Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:27:52,530
AISubs v3.4
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Let's get started "Nogitaka Otameshi". I'm your host, Riria Ito.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
And I'm your host, Taku Suzuki.
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
Hello, I'm Taku Suzuki. Nice to meet you.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
I hope you'll do your best.
6
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
And today's Otameshi girls are these girls.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Nice to meet you.
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
You're full of energy, as always.
9
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
This is the first time for the five-year-old Hina Okamoto.
10
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Nice to meet you.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Do you have any special skills?
12
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
I did classic ballet for 12 years.
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
That's amazing.
14
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Can you do classic ballet?
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Right now?
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Can you do it?
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
What?
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Wow!
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
That's amazing!
20
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
You should do martial arts. You can do kickboxing like this.
21
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
That's amazing.
22
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Let's get started.
23
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
I'd like to announce today's project.
24
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
"Nogitaka Otameshi"!
25
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Otameshi.
26
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
You reacted so well.
27
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
I did it.
28
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Riria.
29
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
You threw the ball like this.
30
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Martial arts.
31
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
That's crazy.
32
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
You reacted like this.
33
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
What's going on with you, Riria?
34
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Today, these four girls...
35
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
will try basketball.
36
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Layup.
37
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Layup.
38
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
I'm scared.
39
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
You can choose many members...
40
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
who are likely to be the most active in your basketball work.
41
00:02:03,290 --> 00:02:04,290
While you are trying basketball,
42
00:02:04,290 --> 00:02:09,290
the first project is a dribble and layup shoot to see
how good you are!
43
00:02:11,290 --> 00:02:20,290
First of all, we would like you to try a dribble and
layup shoot to see how good you are at basketball.
44
00:02:21,290 --> 00:02:25,290
Do you have any members who are experienced in basketball?
45
00:02:25,290 --> 00:02:27,290
Has anyone done it before?
46
00:02:28,290 --> 00:02:30,290
Oh, I see!
47
00:02:30,290 --> 00:02:33,290
I did a mini basketball when I was in elementary school.
48
00:02:33,290 --> 00:02:34,290
Oh, I see!
49
00:02:34,290 --> 00:02:36,290
Well, how about you?
50
00:02:37,290 --> 00:02:39,290
You seem to be quite good at it.
51
00:02:39,290 --> 00:02:41,290
If you don't have it, please don't have it.
52
00:02:41,290 --> 00:02:43,290
If you have it, please have it.
53
00:02:43,290 --> 00:02:46,290
You seem to be a little like this.
54
00:02:46,290 --> 00:02:47,290
I'm sorry.
55
00:02:47,290 --> 00:02:48,290
I see.
56
00:02:49,290 --> 00:02:54,290
First of all, we would like you to try a dribble and
layup shoot to see how good you are at basketball!
57
00:02:55,290 --> 00:02:56,290
Let's start with Kuromi-chan.
58
00:02:56,290 --> 00:02:57,290
Oh, Kuromi-chan, go ahead!
59
00:02:58,290 --> 00:02:59,290
Thank you!
60
00:02:59,290 --> 00:03:00,290
What's wrong with you?
61
00:03:00,290 --> 00:03:01,290
What's wrong with you?
62
00:03:01,290 --> 00:03:02,290
Why are you scared of it?
63
00:03:03,290 --> 00:03:04,290
Oh, it's a dribble!
64
00:03:06,290 --> 00:03:08,290
Isn't it low?
65
00:03:08,290 --> 00:03:09,290
It's low!
66
00:03:10,290 --> 00:03:12,290
No, it's because the ball is bad.
67
00:03:12,290 --> 00:03:13,290
The ball is bad?
68
00:03:14,290 --> 00:03:15,290
Just hide the maker!
69
00:03:15,290 --> 00:03:16,290
Just hide the maker!
70
00:03:16,290 --> 00:03:17,290
No, no, no!
71
00:03:17,290 --> 00:03:18,290
Why is the ball bad?
72
00:03:19,290 --> 00:03:20,290
Spin it around.
73
00:03:20,290 --> 00:03:21,290
I'll try it.
74
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
Go for it!
75
00:03:23,290 --> 00:03:24,290
Oh, that's great!
76
00:03:24,290 --> 00:03:25,290
Oh, that's great!
77
00:03:25,290 --> 00:03:26,290
It's stable!
78
00:03:26,290 --> 00:03:27,290
It's kind of hard, isn't it?
79
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
It's kind of hard, isn't it?
80
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
What is it?
81
00:03:29,290 --> 00:03:30,290
What is it?
82
00:03:30,290 --> 00:03:31,290
What is it?
83
00:03:31,290 --> 00:03:32,290
It's okay.
84
00:03:32,290 --> 00:03:33,290
It's okay.
85
00:03:33,290 --> 00:03:34,290
It's not okay.
86
00:03:35,290 --> 00:03:36,290
It's kind of terrible.
87
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
It's kind of terrible.
88
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
It's kind of terrible.
89
00:03:38,290 --> 00:03:39,290
Do you want to try it, Kenya?
90
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Do you want to try it, Kenya?
91
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
Then, Rei-chan, go ahead!
92
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
Then, Rei-chan, go ahead!
93
00:03:50,170 --> 00:03:53,170
I don't know what's going on, but...
94
00:03:53,170 --> 00:03:55,170
Well, you know, the atmosphere...
