All language subtitles for My Dear.. Donovan 06 - French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:07,220
♫ Certaines rumeurs sont fausses ♫
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,820
♫ J'ignore si tu as entendu ce qu'ils disent ♫
3
00:00:09,820 --> 00:00:12,590
♫ En quoi c'est du flirt ? Je ne peux pas le traduire ♫
4
00:00:12,590 --> 00:00:14,860
♫ Si tu veux savoir, tu vas devoir essayer ♫
5
00:00:14,860 --> 00:00:18,280
♫ Alors s'il te plaît, s'il plaît, ne me juge pas ♫
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,860
♫ Ne crois pas ceux qui disent que je suis mauvais ♫
7
00:00:20,860 --> 00:00:23,450
♫ Tout comme mes manières, ça s'appelle être sympa
Je veux dire, pas de mal ♫
8
00:00:23,450 --> 00:00:26,560
♫ Fais attention ou tu rateras ce qu'il y a de meilleur ♫
9
00:00:26,560 --> 00:00:29,330
♫ Qui a dit que je suis trop canon ? ♫
10
00:00:29,330 --> 00:00:31,840
♫ Navré si ma chevelure est trop sexy ♫
11
00:00:31,840 --> 00:00:35,820
♫ Quoi, je suis un bourreau des cœurs ? C'est faux !
(Ne crois pas, ne crois pas ce qu'il dit) ♫
12
00:00:35,820 --> 00:00:41,970
♫ Qui a dit que j'étais un playboy ? J'aime juste être en présence de plusieurs filles ♫
13
00:00:41,970 --> 00:00:46,720
♫ Est-ce que tu veux m'essayer un peu ?
Tu ne veux pas savoir comment je suis réellement ? ♫
14
00:00:46,720 --> 00:00:52,790
♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif
Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫
15
00:00:52,800 --> 00:00:58,000
♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux
Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,390
[My Dear Donovan]
17
00:01:00,393 --> 00:01:02,613
Vous la verrez au dîner ?
18
00:01:02,613 --> 00:01:03,786
C'est pour le travail.
19
00:01:03,786 --> 00:01:07,090
Je suis votre manager. Je devrais ĂŞtre au courant.
20
00:01:07,090 --> 00:01:08,835
Sinon, pourquoi auriez-vous donc besoin de moi ici ?
21
00:01:08,835 --> 00:01:10,920
Je t'ai également préparé quelque chose.
22
00:01:10,920 --> 00:01:13,700
Mon cadeau surprise pour toi.
23
00:01:13,700 --> 00:01:17,060
Je sais ce que vous attendez de moi.
24
00:01:17,060 --> 00:01:20,840
Je ne peux pas coucher en échange d'un projet.
25
00:01:20,840 --> 00:01:23,608
Mais si vous songez Ă m'enivrer, vous avez tort.
26
00:01:23,608 --> 00:01:24,945
Je tiens bien l'alcool.
27
00:01:24,945 --> 00:01:27,443
Si tu es un bon buveur, montre-moi.
28
00:01:29,940 --> 00:01:33,560
[Supérette Oasis]
29
00:01:33,560 --> 00:01:40,830
Cher et tendre Donovan @Viki.com
30
00:01:40,830 --> 00:01:42,346
Je suis désolé, Mlle Pam.
31
00:01:42,346 --> 00:01:44,050
Mickey n'est pas lĂ .
32
00:01:44,050 --> 00:01:48,120
Je dois m'occuper du magasin, donc je ne peux pas vous accompagner manger quelque chose de délicieux.
33
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
Alors je vais vous cuisiner quelque chose de bon.
34
00:01:50,860 --> 00:01:52,710
Vous n'êtes pas obligé !
35
00:01:52,710 --> 00:01:56,213
Je peux me contenter de raviolis, de brioches Ă la vapeur et de saucisses.
36
00:01:56,213 --> 00:01:58,302
Peu importe.
37
00:01:58,302 --> 00:02:04,353
Vous pouvez maintenant me dire comment vous avez calmé Grand-père ?
38
00:02:08,140 --> 00:02:09,800
Donnez-moi 200 bahts et je vous le dirai.
39
00:02:09,800 --> 00:02:12,331
Bien, alors je refuse d'écouter.
40
00:02:12,331 --> 00:02:14,449
Allons, allons ! Je ne fais que plaisanter.
41
00:02:14,880 --> 00:02:20,220
Au début, il était furieux quand il a appris que vous faisiez ce travail,
42
00:02:20,220 --> 00:02:24,371
mais quand je lui ai sorti cette seule phrase, ça s'est complètement arrêté là .
43
00:02:25,580 --> 00:02:27,569
Quelle phrase ?
44
00:02:33,460 --> 00:02:36,417
"Mlle Pam est adorable".
45
00:02:39,070 --> 00:02:40,675
Je le savais.
46
00:02:40,675 --> 00:02:42,820
Je n'aurais pas dû patienter et vous écouter.
47
00:02:42,820 --> 00:02:45,210
Je plaisante juste.
48
00:02:45,210 --> 00:02:50,320
Je lui ai dit que vous ne faisiez que remplacer quelqu'un d'autre.
49
00:02:50,320 --> 00:02:54,124
J'ai également dit que depuis que je suis devenu locataire chez lui
50
00:02:54,124 --> 00:02:56,394
et que je vous connais depuis plusieurs années,
51
00:02:56,394 --> 00:02:59,254
je ne vous ai jamais vue faire quoi que ce soit d'inapproprié.
52
00:02:59,254 --> 00:03:02,853
De vous faire confiance ou sinon cela endommagerait l'état de son cœur.
53
00:03:03,590 --> 00:03:05,120
Et il vous a cru ?
54
00:03:05,120 --> 00:03:07,450
Bien sûr !
55
00:03:07,450 --> 00:03:12,266
Depuis le début où il apporte son aide, j'ai souvent l'impression d'embêter M. Aood.
56
00:03:12,266 --> 00:03:15,620
Au fait, il est obligé de porter souvent des maillots de bain ?
57
00:03:15,620 --> 00:03:17,710
Oh, non !
58
00:03:17,710 --> 00:03:20,800
D'habitude, il porte des vĂŞtements classiques comme nous.
59
00:03:20,800 --> 00:03:27,540
Même s'il porte ce genre de choses, ça ne m'intéresse pas du tout.
60
00:03:28,490 --> 00:03:30,620
Je suis sérieuse !
61
00:03:30,620 --> 00:03:33,671
Mais si ça avait été moi, je le regarderais.
62
00:03:33,671 --> 00:03:35,090
Vous alors !
63
00:03:35,090 --> 00:03:38,017
Je ne fais que plaisanter !
64
00:03:39,210 --> 00:03:41,395
Ne vous mettez pas la pression à cause de Grand-père.
