All language subtitles for My Dear.. Donovan 06 - French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:07,220 ♫ Certaines rumeurs sont fausses ♫ 2 00:00:07,220 --> 00:00:09,820 ♫ J'ignore si tu as entendu ce qu'ils disent ♫ 3 00:00:09,820 --> 00:00:12,590 ♫ En quoi c'est du flirt ? Je ne peux pas le traduire ♫ 4 00:00:12,590 --> 00:00:14,860 ♫ Si tu veux savoir, tu vas devoir essayer ♫ 5 00:00:14,860 --> 00:00:18,280 ♫ Alors s'il te plaît, s'il plaît, ne me juge pas ♫ 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,860 ♫ Ne crois pas ceux qui disent que je suis mauvais ♫ 7 00:00:20,860 --> 00:00:23,450 ♫ Tout comme mes manières, ça s'appelle être sympa Je veux dire, pas de mal ♫ 8 00:00:23,450 --> 00:00:26,560 ♫ Fais attention ou tu rateras ce qu'il y a de meilleur ♫ 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,330 ♫ Qui a dit que je suis trop canon ? ♫ 10 00:00:29,330 --> 00:00:31,840 ♫ Navré si ma chevelure est trop sexy ♫ 11 00:00:31,840 --> 00:00:35,820 ♫ Quoi, je suis un bourreau des cœurs ? C'est faux ! (Ne crois pas, ne crois pas ce qu'il dit) ♫ 12 00:00:35,820 --> 00:00:41,970 ♫ Qui a dit que j'étais un playboy ? J'aime juste être en présence de plusieurs filles ♫ 13 00:00:41,970 --> 00:00:46,720 ♫ Est-ce que tu veux m'essayer un peu ? Tu ne veux pas savoir comment je suis réellement ? ♫ 14 00:00:46,720 --> 00:00:52,790 ♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫ 15 00:00:52,800 --> 00:00:58,000 ♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫ 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,390 [My Dear Donovan] 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,613 Vous la verrez au dîner ? 18 00:01:02,613 --> 00:01:03,786 C'est pour le travail. 19 00:01:03,786 --> 00:01:07,090 Je suis votre manager. Je devrais être au courant. 20 00:01:07,090 --> 00:01:08,835 Sinon, pourquoi auriez-vous donc besoin de moi ici ? 21 00:01:08,835 --> 00:01:10,920 Je t'ai également préparé quelque chose. 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,700 Mon cadeau surprise pour toi. 23 00:01:13,700 --> 00:01:17,060 Je sais ce que vous attendez de moi. 24 00:01:17,060 --> 00:01:20,840 Je ne peux pas coucher en échange d'un projet. 25 00:01:20,840 --> 00:01:23,608 Mais si vous songez à m'enivrer, vous avez tort. 26 00:01:23,608 --> 00:01:24,945 Je tiens bien l'alcool. 27 00:01:24,945 --> 00:01:27,443 Si tu es un bon buveur, montre-moi. 28 00:01:29,940 --> 00:01:33,560 [Supérette Oasis] 29 00:01:33,560 --> 00:01:40,830 Cher et tendre Donovan @Viki.com 30 00:01:40,830 --> 00:01:42,346 Je suis désolé, Mlle Pam. 31 00:01:42,346 --> 00:01:44,050 Mickey n'est pas là. 32 00:01:44,050 --> 00:01:48,120 Je dois m'occuper du magasin, donc je ne peux pas vous accompagner manger quelque chose de délicieux. 33 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 Alors je vais vous cuisiner quelque chose de bon. 34 00:01:50,860 --> 00:01:52,710 Vous n'êtes pas obligé ! 35 00:01:52,710 --> 00:01:56,213 Je peux me contenter de raviolis, de brioches à la vapeur et de saucisses. 36 00:01:56,213 --> 00:01:58,302 Peu importe. 37 00:01:58,302 --> 00:02:04,353 Vous pouvez maintenant me dire comment vous avez calmé Grand-père ? 38 00:02:08,140 --> 00:02:09,800 Donnez-moi 200 bahts et je vous le dirai. 39 00:02:09,800 --> 00:02:12,331 Bien, alors je refuse d'écouter. 40 00:02:12,331 --> 00:02:14,449 Allons, allons ! Je ne fais que plaisanter. 41 00:02:14,880 --> 00:02:20,220 Au début, il était furieux quand il a appris que vous faisiez ce travail, 42 00:02:20,220 --> 00:02:24,371 mais quand je lui ai sorti cette seule phrase, ça s'est complètement arrêté là. 43 00:02:25,580 --> 00:02:27,569 Quelle phrase ? 44 00:02:33,460 --> 00:02:36,417 "Mlle Pam est adorable". 45 00:02:39,070 --> 00:02:40,675 Je le savais. 46 00:02:40,675 --> 00:02:42,820 Je n'aurais pas dû patienter et vous écouter. 47 00:02:42,820 --> 00:02:45,210 Je plaisante juste. 48 00:02:45,210 --> 00:02:50,320 Je lui ai dit que vous ne faisiez que remplacer quelqu'un d'autre. 49 00:02:50,320 --> 00:02:54,124 J'ai également dit que depuis que je suis devenu locataire chez lui 50 00:02:54,124 --> 00:02:56,394 et que je vous connais depuis plusieurs années, 51 00:02:56,394 --> 00:02:59,254 je ne vous ai jamais vue faire quoi que ce soit d'inapproprié. 52 00:02:59,254 --> 00:03:02,853 De vous faire confiance ou sinon cela endommagerait l'état de son cœur. 53 00:03:03,590 --> 00:03:05,120 Et il vous a cru ? 54 00:03:05,120 --> 00:03:07,450 Bien sûr ! 55 00:03:07,450 --> 00:03:12,266 Depuis le début où il apporte son aide, j'ai souvent l'impression d'embêter M. Aood. 56 00:03:12,266 --> 00:03:15,620 Au fait, il est obligé de porter souvent des maillots de bain ? 57 00:03:15,620 --> 00:03:17,710 Oh, non ! 58 00:03:17,710 --> 00:03:20,800 D'habitude, il porte des vêtements classiques comme nous. 59 00:03:20,800 --> 00:03:27,540 Même s'il porte ce genre de choses, ça ne m'intéresse pas du tout. 60 00:03:28,490 --> 00:03:30,620 Je suis sérieuse ! 