All language subtitles for My Dear.. Donovan 02 - French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,978 --> 00:00:06,530
Il est américain.
2
00:00:06,530 --> 00:00:09,207
Je veux que tu sois son interprète, Pam.
3
00:00:10,197 --> 00:00:11,550
Enchantée de vous rencontrer.
4
00:00:11,550 --> 00:00:12,546
Donovan, c'est bien ça ?
5
00:00:12,546 --> 00:00:14,080
Tu es beaucoup mieux en vrai que sur les photos.
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,720
Si j'avais su que tu le ferais également, je ne serais pas venu.
7
00:00:16,720 --> 00:00:17,844
Ne dépasse pas les bornes.
8
00:00:17,844 --> 00:00:19,223
Qu'est-ce qui se passe entre ces deux-lĂ ?
9
00:00:19,223 --> 00:00:21,815
Ce sont des amis proches qui se comportent juste comme des Occidentaux.
10
00:00:21,815 --> 00:00:24,901
Et nous devons dîner avec elle à 20 h. Elle tient à nous inviter.
11
00:00:24,901 --> 00:00:26,200
Ça vous dirait d'aller à ce dîner avec moi ?
12
00:00:26,200 --> 00:00:29,106
C'est Ă vous qu'elle veut parler, pas Ă moi.
13
00:00:29,106 --> 00:00:30,410
Ce soir, elle reste dormir Ă la plage.
14
00:00:30,410 --> 00:00:32,533
Ă€ la plage ?
15
00:00:35,030 --> 00:00:44,990
Cher et tendre Donovan @Viki.com
16
00:01:28,246 --> 00:01:31,670
Grimpez !
17
00:01:34,466 --> 00:01:35,580
HĂ© ! Qu'est-ce que vous faites ?
18
00:01:35,580 --> 00:01:37,060
Remontez-moi d'abord.
19
00:01:37,060 --> 00:01:38,660
Venez par lĂ !
20
00:01:52,418 --> 00:01:55,546
Sale pervers ! Qu'est-ce que vous faites ?
21
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
Attendez...
22
00:02:12,400 --> 00:02:14,458
Qui est-ce que vous fuyez ?
23
00:02:15,800 --> 00:02:18,766
Qu'est-ce qui s'est passé ?
24
00:02:18,766 --> 00:02:21,913
Vous n'étiez pas en train de dîner en bas ?
25
00:02:21,913 --> 00:02:25,911
Je l'ai déjà fait. Grosso modo.
26
00:02:25,911 --> 00:02:29,356
Attendez, attendez. Vous connaissez le mot "grosso modo" ?
27
00:02:29,356 --> 00:02:31,622
Ça a commencé avec le dîner.
28
00:02:31,622 --> 00:02:33,844
[90 minutes plus tĂ´t]
29
00:02:34,689 --> 00:02:36,781
Dépêchons-nous de manger et partons.
30
00:02:36,781 --> 00:02:38,356
Je n'ai pas envie de m'attarder trop longtemps ici.
31
00:02:38,356 --> 00:02:40,320
Ce ne sera pas long. Juste un moment.
32
00:02:40,320 --> 00:02:41,815
Fais-le simplement grosso modo.
33
00:02:41,815 --> 00:02:44,130
Qu'est-ce que ça veut dire ?
34
00:02:45,169 --> 00:02:47,723
Ça veut dire qu'on doit simplement dîner pour se socialiser.
35
00:02:47,723 --> 00:02:51,280
On ne mange pas pour se remplir la panse. On doit juste faire acte de présence pour elle.
36
00:03:12,343 --> 00:03:14,391
Avez-vous attendu longtemps ?
37
00:03:22,535 --> 00:03:24,650
Tire-lui la chaise.
38
00:03:29,795 --> 00:03:31,745
Merci.
39
00:03:42,543 --> 00:03:45,610
Comme tu es adorable. Tu m'as attendue.
40
00:03:45,610 --> 00:03:47,870
Quel gentleman.
41
00:03:48,880 --> 00:03:52,040
La ponctualité n'a aucun rapport avec le fait d'être un gentleman.
42
00:03:52,040 --> 00:03:54,338
C'est ce qu'on devrait toujours faire.
43
00:03:54,338 --> 00:03:56,030
Tu as aussi un bon comportement.
44
00:03:56,030 --> 00:03:59,670
Puisque tu es aussi gentil, je t'ai préparé un cadeau.
45
00:04:03,840 --> 00:04:05,440
Voici.
46
00:04:06,920 --> 00:04:09,360
Je veux que tu utilises mon parfum, Donovan.
47
00:04:09,360 --> 00:04:12,520
Mais je n'arrive à en choisir un, alors j'en ai apporté plusieurs.
48
00:04:12,520 --> 00:04:15,026
Essayons.
49
00:04:15,026 --> 00:04:20,607
Essaie cette senteur puisque nous faisons un dîner luxueux ce soir.
50
00:04:21,220 --> 00:04:23,020
Celui-ci.
51
00:04:29,507 --> 00:04:31,427
Mais ça sent très bon.
52
00:04:31,427 --> 00:04:34,781
Dites, elle vous a juste aspergé de parfum.
53
00:04:34,781 --> 00:04:36,873
Vous étiez obligé de fuir comme ça ?
54
00:04:36,873 --> 00:04:38,546
Il n'y a pas que ça.
55
00:04:39,474 --> 00:04:42,868
Un de ces quatre, je t'amènerai ici à coup sûr.
56
00:04:44,460 --> 00:04:46,183
Une minute.
57
00:04:47,130 --> 00:04:49,193
Il te correspond bien.
58
00:04:49,193 --> 00:04:51,135
Essaye de le sentir.
59
00:04:53,072 --> 00:04:55,683
N'y pense mĂŞme pas, p*tasse.
60
00:04:57,655 --> 00:04:59,155
Très bien.
61
00:04:59,155 --> 00:05:02,220
Bien, essayons le deuxième.
62
00:05:02,220 --> 00:05:05,440
Beaucoup préfèrent celui-ci.
63
00:05:05,440 --> 00:05:06,687
Il est du genre...
64
00:05:06,687 --> 00:05:08,701
Vous faites une petite sortie ?
65
00:05:08,701 --> 00:05:10,993
Moi aussi, j'ai l'impression de m'ennuyer.
66
00:05:13,560 --> 00:05:15,969
J'ai seulement invité les personnes avec qui je veux parler.
67
00:05:15,969 --> 00:05:18,003
Mais ici, c'est un restaurant.
68
00:05:18,003 --> 00:05:20,055
Tout le monde a le droit de se trouver ici.
69
00:05:21,960 --> 00:05:23,427
Excusez-moi !
70
00:05:23,427 --> 00:05:26,907
Pouvez-vous m'apporter un double whisky sec et un autre couvert, s'il vous plaît ?
71
00:05:28,880 --> 00:05:30,930
Qu'est-ce que vous ĂŞtes en train de faire ?
72
00:05:30,930 --> 00:05:32,840
Tu vends des parfums ?
73
00:05:32,840 --> 00:05:34,343
Je ne vends pas.
74
00:05:34,343 --> 00:05:37,365
Je suis satisfaite, donc je les lui offre gratuitement.
75
00:05:37,365 --> 00:05:38,823
Alors partons sur ce parfum.
76
00:05:38,823 --> 00:05:44,978
Je trouve que ça a la senteur d'un marin en manque d'amour.
77
00:05:44,978 --> 00:05:46,722
Tiens.
78
00:05:49,330 --> 00:05:51,181
Oh mon Dieu.
79
00:05:51,181 --> 00:05:52,670
C'est quoi ça ?
80
00:05:52,670 --> 00:05:54,964
C'est un mantra d'amour destiné au marin d'une barque ou quoi ?
81
00:05:54,964 --> 00:05:57,393
Tu aimes ce qui est salé, pas vrai ?
82
00:05:57,393 --> 00:05:59,763
Si je ne t'ai rien demandé,
83
00:05:59,763 --> 00:06:02,163
c'est inutile pour toi de dire quoi que ce soit.
