All language subtitles for Murot 5-who am i

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,760 Good luck. 2 00:00:03,760 --> 00:00:11,760 Of course, it affects every potential. 3 00:00:11,760 --> 00:00:22,600 And the trains here have always been there. 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 You 5 00:01:22,600 --> 00:01:52,600 Sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss 6 00:01:52,600 --> 00:02:22,600 sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss 7 00:02:22,600 --> 00:02:25,520 30, 30, 2, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 7, 9, 10. 8 00:02:26,480 --> 00:02:28,000 Morning. 9 00:02:30,040 --> 00:02:32,120 Morning. 10 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 The name of the victim is Bernd Maywald. 11 00:02:34,240 --> 00:02:35,760 Today, 6 o'clock, 6 o'clock, 10 o'clock, 12 00:02:35,880 --> 00:02:37,440 a employee of the casino was found. 13 00:02:37,560 --> 00:02:39,080 He was sitting there, in the car. 14 00:02:39,200 --> 00:02:41,400 We've got about 20 stitches on the entire body. 15 00:02:41,520 --> 00:02:43,040 Probably everyone with the same gun. 16 00:02:43,160 --> 00:02:44,320 How long has he been dead? 17 00:02:44,440 --> 00:02:46,320 Four to five hours, exactly after the adoption. 18 00:02:46,440 --> 00:02:47,240 Any traces? 19 00:02:47,360 --> 00:02:48,360 The KTA is here. 20 00:02:48,480 --> 00:02:50,480 Oh yes, here. 21 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 Wine in the pocket is also good. 22 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Well, good. 23 00:03:01,600 --> 00:03:02,600 Let's go. 24 00:03:22,600 --> 00:03:24,600 Come on, please. 25 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 It should be in my opinion. 26 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 Oh, shit. 27 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 And the end! 28 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 Thank you very much. 29 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 Was it okay? 30 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 It was great. 31 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 It was wonderful. 32 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 You can go home. 33 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 I had the feeling it was a little too quiet. 34 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 It was a little too quiet. 35 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 It was a little too quiet. 36 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 It was a little too quiet. 37 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 It was a little too quiet. 38 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 It was a little too quiet. 39 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 It was a little too quiet. 40 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Very intense. 41 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Great. 42 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Good. 43 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 Then 20 minutes of rest. 44 00:04:49,600 --> 00:04:51,240 All right. 45 00:04:59,440 --> 00:05:00,440 Nolly, how's it going? 46 00:05:01,400 --> 00:05:02,720 I guess so... 47 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Doesn't look like it. 48 00:05:08,480 --> 00:05:10,880 I may be asleep now. 49 00:05:12,320 --> 00:05:14,120 I'm sleeping... 50 00:05:19,600 --> 00:05:21,100 Hello. 51 00:05:34,020 --> 00:05:35,380 Excuse me, sorry. 52 00:05:36,100 --> 00:05:38,340 We just heard from Mantel today. 53 00:05:38,400 --> 00:05:41,640 He was either totally imagined, but maybe he took it with him? 54 00:05:41,720 --> 00:05:43,700 Sorry, I'll be right back. 55 00:05:43,760 --> 00:05:45,380 I don't know for sure. 56 00:05:46,780 --> 00:05:48,080 Hello. 57 00:05:48,080 --> 00:05:51,080 Oh, Uli, we have a problem. Do you have a second? 58 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 Yes, of course. Come in. 59 00:05:56,080 --> 00:05:58,080 Shit, Uli. Shit. 60 00:05:58,080 --> 00:06:00,080 What's going on? 61 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 Christoph, right? 62 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Yes, Christoph. 63 00:06:02,080 --> 00:06:04,080 From the recording department. 64 00:06:04,080 --> 00:06:06,080 The police found him this morning. 65 00:06:06,080 --> 00:06:09,080 Dead in his car, accident. 66 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 What? 67 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 At the B40. 68 00:06:13,080 --> 00:06:17,080 He had to be driven home after the Bergfest last night 69 00:06:17,080 --> 00:06:19,080 and then came off the street. 70 00:06:21,080 --> 00:06:23,080 Uli, I can't believe it. 71 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 It's so terrible. 72 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 But yesterday he was still... 73 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Yes, yes. 74 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Bad. 75 00:06:33,080 --> 00:06:35,080 Uli, we have to talk. 76 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 We'll interrupt the police. 77 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 Yes, I don't know what to do. 78 00:06:39,080 --> 00:06:41,080 We should go to the hotel. 79 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 No, we're all in danger. 80 00:06:43,080 --> 00:06:45,080 Yes, I think... 81 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 Now we're in danger, Christian. 82 00:06:47,080 --> 00:06:48,080 Yes, yes. 83 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Oh, God. 84 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 No. 85 00:06:51,080 --> 00:06:54,080 I'll get a driver to bring you to the hotel. 86 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Uli Fram? 87 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 Uli. 88 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 What are you doing here? 89 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Frankfurt-Hartort. 90 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Oh, you're shooting? 91 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Yes. 92 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 You're also your model? 93 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Yes. 94 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 He's a good deal after the model. 95 00:07:25,080 --> 00:07:28,080 I heard something was going on, so I'm really sorry. 96 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 Do you know anything? 97 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 It's a huge shit. 98 00:07:32,080 --> 00:07:35,080 Christoph, the assistant of the recording department. 99 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Do you know him? 100 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 Christoph? 101 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Yes, yes. 102 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 He had an accident. 103 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 He's dead. 104 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Jesus. 105 00:07:44,080 --> 00:07:46,080 Now the police are in the middle of asking questions from his team. 106 00:07:46,080 --> 00:07:48,080 They have to stop shooting and see how it goes on. 107 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 It's... 108 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 shock. 109 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 He knows 19. 110 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 The poor guy. 111 00:07:54,080 --> 00:07:56,080 Oh, I get it. 112 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 Wow, but that's also... 113 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Man, man. 114 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 It's hard. 115 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 Oh, that's really hard. 116 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 I don't know. 117 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Listen, Uli, something else. 118 00:08:08,080 --> 00:08:10,080 If you have something to do with the police, 119 00:08:10,080 --> 00:08:13,080 you can always ask them whether they shoot with both hands 120 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 or only with one hand. 121 00:08:14,080 --> 00:08:18,080 I don't know what I mean by chasing or going fast. 122 00:08:18,080 --> 00:08:20,080 When I'm shooting, I have to... 123 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 We have a scene like this. 124 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 You can always ask them. 125 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 It would be really nice. 126 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 I'm not that sure about that. 127 00:08:25,080 --> 00:08:27,080 The thing has a huge backslash. 128 00:08:27,080 --> 00:08:29,080 What do you mean? 129 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Come on, Uli. 130 00:08:30,080 --> 00:08:32,080 It looks cooler with one hand, right? 131 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 You can ask them. 132 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Wolf, I have to go. 133 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Yes, of course. 134 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 I understand. 135 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 Uli, no problem. 136 00:08:37,080 --> 00:08:38,080 Don't stress yourself. 137 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 Uli, you can always call them. 138 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 You have a number, Uli, right? 139 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 Please. 140 00:09:02,080 --> 00:09:04,080 Well, Mr. Thucur, 141 00:09:04,080 --> 00:09:06,080 there was a party yesterday. 142 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 Bergfest, yes. 143 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 Bergfest. 144 00:09:09,080 --> 00:09:11,080 In the spaciousness of the casino. 145 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 How long were you there? 146 00:09:12,080 --> 00:09:14,080 Well, I... 147 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 Midnight? 148 00:09:15,080 --> 00:09:17,080 But you're not sure. 149 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Well, it was a lot of drinking, 150 00:09:18,080 --> 00:09:20,080 but I think it was about midnight. 151 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 What is Bergfest? 152 00:09:22,080 --> 00:09:24,080 You can celebrate that after half of the shooting. 153 00:09:24,080 --> 00:09:27,080 And why in the spaciousness of the casino? 154 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Because we shot there. 155 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 It doesn't matter. 156 00:09:34,080 --> 00:09:37,080 So, you're against Midnight at home. 157 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 How? 158 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Taxi. 159 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 Right away from the party? 160 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Exactly. 161 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Sure. 162 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Yes, why? 163 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 You played with the victim, 164 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Mr. Marquardt, after the party in the casino, 165 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Mr. Thucur. 166 00:09:47,080 --> 00:09:49,080 You saw her there half two in the morning. 167 00:09:49,080 --> 00:09:51,080 And you even borrowed money from Mr. Marquardt. 