95
00:03:55,170 --> 00:03:59,170
The atmosphere is good, so I get fooled every time.
96
00:03:59,170 --> 00:04:01,170
Well, well, well, it's good, isn't it?
97
00:04:01,170 --> 00:04:03,170
It has a bit of a basketball feel.
98
00:04:03,170 --> 00:04:05,170
Then, next, go ahead, Hayashi.
99
00:04:05,170 --> 00:04:07,170
It's the most anticipated, isn't it?
100
00:04:07,170 --> 00:04:09,170
That's right, it's the most anticipated right now.
101
00:04:09,170 --> 00:04:11,170
Then, then, I'll go this way.
102
00:04:11,170 --> 00:04:12,170
Then, then, I'll go this way.
103
00:04:12,170 --> 00:04:14,170
Well, it doesn't matter which way you go.
104
00:04:16,170 --> 00:04:18,170
Hey, that's no good!
105
00:04:19,170 --> 00:04:21,170
That's no good, isn't it?!
106
00:04:21,170 --> 00:04:23,170
It's like, you know...
107
00:04:23,170 --> 00:04:25,170
This place is amazing!
108
00:04:25,170 --> 00:04:27,170
You've done this before?!
109
00:04:27,170 --> 00:04:29,170
I've done it, I've done it for about three years.
110
00:04:29,170 --> 00:04:31,170
You've done it for about three years?!
111
00:04:31,170 --> 00:04:32,170
I've done it.
112
00:04:32,170 --> 00:04:34,170
Then, wait for it one more time, wait for it one more time!
113
00:04:34,170 --> 00:04:36,170
That's no good, isn't it?!
114
00:04:36,170 --> 00:04:38,170
It's kind of different.
115
00:04:38,170 --> 00:04:40,170
It doesn't feel heavy at all!
116
00:04:40,170 --> 00:04:42,170
I feel like Rei-chan can do it better.
117
00:04:42,170 --> 00:04:43,170
Right?!
118
00:04:43,170 --> 00:04:45,170
Do you feel like Semio can do it better?!
119
00:04:45,170 --> 00:04:47,170
That's true.
120
00:04:47,170 --> 00:04:49,170
Then, I'll try to do it with my right hand.
121
00:04:49,170 --> 00:04:51,170
Okay.
122
00:04:53,170 --> 00:04:55,170
Wait a minute, wait a minute, wait a minute!
123
00:04:55,170 --> 00:04:57,170
You're breaking the rule, aren't you?!
124
00:04:57,170 --> 00:04:59,170
You can't do it with both hands!
125
00:04:59,170 --> 00:05:01,170
Make sure of it! Make sure of the condition of your hand!
126
00:05:01,170 --> 00:05:02,170
Ah, of the ground, right?!
127
00:05:02,170 --> 00:05:03,170
Sorry, sorry, sorry.
128
00:05:03,170 --> 00:05:04,170
Then, try to do it with your left hand.
129
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
Ah, with my left hand...
130
00:05:06,170 --> 00:05:08,170
Why do you do it from the back?!
131
00:05:08,170 --> 00:05:10,170
It's so scary!
132
00:05:10,170 --> 00:05:12,170
Why do you do it from the back?!
133
00:05:12,170 --> 00:05:14,170
Now, try to run! Run!
134
00:05:14,170 --> 00:05:15,170
That's crazy!
135
00:05:15,170 --> 00:05:17,170
What is it?
136
00:05:17,170 --> 00:05:19,170
What is it?
137
00:05:21,170 --> 00:05:23,170
What is it with this hand?
138
00:05:23,170 --> 00:05:25,170
It looks like an old man's ice skate.
139
00:05:25,170 --> 00:05:27,170
What is it?
140
00:05:27,170 --> 00:05:29,170
Wow, it's amazing.
141
00:05:29,170 --> 00:05:31,170
It's as expected.
142
00:05:31,170 --> 00:05:35,170
I don't know why we are doing this project today.
143
00:05:37,780 --> 00:05:42,780
Next, raise the difficulty a little and do a layup
shoot to check your ability.
144
00:05:43,780 --> 00:05:47,780
By the way, Hina, can you do a layup shoot?
145
00:05:47,780 --> 00:05:48,780
Layup?
146
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Yes, layup.
147
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
I'm scared.
148
00:05:53,780 --> 00:05:55,780
Do it. Do it.
149
00:05:59,780 --> 00:06:01,780
It's like throwing a basketball.
150
00:06:02,780 --> 00:06:04,780
What is a layup shoot?
151
00:06:04,780 --> 00:06:11,780
It is a basic basketball shoot in which you approach
the goal while taking a step and put the ball in the
ring.
152
00:06:11,780 --> 00:06:14,780
But, Taku-san will show you how to do it.
153
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
Really?
154
00:06:17,780 --> 00:06:19,780
I don't want to do it anymore.
155
00:06:21,780 --> 00:06:27,780
First of all, Taku-san will show you how to do a layup
shoot for members who don't know how to do it.
156
00:06:28,780 --> 00:06:29,780
I don't know how to do it either.
157
00:06:32,780 --> 00:06:34,780
It's like this.
158
00:06:36,780 --> 00:06:40,780
It's embarrassing. No matter how hard I try, I can't do it.
159
00:06:42,780 --> 00:06:45,780
Since I did it, will you do it, Lilia-chan?
160
00:06:49,780 --> 00:06:53,780
But, I like basketball the most among sports.
