All language subtitles for Night.of.the.Missing.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,261 --> 00:01:03,463 الوحدة 91 <ط>هذا هو الإرسال. انتهى. 2 00:01:06,133 --> 00:01:08,002 الوحدة 91، هل تنسخ؟ انتهى. 3 00:01:10,103 --> 00:01:12,439 الوحدة 91، هل تحتاج هل انتهت المساعدة؟ 4 00:01:15,342 --> 00:01:17,712 الوحدة 91، هل تنسخ؟ <ط> ما هو حالتك؟ انتهى. 5 00:01:20,180 --> 00:01:22,016 <ط> هل تحتاج إلى المساعدة؟ انتهى. 6 00:01:23,818 --> 00:01:26,521 الوحدة 91، رد. <ط>الرد. انتهى. 7 00:01:28,388 --> 00:01:31,726 الوحدة 91، هل تنسخ؟ <ط> ما هو حالتك؟ انتهى. 8 00:01:31,859 --> 00:01:35,063 إرسال. هذه هي الوحدة 91. 10-24. 9 00:01:35,195 --> 00:01:38,298 كل شئ تحت الأغطية هنا. 10 00:01:40,400 --> 00:01:42,503 <ط> هل تحتاج إلى المساعدة؟ انتهى. 11 00:01:42,604 --> 00:01:44,304 سلبي. لا حاجة للنسخ الاحتياطي. 12 00:02:01,522 --> 00:02:03,490 العودة قريبا. 10-24. 13 00:05:20,721 --> 00:05:24,592 المسيح في السماء. ليس مجددا. 14 00:06:22,750 --> 00:06:27,420 -يرجى الحصول على... احصل على... الشريف. 15 00:06:35,129 --> 00:06:36,396 لماذا كل هذا؟ 16 00:06:36,463 --> 00:06:37,565 لا أعرف يا شريف. 17 00:06:37,665 --> 00:06:39,800 أنا--هي--لقد طلبت منك. 18 00:06:39,934 --> 00:06:42,435 اه، هذا كل ما أعرفه. 19 00:06:42,536 --> 00:06:44,105 -تقول أي شيء آخر؟ 20 00:06:44,205 --> 00:06:45,306 -حسنا لا أستطيع... 21 00:06:49,076 --> 00:06:50,645 شريف انا... 22 00:06:50,778 --> 00:06:51,646 أنا أخبرك... 23 00:06:53,781 --> 00:06:57,018 دقيقة واحدة وأنا التطهير الأرضيات في الخلايا 24 00:06:57,151 --> 00:06:59,053 ثم التالي... 25 00:07:03,991 --> 00:07:05,393 حسنا، لا أعتقد سأحصل على أي وقت مضى 26 00:07:05,526 --> 00:07:07,395 ما رأيته الليلة بعيدا عن عيني سيدتي 27 00:07:07,528 --> 00:07:08,829 لا، لا، سيدتي. 28 00:07:08,963 --> 00:07:10,665 - حسنًا. أنت تأخذ الأمر بسهولة. 29 00:07:10,765 --> 00:07:11,999 -ماذا تعتقد هو الخطأ معها؟ 30 00:07:24,111 --> 00:07:25,913 -اذهب إلى المنزل الآن. 31 00:07:26,047 --> 00:07:28,015 سأصل إلى الجزء السفلي من هذا. 32 00:07:28,115 --> 00:07:29,083 ساكون جيد. 33 00:07:29,216 --> 00:07:31,218 صباح، كل شيء سيكون على ما يرام-- 34 00:07:35,156 --> 00:07:36,991 حسنًا، سيكون الأمر على حق، هذا كل شيء. 35 00:07:43,097 --> 00:07:45,132 -أوه. 36 00:07:45,266 --> 00:07:47,568 نعم، سيدتي. 37 00:07:47,702 --> 00:07:49,603 لديك نفسك ليلة سعيدة، الآن. 38 00:07:49,737 --> 00:07:52,440 -مم. أنت تفعل الشيء نفسه. طاب مساؤك. 39 00:07:56,243 --> 00:07:57,411 ونستون. 40 00:08:02,550 --> 00:08:04,018 أخبر تلك الزوجة لك 41 00:08:04,118 --> 00:08:06,420 تلك ملفات تعريف الارتباط التي صنعتها بالنسبة لي والضباط.. 42 00:08:08,055 --> 00:08:09,423 الكمال بصراحة. 43 00:08:11,125 --> 00:08:12,093 -هل استمتعت به إذن؟ 44 00:08:14,061 --> 00:08:15,396 -لم ينجو من الليل. 45 00:09:08,649 --> 00:09:10,451 يبدو أنك قد حصلت على نفسك الليل تمامًا، 46 00:09:10,584 --> 00:09:11,752 من نظراتك. 47 00:09:15,756 --> 00:09:16,690 يفتقد؟ 48 00:09:19,460 --> 00:09:21,262 هل احضر لك اي شيء؟ 49 00:09:21,829 --> 00:09:23,964 قهوة؟ ماء؟ 50 00:09:27,668 --> 00:09:28,969 مظلة؟ 51 00:09:32,039 --> 00:09:33,441 فات الأوان لذلك، هاه؟ 52 00:09:36,143 --> 00:09:37,945 -لاشيء لي. شكرًا. 53 00:09:44,285 --> 00:09:45,486 -حسنًا. 54 00:09:57,698 --> 00:09:58,567 -ما هذا؟ 55 00:10:04,205 --> 00:10:05,139 -هذا... 56 00:10:06,307 --> 00:10:07,174 هو للمذنب. 57 00:10:16,717 --> 00:10:18,587 أولئك الذين لديهم شيء للذعر. 58 00:10:24,125 --> 00:10:26,827 حسنًا، الآن بعد أن كنت خائفا 59 00:10:26,927 --> 00:10:32,066 حارس بلدي نصف حتى الموت-- أشك أنه سوف ينام مرة أخرى-- 60 00:10:34,201 --> 00:10:36,237 لماذا لا تخبرني 61 00:10:36,370 --> 00:10:38,205 ما أنت هنا للإبلاغ؟ 62 00:10:49,216 --> 00:10:51,553 -أنا هنا للإبلاغ شخص مفقود. 63 00:11:00,094 --> 00:11:02,363 - حسنًا. أنا أستمع. 64 00:11:05,933 --> 00:11:06,800 من هو الذي؟ 65 00:11:39,233 --> 00:11:40,201 -كثير جدا. 66 00:11:42,469 --> 00:11:43,404 أخبرني. 67 00:11:44,573 --> 00:11:45,940 هل وجدت أي منهم؟ 68 00:11:47,441 --> 00:11:50,911 -مائة ألف شخص تختفي كل عام. 69 00:11:51,011 --> 00:11:54,114 بعضهم يختفي دون أن يترك أثرا. 70 00:11:56,317 --> 00:11:57,318 -اختفت. 71 00:12:01,021 --> 00:12:01,956 -أحيانا. 72 00:12:20,609 --> 00:12:22,443 - ليتل جوي جونزاليس. 73 00:12:25,012 --> 00:12:25,879 يال المسكين. 74 00:12:27,716 --> 00:12:29,783 -كنت تعرفه؟ 