61 00:03:30,620 --> 00:03:33,671 Mais si ça avait été moi, je le regarderais. 62 00:03:33,671 --> 00:03:35,090 Vous alors ! 63 00:03:35,090 --> 00:03:38,017 Je ne fais que plaisanter ! 64 00:03:39,210 --> 00:03:41,395 Ne vous mettez pas la pression à cause de Grand-père. 65 00:03:41,395 --> 00:03:45,810 Concentrez-vous simplement sur votre travail. Je me chargerai de ceci pour vous. 66 00:03:53,271 --> 00:03:55,875 C'est un homme tellement bon avec moi. 67 00:04:04,620 --> 00:04:06,400 Et voici ! 68 00:04:07,840 --> 00:04:09,848 Ça a l'air super bon. 69 00:04:09,848 --> 00:04:11,342 Non seulement ça a l'air délicieux, 70 00:04:11,342 --> 00:04:12,782 mais ça a également un goût incroyable. 71 00:04:12,782 --> 00:04:15,040 Vous allez faire "ouf !" après en avoir mangé. 72 00:04:15,040 --> 00:04:17,288 - Parce que c'est brûlant ? - Parce que vous aurez oublié de souffler dessus avant. 73 00:04:19,240 --> 00:04:20,950 Puisque vous achetez mes blagues comme ça, 74 00:04:20,950 --> 00:04:22,960 qu'est-ce que je peux faire d'autre ? 75 00:04:22,960 --> 00:04:24,693 Je ne peux pas aller dans ce sens. 76 00:04:24,693 --> 00:04:26,434 - Lequel ? - Là ! 77 00:04:26,434 --> 00:04:29,580 Ça suffit, c'est traître. 78 00:04:31,240 --> 00:04:33,573 - Bien, j'y vais. - Bon appétit. 79 00:04:33,573 --> 00:04:37,628 Ne vous privez pas. Vous pouvez en prendre beaucoup plus. 80 00:04:42,020 --> 00:04:44,630 C'est super délicieux ! 81 00:04:44,630 --> 00:04:47,480 N'est-ce pas ? Ça va bien aussi avec le fromage. 82 00:05:16,110 --> 00:05:17,410 Mlle Pam ? 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,660 C'est tellement bon que vous avez la tête ailleurs ? 84 00:05:21,546 --> 00:05:24,564 - Mlle Pam ! - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 85 00:05:25,280 --> 00:05:28,870 Oh, oui ! C'est vraiment bon ! 86 00:05:29,490 --> 00:05:33,360 Si c'est bon, alors pourquoi vous faites cette tête ? 87 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 Hein ? 88 00:05:34,560 --> 00:05:38,346 La tête mignonne de Pam. 89 00:05:40,360 --> 00:05:44,640 Mais je pense que vous devriez arrêter ça. 90 00:05:44,640 --> 00:05:47,015 C'est que vous êtes marrante. 91 00:05:47,730 --> 00:05:51,767 Je suis avec lui en ce moment, mais je pense à un autre homme. 92 00:05:51,767 --> 00:05:53,900 Ça ne va pas du tout. 93 00:05:57,410 --> 00:05:59,040 Pourquoi je pense à lui ? 94 00:05:59,040 --> 00:06:01,900 J'imagine qu'il doit profiter de son dîner en ce moment. 95 00:06:02,800 --> 00:06:04,457 Mlle Pam ! 96 00:06:05,990 --> 00:06:07,140 Ça saigne ! 97 00:06:07,140 --> 00:06:08,960 Vous avez besoin de glace ? Je vais vous en chercher. 98 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 Tout va bien ! 99 00:06:10,960 --> 00:06:13,008 Ça ne devrait pas tarder à s'arrêter. 100 00:06:14,915 --> 00:06:18,466 Quelque chose ne va pas ? On dirait que vous êtes distraite. 101 00:06:23,470 --> 00:06:25,927 Je vais parfaitement bien. 102 00:06:25,927 --> 00:06:28,115 Vous voulez manger autre chose ? Je vais le faire pour vous. 103 00:06:28,115 --> 00:06:30,488 - Pourquoi pas quelques brioches ? - Non, merci. 104 00:06:30,488 --> 00:06:33,280 Je peux manger ceci. Vraiment, ça me convient. 105 00:06:34,770 --> 00:06:36,302 Ne vous privez pas. 106 00:06:36,302 --> 00:06:37,902 D'accord. 107 00:07:15,191 --> 00:07:17,840 Que signifie ton nom ? 108 00:07:17,840 --> 00:07:22,680 C'est un mot irlandais. Ça signifie "obscurité". 109 00:07:22,680 --> 00:07:24,080 Ouah ! 110 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 Obscurité ? 111 00:07:25,480 --> 00:07:27,190 Ça me correspond ! 112 00:07:27,190 --> 00:07:31,120 Obscurité et étoiles font un combo parfait. 113 00:07:31,120 --> 00:07:33,884 Mais je vais devoir te choisir un nom. 114 00:07:33,884 --> 00:07:37,113 Je vais t'appeler M. Google. 115 00:07:37,960 --> 00:07:39,537 Google ? 116 00:07:39,537 --> 00:07:40,497 Pourquoi ? 117 00:07:40,497 --> 00:07:44,800 C'est parce que tu as toutes les réponses que je cherche. 118 00:07:52,720 --> 00:08:00,126 Bon alors, laisse-moi poser... une question à Google. 119 00:08:05,760 --> 00:08:14,053 Quel... est.. ton... mets... favori ? 120 00:08:17,480 --> 00:08:19,173 Pas de réponse ? 121 00:08:19,173 --> 00:08:23,690 Alors je vais changer ma question. 122 00:08:23,690 --> 00:08:29,726 Quelle... position... tu préfères ? 123 00:08:46,280 --> 00:08:52,080 Merci infiniment de m'avoir offert à dîner et une glace. 124 00:08:52,080 --> 00:08:54,520 Tout va bien. Ce n'est pas grand-chose. 125 00:08:54,520 --> 00:09:00,204 Mais pour être honnête, je voudrais vous offrir chaque repas tous les jours. 126 00:09:06,328 --> 00:09:09,040 Mec, vise-moi ça. 127 00:09:09,040 --> 00:09:10,849 Elle porte des trucs lourds. Je devrais aller l'aider. 128 00:09:10,849 --> 00:09:12,032 Bonsoir ! 