All language subtitles for Nogizaka Otameshichu ep33(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:27:52,530 AISubs v3.4 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Let's get started "Nogitaka Otameshi". I'm your host, Riria Ito. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 And I'm your host, Taku Suzuki. 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 Hello, I'm Taku Suzuki. Nice to meet you. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 I hope you'll do your best. 6 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 And today's Otameshi girls are these girls. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Nice to meet you. 8 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 You're full of energy, as always. 9 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 This is the first time for the five-year-old Hina Okamoto. 10 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Nice to meet you. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Do you have any special skills? 12 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 I did classic ballet for 12 years. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 That's amazing. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Can you do classic ballet? 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Right now? 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Can you do it? 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 What? 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Wow! 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 That's amazing! 20 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 You should do martial arts. You can do kickboxing like this. 21 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 That's amazing. 22 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Let's get started. 23 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 I'd like to announce today's project. 24 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 "Nogitaka Otameshi"! 25 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Otameshi. 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 You reacted so well. 27 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 I did it. 28 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Riria. 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 You threw the ball like this. 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Martial arts. 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 That's crazy. 32 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 You reacted like this. 33 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 What's going on with you, Riria? 34 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Today, these four girls... 35 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 will try basketball. 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Layup. 37 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Layup. 38 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 I'm scared. 39 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 You can choose many members... 40 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 who are likely to be the most active in your basketball work. 41 00:02:03,290 --> 00:02:04,290 While you are trying basketball, 42 00:02:04,290 --> 00:02:09,290 the first project is a dribble and layup shoot to see how good you are! 43 00:02:11,290 --> 00:02:20,290 First of all, we would like you to try a dribble and layup shoot to see how good you are at basketball. 44 00:02:21,290 --> 00:02:25,290 Do you have any members who are experienced in basketball? 45 00:02:25,290 --> 00:02:27,290 Has anyone done it before? 46 00:02:28,290 --> 00:02:30,290 Oh, I see! 47 00:02:30,290 --> 00:02:33,290 I did a mini basketball when I was in elementary school. 48 00:02:33,290 --> 00:02:34,290 Oh, I see! 49 00:02:34,290 --> 00:02:36,290 Well, how about you? 50 00:02:37,290 --> 00:02:39,290 You seem to be quite good at it. 51 00:02:39,290 --> 00:02:41,290 If you don't have it, please don't have it. 52 00:02:41,290 --> 00:02:43,290 If you have it, please have it. 53 00:02:43,290 --> 00:02:46,290 You seem to be a little like this. 54 00:02:46,290 --> 00:02:47,290 I'm sorry. 55 00:02:47,290 --> 00:02:48,290 I see. 56 00:02:49,290 --> 00:02:54,290 First of all, we would like you to try a dribble and layup shoot to see how good you are at basketball! 57 00:02:55,290 --> 00:02:56,290 Let's start with Kuromi-chan. 58 00:02:56,290 --> 00:02:57,290 Oh, Kuromi-chan, go ahead! 59 00:02:58,290 --> 00:02:59,290 Thank you! 60 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 What's wrong with you? 61 00:03:00,290 --> 00:03:01,290 What's wrong with you? 62 00:03:01,290 --> 00:03:02,290 Why are you scared of it? 63 00:03:03,290 --> 00:03:04,290 Oh, it's a dribble! 64 00:03:06,290 --> 00:03:08,290 Isn't it low? 65 00:03:08,290 --> 00:03:09,290 It's low! 66 00:03:10,290 --> 00:03:12,290 No, it's because the ball is bad. 67 00:03:12,290 --> 00:03:13,290 The ball is bad? 68 00:03:14,290 --> 00:03:15,290 Just hide the maker! 69 00:03:15,290 --> 00:03:16,290 Just hide the maker! 