:35:34,200
Olen h�nen vaimonsa.
-Niin min�kin.
397
00:35:39,800 --> 00:35:43,400
Katso, mit� teit.
398
00:35:43,600 --> 00:35:46,400
Maksan kehyksen.
399
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
Ei ole viel� aika.
Vincenzo!
400
00:35:51,000 --> 00:35:54,200
Miten soitetaan ambulanssi?
401
00:35:54,400 --> 00:35:57,800
Lapsi kuolee.
-Eik� kuole.
402
00:36:00,200 --> 00:36:01,800
Menn��n.
403
00:36:02,600 --> 00:36:04,600
Menn��n, lapset.
404
00:36:04,800 --> 00:36:08,400
Otanko laukkusi?
-Ota ja Nutella my�s.
405
00:36:21,400 --> 00:36:23,000
Taksi!
406
00:36:26,800 --> 00:36:30,000
Siivosin juuri penkit.
407
00:36:34,800 --> 00:36:37,200
Tuolla on taksi.
408
00:36:48,400 --> 00:36:51,200
Olen lounastauolla.
409
00:36:53,600 --> 00:36:55,800
Sairaalaan.
410
00:36:57,000 --> 00:36:59,600
�iti, h�n sanoi
fanculo ja
stronzo!
411
00:36:59,800 --> 00:37:01,400
Lapsi kuolee.
412
00:37:01,600 --> 00:37:05,400
Hiljaa. Olen synnytt�nyt kahdesti,
enk� ikin� huutanut noin.
413
00:37:05,600 --> 00:37:09,800
Mihin sairaalaan?
-En min� tied�. L�himp��n.
414
00:37:11,800 --> 00:37:14,400
Jessus.
Minullekin tulee paha olo.
415
00:37:15,000 --> 00:37:17,800
Tiesith�n sin�,
ett� h�n oli naimisissa?
416
00:37:18,000 --> 00:37:23,000
Nyt se tulee.
-Totta kai. Mit� oikein kuvittelit?
417
00:37:23,200 --> 00:37:25,600
Hengit� syv��n.
418
00:37:27,200 --> 00:37:28,800
Auttaako yht��n?
419
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
Et v�litt�nyt,
vaikka h�nell� oli toinen perhe.
420
00:37:32,400 --> 00:37:35,400
Anna minun olla.
-Selv�.
421
00:37:35,600 --> 00:37:38,200
Pys�yt�.
422
00:37:39,800 --> 00:37:41,200
En tiennyt.
423
00:37:41,400 --> 00:37:42,800
T�ss�?
424
00:37:43,200 --> 00:37:46,800
J��ttek� pois?
-Aja nyt sairaalaan.
425
00:37:50,200 --> 00:37:51,800
Te italialaiset olette t�rkeit�.
426
00:37:52,200 --> 00:37:54,800
Kerron Vinnielle,
kun h�n tulee kotiin.
427
00:37:55,000 --> 00:37:58,400
Bibi on
stronza.
428
00:37:59,200 --> 00:38:01,000
Onko h�nkin Vincenzon?
429
00:38:01,200 --> 00:38:05,400
Olemme tunteneet vuoden.
Ole hiljaa, jotta voin synnytt��.
430
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
P��st� minut ulos.
431
00:38:07,800 --> 00:38:12,800
Ei, h�nen is�ns� on toinen.
432
00:38:14,400 --> 00:38:17,000
Tai ei h�n ole en�� edes mies.
433
00:38:17,200 --> 00:38:18,600
T�ss�?
-Mit�?
434
00:38:19,000 --> 00:38:23,800
J��tk� pois?
-Aja sairaalaan. Kuuroko olet?
435
00:38:27,400 --> 00:38:29,200
Lentoliput!
436
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Seis.
437
00:38:31,200 --> 00:38:34,400
�l� sin�kin aloita.
438
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Auttakaa h�nt�.
Lapsivesi tuli.
439
00:38:49,600 --> 00:38:54,600
Pysy siin�, Bibi. Kaupunki...
-On t�ynn� hulluja.
440
00:38:54,800 --> 00:38:58,800
11 dollaria.
-H�n maksaa synnytyksen j�lkeen.
441
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
En voi odottaa.
442
00:39:01,400 --> 00:39:03,800
Oletteko sukua?
-Luojan kiitos, en.
443
00:39:04,000 --> 00:39:09,400
Kenelle pit�isi soittaa,
jos synnytys kest��?
444
00:39:10,400 --> 00:39:14,400
Olet 11 dollaria velkaa.
Sinun on maksettava.
445
00:39:23,800 --> 00:39:27,200
Kerro, kun se on
auennut 10 sentti�.
446
00:39:28,200 --> 00:39:31,400
Mik� on olo?
-Kuin paskoisin vesimeloonia.
447
00:39:31,600 --> 00:39:36,000
Miksi lankean aina
tummiin ulkomaalaisiin?
448
00:39:37,800 --> 00:39:39,400
T�ysin auennut.
449
00:39:39,600 --> 00:39:41,600
Mik� h�nen nimens� on?
-En min� tied�.
450
00:39:42,000 --> 00:39:43,400
Charlene Taylor.
451
00:39:43,600 --> 00:39:47,000
Keskity ja ajattele
iso punaista aurinkoa.
452
00:39:47,200 --> 00:39:49,400
Rentoudu ja anna kivun tulla.
453
00:39:49,800 --> 00:39:52,600
Mieti punaista.
454
00:39:52,800 --> 00:39:57,200
Italialainen taiteilija,
joka uhrautuu taiteen vuoksi...
455
00:39:57,600 --> 00:40:00,000
Olin niin typer�.
456
00:40:00,400 --> 00:40:02,600
Ilman minua h�n ei olisi
myynyt yht��n patsasta.
457
00:40:02,800 --> 00:40:06,400
Min� typerys halusin
vied� h�net takaisin Italiaan.
458
00:40:06,800 --> 00:40:09,000
Nyt se tulee.
459
00:40:09,200 --> 00:40:11,400
Ponnista.
Lapsi haluaa ulos.
460
00:40:11,800 --> 00:40:13,800
H�n ei maksanut
edes vuokraa.
461
00:40:14,000 --> 00:40:15,400
Ponnista.
462
00:40:17,400 --> 00:40:20,800
Siksi en saanut
mit��n puhelinnumeroa.
463
00:40:21,800 --> 00:40:24,600
Tyypillinen italialainen rakastaja.
464
00:40:24,800 --> 00:40:28,000
H�n antoi viel� v��r�n osoitteenkin.
465
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
Onpa suloinen.
466
00:40:41,600 --> 00:40:43,400
Se sika!
467
00:40:44,600 --> 00:40:48,800
Onpa suloinen.
Sika sai suloisen pojan.
468
00:40:49,000 --> 00:40:52,600
S�p�liini.
469
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
Niin s�p� s�p�liini.
470
00:41:12,400 --> 00:41:15,000
T�ysin is�ns� n�k�inen.