75 00:12:29,883 --> 00:12:31,620 لا يزال بإمكاني سماع الموسيقى 76 00:12:31,720 --> 00:12:32,920 القادمة في الطريق. 77 00:12:35,557 --> 00:12:38,560 وأصداء التغيير الاحتياطي تهتز في جيوبه. 78 00:12:39,728 --> 00:12:41,362 يقولون أنه اقترب أكثر من اللازم. 79 00:12:42,896 --> 00:12:44,131 -قريب جدا من ماذا؟ 80 00:12:51,805 --> 00:12:52,906 -أيمكنك سماعه؟ 81 00:13:11,526 --> 00:13:13,662 -أم! 82 00:13:20,535 --> 00:13:22,903 أمي، ال-- هناك لا مزيد من الآيس كريم. 83 00:13:25,005 --> 00:13:26,440 عدم تناول الحلويات قبل العشاء. 84 00:15:33,000 --> 00:15:34,636 أريد الآيس كريم. 85 00:16:21,181 --> 00:16:22,684 ليس لدي أي أموال. 86 00:16:22,784 --> 00:16:24,384 هل يمكنني أن أذهب وأسأل...؟ 87 00:18:11,993 --> 00:18:12,961 أيمكنك سماعه؟ 88 00:18:14,629 --> 00:18:16,531 هل أنت تتوقع مني أن أصدق تلك القصة؟ 89 00:18:22,670 --> 00:18:26,173 - جوي الصغير صدق، أليس كذلك؟ 90 00:18:33,681 --> 00:18:37,484 -سيدتي، هل أنتِ مستعدة لإخباري؟ من أنت هنا للإبلاغ؟ 91 00:18:42,189 --> 00:18:43,256 -تامي. 92 00:18:45,158 --> 00:18:46,728 -ما هذا؟ 93 00:18:46,861 --> 00:18:48,896 -حالة كلاسيكية هوية خاطئة. 94 00:18:50,598 --> 00:18:51,498 وصوت. 95 00:18:53,101 --> 00:18:54,068 غريب. 96 00:18:55,570 --> 00:18:56,771 من اتصل بالفتاة. 97 00:18:58,673 --> 00:18:59,874 اسمه تامي. 98 00:19:01,909 --> 00:19:03,911 أنت لا تعرف أبدا من هو على على الطرف الآخر من الخط. 99 00:20:06,974 --> 00:20:09,911 أشعر لم أسمع صوتك في... 100 00:20:10,011 --> 00:20:14,615 يا إلهي، لم أعد أعرف بعد الآن. أين أنت يا عزيزي؟ 101 00:20:17,185 --> 00:20:20,655 أفتقدك، هذا كل شيء. كلنا نفعل ذلك. 102 00:20:24,357 --> 00:20:28,495 إذا كان بإمكانك سماع هذا، من فضلك، عد إلى المنزل. 103 00:20:31,331 --> 00:20:35,036 أتمنى أن تكون بخير. أينما كنت. 104 00:20:38,139 --> 00:20:41,441 <ط> أنا أحبك. دائما. 105 00:20:44,045 --> 00:20:44,979 حسنًا. 106 00:20:49,717 --> 00:20:50,818 تصبح على خير. 107 00:20:59,026 --> 00:21:00,027 -تصبحين على خير امي. 108 00:21:21,249 --> 00:21:23,251 -التالي. 109 00:21:23,383 --> 00:21:25,052 -اخلعها. 110 00:21:25,186 --> 00:21:26,854 أزل كل شيء. 111 00:21:26,954 --> 00:21:28,589 -لا. 112 00:21:28,723 --> 00:21:30,591 جسد الجميع. 113 00:21:30,725 --> 00:21:33,426 يمكنك اختيار أي شيء. من ضوء كوبرتوني 114 00:21:33,561 --> 00:21:36,164 زيتنا غير الدهني أو غسول للأغنياء لدينا 115 00:21:36,264 --> 00:21:39,000 واقيات شمس أكثر حماية-- -إجمالي. 116 00:21:39,100 --> 00:21:41,903 - مرحبًا، هناك وجبة خفيفة داخل كعكة الوجبات الخفيفة الخاصة بي. 117 00:21:43,604 --> 00:21:44,572 مرحبًا يا جدتي. 118 00:21:44,705 --> 00:21:46,641 هناك وجبة خفيفة داخل كعكة الوجبات الخفيفة الخاصة بي. 119 00:21:49,911 --> 00:21:51,946 داخل كل كعكة خفيفة لذيذة 120 00:21:52,079 --> 00:21:55,348 وجبة خفيفة خاصة: رقائق الشوكولاتة أو الموز 121 00:21:55,448 --> 00:21:58,252 أو الزبيب أو الجوز. كعكة خفيفة-- 122 00:21:58,385 --> 00:22:00,721 ما عليك سوى الخلط والخبز والتقديم في نفس المقلاة. 123 00:22:00,822 --> 00:22:02,690 هناك وجبة خفيفة داخل كعكة الوجبات الخفيفة الخاصة بي. 124 00:22:02,790 --> 00:22:03,958 مع كعكة خفيفة... 125 00:22:09,931 --> 00:22:10,798 -ماذا؟! 126 00:22:10,932 --> 00:22:12,934 لا! 127 00:22:13,067 --> 00:22:14,434 لا لا لا لا. 128 00:22:17,271 --> 00:22:18,573 القرف. 129 00:22:26,446 --> 00:22:27,582 ماذا الآن؟ 130 00:23:03,050 --> 00:23:04,652 نعم! 131 00:23:09,590 --> 00:23:11,626 نعم! يا إلهي! 132 00:24:42,350 --> 00:24:43,718 كلب صغير لطيف لقد وصلت إلى هناك. 133 00:24:43,784 --> 00:24:44,919 لكن انتظر; في حياة سابقة، 134 00:24:45,052 --> 00:24:47,121 كان من الممكن أن يكون جورج واشنطن 135 00:24:47,254 --> 00:24:49,156 قطة لطيفة. ربما آني أوكلي. 136 00:24:49,290 --> 00:24:51,559 وانظر إليه-- لماذا، إنه نابليون. 137 00:24:51,692 --> 00:24:53,394 التناسخ. 138 00:24:53,527 --> 00:24:56,864 أي إنسان كان حيوانك الأليف في حياة سابقة؟ 139 00:24:56,964 --> 00:24:59,900 <ط>السيد. التناسخ <ط> ه. سيخبرك ديفيد سكوت-- 140 00:25:00,034 --> 00:25:02,703 - افعلها. أنا آسف جدًا. 141 00:25:03,738 --> 00:25:05,106 اعترافات المرأة السرية-- 142 00:25:05,239 --> 00:25:07,074 كل شيء حقيقي، كل شيء صحيح. 143 00:25:08,642 --> 00:25:11,612 استمع إلى النساء تعرية أرواحهم. 144 00:25:11,746 --> 00:25:13,848 -أرجوك سامحني. 145 00:25:13,981 --> 00:25:15,449 اعترافات المرأة السرية-- 146 00:25:15,583 --> 00:25:17,618 ما هو أفضل أصدقائهم لا أعرف حتى. 147 00:25:17,752 --> 00:25:20,821 اتصل بالرقم 1-900-909-1133. 