65
00:03:41,395 --> 00:03:45,810
Concentrez-vous simplement sur votre travail. Je me chargerai de ceci pour vous.
66
00:03:53,271 --> 00:03:55,875
C'est un homme tellement bon avec moi.
67
00:04:04,620 --> 00:04:06,400
Et voici !
68
00:04:07,840 --> 00:04:09,848
Ça a l'air super bon.
69
00:04:09,848 --> 00:04:11,342
Non seulement ça a l'air délicieux,
70
00:04:11,342 --> 00:04:12,782
mais ça a également un goût incroyable.
71
00:04:12,782 --> 00:04:15,040
Vous allez faire "ouf !" après en avoir mangé.
72
00:04:15,040 --> 00:04:17,288
- Parce que c'est brûlant ?
- Parce que vous aurez oublié de souffler dessus avant.
73
00:04:19,240 --> 00:04:20,950
Puisque vous achetez mes blagues comme ça,
74
00:04:20,950 --> 00:04:22,960
qu'est-ce que je peux faire d'autre ?
75
00:04:22,960 --> 00:04:24,693
Je ne peux pas aller dans ce sens.
76
00:04:24,693 --> 00:04:26,434
- Lequel ?
- LĂ !
77
00:04:26,434 --> 00:04:29,580
Ça suffit, c'est traître.
78
00:04:31,240 --> 00:04:33,573
- Bien, j'y vais.
- Bon appétit.
79
00:04:33,573 --> 00:04:37,628
Ne vous privez pas. Vous pouvez en prendre beaucoup plus.
80
00:04:42,020 --> 00:04:44,630
C'est super délicieux !
81
00:04:44,630 --> 00:04:47,480
N'est-ce pas ? Ça va bien aussi avec le fromage.
82
00:05:16,110 --> 00:05:17,410
Mlle Pam ?
83
00:05:18,240 --> 00:05:20,660
C'est tellement bon que vous avez la tĂŞte ailleurs ?
84
00:05:21,546 --> 00:05:24,564
- Mlle Pam !
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
85
00:05:25,280 --> 00:05:28,870
Oh, oui ! C'est vraiment bon !
86
00:05:29,490 --> 00:05:33,360
Si c'est bon, alors pourquoi vous faites cette tĂŞte ?
87
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
Hein ?
88
00:05:34,560 --> 00:05:38,346
La tĂŞte mignonne de Pam.
89
00:05:40,360 --> 00:05:44,640
Mais je pense que vous devriez arrêter ça.
90
00:05:44,640 --> 00:05:47,015
C'est que vous ĂŞtes marrante.
91
00:05:47,730 --> 00:05:51,767
Je suis avec lui en ce moment, mais je pense Ă un autre homme.
92
00:05:51,767 --> 00:05:53,900
Ça ne va pas du tout.
93
00:05:57,410 --> 00:05:59,040
Pourquoi je pense Ă lui ?
94
00:05:59,040 --> 00:06:01,900
J'imagine qu'il doit profiter de son dîner en ce moment.
95
00:06:02,800 --> 00:06:04,457
Mlle Pam !
96
00:06:05,990 --> 00:06:07,140
Ça saigne !
97
00:06:07,140 --> 00:06:08,960
Vous avez besoin de glace ? Je vais vous en chercher.
98
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
Tout va bien !
99
00:06:10,960 --> 00:06:13,008
Ça ne devrait pas tarder à s'arrêter.
100
00:06:14,915 --> 00:06:18,466
Quelque chose ne va pas ? On dirait que vous ĂŞtes distraite.
101
00:06:23,470 --> 00:06:25,927
Je vais parfaitement bien.
102
00:06:25,927 --> 00:06:28,115
Vous voulez manger autre chose ? Je vais le faire pour vous.
103
00:06:28,115 --> 00:06:30,488
- Pourquoi pas quelques brioches ?
- Non, merci.
104
00:06:30,488 --> 00:06:33,280
Je peux manger ceci. Vraiment, ça me convient.
105
00:06:34,770 --> 00:06:36,302
Ne vous privez pas.
106
00:06:36,302 --> 00:06:37,902
D'accord.
107
00:07:15,191 --> 00:07:17,840
Que signifie ton nom ?
108
00:07:17,840 --> 00:07:22,680
C'est un mot irlandais. Ça signifie "obscurité".
109
00:07:22,680 --> 00:07:24,080
Ouah !
110
00:07:24,080 --> 00:07:25,480
Obscurité ?
111
00:07:25,480 --> 00:07:27,190
Ça me correspond !
112
00:07:27,190 --> 00:07:31,120
Obscurité et étoiles font un combo parfait.
113
00:07:31,120 --> 00:07:33,884
Mais je vais devoir te choisir un nom.
114
00:07:33,884 --> 00:07:37,113
Je vais t'appeler M. Google.
115
00:07:37,960 --> 00:07:39,537
Google ?
116
00:07:39,537 --> 00:07:40,497
Pourquoi ?
117
00:07:40,497 --> 00:07:44,800
C'est parce que tu as toutes les réponses que je cherche.
118
00:07:52,720 --> 00:08:00,126
Bon alors, laisse-moi poser... une question Ă Google.
119
00:08:05,760 --> 00:08:14,053
Quel... est.. ton... mets... favori ?
120
00:08:17,480 --> 00:08:19,173
Pas de réponse ?
121
00:08:19,173 --> 00:08:23,690
Alors je vais changer ma question.
122
00:08:23,690 --> 00:08:29,726
Quelle... position... tu préfères ?
123
00:08:46,280 --> 00:08:52,080
Merci infiniment de m'avoir offert à dîner et une glace.
124
00:08:52,080 --> 00:08:54,520
Tout va bien. Ce n'est pas grand-chose.
125
00:08:54,520 --> 00:09:00,204
Mais pour ĂŞtre honnĂŞte, je voudrais vous offrir chaque repas tous les jours.
126
00:09:06,328 --> 00:09:09,040
Mec, vise-moi ça.
127
00:09:09,040 --> 00:09:10,849
Elle porte des trucs lourds. Je devrais aller l'aider.
128
00:09:10,849 --> 00:09:12,032
Bonsoir !
129
00:09:12,032 --> 00:09:14,320
- Je peux vous aider ?
- Lâchez-moi !
130
00:09:14,320 --> 00:09:16,904
À l'aide ! Lâchez-moi !
131
00:09:18,100 --> 00:09:19,800
Ă€ l'aide !
132
00:09:20,860 --> 00:09:22,170
Mlle Pam ?
133
00:09:22,170 --> 00:09:23,960
Est-ce que tout va bien ?
134
00:09:29,800 --> 00:09:32,944
Tout va bien, Mlle Pam. Je suis lĂ .
135
00:09:40,208 --> 00:09:41,708
Rentrons Ă la maison.