168 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 At least some of your colleagues say so. 169 00:09:53,080 --> 00:09:55,080 Aha, I... 170 00:09:55,080 --> 00:09:56,080 Well, I can't remember. 171 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 And even Sven, 172 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 that wouldn't be enough, right? 173 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Do you recognize this here? 174 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 It's my notebook. 175 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 Where did you get it? 176 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 It was in Mr. Marquardt's car. 177 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 I searched everywhere. 178 00:10:08,080 --> 00:10:10,080 Now, write it down, Mr. Thucur. 179 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 How did Mr. Marquardt get the notebook 180 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 and the victim's car? 181 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Were you with Mr. Marquardt in the car? 182 00:10:13,080 --> 00:10:14,080 No. 183 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 You got a fight and one led to the other? 184 00:10:16,080 --> 00:10:18,080 What do you actually want from me? 185 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 It was an accident or not. 186 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 We also found this here in the car. 187 00:10:27,080 --> 00:10:30,080 This is the casino bet of Marquardt's winning 188 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 at the evening. 189 00:10:31,080 --> 00:10:34,080 It was €78,440. 190 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Yes. 191 00:10:37,080 --> 00:10:40,080 It's just strange that no money was found in the car. 192 00:10:40,080 --> 00:10:42,080 Yes, and I mean, what should I... 193 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 I... 194 00:10:45,080 --> 00:10:47,080 I don't know of any money. 195 00:10:47,080 --> 00:10:49,080 It's also strange that the dead 196 00:10:49,080 --> 00:10:51,080 was still moved after the accident, right? 197 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 How? 198 00:10:53,080 --> 00:10:54,080 Probably after the money was searched. 199 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 Now, listen... 200 00:10:55,080 --> 00:10:57,080 Are you really going home with a taxi, Mr. Thucur? 201 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 Now, think about it. 202 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 Mr. Marquardt, how many times should I say that again? 203 00:11:22,080 --> 00:11:24,080 Tell me, do you suspect me? 204 00:11:24,080 --> 00:11:27,080 I've been missing this notebook for a long time. 205 00:11:27,080 --> 00:11:30,080 I could have lost it somewhere earlier in the car. 206 00:11:30,080 --> 00:11:32,080 Yes, of course. 207 00:11:33,080 --> 00:11:35,080 That should have been included. 208 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 That's absurd. 209 00:11:36,080 --> 00:11:38,080 Do they have anything better to do? 210 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Have they also asked you? 211 00:11:39,080 --> 00:11:42,080 Yes, they didn't want to be in the hotel last night. 212 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 That's all. 213 00:11:43,080 --> 00:11:45,080 When were you in the hotel? 214 00:11:45,080 --> 00:11:48,080 About 11 a.m. 215 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 So early? 216 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 I can't remember. 217 00:11:50,080 --> 00:11:52,080 About 11 a.m.? 218 00:11:52,080 --> 00:11:54,080 So early? I can't remember. 219 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 Do you like the sound, man? 220 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 It's a bit noisy now. 221 00:12:04,080 --> 00:12:06,080 It was a bit young, but it was great. 222 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Was it good? 223 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 Uli! 224 00:12:08,080 --> 00:12:10,080 I'm sorry, please. 225 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 How did I feel when you left? 226 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 I was very drunk. 227 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 No, as always. 228 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 You talked a lot. 229 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 You talked a lot. 230 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 You sang a lot. 231 00:12:20,080 --> 00:12:22,080 So nothing special. 232 00:12:22,080 --> 00:12:24,080 When did I come back to the hotel? 233 00:12:24,080 --> 00:12:25,080 You might have heard me. 234 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 No idea. 235 00:12:28,080 --> 00:12:30,080 Uli, you know, I think we're all standing in front of each other. 236 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 I haven't worked it out yet. 237 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 That Mr. Christian had this accident. 238 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Christoph. 239 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 I mean... 240 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 I... 241 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 Come on. 242 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Are we going to continue? 243 00:12:41,080 --> 00:12:44,080 Or do you know that I said a huge turn because of this thing? 244 00:12:45,080 --> 00:12:47,080 I thought I would have taken a taxi. 245 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 But I... 246 00:12:49,080 --> 00:12:52,080 But they found my notebook in Christoph's car. 247 00:12:52,080 --> 00:12:54,080 I don't get it. 248 00:12:54,080 --> 00:12:55,080 I just don't get it. 249 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 I mean... 250 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 It can't be. 251 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 I... 252 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Did I leave it there? 253 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 Or did I lose it? 254 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Barbara. 255 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Barbara. 256 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Huh? 257 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 It's not working. 258 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 We can't do that. 259 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 Uli, I'm sorry. 260 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 What am I supposed to do here? 261 00:13:19,080 --> 00:13:21,080 Nothing's going to happen anyway. 262 00:13:22,080 --> 00:13:24,080 Please call an ambulance. 263 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 But don't worry about it. 264 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Why don't you worry about it? 265 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 I want to fly right away. 266 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Uli, you can't drive now. 267 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 We can't just continue. 268 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 We're all staying here anyway. 269 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 It's not working. 270 00:13:31,080 --> 00:13:32,080 It's just annoying. 271 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 And we could even do it in the transmitter. 272 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 No, it's disturbing the operation. 273 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Besides, I don't know if it's allowed. 274 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 You already have an idea. 275 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 We could ask a lawyer if it's possible. 276 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 You don't get along. 277 00:13:42,080 --> 00:13:44,080 A small team, almost documentary. 278 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 From a cold house. 279 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 Do you have to? 280 00:13:46,080 --> 00:13:48,080 Justus, we're going to make an appointment first. 281 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 And then we'll continue. 282 00:13:49,080 --> 00:13:50,080 I mean, it can't last forever. 283 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 I have to go. 284 00:13:51,080 --> 00:13:53,080 So, you first make an appointment. 285 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 We'll see you later. 286 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Oh, come on, guys. 287 00:13:55,080 --> 00:13:57,080 Uli, we'd really like to help you. 288 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 Two gentlemen from the police are there. 289 00:14:00,080 --> 00:14:01,080 For your Tukor. 290 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 Okay, I have to go. 291 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 Yeah, I also have to go. 292 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Okay, I have to go. 293 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 Yeah, me too. 294 00:14:11,080 --> 00:14:12,080 Cantina? 295 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 Super idea. 296 00:14:13,080 --> 00:14:14,080 Uli. 297 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 Where do I have a condom? 298 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 Uli, Uli, good luck. 299 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 And I'm almost on my way. 300 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Justus. 301 00:14:19,080 --> 00:14:21,080 You, I still have to call Dringen. 302 00:14:31,080 --> 00:14:33,080 You are on the video call in the parking garage 303 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 to see how you get into the car with Christoph Marquardt. 304 00:14:35,080 --> 00:14:37,080 2.30 am, Tukor is ringing something. 305 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Try to remember. 306 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 I don't know. 307 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 If you say that, 308 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 I thought I wouldn't have taken a taxi. 309 00:14:50,080 --> 00:14:52,080 I don't know how I got there. 310 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 Where did you go? 311 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Is something happening on the road? 312 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 I mean, was there a fight? 313 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 Why a fight? 314 00:14:57,080 --> 00:14:58,080 You had a few days ago 315 00:14:58,080 --> 00:15:00,080 an agreement with Mr. Marquardt. 316 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 Yeah, but we were delayed 317 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 on the mountain festival. 318 00:15:03,080 --> 00:15:04,080 That's why you stayed for so long. 319 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 What was the reason for the fight? 320 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 A couple of years ago. 321 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 Christoph never talked to Marquardt 322 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 about the heating in my car. 323 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 I talked to him about it. 324 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 We were in a fight. 325 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 It looked at each other, 326 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 but it wasn't any worse. 