161
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
Basketball, right?
162
00:06:54,780 --> 00:06:59,780
I like watching leagues and watching manga.
163
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
That's good.
164
00:07:00,780 --> 00:07:02,780
There is nothing you can't do, Lilia-chan.
165
00:07:02,780 --> 00:07:03,780
That's right.
166
00:07:03,780 --> 00:07:05,780
You can do anything.
167
00:07:06,780 --> 00:07:10,780
Next is a layup shoot by Lilia-chan, who likes basketball.
168
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
I'll do it.
169
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
I'm sorry.
170
00:07:19,780 --> 00:07:20,780
One more time.
171
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Lilia-chan.
172
00:07:22,780 --> 00:07:25,780
Please, Lilia-chan. Do anything for me.
173
00:07:27,830 --> 00:07:31,830
They couldn't show us proper techniques, but...
174
00:07:32,830 --> 00:07:36,830
Will the girls be able to do it well?
175
00:07:37,830 --> 00:07:41,830
First of all, I think Semia, who looks good, is good.
176
00:07:41,830 --> 00:07:42,830
That's right.
177
00:07:42,830 --> 00:07:43,830
Do you want to try it?
178
00:07:43,830 --> 00:07:44,830
Yes.
179
00:07:44,830 --> 00:07:47,830
You're doing it the best.
180
00:07:47,830 --> 00:07:50,830
Besides, your name has "ley" in it.
181
00:07:51,830 --> 00:07:52,830
Ah, "ley up"?
182
00:07:52,830 --> 00:07:53,830
Yes, yes.
183
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
Hey!
184
00:07:55,830 --> 00:07:57,830
We came all the way over here.
185
00:07:58,830 --> 00:07:59,830
Ah, "ley up"?
186
00:07:59,830 --> 00:08:00,830
What is it?
187
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
Let's do it!
188
00:08:01,830 --> 00:08:02,830
Yes, let's do it!
189
00:08:02,830 --> 00:08:04,830
Well, then, Ley-chan!
190
00:08:04,830 --> 00:08:07,830
Please do the "ley up" shoot!
191
00:08:12,830 --> 00:08:14,830
Oh, you threw it away!
192
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
No, it's difficult!
193
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
It's difficult, isn't it?
194
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
It's difficult.
195
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
I think you can do it, right?
196
00:08:18,830 --> 00:08:20,830
You can adjust the width of your feet here, right?
197
00:08:20,830 --> 00:08:21,830
Is it like this?
198
00:08:23,830 --> 00:08:24,830
Isn't it good? Isn't it good?
199
00:08:24,830 --> 00:08:26,830
Can you not say it now?
200
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
Right?
201
00:08:28,830 --> 00:08:30,830
Well, then, Kuromi-chan, do you want to try it?
202
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
Let's do it, Kuromi-chan.
203
00:08:33,830 --> 00:08:36,830
If you give me some advice, I can't understand it anymore.
204
00:08:37,830 --> 00:08:39,830
But try to organize it in your head.
205
00:08:39,830 --> 00:08:41,830
Well, then, Kuromi-chan!
206
00:08:41,830 --> 00:08:43,830
Please do the "ley up" shoot!
207
00:08:51,700 --> 00:08:53,700
You threw it all away, didn't you?
208
00:08:53,700 --> 00:08:57,700
Come on, shoot! I knew you wouldn't do it!
209
00:08:57,700 --> 00:08:59,700
This is... do you know Hayashi?
210
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
Do you know me?
211
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
Yes!
212
00:09:01,700 --> 00:09:03,700
Well, you said you did mini-basketball.
213
00:09:03,700 --> 00:09:05,700
That's right! You did it for 3 years, didn't you?
214
00:09:05,700 --> 00:09:07,700
I did it for 3 years, from 2nd grade to 4th grade.
215
00:09:07,700 --> 00:09:09,700
This is amazing!
216
00:09:09,700 --> 00:09:13,700
Well then, Luna-chan, please do the "ley up" shoot!
217
00:09:14,700 --> 00:09:18,700
"Ley up" shoot
218
00:09:20,700 --> 00:09:22,700
You really did it for 3 years, didn't you?!
219
00:09:22,700 --> 00:09:25,700
I did it! I did it!
220
00:09:25,700 --> 00:09:28,700
Why do you keep saying you "did it"?!
221
00:09:28,700 --> 00:09:31,700
I didn't understand how it went for me.
222
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
You didn't!?
223
00:09:32,700 --> 00:09:34,700
Well, you didn't even look at the goal!
224
00:09:34,700 --> 00:09:37,700
Well then, let's have Okamoto do it for the last time!
225
00:09:37,700 --> 00:09:40,700
"Okamoto do the "ley up" shoot!"
226
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Go for it!
227
00:09:41,700 --> 00:09:43,700
How is it? Are you confident?
228
00:09:43,700 --> 00:09:48,700
Looking at the goal and taking care of the distance,
I'll do my best.
229
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
It's okay. Try it.
230
00:09:50,700 --> 00:09:53,700
Then, Hina's layup shoot, please.
231
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
I'll do it.
232
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
Look at the goal, too.
233
00:10:01,700 --> 00:10:03,700
Why do you look at the goal?
234
00:10:03,700 --> 00:10:06,700
It's not good to only look at the goal.
235
00:10:07,700 --> 00:10:12,700
So, we watched everyone's layup shoot.