136
00:10:37,184 --> 00:10:38,784
Tiens.
137
00:10:40,128 --> 00:10:41,440
Quoi ?
138
00:10:41,440 --> 00:10:43,632
Tu croyais que je cherchais Ă te rendre saoul ?
139
00:10:43,632 --> 00:10:45,820
Je ne suis pas aussi stupide.
140
00:10:45,820 --> 00:10:48,200
Il craint sans cesse qu'elle ne tente de l'enivrer.
141
00:10:48,200 --> 00:10:51,200
Tu ne me crois pas ? Je vais te montrer.
142
00:10:52,304 --> 00:10:57,607
Mais il ignore qu'il y a autre chose qui l'a également rendu ivre.
143
00:11:02,537 --> 00:11:05,480
Celui qui inhale cette drogue se sent euphorique
144
00:11:05,480 --> 00:11:07,200
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- et saoul.
145
00:11:07,200 --> 00:11:08,323
Tu as de la température ?
146
00:11:08,323 --> 00:11:11,200
Et augmente fortement le désir sexuel.
147
00:11:11,200 --> 00:11:13,880
Oui. J'ai parlé effectivement d'inhaler.
148
00:11:13,880 --> 00:11:15,641
Tu as chaud ?
149
00:11:15,641 --> 00:11:17,966
Parce que cette femme est bien plus intelligente qu'on le croit.
150
00:11:17,966 --> 00:11:20,218
Viens t'amuser dans l'eau avec moi.
151
00:12:05,060 --> 00:12:09,016
Ça pourrait être la première fois qu'il tente de contrôler son corps
152
00:12:09,016 --> 00:12:12,880
en lui intimant un ordre, mais que ça ne se passe pas comme prévu.
153
00:12:12,880 --> 00:12:15,600
Ou alors il ne devrait pas se retenir ?
154
00:12:15,600 --> 00:12:17,711
Ce ne serait pas plus facile pour lui de se laisser simplement aller ?
155
00:12:19,230 --> 00:12:23,650
Mais quoi qu'il en soit, il conserve toujours ce fort instinct de survie.
156
00:12:23,650 --> 00:12:25,150
Non !
157
00:12:31,490 --> 00:12:32,630
Tu es cinglé !
158
00:12:32,630 --> 00:12:33,736
OĂą est-ce que tu vas ?
159
00:12:33,736 --> 00:12:34,920
Reviens ici !
160
00:12:34,920 --> 00:12:37,304
Reviens ici, je te dis !
161
00:12:37,304 --> 00:12:39,228
Viens ici !
162
00:12:52,090 --> 00:12:53,819
OĂą est-ce que tu vas ?
163
00:12:54,830 --> 00:12:57,230
J'ai fait fermer tout l'étage !
164
00:13:08,020 --> 00:13:15,930
[My Dear Donovan]
165
00:13:20,312 --> 00:13:22,150
M. Aood.
166
00:13:22,150 --> 00:13:23,040
Oui ?
167
00:13:23,040 --> 00:13:25,112
Je vais très bien à présent.
168
00:13:26,950 --> 00:13:31,140
Vous pensiez à ce qui est arrivé l'autre jour, c'est ça ?
169
00:13:31,140 --> 00:13:33,620
Je n'ai pas pu vous porter secours Ă temps.
170
00:13:33,620 --> 00:13:35,857
Je suis vraiment désolé. Je me sens tellement coupable.
171
00:13:35,857 --> 00:13:37,528
Tout va bien, M. Aood.
172
00:13:37,528 --> 00:13:40,268
Laissons le passé au passé.
173
00:13:43,560 --> 00:13:49,080
Mais Ă vrai dire, c'est vous qui devriez me tenir la main...
174
00:13:49,080 --> 00:13:52,686
parce que je ne vois rien.
175
00:13:56,690 --> 00:14:01,780
Est-ce que vous allez dire que l'amour rend les gens aveugles ?
176
00:14:05,312 --> 00:14:07,144
Allons.
177
00:14:07,144 --> 00:14:09,664
Vous avez piqué ma blague.
178
00:14:09,664 --> 00:14:11,939
Qu'est-ce que je peux dire d'autre ?
179
00:14:14,800 --> 00:14:17,883
Il y a un problème aujourd'hui ? Vous ne semblez pas dans votre assiette.
180
00:14:18,680 --> 00:14:23,232
Mis à part le fait qu'il me connaît par cœur, il arrive également à lire dans mon esprit.
181
00:14:23,232 --> 00:14:28,416
Il a raison. Donovan me manque parce que je sais oĂą il s'est rendu
182
00:14:28,416 --> 00:14:32,284
et c'est ce qui m'agite vraiment.
183
00:14:39,300 --> 00:14:40,932
Donnez-moi un instant.
184
00:14:41,360 --> 00:14:43,060
Bien sûr.
185
00:14:45,680 --> 00:14:47,502
Pourquoi est-ce qu'il appelle ?
186
00:14:55,760 --> 00:14:56,608
AllĂ´ ?
187
00:14:56,608 --> 00:14:57,864
S'il vous plaît...
188
00:14:57,864 --> 00:14:59,240
Ă l'aide...
189
00:14:59,240 --> 00:15:00,576
Aidez-moi.
190
00:15:00,576 --> 00:15:01,840
Qu'est-ce qui ne va pas ?
191
00:15:01,840 --> 00:15:03,992
Je n'en peux presque plus.
192
00:15:03,992 --> 00:15:05,820
Attendez.
193
00:15:05,820 --> 00:15:07,064
Qu'est-ce qui se passe ?
194
00:15:07,064 --> 00:15:08,440
Si la situation n'avait pas été aussi critique,
195
00:15:08,440 --> 00:15:11,600
quelqu'un comme lui n'aurait pas demandé de l'aide aux autres.
196
00:15:11,600 --> 00:15:15,120
Je ressens quelque chose que je n'arrive pas Ă expliquer.
197
00:15:15,120 --> 00:15:17,002
Mon corps chauffe.
198
00:15:19,607 --> 00:15:23,699
Donovan ? C'est moi !
199
00:15:24,620 --> 00:15:28,320
Oh, quelle voix si doucereuse. Vous appelez pour me faire un canular ?
200
00:15:28,320 --> 00:15:30,824
J'étais inquiète.
201
00:15:31,312 --> 00:15:34,070
Dépêchez-vous de venir ici !
202
00:15:34,070 --> 00:15:35,540
Je n'en peux vraiment plus !
203
00:15:35,540 --> 00:15:38,960
Vous vous amusez Ă discuter travail avec Mlle Dararai, n'est-ce pas ?
204
00:15:38,960 --> 00:15:41,670
Pourquoi vous me demandez de venir ?
205
00:15:41,670 --> 00:15:44,748
J'ai été drogué !
206
00:15:44,748 --> 00:15:46,400
Comment ?