148 00:25:20,955 --> 00:25:23,090 دولاران في الدقيقة الأولى 45 سنتا دقيقة إضافية. 149 00:25:23,224 --> 00:25:25,960 -للنساء فقط. 150 00:25:27,228 --> 00:25:28,295 طريقتان للاستمتاع 151 00:25:28,429 --> 00:25:30,097 الأكثر إثارة في أمريكا شبكة المواعدة 152 00:25:30,231 --> 00:25:31,465 مع الدقيقة الأولى مجانًا. 153 00:25:31,599 --> 00:25:33,267 -اتصل بي. -اتصل بي. 154 00:25:33,401 --> 00:25:35,569 -اتصل بي مجانًا تمامًا. 155 00:25:35,669 --> 00:25:37,271 طريقتان رائعتان للقاء عبر الهاتف. 156 00:25:37,405 --> 00:25:39,173 جربها الآن. بالنسبة لأرقام الهواتف الخاصة بالسيدات، 157 00:25:39,306 --> 00:25:43,144 اتصل بالرقم 1-900-680-7900 وجربه مجانًا. 158 00:25:43,277 --> 00:25:44,245 -اتصل به الآن. 159 00:25:44,311 --> 00:25:45,646 حقق أحلامك 160 00:25:45,780 --> 00:25:46,947 على خط الحب الأمريكي 161 00:25:47,048 --> 00:25:49,350 بما أننا نساعدك مع الدقيقة الأولى مجانًا. 162 00:26:32,660 --> 00:26:35,029 أه، مرحبًا؟ 163 00:26:42,269 --> 00:26:43,471 مرحبا؟ 164 00:26:45,507 --> 00:26:46,974 -أم... 165 00:26:47,074 --> 00:26:49,544 هل يوجد أحد هناك؟ 166 00:26:49,677 --> 00:26:52,146 آه، هناك دولاران. 167 00:27:01,989 --> 00:27:05,092 -مرحبا. هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 168 00:27:11,765 --> 00:27:12,833 مرحبًا؟ 169 00:27:14,902 --> 00:27:18,507 <ط>انتظر! انتظر! لا تذهب! 170 00:27:20,774 --> 00:27:23,677 أنا-- يعجبني صوتك. 171 00:27:23,777 --> 00:27:25,580 -آه! 172 00:27:25,713 --> 00:27:28,415 هل تعيش بمفردك؟ 173 00:27:28,550 --> 00:27:31,051 -لا. مع أمي وأبي. 174 00:27:31,185 --> 00:27:34,388 إنهم في الغرفة الأخرى صشش. 175 00:27:36,190 --> 00:27:37,559 يعجبني ذلك. 176 00:27:37,691 --> 00:27:38,792 -ولكن لا تخبر. 177 00:27:41,195 --> 00:27:44,865 <ط> أوه. أوه، أم... 178 00:27:44,965 --> 00:27:47,034 لن أخبرك. 179 00:27:47,134 --> 00:27:48,202 -يعد؟ 180 00:27:48,302 --> 00:27:51,405 أنا-- لا أستطيع فعل ذلك. 181 00:27:51,540 --> 00:27:52,873 -أوه، أنت سيئة. 182 00:27:52,973 --> 00:27:56,443 أنا... أنا-- أنا متوتر قليلاً. 183 00:27:56,578 --> 00:28:00,915 -اووه تعال. اوعدني. 184 00:28:01,048 --> 00:28:04,586 حسنًا، حسنًا. 185 00:28:04,718 --> 00:28:06,754 -تخطى قلبك وآمل أن يموت؟ 186 00:28:06,887 --> 00:28:07,755 اه... 187 00:28:09,890 --> 00:28:12,726 -ضع إصبعك... 188 00:28:12,826 --> 00:28:14,995 في... 189 00:28:20,467 --> 00:28:23,605 لي... 190 00:28:27,408 --> 00:28:29,343 ...عين؟ 191 00:28:31,412 --> 00:28:32,947 لم يكن ذلك لطيفًا جدًا. 192 00:28:33,080 --> 00:28:34,815 -نعم في الواقع. 193 00:28:35,082 --> 00:28:37,952 ماذا استطيع قوله؟ أنا فتاة شقية. 194 00:28:40,988 --> 00:28:42,790 لا أعرف ما أشعر به حيال ذلك. 195 00:28:42,923 --> 00:28:44,225 أوه، لا؟ 196 00:28:44,358 --> 00:28:47,094 حسنًا، ينبغي لنا ذلك إصلاح ذلك الآن. 197 00:28:50,030 --> 00:28:51,533 ما الذي يدور في ذهنك؟ 198 00:28:54,868 --> 00:28:56,437 هل أنت هناك؟ 199 00:28:57,639 --> 00:29:00,174 يبدو ذلك...يبدو لذيذًا. 200 00:29:00,307 --> 00:29:02,209 -آسفة، كنت عطشانة. 201 00:29:04,011 --> 00:29:06,113 أنا أحب الحليب. تريد طعم؟ 202 00:29:07,014 --> 00:29:09,450 كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟ 203 00:29:09,551 --> 00:29:14,188 -انا في الاسفل كل ذلك من خلال نفسي الصغيرة الوحيدة. 204 00:29:14,321 --> 00:29:16,490 هل أنت وحيد؟ 205 00:29:16,625 --> 00:29:19,860 -مممم. انا الان. 206 00:29:19,994 --> 00:29:21,328 هل استطيع اخبارك بشيء؟ 207 00:29:22,731 --> 00:29:24,633 يا عزيزي. - لا تتوقف. لا تتوقف. 208 00:29:24,733 --> 00:29:26,033 - صوتك 209 00:29:26,133 --> 00:29:27,835 يجعلني أريد تشغيل أصابعي 210 00:29:27,968 --> 00:29:31,972 عبر صدري، أسفل بطني، 211 00:29:32,072 --> 00:29:35,510 وتنزلق يدي في ملابسي الداخلية. 212 00:29:35,644 --> 00:29:39,013 طفل، يجعلني مبتلًا جدًا. 213 00:29:39,146 --> 00:29:41,015 نعم، أنا مبتل، يا عزيزي. أنا مبتل. 214 00:29:41,148 --> 00:29:42,850 نعم يا عزيزي. نعم. 215 00:29:48,022 --> 00:29:49,423 -هل أنت هناك أيها العاشق؟ 216 00:29:53,528 --> 00:29:58,499 مرحبًا؟ لا تخجل علي الآن يا حبيبي. 217 00:30:05,372 --> 00:30:06,874 قرف. 218 00:30:07,007 --> 00:30:08,743 حسنا، إذا لم تكن كذلك سأتحدث ثم... 219 00:30:12,946 --> 00:30:15,382 أنت حقًا لا ينبغي أن تفعل ذلك. 220 00:30:15,517 --> 00:30:18,419 -أوه، لا؟ ما هذا؟ 