84
00:06:02,932 --> 00:06:04,835
J'ai une autre senteur que je voudrais te faire essayer.
85
00:06:04,835 --> 00:06:08,130
C'est le parfum Fine Gentleman (Gentleman raffiné),
86
00:06:08,130 --> 00:06:11,218
et il convient à ceux qui préfèrent quelque chose de classique.
87
00:06:11,218 --> 00:06:15,444
Tu as l'impression de sortir d'un barbier old-school de l'upper east side.
88
00:06:15,444 --> 00:06:17,711
Je trouve qu'il te va bien.
89
00:06:17,711 --> 00:06:20,296
Tu ne t'imagines pas des choses ?
90
00:06:21,196 --> 00:06:22,215
Oh mon Dieu !
91
00:06:22,215 --> 00:06:27,401
Ça a l'odeur d'un vieillard avec les cheveux bien gras.
92
00:06:28,701 --> 00:06:32,000
Cela ne me surprend pas puisque que tu as des goûts bas de gamme.
93
00:06:32,000 --> 00:06:35,722
J'imagine que tu ne comprends pas le niveau de connaissance d'un professionnel du parfum.
94
00:06:35,722 --> 00:06:40,755
Je n'ai même pas besoin d'avoir du goût pour savoir que cette odeur te correspond,
95
00:06:40,755 --> 00:06:44,132
un truc comme de l'eau parfumée traditionnelle ou de l'herbe médicinale.
96
00:06:44,132 --> 00:06:46,977
Bien... veuillez m'excuser.
97
00:06:46,977 --> 00:06:48,909
Je me rends aux toilettes.
98
00:06:48,909 --> 00:06:51,143
Je viens avec toi.
99
00:06:51,143 --> 00:06:52,681
Jess, assieds-toi.
100
00:06:52,681 --> 00:06:56,192
Ton verre est lĂ . Reste d'abord boire avec moi.
101
00:06:56,840 --> 00:06:59,188
Nous avons tellement de plats.
102
00:07:09,641 --> 00:07:13,375
Je suis déjà de retour dans ma chambre. Trouve-moi une excuse.
103
00:07:18,460 --> 00:07:22,033
Je suis déjà de retour dans ma chambre. Trouve-moi une excuse.
104
00:07:23,784 --> 00:07:28,660
Eh bien, Donovan dit qu'il veut se reposer un peu pour l'instant.
105
00:07:28,660 --> 00:07:31,938
Il a la migraine. Il ne se sent pas bien.
106
00:07:35,001 --> 00:07:38,250
Je suppose qu'il était agacé par une invitée indésirable.
107
00:07:38,800 --> 00:07:41,950
On sait qui est-ce qui l'a agacé.
108
00:07:42,622 --> 00:07:46,478
Ou est-ce qu'il a la migraine Ă cause de ton parfum ?
109
00:07:47,247 --> 00:07:50,070
Tu as tout gâché.
110
00:07:50,070 --> 00:07:51,647
- M. Pete.
- Oui ?
111
00:07:51,647 --> 00:07:54,150
Profitez-en. C'est moi qui offre.
112
00:07:54,150 --> 00:07:56,667
Merci, Mlle Da.
113
00:08:02,111 --> 00:08:03,530
Attendez.
114
00:08:03,530 --> 00:08:07,044
Combien de temps allez-vous rester ainsi ?
115
00:08:08,183 --> 00:08:09,883
Poussez-vous !
116
00:08:21,130 --> 00:08:23,089
Dararai vous a suivi jusqu'ici ?
117
00:08:23,089 --> 00:08:24,600
Non.
118
00:08:24,600 --> 00:08:26,711
[15 minutes plus tĂ´t]
119
00:08:36,040 --> 00:08:39,563
Bébé, ouvre la porte ! C'est moi !
120
00:08:39,563 --> 00:08:41,980
Me voilĂ !
121
00:08:44,873 --> 00:08:48,570
Bébé, ouvre la porte !
122
00:09:01,055 --> 00:09:02,880
Ouvre la porte !
123
00:09:02,880 --> 00:09:05,603
Je sais que tu es à l'intérieur !
124
00:09:08,892 --> 00:09:11,729
Si tu n'ouvres pas, je peux toujours entrer de toute manière
125
00:09:11,729 --> 00:09:14,063
parce que j'ai une carte magnétique avec moi.
126
00:09:14,063 --> 00:09:17,266
Ne joue pas les difficiles, bébé. Ouvre la porte.
127
00:09:20,160 --> 00:09:22,909
J'entre !
128
00:09:27,170 --> 00:09:28,380
Coucou ?
129
00:09:28,380 --> 00:09:29,680
Attendez.
130
00:09:29,680 --> 00:09:32,083
Comment a-t-elle obtenu votre carte magnétique ?
131
00:09:32,977 --> 00:09:33,800
[20 minutes plus tĂ´t]
132
00:09:33,800 --> 00:09:37,977
Si tu veux m'enivrer, rentre pratiquer plus.
133
00:09:58,412 --> 00:10:01,308
OĂą es-tu ?
134
00:10:05,045 --> 00:10:07,341
Donovan...
135
00:10:08,935 --> 00:10:12,659
Quoi ? Jessica vous a aussi suivi jusqu'ici ?
136
00:10:13,377 --> 00:10:14,677
HĂ© !
137
00:10:15,748 --> 00:10:17,212
Ouvrez la porte !
138
00:10:17,212 --> 00:10:18,660
Elle est lĂ !
139
00:10:18,660 --> 00:10:19,950
Qu'est-ce qu'on fait ?
140
00:10:19,950 --> 00:10:21,924
N'ouvrez pas.
141
00:10:22,720 --> 00:10:24,504
Ouvrez la porte !
142
00:10:24,504 --> 00:10:26,683
Dites. Si on n'ouvre pas,
143
00:10:26,683 --> 00:10:28,492
elle va continuer à toquer toute la soirée.
144
00:10:28,492 --> 00:10:30,620
Dites-lui simplement que vous ne m'avez pas vu.
145
00:10:30,620 --> 00:10:33,320
Qu'est-ce que vous racontez ? Vous ĂŞtes assis ici !
146
00:10:33,320 --> 00:10:36,585
- Vous n'avez qu'Ă lui mentir.
- Non, je n'aime pas mentir !
147
00:10:37,852 --> 00:10:39,598
Alors Ă vous de voir.
148
00:10:41,304 --> 00:10:42,604
Quoi ?
149
00:10:44,060 --> 00:10:45,907
Qu'est-ce qui vous a pris autant de temps ? Qu'est-ce que vous faisiez ?
150
00:10:45,907 --> 00:10:47,132
Avez-vous vu Donovan ?
151
00:10:47,132 --> 00:10:49,255
Eh bien, Donovan...
152
00:10:49,255 --> 00:10:50,640
Je sais qu'il est retourné dans sa chambre.
153
00:10:50,640 --> 00:10:52,380
Je suis entrée vérifier, mais il n'y était pas.
154
00:10:52,380 --> 00:10:53,770
OĂą est-il ?
155
00:10:53,770 --> 00:10:55,680
Je ne sais rien.
156
00:10:55,680 --> 00:10:56,664
C'est des c*nneries.
157
00:10:56,664 --> 00:11:00,023
Comment vous pouvez ne pas savoir ? Votre chambre est à côté de la sienne.
158
00:11:04,081 --> 00:11:06,827
J'ai vraiment sommeil aujourd'hui.
159
00:11:06,827 --> 00:11:08,900
Je vais aller me coucher maintenant.
160
00:11:08,900 --> 00:11:09,780
Attendez !
161
00:11:09,780 --> 00:11:10,887
Comment vous pouvez ?
162
00:11:10,887 --> 00:11:13,160
Une personne entière a disparu !
163
00:11:13,160 --> 00:11:14,326
Vous ĂŞtes son manager, non ?
164
00:11:14,326 --> 00:11:16,840
Non. Je suis son interprète. Je vais me coucher. J'ai sommeil.
165
00:11:16,840 --> 00:11:19,149
Je me fiche de votre poste. Appelez-le tout de suite.
166
00:11:19,149 --> 00:11:20,332
Mon téléphone est en train de charger.