236
00:10:12,700 --> 00:10:14,700
Taku-san, how is your skill?
237
00:10:14,700 --> 00:10:16,700
It's terrible.
238
00:10:16,700 --> 00:10:18,700
Is it okay?
239
00:10:20,700 --> 00:10:26,700
The dance performance is so exciting, but the movement
of the basket is a little unstable.
240
00:10:26,700 --> 00:10:27,700
It's not good at all.
241
00:10:28,820 --> 00:10:30,820
This is "Gap Moe".
242
00:10:31,820 --> 00:10:35,820
The following program is "If you want to answer, score a goal".
243
00:10:35,820 --> 00:10:38,820
"Basketball Common Sense Quiz".
244
00:10:41,820 --> 00:10:42,820
The rules are simple.
245
00:10:42,820 --> 00:10:46,820
I will answer the common sense question of basketball I teach.
246
00:10:46,820 --> 00:10:51,820
Only one person who scores a goal can answer the question.
247
00:10:51,820 --> 00:10:55,820
And only one person can answer the question and score a goal.
248
00:10:55,820 --> 00:10:59,820
If you answer incorrectly, you have to shoot again.
249
00:11:01,820 --> 00:11:05,820
By the way, this quiz is expected to be very difficult.
250
00:11:05,820 --> 00:11:07,820
There is a reward!
251
00:11:09,820 --> 00:11:15,820
The person with the highest number of correct answers
will receive this 5,250 yen.
252
00:11:21,820 --> 00:11:25,820
There is melon and pear in it.
253
00:11:25,820 --> 00:11:28,820
There is a lot of orange in it.
254
00:11:29,820 --> 00:11:33,820
I hope you will do your best to receive this.
255
00:11:34,820 --> 00:11:38,820
I wish I had a basketball textbook.
256
00:11:38,820 --> 00:11:42,820
You are very serious.
257
00:11:42,820 --> 00:11:48,820
You hit this ball very hard earlier.
258
00:11:48,820 --> 00:11:50,820
You are very serious.
259
00:11:51,820 --> 00:11:53,820
Let's get started.
260
00:11:53,820 --> 00:11:55,820
"Basketball Common Sense Quiz".
261
00:11:55,820 --> 00:11:57,820
The first question.
262
00:11:57,820 --> 00:12:01,820
Basketball is a common sense sport, isn't it?
263
00:12:01,820 --> 00:12:03,820
It's lame!
264
00:12:03,820 --> 00:12:05,820
It's lame!
265
00:12:05,820 --> 00:12:07,820
It's lame!
266
00:12:07,820 --> 00:12:09,820
It's lame!
267
00:12:09,820 --> 00:12:12,820
5 people against 5 people.
268
00:12:12,820 --> 00:12:14,820
Correct!
269
00:12:17,600 --> 00:12:24,600
It's hard to watch everyone running at the same time.
270
00:12:24,600 --> 00:12:26,600
That's good.
271
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
It's hard to watch.
272
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Here we go.
273
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
Basketball Fast Input Quiz 2nd question.
274
00:12:31,600 --> 00:12:36,600
Basketball, which was also made into a movie last year,
is a popular manga theme.
275
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
What is it about?
276
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
Please answer.
277
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Slumdunk.
278
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
Correct!
279
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
That was fast!
280
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Fast!
281
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Strong!
282
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Thank you.
283
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
Did you go to school?
284
00:12:52,600 --> 00:12:55,600
Yes, I went to Kamakura High School, which is a sacred place.
285
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
Do you like it?
286
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Yes, I have a manga.
287
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Oh, I see.
288
00:13:00,600 --> 00:13:04,600
There are a lot of people taking pictures there, so
Kamakura is in trouble now.
289
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
Please be careful.
290
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
But it will be fun.
291
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
It's good to go.
292
00:13:09,600 --> 00:13:11,600
Let's go!
293
00:13:11,600 --> 00:13:14,600
Basketball Fast Input Quiz 3rd question.
294
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
Please write "basketball" in English.
295
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
What's in it?
296
00:13:23,600 --> 00:13:25,600
What's in it?
297
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
What's in it?
298
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
Is it a forest?
299
00:13:35,610 --> 00:13:36,610
Why did you come here?
300
00:13:36,610 --> 00:13:37,610
I don't know!
301
00:13:39,610 --> 00:13:42,610
This will be a big correct answer from the senior.
302
00:13:43,610 --> 00:13:45,610
Then, please show it.
303
00:13:47,610 --> 00:13:48,610
Here it is.
304
00:13:49,610 --> 00:13:50,610
Wrong!
305
00:13:52,610 --> 00:13:55,610
This will be a big correct answer from the senior.
306
00:13:56,610 --> 00:13:58,610
This will be a big correct answer from the senior.
307
00:13:59,610 --> 00:14:01,610
I think she will answer it.
308
00:14:02,610 --> 00:14:03,610
Here it is.
309
00:14:03,610 --> 00:14:04,610
Basketball!
310
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
Correct!
311
00:14:09,610 --> 00:14:10,610
This is the best part.
312
00:14:12,610 --> 00:14:14,610
If you say it in Roman language, is it "busquetto"?
313
00:14:16,610 --> 00:14:18,610
If you say it in Roman language, it is "busquetto".
314
00:14:20,610 --> 00:14:21,610
Then, I will start.