221 00:30:18,553 --> 00:30:20,522 إنه أمر سيء لعينيك 222 00:30:20,622 --> 00:30:23,023 للجلوس قريبًا جدًا. 223 00:30:29,096 --> 00:30:30,197 -ماذا قلت للتو؟ 224 00:30:34,301 --> 00:30:36,070 -مرحبًا؟ 225 00:30:36,203 --> 00:30:37,639 مرحبا؟ 226 00:30:37,772 --> 00:30:40,240 -قلت ماذا قلت للتو؟ 227 00:30:44,478 --> 00:30:45,979 -أعلم أنك هناك. 228 00:30:46,113 --> 00:30:48,550 أستطيع سماع تنفسك، الأحمق. 229 00:30:49,718 --> 00:30:51,952 أنا أعرف الذنوب التي ارتكبتها. 230 00:30:52,086 --> 00:30:53,320 أنت ذاهب إلى الجحيم! 231 00:30:53,454 --> 00:30:55,089 لا تغلق المكالمة معي أنت عاهرة غبية! 232 00:31:22,149 --> 00:31:23,785 ... عدم اليقين في الحياة 233 00:31:23,917 --> 00:31:26,621 العلاقات المستقبلية, يرجى وضعها في طي النسيان. 234 00:31:26,755 --> 00:31:28,823 الأمل يركب السفينة الدوارة 235 00:31:28,956 --> 00:31:32,092 ومع ذلك يجب أن نعيش كل يوم. 236 00:31:32,192 --> 00:31:36,698 أعط لشعبك نعمة روحك. 237 00:31:36,831 --> 00:31:39,801 أنت تعرف الألم لشخص مفقود 238 00:31:39,933 --> 00:31:42,469 وفرحة عندما وجدتهم. 239 00:31:42,570 --> 00:31:48,942 يرجى الدعاء لهؤلاء ابحث الآن، وساعدنا. 240 00:31:49,042 --> 00:31:50,911 صلوا من أجل الفرح. 241 00:32:18,573 --> 00:32:19,707 -أم؟ 242 00:32:21,208 --> 00:32:23,310 آه! 243 00:33:37,685 --> 00:33:39,587 -مرحبًا؟ 244 00:33:39,687 --> 00:33:42,757 <ط> تامي؟ هل أنت هناك؟ 245 00:33:42,891 --> 00:33:44,792 أين أنت يا عزيزي؟ 246 00:34:04,244 --> 00:34:06,313 - أنا آسف. 247 00:34:14,689 --> 00:34:15,957 هيييييييلللبب! 248 00:34:24,431 --> 00:34:27,334 أشعر لم أسمع صوتك في... 249 00:34:27,467 --> 00:34:30,605 يا إلهي، لم أعد أعرف بعد الآن. 250 00:34:30,705 --> 00:34:34,676 أنا فقط-- أفتقدك، هذا كل شيء. 251 00:34:35,944 --> 00:34:37,045 كلنا نفعل ذلك. 252 00:34:39,881 --> 00:34:41,481 أين أنت يا عزيزي؟ 253 00:34:43,985 --> 00:34:49,089 إذا كان بإمكانك سماع هذا، من فضلك، عد إلى المنزل. 254 00:35:06,674 --> 00:35:08,308 -ألن تفهم ذلك؟ شريف؟ 255 00:35:23,992 --> 00:35:25,492 -هذا الشريف هدسون. 256 00:35:29,097 --> 00:35:30,865 -نعم، سيدتي. 257 00:35:30,999 --> 00:35:33,367 سيدتي... 258 00:35:33,668 --> 00:35:35,268 سيدتي، إنها مجرد عاصفة. 259 00:35:35,402 --> 00:35:38,906 نعم، مجرد البقاء في الداخل. قفل الأبواب الخاصة بك. 260 00:35:39,040 --> 00:35:41,274 وسوف تمر قريبا. 261 00:35:41,408 --> 00:35:44,879 حسنا. حسنًا-- حسنًا إذن. نعم. 262 00:35:46,014 --> 00:35:47,247 و بالنسبة لك. 263 00:35:48,348 --> 00:35:49,216 طاب مساؤك. 264 00:35:53,588 --> 00:35:55,288 السيدة العجوز الجميلة فرانسيس. 265 00:35:57,592 --> 00:36:00,360 خائف دائما من ماذا ليس هناك... 266 00:36:00,460 --> 00:36:02,030 أليس كذلك؟ 267 00:36:02,130 --> 00:36:03,965 -كيف عرفت من كنت أتحدث إليه؟ 268 00:36:05,133 --> 00:36:06,934 -أطلق عليه الرصاص في الظلام، على ما أعتقد. 269 00:36:07,068 --> 00:36:08,102 هراء. 270 00:36:09,236 --> 00:36:10,203 من أنت بحق الجحيم؟ 271 00:36:14,274 --> 00:36:15,910 -في بعض الأحيان الإجابات أنت تبحث عن 272 00:36:16,044 --> 00:36:18,311 أمامك مباشرة. 273 00:36:18,445 --> 00:36:21,381 يبدو الأمر كما لو أننا جميعًا أعمى الحقيقة 274 00:36:21,481 --> 00:36:22,817 الذي نحن فيه حقًا. 275 00:36:24,919 --> 00:36:26,587 -ما الذي يدور حول؟ 276 00:36:28,656 --> 00:36:30,758 -كانت هناك 277 00:36:30,892 --> 00:36:31,793 على طول. 278 00:36:34,629 --> 00:36:36,329 لو أنهم نظروا فقط قليلا أقرب... 279 00:37:30,184 --> 00:37:31,219 الرجاء مساعدتي! 280 00:37:33,121 --> 00:37:34,021 مساعدة! 281 00:37:57,712 --> 00:38:00,181 من فضلك 282 00:38:01,749 --> 00:38:03,918 لا أريد أن أموت. 283 00:38:07,088 --> 00:38:09,657 من-- من هناك؟ من هناك؟ 284 00:38:20,001 --> 00:38:21,936 أخرجونا من هنا! 285 00:38:28,375 --> 00:38:30,443 شخص ما يرجى إخراجنا! 286 00:38:31,779 --> 00:38:34,682 إخراجنا من هنا! 287 00:44:43,918 --> 00:44:46,287 يختبئ الشر في أماكن صغيرة. 288 00:44:46,420 --> 00:44:47,955 لن أقول؟ 289 00:45:01,135 --> 00:45:02,736 -كيف علمت بذلك كل هذه الأشياء؟ 290 00:45:04,305 --> 00:45:05,172 -لا أعرف. 291 00:45:07,241 --> 00:45:09,611 كل ما أعرفه هو أن هذا صحيح. 292 00:45:12,246 --> 00:45:14,583 آلاف من ساعات من القوى العاملة. 293 00:45:14,683 --> 00:45:16,984 سنوات من مطاردة الخيوط. 294 00:45:19,353 --> 00:45:22,990 المرأة فقط لا تدخل في جوف الليل 295 00:45:23,123 --> 00:45:26,695 وأخبرك بما حدث. لا يعمل من هذا القبيل. 296 00:45:29,196 --> 00:45:32,166 -أحياناً الحقيقة من الصعب قبوله. 