327 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 What happened to the car? 328 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 I don't know about your car. 329 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 Did you drive somewhere else? 330 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 No, no. 331 00:15:20,080 --> 00:15:21,080 You should take a nap on the table, 332 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Mr. Tukor. 333 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 You're not doing well financially. 334 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 That's enough, but 335 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 I might have been sent to Christoph 336 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 for the car. 337 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 And what proof is that? 338 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 That's why I'm not breaking it. 339 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 It's absurd. 340 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 Listen, 341 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 I'm going back to Venice. 342 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 If you still have anything, 343 00:15:35,080 --> 00:15:36,080 you can call me. 344 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 It's just too stupid of me. 345 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Oh, 346 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 Mr. Wunder, Venice? 347 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 You have to stay here. 348 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 I'm sorry. 349 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 That's not possible. 350 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Yes, that's possible. 351 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 It's too much for him. 352 00:15:45,080 --> 00:15:46,080 It's better for him. 353 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 That's ridiculous. 354 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 You stay in the city. 355 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Look. 356 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Inns, 357 00:16:06,080 --> 00:16:07,080 they're really thinking 358 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 I should have done it. 359 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 The spiders are coming. 360 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 It's such a mess. 361 00:16:11,080 --> 00:16:12,080 Can you please give me the flight ticket 362 00:16:12,080 --> 00:16:13,080 and leave the whole theater? 363 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 I can't do that, Uli. 364 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Come on. 365 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 I'm sorry. 366 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 That's not possible. 367 00:16:18,080 --> 00:16:19,080 Well, then pull. 368 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 Uli. 369 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 Okay, then do it yourself. 370 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Time to eat. 371 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 At least bring me to the bar. 372 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 I can't do that. 373 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Uli. 374 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Why not? 375 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 Uli, I have family. 376 00:16:28,080 --> 00:16:30,080 I can't let go of such an action. 377 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 What's the problem? 378 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 What's the problem? 379 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 I can't let go of such an action. 380 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 What's the problem? 381 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 What do you think? 382 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 That the police are standing here 383 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 in front of the sender 384 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 and scaring us? 385 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 Then I'll put your suitcase 386 00:16:39,080 --> 00:16:40,080 in your room. 387 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Uli, wait a minute. 388 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Wait a minute. 389 00:16:43,080 --> 00:16:44,080 I thought we were friends. 390 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 That's not possible. 391 00:16:46,080 --> 00:16:48,080 I can't take my suitcase 392 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 out of the sender. 393 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 I don't want to take my suitcase out. 394 00:16:50,080 --> 00:16:52,080 I don't want to take one of your snubs. 395 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 That's a bad idea. 396 00:17:02,080 --> 00:17:04,080 Other than that, of course. 397 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 A great punishment. 398 00:17:10,080 --> 00:17:11,080 You can't do anything about it. 399 00:17:11,080 --> 00:17:12,080 Think about it. 400 00:17:12,080 --> 00:17:14,080 You'll be suspected there. 401 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 I know. 402 00:17:16,080 --> 00:17:18,080 That's a punishment. 403 00:17:18,080 --> 00:17:19,080 First of all, get out. 404 00:17:21,080 --> 00:17:22,080 It can't be right. 405 00:17:25,080 --> 00:17:30,080 Uli, I'm really ready to help you. 406 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 But I can't be punishable. 407 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 I'm done. 408 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 Emilie, yes, I know. 409 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 Yes, thank you for your help now. 410 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Time for dinner, men. 411 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Time for dinner. 412 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 Time for dinner. 413 00:17:39,080 --> 00:17:40,080 Also the beer. 414 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 Good fun. 415 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Looks good. 416 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 So, 417 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 I already have an idea 418 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 of what we can shoot here in the sender. 419 00:17:49,080 --> 00:17:50,080 Just write a few scenes. 420 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Just do it. 421 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 Make it faster. 422 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 It can even be really good. 423 00:17:53,080 --> 00:17:55,080 With 31, for example. 424 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 Yes, there it is. 425 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 The scene in the... 426 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 The canteen here. 427 00:17:59,080 --> 00:18:00,080 Hello. 428 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 The perfect shooting place. 429 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 And the sender saves money. 430 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 No change. 431 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Just that we don't do it afterwards. 432 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 I've already organized everything. 433 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 Who's going to put it in there again? 434 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 Exactly. 435 00:18:08,080 --> 00:18:10,080 Who's going to put it in there again? 436 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 Jens. 437 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 I think it's going to go around. 438 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 Uli. 439 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 What's up? 440 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Let me tell you something. 441 00:18:18,080 --> 00:18:20,080 Let me tell you something about the following. 442 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 You? 443 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 So, you get into the canteen. 444 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 Best of all, over there. 445 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 The camera is there. 446 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Okay. 447 00:18:29,080 --> 00:18:30,080 The portion is delicious. 448 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 The beer canteen is over there. 449 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 And it's going over here. 450 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 The guards are passing by. 451 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 You write the beer canteen. 452 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 Write the beer canteen. 453 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 Write the beer canteen. 454 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 The guards are sitting here. 455 00:18:39,080 --> 00:18:40,080 They suspected it. 456 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Because of the dead ones. 457 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 What a mess. 458 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 You write the beer canteen. 459 00:18:44,080 --> 00:18:45,080 And me, too. 460 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 Write the beer canteen. 461 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Do you even want to listen to me? 462 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 So, what do we have there? 463 00:18:54,080 --> 00:18:55,080 Not much. 464 00:18:55,080 --> 00:18:57,080 The man left his office one in the morning. 465 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 In the morning at 6 a.m. you find the dead man. 466 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 In the parking lot of the playground. 467 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 In the trunk of my other dead man. 468 00:19:02,080 --> 00:19:05,080 It's strange to have a dead man in the trunk of my dead man. 469 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 Well, above all, we couldn't determine how long 470 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 the other body was lying there. 471 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 The place is hard to see. 472 00:19:11,080 --> 00:19:13,080 And there are no video cameras there. 473 00:19:16,080 --> 00:19:18,080 So, that's it, actually. 474 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 We'll try to talk about it in one... 475 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Uli, nice and quiet. 476 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Where is he? 477 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 That's the question. 478 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 The accident happened in AP 40. 479 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 It's not on the direct way from the casino to the hotel. 480 00:19:28,080 --> 00:19:30,080 So, it must have been somewhere else. 481 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 Are you that far? 482 00:19:31,080 --> 00:19:33,080 And when I got in, where did I get out? 483 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Huh? 484 00:19:35,080 --> 00:19:36,080 Can we? 485 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Well, I... 486 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 I was probably there. 