70 00:03:16,290 --> 00:03:17,290 No, no, no! 71 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 Why is the ball bad? 72 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 Spin it around. 73 00:03:20,290 --> 00:03:21,290 I'll try it. 74 00:03:21,290 --> 00:03:22,290 Go for it! 75 00:03:23,290 --> 00:03:24,290 Oh, that's great! 76 00:03:24,290 --> 00:03:25,290 Oh, that's great! 77 00:03:25,290 --> 00:03:26,290 It's stable! 78 00:03:26,290 --> 00:03:27,290 It's kind of hard, isn't it? 79 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 It's kind of hard, isn't it? 80 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 What is it? 81 00:03:29,290 --> 00:03:30,290 What is it? 82 00:03:30,290 --> 00:03:31,290 What is it? 83 00:03:31,290 --> 00:03:32,290 It's okay. 84 00:03:32,290 --> 00:03:33,290 It's okay. 85 00:03:33,290 --> 00:03:34,290 It's not okay. 86 00:03:35,290 --> 00:03:36,290 It's kind of terrible. 87 00:03:36,290 --> 00:03:37,290 It's kind of terrible. 88 00:03:37,290 --> 00:03:38,290 It's kind of terrible. 89 00:03:38,290 --> 00:03:39,290 Do you want to try it, Kenya? 90 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 Do you want to try it, Kenya? 91 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 Then, Rei-chan, go ahead! 92 00:03:41,290 --> 00:03:42,290 Then, Rei-chan, go ahead! 93 00:03:50,170 --> 00:03:53,170 I don't know what's going on, but... 94 00:03:53,170 --> 00:03:55,170 Well, you know, the atmosphere... 95 00:03:55,170 --> 00:03:59,170 The atmosphere is good, so I get fooled every time. 96 00:03:59,170 --> 00:04:01,170 Well, well, well, it's good, isn't it? 97 00:04:01,170 --> 00:04:03,170 It has a bit of a basketball feel. 98 00:04:03,170 --> 00:04:05,170 Then, next, go ahead, Hayashi. 99 00:04:05,170 --> 00:04:07,170 It's the most anticipated, isn't it? 100 00:04:07,170 --> 00:04:09,170 That's right, it's the most anticipated right now. 101 00:04:09,170 --> 00:04:11,170 Then, then, I'll go this way. 102 00:04:11,170 --> 00:04:12,170 Then, then, I'll go this way. 103 00:04:12,170 --> 00:04:14,170 Well, it doesn't matter which way you go. 104 00:04:16,170 --> 00:04:18,170 Hey, that's no good! 105 00:04:19,170 --> 00:04:21,170 That's no good, isn't it?! 106 00:04:21,170 --> 00:04:23,170 It's like, you know... 107 00:04:23,170 --> 00:04:25,170 This place is amazing! 108 00:04:25,170 --> 00:04:27,170 You've done this before?! 109 00:04:27,170 --> 00:04:29,170 I've done it, I've done it for about three years. 110 00:04:29,170 --> 00:04:31,170 You've done it for about three years?! 111 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 I've done it. 112 00:04:32,170 --> 00:04:34,170 Then, wait for it one more time, wait for it one more time! 113 00:04:34,170 --> 00:04:36,170 That's no good, isn't it?! 114 00:04:36,170 --> 00:04:38,170 It's kind of different. 115 00:04:38,170 --> 00:04:40,170 It doesn't feel heavy at all! 116 00:04:40,170 --> 00:04:42,170 I feel like Rei-chan can do it better. 117 00:04:42,170 --> 00:04:43,170 Right?! 118 00:04:43,170 --> 00:04:45,170 Do you feel like Semio can do it better?! 119 00:04:45,170 --> 00:04:47,170 That's true. 120 00:04:47,170 --> 00:04:49,170 Then, I'll try to do it with my right hand. 121 00:04:49,170 --> 00:04:51,170 Okay. 122 00:04:53,170 --> 00:04:55,170 Wait a minute, wait a minute, wait a minute! 123 00:04:55,170 --> 00:04:57,170 You're breaking the rule, aren't you?! 124 00:04:57,170 --> 00:04:59,170 You can't do it with both hands! 125 00:04:59,170 --> 00:05:01,170 Make sure of it! Make sure of the condition of your hand! 126 00:05:01,170 --> 00:05:02,170 Ah, of the ground, right?! 127 00:05:02,170 --> 00:05:03,170 Sorry, sorry, sorry. 128 00:05:03,170 --> 00:05:04,170 Then, try to do it with your left hand. 129 00:05:04,170 --> 00:05:05,170 Ah, with my left hand... 130 00:05:06,170 --> 00:05:08,170 Why do you do it from the back?! 131 00:05:08,170 --> 00:05:10,170 It's so scary! 132 00:05:10,170 --> 00:05:12,170 Why do you do it from the back?! 133 00:05:12,170 --> 00:05:14,170 Now, try to run! Run! 134 00:05:14,170 --> 00:05:15,170 That's crazy! 135 00:05:15,170 --> 00:05:17,170 What is it? 136 00:05:17,170 --> 00:05:19,170 What is it? 137 00:05:21,170 --> 00:05:23,170 What is it with this hand? 138 00:05:23,170 --> 00:05:25,170 It looks like an old man's ice skate. 139 00:05:25,170 --> 00:05:27,170 What is it? 140 00:05:27,170 --> 00:05:29,170 Wow, it's amazing. 141 00:05:29,170 --> 00:05:31,170 It's as expected. 142 00:05:31,170 --> 00:05:35,170 I don't know why we are doing this project today. 143 00:05:37,780 --> 00:05:42,780 Next, raise the difficulty a little and do a layup shoot to check your ability. 144 00:05:43,780 --> 00:05:47,780 By the way, Hina, can you do a layup shoot? 145 00:05:47,780 --> 00:05:48,780 Layup? 146 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 Yes, layup. 147 00:05:51,780 --> 00:05:52,780 I'm scared. 148 00:05:53,780 --> 00:05:55,780 Do it. Do it. 149 00:05:59,780 --> 00:06:01,780 It's like throwing a basketball. 150 00:06:02,780 --> 00:06:04,780 What is a layup shoot? 