471
00:41:26,200 --> 00:41:28,800
Rakas Maria,
anna anteeksi.
472
00:41:30,000 --> 00:41:32,400
Et vastannut kirjeisiini.
473
00:41:32,600 --> 00:41:36,400
Oli yst�v�np�iv�
ja kaipasin sinua niin.
474
00:41:37,200 --> 00:41:41,000
Join itseni k�nniin...
475
00:41:41,200 --> 00:41:46,200
... ja sitten vain k�vi niin.
476
00:42:01,400 --> 00:42:05,800
�l� v�lit�
kyynelist� paperilla...
477
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
Mit� saisi olla?
478
00:42:09,400 --> 00:42:12,400
Mit�?
-Otatko jotain sy�t�v��?
479
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
Kupin kahvia.
480
00:42:16,800 --> 00:42:19,600
Pikkukuppi.
-Selv�.
481
00:42:58,000 --> 00:43:02,200
Tuleeko sinusta toinen �itini?
Minulla on jo kaksi is��.
482
00:43:03,000 --> 00:43:04,400
Tule t�nne.
483
00:43:13,600 --> 00:43:17,400
Millaisia kenki�
�itisi sinulle oikein ostaa?
484
00:43:20,600 --> 00:43:25,600
En ikin� l�yd� miest�,
joka hieroisi illalla jalkojani.
485
00:43:27,600 --> 00:43:33,400
Nain kerran ja
pamahdin heti paksuksi.
486
00:43:35,400 --> 00:43:38,600
Italialaisten miesten
spermassa on jotain.
487
00:43:40,800 --> 00:43:43,200
H�nen t�ytyy lev�t�.
488
00:43:45,600 --> 00:43:47,200
Saanko kysy� yht� asiaa?
489
00:43:47,600 --> 00:43:52,200
Onko se sika sinun
vai h�nen miehens�?
490
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
Kummankin.
491
00:43:59,600 --> 00:44:02,600
Amerikkalaiset miehet
ovat niin v�linpit�m�tt�mi�.
492
00:44:03,800 --> 00:44:07,400
Tai herkki� ja homoja.
493
00:44:07,600 --> 00:44:09,800
Niin kuin ensimm�inen mieheni.
494
00:44:13,000 --> 00:44:15,600
Mutta Vincenzo...
495
00:44:17,200 --> 00:44:20,000
H�n oli hurmaava ja seksik�s.
496
00:44:22,200 --> 00:44:24,800
Italialaisilla on hienot vaatteet.
497
00:44:25,200 --> 00:44:30,200
Ja autot.
He ovat kohteliaita.
498
00:44:30,400 --> 00:44:32,800
Eiv�t kaikki.
499
00:44:35,600 --> 00:44:37,200
He sy�v�t aina hyvin.
500
00:44:37,400 --> 00:44:40,000
Uskomattomia kastikkeita.
501
00:44:44,800 --> 00:44:47,400
Heill� on el�m�ntarina.
502
00:44:47,600 --> 00:44:52,600
He ovat sivistyneit�>
ja ymm�rt�v�t kauneuden p��lle.
503
00:44:54,200 --> 00:44:56,000
Todellisia herrasmiehi�.
504
00:44:58,400 --> 00:45:00,600
Hyv�tapaisia.
505
00:45:00,800 --> 00:45:03,000
Niin ritarillisia.
506
00:45:04,400 --> 00:45:06,800
Oletko k�ynyt Italiassa?
507
00:45:25,800 --> 00:45:28,800
Saanko istua t�h�n?
-Siit� vain.
508
00:45:30,000 --> 00:45:31,800
Aika lent�� siivill�.
509
00:45:32,000 --> 00:45:34,400
Tulevaisuutta ei voi m��r�t�.
510
00:45:34,600 --> 00:45:36,400
Heid�n tulevaisuuttaan.
511
00:45:36,800 --> 00:45:39,000
Lasten sairasvakuutus.
512
00:45:39,200 --> 00:45:42,800
Hanki se nyt.
Koskaan ei voi tiet��.
513
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Onko joku h�t�n�?
514
00:46:15,400 --> 00:46:19,400
Niin musta tukka.
Poika on kuin pieni hiiri.
515
00:46:23,800 --> 00:46:26,000
Kiitos.
516
00:46:27,600 --> 00:46:31,400
Varovasti. Olet viel� heikko.
517
00:46:31,600 --> 00:46:35,200
Sinun on lev�tt�v� pari p�iv��.
518
00:46:38,800 --> 00:46:40,800
Haluatko pit�� h�nt�?
519
00:46:44,200 --> 00:46:47,200
Sait uuden pikkuveljenkin.
520
00:46:50,200 --> 00:46:52,200
Voit j�tt�� lapset minun luokseni.
521
00:46:52,400 --> 00:46:54,800
Kiitos, mutta me l�hdemme.
522
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Lento on iltap�iv�ll�.
523
00:46:57,200 --> 00:47:00,000
Ciro h�vitti lentoliput.
524
00:47:00,200 --> 00:47:01,400
Mit�?
525
00:47:01,600 --> 00:47:03,600
Joudutte j��m��n t�nne.
526
00:47:06,000 --> 00:47:08,800
Miss� ne ovat?
-Laitoin ne reppuun.
527
00:47:09,000 --> 00:47:11,200
Sin� h�vit�t aina kaiken.
528
00:47:11,400 --> 00:47:14,000
Sin�k� olet sitten muka viisaampi?
529
00:47:14,200 --> 00:47:18,200
�l� nyt. H�n on vasta lapsi.
-H�n on kuin is�ns�.
530
00:47:18,600 --> 00:47:20,000
Ostit liput minun rahoillani.
531
00:47:20,400 --> 00:47:23,800
Antaisitko puhelimeni?
532
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
Miss� se patsas viipyy=
533
00:47:30,600 --> 00:47:36,200
Mit� kauemmin l�mmit�t,
sit� kuumempi siit� tulee.
534
00:47:36,400 --> 00:47:40,000
Voi ei voi vastustaa sit�.
535
00:47:42,400 --> 00:47:45,200
Tappaako h�n yritt��?
536
00:47:45,400 --> 00:47:46,400
Haloo?
537
00:47:46,600 --> 00:47:50,400
Olen odottanut kaksi p�iv�
eik� minulla ole onnea.
538
00:47:50,600 --> 00:47:52,200
Se ottaa p��h�n.
539
00:47:52,400 --> 00:47:56,400
Turha kuvitella,
ett� p��sisit en�� apuriksi.
540
00:47:56,600 --> 00:48:02,000
Kuuntele, Paul...
Patsas on tulossa.
541
00:48:05,000 --> 00:48:07,400
Yst�v�t�r tuo sen.
542
00:48:10,200 --> 00:48:13,800
Vincenzon serkku tuo sen.
543
00:48:14,600 --> 00:48:15,400
Hei hei.