207
00:15:48,750 --> 00:15:51,710
Pam, faites-moi sortir d'ici.
208
00:15:51,710 --> 00:15:54,196
Attendez ! Où ça ? Où êtes-vous en ce moment ?
209
00:15:54,196 --> 00:15:55,296
Je suis Ă l'hĂ´tel.
210
00:15:55,296 --> 00:15:57,512
Celui oĂą vous deviez avoir une discussion professionnelle avec Mlle Da ?
211
00:15:57,512 --> 00:15:59,012
Oui.
212
00:16:00,520 --> 00:16:01,689
Ouvre la porte, je te dis !
213
00:16:01,689 --> 00:16:04,264
OĂą est-ce que vous ĂŞtes ? Comment je peux m'y rendre sans me tromper ?
214
00:16:04,264 --> 00:16:06,260
Je vais vous envoyer la localisation.
215
00:16:06,260 --> 00:16:08,711
D'accord. Venez vite !
216
00:16:23,877 --> 00:16:24,960
M. Aood !
217
00:16:24,960 --> 00:16:27,280
Veuillez nous aider !
218
00:16:27,280 --> 00:16:31,290
Donovan va sûrement y passer !
219
00:16:31,290 --> 00:16:33,712
Calmez-vous d'abord ! Qu'est-ce qui se passe ?
220
00:16:33,712 --> 00:16:37,030
Donovan a été drogué.
221
00:16:37,030 --> 00:16:39,472
Accompagnez-moi, s'il vous plaît.
222
00:16:39,472 --> 00:16:41,300
Il m'envoie la localisation.
223
00:16:41,300 --> 00:16:44,396
- Allons-y.
- Attendez ! Comment on y va ?
224
00:16:44,396 --> 00:16:46,240
Pourquoi ne pas prendre la voiture ?
225
00:16:46,240 --> 00:16:47,728
Vous avez raison, la voiture !
226
00:16:47,728 --> 00:16:49,000
Il faut qu'on prenne le volant.
227
00:16:49,000 --> 00:16:51,160
Est-ce qu'on prend la mienne ou la vĂ´tre ?
228
00:16:51,160 --> 00:16:52,890
La vĂ´tre ! Je vais vous y emmener.
229
00:16:52,890 --> 00:16:54,320
D'accord ! Bien !
230
00:16:54,320 --> 00:16:56,064
- Allons-y.
- Attendez !
231
00:16:56,064 --> 00:16:57,720
La voiture est par ici !
232
00:16:57,720 --> 00:16:59,020
Oh oui.
233
00:17:01,560 --> 00:17:05,636
Donovan, oĂą es-tu ?
234
00:17:08,000 --> 00:17:10,729
Tu es dans cette cabine ?
235
00:17:13,420 --> 00:17:15,936
Non.
236
00:17:18,500 --> 00:17:21,192
Et celle-ci ?
237
00:17:21,192 --> 00:17:23,990
Tu veux jouer Ă cache-cache ?
238
00:17:30,264 --> 00:17:31,868
Tu n'es pas lĂ .
239
00:17:32,504 --> 00:17:35,110
Et ici ?
240
00:17:44,688 --> 00:17:48,748
Ou... ici ?
241
00:17:54,590 --> 00:17:58,140
Je sais déjà où tu te trouves.
242
00:17:58,140 --> 00:18:00,880
Ouvre-moi la porte, s'il te plaît.
243
00:18:00,880 --> 00:18:03,390
Tu refuses ?
244
00:18:08,100 --> 00:18:09,832
Tu es lĂ , n'est-ce pas ?
245
00:18:09,832 --> 00:18:12,220
Je te vois maintenant.
246
00:18:14,150 --> 00:18:16,244
Ouvre la porte !
247
00:18:19,090 --> 00:18:21,900
Ouvre tout de suite !
248
00:18:21,900 --> 00:18:23,556
Ouvre !
249
00:18:24,460 --> 00:18:26,580
Ouvre tout de suite !
250
00:18:26,580 --> 00:18:28,080
Ouvre !
251
00:18:28,080 --> 00:18:30,652
Je t'ai dit d'ouvrir la porte !
252
00:18:31,664 --> 00:18:33,970
Tu refuses ?
253
00:18:33,970 --> 00:18:35,870
Parfait.
254
00:18:50,080 --> 00:18:52,120
Je suis lĂ .
255
00:18:54,460 --> 00:18:56,460
OĂą est-ce que tu vas ?
256
00:18:56,460 --> 00:18:58,876
OĂą tu vas ?
257
00:19:01,904 --> 00:19:03,988
OĂą est-ce que tu vas ?
258
00:19:08,080 --> 00:19:10,288
OĂą est-ce que tu vas ?
259
00:19:23,512 --> 00:19:25,671
Ne vous arrĂŞtez pas ! Allez-y !
260
00:19:25,671 --> 00:19:29,103
- On n'y arrivera pas !
- Si ! Dépêchez-vous ! Plus vite !
261
00:19:35,840 --> 00:19:37,970
Tournez Ă droite.
262
00:19:37,970 --> 00:19:40,807
- Ici ?
- Oui, Ă droite.
263
00:19:43,128 --> 00:19:46,050
- Allez tout droit.
- Tout droit, c'est ça ?
264
00:19:54,790 --> 00:19:57,048
- Par oĂą on va maintenant ?
- D'abord tout droit.
265
00:19:57,048 --> 00:19:58,665
- Très bien.
- LĂ .
266
00:19:58,665 --> 00:20:01,143
- Tournez Ă gauche par ici.
- Par ici ?
267
00:20:01,143 --> 00:20:02,420
Nous sommes arrivés.
268
00:20:02,420 --> 00:20:04,700
Oui. C'est le bon endroit.
269
00:20:04,700 --> 00:20:06,948
ArrĂŞtez !
270
00:20:10,037 --> 00:20:14,843
Il est lĂ ! Rattrapez-le !
271
00:20:40,392 --> 00:20:42,192
15.
272
00:20:44,550 --> 00:20:46,400
Puis-je demander si vous avez un badge, s'il vous plaît ?
273
00:20:46,400 --> 00:20:49,430
Nous sommes venus voir notre ami.
274
00:20:49,430 --> 00:20:51,832
Cet étage est privé. Vous n'êtes pas autorisés à entrer si vous n'avez pas été invités.
275
00:20:51,832 --> 00:20:54,480
Mon ami Donovan nous a appelés.
276
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
Il a dit que c'était très important, alors nous devons le voir.
277
00:20:56,560 --> 00:20:57,760
Nous irons ensemble.
278
00:20:57,760 --> 00:21:01,828
- Vous ne pouvez pas sans une invitation.
- Monsieur, vous ne savez rien dire d'autre ?