297 00:45:34,969 --> 00:45:36,937 -حسنا، الحقيقة. 298 00:45:37,037 --> 00:45:38,239 من أنت؟ 299 00:45:50,317 --> 00:45:52,453 -هل سبق لك أن قدمت وعد يا شريف؟ 300 00:45:54,121 --> 00:45:55,856 -بالتأكيد. 301 00:45:55,990 --> 00:45:56,991 هل تقسم؟ 302 00:45:57,124 --> 00:46:00,828 - كل يوم. 303 00:46:00,961 --> 00:46:02,496 -هذا ليس ما اعنيه. 304 00:46:04,198 --> 00:46:05,065 وعد... 305 00:46:07,501 --> 00:46:09,638 واحد تعرفه لا يمكنك الاحتفاظ بها أبدًا. 306 00:46:12,973 --> 00:46:14,241 كان لديه كل شيء. 307 00:46:16,343 --> 00:46:19,313 أي شيء أي شخص يمكن أن تريد من أي وقت مضى. 308 00:46:20,981 --> 00:46:22,216 الحب الحقيقى. 309 00:47:43,163 --> 00:47:44,131 -رائع. 310 00:47:46,500 --> 00:47:48,335 -نعم، هل تعتقد ذلك؟ 311 00:47:48,469 --> 00:47:49,838 -لا، أنا أكذب عليك. كنت الرهيب. 312 00:47:49,970 --> 00:47:50,839 -كنت أعرف. 313 00:47:54,475 --> 00:47:55,744 -أنت تعرف كم أنت موهوب. 314 00:47:55,844 --> 00:47:56,944 -نعم في الواقع، 315 00:47:57,077 --> 00:47:58,580 الموهبة لا تدفع الفواتير. 316 00:47:58,680 --> 00:48:00,515 -لم يدفع الفواتير بعد. 317 00:48:02,650 --> 00:48:04,351 ما هذا؟ 318 00:48:04,485 --> 00:48:07,454 -الذي كنت أعمل عليه سرا لبعض الوقت. 319 00:48:07,589 --> 00:48:09,089 أم، إنه منزل أحلامنا. 320 00:48:10,290 --> 00:48:11,258 ماذا تعتقد؟ 321 00:48:16,263 --> 00:48:18,966 إنه، اه... 322 00:48:19,099 --> 00:48:19,967 -انها مثالية. 323 00:48:21,636 --> 00:48:22,537 -نعم.... 324 00:48:24,639 --> 00:48:25,540 نعم. 325 00:48:30,043 --> 00:48:31,345 انظر إليَّ. يا. 326 00:48:33,447 --> 00:48:36,216 مهما كان علي أن أفعل لتحقيق هذا، 327 00:48:37,685 --> 00:48:38,553 أنا سأفعل ذلك. 328 00:48:46,528 --> 00:48:47,829 بحق الجحيم هل كنت تفكر؟ 329 00:48:47,896 --> 00:48:49,329 أنا لا أعرف حتى الذي أنت تتحول إلى! 330 00:48:49,430 --> 00:48:51,098 كارول، هيا. أنا فقط بحاجة لك أن تثق بي! 331 00:48:51,231 --> 00:48:53,434 أريدك فقط أن تثق بي، لو سمحت! تمام؟ 332 00:48:53,635 --> 00:48:55,202 نحن--نحن--نحن بحاجة إلى هذا. نعم. - اثق بك؟ 333 00:48:55,269 --> 00:48:56,370 لا لا لا. ليس كذلك. 334 00:48:56,504 --> 00:48:57,806 هل يمكن أن تذهب إلى السجن 335 00:48:57,906 --> 00:48:59,741 أو ستصل إلينا-- - أعرف ما أفعله! 336 00:49:00,073 --> 00:49:00,974 آه! 337 00:49:02,142 --> 00:49:05,479 -اللعنة! آسف. أنا آسف. 338 00:49:21,563 --> 00:49:22,996 اخر مرة قسم بالله 339 00:49:23,096 --> 00:49:24,599 وليس علينا أن نرى أبدًا هؤلاء الرجال مرة أخرى. 340 00:49:26,033 --> 00:49:27,000 تمام؟ 341 00:49:33,173 --> 00:49:34,576 سوف نخرج من هنا. 342 00:49:35,677 --> 00:49:37,177 في أي مكان تريد الذهاب إليه. 343 00:49:42,282 --> 00:49:43,852 أستطيع أن أعطيك كل ما تستحقه. 344 00:49:49,122 --> 00:49:52,694 -آخر مرة؟ -آخر مرة. آخر مرة. 345 00:49:53,795 --> 00:49:55,362 يا. هلا هلا هلا. 346 00:49:58,131 --> 00:49:59,601 انت وعدت؟ 347 00:49:59,734 --> 00:50:01,803 -حسناً يا صغيرتي، أعدك. 348 00:50:05,305 --> 00:50:06,741 الملاعين. 349 00:50:06,808 --> 00:50:08,977 أيها الأوغاد. موظر. 350 00:50:09,109 --> 00:50:10,077 موظر. 351 00:50:10,210 --> 00:50:11,713 سأهزمك أموالك اللعينة يا رجل 352 00:50:11,813 --> 00:50:13,146 سأهزمك أموالك اللعينة. 353 00:50:13,280 --> 00:50:15,115 حبيبي، انظر إلي. مهلا، مهلا، مهلا، انظر إلي. 354 00:50:15,249 --> 00:50:16,250 نحن بخير. تمام؟ 355 00:50:16,383 --> 00:50:17,986 نحن بخير. 356 00:50:18,118 --> 00:50:19,554 لا لا لا لا! 357 00:50:19,654 --> 00:50:21,455 احتفظ بذلك علي، موظر! 358 00:50:21,589 --> 00:50:22,590 يمكنك الاحتفاظ بها علي. 359 00:50:22,690 --> 00:50:23,591 انظر إليَّ. يا! 360 00:50:26,628 --> 00:50:28,295 افتح فمك. 361 00:50:28,428 --> 00:50:29,396 - ماذا؟ - انا قلت 362 00:50:29,496 --> 00:50:31,098 افتح فمك اللعين! - يا إلهي. 363 00:50:31,265 --> 00:50:32,332 ليس عليك أن تفعل هذا. لا. 364 00:50:32,466 --> 00:50:33,635 -انا قلت افتح فمك. 365 00:50:37,070 --> 00:50:38,038 ولد جيد. 366 00:50:38,138 --> 00:50:39,106 آسف، ماذا كنت تقول؟ 367 00:50:40,407 --> 00:50:41,676 -يا رب. لن يتمكن من التحدث 368 00:50:41,776 --> 00:50:43,011 مع البندقية في فمه مثل هذا. 369 00:50:43,076 --> 00:50:44,344 -أتعرف ماذا يا راي؟ قد تكون على حق. 370 00:50:44,444 --> 00:50:45,379 أنا فقط أقول. 371 00:50:46,848 --> 00:50:48,282 -اسف بشأن ذلك. ماذا كنت تقول؟ 372 00:50:53,086 --> 00:50:54,589 - أنت تعطيني أسبوع واحد 373 00:50:54,656 --> 00:50:55,857 وسأحصل عليك أموالك اللعينة. 