544
00:48:15,600 --> 00:48:16,600
�l� unta n�e.
545
00:48:16,800 --> 00:48:21,000
Muuten saan potkut.
Vuokrat ovat r�stiss�.
546
00:48:21,200 --> 00:48:25,600
T�ytyy menn� konsulaattiin
ja hankkia uudet liput.
547
00:48:25,800 --> 00:48:30,000
H�n on velkaa kuukauden vuokran
ja veistoksen hinnan.
548
00:48:30,200 --> 00:48:34,200
Saat rahat lippuihin.
549
00:48:35,000 --> 00:48:37,800
Eik� sinulla ole siskoa tai yst�v��?
550
00:48:38,000 --> 00:48:41,600
Ei ole ket��n...
551
00:48:57,600 --> 00:48:59,200
Varjele... Miss� se on?
552
00:49:03,600 --> 00:49:06,000
Tuossa.
Eik� olekin kaunis?
553
00:49:06,200 --> 00:49:07,400
On...
554
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
Vinnie on todellinen taiteilija.
-Ja todellinen
stronzo.
555
00:49:12,400 --> 00:49:14,000
Voinko auttaa?
556
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
Olen rouva Taylorin mies.
557
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
Minulla on asiaa rouva Scocozzalle.
558
00:49:18,600 --> 00:49:21,000
Tietenkin my�s rouva Taylorille.
559
00:49:21,200 --> 00:49:25,600
Tek� se olettekin?
H�pe�isitte.
560
00:49:25,800 --> 00:49:31,000
Italialainen h�ipyi ja
amerikkalainen ei halua n�hd� teit�.
561
00:49:32,400 --> 00:49:33,800
Vai niin.
562
00:49:44,000 --> 00:49:46,800
Annatteko t�m�n pojalle?
563
00:49:48,600 --> 00:49:50,800
H�n on sent��n minun poikani.
564
00:50:00,400 --> 00:50:03,800
�lk�� tuijottako minua noin.
Minulla on...
565
00:50:04,000 --> 00:50:07,200
Ongelmia.
566
00:50:07,400 --> 00:50:11,800
Olin liian tiukka.
Charlene on oikeassa. Anteeksi.
567
00:50:12,600 --> 00:50:15,200
�iti vie
raskaat taakat aina taksilla.
568
00:50:15,400 --> 00:50:17,800
Onko �itisi k�yh�?
-Ei, h�n on rikas.
569
00:50:18,000 --> 00:50:22,600
H�n s��st��, jotta min�
saan sen uuden Barbien.
570
00:50:24,400 --> 00:50:28,400
Miehen voi vuokrata pariksi
tunniksi, jos ei halua koko illaksi.
571
00:50:28,600 --> 00:50:30,200
Vuokraa mies.
572
00:50:32,000 --> 00:50:35,200
Kolme kertaa Ave Maria
ja kaksi kertaa ls� meid�n.
573
00:50:35,400 --> 00:50:37,200
Mihin min� menen?
574
00:50:37,400 --> 00:50:41,800
Kumman vaimon ja lasten luo?
Kenest� min� nyt huolehdin?
575
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Poikani...
576
00:50:45,000 --> 00:50:48,200
Kaikki lapset, yksi vaimo. Kolme
Ave Mariaa, kaksi kertaa ls� meid�n.
577
00:50:48,600 --> 00:50:51,400
Saat syntisi anteeksi.
578
00:50:57,600 --> 00:51:01,400
Parmi-hameella voin
vaihtaa asua milloin vain.
579
00:51:01,600 --> 00:51:06,800
P�iv�asusta iltapukuun ja
p�invastoin. Aikaa s��styy.
580
00:51:08,200 --> 00:51:11,600
Jos olo on liian seksik�s,
lis��t vain kappaleen.
581
00:51:11,800 --> 00:51:15,000
Jos tuntuu liian normaalilta,
palanen pois.
582
00:51:15,200 --> 00:51:17,200
Parmin joustohameella...
583
00:51:17,400 --> 00:51:18,800
Seis!
584
00:51:19,000 --> 00:51:22,800
Se on formaali eik� normaali.
Mokasit jo nelj�nnen kerran.
585
00:51:23,000 --> 00:51:26,400
Totta kai mokaan
ilman onnetartani.
586
00:51:26,600 --> 00:51:30,000
Kuka t�m�n oikein kirjoitti?
-Sin�.
587
00:51:30,200 --> 00:51:33,800
Onko pian valmista?
588
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Nyt se tulee.
589
00:51:37,200 --> 00:51:42,200
Py�re�, kiinte�, kaunisrintainen.
Nyt alkaa lyyti kirjoittaa.
590
00:51:42,400 --> 00:51:44,800
Luojan kiitos,
onnettareni on palannut.
591
00:51:45,000 --> 00:51:48,400
Oletko Vincenzon serkku?
-Olen. Anna rahat.
592
00:51:48,800 --> 00:51:50,600
Mist� hyv�st�?
-Veistoksesta.
593
00:51:50,800 --> 00:51:53,400
Ja Charlenen palkka.
-Hakekoon sen itse.
594
00:51:53,800 --> 00:51:57,800
H�n makaa sairaalassa.
-Se on h�nen ongelmansa.
595
00:52:00,200 --> 00:52:01,600
Voi ei...
596
00:52:01,800 --> 00:52:05,200
H�n ei ole sy�nyt mit��n p�iviin.
Her�tys! Mik� h�nen nimens� on?
597
00:52:05,400 --> 00:52:09,800
En min� tied�.
L�hetys alkaa 25 minuutin p��st�.
598
00:52:11,200 --> 00:52:14,200
Kello k�y...
599
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
Annatko rahat vai et?
600
00:52:23,800 --> 00:52:26,000
Mit� teet?
601
00:52:27,200 --> 00:52:30,400
75... 100 dollaria p�iv�ss�.
-Mist� hyv�st�?
602
00:52:31,600 --> 00:52:33,400
Unohda. Nyt ei ole aikaa.
603
00:52:33,800 --> 00:52:36,800
Saat 7 5 dollaria p�iv�ss�.
604
00:52:37,000 --> 00:52:39,400
Et kai ole raskaana?
605
00:52:41,600 --> 00:52:44,000
T�m� ei satu.
606
00:52:47,000 --> 00:52:49,800
Amerikassa naisilla
ei ole karvoja kainalossa.
607
00:52:50,000 --> 00:52:52,800
T�m� kirpaisee kerran.
608
00:53:06,600 --> 00:53:08,800
�iti, Ra�l tuli!
609
00:53:09,000 --> 00:53:11,200
Anteeksi, ett� my�h�styin.
610
00:53:14,400 --> 00:53:17,600
Pist� se kokonaan p��lle.
611
00:53:17,800 --> 00:53:21,600
N�yt� yht� hyv�lt� kuin min�.
612
00:53:32,600 --> 00:53:35,200
Tiukille menee.
613
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
N�yt�t upealta.