129 00:09:12,032 --> 00:09:14,320 - Je peux vous aider ? - Lâchez-moi ! 130 00:09:14,320 --> 00:09:16,904 À l'aide ! Lâchez-moi ! 131 00:09:18,100 --> 00:09:19,800 À l'aide ! 132 00:09:20,860 --> 00:09:22,170 Mlle Pam ? 133 00:09:22,170 --> 00:09:23,960 Est-ce que tout va bien ? 134 00:09:29,800 --> 00:09:32,944 Tout va bien, Mlle Pam. Je suis là. 135 00:09:40,208 --> 00:09:41,708 Rentrons à la maison. 136 00:10:37,184 --> 00:10:38,784 Tiens. 137 00:10:40,128 --> 00:10:41,440 Quoi ? 138 00:10:41,440 --> 00:10:43,632 Tu croyais que je cherchais à te rendre saoul ? 139 00:10:43,632 --> 00:10:45,820 Je ne suis pas aussi stupide. 140 00:10:45,820 --> 00:10:48,200 Il craint sans cesse qu'elle ne tente de l'enivrer. 141 00:10:48,200 --> 00:10:51,200 Tu ne me crois pas ? Je vais te montrer. 142 00:10:52,304 --> 00:10:57,607 Mais il ignore qu'il y a autre chose qui l'a également rendu ivre. 143 00:11:02,537 --> 00:11:05,480 Celui qui inhale cette drogue se sent euphorique 144 00:11:05,480 --> 00:11:07,200 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - et saoul. 145 00:11:07,200 --> 00:11:08,323 Tu as de la température ? 146 00:11:08,323 --> 00:11:11,200 Et augmente fortement le désir sexuel. 147 00:11:11,200 --> 00:11:13,880 Oui. J'ai parlé effectivement d'inhaler. 148 00:11:13,880 --> 00:11:15,641 Tu as chaud ? 149 00:11:15,641 --> 00:11:17,966 Parce que cette femme est bien plus intelligente qu'on le croit. 150 00:11:17,966 --> 00:11:20,218 Viens t'amuser dans l'eau avec moi. 151 00:12:05,060 --> 00:12:09,016 Ça pourrait être la première fois qu'il tente de contrôler son corps 152 00:12:09,016 --> 00:12:12,880 en lui intimant un ordre, mais que ça ne se passe pas comme prévu. 153 00:12:12,880 --> 00:12:15,600 Ou alors il ne devrait pas se retenir ? 154 00:12:15,600 --> 00:12:17,711 Ce ne serait pas plus facile pour lui de se laisser simplement aller ? 155 00:12:19,230 --> 00:12:23,650 Mais quoi qu'il en soit, il conserve toujours ce fort instinct de survie. 156 00:12:23,650 --> 00:12:25,150 Non ! 157 00:12:31,490 --> 00:12:32,630 Tu es cinglé ! 158 00:12:32,630 --> 00:12:33,736 Où est-ce que tu vas ? 159 00:12:33,736 --> 00:12:34,920 Reviens ici ! 160 00:12:34,920 --> 00:12:37,304 Reviens ici, je te dis ! 161 00:12:37,304 --> 00:12:39,228 Viens ici ! 162 00:12:52,090 --> 00:12:53,819 Où est-ce que tu vas ? 163 00:12:54,830 --> 00:12:57,230 J'ai fait fermer tout l'étage ! 164 00:13:08,020 --> 00:13:15,930 [My Dear Donovan] 165 00:13:20,312 --> 00:13:22,150 M. Aood. 166 00:13:22,150 --> 00:13:23,040 Oui ? 167 00:13:23,040 --> 00:13:25,112 Je vais très bien à présent. 168 00:13:26,950 --> 00:13:31,140 Vous pensiez à ce qui est arrivé l'autre jour, c'est ça ? 169 00:13:31,140 --> 00:13:33,620 Je n'ai pas pu vous porter secours à temps. 170 00:13:33,620 --> 00:13:35,857 Je suis vraiment désolé. Je me sens tellement coupable. 171 00:13:35,857 --> 00:13:37,528 Tout va bien, M. Aood. 172 00:13:37,528 --> 00:13:40,268 Laissons le passé au passé. 173 00:13:43,560 --> 00:13:49,080 Mais à vrai dire, c'est vous qui devriez me tenir la main... 174 00:13:49,080 --> 00:13:52,686 parce que je ne vois rien. 175 00:13:56,690 --> 00:14:01,780 Est-ce que vous allez dire que l'amour rend les gens aveugles ? 176 00:14:05,312 --> 00:14:07,144 Allons. 177 00:14:07,144 --> 00:14:09,664 Vous avez piqué ma blague. 178 00:14:09,664 --> 00:14:11,939 Qu'est-ce que je peux dire d'autre ? 179 00:14:14,800 --> 00:14:17,883 Il y a un problème aujourd'hui ? Vous ne semblez pas dans votre assiette. 180 00:14:18,680 --> 00:14:23,232 Mis à part le fait qu'il me connaît par cœur, il arrive également à lire dans mon esprit. 181 00:14:23,232 --> 00:14:28,416 Il a raison. Donovan me manque parce que je sais où il s'est rendu 182 00:14:28,416 --> 00:14:32,284 et c'est ce qui m'agite vraiment. 183 00:14:39,300 --> 00:14:40,932 Donnez-moi un instant. 184 00:14:41,360 --> 00:14:43,060 Bien sûr. 185 00:14:45,680 --> 00:14:47,502 Pourquoi est-ce qu'il appelle ? 186 00:14:55,760 --> 00:14:56,608 Allô ? 187 00:14:56,608 --> 00:14:57,864 S'il vous plaît... 188 00:14:57,864 --> 00:14:59,240 à l'aide... 189 00:14:59,240 --> 00:15:00,576 Aidez-moi. 190 00:15:00,576 --> 00:15:01,840 Qu'est-ce qui ne va pas ? 191 00:15:01,840 --> 00:15:03,992 Je n'en peux presque plus. 192 00:15:03,992 --> 00:15:05,820 Attendez. 193 00:15:05,820 --> 00:15:07,064 Qu'est-ce qui se passe ? 194 00:15:07,064 --> 00:15:08,440 Si la situation n'avait pas été aussi critique, 195 00:15:08,440 --> 00:15:11,600 quelqu'un comme lui n'aurait pas demandé de l'aide aux autres. 196 00:15:11,600 --> 00:15:15,120 Je ressens quelque chose que je n'arrive pas à expliquer. 197 00:15:15,120 --> 00:15:17,002 Mon corps chauffe. 198 00:15:19,607 --> 00:15:23,699 Donovan ? C'est moi ! 199 00:15:24,620 --> 00:15:28,320 Oh, quelle voix si doucereuse. Vous appelez pour me faire un canular ? 200 00:15:28,320 --> 00:15:30,824 J'étais inquiète. 