279
00:21:01,828 --> 00:21:04,659
Je dois vous demander de partir tous les deux.
280
00:21:05,720 --> 00:21:07,224
Allons, mon frère.
281
00:21:07,224 --> 00:21:08,928
On ne peut pas faire ça calmement ?
282
00:21:08,928 --> 00:21:11,648
Aussi, on ne fait rien de mal.
283
00:21:11,648 --> 00:21:16,940
On vient juste voir notre ami qui ressemble Ă un Occidental.
284
00:21:16,940 --> 00:21:19,570
Oui bon, il est occidental. Je pense que vous le savez, n'est-ce pas ?
285
00:21:19,570 --> 00:21:20,910
Je ne peux vraiment pas vous laisser entrer.
286
00:21:20,910 --> 00:21:22,360
Allez-vous-en, s'il vous plaît.
287
00:21:22,360 --> 00:21:24,040
Plus je veux m'y rendre rapidement, plus ça s'éternise.
288
00:21:24,040 --> 00:21:26,120
Plus j'ai envie d'aider, plus les problèmes débarquent.
289
00:21:26,120 --> 00:21:29,064
C'est quoi tout ce bordel ?
290
00:21:37,264 --> 00:21:38,504
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Bien.
291
00:21:38,504 --> 00:21:40,415
J'arrive !
292
00:21:41,410 --> 00:21:44,140
- Pam.
- M. Aood.
293
00:21:47,024 --> 00:21:48,624
Allons-y !
294
00:21:54,360 --> 00:21:58,240
M. Aood ! Pourquoi je ne peux pas choisir l'étage où nous nous rendons ?
295
00:21:58,240 --> 00:22:01,867
Je pense que c'est un étage privatisé. Il nous faut un badge.
296
00:22:05,600 --> 00:22:06,776
Tentons ceci.
297
00:22:06,776 --> 00:22:10,120
Je vais appuyer sur n'importe lequel et voir quel étage nous avons accès.
298
00:22:10,120 --> 00:22:12,920
Ensuite, empruntons l'issue de secours.
299
00:22:12,920 --> 00:22:14,620
Très bien.
300
00:22:17,370 --> 00:22:19,404
Celui-ci marche !
301
00:22:25,460 --> 00:22:30,670
[My Dear Donovan]
302
00:22:32,640 --> 00:22:35,600
[My Dear Donovan]
303
00:22:42,080 --> 00:22:45,049
Il tente de réprimer le désir ardent qui parcourt son corps
304
00:22:45,049 --> 00:22:48,088
en usant de chaque mécanisme de défense qu'il possède.
305
00:22:48,088 --> 00:22:51,071
Il le transforme en force afin de survivre.
306
00:22:54,165 --> 00:22:57,344
Mlle Pam, pourquoi on n'appelle pas la police ?
307
00:22:57,344 --> 00:23:01,120
Il a raison. D'habitude, les citoyens comme nous peuvent compter sur la police, n'est-ce pas ?
308
00:23:01,120 --> 00:23:03,230
C'est vrai, la police.
309
00:23:03,230 --> 00:23:07,697
Mais je ne pense pas qu'ils arriveront Ă temps. Ce sera plus rapide pour nous de venir Ă son secours.
310
00:23:07,697 --> 00:23:11,300
Aussi, je ne suis pas certaine s'ils viendront ou non.
311
00:23:13,850 --> 00:23:15,350
Nous y sommes.
312
00:23:27,936 --> 00:23:29,854
Mlle Pam, l'issue de secours !
313
00:23:36,760 --> 00:23:39,352
Mlle Pam, je crois que le bruit vient de lĂ -bas.
314
00:23:39,352 --> 00:23:40,652
Oui !
315
00:25:19,280 --> 00:25:22,480
HĂ© ! Qu'est-ce que vous faites ? ArrĂŞtez !
316
00:25:22,480 --> 00:25:24,072
Pam !
317
00:26:11,640 --> 00:26:13,040
Monsieur.
318
00:26:14,270 --> 00:26:15,670
Monsieur !
319
00:26:18,090 --> 00:26:20,290
Monsieur !
320
00:26:20,290 --> 00:26:22,320
Monsieur, vous n'avez rien ?
321
00:26:22,320 --> 00:26:25,180
Faites-moi sortir d'ici.
322
00:26:25,180 --> 00:26:28,200
M. Aood, aidez-moi à le porter, s'il vous plaît.
323
00:26:38,230 --> 00:26:40,230
Faites attention.
324
00:26:44,112 --> 00:26:46,080
- Tout va bien ?
- Le bouton de l'ascenseur.
325
00:26:46,080 --> 00:26:47,780
D'accord !
326
00:26:50,832 --> 00:26:52,852
OĂą est-ce que vous allez ?
327
00:26:53,320 --> 00:26:55,296
Venez répondre de vos actes !
328
00:26:55,296 --> 00:26:59,210
Bon sang. En parlant du diable.
329
00:26:59,210 --> 00:27:00,880
On dirait une scène tout droit tiré d'un film de zombies.
330
00:27:00,880 --> 00:27:03,320
N'approchez pas ! Je suis en train d'enregistrer une vidéo !
331
00:27:03,320 --> 00:27:07,146
Faites un pas de plus et le monde entier vous verra dans cet état.
332
00:27:10,090 --> 00:27:12,436
L'ascenseur est lĂ .
333
00:27:12,436 --> 00:27:14,249
N'approchez pas !
334
00:27:19,220 --> 00:27:20,920
Non !
335
00:27:23,984 --> 00:27:25,484
Ouvrez !
336
00:27:32,170 --> 00:27:35,090
M. Aood, vous êtes très futé.
337
00:27:35,090 --> 00:27:38,130
Vous l'avez filmée avec votre téléphone.
338
00:27:38,130 --> 00:27:40,600
Il est impossible d'obtenir les images de surveillance de cet endroit.
339
00:27:40,600 --> 00:27:42,480
Il y avait beaucoup de raffut, mais personne n'est venu voir ce qui se passait.
340
00:27:42,480 --> 00:27:45,270
De toute évidence, c'étaient tous ses hommes de main.
341
00:27:45,270 --> 00:27:47,976
- Partons vite d'ici.
- Oui.
342
00:27:48,730 --> 00:27:51,040
Pourquoi tu es venu ?
343
00:27:51,040 --> 00:27:52,840
Pour t'aider.
344
00:27:53,340 --> 00:27:56,740
Je n'ai pas demandé ton aide, mais celle de Pam.
345
00:27:56,740 --> 00:27:58,152
Tu dis que je fourre mon nez partout ?
346
00:27:59,032 --> 00:27:59,896
Oui.
347
00:27:59,896 --> 00:28:01,360
Non, attendez ! ArrĂŞtez !
348
00:28:01,360 --> 00:28:03,843
ArrĂŞtez ! Dites !