614
00:53:42,200 --> 00:53:47,200
Tunnen itseni niin kauniiksi
Parmi-hameessa.
615
00:53:47,400 --> 00:53:50,400
Minulla on niin hyv� olo.
616
00:53:50,800 --> 00:53:52,600
Avaa.
617
00:53:54,600 --> 00:53:58,800
N�in minihame
muuttuu pitk�ksi...
618
00:54:01,800 --> 00:54:04,400
Se ei aukene.
619
00:54:06,200 --> 00:54:08,800
Ei n�it� kukaan osta.
620
00:54:09,200 --> 00:54:13,600
Mutta jos haluat,
voin lainata rahaa.
621
00:54:18,800 --> 00:54:22,600
Tuohan on yst�v�si...
siis siskosi.
622
00:54:22,800 --> 00:54:28,400
Emme ole sukua.
Meill� on vain sama aviomies.
623
00:54:34,200 --> 00:54:37,000
Vaihdetaan leikki�.
624
00:54:38,400 --> 00:54:42,600
Olen aina pit�nyt sinusta.
Olet niin temperamenttinen.
625
00:54:46,000 --> 00:54:48,600
Rahat takaisin!
626
00:54:51,200 --> 00:54:55,600
J�t� alusvaatteet p��lle.
Tehd��n seuraava mainos.
627
00:54:55,800 --> 00:54:57,600
Se on helppo juttu.
628
00:54:58,000 --> 00:55:03,000
Hitto.
250 dollaria ihan hukkaan.
629
00:55:03,200 --> 00:55:06,400
lhan hyv�� ty�t�,
mutta liian kallista.
630
00:55:06,600 --> 00:55:09,200
T�m� on Parmi-avainkotelo.
631
00:55:10,400 --> 00:55:14,200
Kotiavaimelle tai
salin pukukaapin avaimelle.
632
00:55:14,400 --> 00:55:17,400
Lemmenpes�n avaimelle.
633
00:55:21,600 --> 00:55:24,600
Luca valmistaa n�it� vain minulle.
634
00:55:24,800 --> 00:55:29,600
Tehdastekoisissa kengiss�
on aina joku vika.
635
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
Saumat tai korko.
Siksi teen omani k�sin.
636
00:55:34,400 --> 00:55:38,400
Olen k�ytt�nyt n�it� 7 vuotta
ja ne ovat viel�kin n�in hienot.
637
00:55:40,400 --> 00:55:43,200
Nelj� soittoa hameesta.
638
00:55:43,400 --> 00:55:45,800
Nelj� soittoa?
639
00:55:46,000 --> 00:55:52,200
Mutta 55 sandaaleista.
-55 soittoa sandaaleistani.
640
00:55:52,400 --> 00:55:55,400
Ei sinun vaan h�nen.
641
00:55:55,600 --> 00:55:59,000
H�nen?
-Marian.
642
00:56:02,400 --> 00:56:05,200
L�hett�k�
kokotiedot s�hk�postilla -
643
00:56:05,400 --> 00:56:11,800
niin saatte parin hienoja
sandaaleja 199,99 dollarilla.
644
00:56:12,000 --> 00:56:16,200
Erityissieni,
jota Maria k�ytt��...
645
00:56:16,400 --> 00:56:18,000
Kiitos.
646
00:56:18,200 --> 00:56:20,400
Se imee jalkahike�.
647
00:56:20,800 --> 00:56:25,400
Kukaan ei halua haista,
kukaan ei halua jalkahike�.
648
00:56:25,800 --> 00:56:28,400
Viides vaimoni j�tti minut -
649
00:56:28,600 --> 00:56:31,600
kun tulin kotiin ja
riisuin koristossut jalasta.
650
00:56:31,800 --> 00:56:34,400
Jalat haisivat.
651
00:56:34,800 --> 00:56:38,000
Kuin sikol�tti.
652
00:56:38,400 --> 00:56:41,000
Haju t�ytti koko huoneen.
653
00:56:41,200 --> 00:56:45,200
Vaimo j�tti minut.
Olisin itse tehnyt ihan samoin.
654
00:56:45,400 --> 00:56:47,200
Kukaan ei halua haista.
655
00:56:47,400 --> 00:56:51,200
Jos henki haisee,
sy�n pastillin ja sill� sipuli.
656
00:56:51,400 --> 00:56:55,400
Sama juttu t�ss�.
Raikasta ja puhdasta.
657
00:56:57,400 --> 00:56:59,400
T�ysin hajutonta.
658
00:56:59,600 --> 00:57:02,800
Ei jalkahike�.
659
00:57:03,000 --> 00:57:06,200
Ihmiset j�tt�v�t toisensa
monesta syyst� -
660
00:57:06,400 --> 00:57:11,000
mutta jalkasilsa
on taattu tie avioeroon.
661
00:57:11,200 --> 00:57:15,800
Jalkasilsa on pahin.
Tai ehk� jarrutusj�ljet kalsareissa.
662
00:57:17,200 --> 00:57:18,800
Maria-raukka.
663
00:57:19,000 --> 00:57:23,000
Maria on v�lill� v�h�n k�mpel�.
664
00:57:23,200 --> 00:57:28,200
En voi tehd� sandaaleja t�st�.
Miss� se biokuitu viipyy?
665
00:57:28,400 --> 00:57:30,400
Maria hakee lis�� biokuitua -
666
00:57:30,600 --> 00:57:34,000
ja palaa tuota pikaa -
667
00:57:34,200 --> 00:57:38,800
k�sintehtyjen sandaalien pariin.
668
00:57:39,000 --> 00:57:42,400
T�st� en tied� paljonkaan
mutta biokuidusta voin kertoa -
669
00:57:42,600 --> 00:57:46,200
ett� viime kes�n�
sukeltelin V�limeress� -
670
00:57:46,400 --> 00:57:50,800
ja n�in korallilla jotain kiilt�v��.
671
00:57:51,000 --> 00:57:53,800
Se oli t�m� sieni.
672
00:57:54,000 --> 00:57:57,200
Olin 55 metriss�...
673
00:57:58,600 --> 00:58:00,000
Mit� asiaa?
674
00:58:00,200 --> 00:58:03,000
Mikset vastannut kirjeisiini?
675
00:58:03,200 --> 00:58:07,000
Mit�? En ole kuullut sinusta
sanaakaan 9 kuukauteen.
676
00:58:07,200 --> 00:58:11,600
Usko minua.
S��stin jopa postin kuitinkin.
677
00:58:12,800 --> 00:58:14,400
Katso itse.
678
00:58:14,600 --> 00:58:19,600
En saanut yht��n kirjett�.
-Joku on vienyt ne.
679
00:58:19,800 --> 00:58:23,600
Kun et vastannut, ajattelin
ett� unohdit minut.
680
00:58:23,800 --> 00:58:28,000
Luulin, ett� minun kuului
olla Charlenen kanssa.
681
00:58:28,200 --> 00:58:32,200
Usko minua, Maria.