167
00:11:20,332 --> 00:11:21,510
Allez simplement le récupérer !
168
00:11:21,510 --> 00:11:23,875
- Ce n'est pas à côté !
- HĂ© !
169
00:11:23,875 --> 00:11:25,038
Donovan est dans votre chambre, c'est ça ?
170
00:11:25,038 --> 00:11:27,811
Je ne sais pas ! Je veux dire qu'il n'est pas lĂ !
171
00:11:29,710 --> 00:11:31,458
- Dites donc !
- Bébé !
172
00:11:31,458 --> 00:11:33,327
Bébé, tu es là ?
173
00:11:33,327 --> 00:11:34,827
Bébé ?
174
00:11:39,846 --> 00:11:41,246
Qu'est-ce qu'il y a ?
175
00:11:42,110 --> 00:11:47,400
Tu m'as fui... pour ĂŞtre avec cette fille ?
176
00:11:52,012 --> 00:11:53,760
Oh mon Dieu.
177
00:11:56,360 --> 00:11:58,043
Oh mon Dieu, oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
178
00:11:58,043 --> 00:11:59,890
C'est quoi bordel ?
179
00:12:00,720 --> 00:12:02,608
Tu ne devrais pas l'insulter comme ça.
180
00:12:02,608 --> 00:12:05,025
Bon, d'accord ! Désolée !
181
00:12:05,843 --> 00:12:08,240
Parfois, moi aussi, j'ai envie de tenter des trucs bizarres.
182
00:12:08,240 --> 00:12:09,727
Des fois, c'est goûteux,
183
00:12:09,727 --> 00:12:12,687
mais parfois, c'est insipide.
184
00:12:12,687 --> 00:12:14,277
Tu sais que la nourriture, c'est comme le sexe ?
185
00:12:14,277 --> 00:12:16,160
Plus tu en as, plus tu en veux.
186
00:12:16,160 --> 00:12:18,121
Mais ça ?
187
00:12:18,121 --> 00:12:19,831
De la malbouffe !
188
00:12:21,280 --> 00:12:22,987
Quoi ? De la malbouffe ?
189
00:12:22,987 --> 00:12:24,720
Vous y avez déjà goûté ?
190
00:12:24,720 --> 00:12:26,870
Ă€ quoi vous jouez ?
191
00:12:34,060 --> 00:12:37,920
Pourquoi vous ne lui avez pas dit que nous n'avions rien fait ?
192
00:12:37,920 --> 00:12:39,755
Elle n'aurait pas écouté de toute manière. Elle a choisi de croire ce qu'elle a vu.
193
00:12:39,755 --> 00:12:42,844
Elle est entrée dans votre chambre. Qu'allez-vous faire ?
194
00:12:42,844 --> 00:12:46,420
Ce soir, je ne vais probablement pas pouvoir retourner dans ma chambre.
195
00:12:46,420 --> 00:12:49,820
Hein ? Alors vous allez passer la nuit ici ?
196
00:12:53,844 --> 00:12:55,216
Non, attendez, attendez !
197
00:12:55,216 --> 00:12:57,606
Sinon où est-ce que je pourrais séjourner ?
198
00:12:57,606 --> 00:12:58,835
Mais...
199
00:12:58,835 --> 00:13:00,781
Je ne l'avais pas déjà dit ?
200
00:13:00,781 --> 00:13:05,095
Pour finir, je n'ai jamais appris Ă dire non Ă qui que ce soit.
201
00:13:05,095 --> 00:13:07,624
C'est vrai que j'ai déjà 24 ans,
202
00:13:07,624 --> 00:13:13,446
mais pour ĂŞtre honnĂŞte, je n'ai jamais dormi dans la mĂŞme chambre avec un seul homme.
203
00:13:13,446 --> 00:13:16,166
Le pire, c'est que ça ne fait qu'un jour que je le connais.
204
00:13:16,166 --> 00:13:18,746
Rien que d'y pense, ça me stresse déjà .
205
00:13:30,470 --> 00:13:33,250
[My Dear Donovan]
206
00:13:38,200 --> 00:13:41,800
Vous n'avez pas à être aussi terrorisée.
207
00:13:41,800 --> 00:13:43,834
Je ne regarderai pas.
208
00:13:43,834 --> 00:13:47,090
Ne pas porter de soutien-gorge, c'est tout à fait normal pour les Américains.
209
00:13:47,090 --> 00:13:48,420
Ce qui veut dire que vous avez déjà regardé !
210
00:13:48,420 --> 00:13:51,543
Je n'en avais pas l'intention et je n'ai eu aucune arrière-pensée.
211
00:13:51,543 --> 00:13:53,138
Ce n'est pas bon !
212
00:13:53,138 --> 00:13:54,726
Ce n'est pas bon mĂŞme si vous le dites !
213
00:13:54,726 --> 00:13:58,332
Vous n'y ĂŞtes vraiment pour rien. Je dois me contrĂ´ler pour ne pas regarder vos seins.
214
00:13:58,332 --> 00:13:59,526
HĂ© !
215
00:13:59,526 --> 00:14:03,469
Pourquoi vous l'avez dit aussi franchement ? Vous n'étiez pas obligé de le faire.
216
00:14:03,469 --> 00:14:05,195
Soyez tranquille.
217
00:14:12,020 --> 00:14:13,420
Le steak est bon ?
218
00:14:13,420 --> 00:14:15,320
C'est pas mal.
219
00:14:15,320 --> 00:14:17,817
Vous l'avez commandé pour moi, n'est-ce pas ?
220
00:14:17,817 --> 00:14:20,637
J'ai vu que vous n'avez rien mangé.
221
00:14:22,153 --> 00:14:26,895
Je suis navré de vous avoir donné mal à la tête toute la journée.
222
00:14:34,610 --> 00:14:37,540
Je vais me contenter de dormir ici.
223
00:14:38,500 --> 00:14:41,660
Ne faites pas attention Ă moi. Vous pouvez faire ce que vous voulez.
224
00:14:49,720 --> 00:14:55,004
Comment je peux dormir alors que quelqu'un d'autre se trouve ici ?
225
00:14:59,970 --> 00:15:03,072
Je te donne encore une heure, bébé.
226
00:15:12,380 --> 00:15:13,780
Hein ?
227
00:15:16,680 --> 00:15:18,941
Comment je peux m'endormir ?
228
00:15:25,290 --> 00:15:26,590
Mais...
229
00:15:27,801 --> 00:15:29,761
Il est déjà retourné dans sa chambre, n'est-ce pas ?
230
00:15:45,193 --> 00:15:46,660
Oh Dieu du ciel !
231
00:15:46,660 --> 00:15:50,150
Dites, vous m'avez fait peur !
232
00:15:50,150 --> 00:15:53,028
Pourquoi vous restez debout dans le noir ?
233
00:15:53,028 --> 00:15:55,120
Pourquoi vous vous êtes levée ?
234
00:15:55,120 --> 00:15:57,480
J'ai cru que vous étiez déjà retourné dans votre chambre !
235
00:16:00,750 --> 00:16:02,150
Monsieur ?
236
00:16:05,297 --> 00:16:06,823
Monsieur.
237
00:16:10,790 --> 00:16:13,274
Est-ce que tout va bien ?
238
00:16:19,130 --> 00:16:21,590
Vite, sors d'ici !
239
00:16:23,940 --> 00:16:27,346
Je ne sais pas ce que j'ai fait pour lui rappeler ce moment.
240
00:16:27,346 --> 00:16:32,964
Mais parfois, on ne se rappelle pas nos souvenirs passés uniquement parce quelque chose nous a blessé.
241
00:16:32,964 --> 00:16:36,480
C'est plutôt que ce souvenir représente un traumatisme pour nous.
242
00:16:36,480 --> 00:16:39,589
En temps normal, je dors mal.
243
00:16:39,589 --> 00:16:41,920
Vu que ce n'est pas mon logement habituel, c'est encore plus difficile.
244
00:16:45,007 --> 00:16:48,592
Je pensais que vous étiez déjà retourné dans votre chambre.