151 00:06:04,780 --> 00:06:11,780 It is a basic basketball shoot in which you approach the goal while taking a step and put the ball in the ring. 152 00:06:11,780 --> 00:06:14,780 But, Taku-san will show you how to do it. 153 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 Really? 154 00:06:17,780 --> 00:06:19,780 I don't want to do it anymore. 155 00:06:21,780 --> 00:06:27,780 First of all, Taku-san will show you how to do a layup shoot for members who don't know how to do it. 156 00:06:28,780 --> 00:06:29,780 I don't know how to do it either. 157 00:06:32,780 --> 00:06:34,780 It's like this. 158 00:06:36,780 --> 00:06:40,780 It's embarrassing. No matter how hard I try, I can't do it. 159 00:06:42,780 --> 00:06:45,780 Since I did it, will you do it, Lilia-chan? 160 00:06:49,780 --> 00:06:53,780 But, I like basketball the most among sports. 161 00:06:53,780 --> 00:06:54,780 Basketball, right? 162 00:06:54,780 --> 00:06:59,780 I like watching leagues and watching manga. 163 00:06:59,780 --> 00:07:00,780 That's good. 164 00:07:00,780 --> 00:07:02,780 There is nothing you can't do, Lilia-chan. 165 00:07:02,780 --> 00:07:03,780 That's right. 166 00:07:03,780 --> 00:07:05,780 You can do anything. 167 00:07:06,780 --> 00:07:10,780 Next is a layup shoot by Lilia-chan, who likes basketball. 168 00:07:11,780 --> 00:07:12,780 I'll do it. 169 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 I'm sorry. 170 00:07:19,780 --> 00:07:20,780 One more time. 171 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Lilia-chan. 172 00:07:22,780 --> 00:07:25,780 Please, Lilia-chan. Do anything for me. 173 00:07:27,830 --> 00:07:31,830 They couldn't show us proper techniques, but... 174 00:07:32,830 --> 00:07:36,830 Will the girls be able to do it well? 175 00:07:37,830 --> 00:07:41,830 First of all, I think Semia, who looks good, is good. 176 00:07:41,830 --> 00:07:42,830 That's right. 177 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 Do you want to try it? 178 00:07:43,830 --> 00:07:44,830 Yes. 179 00:07:44,830 --> 00:07:47,830 You're doing it the best. 180 00:07:47,830 --> 00:07:50,830 Besides, your name has "ley" in it. 181 00:07:51,830 --> 00:07:52,830 Ah, "ley up"? 182 00:07:52,830 --> 00:07:53,830 Yes, yes. 183 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 Hey! 184 00:07:55,830 --> 00:07:57,830 We came all the way over here. 185 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 Ah, "ley up"? 186 00:07:59,830 --> 00:08:00,830 What is it? 187 00:08:00,830 --> 00:08:01,830 Let's do it! 188 00:08:01,830 --> 00:08:02,830 Yes, let's do it! 189 00:08:02,830 --> 00:08:04,830 Well, then, Ley-chan! 190 00:08:04,830 --> 00:08:07,830 Please do the "ley up" shoot! 191 00:08:12,830 --> 00:08:14,830 Oh, you threw it away! 192 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 No, it's difficult! 193 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 It's difficult, isn't it? 194 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 It's difficult. 195 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 I think you can do it, right? 196 00:08:18,830 --> 00:08:20,830 You can adjust the width of your feet here, right? 197 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 Is it like this? 198 00:08:23,830 --> 00:08:24,830 Isn't it good? Isn't it good? 199 00:08:24,830 --> 00:08:26,830 Can you not say it now? 200 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 Right? 201 00:08:28,830 --> 00:08:30,830 Well, then, Kuromi-chan, do you want to try it? 202 00:08:30,830 --> 00:08:31,830 Let's do it, Kuromi-chan. 203 00:08:33,830 --> 00:08:36,830 If you give me some advice, I can't understand it anymore. 204 00:08:37,830 --> 00:08:39,830 But try to organize it in your head. 205 00:08:39,830 --> 00:08:41,830 Well, then, Kuromi-chan! 206 00:08:41,830 --> 00:08:43,830 Please do the "ley up" shoot! 207 00:08:51,700 --> 00:08:53,700 You threw it all away, didn't you? 208 00:08:53,700 --> 00:08:57,700 Come on, shoot! I knew you wouldn't do it! 209 00:08:57,700 --> 00:08:59,700 This is... do you know Hayashi? 210 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Do you know me? 211 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 Yes! 212 00:09:01,700 --> 00:09:03,700 Well, you said you did mini-basketball. 213 00:09:03,700 --> 00:09:05,700 That's right! You did it for 3 years, didn't you? 214 00:09:05,700 --> 00:09:07,700 I did it for 3 years, from 2nd grade to 4th grade. 215 00:09:07,700 --> 00:09:09,700 This is amazing! 216 00:09:09,700 --> 00:09:13,700 Well then, Luna-chan, please do the "ley up" shoot! 217 00:09:14,700 --> 00:09:18,700 "Ley up" shoot 218 00:09:20,700 --> 00:09:22,700 You really did it for 3 years, didn't you?! 219 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 I did it! I did it! 220 00:09:25,700 --> 00:09:28,700 Why do you keep saying you "did it"?! 221 00:09:28,700 --> 00:09:31,700 I didn't understand how it went for me. 222 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 You didn't!? 223 00:09:32,700 --> 00:09:34,700 Well, you didn't even look at the goal! 224 00:09:34,700 --> 00:09:37,700 Well then, let's have Okamoto do it for the last time! 225 00:09:37,700 --> 00:09:40,700 "Okamoto do the "ley up" shoot!" 