487 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 I always thought I'd take a taxi. 488 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Hello? 489 00:19:41,080 --> 00:19:43,080 And you can't remember anything at all? 490 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 To your father or something? 491 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 No. 492 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 We have to find out what happened there. 493 00:19:48,080 --> 00:19:49,080 Why us? 494 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 Well, I... 495 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Can I get an answer? 496 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 Yes, justus. 497 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Please wait. 498 00:19:54,080 --> 00:19:55,080 Come on. 499 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Come on. 500 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 Besides, you can see him everywhere. 501 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 He's on TV. 502 00:20:06,080 --> 00:20:08,080 Who's watching you on TV? 503 00:20:08,080 --> 00:20:11,080 He's playing a Nazi game or something. 504 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Glamour? 505 00:20:12,080 --> 00:20:14,080 Did you talk to our justice? 506 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 Yes, it happened. 507 00:20:15,080 --> 00:20:19,080 When we got to the point where we'd be able to get through with a gunshot. 508 00:20:19,080 --> 00:20:22,080 As a successor, I could guess the language well. 509 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Great idea. 510 00:20:23,080 --> 00:20:25,080 Yes, I thought about it in this... 511 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 Heinoferrisch? 512 00:20:27,080 --> 00:20:28,080 Yes, exactly. 513 00:20:28,080 --> 00:20:29,080 Oh, Stett. 514 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 I'm sorry. 515 00:20:30,080 --> 00:20:32,080 Can we talk in the café afterwards? 516 00:20:32,080 --> 00:20:33,080 That's fine. 517 00:20:33,080 --> 00:20:35,080 I really have to go. 518 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 I'm going to Hano-Hessen first. 519 00:20:46,080 --> 00:20:47,080 Hello, Hessen. 520 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 Welcome. 521 00:20:48,080 --> 00:20:51,080 I'm really looking forward to seeing the new place you're visiting. 522 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 Ms. Broch, Mr. Koch. 523 00:20:52,080 --> 00:20:55,080 How do you feel as a freshly baked Tartor Star? 524 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 I feel a bit... 525 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Can I? 526 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 Yes. 527 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 I feel quite good. 528 00:21:02,080 --> 00:21:07,080 Of course, it makes great joy to get to know such a figure slowly. 529 00:21:07,080 --> 00:21:10,080 It goes on for several episodes and over years. 530 00:21:10,080 --> 00:21:16,080 And of course, you have the chance to get to know such a character very deeply. 531 00:21:16,080 --> 00:21:19,080 That's a gift, of course. 532 00:21:19,080 --> 00:21:22,080 Yes, I also have great colleagues. 533 00:21:22,080 --> 00:21:23,080 Yes, exactly. 534 00:21:23,080 --> 00:21:27,080 Mr. Koch, I've heard that you shoot all your action scenes without dubbing, is that true? 535 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 Yes, that's true. 536 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 I do everything myself. 537 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 It's a serious matter for me. 538 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 As long as I can do it. 539 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 I'm actually still young. 540 00:21:32,080 --> 00:21:34,080 But I'm actually still young. 541 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 Well, yes. 542 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 No, no. 543 00:21:36,080 --> 00:21:38,080 But in the theatre I do everything myself. 544 00:21:38,080 --> 00:21:40,080 I play a lot of theatre. 545 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 Yes, yes, theatre. 546 00:21:41,080 --> 00:21:42,080 Also theatre, yes. 547 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 And I mean my whole life is actually the only stand. 548 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Show me something. 549 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 Yes. 550 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 So, stand up. 551 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Yes, great. 552 00:22:03,080 --> 00:22:04,080 Thank you very much. 553 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 I would like to talk about something new. 554 00:22:06,080 --> 00:22:10,080 First of all, I would like to ask the future editor of the HR here in Zochstadt. 555 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Yes, yes, yes. 556 00:22:11,080 --> 00:22:15,080 There is a shooting stop right now at the current location with Ulrich Tuchor. 557 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 How is it going on? 558 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 Is there news there? 559 00:22:17,080 --> 00:22:19,080 Actually, there is not much to say yet. 560 00:22:19,080 --> 00:22:24,080 We have to wait for the run-ins and then the show will react somehow. 561 00:22:24,080 --> 00:22:28,080 But there is always a plan B, of course. 562 00:22:28,080 --> 00:22:32,080 But I would actually prefer to talk about our new team, 563 00:22:32,080 --> 00:22:34,080 about Margarita and Wolfram. 564 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 We finally have two real full-blown actors at the start. 565 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 Yes, yes. 566 00:22:38,080 --> 00:22:41,080 Their years-long experience on the boards of the world 567 00:22:41,080 --> 00:22:43,080 can now be introduced here at our place. 568 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Ping, ping, ping. 569 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 Yes. 570 00:22:47,080 --> 00:22:48,080 Yes. 571 00:23:12,080 --> 00:23:13,080 And? 572 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 Are you done? 573 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 Yes, I'm done. 574 00:23:18,080 --> 00:23:21,080 Yes, finally. 575 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Please. 576 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 Thank you. 577 00:23:23,080 --> 00:23:24,080 Hello, Wolfram. 578 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 Hey, Uli. 579 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 Tell me, why do you always sleep in the hotel? 580 00:23:27,080 --> 00:23:29,080 I think you live here in Frankfurt. 581 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 Because there is always more to it. 582 00:23:31,080 --> 00:23:33,080 Have you ever tried out the huge bathroom walls? 583 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 Super. 584 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 It's with massage chairs. 585 00:23:35,080 --> 00:23:37,080 Massage chairs? 586 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Yes. 587 00:23:38,080 --> 00:23:40,080 Besides, they have designed them in a TV channel. 588 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 Yes. 589 00:23:44,080 --> 00:23:45,080 Can you come in? 590 00:23:45,080 --> 00:23:47,080 I could ask for a move. 591 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Uli, I'm sorry. 592 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 I really have to do it. 593 00:23:49,080 --> 00:23:50,080 I have to learn how to text. 594 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Sam will come right away. 595 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 The repeat of Hello Hessen. 596 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 I can't miss it. 597 00:23:53,080 --> 00:23:55,080 But Uli, as I said, 598 00:23:55,080 --> 00:23:57,080 otherwise you can come by anytime. 599 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 No, no. 600 00:23:58,080 --> 00:23:59,080 Come on. 601 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 Okay. 602 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 See you tomorrow, Uli. 603 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 No problem, Wächter. 604 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 I know what I'm doing. 605 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 I'm going there. 606 00:24:07,080 --> 00:24:09,080 Moro, my truck driver. 607 00:24:09,080 --> 00:24:10,080 How good they were. 608 00:24:10,080 --> 00:24:11,080 They were my wallets. 609 00:24:11,080 --> 00:24:12,080 That's a horrible thing. 610 00:24:12,080 --> 00:24:13,080 When did you see that? 611 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 A horrible crime scene. 612 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 Oh no. 613 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 Sorry. 614 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 That's not how I do it. 615 00:24:20,080 --> 00:24:21,080 No. 616 00:24:21,080 --> 00:24:22,080 You know. 617 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 Yes, where one comes from 618 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 to a big international festival. 619 00:24:25,080 --> 00:24:27,080 Cannes, Venice, 620 00:24:27,080 --> 00:24:28,080 it's also Rome. 621 00:24:29,080 --> 00:24:31,080 I want to win a prize. 622 00:24:32,080 --> 00:24:35,080 Isn't there a beautiful Nazi film? 623 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 You are the tuko, 624 00:24:36,080 --> 00:24:38,080 which allows one Nazi to play after another 625 00:24:38,080 --> 00:24:41,080 and they will be thrown behind the price. 626 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 What's the role of the Riefenstahl? 627 00:24:44,080 --> 00:24:46,080 I'm not too old for that. 628 00:24:46,080 --> 00:24:48,080 The woman has become over a hundred years old 629 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 and the Dinkster is not younger than me 630 00:24:50,080 --> 00:24:53,080 and is no longer a actress. 631 00:24:53,080 --> 00:24:55,080 Yes, okay, I know. 632 00:24:55,080 --> 00:24:58,080 He might be a nice little arthouse. 633 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 I saw Stalker last time. 634 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Stalker? 635 00:25:02,080 --> 00:25:04,080 Hello, Takovsky? 636 00:25:08,080 --> 00:25:10,080 Hello. 637 00:25:39,080 --> 00:25:41,080 Oh, shit. 638 00:25:56,080 --> 00:25:58,080 Have you seen that? 639 00:26:04,080 --> 00:26:07,080 Do you have something to do with it? 640 00:26:07,080 --> 00:26:09,080 Give me another piece of advice 641 00:26:09,080 --> 00:26:11,080 that costs almost 80,000 euros. 642 00:26:11,080 --> 00:26:13,080 Who has the money? 643 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 It would be Tatos Tatukur. 644 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 He has the money. 645 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 Everything is out of control. 646 00:26:20,080 --> 00:26:22,080 Billy, you're innocent. 647 00:26:22,080 --> 00:26:24,080 You already know that there is a logical explanation for everything. 648 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 Maybe the host is behind it. 649 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 Why is that? 650 00:26:27,080 --> 00:26:29,080 He wants to hear me out because I have a good contract. 651 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 Now he finally has the opportunity. 