245
00:16:50,450 --> 00:16:52,933
Je crois que Jessica y est encore.
246
00:16:57,880 --> 00:16:59,230
Tu ne veux pas être célèbre ?
247
00:16:59,230 --> 00:17:01,587
Maintenant c'est ta chance.
248
00:17:01,587 --> 00:17:05,166
C'est gagnant-gagnant.
249
00:17:05,960 --> 00:17:11,053
Mis à part le fait détester mentir, je me mêle aussi de ce qui ne me regarde pas.
250
00:17:11,053 --> 00:17:17,340
Monsieur... je peux vous demander quelque chose ?
251
00:17:20,620 --> 00:17:23,152
Pourquoi voulez-vous être célèbre ?
252
00:17:23,680 --> 00:17:26,197
Tout le monde a envie d'être célèbre.
253
00:17:27,817 --> 00:17:29,833
Mais ce que vous faites est étrange.
254
00:17:29,833 --> 00:17:30,960
En quoi ?
255
00:17:30,960 --> 00:17:34,552
Vous avez dit avoir fui le dîner.
256
00:17:34,552 --> 00:17:37,015
Et vous paraissiez...
257
00:17:37,015 --> 00:17:40,060
Désolée de dire ceci, mais vous semblez contre la socialisation.
258
00:17:40,060 --> 00:17:43,220
On dirait que vous tenez à ce que personne ne vous approche. Voilà pourquoi ça forme comme un contraste.
259
00:17:43,220 --> 00:17:48,015
Je pense que si vous voulez être célèbre, vous devez apprendre à connaître plus de gens.
260
00:17:48,015 --> 00:17:50,480
Je ne veux connaître personne.
261
00:17:50,480 --> 00:17:53,890
Je veux simplement que plus de gens me connaissent.
262
00:17:54,707 --> 00:17:58,656
Quelle différence ça fait ?
263
00:17:58,656 --> 00:18:01,093
Pour moi, c'est différent.
264
00:18:01,093 --> 00:18:03,122
Ne soyez pas curieuse.
265
00:18:04,080 --> 00:18:09,700
Eh bien, j'ignore les conditions dans lesquelles vous avez grandi.
266
00:18:09,700 --> 00:18:13,904
Mais ici, vous devez développer plus de relations humaines.
267
00:18:13,904 --> 00:18:15,187
Je n'aime pas parler aux autres.
268
00:18:15,187 --> 00:18:16,800
Dans ce cas, il vous suffit juste de sourire,
269
00:18:16,800 --> 00:18:19,290
et votre visage ne paraîtra pas aussi grave.
270
00:18:19,290 --> 00:18:21,663
Souriez comme ceci.
271
00:18:26,270 --> 00:18:27,710
Un sourire chaleureux ?
272
00:18:27,710 --> 00:18:29,850
Oh ! Vous connaissez ce mot ?
273
00:18:29,850 --> 00:18:32,640
Je commence Ă me poser la question.
274
00:18:32,640 --> 00:18:36,621
Si votre thaïlandais est aussi bon, pourquoi m'avez-vous engagée pour être votre interprète ?
275
00:18:36,621 --> 00:18:38,510
Je ne cherche pas un interprète.
276
00:18:38,510 --> 00:18:40,086
Je cherche un manager.
277
00:18:40,086 --> 00:18:41,140
Hein ?
278
00:18:41,140 --> 00:18:43,901
Elle m'a demandé d'être votre interprète.
279
00:18:43,901 --> 00:18:46,300
Elle me verse 5 000 bahts par jour. C'est pour ça que je suis venue.
280
00:18:46,300 --> 00:18:47,341
C'est vrai ?
281
00:18:47,341 --> 00:18:48,541
Oui.
282
00:18:54,540 --> 00:18:56,430
Oh, c'est pour ça !
283
00:18:56,430 --> 00:19:00,615
Voilà pourquoi je devais vous accompagner à divers endroits et que j'avais plusieurs tâches à ma charge !
284
00:19:00,615 --> 00:19:02,916
Je me suis fait avoir ?
285
00:19:02,916 --> 00:19:04,343
Bon sang !
286
00:19:07,720 --> 00:19:09,255
Mais ne vous inquiétez pas.
287
00:19:09,255 --> 00:19:11,280
Je ne resterai pas vous importuner plus longtemps.
288
00:19:11,280 --> 00:19:14,380
Quand ce job sera terminé, je m'en irai.
289
00:19:14,380 --> 00:19:15,940
Qu'est-ce que vous allez faire ?
290
00:19:15,940 --> 00:19:18,731
Je ferai mon travail.
291
00:19:19,518 --> 00:19:21,566
Je suis enseignante.
292
00:19:21,566 --> 00:19:23,080
Vous enseignez l'anglais ?
293
00:19:23,080 --> 00:19:25,526
Oui. Comment vous saviez ça ?
294
00:19:25,526 --> 00:19:27,458
Vous avez un bon accent. C'est facile Ă deviner.
295
00:19:27,458 --> 00:19:29,316
Pas tant que ça.
296
00:19:29,316 --> 00:19:31,260
J'enseigne seulement aux élèves de maternelle.
297
00:19:31,260 --> 00:19:34,105
Je leur apprends les phonétiques simples. Parfois, je leur apprends à chanter
298
00:19:34,105 --> 00:19:36,880
et je leur donne juste le vocabulaire de base.
299
00:19:36,880 --> 00:19:39,040
Ça signifie que vous adorez les enfants ?
300
00:19:43,180 --> 00:19:46,439
Pas vraiment.
301
00:19:46,439 --> 00:19:48,933
Ce n'est pas que je les adore.
302
00:19:50,320 --> 00:19:55,007
Mais plus parce que j'aime le moment où les parents viennent les récupérer.
303
00:19:55,007 --> 00:19:56,407
Pourquoi ?
304
00:19:58,240 --> 00:20:02,961
Quand je les vois les prendre dans leurs bras, je me sens si bien.
305
00:20:03,900 --> 00:20:11,284
Quand les enfants voient leurs parents venir les chercher,
306
00:20:11,284 --> 00:20:14,818
ils accourent de partout, bondissent vers eux pour les enlacer.
307
00:20:14,818 --> 00:20:17,980
Ça semble tellement sincère. J'arrive à le sentir.
308
00:20:17,980 --> 00:20:21,391
C'est sans prétention, aucune.
309
00:20:21,391 --> 00:20:26,618
Ça me donne une énergie tellement positive.
310
00:20:39,160 --> 00:20:44,860
Et i, pour ĂŞtre honnĂŞte,
311
00:20:46,920 --> 00:20:48,620
je pense...
312
00:20:52,067 --> 00:20:56,186
que j'envie en quelque sorte ces enfants.
313
00:21:29,321 --> 00:21:33,166
Je crois que j'ai sommeil lĂ !
314
00:21:33,166 --> 00:21:37,181
J'ai tellement bâillé que mes yeux sont larmoyants.
315
00:21:43,420 --> 00:21:47,390
Je vais aller me coucher.
316
00:21:47,390 --> 00:21:48,890
Bonne nuit.
317
00:22:07,940 --> 00:22:09,878
Oh, et...
318
00:22:11,815 --> 00:22:15,467
Du lait chaud pour bien dormir.
319
00:22:15,940 --> 00:22:18,040
Merci.
320
00:22:18,040 --> 00:22:19,410
Je rentre à l'intérieur.
321
00:22:52,010 --> 00:22:54,470
[My Dear Donovan]
322
00:23:19,800 --> 00:23:21,490
[Merci, Pam :)]
323
00:23:23,460 --> 00:23:29,700
[Merci, Pam :)]
324
00:23:55,517 --> 00:23:58,800
Oh bébé, tu es de retour !
325
00:23:58,800 --> 00:24:01,352
J'ai attendu toute la nuit. Tu m'as manqué.
326
00:24:07,163 --> 00:24:09,830
Mais qu'est-ce que tu fiches, Jess ?
327
00:24:09,830 --> 00:24:11,218
Pete, qu'est-ce que tu fais ici ?
328
00:24:11,218 --> 00:24:12,960
OĂą est Donovan ?