315
00:14:21,610 --> 00:14:23,610
"Basketball Quick Quiz" Question 4.
316
00:14:24,610 --> 00:14:28,610
Please actually do the "traveling" which is judged by basketball.
317
00:14:29,610 --> 00:14:30,610
Do your best!
318
00:14:31,610 --> 00:14:32,610
Here it is!
319
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
traveling
320
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
"traveling" is...
321
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
correct!
322
00:14:42,610 --> 00:14:43,610
Okamoto, please try "traveling".
323
00:14:43,610 --> 00:14:45,610
You can do whatever you like.
324
00:14:45,610 --> 00:14:48,610
What did I answer with "gorilla"?
325
00:14:48,610 --> 00:14:50,610
You answered with "drumming", didn't you?
326
00:14:52,610 --> 00:14:55,610
Okamoto, please try "drumming" with "gorilla".
327
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
Go!
328
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
Great!
329
00:15:04,610 --> 00:15:05,610
Okamoto, you are great!
330
00:15:05,610 --> 00:15:06,610
You are the best!
331
00:15:08,610 --> 00:15:09,610
You are great!
332
00:15:10,610 --> 00:15:12,610
"Basketball Quick Quiz" Question 5.
333
00:15:13,610 --> 00:15:16,610
If you score a three-point shot, how many points will you get?
334
00:15:19,610 --> 00:15:20,610
She scored a shot!
335
00:15:22,610 --> 00:15:23,610
She is getting excited!
336
00:15:24,610 --> 00:15:25,610
Senior!
337
00:15:25,610 --> 00:15:26,610
Five points!
338
00:15:27,610 --> 00:15:28,610
Correct!
339
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
Hey Kurumi-chan!
340
00:15:40,710 --> 00:15:42,710
Kurumi-chan scored!
341
00:15:42,710 --> 00:15:43,710
3 points! 3 points! 3 points!
342
00:15:43,710 --> 00:15:44,710
Correct!
343
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
Correct!
344
00:15:47,710 --> 00:15:48,710
One point!
345
00:15:48,710 --> 00:15:49,710
That's weird!
346
00:15:49,710 --> 00:15:51,710
Three points! What are you doing?!
347
00:15:52,710 --> 00:15:55,710
I can't speak English because I'm here.
348
00:15:55,710 --> 00:15:57,710
It's weird that you can't speak English!
349
00:15:58,710 --> 00:15:59,710
After that...
350
00:16:00,710 --> 00:16:02,710
In baseball, it's Samurai Japan.
351
00:16:02,710 --> 00:16:04,710
In women's soccer, it's Odesico Japan.
352
00:16:04,710 --> 00:16:07,710
In basketball, it's Nani Japan?
353
00:16:07,710 --> 00:16:08,710
It's Japan.
354
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
Japan.
355
00:16:09,710 --> 00:16:10,710
Umeboshi?
356
00:16:12,710 --> 00:16:13,710
Umeboshi Japan.
357
00:16:13,710 --> 00:16:14,710
That's not it!
358
00:16:14,710 --> 00:16:15,710
Speaking of Japan...
359
00:16:15,710 --> 00:16:17,710
Speaking of Japan, is it Umeboshi?!
360
00:16:18,710 --> 00:16:19,710
Kinomaru Japan!
361
00:16:19,710 --> 00:16:21,710
That's not it!
362
00:16:21,710 --> 00:16:23,710
You're lying! That's definitely it!
363
00:16:23,710 --> 00:16:25,710
That's definitely not it!
364
00:16:26,710 --> 00:16:28,710
Nine questions are over.
365
00:16:28,710 --> 00:16:30,710
Except for Luna-san, everyone else is lying down.
366
00:16:31,710 --> 00:16:32,710
Okay, everyone!
367
00:16:32,710 --> 00:16:33,710
Yes!
368
00:16:33,710 --> 00:16:35,710
I'll explain it to Lilia-chan!
369
00:16:35,710 --> 00:16:36,710
Okay!
370
00:16:36,710 --> 00:16:38,710
The first question is worth four points!
371
00:16:38,710 --> 00:16:39,710
Yay!
372
00:16:40,710 --> 00:16:45,710
If you can answer it correctly, you'll win the championship!
373
00:16:46,710 --> 00:16:47,710
No one will get mad!
374
00:16:47,710 --> 00:16:49,710
You guys are so kind!
375
00:16:49,710 --> 00:16:51,710
No one will get mad!
376
00:16:52,710 --> 00:16:54,710
Here's the final question!
377
00:16:54,710 --> 00:16:56,710
Soccer is in the J League.
378
00:16:56,710 --> 00:16:58,710
Volleyball is in the V League.
379
00:16:58,710 --> 00:17:02,710
Then, what league is the opposite of Japanese black basketball?
380
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
That's amazing!
381
00:17:03,710 --> 00:17:05,710
Here we go!
382
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
This is...
383
00:17:06,710 --> 00:17:08,710
Kimeruka Fruit Basket!
384
00:17:09,710 --> 00:17:10,710
One, two...
385
00:17:10,710 --> 00:17:11,710
P-league!
386
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
That's not it!
387
00:17:13,710 --> 00:17:14,710
Why?!
388
00:17:14,710 --> 00:17:16,710
By the way, what "p" was it?
389
00:17:16,710 --> 00:17:17,710
Tell us!
390
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
Professional.