226 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Go for it! 227 00:09:41,700 --> 00:09:43,700 How is it? Are you confident? 228 00:09:43,700 --> 00:09:48,700 Looking at the goal and taking care of the distance, I'll do my best. 229 00:09:48,700 --> 00:09:50,700 It's okay. Try it. 230 00:09:50,700 --> 00:09:53,700 Then, Hina's layup shoot, please. 231 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 I'll do it. 232 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Look at the goal, too. 233 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 Why do you look at the goal? 234 00:10:03,700 --> 00:10:06,700 It's not good to only look at the goal. 235 00:10:07,700 --> 00:10:12,700 So, we watched everyone's layup shoot. 236 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 Taku-san, how is your skill? 237 00:10:14,700 --> 00:10:16,700 It's terrible. 238 00:10:16,700 --> 00:10:18,700 Is it okay? 239 00:10:20,700 --> 00:10:26,700 The dance performance is so exciting, but the movement of the basket is a little unstable. 240 00:10:26,700 --> 00:10:27,700 It's not good at all. 241 00:10:28,820 --> 00:10:30,820 This is "Gap Moe". 242 00:10:31,820 --> 00:10:35,820 The following program is "If you want to answer, score a goal". 243 00:10:35,820 --> 00:10:38,820 "Basketball Common Sense Quiz". 244 00:10:41,820 --> 00:10:42,820 The rules are simple. 245 00:10:42,820 --> 00:10:46,820 I will answer the common sense question of basketball I teach. 246 00:10:46,820 --> 00:10:51,820 Only one person who scores a goal can answer the question. 247 00:10:51,820 --> 00:10:55,820 And only one person can answer the question and score a goal. 248 00:10:55,820 --> 00:10:59,820 If you answer incorrectly, you have to shoot again. 249 00:11:01,820 --> 00:11:05,820 By the way, this quiz is expected to be very difficult. 250 00:11:05,820 --> 00:11:07,820 There is a reward! 251 00:11:09,820 --> 00:11:15,820 The person with the highest number of correct answers will receive this 5,250 yen. 252 00:11:21,820 --> 00:11:25,820 There is melon and pear in it. 253 00:11:25,820 --> 00:11:28,820 There is a lot of orange in it. 254 00:11:29,820 --> 00:11:33,820 I hope you will do your best to receive this. 255 00:11:34,820 --> 00:11:38,820 I wish I had a basketball textbook. 256 00:11:38,820 --> 00:11:42,820 You are very serious. 257 00:11:42,820 --> 00:11:48,820 You hit this ball very hard earlier. 258 00:11:48,820 --> 00:11:50,820 You are very serious. 259 00:11:51,820 --> 00:11:53,820 Let's get started. 260 00:11:53,820 --> 00:11:55,820 "Basketball Common Sense Quiz". 261 00:11:55,820 --> 00:11:57,820 The first question. 262 00:11:57,820 --> 00:12:01,820 Basketball is a common sense sport, isn't it? 263 00:12:01,820 --> 00:12:03,820 It's lame! 264 00:12:03,820 --> 00:12:05,820 It's lame! 265 00:12:05,820 --> 00:12:07,820 It's lame! 266 00:12:07,820 --> 00:12:09,820 It's lame! 267 00:12:09,820 --> 00:12:12,820 5 people against 5 people. 268 00:12:12,820 --> 00:12:14,820 Correct! 269 00:12:17,600 --> 00:12:24,600 It's hard to watch everyone running at the same time. 270 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 That's good. 271 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 It's hard to watch. 272 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Here we go. 273 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Basketball Fast Input Quiz 2nd question. 274 00:12:31,600 --> 00:12:36,600 Basketball, which was also made into a movie last year, is a popular manga theme. 275 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 What is it about? 276 00:12:40,600 --> 00:12:42,600 Please answer. 277 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 Slumdunk. 278 00:12:43,600 --> 00:12:45,600 Correct! 279 00:12:45,600 --> 00:12:47,600 That was fast! 280 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Fast! 281 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Strong! 282 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Thank you. 283 00:12:50,600 --> 00:12:52,600 Did you go to school? 284 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 Yes, I went to Kamakura High School, which is a sacred place. 285 00:12:55,600 --> 00:12:56,600 Do you like it? 286 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 Yes, I have a manga. 287 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 Oh, I see. 288 00:13:00,600 --> 00:13:04,600 There are a lot of people taking pictures there, so Kamakura is in trouble now. 289 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 Please be careful. 290 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 But it will be fun. 291 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 It's good to go. 292 00:13:09,600 --> 00:13:11,600 Let's go! 293 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 Basketball Fast Input Quiz 3rd question. 294 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 Please write "basketball" in English. 295 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 What's in it? 296 00:13:23,600 --> 00:13:25,600 What's in it? 297 00:13:25,600 --> 00:13:27,600 What's in it? 298 00:13:27,600 --> 00:13:29,600 Is it a forest? 