329
00:24:12,960 --> 00:24:15,029
C'est ma chambre !
330
00:24:18,880 --> 00:24:21,600
Tu m'as dégrisé. C'est quoi ce bordel ?
331
00:24:21,600 --> 00:24:23,900
Quelle heure est-il maintenant ?
332
00:24:23,900 --> 00:24:26,040
Jess, il commence Ă faire tard.
333
00:24:26,040 --> 00:24:27,710
Tu as une séance pour un produit aujourd'hui !
334
00:24:27,710 --> 00:24:29,023
D'accord !
335
00:24:29,023 --> 00:24:31,115
- Beurk !
- File vite prendre une douche !
336
00:24:56,640 --> 00:25:00,984
Au cours de cette seule journée et seule nuit, il est arrivé tellement de choses dans ma vie,
337
00:25:00,984 --> 00:25:03,320
et il est impossible pour moi d'oublier ça.
338
00:25:03,320 --> 00:25:07,190
Mais Ă compter de maintenant, je ne le reverrai plus.
339
00:25:07,190 --> 00:25:10,135
Mais j'admets ressentir un brin de regret.
340
00:25:10,135 --> 00:25:13,078
Il est plutôt intéressant.
341
00:25:17,960 --> 00:25:22,440
Quand cette mission sera terminée, je vais devoir rentrer discuter avec Maman.
342
00:25:22,440 --> 00:25:25,175
Pourquoi m'a-t-elle menti ?
343
00:25:25,190 --> 00:25:27,070
[Mannequinats PARIE]
344
00:25:37,747 --> 00:25:41,581
Maman ! Pourquoi tu ne m'as pas dit la vérité ?
345
00:25:41,581 --> 00:25:43,181
Sur quoi ?
346
00:25:44,177 --> 00:25:46,498
Il a dit qu'il cherchait un manager,
347
00:25:46,498 --> 00:25:48,461
mais tu m'as demandé d'être son interprète.
348
00:25:48,461 --> 00:25:50,190
Et ce job a été une vraie catastrophe.
349
00:25:50,190 --> 00:25:51,643
Personne ne m'a dit que je devais passer la nuit lĂ -bas.
350
00:25:51,643 --> 00:25:53,390
Je n'avais préparé aucune tenue de rechange.
351
00:25:53,390 --> 00:25:57,448
Pire encore, je ne savais pas comment en parler à Grand-père et Grand-mère.
352
00:25:57,448 --> 00:26:00,276
Dis-leur simplement que tu roulais pour moi.
353
00:26:00,276 --> 00:26:02,426
Tu crois qu'ils se contenteront juste de ça ?
354
00:26:02,426 --> 00:26:04,208
Alors comment tu vas le leur dire ?
355
00:26:05,200 --> 00:26:06,400
Bon, laisse tomber.
356
00:26:06,400 --> 00:26:09,910
Mais ne me file plus ce genre de boulot. Je refuse de le faire !
357
00:26:09,910 --> 00:26:12,560
Très bien. Je suis désolée de ne pas t'avoir tout dit.
358
00:26:12,560 --> 00:26:16,386
Je pensais que tu pouvais t'occuper de lui, alors je t'ai demandé d'y aller.
359
00:26:18,750 --> 00:26:20,240
Alors je te paierai 10 000 bahts.
360
00:26:20,240 --> 00:26:22,272
Je vais les virer maintenant.
361
00:26:23,280 --> 00:26:25,410
Maman, sois franche avec moi.
362
00:26:25,410 --> 00:26:27,630
Est-ce qu'il y a autre chose que tu ne m'as pas dit ?
363
00:26:27,630 --> 00:26:30,510
C'est bon. Tu peux vérifier.
364
00:26:31,120 --> 00:26:33,960
Tu as une idée de ce que tu vas acheter pour ton grand-père ?
365
00:26:33,960 --> 00:26:37,316
Je songe Ă lui prendre une tablette.
366
00:26:37,316 --> 00:26:40,100
Mais, est-ce que cette somme suffira ? Je vais te donner plus.
367
00:26:40,100 --> 00:26:41,760
C'est pas grave, maman.
368
00:26:41,760 --> 00:26:43,410
Je comblerai le reste.
369
00:26:44,740 --> 00:26:46,984
On se voit à son dîner d'anniversaire.
370
00:27:03,120 --> 00:27:05,360
Sa, tu m'as fichu la trouille !
371
00:27:05,360 --> 00:27:06,822
Eh ben, te voilĂ enfin.
372
00:27:06,822 --> 00:27:09,980
Aood s'est occupé de ton grand-père pour toi.
373
00:27:09,980 --> 00:27:13,578
Ça n'a pas dérangé Grand-père ?
374
00:27:15,370 --> 00:27:17,045
Tu vois ? Il arrive.
375
00:27:17,045 --> 00:27:18,970
Regarde ce visage boudeur.
376
00:27:18,970 --> 00:27:22,900
Pourquoi tu ne nous as pas dit Ă l'avance que tu passerais la nuit lĂ -bas, Pam ?
377
00:27:22,900 --> 00:27:26,575
Je t'ai déjà dit qu'elle m'avait prévenue,
378
00:27:26,575 --> 00:27:29,040
et que j'avais oublié de te le transmettre.
379
00:27:39,320 --> 00:27:43,840
Grand-père ! C'est réellement arrivé de manière inattendue.
380
00:27:43,840 --> 00:27:46,360
Je ne pensais pas que ce serait ainsi.
381
00:27:46,360 --> 00:27:50,659
Ă€ partir de maintenant, je te dirai tout.
382
00:27:50,659 --> 00:27:52,923
Ne fais pas la tête pour ça.
383
00:27:55,770 --> 00:27:59,220
Je n'aime pas quand tu passes la nuit ailleurs.
384
00:27:59,220 --> 00:28:01,960
Même si c'est tard, préviens-moi simplement. J'attendrai.
385
00:28:01,960 --> 00:28:05,620
Ça m'inquiète quand tu passes la soirée ailleurs.
386
00:28:05,620 --> 00:28:08,220
Tu sais que je n'arrivais pas Ă dormir ?
387
00:28:08,220 --> 00:28:12,935
Grand-père, je suis désolée.
388
00:28:15,010 --> 00:28:20,246
Je promets que ça ne se reproduira plus.
389
00:28:20,246 --> 00:28:22,332
D'accord ? D'accord ?
390
00:28:22,332 --> 00:28:24,702
Ne fais pas de promesses !
391
00:28:29,889 --> 00:28:31,360
Au fait !
392
00:28:31,360 --> 00:28:35,452
Qu'aimerais-tu manger à ton anniversaire cette année ?
393
00:28:35,452 --> 00:28:38,690
Je t'emmène manger à l'extérieur.
394
00:28:38,690 --> 00:28:41,940
Non. Je n'ai pas envie de sortir.
395
00:28:42,720 --> 00:28:46,021
Comme c'est énervant.
396
00:28:47,040 --> 00:28:48,720
Arrête de faire semblant d'être désintéressé, veux-tu ?
397
00:28:48,720 --> 00:28:51,170
Je ne fais pas semblant.
398
00:28:51,170 --> 00:28:54,203
Je ne veux pas gaspiller son argent.
399
00:28:54,203 --> 00:28:56,203
C'est jeter l'argent par la fenĂŞtre !
400
00:28:56,203 --> 00:28:58,000
Grand-père ! On sort seulement manger de temps en temps.
401
00:28:58,000 --> 00:29:01,840
J'ai touché de l'argent avec ce boulot, alors je veux t'offrir un repas.
402
00:29:01,840 --> 00:29:03,680
Laisse-moi faire, d'accord?
403
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
J'ai de l'argent.
404
00:29:05,320 --> 00:29:08,616
Garde le tien, Pam. Ce n'est pas grave.
405
00:29:09,420 --> 00:29:11,821
Oh, j'en ai vraiment marre.
406
00:29:11,821 --> 00:29:14,010
Si tu ne viens pas, moi j'irai.
407
00:29:14,010 --> 00:29:16,860
Notre petite-fille nous offre un repas. Vas-y simplement.