391
00:17:19,710 --> 00:17:20,710
That's not it!
392
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
Okamoto-san, what did you say?
393
00:17:22,710 --> 00:17:24,710
Soccer is in the J League...
394
00:17:24,710 --> 00:17:25,710
That's not it!
395
00:17:26,710 --> 00:17:27,710
"p" was wrong, right?
396
00:17:27,710 --> 00:17:28,710
"p" is wrong!
397
00:17:28,710 --> 00:17:29,710
"p" is wrong!
398
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
"p" is wrong!
399
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
Here we go!
400
00:17:35,710 --> 00:17:36,430
"p" is wrong!
401
00:17:37,430 --> 00:17:39,430
"b" is correct!
402
00:17:47,430 --> 00:17:51,430
The winner of "quick quiz" is Hina-chan with 7 points!
403
00:17:51,430 --> 00:17:53,430
Thank you very much!
404
00:17:54,430 --> 00:17:57,430
I would like to give you a fruit basket as a reward.
405
00:17:57,430 --> 00:17:59,430
Congratulations!
406
00:17:59,430 --> 00:18:01,430
Please don't open the stick.
407
00:18:02,430 --> 00:18:05,430
I thought I could play chess after all.
408
00:18:05,430 --> 00:18:07,430
You couldn't do it!
409
00:18:09,430 --> 00:18:13,430
There were good answers and bad answers.
410
00:18:13,430 --> 00:18:17,430
Everyone worked hard while sweating.
411
00:18:18,430 --> 00:18:24,430
My personal MVP is Luna-san who didn't shoot at all
behind Rei-san.
412
00:18:24,430 --> 00:18:26,430
I feel sorry for her and want to cheer for her.
413
00:18:27,430 --> 00:18:29,430
Here is the next song.
414
00:18:29,430 --> 00:18:31,430
Go for it! Official Manager
415
00:18:31,430 --> 00:18:34,430
The winner of "comment ability" is Hina-chan!
416
00:18:37,310 --> 00:18:41,310
We are going to test everyone's "idol-like" side.
417
00:18:41,310 --> 00:18:45,310
We don't have any "idol-like" side today.
418
00:18:45,310 --> 00:18:46,310
Please.
419
00:18:46,310 --> 00:18:49,310
Ataku-san, what do official managers do?
420
00:18:49,310 --> 00:18:54,310
They go to the stadium and talk to the players.
421
00:18:54,310 --> 00:18:59,310
They come out with a microphone and say something official.
422
00:18:59,310 --> 00:19:05,310
The four of you will be the official managers of the
Japanese national team.
423
00:19:05,310 --> 00:19:09,310
You will comment on how "idol-like" you were last time.
424
00:19:09,310 --> 00:19:12,310
We have prepared two situations for you.
425
00:19:12,310 --> 00:19:14,310
Ataku-san, please.
426
00:19:14,310 --> 00:19:18,310
First of all, 10 minutes before the important first
game starts...
427
00:19:18,310 --> 00:19:24,310
A cheering comment that releases the tension of the
captain in an instant.
428
00:19:24,310 --> 00:19:26,310
It's difficult.
429
00:19:26,310 --> 00:19:29,310
The second situation is...
430
00:19:29,310 --> 00:19:37,310
A comment that encourages a player who makes a mistake
immediately after losing a game.
431
00:19:37,310 --> 00:19:39,310
It's difficult.
432
00:19:41,310 --> 00:19:43,310
Is it difficult?
433
00:19:43,310 --> 00:19:52,310
Even if you are a cheering manager, it's scary for an
amateur to comment from above.
434
00:19:53,310 --> 00:19:56,310
It's difficult for me to encourage you.
435
00:19:56,310 --> 00:19:59,310
It's difficult for you to encourage me.
436
00:19:59,310 --> 00:20:01,310
It's difficult for me.
437
00:20:01,310 --> 00:20:03,310
Are you okay?
438
00:20:05,310 --> 00:20:07,310
The result of the comment...
439
00:20:08,310 --> 00:20:10,310
Please open it.
440
00:20:13,310 --> 00:20:17,310
As you can see, the challenge situation is...
441
00:20:23,840 --> 00:20:24,840
I'm nervous.
442
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
Will I make it?
443
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
Hello.
444
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Hello.
445
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Hello.
446
00:20:31,840 --> 00:20:35,840
I'm Okamoto, a cheerleader. Nice to meet you.
447
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Nice to meet you, too.
448
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Are you nervous?
449
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Yes, I am.
450
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
I see.
451
00:20:39,840 --> 00:20:43,840
There's a way of relieving my tension.
452
00:20:43,840 --> 00:20:45,840
When I write "something" in my hand...
453
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
"Something"?
454
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Yes.
455
00:20:47,840 --> 00:20:48,840
I forgot it.
456
00:20:48,840 --> 00:20:50,840
Let's write "it's okay" this time.
457
00:20:50,840 --> 00:20:55,840
When I write "it's okay" and drink it, I can relieve my tension.
458
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
"It's okay"?
459
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
Yes.
460
00:20:59,840 --> 00:21:01,840
"It's okay"?
461
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
Yes. How is it?
462
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
I can't release it.
463
00:21:05,840 --> 00:21:08,840
If you do it a few times, you can release it.
464
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
"It's okay"?
465
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Yes.
466
00:21:10,840 --> 00:21:11,840
"It's okay".
467
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
"It's okay".