201 00:15:31,312 --> 00:15:34,070 Dépêchez-vous de venir ici ! 202 00:15:34,070 --> 00:15:35,540 Je n'en peux vraiment plus ! 203 00:15:35,540 --> 00:15:38,960 Vous vous amusez à discuter travail avec Mlle Dararai, n'est-ce pas ? 204 00:15:38,960 --> 00:15:41,670 Pourquoi vous me demandez de venir ? 205 00:15:41,670 --> 00:15:44,748 J'ai été drogué ! 206 00:15:44,748 --> 00:15:46,400 Comment ? 207 00:15:48,750 --> 00:15:51,710 Pam, faites-moi sortir d'ici. 208 00:15:51,710 --> 00:15:54,196 Attendez ! Où ça ? Où êtes-vous en ce moment ? 209 00:15:54,196 --> 00:15:55,296 Je suis à l'hôtel. 210 00:15:55,296 --> 00:15:57,512 Celui où vous deviez avoir une discussion professionnelle avec Mlle Da ? 211 00:15:57,512 --> 00:15:59,012 Oui. 212 00:16:00,520 --> 00:16:01,689 Ouvre la porte, je te dis ! 213 00:16:01,689 --> 00:16:04,264 Où est-ce que vous êtes ? Comment je peux m'y rendre sans me tromper ? 214 00:16:04,264 --> 00:16:06,260 Je vais vous envoyer la localisation. 215 00:16:06,260 --> 00:16:08,711 D'accord. Venez vite ! 216 00:16:23,877 --> 00:16:24,960 M. Aood ! 217 00:16:24,960 --> 00:16:27,280 Veuillez nous aider ! 218 00:16:27,280 --> 00:16:31,290 Donovan va sûrement y passer ! 219 00:16:31,290 --> 00:16:33,712 Calmez-vous d'abord ! Qu'est-ce qui se passe ? 220 00:16:33,712 --> 00:16:37,030 Donovan a été drogué. 221 00:16:37,030 --> 00:16:39,472 Accompagnez-moi, s'il vous plaît. 222 00:16:39,472 --> 00:16:41,300 Il m'envoie la localisation. 223 00:16:41,300 --> 00:16:44,396 - Allons-y. - Attendez ! Comment on y va ? 224 00:16:44,396 --> 00:16:46,240 Pourquoi ne pas prendre la voiture ? 225 00:16:46,240 --> 00:16:47,728 Vous avez raison, la voiture ! 226 00:16:47,728 --> 00:16:49,000 Il faut qu'on prenne le volant. 227 00:16:49,000 --> 00:16:51,160 Est-ce qu'on prend la mienne ou la vôtre ? 228 00:16:51,160 --> 00:16:52,890 La vôtre ! Je vais vous y emmener. 229 00:16:52,890 --> 00:16:54,320 D'accord ! Bien ! 230 00:16:54,320 --> 00:16:56,064 - Allons-y. - Attendez ! 231 00:16:56,064 --> 00:16:57,720 La voiture est par ici ! 232 00:16:57,720 --> 00:16:59,020 Oh oui. 233 00:17:01,560 --> 00:17:05,636 Donovan, où es-tu ? 234 00:17:08,000 --> 00:17:10,729 Tu es dans cette cabine ? 235 00:17:13,420 --> 00:17:15,936 Non. 236 00:17:18,500 --> 00:17:21,192 Et celle-ci ? 237 00:17:21,192 --> 00:17:23,990 Tu veux jouer à cache-cache ? 238 00:17:30,264 --> 00:17:31,868 Tu n'es pas là. 239 00:17:32,504 --> 00:17:35,110 Et ici ? 240 00:17:44,688 --> 00:17:48,748 Ou... ici ? 241 00:17:54,590 --> 00:17:58,140 Je sais déjà où tu te trouves. 242 00:17:58,140 --> 00:18:00,880 Ouvre-moi la porte, s'il te plaît. 243 00:18:00,880 --> 00:18:03,390 Tu refuses ? 244 00:18:08,100 --> 00:18:09,832 Tu es là, n'est-ce pas ? 245 00:18:09,832 --> 00:18:12,220 Je te vois maintenant. 246 00:18:14,150 --> 00:18:16,244 Ouvre la porte ! 247 00:18:19,090 --> 00:18:21,900 Ouvre tout de suite ! 248 00:18:21,900 --> 00:18:23,556 Ouvre ! 249 00:18:24,460 --> 00:18:26,580 Ouvre tout de suite ! 250 00:18:26,580 --> 00:18:28,080 Ouvre ! 251 00:18:28,080 --> 00:18:30,652 Je t'ai dit d'ouvrir la porte ! 252 00:18:31,664 --> 00:18:33,970 Tu refuses ? 253 00:18:33,970 --> 00:18:35,870 Parfait. 254 00:18:50,080 --> 00:18:52,120 Je suis là. 255 00:18:54,460 --> 00:18:56,460 Où est-ce que tu vas ? 256 00:18:56,460 --> 00:18:58,876 Où tu vas ? 257 00:19:01,904 --> 00:19:03,988 Où est-ce que tu vas ? 258 00:19:08,080 --> 00:19:10,288 Où est-ce que tu vas ? 259 00:19:23,512 --> 00:19:25,671 Ne vous arrêtez pas ! Allez-y ! 260 00:19:25,671 --> 00:19:29,103 - On n'y arrivera pas ! - Si ! Dépêchez-vous ! Plus vite ! 261 00:19:35,840 --> 00:19:37,970 Tournez à droite. 262 00:19:37,970 --> 00:19:40,807 - Ici ? - Oui, à droite. 263 00:19:43,128 --> 00:19:46,050 - Allez tout droit. - Tout droit, c'est ça ? 264 00:19:54,790 --> 00:19:57,048 - Par où on va maintenant ? - D'abord tout droit. 265 00:19:57,048 --> 00:19:58,665 - Très bien. - Là. 266 00:19:58,665 --> 00:20:01,143 - Tournez à gauche par ici. - Par ici ? 267 00:20:01,143 --> 00:20:02,420 Nous sommes arrivés. 268 00:20:02,420 --> 00:20:04,700 Oui. C'est le bon endroit. 269 00:20:04,700 --> 00:20:06,948 Arrêtez ! 270 00:20:10,037 --> 00:20:14,843 Il est là ! Rattrapez-le ! 271 00:20:40,392 --> 00:20:42,192 15. 272 00:20:44,550 --> 00:20:46,400 Puis-je demander si vous avez un badge, s'il vous plaît ? 273 00:20:46,400 --> 00:20:49,430 Nous sommes venus voir notre ami. 274 00:20:49,430 --> 00:20:51,832 Cet étage est privé. Vous n'êtes pas autorisés à entrer si vous n'avez pas été invités. 275 00:20:51,832 --> 00:20:54,480 Mon ami Donovan nous a appelés. 276 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 Il a dit que c'était très important, alors nous devons le voir. 277 00:20:56,560 --> 00:20:57,760 Nous irons ensemble. 278 00:20:57,760 --> 00:21:01,828 - Vous ne pouvez pas sans une invitation. - Monsieur, vous ne savez rien dire d'autre ? 