Tied�t, ett� rakastan sinua.
682
00:58:32,400 --> 00:58:35,200
Rakastat minua?
683
00:58:36,800 --> 00:58:39,800
Niink� paljon, ett� menit
s�nkyyn toisen kanssa?
684
00:58:40,000 --> 00:58:42,600
J�tit minut kolmeksi vuodeksi...
685
00:58:42,800 --> 00:58:46,400
Maria palaa pian takaisin t�ihin.
686
00:58:46,600 --> 00:58:48,600
Hankimme biokuitua -
687
00:58:48,800 --> 00:58:51,800
jota min� sukelsin V�limerest�.
688
00:58:52,000 --> 00:58:57,600
H�n tekee my�s koruja.
H�n on todellinen k�sity�l�inen.
689
00:58:57,800 --> 00:59:00,400
Hieno nainen.
Tule takaisin, Maria.
690
00:59:00,600 --> 00:59:03,800
H�n raataa
ja te saatte parin -
691
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
tai kaksi paria alle 400 dollarilla.
692
00:59:07,200 --> 00:59:13,600
Yhden parin mukana
saatte solmion 11 dollarilla.
693
00:59:13,800 --> 00:59:16,600
Jos ostatte kaksi paria,
solmio tulee kaupan p��lle.
694
00:59:16,800 --> 00:59:20,200
Sek� sieni ett� solmio
ovat hajuttomia.
695
00:59:20,600 --> 00:59:24,200
Kaikenlaista on kaupan
ja siksih�n min� olen t��ll�.
696
00:59:24,600 --> 00:59:27,600
Tekem�ss�
teille kunnon tarjouksia.
697
00:59:27,800 --> 00:59:30,400
Pid�ttek� kellosta?
Saatte sen.
698
00:59:31,400 --> 00:59:33,800
Ent� n�m� erikoissakset?
699
00:59:34,200 --> 00:59:37,200
Niill� voi leikata ja tehd� reiki�.
700
00:59:38,200 --> 00:59:41,600
Leikata ja tehd� reiki�.
701
00:59:43,000 --> 00:59:46,000
N�m� eiv�t ole myynniss�.
Miss� Maria? Maria!
702
00:59:46,200 --> 00:59:49,000
Miss� helvetiss� h�n on?
703
00:59:49,200 --> 00:59:51,200
Hei, olen Paul Parmesan.
704
00:59:52,400 --> 00:59:55,600
Toivottavasti ette kuulleet...
705
00:59:56,600 --> 00:59:59,800
Katso nyt, mit� joudun tekem��n,
ett� kuuntelet minua.
706
01:00:00,000 --> 01:00:02,200
Olet kuin joku villiel�in.
707
01:00:03,400 --> 01:00:05,800
Min� rakastan vain sinua.
708
01:00:06,000 --> 01:00:07,600
Vain sinua.
709
01:00:08,600 --> 01:00:12,200
Unelmoin sinusta
aina patsaita tehdess�ni.
710
01:00:18,600 --> 01:00:20,800
Menn��n takaisin kotiin.
711
01:00:22,600 --> 01:00:24,600
Aurinkoon.
712
01:00:27,600 --> 01:00:29,200
Yhdess�.
713
01:00:37,400 --> 01:00:40,800
Muistatko,
kun odotit minua kallioilla?
714
01:00:49,000 --> 01:00:53,200
Tulin hulluksi,
kun katselin sinua auringossa.
715
01:01:09,800 --> 01:01:13,600
Haluan sinut.
Olen odottanut t�t� kuukausia.
716
01:01:30,400 --> 01:01:32,600
Tied�n, ett� tein v��rin.
717
01:01:32,800 --> 01:01:35,600
Mutta mit� olisit
tehnyt minun sijassani?
718
01:01:49,000 --> 01:01:53,200
Luuletko, ett� kaikki
on nyt yht�kki� hyvin?
719
01:01:54,800 --> 01:01:58,000
Sait juuri lapsen
Charlenen kanssa.
720
01:01:58,200 --> 01:02:01,000
Et v�lit� kenest�k��n.
721
01:02:03,400 --> 01:02:05,800
Niink� luulet?
722
01:02:08,000 --> 01:02:09,600
Maria?
723
01:02:13,600 --> 01:02:17,400
Jos et rakasta minua en��,
teen itsemurhan.
724
01:02:26,800 --> 01:02:28,400
Vincenzo!
725
01:02:30,600 --> 01:02:33,600
Huomaatko?
Sin� rakastat minua.
726
01:02:39,000 --> 01:02:43,200
Totta kai rakastan.
J��dy sinne!
727
01:02:45,000 --> 01:02:48,400
�l� j�t� minua t�nne, Maria.
728
01:02:58,200 --> 01:03:01,400
Mit� tapahtuu, Maria?
Min� kuulin huutoa.
729
01:03:01,800 --> 01:03:04,400
Olet minulle velkaa.
730
01:03:04,800 --> 01:03:07,800
Olen raatanut 15 tuntia tauotta.
731
01:03:08,000 --> 01:03:10,600
Poltit hiukseni
ja pilasit kainaloni.
732
01:03:11,000 --> 01:03:12,800
Miss� se biokuitu viipyy?
733
01:03:13,000 --> 01:03:16,600
Rauhoitu.
T�ss� rahasi.
734
01:03:18,200 --> 01:03:19,800
Ole hyv�.
735
01:03:22,800 --> 01:03:27,200
T�m� on vasta veistoksesta.
Miss� p�iv�n palkkani 100 dollaria?
736
01:03:27,400 --> 01:03:30,400
En tule huomenna,
jos emme tee sopimusta.
737
01:03:30,800 --> 01:03:34,000
Jopas on.
Edes Charlenella ei ole sopimusta.
738
01:03:34,200 --> 01:03:36,000
Mihin menet?
739
01:03:36,200 --> 01:03:37,800
Dolcini soittaa.
740
01:03:38,000 --> 01:03:41,200
Ty�t ovat kesken.
741
01:03:41,400 --> 01:03:45,800
Tule takaisin!
Et sin�, Luca. Anteeksi.
742
01:03:46,200 --> 01:03:48,800
Keksin uuden
sandaali-idean.
743
01:03:49,000 --> 01:03:54,800
Muutama avainkotelo meni,
mutta n�itk� ne sandaalit?
744
01:03:55,000 --> 01:04:00,000
Jos teemme niit� sinun koneillasi,
ryvemme pian rahassa.
745
01:04:00,200 --> 01:04:04,800
Kerron kaiken huomenna.
Tehd��n sopimus.
746
01:04:05,000 --> 01:04:06,400
Sika!
747
01:04:06,600 --> 01:04:09,400
N�hd��n huomenna kahdeksalta.
748
01:04:09,800 --> 01:04:11,000
Ciao.
749
01:04:11,200 --> 01:04:15,800
J�tt�isitk� sin� lapsesi
tuiki tuntemattoman hoteisiin?