374 00:50:55,957 --> 00:50:57,357 مهلا، سأحضره لك. كل قطعة منها. 375 00:50:57,457 --> 00:50:58,526 -مممم، مممم. 376 00:50:58,660 --> 00:51:00,160 نعم، ترى، هذا لا يعمل بالنسبة لي 377 00:51:00,294 --> 00:51:03,163 لأننا أنت وأنا كان هناك اتفاق، حسنا؟ 378 00:51:03,297 --> 00:51:04,632 كنت بحاجة إلى هذا القرف اليوم. 379 00:51:08,268 --> 00:51:10,004 -اللعنة! 380 00:51:10,137 --> 00:51:12,339 آه! 381 00:51:12,472 --> 00:51:14,374 هذا أنت وأنا يا رجل. 382 00:51:14,509 --> 00:51:16,443 هذا بين أنت وأنا، حسنا؟ 383 00:51:16,544 --> 00:51:17,712 -هم. لكنني لا أرى أي شيء خاطئ 384 00:51:17,879 --> 00:51:20,048 مع وجود إلهاء أقل بالنسبة لك هنا. 385 00:51:20,180 --> 00:51:22,182 تحتاج إلى الحصول على رأسك في اللعبة يا رجل 386 00:51:22,316 --> 00:51:23,885 أريدك أن تركز سخيف حقا من الصعب 387 00:51:24,018 --> 00:51:26,020 على الحصول على لي أموالي اللعينة! 388 00:52:02,356 --> 00:52:03,524 سوف. رجلي. 389 00:52:06,027 --> 00:52:08,261 -ماذا تحتاج يا رجل؟ 390 00:52:08,395 --> 00:52:10,898 -نعم، أنا فقط الاطمئنان عليك. 391 00:52:13,935 --> 00:52:17,505 -تمام. لكن هل أنت كذلك؟ يجب أن ندعو كل يوم؟ 392 00:52:17,605 --> 00:52:18,573 -بصراحة لا. 393 00:52:18,706 --> 00:52:20,608 ربما يكون مضيعة من وقتنا. 394 00:52:22,910 --> 00:52:23,911 -هل--هل هناك-- 395 00:52:24,045 --> 00:52:27,582 هل هناك سبب لهذه الدعوة الآن؟ 396 00:52:27,715 --> 00:52:29,017 -انتظر لحظة واحدة فقط. 397 00:52:48,268 --> 00:52:51,806 ولكنك تعرف مايقولون. القواعد هي قواعد. 398 00:52:54,408 --> 00:52:55,576 -ما هذه اللعنة؟ 399 00:52:55,710 --> 00:52:56,644 -أحتاج هذا بحلول الغد. 400 00:52:58,478 --> 00:53:01,248 -غداً؟ وهذا لمدة أسبوعين على الأقل. 401 00:53:01,381 --> 00:53:02,315 -ليست مشكلتي. 402 00:53:03,851 --> 00:53:05,753 لقد حان الوقت اللعين أنت تقوم ببعض الأعمال هنا. 403 00:53:08,422 --> 00:53:09,389 نعم، اللعنة عليك أيضا. 404 00:53:09,489 --> 00:53:11,826 - عيسى. 405 00:53:11,959 --> 00:53:14,562 مجرد البقاء بعيدا عن المشاكل. كابيش؟ 406 00:53:14,662 --> 00:53:15,963 -كابيش؟ 407 00:53:16,097 --> 00:53:18,933 -إنه عيد ميلاد سارة! 408 00:53:19,067 --> 00:53:20,001 -و وجهة نظرك؟ 409 00:53:20,134 --> 00:53:22,103 -ستكون هناك حفلة. 410 00:53:22,235 --> 00:53:23,771 -لا أهتم. 411 00:53:23,871 --> 00:53:25,940 -كبير. سيكون هناك كعكة. 412 00:53:26,074 --> 00:53:27,075 -كيك؟ 413 00:53:27,175 --> 00:53:28,843 -الرجل بخير. اه، شكرا لك على-- 414 00:53:30,410 --> 00:53:31,846 يا له من وخز سخيف. 415 00:53:50,297 --> 00:53:52,133 -أنا أحذرك، لقد حصلت على بندقية. 416 00:54:27,400 --> 00:54:28,669 أوه. 417 00:54:30,705 --> 00:54:31,639 ووو! 418 00:56:00,661 --> 00:56:02,330 هيا، لا يمكنك افعل هذا بي أيها الوغد 419 00:56:31,959 --> 00:56:33,761 - مهلا، جيم. اين انت ذاهب؟ 420 00:56:33,861 --> 00:56:34,962 -سأعود حالا. 421 00:56:37,098 --> 00:56:38,766 -أنا مشغول. ماذا تريد؟ 422 00:56:38,933 --> 00:56:39,967 جيم، 423 00:56:40,101 --> 00:56:41,335 أحتاج إلى إذن لمغادرة منزلي. 424 00:56:41,434 --> 00:56:43,037 مثل الآن. 425 00:56:43,170 --> 00:56:45,940 -ماذا؟ لا. 426 00:56:46,040 --> 00:56:49,110 لا يوجد انسان. هذا ليس كذلك كيف يعمل هذا القرف. 427 00:56:49,210 --> 00:56:51,545 -أشعر وكأنني----مثل شبح هنا أو شيء من هذا يا رجل. 428 00:56:51,679 --> 00:56:55,549 أم، أنا لست على ما يرام. 429 00:56:55,683 --> 00:56:57,285 - شبح؟ 430 00:56:57,385 --> 00:56:59,620 هل أنت جاد؟ ماذا تدخن يا رجل؟ 431 00:56:59,720 --> 00:57:01,956 -جيم، استمع لي. لم أدخن. 432 00:57:02,056 --> 00:57:04,525 هناك شيء غير صحيح في منزلي. 433 00:57:04,659 --> 00:57:05,826 - تعلمين أنه ليس لدي خيار 434 00:57:05,960 --> 00:57:08,396 ولكن لإعطائك اختبار شخ الآن. انت تعلم ذلك صحيح؟ 435 00:57:08,529 --> 00:57:09,563 -اللعنة! 436 00:57:09,697 --> 00:57:12,233 أنا لا أدخن! هناك شيء ليس على ما يرام هنا. 437 00:57:12,366 --> 00:57:13,401 اللعنة. 438 00:57:13,534 --> 00:57:14,702 سوف تفعل ذلك حقًا أجبرني على القيادة 439 00:57:14,835 --> 00:57:16,070 على طول الطريق إلى منزلك اللعين 440 00:57:16,203 --> 00:57:17,705 فقط لأعطيك هذا الاختبار شخ؟ 441 00:57:17,838 --> 00:57:19,507 -جيم، اصمت. اسكت. اسكت. 442 00:57:19,640 --> 00:57:21,142 لم أدخن. 443 00:57:21,242 --> 00:57:23,878 هناك شيء غير صحيح في منزلي. 444 00:57:24,011 --> 00:57:26,180 -أنت محظوظ أن هذه الحفلة سيئة، الأحمق. 445 00:57:30,651 --> 00:57:31,652 -أيها الديك اللعين. 446 00:57:39,160 --> 00:57:40,094 -هل تمزح معي؟ 