279 00:21:01,828 --> 00:21:04,659 Je dois vous demander de partir tous les deux. 280 00:21:05,720 --> 00:21:07,224 Allons, mon frère. 281 00:21:07,224 --> 00:21:08,928 On ne peut pas faire ça calmement ? 282 00:21:08,928 --> 00:21:11,648 Aussi, on ne fait rien de mal. 283 00:21:11,648 --> 00:21:16,940 On vient juste voir notre ami qui ressemble à un Occidental. 284 00:21:16,940 --> 00:21:19,570 Oui bon, il est occidental. Je pense que vous le savez, n'est-ce pas ? 285 00:21:19,570 --> 00:21:20,910 Je ne peux vraiment pas vous laisser entrer. 286 00:21:20,910 --> 00:21:22,360 Allez-vous-en, s'il vous plaît. 287 00:21:22,360 --> 00:21:24,040 Plus je veux m'y rendre rapidement, plus ça s'éternise. 288 00:21:24,040 --> 00:21:26,120 Plus j'ai envie d'aider, plus les problèmes débarquent. 289 00:21:26,120 --> 00:21:29,064 C'est quoi tout ce bordel ? 290 00:21:37,264 --> 00:21:38,504 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Bien. 291 00:21:38,504 --> 00:21:40,415 J'arrive ! 292 00:21:41,410 --> 00:21:44,140 - Pam. - M. Aood. 293 00:21:47,024 --> 00:21:48,624 Allons-y ! 294 00:21:54,360 --> 00:21:58,240 M. Aood ! Pourquoi je ne peux pas choisir l'étage où nous nous rendons ? 295 00:21:58,240 --> 00:22:01,867 Je pense que c'est un étage privatisé. Il nous faut un badge. 296 00:22:05,600 --> 00:22:06,776 Tentons ceci. 297 00:22:06,776 --> 00:22:10,120 Je vais appuyer sur n'importe lequel et voir quel étage nous avons accès. 298 00:22:10,120 --> 00:22:12,920 Ensuite, empruntons l'issue de secours. 299 00:22:12,920 --> 00:22:14,620 Très bien. 300 00:22:17,370 --> 00:22:19,404 Celui-ci marche ! 301 00:22:25,460 --> 00:22:30,670 [My Dear Donovan] 302 00:22:32,640 --> 00:22:35,600 [My Dear Donovan] 303 00:22:42,080 --> 00:22:45,049 Il tente de réprimer le désir ardent qui parcourt son corps 304 00:22:45,049 --> 00:22:48,088 en usant de chaque mécanisme de défense qu'il possède. 305 00:22:48,088 --> 00:22:51,071 Il le transforme en force afin de survivre. 306 00:22:54,165 --> 00:22:57,344 Mlle Pam, pourquoi on n'appelle pas la police ? 307 00:22:57,344 --> 00:23:01,120 Il a raison. D'habitude, les citoyens comme nous peuvent compter sur la police, n'est-ce pas ? 308 00:23:01,120 --> 00:23:03,230 C'est vrai, la police. 309 00:23:03,230 --> 00:23:07,697 Mais je ne pense pas qu'ils arriveront à temps. Ce sera plus rapide pour nous de venir à son secours. 310 00:23:07,697 --> 00:23:11,300 Aussi, je ne suis pas certaine s'ils viendront ou non. 311 00:23:13,850 --> 00:23:15,350 Nous y sommes. 312 00:23:27,936 --> 00:23:29,854 Mlle Pam, l'issue de secours ! 313 00:23:36,760 --> 00:23:39,352 Mlle Pam, je crois que le bruit vient de là-bas. 314 00:23:39,352 --> 00:23:40,652 Oui ! 315 00:25:19,280 --> 00:25:22,480 Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 316 00:25:22,480 --> 00:25:24,072 Pam ! 317 00:26:11,640 --> 00:26:13,040 Monsieur. 318 00:26:14,270 --> 00:26:15,670 Monsieur ! 319 00:26:18,090 --> 00:26:20,290 Monsieur ! 320 00:26:20,290 --> 00:26:22,320 Monsieur, vous n'avez rien ? 321 00:26:22,320 --> 00:26:25,180 Faites-moi sortir d'ici. 322 00:26:25,180 --> 00:26:28,200 M. Aood, aidez-moi à le porter, s'il vous plaît. 323 00:26:38,230 --> 00:26:40,230 Faites attention. 324 00:26:44,112 --> 00:26:46,080 - Tout va bien ? - Le bouton de l'ascenseur. 325 00:26:46,080 --> 00:26:47,780 D'accord ! 326 00:26:50,832 --> 00:26:52,852 Où est-ce que vous allez ? 327 00:26:53,320 --> 00:26:55,296 Venez répondre de vos actes ! 328 00:26:55,296 --> 00:26:59,210 Bon sang. En parlant du diable. 329 00:26:59,210 --> 00:27:00,880 On dirait une scène tout droit tiré d'un film de zombies. 330 00:27:00,880 --> 00:27:03,320 N'approchez pas ! Je suis en train d'enregistrer une vidéo ! 331 00:27:03,320 --> 00:27:07,146 Faites un pas de plus et le monde entier vous verra dans cet état. 332 00:27:10,090 --> 00:27:12,436 L'ascenseur est là. 333 00:27:12,436 --> 00:27:14,249 N'approchez pas ! 334 00:27:19,220 --> 00:27:20,920 Non ! 335 00:27:23,984 --> 00:27:25,484 Ouvrez ! 336 00:27:32,170 --> 00:27:35,090 M. Aood, vous êtes très futé. 337 00:27:35,090 --> 00:27:38,130 Vous l'avez filmée avec votre téléphone. 338 00:27:38,130 --> 00:27:40,600 Il est impossible d'obtenir les images de surveillance de cet endroit. 339 00:27:40,600 --> 00:27:42,480 Il y avait beaucoup de raffut, mais personne n'est venu voir ce qui se passait. 340 00:27:42,480 --> 00:27:45,270 De toute évidence, c'étaient tous ses hommes de main. 341 00:27:45,270 --> 00:27:47,976 - Partons vite d'ici. - Oui. 342 00:27:48,730 --> 00:27:51,040 Pourquoi tu es venu ? 343 00:27:51,040 --> 00:27:52,840 Pour t'aider. 344 00:27:53,340 --> 00:27:56,740 Je n'ai pas demandé ton aide, mais celle de Pam. 345 00:27:56,740 --> 00:27:58,152 Tu dis que je fourre mon nez partout ? 346 00:27:59,032 --> 00:27:59,896 Oui. 347 00:27:59,896 --> 00:28:01,360 Non, attendez ! Arrêtez ! 