750
01:04:16,000 --> 01:04:18,600
Vuokramies...
751
01:04:20,000 --> 01:04:23,800
T�llaisessa hullujen kaupungissa?
Olenko oikeassa?
752
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
Hullu nainen.
753
01:04:27,200 --> 01:04:31,000
Vaikka minun lapseni
ovat tavallaan h�nenkin.
754
01:04:31,200 --> 01:04:35,600
Onhan h�nell� kyll� kaksi lasta
miehelt��n... Minun miehelt�ni.
755
01:04:35,800 --> 01:04:38,400
Enk� olekin oikeassa?
756
01:04:38,800 --> 01:04:40,600
Kyll� olen.
757
01:05:06,200 --> 01:05:08,400
Kokeile sin�.
758
01:05:08,600 --> 01:05:11,800
Jatka. Sen pit�� kovettua.
759
01:05:12,000 --> 01:05:14,400
Noin.
760
01:05:16,400 --> 01:05:19,000
Juuri noin.
761
01:05:21,400 --> 01:05:24,000
N�pit irti lapsistani!
762
01:05:29,200 --> 01:05:31,800
Onko kaikki hyvin?
-Kuka sin� olet?
763
01:05:32,000 --> 01:05:33,800
�iti.
764
01:05:34,000 --> 01:05:36,600
Charlene?
-Kyll�.
765
01:05:38,000 --> 01:05:41,600
Sulakkeet ovat varmaan tuolla.
766
01:05:41,800 --> 01:05:43,800
Odota t�ss�.
767
01:05:44,000 --> 01:05:46,400
Tuolla jossain.
768
01:05:55,600 --> 01:05:57,400
Charlene?
769
01:05:57,800 --> 01:06:00,000
Kyll�, olen Char...
770
01:06:00,200 --> 01:06:06,400
Olimme tekem�ss�
Nutellaa ja lettuja.
771
01:06:07,800 --> 01:06:09,600
Nutellaa?
772
01:06:11,400 --> 01:06:13,200
Lapsi j�i rappuun.
773
01:06:13,400 --> 01:06:15,600
Min� autan.
774
01:06:16,400 --> 01:06:19,600
Bibi, mene auttamaan...
775
01:06:19,800 --> 01:06:24,800
Sano is�lle, siis Vinnielle...
776
01:06:25,000 --> 01:06:26,800
Olen Ra�l.
777
01:06:27,000 --> 01:06:29,800
Maria pyysi vahtimaan lapsia.
778
01:06:30,200 --> 01:06:32,200
Nosta jalat p�yd�lle.
779
01:06:38,400 --> 01:06:40,400
Hengit�.
780
01:06:45,000 --> 01:06:46,400
Hyv�.
781
01:06:52,600 --> 01:06:54,000
Noin.
782
01:06:59,600 --> 01:07:01,200
Hei.
783
01:07:01,600 --> 01:07:04,400
Hei, Maria.
Toin matkalaukkusi.
784
01:07:04,800 --> 01:07:07,400
Maksoiko Paul?
785
01:07:07,600 --> 01:07:11,800
Kotimatkalla l�ysin
kaupasta biokuitua.
786
01:07:12,000 --> 01:07:17,000
K�vin ostamassa sen.
Olen tosi onnellinen.
787
01:07:17,200 --> 01:07:19,800
Ulos t��lt�.
788
01:07:21,200 --> 01:07:24,400
L�het�n rahat sinulle,
kun p��sen kotiin.
789
01:07:24,600 --> 01:07:28,800
Min� tarvitsen t�t�.
-Ent� sitten? Ulos!
790
01:07:29,200 --> 01:07:31,400
Joudumme t��lt� kaikki ulos -
791
01:07:31,600 --> 01:07:35,000
koska tuhlasit
vuokrarahat johonkin r�ttiin.
792
01:07:35,200 --> 01:07:40,400
Ensin veit mieheni ja ty�paikkani
ja nyt viet viel� rahani.
793
01:07:40,600 --> 01:07:44,200
Sitten j�tit lapset
tuntemattoman miehen luo.
794
01:07:44,400 --> 01:07:49,400
H�ivy el�m�st�ni!
Mene takaisin Italiaan.
795
01:07:49,600 --> 01:07:54,600
Onko se sinusta muka ty�paikka?
Saat taatusti pit�� sen.
796
01:07:55,000 --> 01:07:59,600
Saat pit�� my�s Vincenzon,
sill� en kaipaa mit��n t�llaista.
797
01:08:03,600 --> 01:08:06,800
Haluatko
minun asuntoni avaimet?
798
01:08:07,000 --> 01:08:12,000
Ei, kiitos.
Konsulaatti varmaan auttaa meit�.
799
01:08:12,200 --> 01:08:14,200
Oletko varma?
800
01:08:18,800 --> 01:08:22,000
En halua l�hte�.
J��n leikkim��n Bibin kanssa.
801
01:08:22,200 --> 01:08:24,400
En p��st� h�nt�.
802
01:08:24,600 --> 01:08:27,400
H�n j�� t�nne.
803
01:08:28,400 --> 01:08:30,600
T�m� on sinun syyt�si!
804
01:08:45,400 --> 01:08:48,000
Miksi minulle k�y aina n�in?
805
01:08:48,200 --> 01:08:50,200
He ovat vasta lapsia.
806
01:09:01,800 --> 01:09:04,600
Oletko italialainen?
-En, kuubalainen.
807
01:09:04,800 --> 01:09:09,000
Hyv�.
Italialaismiehet ovat paskiaisia.
808
01:09:11,200 --> 01:09:13,800
T�ysin vastuuttomia.
809
01:09:15,000 --> 01:09:19,000
Pett�v�t vaimoaan
ja valehtelevat.
810
01:09:20,200 --> 01:09:23,000
He sy�v�t paljon valkosipulia.
811
01:09:24,400 --> 01:09:29,800
Ja aina pastaa, jonka on oltava
al dente.
812
01:09:34,800 --> 01:09:37,400
En tiennyt...
813
01:09:37,800 --> 01:09:39,800
Ei h�t��.
814
01:09:49,400 --> 01:09:51,400
Min� menen.
815
01:09:52,400 --> 01:09:54,600
Mist� sait
sen tiibetil�isen kiven?
816
01:09:54,800 --> 01:09:58,000
Se yhdist�
kuulemma henkiyst�v�t.
817
01:10:04,200 --> 01:10:06,800
Vain sin� rakastat minua.
818
01:10:56,000 --> 01:10:57,800
�iti?
-Onko pissah�t�?
819
01:10:58,000 --> 01:11:00,200
Minulla on n�lk�.
820
01:11:00,400 --> 01:11:04,800
Joudut nyt odottamaan.
821
01:11:05,000 --> 01:11:09,600
Huomenna saat sy�d� lento-
koneessa niin paljon kuin haluat.
822
01:11:09,800 --> 01:11:14,000
Mutta minulla on nyt n�lk�.