468
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
"It's okay".
469
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
How is it?
470
00:21:16,840 --> 00:21:17,840
I can't release it.
471
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
You can't release it.
472
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
Good luck, Japan!
473
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
You can't release it!
474
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
You can't release it!
475
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
How was it, everyone?
476
00:21:27,840 --> 00:21:29,840
I can't release it at all!
477
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
If you're human, you can still release it.
478
00:21:31,840 --> 00:21:33,840
If you're human, you can still release it.
479
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
"It's okay".
480
00:21:35,840 --> 00:21:38,840
You said you can't release it, but you said "good luck, Japan"!
481
00:21:39,840 --> 00:21:42,840
It ended in a mess at the end.
482
00:21:42,840 --> 00:21:43,840
How careless!
483
00:21:43,840 --> 00:21:45,840
How was it, Mina-chan?
484
00:21:45,840 --> 00:21:48,840
I wish I were a player.
485
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
"It's okay".
486
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
"It's okay".
487
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
"It's okay".
488
00:21:55,840 --> 00:21:57,840
I'm nervous.
489
00:21:57,840 --> 00:21:59,840
I'm Seimiya Rei of "It's okay" magazine.
490
00:21:59,840 --> 00:22:03,840
I'd like to talk to the player 10 minutes before the game starts.
491
00:22:03,840 --> 00:22:05,840
Hello!
492
00:22:05,840 --> 00:22:07,840
Hello, I'm Seimiya Rei.
493
00:22:07,840 --> 00:22:09,840
It's 10 minutes before the game starts. How is it?
494
00:22:09,840 --> 00:22:10,840
I'm a little nervous.
495
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
I think you will.
496
00:22:11,840 --> 00:22:14,840
I brought this with me, so please use it.
497
00:22:19,350 --> 00:22:23,350
Would you like me to do it the way I do it a lot?
498
00:22:24,350 --> 00:22:27,350
I don't know why, but I'm going to laugh a lot.
499
00:22:27,350 --> 00:22:29,350
Would you like me to do it with you?
500
00:22:29,350 --> 00:22:30,350
Let's do it.
501
00:22:30,350 --> 00:22:31,350
One, two...
502
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
More, more!
503
00:22:37,350 --> 00:22:39,350
Let's do it, representative of Japan!
504
00:22:40,350 --> 00:22:41,350
Failure!
505
00:22:41,350 --> 00:22:43,350
No, it's not a failure at all!
506
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
What is it?
507
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
Amazing!
508
00:22:46,350 --> 00:22:48,350
How was it, Taku-san?
509
00:22:48,350 --> 00:22:52,350
Only Animal Hamaguchi-san can ask me this!
510
00:22:52,350 --> 00:22:54,350
I feel like you've changed today.
511
00:22:54,350 --> 00:22:57,350
It's true! Only Hamaguchi Kyoko-san can ask me this!
512
00:23:03,350 --> 00:23:05,350
Damn it, I lost!
513
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
It's my fault!
514
00:23:06,350 --> 00:23:07,350
Are you okay?
515
00:23:07,350 --> 00:23:08,350
I finally won!
516
00:23:08,350 --> 00:23:09,350
Are you okay?
517
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Damn it!
518
00:23:10,350 --> 00:23:11,350
What did I do?!
519
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
I'm sorry!
520
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
What did I do?!
521
00:23:13,350 --> 00:23:15,350
Damn it, it's my fault!
522
00:23:16,350 --> 00:23:17,350
What is it?!
523
00:23:18,350 --> 00:23:19,350
Damn it!
524
00:23:19,350 --> 00:23:21,350
It's really okay!
525
00:23:21,350 --> 00:23:22,350
It's my fault!
526
00:23:22,350 --> 00:23:23,350
It's not like that!
527
00:23:23,350 --> 00:23:24,350
I couldn't win!
528
00:23:24,350 --> 00:23:26,350
We're a team, so it's not like that!
529
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
Damn it!
530
00:23:27,350 --> 00:23:28,350
Are you okay?
531
00:23:28,350 --> 00:23:29,350
No, I'm not okay!
532
00:23:29,350 --> 00:23:30,350
You don't look like you're okay?
533
00:23:30,350 --> 00:23:32,350
I don't look like I'm okay!
534
00:23:32,350 --> 00:23:34,350
What do you usually do on your days off?
535
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
Like a refreshment?
536
00:23:39,350 --> 00:23:40,350
It's a game!
537
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
Damn it!
538
00:23:41,350 --> 00:23:43,350
It's my fault that I lost!
539
00:23:43,350 --> 00:23:44,350
It's not like that!
540
00:23:44,350 --> 00:23:47,350
It's not a game, but I want you to cheer up.
541
00:23:47,350 --> 00:23:50,350
I'm from a group called Nagizaka 46.
542
00:23:50,350 --> 00:23:51,350
Damn it!
543
00:23:51,350 --> 00:23:52,350
I'm listening!
544
00:23:52,350 --> 00:23:53,350
I'm listening!
545
00:23:53,350 --> 00:23:54,350
I'm listening!
546
00:23:54,350 --> 00:23:59,350
I sometimes do live performances, so if you don't mind,
please come and see me!
547
00:23:59,350 --> 00:24:01,350
Are you a promoter or something?!
548
00:24:01,350 --> 00:24:02,350
Damn it!
549
00:24:02,350 --> 00:24:03,350
It's my fault!