299 00:13:35,610 --> 00:13:36,610 Why did you come here? 300 00:13:36,610 --> 00:13:37,610 I don't know! 301 00:13:39,610 --> 00:13:42,610 This will be a big correct answer from the senior. 302 00:13:43,610 --> 00:13:45,610 Then, please show it. 303 00:13:47,610 --> 00:13:48,610 Here it is. 304 00:13:49,610 --> 00:13:50,610 Wrong! 305 00:13:52,610 --> 00:13:55,610 This will be a big correct answer from the senior. 306 00:13:56,610 --> 00:13:58,610 This will be a big correct answer from the senior. 307 00:13:59,610 --> 00:14:01,610 I think she will answer it. 308 00:14:02,610 --> 00:14:03,610 Here it is. 309 00:14:03,610 --> 00:14:04,610 Basketball! 310 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Correct! 311 00:14:09,610 --> 00:14:10,610 This is the best part. 312 00:14:12,610 --> 00:14:14,610 If you say it in Roman language, is it "busquetto"? 313 00:14:16,610 --> 00:14:18,610 If you say it in Roman language, it is "busquetto". 314 00:14:20,610 --> 00:14:21,610 Then, I will start. 315 00:14:21,610 --> 00:14:23,610 "Basketball Quick Quiz" Question 4. 316 00:14:24,610 --> 00:14:28,610 Please actually do the "traveling" which is judged by basketball. 317 00:14:29,610 --> 00:14:30,610 Do your best! 318 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 Here it is! 319 00:14:33,610 --> 00:14:34,610 traveling 320 00:14:35,610 --> 00:14:36,610 "traveling" is... 321 00:14:39,610 --> 00:14:40,610 correct! 322 00:14:42,610 --> 00:14:43,610 Okamoto, please try "traveling". 323 00:14:43,610 --> 00:14:45,610 You can do whatever you like. 324 00:14:45,610 --> 00:14:48,610 What did I answer with "gorilla"? 325 00:14:48,610 --> 00:14:50,610 You answered with "drumming", didn't you? 326 00:14:52,610 --> 00:14:55,610 Okamoto, please try "drumming" with "gorilla". 327 00:14:56,610 --> 00:14:57,610 Go! 328 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 Great! 329 00:15:04,610 --> 00:15:05,610 Okamoto, you are great! 330 00:15:05,610 --> 00:15:06,610 You are the best! 331 00:15:08,610 --> 00:15:09,610 You are great! 332 00:15:10,610 --> 00:15:12,610 "Basketball Quick Quiz" Question 5. 333 00:15:13,610 --> 00:15:16,610 If you score a three-point shot, how many points will you get? 334 00:15:19,610 --> 00:15:20,610 She scored a shot! 335 00:15:22,610 --> 00:15:23,610 She is getting excited! 336 00:15:24,610 --> 00:15:25,610 Senior! 337 00:15:25,610 --> 00:15:26,610 Five points! 338 00:15:27,610 --> 00:15:28,610 Correct! 339 00:15:39,710 --> 00:15:40,710 Hey Kurumi-chan! 340 00:15:40,710 --> 00:15:42,710 Kurumi-chan scored! 341 00:15:42,710 --> 00:15:43,710 3 points! 3 points! 3 points! 342 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Correct! 343 00:15:45,710 --> 00:15:46,710 Correct! 344 00:15:47,710 --> 00:15:48,710 One point! 345 00:15:48,710 --> 00:15:49,710 That's weird! 346 00:15:49,710 --> 00:15:51,710 Three points! What are you doing?! 347 00:15:52,710 --> 00:15:55,710 I can't speak English because I'm here. 348 00:15:55,710 --> 00:15:57,710 It's weird that you can't speak English! 349 00:15:58,710 --> 00:15:59,710 After that... 350 00:16:00,710 --> 00:16:02,710 In baseball, it's Samurai Japan. 351 00:16:02,710 --> 00:16:04,710 In women's soccer, it's Odesico Japan. 352 00:16:04,710 --> 00:16:07,710 In basketball, it's Nani Japan? 353 00:16:07,710 --> 00:16:08,710 It's Japan. 354 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 Japan. 355 00:16:09,710 --> 00:16:10,710 Umeboshi? 356 00:16:12,710 --> 00:16:13,710 Umeboshi Japan. 357 00:16:13,710 --> 00:16:14,710 That's not it! 358 00:16:14,710 --> 00:16:15,710 Speaking of Japan... 359 00:16:15,710 --> 00:16:17,710 Speaking of Japan, is it Umeboshi?! 360 00:16:18,710 --> 00:16:19,710 Kinomaru Japan! 361 00:16:19,710 --> 00:16:21,710 That's not it! 362 00:16:21,710 --> 00:16:23,710 You're lying! That's definitely it! 363 00:16:23,710 --> 00:16:25,710 That's definitely not it! 364 00:16:26,710 --> 00:16:28,710 Nine questions are over. 365 00:16:28,710 --> 00:16:30,710 Except for Luna-san, everyone else is lying down. 366 00:16:31,710 --> 00:16:32,710 Okay, everyone! 367 00:16:32,710 --> 00:16:33,710 Yes! 368 00:16:33,710 --> 00:16:35,710 I'll explain it to Lilia-chan! 369 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 Okay! 370 00:16:36,710 --> 00:16:38,710 The first question is worth four points! 371 00:16:38,710 --> 00:16:39,710 Yay! 372 00:16:40,710 --> 00:16:45,710 If you can answer it correctly, you'll win the championship! 373 00:16:46,710 --> 00:16:47,710 No one will get mad! 374 00:16:47,710 --> 00:16:49,710 You guys are so kind! 375 00:16:49,710 --> 00:16:51,710 No one will get mad! 376 00:16:52,710 --> 00:16:54,710 Here's the final question! 377 00:16:54,710 --> 00:16:56,710 Soccer is in the J League. 378 00:16:56,710 --> 00:16:58,710 Volleyball is in the V League. 379 00:16:58,710 --> 00:17:02,710 Then, what league is the opposite of Japanese black basketball? 380 00:17:02,710 --> 00:17:03,710 That's amazing! 381 00:17:03,710 --> 00:17:05,710 Here we go! 382 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 This is... 383 00:17:06,710 --> 00:17:08,710 Kimeruka Fruit Basket! 384 00:17:09,710 --> 00:17:10,710 One, two... 385 00:17:10,710 --> 00:17:11,710 P-league! 