348 00:28:01,360 --> 00:28:03,843 Arrêtez ! Dites ! 349 00:28:03,843 --> 00:28:07,367 M. Aood était avec moi quand vous avez appelé et je lui ai demandé son aide. 350 00:28:08,460 --> 00:28:13,920 M. Aood, je ne sais pas où se trouve la clé de voiture. 351 00:28:15,536 --> 00:28:17,624 La clé ? 352 00:28:17,624 --> 00:28:19,640 Elle est là. 353 00:28:19,640 --> 00:28:22,640 Qu'est-ce qui ne va pas ? 354 00:28:24,472 --> 00:28:27,740 Je ressens une chaleur brûlante dans tout le corps. 355 00:28:27,740 --> 00:28:31,976 J'avais oublié de préciser que les effets de cette drogue durait plusieurs heures. 356 00:28:31,976 --> 00:28:32,936 Mais ! 357 00:28:32,936 --> 00:28:35,460 - Dépêchons-nous. Tenez ! - Oui ! 358 00:28:37,330 --> 00:28:39,560 - Allons-y ! - Mais ! 359 00:28:46,680 --> 00:28:50,400 Qu'est-ce que vous faites ? 360 00:28:50,400 --> 00:28:51,360 Désolé ! 361 00:28:51,360 --> 00:28:53,920 Monsieur, j'essaie de vous aider ! 362 00:28:53,920 --> 00:28:55,600 Je suis vraiment désolé. 363 00:28:55,600 --> 00:29:00,020 Cette drogue... me met en rut. 364 00:29:00,020 --> 00:29:01,944 Mlle Pam, vous feriez mieux de conduire. 365 00:29:01,944 --> 00:29:03,951 - Je vais m'asseoir à l'arrière. - D'accord. 366 00:29:13,120 --> 00:29:14,763 Allons-y, Mlle Pam. 367 00:29:28,340 --> 00:29:29,600 Hé, qu'est-ce que tu fiches ? 368 00:29:29,600 --> 00:29:32,316 M. Aood, qu'est-ce qui se passe ? 369 00:29:33,800 --> 00:29:37,024 Ah, il retire juste son téléphone. 370 00:29:37,024 --> 00:29:38,900 Je vois. 371 00:29:38,900 --> 00:29:41,240 [Je sais où tu habites] 372 00:29:41,240 --> 00:29:43,283 Je ne peux pas retourner à mon appartement. 373 00:29:43,283 --> 00:29:47,240 Dararai m'a envoyé un texto disant qu'elle savait où j'habitais. 374 00:29:47,240 --> 00:29:49,708 Alors où est-ce que vous irez ? 375 00:29:51,000 --> 00:29:53,960 Déposez-moi simplement au bureau de votre mère. 376 00:29:53,960 --> 00:29:58,216 Ne dites pas n'importe quoi. Regardez dans quel état vous êtes. Comment je peux vous laisser seul ? 377 00:30:02,540 --> 00:30:04,024 Allons chez moi. 378 00:30:04,024 --> 00:30:08,896 Mlle Pam ! Votre grand-père ne vous disputera pas ? 379 00:30:08,896 --> 00:30:11,379 M. Aood, vu l'état dans lequel il est, 380 00:30:11,379 --> 00:30:14,024 je pense qu'il comprendra la situation. 381 00:30:14,024 --> 00:30:16,820 Non, je ne pense pas. 382 00:30:17,800 --> 00:30:20,540 Très bien. Alors allons chez moi. 383 00:30:20,540 --> 00:30:23,024 Oh, merci infiniment ! 384 00:30:23,024 --> 00:30:24,590 Bien. 385 00:30:24,590 --> 00:30:25,810 Allons-y. 386 00:30:25,810 --> 00:30:28,152 J'ai soif. Est-ce que vous avez de l'eau ? 387 00:30:28,152 --> 00:30:29,310 De l'eau ? De l'eau ? 388 00:30:29,310 --> 00:30:32,764 À l'arrière ! Regardez, s'il vous plaît, M. Aood. 389 00:30:33,740 --> 00:30:35,666 J'ai trouvé ! 390 00:30:36,600 --> 00:30:38,300 Tiens ! 391 00:30:41,488 --> 00:30:43,384 Est-ce que tout va bien ? Je suis désolée ! 392 00:30:43,384 --> 00:30:45,533 Il y a un gros nid de poule ! 393 00:30:49,616 --> 00:30:51,890 Cette drogue a beau être néfaste... 394 00:30:53,616 --> 00:30:55,390 Hé oh, qu'est-ce qui te prend ? 395 00:30:55,390 --> 00:30:57,040 M. Aood ! Est-ce que tout va bien ? 396 00:30:57,040 --> 00:30:59,620 - Il m'a touché l'oreille ! - Quoi ? 397 00:30:59,620 --> 00:31:01,510 Mlle Pam ! 398 00:31:01,510 --> 00:31:03,010 À gauche ! 399 00:31:04,400 --> 00:31:07,440 Je n'avais pas vu ! 400 00:31:07,440 --> 00:31:10,400 Tout va bien ! Continuez de conduire ! 401 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 Dis ! Qu'est-ce que tu fais ? 402 00:31:14,400 --> 00:31:15,968 M. Aood, tout va bien ? 403 00:31:15,968 --> 00:31:17,850 Ça va ! 404 00:31:17,850 --> 00:31:20,040 Je ne t'enlace pas ! 405 00:31:20,040 --> 00:31:21,857 Je suis en train de boucler ta ceinture. 406 00:31:23,200 --> 00:31:24,544 Allons-y, Mlle Pam ! 407 00:31:24,544 --> 00:31:25,744 Oui ! 408 00:31:29,600 --> 00:31:31,699 Mlle Pam ! Pied au plancher ! 409 00:31:31,699 --> 00:31:33,823 D'accord ! 410 00:31:36,816 --> 00:31:38,940 Hé ! Non ! 411 00:31:38,940 --> 00:31:42,412 - Allez, Mlle Pam ! - J'accélère, M. Aood. 412 00:31:43,832 --> 00:31:46,112 Donovan, est-ce que tout va bien ? 413 00:31:47,120 --> 00:31:52,544 Hé ! Je devrais simplement te laisser ici et laisser les moustiques te bouffer ? 414 00:31:52,544 --> 00:31:54,311 Je vais vous aider. 415 00:31:58,630 --> 00:32:00,049 Monsieur. 416 00:32:01,160 --> 00:32:03,000 Qu'est-ce qui vous arrive ? 417 00:32:03,000 --> 00:32:05,294 La drogue fait toujours effet. 418 00:32:09,504 --> 00:32:10,904 Monsieur ! 419 00:32:14,960 --> 00:32:16,192 Mlle Pam ! 420 00:32:16,192 --> 00:32:18,047 Mlle Pam ! 421 00:32:20,920 --> 00:32:23,073 Monsieur ! Ressaisissez-vous ! 422 00:32:23,073 --> 00:32:25,013 Qu'est-ce que vous faites à M. Aood ? 423 00:32:26,520 --> 00:32:29,030 M. Aood ! Aidez-moi ! 