349
00:28:03,843 --> 00:28:07,367
M. Aood était avec moi quand vous avez appelé et je lui ai demandé son aide.
350
00:28:08,460 --> 00:28:13,920
M. Aood, je ne sais pas où se trouve la clé de voiture.
351
00:28:15,536 --> 00:28:17,624
La clé ?
352
00:28:17,624 --> 00:28:19,640
Elle est lĂ .
353
00:28:19,640 --> 00:28:22,640
Qu'est-ce qui ne va pas ?
354
00:28:24,472 --> 00:28:27,740
Je ressens une chaleur brûlante dans tout le corps.
355
00:28:27,740 --> 00:28:31,976
J'avais oublié de préciser que les effets de cette drogue durait plusieurs heures.
356
00:28:31,976 --> 00:28:32,936
Mais !
357
00:28:32,936 --> 00:28:35,460
- Dépêchons-nous. Tenez !
- Oui !
358
00:28:37,330 --> 00:28:39,560
- Allons-y !
- Mais !
359
00:28:46,680 --> 00:28:50,400
Qu'est-ce que vous faites ?
360
00:28:50,400 --> 00:28:51,360
Désolé !
361
00:28:51,360 --> 00:28:53,920
Monsieur, j'essaie de vous aider !
362
00:28:53,920 --> 00:28:55,600
Je suis vraiment désolé.
363
00:28:55,600 --> 00:29:00,020
Cette drogue... me met en rut.
364
00:29:00,020 --> 00:29:01,944
Mlle Pam, vous feriez mieux de conduire.
365
00:29:01,944 --> 00:29:03,951
- Je vais m'asseoir à l'arrière.
- D'accord.
366
00:29:13,120 --> 00:29:14,763
Allons-y, Mlle Pam.
367
00:29:28,340 --> 00:29:29,600
HĂ©, qu'est-ce que tu fiches ?
368
00:29:29,600 --> 00:29:32,316
M. Aood, qu'est-ce qui se passe ?
369
00:29:33,800 --> 00:29:37,024
Ah, il retire juste son téléphone.
370
00:29:37,024 --> 00:29:38,900
Je vois.
371
00:29:38,900 --> 00:29:41,240
[Je sais oĂą tu habites]
372
00:29:41,240 --> 00:29:43,283
Je ne peux pas retourner Ă mon appartement.
373
00:29:43,283 --> 00:29:47,240
Dararai m'a envoyé un texto disant qu'elle savait où j'habitais.
374
00:29:47,240 --> 00:29:49,708
Alors oĂą est-ce que vous irez ?
375
00:29:51,000 --> 00:29:53,960
Déposez-moi simplement au bureau de votre mère.
376
00:29:53,960 --> 00:29:58,216
Ne dites pas n'importe quoi. Regardez dans quel état vous êtes. Comment je peux vous laisser seul ?
377
00:30:02,540 --> 00:30:04,024
Allons chez moi.
378
00:30:04,024 --> 00:30:08,896
Mlle Pam ! Votre grand-père ne vous disputera pas ?
379
00:30:08,896 --> 00:30:11,379
M. Aood, vu l'état dans lequel il est,
380
00:30:11,379 --> 00:30:14,024
je pense qu'il comprendra la situation.
381
00:30:14,024 --> 00:30:16,820
Non, je ne pense pas.
382
00:30:17,800 --> 00:30:20,540
Très bien. Alors allons chez moi.
383
00:30:20,540 --> 00:30:23,024
Oh, merci infiniment !
384
00:30:23,024 --> 00:30:24,590
Bien.
385
00:30:24,590 --> 00:30:25,810
Allons-y.
386
00:30:25,810 --> 00:30:28,152
J'ai soif. Est-ce que vous avez de l'eau ?
387
00:30:28,152 --> 00:30:29,310
De l'eau ? De l'eau ?
388
00:30:29,310 --> 00:30:32,764
À l'arrière ! Regardez, s'il vous plaît, M. Aood.
389
00:30:33,740 --> 00:30:35,666
J'ai trouvé !
390
00:30:36,600 --> 00:30:38,300
Tiens !
391
00:30:41,488 --> 00:30:43,384
Est-ce que tout va bien ? Je suis désolée !
392
00:30:43,384 --> 00:30:45,533
Il y a un gros nid de poule !
393
00:30:49,616 --> 00:30:51,890
Cette drogue a beau être néfaste...
394
00:30:53,616 --> 00:30:55,390
HĂ© oh, qu'est-ce qui te prend ?
395
00:30:55,390 --> 00:30:57,040
M. Aood ! Est-ce que tout va bien ?
396
00:30:57,040 --> 00:30:59,620
- Il m'a touché l'oreille !
- Quoi ?
397
00:30:59,620 --> 00:31:01,510
Mlle Pam !
398
00:31:01,510 --> 00:31:03,010
Ă€ gauche !
399
00:31:04,400 --> 00:31:07,440
Je n'avais pas vu !
400
00:31:07,440 --> 00:31:10,400
Tout va bien ! Continuez de conduire !
401
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
Dis ! Qu'est-ce que tu fais ?
402
00:31:14,400 --> 00:31:15,968
M. Aood, tout va bien ?
403
00:31:15,968 --> 00:31:17,850
Ça va !
404
00:31:17,850 --> 00:31:20,040
Je ne t'enlace pas !
405
00:31:20,040 --> 00:31:21,857
Je suis en train de boucler ta ceinture.
406
00:31:23,200 --> 00:31:24,544
Allons-y, Mlle Pam !
407
00:31:24,544 --> 00:31:25,744
Oui !
408
00:31:29,600 --> 00:31:31,699
Mlle Pam ! Pied au plancher !
409
00:31:31,699 --> 00:31:33,823
D'accord !
410
00:31:36,816 --> 00:31:38,940
HĂ© ! Non !
411
00:31:38,940 --> 00:31:42,412
- Allez, Mlle Pam !
- J'accélère, M. Aood.
412
00:31:43,832 --> 00:31:46,112
Donovan, est-ce que tout va bien ?
413
00:31:47,120 --> 00:31:52,544
HĂ© ! Je devrais simplement te laisser ici et laisser les moustiques te bouffer ?
414
00:31:52,544 --> 00:31:54,311
Je vais vous aider.
415
00:31:58,630 --> 00:32:00,049
Monsieur.
416
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
Qu'est-ce qui vous arrive ?
417
00:32:03,000 --> 00:32:05,294
La drogue fait toujours effet.
418
00:32:09,504 --> 00:32:10,904
Monsieur !
419
00:32:14,960 --> 00:32:16,192
Mlle Pam !
420
00:32:16,192 --> 00:32:18,047
Mlle Pam !
421
00:32:20,920 --> 00:32:23,073
Monsieur ! Ressaisissez-vous !