550
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
Damn it!
551
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
It's my fault!
552
00:24:05,350 --> 00:24:06,350
Damn it!
553
00:24:08,130 --> 00:24:11,130
What's wrong with you? You didn't listen to me at all!
554
00:24:11,130 --> 00:24:16,130
You were talking for a long time. Where should I start?
555
00:24:16,130 --> 00:24:19,130
Of course you should listen to me!
556
00:24:21,130 --> 00:24:24,130
And don't bring it up for your own promotion!
557
00:24:24,130 --> 00:24:26,130
Don't make a fuss about it!
558
00:24:27,130 --> 00:24:32,130
[Winner]
559
00:24:33,130 --> 00:24:35,130
Damn it! It's my fault!
560
00:24:35,130 --> 00:24:37,130
It's my fault! I made a mistake!
561
00:24:37,130 --> 00:24:38,130
Taku-san!
562
00:24:38,130 --> 00:24:39,130
I'm the winner!
563
00:24:39,130 --> 00:24:41,130
First of all, this is a sport drink.
564
00:24:41,130 --> 00:24:43,130
Why are you laughing?!
565
00:24:43,130 --> 00:24:45,130
Damn it!
566
00:24:45,130 --> 00:24:47,130
First of all, drink some water.
567
00:24:48,130 --> 00:24:50,130
How many do you want me to drink?
568
00:24:51,130 --> 00:24:53,130
This is water and this is a sport drink.
569
00:24:53,130 --> 00:24:56,130
Damn it! I don't want it anymore!
570
00:24:56,130 --> 00:24:58,130
Because I made a mistake!
571
00:24:58,130 --> 00:25:01,130
Then, let's become different players and come back!
572
00:25:01,130 --> 00:25:03,130
Different players?
573
00:25:04,130 --> 00:25:06,130
Do you want me to quit basketball?
574
00:25:06,130 --> 00:25:11,130
Become a different person and stand in front of you as
a different person who has grown up!
575
00:25:11,130 --> 00:25:13,130
I think that's the right answer!
576
00:25:13,130 --> 00:25:15,130
What kind of player should I be?
577
00:25:16,130 --> 00:25:19,130
We're going to make it together!
578
00:25:20,130 --> 00:25:21,130
Go for it!
579
00:25:23,130 --> 00:25:25,130
Go for it!
580
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
It doesn't solve anything!
581
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
How was it, Glow Me?
582
00:25:32,720 --> 00:25:34,720
It was fun!
583
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
Don't say it randomly!
584
00:25:38,720 --> 00:25:42,720
Your official manager appearance is the best!
585
00:25:42,720 --> 00:25:45,720
If you are supported by Nogizaka-san, you will
definitely get a gold medal!
586
00:25:45,720 --> 00:25:49,720
I want Luna-san to give me a towel!
587
00:25:49,720 --> 00:25:54,720
So we tried basketball this time. How was it, everyone?
588
00:25:54,720 --> 00:25:56,720
It was fun!
589
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
It was fun!
590
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
Your impressions...
591
00:26:00,720 --> 00:26:05,720
Lastly, please announce today's role girls!
592
00:26:05,720 --> 00:26:09,720
Today's role girls are...
593
00:26:12,720 --> 00:26:14,720
Semia!
594
00:26:15,720 --> 00:26:17,720
Well...
595
00:26:17,720 --> 00:26:23,720
Overall, you had a good average score.
596
00:26:23,720 --> 00:26:26,720
I'm glad I did my best.
597
00:26:27,720 --> 00:26:29,720
I'm glad about that part.
598
00:26:29,720 --> 00:26:33,720
You said "three-point shot", but you actually got five points!
599
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
Five points!
600
00:26:35,720 --> 00:26:37,720
You really fell for it.
601
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
It was great.
602
00:26:39,720 --> 00:26:41,720
For you, Rei-chan, who was chosen...
603
00:26:41,720 --> 00:26:43,720
This is for you!
604
00:26:43,720 --> 00:26:49,720
If you collect three of them, you will definitely be
happy one day!
605
00:26:49,720 --> 00:26:51,720
Thank you!
606
00:26:52,720 --> 00:26:54,720
This is for you.
607
00:26:54,720 --> 00:26:56,720
Thank you!
608
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
This is for you.
609
00:26:58,720 --> 00:27:02,720
By the way, when you didn't get it last time, you cried!
610
00:27:04,530 --> 00:27:05,530
Please don't cry.
611
00:27:06,530 --> 00:27:09,530
I didn't know you wanted us to test you this much.
612
00:27:10,530 --> 00:27:14,530
We didn't care about you that much.
613
00:27:15,530 --> 00:27:20,530
We did our best last time, but we didn't want you to cry.
614
00:27:21,530 --> 00:27:22,530
It's heavy.
615
00:27:23,530 --> 00:27:25,530
It's not that heavy.
616
00:27:27,530 --> 00:27:28,530
Next time...
617
00:27:29,530 --> 00:27:33,530
The members of ZEPP FEDAI will test firepower.
618
00:27:34,530 --> 00:27:35,530
What's this?
619
00:27:41,530 --> 00:27:42,530
It's double.
620
00:27:42,530 --> 00:27:45,530
In Showa Quiz, Jin Kaito will be eliminated.
621
00:27:51,530 --> 00:27:52,530
Look forward to it!
41283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.