408
00:29:16,860 --> 00:29:19,530
Si tu devais mourir demain ou un autre jour,
409
00:29:19,530 --> 00:29:21,550
même si elle faisait une offrande au moine en ton honneur, tu n'apprécierais pas ce genre de repas.
410
00:29:21,550 --> 00:29:23,080
Sa !
411
00:29:23,080 --> 00:29:25,250
Tu y as goûté toi-même ?
412
00:29:25,250 --> 00:29:29,089
Allons ! Allons-y tous ensemble.
413
00:29:29,089 --> 00:29:30,930
Une famille joyeuse.
414
00:29:30,930 --> 00:29:32,330
D'accord ?
415
00:29:33,660 --> 00:29:35,507
Comme tu as adorable, Grand-père.
416
00:29:35,507 --> 00:29:39,710
Tu sais combien tu m'as manqué comme je n'ai pas pu rentrer à la maison ?
417
00:29:39,710 --> 00:29:42,570
Ă€ part me comporter en bonne petite-fille,
418
00:29:42,570 --> 00:29:44,523
je dois ĂŞtre une bonne fille pour Maman,
419
00:29:44,523 --> 00:29:47,021
tel un ciment qui maintient nos relations familiales debout.
420
00:29:47,021 --> 00:29:50,890
Pour ĂŞtre honnĂŞte, je ne le fais pas simplement pour Maman, mais aussi pour moi
421
00:29:50,890 --> 00:29:56,581
parce qu'au plus profond de moi, j'ai toujours espéré avoir une famille parfaitement heureuse.
422
00:29:57,487 --> 00:29:59,979
C'est bon. Prenez ceci.
423
00:30:04,990 --> 00:30:08,110
C'est l'anniversaire de mon grand-père.
424
00:30:08,110 --> 00:30:10,141
Pourriez-vous lui apporter votre bénédiction ?
425
00:30:10,141 --> 00:30:13,680
Puissiez-vous vivre longtemps, en bonne santé et heureux.
426
00:30:13,680 --> 00:30:16,340
Veuillez verser de l'eau en guise offrande et soyez bénis.
427
00:30:17,960 --> 00:30:19,853
Aujourd'hui est le jour que j'attendais.
428
00:30:19,853 --> 00:30:22,400
J'espère que ça se passera comme prévu.
429
00:30:22,400 --> 00:30:28,686
Maman, moi, Grand-père et Grand-mère vivrons à nouveau unis en famille.
430
00:30:43,540 --> 00:30:44,843
C'est vraiment agréable d'avoir la chance
431
00:30:44,843 --> 00:30:47,523
de faire une bonne action et verser de l'eau bénite avec vous, Mlle Pam.
432
00:30:48,740 --> 00:30:54,380
Savez-vous qui si nous faisons une bonne action ensemble, nous nous retrouverons dans une autre vie ?
433
00:30:55,790 --> 00:30:59,987
Avez-vous commencé à réfléchir ainsi alors que nous faisions des offrandes au moine ?
434
00:30:59,987 --> 00:31:02,223
Vous ne récolterez probablement aucun mérite.
435
00:31:02,880 --> 00:31:05,840
Le moine ne me punira pas si je tente de prendre une initiative.
436
00:31:06,720 --> 00:31:09,000
Mais je vous déduis des points.
437
00:31:09,000 --> 00:31:11,343
Attendez, Mlle Pam.
438
00:31:12,689 --> 00:31:16,320
J'ai déjà acheté la tablette comme vous me l'avez demandé.
439
00:31:16,320 --> 00:31:21,177
J'ai installé des applications de films, de musique ainsi qu'un jeu d'échecs thaïlandais. Grand-père va apprécier.
440
00:31:21,177 --> 00:31:23,800
Merci, M. Aood.
441
00:31:23,800 --> 00:31:25,920
Pouvez-vous Ă la place de ce remerciement
442
00:31:25,920 --> 00:31:29,180
faire une bonne action et verser de l'eau bénite avec moi tous les matins ?
443
00:31:32,090 --> 00:31:37,041
Alors disons que je n'Ă´terai aucun point.
444
00:31:43,170 --> 00:31:45,034
Attendez-moi !
445
00:31:49,080 --> 00:31:51,129
Grand-père, tu as faim ?
446
00:31:51,129 --> 00:31:52,600
As-tu décidé de ce que tu veux manger ?
447
00:31:52,600 --> 00:31:55,720
Quand on y sera, commande juste ce que tu veux.
448
00:31:55,720 --> 00:31:57,150
Ă€ vous de choisir.
449
00:31:57,150 --> 00:32:02,881
Je vais juste faire le tour un petit moment.
450
00:32:06,620 --> 00:32:09,320
Pam, où est ta mère ?
451
00:32:09,320 --> 00:32:11,716
Moi aussi, j'aimerais bien savoir.
452
00:32:11,716 --> 00:32:13,670
Oh, elle appelle.
453
00:32:13,670 --> 00:32:15,980
Pose-lui la question.
454
00:32:15,980 --> 00:32:18,080
Maman, oĂą es-tu ?
455
00:32:18,080 --> 00:32:21,350
C'est à quel étage ? Je suis arrivée.
456
00:32:21,350 --> 00:32:25,140
Je suis au 3e, devant le restaurant.
457
00:32:25,140 --> 00:32:27,439
Très bien. J'arrive tout de suite.
458
00:32:31,730 --> 00:32:33,228
La voilĂ .
459
00:32:37,190 --> 00:32:38,461
Grand-père !
460
00:32:38,461 --> 00:32:39,470
Grand-père ?
461
00:32:39,470 --> 00:32:41,030
Grand-père !
462
00:32:41,030 --> 00:32:44,360
D'après vous, lequel a le parfum le plus délicieux ?
463
00:32:44,360 --> 00:32:47,429
Chocolat ou vanille ?
464
00:32:48,080 --> 00:32:51,870
Je n'ai jamais acheté dans cette boutique.
465
00:32:51,870 --> 00:32:55,082
Quel parfum vous allez prendre ?
466
00:32:55,082 --> 00:32:57,100
Pourquoi pas au citron ?
467
00:32:57,100 --> 00:32:59,458
On dirait que c'est acide !
468
00:32:59,458 --> 00:33:01,503
Ça fera 130 bahts.
469
00:33:05,190 --> 00:33:07,544
J'en ai que 100.
470
00:33:07,544 --> 00:33:09,379
Prenez d'abord ceci.
471
00:33:10,560 --> 00:33:11,580
Prends le mien.
472
00:33:11,580 --> 00:33:14,270
Ce n'est pas la peine. Je vais aller demander Ă mon papa.
473
00:33:14,270 --> 00:33:15,420
Il est lĂ .
474
00:33:15,420 --> 00:33:17,514
Tu n'as pas besoin d'y aller !
475
00:33:17,514 --> 00:33:19,880
Papa, je peux avoir 30 bahts ?
476
00:33:19,880 --> 00:33:21,872
Que vas-tu faire avec 30 bahts ?
477
00:33:21,872 --> 00:33:23,809
Je vais juste acheter de la glace.
478
00:33:23,809 --> 00:33:25,980
Combien tu en as mangé aujourd'hui ?
479
00:33:25,980 --> 00:33:28,025
Juste une.
480
00:33:29,640 --> 00:33:32,123
Quoi ? Qu'est-ce que tu négocies ?
481
00:33:32,123 --> 00:33:34,750
J'ai vu Grand-père là -bas.
482
00:33:34,750 --> 00:33:36,250
Il est lĂ .
483
00:33:37,790 --> 00:33:42,879
Le plan que j'avais savamment orchestré pour que Maman et Grand-père se retrouvent au bon moment
484
00:33:42,879 --> 00:33:46,218
s'est effondré juste sous mes yeux.
485
00:33:47,200 --> 00:33:48,800
Papa.
486
00:33:51,030 --> 00:33:55,607
La vérité ainsi que nos attentes ont toujours été diamétralement opposées.
487
00:34:11,887 --> 00:34:13,487
Papa !
488
00:34:14,940 --> 00:34:17,010
Grand-père !