424 00:32:32,130 --> 00:32:33,820 Qu'est-ce qu'on fait ? 425 00:32:33,820 --> 00:32:36,270 J'en sais rien ! 426 00:32:36,270 --> 00:32:38,900 - Mlle Pam ! - Pam, venez par ici. 427 00:32:43,180 --> 00:32:44,769 Est-ce que ça va ? 428 00:32:46,280 --> 00:32:47,850 Ça va. 429 00:32:49,520 --> 00:32:51,205 Encore une fois. 430 00:32:59,750 --> 00:33:01,720 [My Dear Donovan] 431 00:33:04,730 --> 00:33:06,650 [My Dear Donovan] 432 00:33:08,584 --> 00:33:09,992 Vas-y. 433 00:33:09,992 --> 00:33:13,620 Asperge-moi d'eau. Ça pourrait marcher. 434 00:33:13,620 --> 00:33:15,160 Allez ! 435 00:33:16,810 --> 00:33:18,450 Tu es sûr ? 436 00:33:18,450 --> 00:33:19,460 Oui ! 437 00:33:19,460 --> 00:33:21,472 Dépêche-toi ! Allez ! 438 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Super. 439 00:33:30,120 --> 00:33:32,232 Allez ! 440 00:33:32,232 --> 00:33:34,603 Encore ! Plus fort ! 441 00:33:36,368 --> 00:33:38,780 Oui, comme ça. 442 00:33:38,780 --> 00:33:43,576 Même s'il est dans un sale état actuellement, il est toujours aussi beau. 443 00:33:43,576 --> 00:33:47,670 Il est vraiment canon. Comment peut-il faire ça ? 444 00:33:53,384 --> 00:33:55,600 Ah ! Mlle Pam ! 445 00:33:55,600 --> 00:33:57,493 Que faites-vous ici ? 446 00:33:59,880 --> 00:34:02,580 J'étais juste venue vérifier. 447 00:34:02,580 --> 00:34:05,020 J'avais peur que vous ne puissiez pas vous en sortir. 448 00:34:05,020 --> 00:34:07,574 Je peux ! Tout va bien. 449 00:34:09,110 --> 00:34:10,710 Hé ! 450 00:34:11,440 --> 00:34:14,020 Hé ! Tout va bien ? 451 00:34:32,040 --> 00:34:34,328 C'est quoi ce regard dans tes yeux ? 452 00:34:34,328 --> 00:34:36,486 Tu ressens encore les effets, c'est ça ? 453 00:34:37,930 --> 00:34:39,280 Je vais très bien à présent. 454 00:34:39,280 --> 00:34:41,095 Je vais bien. 455 00:34:44,050 --> 00:34:45,670 Tu es sûr ? 456 00:34:45,670 --> 00:34:47,692 Oui, sûr. 457 00:34:49,472 --> 00:34:51,029 Continuons. 458 00:34:59,296 --> 00:35:00,889 Bon, je vais y aller doucement. 459 00:35:23,000 --> 00:35:24,900 Toujours debout ? 460 00:35:29,640 --> 00:35:31,238 Du thé. 461 00:35:46,312 --> 00:35:50,646 Aood, soyons francs. 462 00:35:51,856 --> 00:35:54,416 Quelle est la relation entre Pam et toi ? 463 00:35:56,830 --> 00:35:58,430 Moi ? 464 00:36:01,120 --> 00:36:03,255 Si tu veux savoir, alors je vais te le dire. 465 00:36:04,040 --> 00:36:08,800 Je suis la personne en qui elle a le plus confiance. 466 00:36:08,800 --> 00:36:12,944 Elle me raconte tout. 467 00:36:12,944 --> 00:36:14,744 Tout ? 468 00:36:15,837 --> 00:36:17,337 Pourquoi ? 469 00:36:18,680 --> 00:36:25,800 Elle t'a dit qu'elle m'avait parlé toute la soirée au téléphone jusqu'à ce qu'elle s'endorme ? 470 00:36:27,088 --> 00:36:29,072 On a parlé de pas mal de choses. 471 00:36:29,072 --> 00:36:31,024 Sa couleur préférée. 472 00:36:31,024 --> 00:36:32,103 Son plat préféré. 473 00:36:32,103 --> 00:36:34,280 Comment elle est devenue enseignante de maternelle. 474 00:36:34,280 --> 00:36:38,207 Elle m'a également chanté une chanson. 475 00:36:41,984 --> 00:36:44,150 C'est normal, non ? 476 00:36:45,130 --> 00:36:50,100 Le manager d'un mannequin doit parler au mannequin. 477 00:36:50,100 --> 00:36:53,000 Il n'y a rien de spécial là-dedans. 478 00:36:53,000 --> 00:36:56,340 Aussi, ça n'a pas d'importance, alors c'est inutile qu'elle me le raconte. 479 00:36:57,900 --> 00:37:01,020 Si penser ainsi te rassure, alors fais donc. 480 00:37:02,440 --> 00:37:06,720 Tu lui as juste parlé un peu, et maintenant tu te vantes ? 481 00:37:06,720 --> 00:37:08,512 Je vais te dire ceci. 482 00:37:08,512 --> 00:37:12,640 J'ai le droit de rester chez elle pendant 24 h, 483 00:37:12,640 --> 00:37:15,240 et je suis très proche de sa grand-mère. 484 00:37:15,240 --> 00:37:20,632 Elle m'a déjà donné son accord pour que je courtise sa petite-fille. 485 00:37:21,560 --> 00:37:25,520 Quel dommage, je n'ai pas enregistré sa voix. 486 00:37:25,520 --> 00:37:27,840 Si je l'avais fait, je te l'aurais montré. 487 00:37:27,840 --> 00:37:30,680 Tu dois demander la permission juste pour parler à Pam. 488 00:37:30,680 --> 00:37:32,960 Je n'ai besoin de l'accord de personne. 489 00:37:32,960 --> 00:37:37,648 En ce moment, elle est toujours collée à moi. 490 00:37:39,760 --> 00:37:41,880 C'est dans la culture thaïlandaise, tu sais. 491 00:37:41,880 --> 00:37:43,736 Quand on veut courtiser la fille ou la petite-fille de quelqu'un, 492 00:37:43,736 --> 00:37:45,736 on doit demander la permission des adultes. 493 00:37:45,736 --> 00:37:49,770 S'ils ne nous l'autorisent pas, alors on ne peut pas. 494 00:37:50,970 --> 00:37:53,120 Un étranger comme toi... 495 00:37:53,120 --> 00:37:55,632 n'a aucune chance. 496 00:37:57,160 --> 00:38:01,464 Le grand-père de Pam déteste les hommes dans ton genre. 497 00:38:01,464 --> 00:38:04,960 Il les déteste tel un poison. 