-Tied�n.
823
01:11:14,200 --> 01:11:17,000
Kaikki j�rjestyy.
824
01:11:18,200 --> 01:11:21,800
Olemme aina selvinneet.
825
01:11:28,800 --> 01:11:33,800
Ehk� don Peppino auttaa meit�.
H�n ei ole paha ihminen.
826
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
H�n ostaa sinulle koulukirjoja.
827
01:11:39,200 --> 01:11:42,000
Ja sin� saat uuden Barbien.
828
01:12:32,600 --> 01:12:35,200
Miss� Maria mahtoi nukkua?
829
01:12:40,200 --> 01:12:42,600
Toivottavasti
lapset ovat kunnossa.
830
01:12:44,600 --> 01:12:48,000
Mik� t�m� on?
-Maria j�tti sen sinulle.
831
01:12:52,800 --> 01:12:55,400
"Kauniille jaloillesi."
832
01:13:02,400 --> 01:13:06,000
Ett� olen kusip��...
-Etk� ole.
833
01:13:11,000 --> 01:13:13,200
Haloo?
-�l� ly� luuria korvaan.
834
01:13:13,400 --> 01:13:17,600
Mit� asiaa, Vincenzo?
En halua puhua kanssasi.
835
01:13:17,800 --> 01:13:20,600
Olen sotkenut kaiken,
mutta nyt meill� on isompi ongelma.
836
01:13:20,800 --> 01:13:24,200
H�visit ja j�tit
minut yksin synnytt�m��n.
837
01:13:24,400 --> 01:13:26,800
Paul varastaa
Marian sandaali-idean.
838
01:13:27,200 --> 01:13:29,600
H�n tapaa
Lucan kahdeksalta.
839
01:13:29,800 --> 01:13:33,000
Kahdeksalta?
Emme ikin� ehdi.
840
01:13:33,200 --> 01:13:35,400
On pakko yritt��.
841
01:13:35,600 --> 01:13:39,800
Sandaalit ovat h�nen el�m�ns�.
Miss� h�n on?
842
01:13:40,000 --> 01:13:43,400
H�n puhui jotain konsulaatista.
-Oletko varma?
843
01:13:43,800 --> 01:13:45,400
Her�tys.
844
01:13:55,200 --> 01:13:58,000
Anteeksi kaikki
eiliset puheeni, Maria.
845
01:13:58,200 --> 01:14:02,400
Saatte asua minun luonani
ja itse asiassa teid�n t�ytyykin.
846
01:14:02,600 --> 01:14:05,800
En voi.
Minulla ei ole rahaa eik� t�it�.
847
01:14:06,200 --> 01:14:09,600
Sinulla on t�it�, jos kiirehdimme.
Vincenzo odottaa.
848
01:14:09,800 --> 01:14:13,400
Vincenzo?
-Niin, mutta pidet��n kiirett�.
849
01:14:15,200 --> 01:14:18,800
Muistatko pyllynpienent�j�n?
850
01:14:19,200 --> 01:14:22,400
Nyt keksin paljon paremman idean.
851
01:14:22,600 --> 01:14:28,200
Sieni ommellaan pohjan p��lle
ja sitten siihen pannaan t�m�.
852
01:14:32,800 --> 01:14:35,400
5. avenuen
ja 13. kadun kulmaan.
853
01:14:38,000 --> 01:14:39,600
Ulos!
854
01:14:39,800 --> 01:14:44,000
Penkkien pesett�minen
maksoi viimeksi 50 dollaria.
855
01:14:44,200 --> 01:14:46,600
Mutta nyt meill� on rahaa.
856
01:14:46,800 --> 01:14:48,800
Ulos!
857
01:14:49,000 --> 01:14:50,200
�l� nyt.
858
01:14:50,600 --> 01:14:52,000
Menn��n.
859
01:14:53,800 --> 01:14:58,200
Sitten t�m� siihen p��lle.
Se on jotain biopintaa.
860
01:14:58,400 --> 01:15:00,000
Taksi!
861
01:15:00,200 --> 01:15:02,400
Vett� tulee.
862
01:15:10,400 --> 01:15:13,800
T�m� on rahasampo.
Keksin se ihan itse.
863
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Valetta.
864
01:15:18,200 --> 01:15:20,000
Mit� sin� siell� teet, Vincenzo?
865
01:15:20,200 --> 01:15:22,200
Se on vaimoni idea.
866
01:15:23,000 --> 01:15:26,600
Tekeek�
Charlene sandaaleja?
867
01:15:26,800 --> 01:15:29,400
Ei, vaan
italialainen vaimoni Maria.
868
01:15:29,600 --> 01:15:34,200
Mutta Mariahan on serkkusi.
-Mit� h�piset?
869
01:15:34,400 --> 01:15:37,000
Sin� olet varmaan Luca Dolcini.
870
01:15:45,600 --> 01:15:48,400
Tytt� pissasi p��lleni.
-Min�h�n sanoin.
871
01:15:48,600 --> 01:15:50,600
�ll�tt�v��.
872
01:15:55,000 --> 01:15:58,800
Ei ole kyse kengist�
vaan kulttuurista.
873
01:16:00,000 --> 01:16:02,400
Miten...
874
01:16:02,800 --> 01:16:07,200
Miten perinteet s�ilyv�t,
jos k�yt�mme koneita?
875
01:16:07,400 --> 01:16:10,000
Ja muovia!
876
01:16:11,600 --> 01:16:13,200
Mihin suuntaan?
877
01:16:15,000 --> 01:16:17,400
Miten voimme
saavuttaa edistyst� -
878
01:16:17,600 --> 01:16:20,400
jos emme kunnioita
naisten k�sity�taitoa?
879
01:16:24,400 --> 01:16:28,000
Maria, kerro
ett� idea oli sinun.
880
01:16:28,200 --> 01:16:31,400
Min� kuulin, kuinka h�n
v�itti sit� omaksi ideakseen.
881
01:16:31,600 --> 01:16:34,400
Rakastan sinua, Maria.
882
01:16:34,600 --> 01:16:36,800
Kuuntele, Luca.
883
01:16:37,200 --> 01:16:39,600
Se on h�nen ideansa.
-Totta kai.
884
01:16:39,800 --> 01:16:41,800
Miten voimme olla varmoja?
885
01:16:42,000 --> 01:16:44,600
�l� kuuntele noita hourup�it�.
886
01:16:44,800 --> 01:16:51,200
Kysy h�nelt�,
miksi t�m� materiaali ei k�y.
887
01:16:51,600 --> 01:16:56,800
Siihen tarvitaan
bio... fabiota.
888
01:16:57,000 --> 01:16:58,600
Biofabio?
889
01:16:58,800 --> 01:17:01,400
T�m� on vain malli.
890
01:17:03,600 --> 01:17:06,800
Se on biokuitua.
891
01:17:07,000 --> 01:17:10,000
Miksi sit� tarvitaan?