489
00:34:23,800 --> 00:34:25,400
Grand-père !
490
00:34:36,010 --> 00:34:42,480
[My Dear Donovan]
491
00:34:42,480 --> 00:34:44,900
Grand-père, est-ce que tu m'entends ?
492
00:34:46,580 --> 00:34:48,180
Grand-père !
493
00:34:48,640 --> 00:34:50,926
Grand-père, tu m'entends ?
494
00:34:50,926 --> 00:34:53,440
Tu es maintenant entre les mains du médecin.
495
00:34:53,440 --> 00:34:54,890
Tu es maintenant entre les mains du médecin.
496
00:34:54,890 --> 00:34:56,499
Vous n'êtes pas autorisés à entrer ! Je suis désolée !
497
00:34:56,499 --> 00:35:00,730
Il ne lui arrivera rien. Faites-moi confiance.
498
00:35:00,730 --> 00:35:04,167
Tout est de ma faute.
499
00:35:04,167 --> 00:35:08,230
- Tout ça, c'est à cause de moi. J'ai tout gâché.
- Non, écoutez-moi.
500
00:35:08,230 --> 00:35:10,350
Écoutez-moi.
501
00:35:10,350 --> 00:35:12,050
Détendez-vous.
502
00:35:12,880 --> 00:35:14,620
Ne vous en voulez pas.
503
00:35:17,235 --> 00:35:18,387
Pam !
504
00:35:18,387 --> 00:35:19,384
Pam !
505
00:35:19,384 --> 00:35:21,698
Comment va Grand-père ? Qu'a dit le médecin ?
506
00:35:21,698 --> 00:35:25,049
On ne sait pas encore, Grand-mère. Ils viennent de le transporter à l'intérieur.
507
00:35:26,024 --> 00:35:28,146
OĂą est ton compagnon ?
508
00:35:29,156 --> 00:35:31,870
J'ai déjà dit à Dave de ramener Luke à la maison.
509
00:35:31,870 --> 00:35:34,440
J'ai peur qu'il y ait de nouveau un problème si Papa les voit.
510
00:35:35,530 --> 00:35:37,344
Merci beaucoup, jeune homme.
511
00:35:37,344 --> 00:35:39,787
Merci de lui avoir porté assistance à temps.
512
00:35:39,787 --> 00:35:41,000
Comment s'appelle-t-il ?
513
00:35:41,000 --> 00:35:42,560
Vous pouvez simplement m'appeler Dino.
514
00:35:42,560 --> 00:35:44,650
Très bien.
515
00:35:44,650 --> 00:35:46,840
Merci beaucoup, Dino.
516
00:35:46,840 --> 00:35:47,841
Merci infiniment.
517
00:35:47,841 --> 00:35:49,909
Je vous en prie.
518
00:35:51,320 --> 00:35:55,206
Patientez ici avec votre mère et votre grand-mère.
519
00:35:55,206 --> 00:35:57,159
Je vais vous prendre quelque chose Ă manger.
520
00:36:02,100 --> 00:36:04,893
Grand-mère, assieds-toi et repose-toi un peu.
521
00:36:11,680 --> 00:36:14,227
Il est maintenant avec le médecin. Ne t'en fais pas.
522
00:36:14,227 --> 00:36:16,027
Vraiment ?
523
00:36:27,144 --> 00:36:29,183
Comment il a pu venir ici ?
524
00:36:30,600 --> 00:36:33,480
Mlle Pam, comment va-t-il ?
525
00:36:33,480 --> 00:36:35,258
Nous ne savons pas encore.
526
00:36:35,840 --> 00:36:37,920
J'étais choqué quand je l'ai appris.
527
00:36:37,920 --> 00:36:41,032
Mais je suis sûr qu'il va s'en sortir.
528
00:36:43,610 --> 00:36:45,040
Pam, c'est ton petit ami ?
529
00:36:45,040 --> 00:36:46,820
Non, maman.
530
00:36:46,820 --> 00:36:50,041
M. Aood loue une chambre chez Grand-père.
531
00:36:50,041 --> 00:36:52,278
Nous sommes voisins.
532
00:36:55,870 --> 00:36:59,443
Pam, j'ai ramassé ça pour toi.
533
00:37:09,250 --> 00:37:15,363
Tout ce que je comptais faire a été gâché avant même que je ne commence.
534
00:37:44,360 --> 00:37:47,853
Il souffre d'une insuffisance coronarienne,
535
00:37:49,910 --> 00:37:51,930
mais il est indemne à présent.
536
00:37:52,560 --> 00:37:55,993
Je suggère qu'on lui fasse un pontage coronarien.
537
00:37:55,993 --> 00:37:59,507
Je programmerai ceci le plus vite possible.
538
00:37:59,507 --> 00:38:05,907
Pour le moment, nous devons le déplacer dans une chambre afin de surveiller son état de santé.
539
00:38:05,907 --> 00:38:07,407
Merci.
540
00:38:21,680 --> 00:38:24,380
Grand-père, pourquoi tu te lèves ?
541
00:38:24,380 --> 00:38:27,723
Je vais bien. Ne paniquez pas.
542
00:38:27,723 --> 00:38:30,140
Je peux bientĂ´t rentrer Ă la maison.
543
00:38:30,610 --> 00:38:32,163
Mais il faut que tu restes ici, papa.
544
00:38:32,163 --> 00:38:34,403
Le médecin va te programmer une opération.
545
00:38:35,470 --> 00:38:37,480
Pourquoi es-tu ici ?
546
00:38:37,480 --> 00:38:42,789
Je... voulais revenir te voir.
547
00:38:45,540 --> 00:38:50,153
Je voulais que tu saches que tout se passe bien dans ma vie.
548
00:38:52,940 --> 00:38:54,800
Tu n'as pas honte.
549
00:38:54,800 --> 00:38:57,370
C'est formidable de vivre aux crochets d'un étranger, hein ?
550
00:38:57,370 --> 00:38:58,892
Maintenant disparais.
551
00:38:58,892 --> 00:39:00,792
Va-t'en !
552
00:39:00,792 --> 00:39:04,110
Ne me blesse pas plus que de raison.
553
00:39:04,110 --> 00:39:08,840
Est-ce que tu sais pourquoi j'en suis lĂ ?
554
00:39:08,840 --> 00:39:15,679
Il est difficile de recoller ce qui a déjà été brisé.
555
00:39:18,480 --> 00:39:20,960
Ne t'inquiète pas pour les dépenses.
556
00:39:20,960 --> 00:39:23,195
Je m'en occuperai.
557
00:39:24,990 --> 00:39:30,720
Je préfère encore mourir plutôt que d'accepter ton aide.
558
00:39:30,720 --> 00:39:32,787
Grand-père !
559
00:39:32,787 --> 00:39:35,163
Ne te mets pas en colère. Calme-toi.
560
00:39:35,163 --> 00:39:36,820
Si tu fais ça, tu vas mourir plus vite.
561
00:39:36,820 --> 00:39:38,900
Laissez-moi simplement mourir !
562
00:39:38,900 --> 00:39:46,360
Que je ne découvre pas que l'une de vous a accepté son argent pour m'aider, ne serait-ce qu'un centime.
563
00:39:46,360 --> 00:39:49,680
Ou sinon, je n'ai plus qu'Ă mourir !
564
00:39:49,680 --> 00:39:52,001
Grand-père, pourquoi dis-tu des choses pareilles ?
565
00:39:52,001 --> 00:39:53,440
- Tu as des difficultés à respirer, non ?
- Grand-père !
566
00:39:53,440 --> 00:39:55,268
Doucement ! Allonge-toi !
567
00:39:55,268 --> 00:39:56,960
Excusez-moi, veuillez attendre à l'extérieur !
568
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
Sortez, s'il vous plaît ! Veuillez patienter à l'extérieur !
569
00:39:58,960 --> 00:40:01,827
Veuillez patienter à l'extérieur !
570
00:40:01,827 --> 00:40:03,827
S'il vous plaît.
571
00:40:24,520 --> 00:40:28,586
Quelqu'un sait-il à peu près combien coûte l'intervention ?