447 00:57:51,372 --> 00:57:54,241 سوف! إفتحي الباب يا حبيبتي. 448 00:57:54,375 --> 00:57:57,244 أعلم أنك هناك. ويل، افتح. 449 00:57:57,378 --> 00:58:00,748 افتح الباب اللعين قبل أن يركل راي هذا الهراء. 450 00:58:00,881 --> 00:58:01,782 -اللعنة. 451 00:58:09,156 --> 00:58:10,558 تمام! 452 00:58:18,532 --> 00:58:19,967 -خمن من رجع؟ 453 00:58:20,101 --> 00:58:22,236 كيف حالك؟ المسيح عيسى. 454 00:58:22,370 --> 00:58:23,671 اللعنة التي حدثت هنا؟ 455 00:58:25,172 --> 00:58:26,240 وماذا في ذلك؟ 456 00:58:26,374 --> 00:58:27,975 لم تتوقع رؤيتنا اليوم؟ 457 00:58:28,109 --> 00:58:29,910 لقد مر اسبوعان بالفعل. 458 00:58:30,044 --> 00:58:31,946 أنا أعرف. أنا أعرف. 459 00:58:32,079 --> 00:58:34,548 الوقت يطير حقا عندما تكون، اه... 460 00:58:34,648 --> 00:58:35,616 استمتع. 461 00:58:35,750 --> 00:58:37,151 مهلا، اه، أين المال؟ 462 00:58:38,586 --> 00:58:39,453 -هل أنت جاد؟ 463 00:58:41,889 --> 00:58:43,424 هناك--لا يوجد مال. 464 00:58:44,091 --> 00:58:45,659 لماذا سيكون هناك المال؟ لم تكن هناك أدوية. 465 00:58:45,760 --> 00:58:48,295 التقطت رجال الشرطة تلك عندما انت-- 466 00:58:49,797 --> 00:58:52,400 - مهلا، روب. إنه ليس لديه المال يا رجل 467 00:58:52,500 --> 00:58:54,335 -ماذا؟ 468 00:58:54,468 --> 00:58:56,270 ليس خطأي أنه ذهب واعتقل نفسه. 469 00:58:56,337 --> 00:58:57,471 -الألغام إما. 470 00:58:57,605 --> 00:58:59,407 - كان عليك إخفاء المخدرات قبل مجيئهم 471 00:58:59,508 --> 00:59:00,509 لتنظيف جسدها. 472 00:59:02,843 --> 00:59:03,944 -هل نحن غير حساسين؟ 473 00:59:04,045 --> 00:59:05,279 -قليلا فقط. 474 00:59:05,413 --> 00:59:06,781 -ينظر، 475 00:59:06,914 --> 00:59:09,518 آسف على خسارتك. 476 00:59:09,650 --> 00:59:15,423 لقد كانت فتاة لطيفة جداً. امرأة جميلة، حقا. 477 00:59:15,524 --> 00:59:18,092 لقد كانت تستحق أفضل بكثير منك يا رجل. 478 00:59:18,192 --> 00:59:19,960 -هاي، اللعنة عليك. 479 00:59:22,797 --> 00:59:23,998 -شعاع، ربط هذا الأحمق مرة أخرى. 480 00:59:24,131 --> 00:59:27,334 - لا ربما، روب. 481 00:59:27,468 --> 00:59:28,335 أحضر مؤخرتك إلى هنا! 482 00:59:35,876 --> 00:59:37,044 -ماذا؟ 483 00:59:37,178 --> 00:59:38,946 - لا! 484 00:59:39,046 --> 00:59:40,815 -ماذا بحق الجحيم؟ 485 00:59:53,694 --> 00:59:56,464 - ووو. 486 00:59:56,565 --> 00:59:57,798 لدي مسدس. 487 01:00:09,677 --> 01:00:10,579 -قف! 488 01:00:29,230 --> 01:00:30,097 يا إلهي. 489 01:00:36,737 --> 01:00:39,106 يا رجل. هذا أنا. افتح. 490 01:00:39,240 --> 01:00:40,509 -أجل فقط-- دقيقة فقط. 491 01:00:44,178 --> 01:00:45,614 يا للقرف. 492 01:00:45,746 --> 01:00:47,414 المتأنق، ماذا بحق الجحيم هل تفعل هناك؟ 493 01:00:47,549 --> 01:00:48,550 - اللعنة. - افتح. 494 01:00:48,749 --> 01:00:49,683 موظر. 495 01:00:52,052 --> 01:00:53,087 حسنا، هيا. 496 01:00:55,456 --> 01:00:57,057 هيا يا رجل. هذا أنا. 497 01:00:57,191 --> 01:00:59,260 توقف عن محاولة إخفاء المخدرات. 498 01:00:59,393 --> 01:01:00,361 -يقضي. 499 01:01:01,762 --> 01:01:03,864 تعال. رائحته تبدو براز الحصان هنا. 500 01:01:05,266 --> 01:01:08,402 اللعنة يا صاح. عن الوقت اللعين. 501 01:01:08,537 --> 01:01:12,139 ما الذي تفعله هنا، إخفاء الجثث أو شيء من هذا؟ 502 01:01:14,175 --> 01:01:15,577 أنا فقط سخيف معك. 503 01:01:15,709 --> 01:01:18,145 نعم. يا. 504 01:01:18,279 --> 01:01:20,714 من الأفضل ألا تفعل ذلك أن تستخدم مرة أخرى. 505 01:01:20,814 --> 01:01:23,585 -أوه لا يا رجل. لا، أنا--أنا--أنا-- 506 01:01:23,717 --> 01:01:27,589 أنا نظيف، كما تعلمون، منذ ذلك الحين، أم، كارول مرت. 507 01:01:27,721 --> 01:01:30,057 أم، كما تعلمون، لقد اتصلت للتو لأنني شعرت بالخوف. 508 01:01:30,157 --> 01:01:33,360 هناك الكثير من القرف غريب يحدث هنا. 509 01:01:33,494 --> 01:01:35,664 -نعم، أعتقد ذلك. 510 01:01:35,796 --> 01:01:37,298 ما حدث على وجهك؟ 511 01:01:39,233 --> 01:01:42,269 - اه، إنها... قرحة البرد. 512 01:01:42,369 --> 01:01:44,171 قرحة زكام؟ 513 01:01:44,305 --> 01:01:45,773 -نعم، مثل واحدة سيئة حقا. 514 01:01:47,841 --> 01:01:50,344 -نعم. رؤية الأشياء، 515 01:01:50,477 --> 01:01:51,345 شي غريب... 516 01:01:53,747 --> 01:01:56,217 إنها تسمى حمى المقصورة، صديقي. 517 01:01:56,350 --> 01:01:59,386 اسمع، لقد تم حبسك هنا لفترة طويلة 518 01:01:59,521 --> 01:02:01,690 عقلك يبدأ للعب الحيل عليك. 519 01:02:01,822 --> 01:02:03,023 أنت تفكر أنت ترى الأشياء. 