892
01:17:12,400 --> 01:17:17,200
Koska se on V�limerest�.
893
01:17:17,400 --> 01:17:21,200
Min� hain sienen sielt�.
Se on minun.
894
01:17:21,400 --> 01:17:23,600
Tuon sit� maahan.
895
01:17:23,800 --> 01:17:29,400
T�ll� taotaan rahaa.
T�m� on niin kest�v��.
896
01:17:29,800 --> 01:17:34,200
Ja...
-Ja?
897
01:17:38,200 --> 01:17:40,200
Ei h�t��.
898
01:17:40,400 --> 01:17:43,400
Alkoi vain huimata.
899
01:17:44,800 --> 01:17:48,000
Ole hyv�, Maria.
900
01:17:48,200 --> 01:17:51,000
Olen tehnyt perinteisi�
nahkasandaaleja vuosia.
901
01:17:51,200 --> 01:17:57,400
Sitten keksin merisienen
antibakteeriset ominaisuudet.
902
01:17:57,600 --> 01:18:02,800
Se sis�lt�� eksotoksiini�,
joka tuhoaa bakteerit.
903
01:18:03,000 --> 01:18:08,200
Jos pohjaan laittaa
kerroksen sient� -
904
01:18:08,400 --> 01:18:11,200
kenk� muotoutuu jalkaan -
905
01:18:11,600 --> 01:18:14,400
ja sandaalista
tulee ortopedinen.
906
01:18:14,600 --> 01:18:18,800
Piti vain keksi�, miten
sieni suojataan kosteudelta.
907
01:18:19,000 --> 01:18:21,800
Sen p��lle on pantava jotain.
908
01:18:22,200 --> 01:18:27,400
Silloin keksin biokuidun,
jota saa t��lt�.
909
01:18:27,800 --> 01:18:30,000
Se on vedenkest�v�
mutta hengitt�v�.
910
01:18:30,200 --> 01:18:32,400
Tuota min� tarkoitin.
Se on kest�v��...
911
01:18:32,600 --> 01:18:34,400
P�� kiinni.
912
01:18:34,600 --> 01:18:39,000
Nyt voin tehd� sandaalin
niin ettei sieni mene palasiksi.
913
01:18:40,800 --> 01:18:45,800
Mutta jos haluatte tehd� niit�,
ne tehd��n minun tavallani.
914
01:18:46,000 --> 01:18:51,200
Sieni kasvaa luonnossa Procidassa,
josta olen kotoisin.
915
01:18:51,400 --> 01:18:56,000
H�n kuivattaa sen auringossa
sitruunankuorten kera.
916
01:18:56,200 --> 01:19:02,800
H�n lis�� pohjaan kanelia,
joten hienhaju on menneisyytt�.
917
01:19:03,000 --> 01:19:06,400
Paul on niin k�mpel�.
918
01:19:08,600 --> 01:19:12,400
Tuotteemme ovat luonnollisia
ja hypoallergeenisia.
919
01:19:15,200 --> 01:19:19,200
P��semme muuttamaan
viikon p��st�.
920
01:19:19,400 --> 01:19:22,200
Olkaa niin kauan kuin haluatte.
921
01:19:22,400 --> 01:19:26,400
Se on varmaan Ra�l. -Ra�l sai
t�it� kokkina. Se on joku muu.
922
01:19:28,200 --> 01:19:29,400
Hei.
923
01:19:29,600 --> 01:19:31,400
Is�!
924
01:19:35,800 --> 01:19:37,000
Mit� asiaa?
925
01:19:37,200 --> 01:19:40,000
Palkkasitte minut.
926
01:19:40,200 --> 01:19:43,000
Antakaa is�n j��d�.
927
01:19:44,600 --> 01:19:47,400
H�n ei ainakaan
olisi ihan tuntematon.
928
01:19:53,000 --> 01:19:56,200
Hyv� on,
mutta k�yd��n pari asiaa l�pi.
929
01:21:11,600 --> 01:21:13,600
V�ritet��nk�?
930
01:21:15,600 --> 01:21:17,400
Mit� teet?
931
01:21:29,800 --> 01:21:31,400
Jatkakaa vain.
932
01:21:52,800 --> 01:21:56,800
T�ss� on palkkasi.
-Ei sinun tarvitse maksaa.
933
01:22:09,000 --> 01:22:12,000
En luota sinuun en��.
934
01:22:12,200 --> 01:22:16,400
Meill� on pelkk� liikesuhde.
935
01:22:22,400 --> 01:22:24,200
T�m� on pelkk�� liiketoimintaa.
936
01:22:24,400 --> 01:22:27,000
Annatko ikin� anteeksi?
937
01:22:30,400 --> 01:22:33,600
Mieluummin vuokraan sinut.
938
01:22:46,800 --> 01:22:49,000
Nyt tied�n, ett� h�n on is�ni.
939
01:22:58,000 --> 01:22:59,400
Pois tielt�.
940
01:22:59,800 --> 01:23:02,400
Maria odottaa sieni�.
941
01:23:02,800 --> 01:23:05,600
Se naikkonen
heitti minun kadulle.
942
01:23:08,600 --> 01:23:11,000
H�n tuhosi minut.
943
01:23:12,200 --> 01:23:13,800
Huomenta.
944
01:23:15,000 --> 01:23:16,600
Huomenta.
945
01:23:20,600 --> 01:23:22,000
Huomenta.
946
01:23:23,600 --> 01:23:27,600
Don Peppino,
�l� riivaa itse�si Marialla.
947
01:23:27,800 --> 01:23:31,400
Tule juomaan kahvia.
948
01:23:36,200 --> 01:23:38,800
Parempi sekin kuin ei mit��n.
949
01:24:17,400 --> 01:24:22,200
Maria, Charlene t��ll�.
Miss� olet? Ohjelma alkaa.
950
01:24:22,400 --> 01:24:25,600
Hei, Charlene.
-Olet alkanut my�h�stell�.
951
01:24:26,000 --> 01:24:28,400
Ent� sienet? Tilauksia
on jonossa vaikka kuinka.
952
01:24:28,600 --> 01:24:34,000
Soitin juuri Italiaan
ja sienet ovat matkalla.
953
01:24:34,200 --> 01:24:39,000
Hyv�. Muistiko Vincenzo
antaa vauvalla tuttipullon?
954
01:24:39,200 --> 01:24:44,600
Vauva nukkuu
ja meill� on hommat kesken.
955
01:24:44,800 --> 01:24:46,400
Niinp�!
956
01:24:46,600 --> 01:24:49,000
Ovatko lapset koulussa?
957
01:24:49,200 --> 01:24:55,200
Saamme muuten
vuokramiehist� alennusta kes�ksi.
958
01:24:55,600 --> 01:24:58,800
Maria? Maria?
959
01:24:59,000 --> 01:25:00,200
Maria?
960
01:25:00,400 --> 01:25:02,200
Ei kai taas...71115