422
00:32:23,073 --> 00:32:25,013
Qu'est-ce que vous faites Ă M. Aood ?
423
00:32:26,520 --> 00:32:29,030
M. Aood ! Aidez-moi !
424
00:32:32,130 --> 00:32:33,820
Qu'est-ce qu'on fait ?
425
00:32:33,820 --> 00:32:36,270
J'en sais rien !
426
00:32:36,270 --> 00:32:38,900
- Mlle Pam !
- Pam, venez par ici.
427
00:32:43,180 --> 00:32:44,769
Est-ce que ça va ?
428
00:32:46,280 --> 00:32:47,850
Ça va.
429
00:32:49,520 --> 00:32:51,205
Encore une fois.
430
00:32:59,750 --> 00:33:01,720
[My Dear Donovan]
431
00:33:04,730 --> 00:33:06,650
[My Dear Donovan]
432
00:33:08,584 --> 00:33:09,992
Vas-y.
433
00:33:09,992 --> 00:33:13,620
Asperge-moi d'eau. Ça pourrait marcher.
434
00:33:13,620 --> 00:33:15,160
Allez !
435
00:33:16,810 --> 00:33:18,450
Tu es sûr ?
436
00:33:18,450 --> 00:33:19,460
Oui !
437
00:33:19,460 --> 00:33:21,472
Dépêche-toi ! Allez !
438
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
Super.
439
00:33:30,120 --> 00:33:32,232
Allez !
440
00:33:32,232 --> 00:33:34,603
Encore ! Plus fort !
441
00:33:36,368 --> 00:33:38,780
Oui, comme ça.
442
00:33:38,780 --> 00:33:43,576
Même s'il est dans un sale état actuellement, il est toujours aussi beau.
443
00:33:43,576 --> 00:33:47,670
Il est vraiment canon. Comment peut-il faire ça ?
444
00:33:53,384 --> 00:33:55,600
Ah ! Mlle Pam !
445
00:33:55,600 --> 00:33:57,493
Que faites-vous ici ?
446
00:33:59,880 --> 00:34:02,580
J'étais juste venue vérifier.
447
00:34:02,580 --> 00:34:05,020
J'avais peur que vous ne puissiez pas vous en sortir.
448
00:34:05,020 --> 00:34:07,574
Je peux ! Tout va bien.
449
00:34:09,110 --> 00:34:10,710
HĂ© !
450
00:34:11,440 --> 00:34:14,020
HĂ© ! Tout va bien ?
451
00:34:32,040 --> 00:34:34,328
C'est quoi ce regard dans tes yeux ?
452
00:34:34,328 --> 00:34:36,486
Tu ressens encore les effets, c'est ça ?
453
00:34:37,930 --> 00:34:39,280
Je vais très bien à présent.
454
00:34:39,280 --> 00:34:41,095
Je vais bien.
455
00:34:44,050 --> 00:34:45,670
Tu es sûr ?
456
00:34:45,670 --> 00:34:47,692
Oui, sûr.
457
00:34:49,472 --> 00:34:51,029
Continuons.
458
00:34:59,296 --> 00:35:00,889
Bon, je vais y aller doucement.
459
00:35:23,000 --> 00:35:24,900
Toujours debout ?
460
00:35:29,640 --> 00:35:31,238
Du thé.
461
00:35:46,312 --> 00:35:50,646
Aood, soyons francs.
462
00:35:51,856 --> 00:35:54,416
Quelle est la relation entre Pam et toi ?
463
00:35:56,830 --> 00:35:58,430
Moi ?
464
00:36:01,120 --> 00:36:03,255
Si tu veux savoir, alors je vais te le dire.
465
00:36:04,040 --> 00:36:08,800
Je suis la personne en qui elle a le plus confiance.
466
00:36:08,800 --> 00:36:12,944
Elle me raconte tout.
467
00:36:12,944 --> 00:36:14,744
Tout ?
468
00:36:15,837 --> 00:36:17,337
Pourquoi ?
469
00:36:18,680 --> 00:36:25,800
Elle t'a dit qu'elle m'avait parlé toute la soirée au téléphone jusqu'à ce qu'elle s'endorme ?
470
00:36:27,088 --> 00:36:29,072
On a parlé de pas mal de choses.
471
00:36:29,072 --> 00:36:31,024
Sa couleur préférée.
472
00:36:31,024 --> 00:36:32,103
Son plat préféré.
473
00:36:32,103 --> 00:36:34,280
Comment elle est devenue enseignante de maternelle.
474
00:36:34,280 --> 00:36:38,207
Elle m'a également chanté une chanson.
475
00:36:41,984 --> 00:36:44,150
C'est normal, non ?
476
00:36:45,130 --> 00:36:50,100
Le manager d'un mannequin doit parler au mannequin.
477
00:36:50,100 --> 00:36:53,000
Il n'y a rien de spécial là -dedans.
478
00:36:53,000 --> 00:36:56,340
Aussi, ça n'a pas d'importance, alors c'est inutile qu'elle me le raconte.
479
00:36:57,900 --> 00:37:01,020
Si penser ainsi te rassure, alors fais donc.
480
00:37:02,440 --> 00:37:06,720
Tu lui as juste parlé un peu, et maintenant tu te vantes ?
481
00:37:06,720 --> 00:37:08,512
Je vais te dire ceci.
482
00:37:08,512 --> 00:37:12,640
J'ai le droit de rester chez elle pendant 24 h,
483
00:37:12,640 --> 00:37:15,240
et je suis très proche de sa grand-mère.
484
00:37:15,240 --> 00:37:20,632
Elle m'a déjà donné son accord pour que je courtise sa petite-fille.
485
00:37:21,560 --> 00:37:25,520
Quel dommage, je n'ai pas enregistré sa voix.
486
00:37:25,520 --> 00:37:27,840
Si je l'avais fait, je te l'aurais montré.
487
00:37:27,840 --> 00:37:30,680
Tu dois demander la permission juste pour parler Ă Pam.
488
00:37:30,680 --> 00:37:32,960
Je n'ai besoin de l'accord de personne.
489
00:37:32,960 --> 00:37:37,648
En ce moment, elle est toujours collée à moi.
490
00:37:39,760 --> 00:37:41,880
C'est dans la culture thaĂŻlandaise, tu sais.
491
00:37:41,880 --> 00:37:43,736
Quand on veut courtiser la fille ou la petite-fille de quelqu'un,
492
00:37:43,736 --> 00:37:45,736
on doit demander la permission des adultes.
493
00:37:45,736 --> 00:37:49,770
S'ils ne nous l'autorisent pas, alors on ne peut pas.
494
00:37:50,970 --> 00:37:53,120
Un étranger comme toi...
495
00:37:53,120 --> 00:37:55,632
n'a aucune chance.
496
00:37:57,160 --> 00:38:01,464
Le grand-père de Pam déteste les hommes dans ton genre.