520 01:02:03,157 --> 01:02:06,093 مهلا، نفس الشيء سيكون يحدث لي أيضا يا أخي. 521 01:02:06,193 --> 01:02:08,095 دعني أخبرك. إنه مثل هذا الفيلم تمامًا. 522 01:02:08,195 --> 01:02:09,763 كما تعلم، الساطع ? 523 01:02:09,863 --> 01:02:11,131 فقط أنت لا في فندق فاخر. 524 01:02:11,265 --> 01:02:13,467 أنت في هذا... 525 01:02:13,602 --> 01:02:14,768 أنت في هذا القرف. 526 01:02:16,337 --> 01:02:17,304 -شكرًا لك. 527 01:02:17,438 --> 01:02:18,607 -نعم، على الرحب والسعة. 528 01:02:18,707 --> 01:02:21,141 مهلا، ولكن خمن ماذا؟ حصلت لك هدية. 529 01:02:21,275 --> 01:02:23,811 سأحتاج منك أن تأخذ شخ في هذا الكأس هنا. 530 01:02:23,944 --> 01:02:25,946 -هيا يا رجل. هل أنت جاد؟ 531 01:02:26,046 --> 01:02:27,716 -يا صديقي، تعتقد أنني قدت السيارة على طول الطريق هنا 532 01:02:27,848 --> 01:02:29,718 من أجل لا شيء؟ قطعة قطعة. شخ، شخ. 533 01:02:29,850 --> 01:02:31,885 لدي حفلة لأذهب إليها صديقي. 534 01:02:32,019 --> 01:02:33,688 دعنا نذهب رجل. 535 01:02:33,821 --> 01:02:34,788 -أنت أحمق يا جيم. 536 01:02:34,888 --> 01:02:36,625 -نعم، أنا أحبك أيضا. 537 01:03:29,910 --> 01:03:30,878 أبعد هذا القرف عني 538 01:03:31,011 --> 01:03:32,413 أنا لا أريد أن أتطرق إلى ذلك. 539 01:03:32,547 --> 01:03:33,682 هنا. ضعه في هذا. 540 01:03:33,782 --> 01:03:36,116 -أه آسف. 541 01:03:36,250 --> 01:03:37,251 -أوه. 542 01:03:37,384 --> 01:03:38,586 -أنا أحقا أقدرك القادمة من قبل. 543 01:03:38,687 --> 01:03:40,988 كما تعلمون، وهذا يعني العالم لي. 544 01:03:41,088 --> 01:03:42,890 -نعم أنا أراهن. 545 01:03:46,528 --> 01:03:49,698 اللعنة يا رجل، عليك أن تبدأ شرب المزيد من الماء. 546 01:03:49,798 --> 01:03:51,198 -تمام. 547 01:03:51,298 --> 01:03:52,801 -حسنًا. عليك الابتعاد عن المشاكل. 548 01:03:52,933 --> 01:03:54,968 سآتي لرؤيتك مرة أخرى غدا، حسنا؟ 549 01:03:55,102 --> 01:03:56,036 -نعم. 550 01:04:01,676 --> 01:04:02,677 -ما و-؟ 551 01:04:29,937 --> 01:04:31,138 -يا، انظر إلي. 552 01:04:34,609 --> 01:04:36,511 مهما كان علي أن أفعل لتحقيق هذا، 553 01:04:38,245 --> 01:04:39,179 أنا سأفعل ذلك. 554 01:04:42,182 --> 01:04:43,183 أعدك. 555 01:05:07,709 --> 01:05:09,811 حسنًا، تلك بعض الحكايات الطويلة. 556 01:05:11,011 --> 01:05:13,648 الآن يا آنسة، أنت تحاول صبري. 557 01:05:13,782 --> 01:05:14,816 لقد استمعت لك 558 01:05:14,948 --> 01:05:18,620 الثرثرة على في جوف الليل. 559 01:05:18,720 --> 01:05:21,021 لبتب. 560 01:05:21,155 --> 01:05:22,524 هل أنت ذاهب إلى تقديم تقرير 561 01:05:22,657 --> 01:05:24,358 أو هذا مجرد لعبة مريضة 562 01:05:24,491 --> 01:05:26,093 الذي كنت تلعب؟ 563 01:05:28,128 --> 01:05:30,164 -ما هي أسرارك؟ شريف؟ 564 01:05:32,901 --> 01:05:35,169 -أخبرك ماذا. 565 01:05:35,302 --> 01:05:38,405 سأذهب للحصول على الأوراق. يمكنك أن تحكي قصصك 566 01:05:38,540 --> 01:05:42,209 إلى الصفحات الفارغة التي هي في مستقبلك. 567 01:05:42,342 --> 01:05:43,678 لا تذهب إلى أي مكان. 568 01:05:45,245 --> 01:05:46,581 -أنت قاتل. 569 01:05:50,017 --> 01:05:52,986 أستطيع سماع صراخها. 570 01:05:53,086 --> 01:05:55,890 مثل البرق في جمجمتي. 571 01:05:57,057 --> 01:05:58,492 ألا تسمعه؟ 572 01:05:58,593 --> 01:06:01,261 -أنت مريض نفسي لعين! 573 01:06:01,395 --> 01:06:03,363 -أستطيع أن أرى ما قمت به! 574 01:06:03,497 --> 01:06:05,900 -هذا يكفي! 575 01:06:06,033 --> 01:06:08,368 - ناضلت من أجل حياتها. 576 01:06:08,469 --> 01:06:09,436 -قف! 577 01:06:09,571 --> 01:06:11,371 -لقد أستمتعت بها، أليس كذلك؟ 578 01:06:11,506 --> 01:06:13,875 -قلت هذا يكفي! 579 01:06:16,276 --> 01:06:17,344 هل تعتقد أنك تعرفني؟ 580 01:06:17,444 --> 01:06:19,446 هل تعتقد أنك تعرف من أنا؟ 581 01:06:19,581 --> 01:06:21,549 هل تعتقد أنك تعرف أسراري؟ 582 01:06:21,683 --> 01:06:24,919 أوه، أنت لا تعرف شيئا. 583 01:06:25,052 --> 01:06:29,456 أنت مجنون كفأر قذر. 584 01:06:29,591 --> 01:06:32,694 أنت وكل الحكايات لقد كنت أقول. 585 01:06:32,794 --> 01:06:34,294 -هذا كله صحيح. 586 01:06:34,428 --> 01:06:37,699 -أنا لا أعطي الحمار الفئران ما هو صحيح وما هو ليس كذلك. 587 01:06:37,799 --> 01:06:39,299 كل ما اعرفه هو أنت رهن الإعتقال 588 01:06:39,433 --> 01:06:42,436 للاعتداء ضابط شرطة-- 589 01:06:42,570 --> 01:06:47,140 أوه، وتقديم تقرير كاذب. 590 01:06:47,274 --> 01:06:49,243 -لا أستطيع التنفس. 591 01:06:49,376 --> 01:06:51,913 -أوه، لا يمكنك التنفس؟ 592 01:06:52,045 --> 01:06:53,380 -لو سمحت. 593 01:07:03,490 --> 01:07:04,391 لو سمحت. 594 01:07:21,643 --> 01:07:24,746 -جميعهم يعرفون. 47905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.