652 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 What do you have for a contract? 653 00:26:31,080 --> 00:26:32,080 He makes me out, do you understand? 654 00:26:32,080 --> 00:26:34,080 Why do you have something for a contract? 655 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 Why do I have something like that? 656 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 It's not that important. 657 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 I think you've spent it. 658 00:26:42,080 --> 00:26:44,080 It's not always about you. 659 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 I've heard it myself. 660 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 Are you on fire? 661 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 What are you doing now? 662 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 I'm calling my lawyer. 663 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 Who knows how it's all developed here. 664 00:26:59,080 --> 00:27:00,080 Can your agent not handle it? 665 00:27:00,080 --> 00:27:02,080 She's just attacking. 666 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 Here. 667 00:27:03,080 --> 00:27:04,080 You can keep it. 668 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 I'll call you back tomorrow. 669 00:27:06,080 --> 00:27:08,080 Okay, I'll be right back. 670 00:27:08,080 --> 00:27:09,080 Alright. 671 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Well? 672 00:27:25,080 --> 00:27:27,080 Does she remember you? 673 00:27:27,080 --> 00:27:29,080 You know her, don't you? 674 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 Yes, I do. 675 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 I had to get into the car with her. 676 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 We already knew that. 677 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 What does that prove? 678 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 It proves that she was in the car. 679 00:27:37,080 --> 00:27:39,080 There's something else. 680 00:27:39,080 --> 00:27:41,080 Christoph Marquardt didn't die 681 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 because of the accident. 682 00:27:42,080 --> 00:27:45,080 He only had a few injuries. 683 00:27:45,080 --> 00:27:47,080 Erbecki's gone. 684 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 He's right here. 685 00:27:48,080 --> 00:27:50,080 He actually had a hard hit 686 00:27:50,080 --> 00:27:53,080 on the forehead with a blunt object. 687 00:27:53,080 --> 00:27:54,080 Come on. 688 00:27:58,080 --> 00:28:00,080 I didn't notice anything. 689 00:28:00,080 --> 00:28:02,080 Can you explain it to me? 690 00:28:02,080 --> 00:28:04,080 We'll figure it out. 691 00:28:04,080 --> 00:28:06,080 We'll figure out where the money is. 692 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 It's easy. 693 00:28:07,080 --> 00:28:08,080 I wasn't there. 694 00:28:08,080 --> 00:28:10,080 I had to get out of the car. 695 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 Besides, the accident isn't on the way 696 00:28:12,080 --> 00:28:14,080 from Casino to the hotel. 697 00:28:14,080 --> 00:28:17,080 We had to go somewhere else. 698 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 I don't know where. 699 00:28:19,080 --> 00:28:21,080 Maybe someone saw the money. 700 00:28:21,080 --> 00:28:23,080 It can be, but it wasn't me. 701 00:28:23,080 --> 00:28:25,080 I wasn't the only one at the party. 702 00:28:25,080 --> 00:28:27,080 There were 50 or 60 other people. 703 00:28:27,080 --> 00:28:28,080 What's wrong with them? 704 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 If I were you, Mr. Tuchur, 705 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 I'd get rid of this Amnesia number. 706 00:28:31,080 --> 00:28:33,080 What's the matter with that guy? 707 00:28:33,080 --> 00:28:34,080 He's not here. 708 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Take him away. 709 00:28:35,080 --> 00:28:36,080 He'll get killed like a bird. 710 00:28:36,080 --> 00:28:37,080 I'll kill him. 711 00:28:37,080 --> 00:28:39,080 He wants to get rid of me. 712 00:28:39,080 --> 00:28:40,080 I have a good contract. 713 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 It doesn't suit him. 714 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 Mr. Tuchur, I have to get out of here 715 00:28:43,080 --> 00:28:45,080 every day so we know where they are. 716 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Okay? 717 00:28:46,080 --> 00:28:48,080 And listen to other people. 718 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 It's a lie. 719 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 It's criminal. 720 00:28:50,080 --> 00:28:51,080 Besides, he's guilty. 721 00:28:51,080 --> 00:28:52,080 Yes. 722 00:28:52,080 --> 00:28:53,080 He's guilty. 723 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 Where did you put him? 724 00:28:54,080 --> 00:28:56,080 Did he ever talk to you? 725 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 He's not here. 726 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 He's on his way to town. 727 00:29:01,080 --> 00:29:03,080 Jens, do you have a second? 728 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 Yes, what is it? 729 00:29:06,080 --> 00:29:08,080 I don't know Wolfram. 730 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 Uh-huh. 731 00:29:10,080 --> 00:29:13,080 He's so mad at me with his long jokes. 732 00:29:13,080 --> 00:29:15,080 It's always so difficult, you know? 733 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 And it's not funny at all. 734 00:29:17,080 --> 00:29:18,080 Not funny at all. 735 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 He only thinks about how he looks like with his weapon. 736 00:29:21,080 --> 00:29:23,080 That's so gross. 737 00:29:23,080 --> 00:29:24,080 I'll take care of it. 738 00:29:24,080 --> 00:29:25,080 Thank you. 739 00:29:25,080 --> 00:29:26,080 Ah. 740 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 He doesn't belong here now, but... 741 00:29:28,080 --> 00:29:30,080 He's got the bigger car. 742 00:29:30,080 --> 00:29:32,080 I'll take care of it. 743 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Thank you. 744 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 It's great. 745 00:29:34,080 --> 00:29:35,080 What? 746 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 The coat is great. 747 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 Great. 748 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 Great. 749 00:29:48,080 --> 00:29:50,080 I don't know what you're doing. 750 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 I don't know what you're doing. 751 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 I saw everything. 752 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 No, come in. 753 00:29:54,080 --> 00:29:55,080 Hey, Uli. 754 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Hello, Wolfram. 755 00:29:56,080 --> 00:29:57,080 What are you doing here? 756 00:29:57,080 --> 00:29:59,080 I thought I'd visit you. 757 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 You're hiding. 758 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 I'll call the police. 759 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 Can I come in? 760 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Yes, come in. 761 00:30:03,080 --> 00:30:04,080 That's a surprise. 762 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Uh-huh. 763 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 Would you like a coffee? 764 00:30:06,080 --> 00:30:07,080 No, thanks. 765 00:30:07,080 --> 00:30:08,080 Tell me. 766 00:30:08,080 --> 00:30:10,080 Have you spoken to the police today? 767 00:30:10,080 --> 00:30:11,080 No, I haven't. 768 00:30:11,080 --> 00:30:12,080 I haven't. 769 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 I haven't. 770 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 I haven't. 771 00:30:14,080 --> 00:30:15,080 I haven't. 772 00:30:15,080 --> 00:30:16,080 I haven't. 773 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 I haven't. 774 00:30:17,080 --> 00:30:19,080 Have you spoken to the police today? 775 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 What? 776 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 To the police? 777 00:30:21,080 --> 00:30:22,080 He's here at the set. 778 00:30:22,080 --> 00:30:23,080 Did you go to the police? 779 00:30:23,080 --> 00:30:25,080 Of course not. 780 00:30:25,080 --> 00:30:31,080 You know, it's a very strange situation. 781 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Yes. 782 00:30:32,080 --> 00:30:35,080 It's been a while since we've been together. 783 00:30:35,080 --> 00:30:38,080 I mean, you don't have anything. 784 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 Wolfram. 785 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 No. 786 00:30:40,080 --> 00:30:43,080 No, I'm sorry. 787 00:30:43,080 --> 00:30:45,080 Would you like a coffee? 788 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 No. 789 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 Oh, Martin. 790 00:30:48,080 --> 00:30:49,080 Some food. 791 00:30:49,080 --> 00:30:52,600 My God! 792 00:30:52,600 --> 00:30:53,840 Are you okay? 793 00:30:53,840 --> 00:30:55,080 I'm fine but... 794 00:30:55,080 --> 00:30:58,080 I just read the script for tomorrow... 795 00:30:59,080 --> 00:31:01,080 and the expenses. 796 00:31:01,080 --> 00:31:02,080 But... 797 00:31:02,080 --> 00:31:03,080 Be careful! 798 00:31:04,080 --> 00:31:05,080 Here. 799 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 A motorcycle workshop. 800 00:31:06,080 --> 00:31:07,080 A lot of people do it. 801 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 I mean, I pack my bag in my car's trunk and put the car inside... 802 00:31:09,080 --> 00:31:10,080 then someone comes in ... 803 00:31:10,080 --> 00:31:12,080 andops thevert plans to lift up his b 시�... 804 00:31:12,080 --> 00:31:14,080 there it getsレッシ desktop- And he puts his backpack on top of it. 805 00:31:14,080 --> 00:31:17,080 Brix, dear friend, we want to travel, Lhasa, why? 806 00:31:17,080 --> 00:31:19,080 I just wanted to visit my mother, she's sick. 807 00:31:19,080 --> 00:31:21,080 Brix, come out with the language. 808 00:31:21,080 --> 00:31:25,080 I want to know where you were between ten and midnight on Tuesday. 809 00:31:27,080 --> 00:31:29,080 Did I tell you at home? My girlfriend can prove it. 810 00:31:29,080 --> 00:31:32,080 Your girlfriend, listen to Lhasa. 811 00:31:32,080 --> 00:31:34,080 Your alibi is very thin. 812 00:31:34,080 --> 00:31:36,080 It looks bad for you. 813 00:31:36,080 --> 00:31:38,080 Is it really clear? 814 00:31:40,080 --> 00:31:42,080 Anna Janneke appears at the father's window, 815 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Brix gives you the key. 816 00:31:44,080 --> 00:31:47,080 You must have thought you could sell it for stupidity. 817 00:31:50,080 --> 00:31:52,080 You could use a little more pep. 818 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 A little more fun. 819 00:31:56,080 --> 00:31:59,080 A little more pep, guys, that's nothing. 820 00:31:59,080 --> 00:32:02,080 What should that be for an underground dialogue? 821 00:32:02,080 --> 00:32:05,080 I want to visit my mother, an alibi is a key empty. 822 00:32:05,080 --> 00:32:08,080 Get this scene, that's nothing. 823 00:32:08,080 --> 00:32:10,080 It has nothing to do with it. 824 00:32:11,080 --> 00:32:14,080 Well, go on, it's so good that I didn't write it. 825 00:32:19,080 --> 00:32:21,080 Martin, come here. 826 00:32:21,080 --> 00:32:23,080 Come on. 827 00:32:40,080 --> 00:32:42,080 Oh, shit. 828 00:32:42,080 --> 00:32:44,080 You can say that. 829 00:32:47,080 --> 00:32:50,080 You probably have to sell it at your grandma's house. 