497
00:38:01,464 --> 00:38:04,960
Il les déteste tel un poison.
498
00:38:06,160 --> 00:38:12,408
De plus, Mlle Pam aime beaucoup son grand-père.
499
00:38:13,400 --> 00:38:16,320
Je parie que jamais elle ne voudra le mécontenter.
500
00:38:16,320 --> 00:38:21,855
Elle travaille maintenant avec toi parce qu'elle a besoin d'argent pour le traitement de son grand-père.
501
00:38:23,070 --> 00:38:28,091
Puisque tu es déjà au courant de tout ça, tu devrais savoir à présent que tu n'as aucune chance.
502
00:38:32,912 --> 00:38:34,488
Hé, hé ! Quoi ?
503
00:38:34,488 --> 00:38:36,394
Tu tentes d'avoir recours la violence ?
504
00:38:37,520 --> 00:38:40,048
Non, non, non !
505
00:38:46,552 --> 00:38:48,352
Non.
506
00:38:49,264 --> 00:38:51,224
Je vais me coucher.
507
00:38:58,110 --> 00:38:59,800
Il a déjà sommeil ?
508
00:39:22,640 --> 00:39:24,477
Tu n'entres pas à l'intérieur ?
509
00:39:25,520 --> 00:39:27,612
C'est plus confortable ici.
510
00:39:29,600 --> 00:39:31,469
Comme tu veux.
511
00:39:50,000 --> 00:39:52,968
Tu as besoin d'autre chose ? Sinon, je vais aller me coucher.
512
00:39:54,040 --> 00:39:55,200
Vas-y, je t'en prie.
513
00:39:55,200 --> 00:39:58,560
Tout va bien. Ne t'inquiète pas pour moi.
514
00:39:58,560 --> 00:40:00,180
Je ne m'en fais pas pour toi.
515
00:40:00,180 --> 00:40:04,240
Si ce n'était pas pour Mlle Pam, je ne me soucierais même pas de toi.
516
00:40:47,496 --> 00:40:49,360
Veuillez nous aider !
517
00:40:49,360 --> 00:40:52,632
Donovan va sûrement y passer !
518
00:40:52,632 --> 00:40:54,360
Ne vous arrĂŞtez pas ! Allez-y !
519
00:40:54,360 --> 00:40:56,817
- On n'y arrivera pas !
- Si ! Dépêchez-vous ! Plus vite !
520
00:40:56,817 --> 00:41:04,020
♫ Je ne sais pas pourquoi je me souviens de tout ♫
521
00:41:04,020 --> 00:41:11,080
Cher et tendre Donovan @Viki.com
522
00:41:11,080 --> 00:41:12,425
Monsieur ! Qu'est-ce que vous faites ?
523
00:41:12,425 --> 00:41:15,344
Ne bougez pas ! Restez tranquille.
524
00:41:16,472 --> 00:41:18,280
Je vais me contenter de marcher pieds nus.
525
00:41:18,280 --> 00:41:19,980
Ça ne fait rien.
526
00:41:20,816 --> 00:41:26,360
♫ Le souvenir de combien nous nous sommes aimés ♫
527
00:41:26,360 --> 00:41:33,407
♫ J'ai beau vouloir l'effacer, je ne pourrai jamais ♫
528
00:41:33,407 --> 00:41:34,640
Qui est Maria ?
529
00:41:34,640 --> 00:41:37,936
C'est ma grande sœur !
530
00:41:39,584 --> 00:41:40,420
Merci beaucoup.
531
00:41:40,420 --> 00:41:44,000
♫ Qu'est-ce que je fais alors que
je n'arrive pas à oublier que je t'aime ? ♫
532
00:41:44,990 --> 00:41:47,840
♫ J'aurais souhaité ne pas t'avoir rencontré ♫
533
00:41:47,840 --> 00:41:50,870
♫ Si je pouvais remonter le temps ♫
534
00:41:50,870 --> 00:41:54,030
♫ Je n'aurais pas plongé mon regard dans le tien ♫
535
00:41:54,030 --> 00:41:57,630
♫ Et te laisser me donner des papillons dans le ventre ♫
536
00:41:57,630 --> 00:42:05,630
♫ Il aurait mieux valu ne pas nous connaître ♫
537
00:42:09,200 --> 00:42:13,496
♫ Car c'est trop difficile de t'oublier ♫
538
00:42:15,620 --> 00:42:18,890
Cher et tendre Donovan @Viki.com
539
00:42:18,896 --> 00:42:20,456
Je vous ai acheté du potage.
540
00:42:20,456 --> 00:42:21,760
Ă€ tous les deux.
541
00:42:21,760 --> 00:42:24,020
Mlle Pam, vous vous souvenez également que je n'aime pas le foie.
542
00:42:24,020 --> 00:42:25,900
C'est qu'on m'a dit au magasin qu'ils n'en avaient plus.
543
00:42:29,440 --> 00:42:31,808
Tu n'as cessé de dire que tu ne voulais pas faire ce travail,
544
00:42:31,808 --> 00:42:33,520
mais tu as tenté de te rapprocher de lui !
545
00:42:33,520 --> 00:42:36,600
Tu as outrepassé les limites de ta responsabilité ! Voilà pourquoi les choses sont allées aussi loin !
546
00:42:36,600 --> 00:42:38,120
Prends ceci. Et tu n'es plus obligée de faire ce job.
547
00:42:38,120 --> 00:42:40,680
Je me fais vraiment pitié.
548
00:42:40,680 --> 00:42:44,200
Ne vous gĂŞnez pas pour pleurer. Personne ne vous voit en ce moment.
549
00:42:44,200 --> 00:42:46,970
♫ Qui a dit que je suis trop canon ? ♫
550
00:42:46,970 --> 00:42:49,520
♫ Navré si ma chevelure est trop sexy ♫
551
00:42:49,520 --> 00:42:53,540
♫ Quoi, je suis un bourreau des cœurs ? C'est faux !
(Ne crois pas, ne crois pas ce qu'il dit) ♫
552
00:42:53,540 --> 00:42:59,650
♫ Qui a dit que j'étais un playboy ? J'aime juste être en présence de plusieurs filles ♫
553
00:42:59,650 --> 00:43:04,320
♫ Est-ce que tu veux m'essayer un peu ?
Tu ne veux pas savoir comment je suis réellement ? ♫
554
00:43:04,320 --> 00:43:10,340
♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif
Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫
555
00:43:10,340 --> 00:43:17,620
♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux
Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫
556
00:43:25,540 --> 00:43:31,470
♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif
Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫
557
00:43:31,470 --> 00:43:38,700
♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux ♫
♫ Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫
558
00:43:41,420 --> 00:43:47,050
♫ Détrompe-toi sur moi, moi, moi ♫
40176