386 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 That's not it! 387 00:17:13,710 --> 00:17:14,710 Why?! 388 00:17:14,710 --> 00:17:16,710 By the way, what "p" was it? 389 00:17:16,710 --> 00:17:17,710 Tell us! 390 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 Professional. 391 00:17:19,710 --> 00:17:20,710 That's not it! 392 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 Okamoto-san, what did you say? 393 00:17:22,710 --> 00:17:24,710 Soccer is in the J League... 394 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 That's not it! 395 00:17:26,710 --> 00:17:27,710 "p" was wrong, right? 396 00:17:27,710 --> 00:17:28,710 "p" is wrong! 397 00:17:28,710 --> 00:17:29,710 "p" is wrong! 398 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 "p" is wrong! 399 00:17:33,710 --> 00:17:34,710 Here we go! 400 00:17:35,710 --> 00:17:36,430 "p" is wrong! 401 00:17:37,430 --> 00:17:39,430 "b" is correct! 402 00:17:47,430 --> 00:17:51,430 The winner of "quick quiz" is Hina-chan with 7 points! 403 00:17:51,430 --> 00:17:53,430 Thank you very much! 404 00:17:54,430 --> 00:17:57,430 I would like to give you a fruit basket as a reward. 405 00:17:57,430 --> 00:17:59,430 Congratulations! 406 00:17:59,430 --> 00:18:01,430 Please don't open the stick. 407 00:18:02,430 --> 00:18:05,430 I thought I could play chess after all. 408 00:18:05,430 --> 00:18:07,430 You couldn't do it! 409 00:18:09,430 --> 00:18:13,430 There were good answers and bad answers. 410 00:18:13,430 --> 00:18:17,430 Everyone worked hard while sweating. 411 00:18:18,430 --> 00:18:24,430 My personal MVP is Luna-san who didn't shoot at all behind Rei-san. 412 00:18:24,430 --> 00:18:26,430 I feel sorry for her and want to cheer for her. 413 00:18:27,430 --> 00:18:29,430 Here is the next song. 414 00:18:29,430 --> 00:18:31,430 Go for it! Official Manager 415 00:18:31,430 --> 00:18:34,430 The winner of "comment ability" is Hina-chan! 416 00:18:37,310 --> 00:18:41,310 We are going to test everyone's "idol-like" side. 417 00:18:41,310 --> 00:18:45,310 We don't have any "idol-like" side today. 418 00:18:45,310 --> 00:18:46,310 Please. 419 00:18:46,310 --> 00:18:49,310 Ataku-san, what do official managers do? 420 00:18:49,310 --> 00:18:54,310 They go to the stadium and talk to the players. 421 00:18:54,310 --> 00:18:59,310 They come out with a microphone and say something official. 422 00:18:59,310 --> 00:19:05,310 The four of you will be the official managers of the Japanese national team. 423 00:19:05,310 --> 00:19:09,310 You will comment on how "idol-like" you were last time. 424 00:19:09,310 --> 00:19:12,310 We have prepared two situations for you. 425 00:19:12,310 --> 00:19:14,310 Ataku-san, please. 426 00:19:14,310 --> 00:19:18,310 First of all, 10 minutes before the important first game starts... 427 00:19:18,310 --> 00:19:24,310 A cheering comment that releases the tension of the captain in an instant. 428 00:19:24,310 --> 00:19:26,310 It's difficult. 429 00:19:26,310 --> 00:19:29,310 The second situation is... 430 00:19:29,310 --> 00:19:37,310 A comment that encourages a player who makes a mistake immediately after losing a game. 431 00:19:37,310 --> 00:19:39,310 It's difficult. 432 00:19:41,310 --> 00:19:43,310 Is it difficult? 433 00:19:43,310 --> 00:19:52,310 Even if you are a cheering manager, it's scary for an amateur to comment from above. 434 00:19:53,310 --> 00:19:56,310 It's difficult for me to encourage you. 435 00:19:56,310 --> 00:19:59,310 It's difficult for you to encourage me. 436 00:19:59,310 --> 00:20:01,310 It's difficult for me. 437 00:20:01,310 --> 00:20:03,310 Are you okay? 438 00:20:05,310 --> 00:20:07,310 The result of the comment... 439 00:20:08,310 --> 00:20:10,310 Please open it. 440 00:20:13,310 --> 00:20:17,310 As you can see, the challenge situation is... 441 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 I'm nervous. 442 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Will I make it? 443 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 Hello. 444 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Hello. 445 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 Hello. 446 00:20:31,840 --> 00:20:35,840 I'm Okamoto, a cheerleader. Nice to meet you. 447 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 Nice to meet you, too. 448 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Are you nervous? 449 00:20:37,840 --> 00:20:38,840 Yes, I am. 450 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 I see. 451 00:20:39,840 --> 00:20:43,840 There's a way of relieving my tension. 452 00:20:43,840 --> 00:20:45,840 When I write "something" in my hand... 453 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 "Something"? 454 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Yes. 455 00:20:47,840 --> 00:20:48,840 I forgot it. 456 00:20:48,840 --> 00:20:50,840 Let's write "it's okay" this time. 457 00:20:50,840 --> 00:20:55,840 When I write "it's okay" and drink it, I can relieve my tension. 458 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 "It's okay"? 459 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Yes. 460 00:20:59,840 --> 00:21:01,840 "It's okay"? 