830 00:32:52,080 --> 00:32:54,080 What? 831 00:32:56,080 --> 00:32:59,080 You have a small financial stake, you know. 832 00:32:59,080 --> 00:33:02,080 What should I do with the data in Leipzig? 833 00:33:02,080 --> 00:33:05,080 Well, don't make the data any more. 834 00:33:05,080 --> 00:33:08,080 How do you not know that? 835 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 That's the thing. 836 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 In any case, I'm standing on the floor. 837 00:33:15,080 --> 00:33:17,080 Come on, Martin, that's going to happen again. 838 00:33:17,080 --> 00:33:19,080 Something new is coming. 839 00:33:19,080 --> 00:33:22,080 Probably private insolvency should be reported. 840 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 Really? 841 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 Yes. 842 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 Are you sorry? 843 00:33:29,080 --> 00:33:31,080 I'm sorry. 844 00:33:31,080 --> 00:33:33,080 I'm sorry. 845 00:33:37,080 --> 00:33:39,080 And all the food. 846 00:33:44,080 --> 00:33:46,080 Martin. 847 00:33:46,080 --> 00:33:48,080 Yes, yes. 848 00:33:49,080 --> 00:33:51,080 Ah, hello. 849 00:33:51,080 --> 00:33:53,080 What are you doing there? 850 00:33:53,080 --> 00:33:55,080 UNESCO, huh? 851 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 We're not doing it on time. 852 00:33:57,080 --> 00:33:59,080 Great, it will definitely be interesting. 853 00:34:02,080 --> 00:34:04,080 Where are you going? 854 00:34:04,080 --> 00:34:06,080 I'm going to the Baltic Sea. 855 00:34:06,080 --> 00:34:09,080 You can't just go like that. 856 00:34:09,080 --> 00:34:11,080 Can you do that at all? 857 00:34:11,080 --> 00:34:13,080 Yes, of course. 858 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 Do you want me to just sit here? 859 00:34:15,080 --> 00:34:17,080 I'm just sitting here on the edge of my ass. 860 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 I really can't do that to you. 861 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 Justus writes the new ten Barbara. 862 00:34:21,080 --> 00:34:23,080 It will definitely go on soon. 863 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 Yes, exactly, Uli. 864 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 Barbara, listen. 865 00:34:27,080 --> 00:34:29,080 Stay here. 866 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 Don't make fun of me. 867 00:34:33,080 --> 00:34:35,080 Hey! 868 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 Hey! 869 00:35:26,080 --> 00:35:28,080 Hey, Uli. 870 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 How are you? 871 00:35:30,080 --> 00:35:32,080 I wanted to ask you something. 872 00:35:32,080 --> 00:35:34,080 You're liquid now. 873 00:35:34,080 --> 00:35:36,080 I mean... 874 00:35:38,080 --> 00:35:40,080 I read the newspaper. 875 00:35:40,080 --> 00:35:42,080 And I could use a small financial aid. 876 00:35:42,080 --> 00:35:44,080 You know, I don't really need it. 877 00:35:44,080 --> 00:35:46,080 And I give... 878 00:35:46,080 --> 00:35:48,080 Martin, I don't have to deal with the matter. 879 00:35:48,080 --> 00:35:50,080 Do you understand? 880 00:35:50,080 --> 00:35:52,080 I suspect it completely without a reason. 881 00:35:52,080 --> 00:35:54,080 And I'm starting to get angry. 882 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 Do you think you can pull off such a show? 883 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 I don't have the money. 884 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 No, of course not. 885 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 I don't care where you have your knees. 886 00:36:04,080 --> 00:36:06,080 We're colleagues. 887 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 We can talk about everything. 888 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 Stay with us. 889 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 Ten thousand? 890 00:36:12,080 --> 00:36:14,080 See you. 891 00:36:14,080 --> 00:36:16,080 Uli. 892 00:36:16,080 --> 00:36:18,080 Uli. 893 00:36:18,080 --> 00:36:20,080 Uli. 894 00:36:22,080 --> 00:36:24,080 I understand you don't have time. 895 00:36:24,080 --> 00:36:26,080 We can talk about it later. 896 00:36:26,080 --> 00:36:28,080 Uli. 897 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 It's a difficult situation for you. 898 00:36:30,080 --> 00:36:32,080 But you have to think about me. 899 00:36:34,080 --> 00:36:36,080 Uli. 900 00:36:38,080 --> 00:36:40,080 Uli. 901 00:36:56,080 --> 00:36:58,080 Uli. 902 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 Uli. 903 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 Uli. 904 00:37:26,080 --> 00:37:28,080 Uli. 905 00:37:56,080 --> 00:37:58,080 Uli. 906 00:38:26,080 --> 00:38:28,080 Uli. 907 00:38:56,080 --> 00:38:58,080 Uli. 908 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 Uli, I have a question. 909 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 Dude, what happened to you? 910 00:39:14,080 --> 00:39:16,080 Are you stuck in the cellar? 911 00:39:18,080 --> 00:39:20,080 Someone broke in here and hit me unconsciously. 912 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 What? Who? 913 00:39:22,080 --> 00:39:24,080 I don't know. 914 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 I don't know what to do. 915 00:39:26,080 --> 00:39:28,080 I don't know what to do. 916 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 I... 917 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 I went to Christoph in the car. 918 00:39:32,080 --> 00:39:34,080 But I can't remember anything. 919 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 And someone believed me. 920 00:39:36,080 --> 00:39:38,080 Because I had the code. 921 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 The newspaper was very dirty. 922 00:39:40,080 --> 00:39:42,080 It's dirty. 923 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 It's dirty. 924 00:39:44,080 --> 00:39:46,080 The police had to do it. 925 00:39:46,080 --> 00:39:48,080 Well... 926 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 You don't have it? 927 00:39:50,080 --> 00:39:52,080 No. 928 00:39:52,080 --> 00:39:54,080 No, Wolfram. 929 00:39:54,080 --> 00:39:56,080 Yes, of course. 930 00:40:00,080 --> 00:40:02,080 You have to help me. 931 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 Wolfram, do you want to travel? 932 00:40:20,080 --> 00:40:22,080 Why? 933 00:40:22,080 --> 00:40:24,080 I just wanted to see my mother. 934 00:40:24,080 --> 00:40:26,080 She's sick. 935 00:40:26,080 --> 00:40:28,080 I can't let you travel. 936 00:40:28,080 --> 00:40:30,080 I want to know if you've been there between ten and midnight. 937 00:40:30,080 --> 00:40:32,080 I told you, at home. 938 00:40:32,080 --> 00:40:34,080 My girlfriend can prove it. 939 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 Your girlfriend can't. 940 00:40:36,080 --> 00:40:38,080 She's as thin as a biafra kid. 941 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Tell me what the hell it is. 942 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 Is that clear? 943 00:40:42,080 --> 00:40:44,080 Let's go to the key. 944 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 Key. 945 00:40:46,080 --> 00:40:48,080 Key. 946 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 Tell me. 947 00:40:52,080 --> 00:40:54,080 You thought you could go to jail? 948 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 Cut! Cut! 949 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 What's wrong with the biafra kid, Wolfram? 950 00:40:58,080 --> 00:41:00,080 There's nothing wrong with that. 951 00:41:00,080 --> 00:41:02,080 It's so racist. 952 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 Hello? What's that? 953 00:41:04,080 --> 00:41:06,080 I thought you were a crazy guy. 954 00:41:06,080 --> 00:41:08,080 You're a bit more funny. 955 00:41:08,080 --> 00:41:10,080 That's true. 956 00:41:10,080 --> 00:41:12,080 Why? 957 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 Why? 958 00:41:14,080 --> 00:41:16,080 The police? 959 00:41:16,080 --> 00:41:18,080 Yes, the police. 960 00:41:18,080 --> 00:41:20,080 Do we have to shoot one more? 961 00:41:20,080 --> 00:41:22,080 Yes, we'll do it again. 962 00:41:22,080 --> 00:41:24,080 We're going to start again. 963 00:41:24,080 --> 00:41:26,080 We'll do one more. 964 00:41:26,080 --> 00:41:28,080 And please! 965 00:41:36,080 --> 00:41:38,080 Oh, man! 966 00:41:38,080 --> 00:41:40,080 Wolfram has already locked the doors. 967 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 That's bullshit. 968 00:41:42,080 --> 00:41:44,080 That's exactly what I mean. 969 00:41:44,080 --> 00:41:46,080 Cut! 970 00:41:46,080 --> 00:41:48,080 Oh, man! 971 00:41:48,080 --> 00:41:50,080 We'll take the last one. 972 00:41:50,080 --> 00:41:52,080 Yes, I was up. 973 00:41:52,080 --> 00:41:54,080 Up? 974 00:41:54,080 --> 00:41:56,080 We have about 20 minutes to rebuild. 975 00:41:56,080 --> 00:41:58,080 Why? 976 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 Shit. 977 00:42:00,080 --> 00:42:02,080 Come on. 978 00:42:04,080 --> 00:42:06,080 What are you doing here? 979 00:42:08,080 --> 00:42:10,080 No, I'm looking a bit closer. 980 00:42:10,080 --> 00:42:12,080 What happened to you? 981 00:42:12,080 --> 00:42:14,080 Did you fall down the stairs? 982 00:42:14,080 --> 00:42:16,080 No, I just fell down. 983 00:42:16,080 --> 00:42:18,080 Can you let it go? 984 00:42:18,080 --> 00:42:20,080 It was different, Mr. Tukor. 985 00:42:20,080 --> 00:42:22,080 Did you ask your editor to help you with the flight? 986 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 Please. 987 00:42:24,080 --> 00:42:26,080 Who said something like that? 988 00:42:26,080 --> 00:42:28,080 We heard that. 989 00:42:28,080 --> 00:42:30,080 Hochstedt? 990 00:42:30,080 --> 00:42:32,080 I asked you a question. 991 00:42:32,080 --> 00:42:34,080 Is it true that you threatened an HR editor to help you with the flight? 992 00:42:34,080 --> 00:42:36,080 No, of course not. 993 00:42:36,080 --> 00:42:38,080 If the Hochstedt said that, I'd just get rid of him. 994 00:42:38,080 --> 00:42:40,080 They're all evil. 995 00:42:40,080 --> 00:42:42,080 If you go, I'll give you something like that. 996 00:42:42,080 --> 00:42:44,080 Yes, you go to the nerves. 997 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 Thank you. 998 00:42:46,080 --> 00:42:48,080 You're welcome. 999 00:42:48,080 --> 00:42:50,080 Have you checked his alibi? 1000 00:42:50,080 --> 00:42:52,080 Yes, of course. 1001 00:42:56,080 --> 00:42:58,080 Ulli, we can do it. 1002 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 Are you done? 1003 00:43:00,080 --> 00:43:02,080 Yes, they're turning Martin into a corpse. 1004 00:43:02,080 --> 00:43:04,080 Okay. 1005 00:43:06,080 --> 00:43:08,080 What's wrong with you? 1006 00:43:08,080 --> 00:43:10,080 I'm sorry that I slept well last night. 1007 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 Why? 1008 00:43:12,080 --> 00:43:14,080 Just like that. 1009 00:43:14,080 --> 00:43:16,080 What happened to you? 1010 00:43:16,080 --> 00:43:18,080 Did you fall down the stairs or what? 1011 00:43:18,080 --> 00:43:20,080 I thought you could tell me that. 1012 00:43:20,080 --> 00:43:22,080 Come on, Ulli, we have to go now. 1013 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Come on. 1014 00:43:24,080 --> 00:43:26,080 Let's go. 1015 00:43:38,080 --> 00:43:40,080 Ulli, what happened? 1016 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 Ulli. 1017 00:44:06,080 --> 00:44:08,080 And that's all? 1018 00:44:08,080 --> 00:44:10,080 Yes, from there we'll take the cameras from the parking garage 1019 00:44:10,080 --> 00:44:12,080 or the ones at the entrance and exit. 1020 00:44:12,080 --> 00:44:14,080 Go back to the blackjack table. 1021 00:44:32,080 --> 00:44:34,080 Who gave you the service last night? 