572
00:40:29,362 --> 00:40:31,921
Environ 500 000 bahts.
573
00:40:31,921 --> 00:40:34,420
Je connais un oncle qui vient également de subir cette intervention.
574
00:40:34,420 --> 00:40:36,809
500 000 bahts, autant que ça ?
575
00:40:41,310 --> 00:40:42,850
Je m'en occuperai.
576
00:40:42,850 --> 00:40:45,304
Simplement, ne lui dites rien.
577
00:40:45,304 --> 00:40:48,910
Arrête. Il sait que je ne possède pas tout cet argent.
578
00:40:48,910 --> 00:40:52,864
Il saura que c'est le tien.
579
00:40:55,003 --> 00:40:57,480
Grand-mère, vous pouvez d'abord accepter mon aide.
580
00:40:57,480 --> 00:40:59,667
Je dois avoir environ 300 000 bahts en liquide avec moi.
581
00:40:59,667 --> 00:41:02,663
Versez-leur d'abord cette somme puis nous réglerons plus tard les 200 000 bahts restants.
582
00:41:02,663 --> 00:41:04,560
Ça va aller, M. Aood.
583
00:41:04,560 --> 00:41:08,080
Je peux m'en occuper. C'est une grosse somme d'argent.
584
00:41:08,880 --> 00:41:13,150
Grand-mère, a-t-on des liquidités à la maison en ce moment ?
585
00:41:13,150 --> 00:41:15,729
On doit avoir à peu près 100 000 bahts.
586
00:41:15,729 --> 00:41:19,563
Mais je pense que si on place notre maison sous hypothèque, on peut en tirer suffisamment d'argent.
587
00:41:19,563 --> 00:41:20,694
N'allons pas encore jusque-lĂ .
588
00:41:20,694 --> 00:41:22,585
Alors que veux-tu que je fasse ?
589
00:41:22,585 --> 00:41:24,780
Je vous ai dit que je m'en occuperai.
590
00:41:24,780 --> 00:41:28,061
Comment tu pourrais ? Ça va certainement poser un problème !
591
00:41:28,061 --> 00:41:29,353
Lequel, maman ?
592
00:41:29,353 --> 00:41:31,612
Ton père n'est pas stupide ! Il va le découvrir !
593
00:41:31,612 --> 00:41:34,080
Il sait qu'on ne pourra pas réunir autant d'argent !
594
00:41:34,080 --> 00:41:36,864
Laissez-moi trouver une solution.
595
00:41:38,049 --> 00:41:39,749
Je reviens tout de suite.
596
00:42:25,003 --> 00:42:27,046
Vous n'ĂŞtes pas parti ?
597
00:42:27,930 --> 00:42:31,198
Je tenais à rester et attendre pour être sûr que tout le monde allait bien.
598
00:42:35,600 --> 00:42:37,986
Si vous ne vous trouviez pas lĂ par hasard,
599
00:42:39,870 --> 00:42:42,117
j'aurais été dans un état encore pire.
600
00:42:44,080 --> 00:42:46,760
Aujourd'hui, je ne m'y trouvais pas par hasard.
601
00:42:47,767 --> 00:42:49,775
J'étais venu vous voir.
602
00:42:50,620 --> 00:42:53,076
J'ai demandé à Pete où vous étiez.
603
00:42:55,940 --> 00:42:59,260
Je sais que vous avez besoin d'argent.
604
00:42:59,260 --> 00:43:02,070
Je n'ai pas encore de manager.
605
00:43:02,070 --> 00:43:04,034
C'est vous que je veux pour le job.
606
00:43:06,740 --> 00:43:08,803
Pourquoi moi ?
607
00:43:13,050 --> 00:43:14,800
Vous n'avez pas Ă vous sentir coupable envers moi.
608
00:43:14,800 --> 00:43:17,220
Ce n'est pas parce que je me sens coupable envers vous,
609
00:43:19,180 --> 00:43:21,780
mais parce que vous avez fait du très bon travail.
610
00:43:29,530 --> 00:43:31,878
J'ai vraiment fait du bon travail ?
611
00:43:33,550 --> 00:43:35,382
Vous êtes très douée.
612
00:43:38,180 --> 00:43:40,243
Je dis ceci du fond du cœur.
613
00:43:41,130 --> 00:43:43,260
En une si mauvaise journée,
614
00:43:43,260 --> 00:43:46,547
un petit compliment venant de la part d'une personne dont je ne m'y attendais pas
615
00:43:46,547 --> 00:43:50,006
me réconforte d'une manière que je n'arrive pas à expliquer.
616
00:43:59,920 --> 00:44:04,850
♫ Je te donne mon tout ♫
617
00:44:04,850 --> 00:44:10,850
♫ Même si nous chutons... même si nous chutons ♫
618
00:44:10,850 --> 00:44:17,490
♫ À quoi bon vivre si nous sommes voués à perdre l'un et l'autre ♫
619
00:44:17,490 --> 00:44:24,050
♫ À quoi bon vivre sans toi ♫
620
00:44:24,050 --> 00:44:27,580
♫ Dis-moi maintenant et je cesserai de me battre ♫
621
00:44:27,580 --> 00:44:31,010
♫ Dis-moi maintenant et je cesserai de respirer ♫
622
00:44:31,010 --> 00:44:36,750
♫ Je ne veux pas me trouver là sans toi ♫
623
00:44:36,750 --> 00:44:42,580
♫ Sans toi... sans toi ♫
624
00:44:43,420 --> 00:44:50,910
♫ Sans toi... sans toi ♫
625
00:44:52,740 --> 00:45:01,030
Cher et tendre Donovan @Viki.com
626
00:45:02,781 --> 00:45:05,421
J'ai déjà trouvé un moyen de rapporter de l'argent pour l'intervention de Grand-père.
627
00:45:05,421 --> 00:45:07,723
Maman, je compte travailler Ă ton agence.
628
00:45:07,723 --> 00:45:10,375
Bien, quelle est ma responsabilité ?
629
00:45:10,375 --> 00:45:13,033
En tant que son manager, il n'y a pas grand-chose à faire en réalité.
630
00:45:13,033 --> 00:45:16,220
Tu dois juste tout gérer pour lui.
631
00:45:16,220 --> 00:45:19,440
Mlle Pam, est-ce que ça ira vraiment pour vous de travailler avec cet homme ?
632
00:45:19,440 --> 00:45:21,952
Au début, ça ne me convenait pas du tout.
633
00:45:23,040 --> 00:45:25,650
Mais plus nous avons l'occasion de discuter,
634
00:45:25,650 --> 00:45:30,278
plus j'ai l'impression que ce n'est pas quelqu'un de mauvais.
635
00:45:32,740 --> 00:45:35,390
♫ Qui a dit que je suis trop canon ? ♫
636
00:45:35,390 --> 00:45:38,020
♫ Navré si ma chevelure est trop sexy ♫
637
00:45:38,020 --> 00:45:42,080
♫ Quoi, je suis un bourreau des cœurs ? C'est faux !
(Ne crois pas, ne crois pas ce qu'il dit) ♫
638
00:45:42,080 --> 00:45:48,120
♫ Qui a dit que j'étais un playboy ? J'aime juste être en présence de plusieurs filles ♫
639
00:45:48,120 --> 00:45:52,710
♫ Est-ce que tu veux m'essayer un peu ?
Tu ne veux pas savoir comment je suis réellement ? ♫
640
00:45:52,710 --> 00:45:58,970
♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif
Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫
641
00:45:58,970 --> 00:46:05,890
♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux
Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫
642
00:46:13,950 --> 00:46:20,090
♫ Ce que tu as l'air d'avoir entendu de moi est négatif
Si tu m'essayes, tu seras conquise ♫
643
00:46:20,090 --> 00:46:22,980
♫ Ne les crois pas, regarde-moi simplement dans les yeux ♫
644
00:46:22,980 --> 00:46:27,340
♫ Je veux que tu essaies d'ouvrir ton esprit ♫
645
00:46:29,950 --> 00:46:37,340
♫ Détrompe-toi sur moi, moi, moi ♫
48269