461 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 Yes. How is it? 462 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 I can't release it. 463 00:21:05,840 --> 00:21:08,840 If you do it a few times, you can release it. 464 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 "It's okay"? 465 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Yes. 466 00:21:10,840 --> 00:21:11,840 "It's okay". 467 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 "It's okay". 468 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 "It's okay". 469 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 How is it? 470 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 I can't release it. 471 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 You can't release it. 472 00:21:18,840 --> 00:21:19,840 Good luck, Japan! 473 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 You can't release it! 474 00:21:22,840 --> 00:21:23,840 You can't release it! 475 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 How was it, everyone? 476 00:21:27,840 --> 00:21:29,840 I can't release it at all! 477 00:21:29,840 --> 00:21:31,840 If you're human, you can still release it. 478 00:21:31,840 --> 00:21:33,840 If you're human, you can still release it. 479 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 "It's okay". 480 00:21:35,840 --> 00:21:38,840 You said you can't release it, but you said "good luck, Japan"! 481 00:21:39,840 --> 00:21:42,840 It ended in a mess at the end. 482 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 How careless! 483 00:21:43,840 --> 00:21:45,840 How was it, Mina-chan? 484 00:21:45,840 --> 00:21:48,840 I wish I were a player. 485 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 "It's okay". 486 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 "It's okay". 487 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 "It's okay". 488 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 I'm nervous. 489 00:21:57,840 --> 00:21:59,840 I'm Seimiya Rei of "It's okay" magazine. 490 00:21:59,840 --> 00:22:03,840 I'd like to talk to the player 10 minutes before the game starts. 491 00:22:03,840 --> 00:22:05,840 Hello! 492 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 Hello, I'm Seimiya Rei. 493 00:22:07,840 --> 00:22:09,840 It's 10 minutes before the game starts. How is it? 494 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 I'm a little nervous. 495 00:22:10,840 --> 00:22:11,840 I think you will. 496 00:22:11,840 --> 00:22:14,840 I brought this with me, so please use it. 497 00:22:19,350 --> 00:22:23,350 Would you like me to do it the way I do it a lot? 498 00:22:24,350 --> 00:22:27,350 I don't know why, but I'm going to laugh a lot. 499 00:22:27,350 --> 00:22:29,350 Would you like me to do it with you? 500 00:22:29,350 --> 00:22:30,350 Let's do it. 501 00:22:30,350 --> 00:22:31,350 One, two... 502 00:22:33,350 --> 00:22:34,350 More, more! 503 00:22:37,350 --> 00:22:39,350 Let's do it, representative of Japan! 504 00:22:40,350 --> 00:22:41,350 Failure! 505 00:22:41,350 --> 00:22:43,350 No, it's not a failure at all! 506 00:22:44,350 --> 00:22:45,350 What is it? 507 00:22:45,350 --> 00:22:46,350 Amazing! 508 00:22:46,350 --> 00:22:48,350 How was it, Taku-san? 509 00:22:48,350 --> 00:22:52,350 Only Animal Hamaguchi-san can ask me this! 510 00:22:52,350 --> 00:22:54,350 I feel like you've changed today. 511 00:22:54,350 --> 00:22:57,350 It's true! Only Hamaguchi Kyoko-san can ask me this! 512 00:23:03,350 --> 00:23:05,350 Damn it, I lost! 513 00:23:05,350 --> 00:23:06,350 It's my fault! 514 00:23:06,350 --> 00:23:07,350 Are you okay? 515 00:23:07,350 --> 00:23:08,350 I finally won! 516 00:23:08,350 --> 00:23:09,350 Are you okay? 517 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 Damn it! 518 00:23:10,350 --> 00:23:11,350 What did I do?! 519 00:23:11,350 --> 00:23:12,350 I'm sorry! 520 00:23:12,350 --> 00:23:13,350 What did I do?! 521 00:23:13,350 --> 00:23:15,350 Damn it, it's my fault! 522 00:23:16,350 --> 00:23:17,350 What is it?! 523 00:23:18,350 --> 00:23:19,350 Damn it! 524 00:23:19,350 --> 00:23:21,350 It's really okay! 525 00:23:21,350 --> 00:23:22,350 It's my fault! 526 00:23:22,350 --> 00:23:23,350 It's not like that! 527 00:23:23,350 --> 00:23:24,350 I couldn't win! 528 00:23:24,350 --> 00:23:26,350 We're a team, so it's not like that! 529 00:23:26,350 --> 00:23:27,350 Damn it! 530 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 Are you okay? 531 00:23:28,350 --> 00:23:29,350 No, I'm not okay! 532 00:23:29,350 --> 00:23:30,350 You don't look like you're okay? 533 00:23:30,350 --> 00:23:32,350 I don't look like I'm okay! 534 00:23:32,350 --> 00:23:34,350 What do you usually do on your days off? 535 00:23:36,350 --> 00:23:37,350 Like a refreshment? 536 00:23:39,350 --> 00:23:40,350 It's a game! 537 00:23:40,350 --> 00:23:41,350 Damn it! 538 00:23:41,350 --> 00:23:43,350 It's my fault that I lost! 539 00:23:43,350 --> 00:23:44,350 It's not like that! 540 00:23:44,350 --> 00:23:47,350 It's not a game, but I want you to cheer up. 541 00:23:47,350 --> 00:23:50,350 I'm from a group called Nagizaka 46. 542 00:23:50,350 --> 00:23:51,350 Damn it! 543 00:23:51,350 --> 00:23:52,350 I'm listening! 