1022 00:44:38,080 --> 00:44:40,080 Huh. 1023 00:44:40,080 --> 00:44:42,080 The Wegmann. 1024 00:44:42,080 --> 00:44:44,080 Wegmann. 1025 00:44:44,080 --> 00:44:46,080 Name, address? 1026 00:44:46,080 --> 00:44:48,080 Stefan Wegmann is his name. 1027 00:44:48,080 --> 00:44:50,080 He's a spy. 1028 00:44:50,080 --> 00:44:52,080 His name is Casino Cobra. 1029 00:44:52,080 --> 00:44:54,080 But he's free next week. 1030 00:44:54,080 --> 00:44:56,080 Casino Cobra? 1031 00:44:56,080 --> 00:44:58,080 Yes, some people take it too seriously 1032 00:44:58,080 --> 00:45:00,080 as long as they have a uniform. 1033 00:45:04,080 --> 00:45:06,080 Thank you. 1034 00:45:06,080 --> 00:45:08,080 We need the location with the recordings. 1035 00:45:08,080 --> 00:45:10,080 But your colleagues already took one. 1036 00:45:10,080 --> 00:45:12,080 I know it was one of the colleagues 1037 00:45:12,080 --> 00:45:14,080 from the Kripovison from LKA. 1038 00:45:14,080 --> 00:45:16,080 It took too long until we handed over the things. 1039 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 Have you told the police 1040 00:45:32,080 --> 00:45:34,080 that I would have asked you to get me out of the city? 1041 00:45:34,080 --> 00:45:36,080 What's that supposed to mean? 1042 00:45:36,080 --> 00:45:38,080 I don't have a clue. 1043 00:45:38,080 --> 00:45:40,080 Why should I tell you that? 1044 00:45:40,080 --> 00:45:42,080 Well, forget it. 1045 00:45:42,080 --> 00:45:44,080 Because I want you out of the city. 1046 00:45:46,080 --> 00:45:48,080 And have you already called the spy? 1047 00:45:50,080 --> 00:45:52,080 Now calm down, Ulli, okay? 1048 00:45:52,080 --> 00:45:54,080 I'm quiet. 1049 00:45:54,080 --> 00:45:56,080 No one will call you here. 1050 00:45:56,080 --> 00:45:58,080 You can imagine that this is in my own interest 1051 00:45:58,080 --> 00:46:00,080 that this goes by as quickly as possible 1052 00:46:00,080 --> 00:46:02,080 and we can move on. 1053 00:46:02,080 --> 00:46:04,080 Believe me. 1054 00:46:04,080 --> 00:46:06,080 When are you going home in the middle of the night? 1055 00:46:06,080 --> 00:46:08,080 I don't know. 1056 00:46:08,080 --> 00:46:10,080 Half past one. 1057 00:46:10,080 --> 00:46:12,080 Did you drive yourself? 1058 00:46:12,080 --> 00:46:14,080 No, taxi. 1059 00:46:14,080 --> 00:46:16,080 What is it now? 1060 00:46:16,080 --> 00:46:18,080 Are you checking my alibi now? 1061 00:46:18,080 --> 00:46:20,080 I'm just interested. 1062 00:46:20,080 --> 00:46:22,080 Time to eat, guys. 1063 00:46:22,080 --> 00:46:24,080 I love you. 1064 00:46:24,080 --> 00:46:26,080 Does it taste good? 1065 00:46:26,080 --> 00:46:28,080 Ulli, you have something on the top. 1066 00:46:32,080 --> 00:46:34,080 You know, I thought about it. 1067 00:46:34,080 --> 00:46:36,080 I'm writing the scene without Ulli right now. 1068 00:46:38,080 --> 00:46:40,080 Ulli is our main character. 1069 00:46:40,080 --> 00:46:42,080 We can't do that. 1070 00:46:42,080 --> 00:46:44,080 That's not possible. 1071 00:46:44,080 --> 00:46:46,080 Really? That's great. 1072 00:46:46,080 --> 00:46:48,080 Ulli's power of light 1073 00:46:48,080 --> 00:46:50,080 is even more because of his absence. 1074 00:46:50,080 --> 00:46:52,080 By just talking about him 1075 00:46:52,080 --> 00:46:54,080 he suddenly becomes really present. 1076 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 It's really incredible, like a spirit. 1077 00:46:56,080 --> 00:46:58,080 Really? What's going on? 1078 00:46:58,080 --> 00:47:00,080 Well, he's missing zero. 1079 00:47:02,080 --> 00:47:04,080 Okay, then let's continue. 1080 00:47:08,080 --> 00:47:10,080 What is it? 1081 00:47:12,080 --> 00:47:14,080 Don't you want that? 1082 00:47:14,080 --> 00:47:16,080 No. 1083 00:47:16,080 --> 00:47:18,080 Is he sorry now? 1084 00:47:18,080 --> 00:47:20,080 No. 1085 00:47:20,080 --> 00:47:22,080 High town. 1086 00:47:26,080 --> 00:47:28,080 Hold it, Marc. 1087 00:47:28,080 --> 00:47:30,080 1 49. 1088 00:47:30,080 --> 00:47:32,080 High town. 1089 00:47:32,080 --> 00:47:34,080 Go on. 1090 00:47:36,080 --> 00:47:38,080 Hold it. 1091 00:47:38,080 --> 00:47:40,080 What did you see? 1092 00:47:40,080 --> 00:47:42,080 Why are you sitting there? 1093 00:47:42,080 --> 00:47:44,080 He starts to call 1094 00:47:44,080 --> 00:47:46,080 and the camera zoomed in on us. 1095 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 Yes? 1096 00:47:48,080 --> 00:47:50,080 Go on. 1097 00:47:54,080 --> 00:47:56,080 Okay, let's go. 1098 00:47:56,080 --> 00:47:58,080 There. 1099 00:47:58,080 --> 00:48:00,080 He follows us. 1100 00:48:00,080 --> 00:48:02,080 Go to my floor. 1101 00:48:06,080 --> 00:48:08,080 There he is again. 1102 00:48:08,080 --> 00:48:10,080 Hold it. 1103 00:48:10,080 --> 00:48:12,080 2 0 23. 1104 00:48:12,080 --> 00:48:14,080 You have the camera from the stairs? 1105 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 Yes. 1106 00:48:16,080 --> 00:48:18,080 Let's see. 1107 00:48:26,080 --> 00:48:28,080 Wait a minute. 1108 00:48:28,080 --> 00:48:30,080 Let's go back. 1109 00:48:36,080 --> 00:48:38,080 Hold it. 1110 00:48:40,080 --> 00:48:42,080 Look at this view. 1111 00:48:42,080 --> 00:48:44,080 What is that? 1112 00:48:44,080 --> 00:48:46,080 What am I doing there? 1113 00:48:56,080 --> 00:48:58,080 What are you doing there? 1114 00:48:58,080 --> 00:49:00,080 We are allowed to leave. 1115 00:49:00,080 --> 00:49:02,080 Why are you allowed to go? 1116 00:49:02,080 --> 00:49:04,080 The bullets don't need us anymore. 1117 00:49:04,080 --> 00:49:06,080 And here we are finished. 1118 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 We have a new job. 1119 00:49:08,080 --> 00:49:10,080 That means the police. 1120 00:49:10,080 --> 00:49:12,080 Yes, of course the police. 1121 00:49:12,080 --> 00:49:14,080 Well, in any case, we are now gone. 1122 00:49:14,080 --> 00:49:16,080 Tell me. 1123 00:49:16,080 --> 00:49:18,080 Could you take me with you? 1124 00:49:18,080 --> 00:49:20,080 No. 1125 00:49:20,080 --> 00:49:22,080 No. 1126 00:49:22,080 --> 00:49:24,080 No. 1127 00:49:24,080 --> 00:49:26,080 Would you like to take with you? 1128 00:49:26,080 --> 00:49:28,080 No. 1129 00:49:28,080 --> 00:49:30,080 The car is full of technology. 1130 00:49:30,080 --> 00:49:32,080 The whole machine gun. 1131 00:49:32,080 --> 00:49:34,080 I have to pick up a key and look at it. 1132 00:49:36,080 --> 00:49:38,080 We will see each other then. 1133 00:49:38,080 --> 00:49:40,080 Bye. 1134 00:49:40,080 --> 00:49:42,080 But... 1135 00:49:42,080 --> 00:49:44,080 But always with you, Ulis. 1136 00:49:54,360 --> 00:49:57,560 WHAT THE HELL IS SHE DOING! 1137 00:49:58,280 --> 00:49:59,800 I don't know what she's talking about! 1138 00:50:00,080 --> 00:50:00,620 ignedum! 1139 00:50:01,160 --> 00:50:02,840 You're gonna kill it! 1140 00:50:02,840 --> 00:50:04,420 The ineco- 1141 00:50:15,740 --> 00:50:16,600 relation 1142 00:50:18,200 --> 00:50:18,920 What? 1143 00:50:19,720 --> 00:50:20,820 relation 1144 00:50:20,820 --> 00:50:22,820 Please... 1145 00:50:50,820 --> 00:50:52,820 We don't want to do what you do. 1146 00:51:20,820 --> 00:51:22,820 Can I help you? 1147 00:51:22,820 --> 00:51:24,820 It's a bit dangerous here at night on the street. 1148 00:51:42,820 --> 00:51:44,820 Mr. Thucur. 1149 00:51:44,820 --> 00:51:46,820 Mr. Thucur. 1150 00:51:46,820 --> 00:51:48,820 Mr. Thucur. 1151 00:51:48,820 --> 00:51:50,820 We don't like you that much. 1152 00:51:52,820 --> 00:51:54,820 And we have your toys. 1153 00:51:54,820 --> 00:51:56,820 There are no toys. I'll be threatened. 1154 00:51:56,820 --> 00:51:58,820 They want to kill me. Please understand. 1155 00:51:58,820 --> 00:52:00,820 Who threatened you? 1156 00:52:00,820 --> 00:52:02,820 The people from the casino. I know. 1157 00:52:02,820 --> 00:52:04,820 The roadman. Probably two other guys. 1158 00:52:04,820 --> 00:52:06,820 The roadman and two others. 1159 00:52:06,820 --> 00:52:08,820 Yes, the roadman or the crowbar. 1160 00:52:08,820 --> 00:52:10,820 You wanted to leave. We're trying to escape. 1161 00:52:10,820 --> 00:52:12,820 I wanted to escape. 1162 00:52:12,820 --> 00:52:14,820 You mean the roadman of security. 1163 00:52:14,820 --> 00:52:16,820 Tell me, do you even know him? 1164 00:52:16,820 --> 00:52:18,820 How do you know his name? 1165 00:52:18,820 --> 00:52:20,820 Mr. Thucur. 1166 00:52:20,820 --> 00:52:22,820 He's been to me for half an hour. 1167 00:52:22,820 --> 00:52:24,820 He was in the casino until just before two. 1168 00:52:24,820 --> 00:52:26,820 You should know him. 1169 00:52:26,820 --> 00:52:28,820 How do you know these things? 1170 00:52:28,820 --> 00:52:30,820 The roadman and the crowbar. 1171 00:52:30,820 --> 00:52:32,820 Research. 1172 00:52:38,820 --> 00:52:40,820 I think you're all surprised. 1173 00:52:40,820 --> 00:52:42,820 It's a huge show that you're going to miss. 1174 00:52:42,820 --> 00:52:44,820 It's a huge show that you're going to miss. 1175 00:53:08,820 --> 00:53:10,820 Hello. 1176 00:53:12,820 --> 00:53:14,820 Hello. 1177 00:53:16,820 --> 00:53:18,820 Mr. Thucur, help me. I'm out of my mind. 1178 00:53:18,820 --> 00:53:20,820 I'm out of my mind. 1179 00:53:20,820 --> 00:53:22,820 I filmed it in the middle of the night. 1180 00:53:22,820 --> 00:53:24,820 I'm afraid. I know what to do. 1181 00:53:24,820 --> 00:53:26,820 I can't believe the police. 1182 00:53:26,820 --> 00:53:28,820 I'm threatened. They've taken me away. 1183 00:53:32,820 --> 00:53:34,820 You want to be with me? 1184 00:53:34,820 --> 00:53:36,820 Yes, if you want to. 1185 00:53:36,820 --> 00:53:38,820 No. 1186 00:53:38,820 --> 00:53:40,820 I mean, we live on the same floor. 1187 00:53:40,820 --> 00:53:42,820 What's wrong with you? 1188 00:53:42,820 --> 00:53:44,820 Now go to bed and talk tomorrow. 1189 00:53:44,820 --> 00:53:46,820 OK? 1190 00:53:46,820 --> 00:53:48,820 Wait a minute. 1191 00:54:04,820 --> 00:54:06,820 Mr. Thucur. 1192 00:54:06,820 --> 00:54:08,820 He was playing with the Nazis. 1193 00:54:08,820 --> 00:54:10,820 He was stealing the books. 1194 00:54:10,820 --> 00:54:12,820 He was stealing the books. 1195 00:54:12,820 --> 00:54:14,820 You have to think about me. 1196 00:54:38,820 --> 00:54:40,820 I 1197 00:54:45,140 --> 00:54:47,140 Fasse es nicht 1198 00:54:47,820 --> 00:54:49,820 Du hast mich angelogen 1199 00:54:49,820 --> 00:54:55,640 Oh man, we're the front wall from me man hat mich entführt und bedroht. Ich habe keine ahnung wie das gelt mein zimmer gekommen ist 1200 00:54:57,820 --> 00:55:02,940 Also der polizei davon die glaubt mir doch kein wort, aber wenn ich jetzt mit dem gelb zur polizei gehe ist alles aus 1201 00:55:03,460 --> 00:55:05,460 und jetzt 1202 00:55:06,980 --> 00:55:08,980 diese typen wollen das geld 1203 00:55:09,500 --> 00:55:11,500 haben gesagt dass ich heute auch bei mir melden 1204 00:55:15,020 --> 00:55:18,740 Ich kann das nicht allein ich ich brauche deine hilfe 1205 00:55:24,300 --> 00:55:26,300 Okay 1206 00:55:33,940 --> 00:55:36,180 Ich komme, ja, komm gleich 1207 00:55:40,780 --> 00:55:42,780 Und wir kriegen das hin 1208 00:55:55,340 --> 00:56:01,100 Du herrmann das tut mir leid mit dem vertrag und so und dass das irgendwie durchgesickert ist dass du nach italien fahren wolltest 1209 00:56:01,500 --> 00:56:05,500 Ich bin selber so dermaßen unter ström im moment du hast natürlich meine volle unterstützung 1210 00:56:06,220 --> 00:56:11,660 Ich habe jetzt auch den lustus gesagt er soll endlich aufhören zehn günde dich zu schreiben du es geht nicht du bist unsere 1211 00:56:11,900 --> 00:56:13,260 Figur 1212 00:56:13,260 --> 00:56:15,260 Ich weiß ja dass du nix damit zu tun hast 1213 00:56:18,020 --> 00:56:20,020 Und für den fall hätten wir auch gut anmeldet 1214 00:56:31,420 --> 00:56:36,580 Ja ich ich lerne den brix gerade erst kennen das total spannend also 1215 00:56:37,460 --> 00:56:40,300 Eigentlich bildete er so das zentrum von dem