498 00:38:06,160 --> 00:38:12,408 De plus, Mlle Pam aime beaucoup son grand-père. 499 00:38:13,400 --> 00:38:16,320 Je parie que jamais elle ne voudra le mécontenter. 500 00:38:16,320 --> 00:38:21,855 Elle travaille maintenant avec toi parce qu'elle a besoin d'argent pour le traitement de son grand-père. 501 00:38:23,070 --> 00:38:28,091 Puisque tu es déjà au courant de tout ça, tu devrais savoir à présent que tu n'as aucune chance. 502 00:38:32,912 --> 00:38:34,488 Hé, hé ! Quoi ? 503 00:38:34,488 --> 00:38:36,394 Tu tentes d'avoir recours la violence ? 504 00:38:37,520 --> 00:38:40,048 Non, non, non ! 505 00:38:46,552 --> 00:38:48,352 Non. 506 00:38:49,264 --> 00:38:51,224 Je vais me coucher. 507 00:38:58,110 --> 00:38:59,800 Il a déjà sommeil ? 508 00:39:22,640 --> 00:39:24,477 Tu n'entres pas à l'intérieur ? 509 00:39:25,520 --> 00:39:27,612 C'est plus confortable ici. 510 00:39:29,600 --> 00:39:31,469 Comme tu veux. 511 00:39:50,000 --> 00:39:52,968 Tu as besoin d'autre chose ? Sinon, je vais aller me coucher. 512 00:39:54,040 --> 00:39:55,200 Vas-y, je t'en prie. 513 00:39:55,200 --> 00:39:58,560 Tout va bien. Ne t'inquiète pas pour moi. 514 00:39:58,560 --> 00:40:00,180 Je ne m'en fais pas pour toi. 515 00:40:00,180 --> 00:40:04,240 Si ce n'était pas pour Mlle Pam, je ne me soucierais même pas de toi. 516 00:40:47,496 --> 00:40:49,360 Veuillez nous aider ! 517 00:40:49,360 --> 00:40:52,632 Donovan va sûrement y passer ! 518 00:40:52,632 --> 00:40:54,360 Ne vous arrêtez pas ! Allez-y ! 519 00:40:54,360 --> 00:40:56,817 - On n'y arrivera pas ! - Si ! Dépêchez-vous ! Plus vite ! 520 00:40:56,817 --> 00:41:04,020 ♫ Je ne sais pas pourquoi je me souviens de tout ♫ 521 00:41:04,020 --> 00:41:11,080 Cher et tendre Donovan @Viki.com 522 00:41:11,080 --> 00:41:12,425 Monsieur ! Qu'est-ce que vous faites ? 523 00:41:12,425 --> 00:41:15,344 Ne bougez pas ! Restez tranquille. 524 00:41:16,472 --> 00:41:18,280 Je vais me contenter de marcher pieds nus. 525 00:41:18,280 --> 00:41:19,980 Ça ne fait rien. 526 00:41:20,816 --> 00:41:26,360 ♫ Le souvenir de combien nous nous sommes aimés ♫ 527 00:41:26,360 --> 00:41:33,407 ♫ J'ai beau vouloir l'effacer, je ne pourrai jamais ♫ 528 00:41:33,407 --> 00:41:34,640 Qui est Maria ? 529 00:41:34,640 --> 00:41:37,936 C'est ma grande sœur ! 530 00:41:39,584 --> 00:41:40,420 Merci beaucoup. 531 00:41:40,420 --> 00:41:44,000 ♫ Qu'est-ce que je fais alors que je n'arrive pas à oublier que je t'aime ? ♫ 532 00:41:44,990 --> 00:41:47,840 ♫ J'aurais souhaité ne pas t'avoir rencontré ♫ 533 00:41:47,840 --> 00:41:50,870 ♫ Si je pouvais remonter le temps ♫ 534 00:41:50,870 --> 00:41:54,030 ♫ Je n'aurais pas plongé mon regard dans le tien ♫ 535 00:41:54,030 --> 00:41:57,630 ♫ Et te laisser me donner des papillons dans le ventre ♫ 536 00:41:57,630 --> 00:42:05,630 ♫ Il aurait mieux valu ne pas nous connaître ♫ 537 00:42:09,200 --> 00:42:13,496 ♫ Car c'est trop difficile de t'oublier ♫ 538 00:42:15,620 --> 00:42:18,890 Cher et tendre Donovan @Viki.com 539 00:42:18,896 --> 00:42:20,456 Je vous ai acheté du potage. 540 00:42:20,456 --> 00:42:21,760 À tous les deux. 541 00:42:21,760 --> 00:42:24,020 Mlle Pam, vous vous souvenez également que je n'aime pas le foie. 542 00:42:24,020 --> 00:42:25,900 C'est qu'on m'a dit au magasin qu'ils n'en avaient plus. 543 00:42:29,440 --> 00:42:31,808 Tu n'as cessé de dire que tu ne voulais pas faire ce travail, 544 00:42:31,808 --> 00:42:33,520 mais tu as tenté de te rapprocher de lui ! 545 00:42:33,520 --> 00:42:36,600 Tu as outrepassé les limites de ta responsabilité ! Voilà pourquoi les choses sont allées aussi loin ! 546 00:42:36,600 --> 00:42:38,120 Prends ceci. Et tu n'es plus obligée de faire ce job. 547 00:42:38,120 --> 00:42:40,680 Je me fais vraiment pitié. 548 00:42:40,680 --> 00:42:44,200 Ne vous gênez pas pour pleurer. Personne ne vous voit en ce moment. 549 00:42:44,200 --> 00:42:46,970 ♫ Qui a dit que je suis trop canon ? ♫ 550 00:42:46,970 --> 00:42:49,520 ♫ Navré si ma chevelure est trop sexy ♫ 551 00:42:49,520 --> 00:42:53,540 ♫ Quoi, je suis un bourreau des cœurs ? C'est faux ! (Ne crois pas, ne crois pas ce qu'il dit) ♫ 552 00:42:53,540 --> 00:42:59,650 ♫ Qui a dit que j'étais un playboy ? J'aime juste être en présence de plusieurs filles ♫ 553 00:42:59,650 --> 00:43:04,320 ♫ Est-ce que tu veux m'essayer un peu ? Tu ne veux pas savoir comment je suis réellement ? ♫ 554 00:43:04,320 --> 00:43:10,340 ♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫ 555 00:43:10,340 --> 00:43:17,620 ♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫ 556 00:43:25,540 --> 00:43:31,470 ♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫ 557 00:43:31,470 --> 00:43:38,700 ♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux ♫ ♫ Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫ 558 00:43:41,420 --> 00:43:47,050 ♫ Détrompe-toi sur moi, moi, moi ♫ 40176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.