544 00:23:52,350 --> 00:23:53,350 I'm listening! 545 00:23:53,350 --> 00:23:54,350 I'm listening! 546 00:23:54,350 --> 00:23:59,350 I sometimes do live performances, so if you don't mind, please come and see me! 547 00:23:59,350 --> 00:24:01,350 Are you a promoter or something?! 548 00:24:01,350 --> 00:24:02,350 Damn it! 549 00:24:02,350 --> 00:24:03,350 It's my fault! 550 00:24:03,350 --> 00:24:04,350 Damn it! 551 00:24:04,350 --> 00:24:05,350 It's my fault! 552 00:24:05,350 --> 00:24:06,350 Damn it! 553 00:24:08,130 --> 00:24:11,130 What's wrong with you? You didn't listen to me at all! 554 00:24:11,130 --> 00:24:16,130 You were talking for a long time. Where should I start? 555 00:24:16,130 --> 00:24:19,130 Of course you should listen to me! 556 00:24:21,130 --> 00:24:24,130 And don't bring it up for your own promotion! 557 00:24:24,130 --> 00:24:26,130 Don't make a fuss about it! 558 00:24:27,130 --> 00:24:32,130 [Winner] 559 00:24:33,130 --> 00:24:35,130 Damn it! It's my fault! 560 00:24:35,130 --> 00:24:37,130 It's my fault! I made a mistake! 561 00:24:37,130 --> 00:24:38,130 Taku-san! 562 00:24:38,130 --> 00:24:39,130 I'm the winner! 563 00:24:39,130 --> 00:24:41,130 First of all, this is a sport drink. 564 00:24:41,130 --> 00:24:43,130 Why are you laughing?! 565 00:24:43,130 --> 00:24:45,130 Damn it! 566 00:24:45,130 --> 00:24:47,130 First of all, drink some water. 567 00:24:48,130 --> 00:24:50,130 How many do you want me to drink? 568 00:24:51,130 --> 00:24:53,130 This is water and this is a sport drink. 569 00:24:53,130 --> 00:24:56,130 Damn it! I don't want it anymore! 570 00:24:56,130 --> 00:24:58,130 Because I made a mistake! 571 00:24:58,130 --> 00:25:01,130 Then, let's become different players and come back! 572 00:25:01,130 --> 00:25:03,130 Different players? 573 00:25:04,130 --> 00:25:06,130 Do you want me to quit basketball? 574 00:25:06,130 --> 00:25:11,130 Become a different person and stand in front of you as a different person who has grown up! 575 00:25:11,130 --> 00:25:13,130 I think that's the right answer! 576 00:25:13,130 --> 00:25:15,130 What kind of player should I be? 577 00:25:16,130 --> 00:25:19,130 We're going to make it together! 578 00:25:20,130 --> 00:25:21,130 Go for it! 579 00:25:23,130 --> 00:25:25,130 Go for it! 580 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 It doesn't solve anything! 581 00:25:30,720 --> 00:25:32,720 How was it, Glow Me? 582 00:25:32,720 --> 00:25:34,720 It was fun! 583 00:25:35,720 --> 00:25:37,720 Don't say it randomly! 584 00:25:38,720 --> 00:25:42,720 Your official manager appearance is the best! 585 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 If you are supported by Nogizaka-san, you will definitely get a gold medal! 586 00:25:45,720 --> 00:25:49,720 I want Luna-san to give me a towel! 587 00:25:49,720 --> 00:25:54,720 So we tried basketball this time. How was it, everyone? 588 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 It was fun! 589 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 It was fun! 590 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 Your impressions... 591 00:26:00,720 --> 00:26:05,720 Lastly, please announce today's role girls! 592 00:26:05,720 --> 00:26:09,720 Today's role girls are... 593 00:26:12,720 --> 00:26:14,720 Semia! 594 00:26:15,720 --> 00:26:17,720 Well... 595 00:26:17,720 --> 00:26:23,720 Overall, you had a good average score. 596 00:26:23,720 --> 00:26:26,720 I'm glad I did my best. 597 00:26:27,720 --> 00:26:29,720 I'm glad about that part. 598 00:26:29,720 --> 00:26:33,720 You said "three-point shot", but you actually got five points! 599 00:26:33,720 --> 00:26:35,720 Five points! 600 00:26:35,720 --> 00:26:37,720 You really fell for it. 601 00:26:37,720 --> 00:26:39,720 It was great. 602 00:26:39,720 --> 00:26:41,720 For you, Rei-chan, who was chosen... 603 00:26:41,720 --> 00:26:43,720 This is for you! 604 00:26:43,720 --> 00:26:49,720 If you collect three of them, you will definitely be happy one day! 605 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Thank you! 606 00:26:52,720 --> 00:26:54,720 This is for you. 607 00:26:54,720 --> 00:26:56,720 Thank you! 608 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 This is for you. 609 00:26:58,720 --> 00:27:02,720 By the way, when you didn't get it last time, you cried! 610 00:27:04,530 --> 00:27:05,530 Please don't cry. 611 00:27:06,530 --> 00:27:09,530 I didn't know you wanted us to test you this much. 612 00:27:10,530 --> 00:27:14,530 We didn't care about you that much. 613 00:27:15,530 --> 00:27:20,530 We did our best last time, but we didn't want you to cry. 614 00:27:21,530 --> 00:27:22,530 It's heavy. 615 00:27:23,530 --> 00:27:25,530 It's not that heavy. 616 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 Next time... 617 00:27:29,530 --> 00:27:33,530 The members of ZEPP FEDAI will test firepower. 618 00:27:34,530 --> 00:27:35,530 What's this? 619 00:27:41,530 --> 00:27:42,530 It's double. 620 00:27:42,530 --> 00:27:45,530 In Showa Quiz, Jin Kaito will be eliminated. 621 00:27:51,530 --> 00:27:52,530 Look forward to it! 41283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.