neuen frankfurt hat hat 1216 00:56:40,300 --> 00:56:46,300 Die geschichte von ihr zieht sich eigentlich durch alle alle tatort episoden und dies sozusagen 1217 00:56:48,740 --> 00:56:53,540 Ja, ist die hauptrolle ist ganz klar das zentrum der episode 1218 00:56:54,180 --> 00:56:56,180 Has ja auch episode 1219 00:56:56,540 --> 00:56:59,580 Der kann schon manchmal richtig zupacken also so 1220 00:57:00,740 --> 00:57:02,740 Son erotischer typ 1221 00:57:03,460 --> 00:57:07,660 So rollen die mehr liegen glaube ich, aber ich habe auch wunderbare kollegen 1222 00:57:08,900 --> 00:57:13,980 Also mit dem wolfram kocht zum beispiel zu spielen ist einfach ein geschenk wie halt er die wafer ist auch spannend 1223 00:57:13,980 --> 00:57:17,860 Wie hält er die wafer nicht also mit zum beispiel 16 dann haben sie die wafer immer so unten gehalten so 1224 00:57:18,100 --> 00:57:20,100 Kommt raus 1225 00:57:23,540 --> 00:57:26,260 Ja, das ist ein geschenk guckst du den tatort 1226 00:57:33,540 --> 00:57:35,540 Jens hasst mal freie 1227 00:57:37,820 --> 00:57:39,820 Okay 1228 00:57:41,460 --> 00:57:47,620 Hey wafer jetzt habe ich was für dich aber den makarov 9 millimeter 8 patronen nückstoos lada 1229 00:57:48,660 --> 00:57:51,740 Klein handig eine echte lady super 1230 00:57:52,580 --> 00:57:56,900 Oder ein häckler und kochp 30 kochst gut meine Lieblingswaffe 1231 00:57:59,420 --> 00:58:04,940 Bisschen größer schwerer liegt aber super gut in der hand schaust er einfach an sagt mir bescheid 1232 00:58:04,940 --> 00:58:07,100 Hey, vielen dank super. Thank you. You still know my loss 1233 00:58:11,660 --> 00:58:15,300 Come on fun. That's good by dir. Yeah, I'll check team super 1234 00:58:22,680 --> 00:58:24,680 The problem 1235 00:58:25,920 --> 00:58:27,920 Magarten but I am which 1236 00:58:28,380 --> 00:58:31,640 Given the harmony we and I said that the calves can see diesem studies and others 1237 00:58:31,940 --> 00:58:34,060 For someone my papa locker secular marida adi 1238 00:58:35,060 --> 00:58:36,740 by 1239 00:58:36,740 --> 00:58:37,800 please 1240 00:58:37,800 --> 00:58:41,940 Yeah, you must be honest and 1241 00:58:42,260 --> 00:58:44,520 Think alex bolvem kemste ma 하는 amor 1242 00:58:44,840 --> 00:58:46,340 Book on 1243 00:58:46,340 --> 00:58:48,600 Kurt oil is 1244 00:58:48,600 --> 00:58:50,600 It's not going well here. 1245 00:58:50,600 --> 00:58:52,600 I don't have any time at all. 1246 00:58:52,600 --> 00:58:54,600 Where are you going, Jens? 1247 00:58:54,600 --> 00:58:55,600 Jens? 1248 00:58:55,600 --> 00:58:56,600 Let's go. 1249 00:58:56,600 --> 00:58:57,600 You can come with me. 1250 00:58:57,600 --> 00:58:59,600 Hey, Uli. 1251 00:58:59,600 --> 00:59:00,600 It's okay. 1252 00:59:00,600 --> 00:59:01,600 Hey, wait. 1253 00:59:01,600 --> 00:59:03,600 Matti is a member of the party. 1254 00:59:03,600 --> 00:59:04,600 Oh, no. 1255 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 Did you already call him? 1256 00:59:06,600 --> 00:59:07,600 There! 1257 00:59:07,600 --> 00:59:08,600 I knew it! 1258 00:59:08,600 --> 00:59:09,600 No idea. 1259 00:59:09,600 --> 00:59:10,600 Just a minute. 1260 00:59:10,600 --> 00:59:11,600 No idea. 1261 00:59:11,600 --> 00:59:12,600 No idea. 1262 00:59:12,600 --> 00:59:13,600 No idea. 1263 00:59:13,600 --> 00:59:14,600 No idea. 1264 00:59:14,600 --> 00:59:15,600 No idea. 1265 00:59:15,600 --> 00:59:16,600 No idea. 1266 00:59:16,600 --> 00:59:17,600 No idea. 1267 00:59:17,600 --> 00:59:18,600 No idea. 1268 00:59:18,600 --> 00:59:19,600 No idea. 1269 00:59:19,600 --> 00:59:20,600 No idea. 1270 00:59:20,600 --> 00:59:21,600 No idea. 1271 00:59:21,600 --> 00:59:22,600 No idea. 1272 00:59:22,600 --> 00:59:23,600 No idea. 1273 00:59:23,600 --> 00:59:24,600 No idea. 1274 00:59:24,600 --> 00:59:25,600 No idea. 1275 00:59:25,600 --> 00:59:26,600 No idea. 1276 00:59:26,600 --> 00:59:27,600 No idea. 1277 00:59:27,600 --> 00:59:29,600 No taking him there just to look what he is doing. 1278 00:59:29,600 --> 00:59:30,600 Don't do anything. 1279 00:59:30,600 --> 00:59:31,600 Stop your nonsense. 1280 00:59:31,600 --> 00:59:32,600 No doing nothing. 1281 00:59:34,600 --> 00:59:35,600 year. 1282 00:59:36,600 --> 00:59:37,600 Don't make a sound. 1283 00:59:37,600 --> 00:59:38,600 Get dressed. 1284 00:59:38,600 --> 00:59:39,600 Matti Only. 1285 00:59:46,600 --> 00:59:49,600 Oh, Matti, I've never expected you... 1286 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 What are you doing right now? 1287 01:00:21,600 --> 01:00:22,900 But... 1288 01:00:47,520 --> 01:00:48,880 Uh-oh. 1289 01:00:51,600 --> 01:00:53,600 Yeah? 1290 01:00:53,600 --> 01:00:55,600 Yeah, okay. 1291 01:00:55,600 --> 01:00:58,600 Autobahn rassstätte Medenbach West A3. 1292 01:00:58,600 --> 01:01:00,600 Yeah. 1293 01:01:00,600 --> 01:01:02,600 In an hour. 1294 01:01:02,600 --> 01:01:04,600 One moment. 1295 01:01:04,600 --> 01:01:06,600 One moment. 1296 01:01:06,600 --> 01:01:08,600 Okay, I got it. 1297 01:01:08,600 --> 01:01:10,600 The Autobahn chapel. 1298 01:01:11,600 --> 01:01:13,600 Yeah. 1299 01:01:13,600 --> 01:01:15,600 Okay. 1300 01:01:16,600 --> 01:01:19,600 Autobahn rassstätte Medenbach West A3. 1301 01:01:19,600 --> 01:01:21,600 In an hour. 1302 01:01:21,600 --> 01:01:23,600 You want to deposit the gold in the Autobahn chapel 1303 01:01:23,600 --> 01:01:26,600 under the front bank, in the altar room. 1304 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 No surprise, have you said? 1305 01:01:28,600 --> 01:01:30,600 No tricks. No police. 1306 01:01:30,600 --> 01:01:32,600 Hmm. 1307 01:01:32,600 --> 01:01:34,600 I get it. 1308 01:01:36,600 --> 01:01:38,600 Okay, let's go. 1309 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 I'll go. 1310 01:01:40,600 --> 01:01:42,600 First you sit in front of the traffic light. 1311 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Are you okay? 1312 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 Are you coming? 1313 01:01:55,600 --> 01:01:57,600 What if they want to make us flat? 1314 01:01:57,600 --> 01:01:59,600 You're scaring me, you just want the knees. 1315 01:01:59,600 --> 01:02:01,600 You're scaring me. 1316 01:02:01,600 --> 01:02:03,600 You know it. 1317 01:02:03,600 --> 01:02:05,600 I know these guys. 1318 01:02:05,600 --> 01:02:08,600 They're going to kill you, believe me. 1319 01:02:08,600 --> 01:02:10,600 Who can that be? 1320 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 The security service, they've been watching us. 1321 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 We saw it clearly that Christoph has a flight trainer. 1322 01:02:14,600 --> 01:02:15,600 Are you sure? 1323 01:02:15,600 --> 01:02:16,600 Yes. 1324 01:02:16,600 --> 01:02:17,600 The Casino Cobra. 1325 01:02:17,600 --> 01:02:19,600 I'm not having fun with them. 1326 01:02:19,600 --> 01:02:21,600 Casino Cobra? 1327 01:02:21,600 --> 01:02:23,600 Yes, that's what he's called. 1328 01:02:23,600 --> 01:02:25,600 What kind of a fucking name is that? 1329 01:02:25,600 --> 01:02:27,600 Casino Cobra. 1330 01:02:27,600 --> 01:02:29,600 Martin, they're serious. They're tough guys. 1331 01:02:29,600 --> 01:02:31,600 Do you understand? 1332 01:02:31,600 --> 01:02:33,600 Well... 1333 01:02:33,600 --> 01:02:36,600 That's why I've got this here. 1334 01:02:36,600 --> 01:02:38,600 Dude! 1335 01:02:38,600 --> 01:02:40,600 Get the fuck out of the way! 1336 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 Get the fuck out of the way! 1337 01:02:42,600 --> 01:02:44,600 Get the fuck out of the way! 1338 01:02:44,600 --> 01:02:46,600 Get the fuck out of the way! 1339 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 Get the fuck out of the way! 1340 01:02:47,600 --> 01:02:49,600 Are you out of your mind? 1341 01:02:49,600 --> 01:02:51,600 I don't give a shit. 1342 01:02:53,600 --> 01:02:55,600 Dude, have you ever heard shit? 1343 01:02:55,600 --> 01:02:57,600 Get the fuck out of the way. I've got everything under control. 1344 01:02:57,600 --> 01:03:00,600 Shit, shit, shit. 1345 01:03:06,600 --> 01:03:08,600 I don't give a shit. 1346 01:03:19,600 --> 01:03:21,600 I'll do that. 1347 01:03:28,600 --> 01:03:30,600 Okay. 1348 01:03:36,600 --> 01:03:38,600 I don't know what I'm talking about. 1349 01:03:38,600 --> 01:03:40,600 I don't know what I'm talking about. 1350 01:03:40,600 --> 01:03:42,600 I don't know what I'm talking about. 1351 01:03:42,600 --> 01:03:44,600 I don't know what I'm talking about. 1352 01:03:44,600 --> 01:03:46,600 I don't know what I'm talking about. 1353 01:03:46,600 --> 01:03:48,600 I don't know what I'm talking about. 1354 01:03:48,600 --> 01:03:50,600 I don't know what I'm talking about. 1355 01:03:50,600 --> 01:03:52,600 I don't know what I'm talking about. 1356 01:03:52,600 --> 01:03:54,600 I don't know what I'm talking about. 1357 01:03:54,600 --> 01:03:56,600 I don't know what I'm talking about. 1358 01:03:56,600 --> 01:03:58,600 I don't know what I'm talking about. 1359 01:03:58,600 --> 01:04:00,600 I don't know what I'm talking about. 1360 01:04:00,600 --> 01:04:02,600 I don't know what I'm talking about. 1361 01:04:02,600 --> 01:04:04,600 I don't know what I'm talking about. 1362 01:04:26,600 --> 01:04:28,600 He's not going to kiss my face. 1363 01:04:28,600 --> 01:04:30,600 I don't know what I'm talking about. 1364 01:04:30,600 --> 01:04:32,600 How are we supposed to observe the chapel? 1365 01:04:32,600 --> 01:04:34,600 Do we have a list? 1366 01:04:34,600 --> 01:04:36,600 Wolfram, no! 1367 01:04:36,600 --> 01:04:38,600 Wolfram, it's not a good idea. 1368 01:04:38,600 --> 01:04:39,600 Okay, okay, okay. 1369 01:04:39,600 --> 01:04:40,600 We shouldn't risk anything. 1370 01:04:40,600 --> 01:04:41,600 Uli has rights. 1371 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 It's not fun with him. 1372 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 How would you know that? 1373 01:04:45,600 --> 01:04:46,600 Now, all of a sudden. 1374 01:04:48,600 --> 01:04:49,600 I know these guys. 1375 01:04:49,600 --> 01:04:50,600 They always have the same pattern. 1376 01:04:50,600 --> 01:04:52,600 Unconfirmed oppressor. 1377 01:04:52,600 --> 01:04:54,600 Then it's a long action. 1378 01:04:54,600 --> 01:04:55,600 Dangerous mix. 1379 01:04:55,600 --> 01:04:56,600 Yes, exactly. 1380 01:04:56,600 --> 01:04:57,600 Yes, exactly. 1381 01:04:57,600 --> 01:04:58,600 Although you said something completely different. 1382 01:04:58,600 --> 01:05:00,600 But that seems to be a profession. 1383 01:05:00,600 --> 01:05:01,600 That's the logo. 1384 01:05:01,600 --> 01:05:03,600 Who has the task today. 1385 01:05:03,600 --> 01:05:05,600 They seem to be well-organized. 1386 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 Probably watching us right now. 1387 01:05:08,600 --> 01:05:10,600 I don't want to risk anything. 1388 01:05:19,600 --> 01:05:20,600 Stop. 1389 01:05:28,600 --> 01:05:30,600 Martin, let's go out. 1390 01:05:30,600 --> 01:05:31,600 Let's see what's going on. 1391 01:05:35,600 --> 01:05:36,600 Okay. 1392 01:05:36,600 --> 01:05:37,600 Let's see what's going on. 1393 01:05:37,600 --> 01:05:38,600 Yes. 1394 01:05:48,600 --> 01:05:50,600 Oh, yeah, yeah, yeah. 1395 01:05:59,600 --> 01:06:00,600 What? 1396 01:06:02,600 --> 01:06:04,600 They're looking for Uli. 1397 01:06:04,600 --> 01:06:06,600 The passage was made by the flood. 1398 01:06:06,600 --> 01:06:08,600 That's what he wanted to prove. 1399 01:06:08,600 --> 01:06:11,600 Tell me, did you let him go so hard? 1400 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Oh, shit. 1401 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 Okay, you stay here. 1402 01:06:15,600 --> 01:06:16,600 I'll take care of Uli. 1403 01:06:16,600 --> 01:06:17,600 Okay. 1404 01:06:17,600 --> 01:06:18,600 No word, okay? 1405 01:06:18,600 --> 01:06:19,600 You didn't see it. 1406 01:06:19,600 --> 01:06:20,600 Of course. 1407 01:06:20,600 --> 01:06:21,600 Yes. 1408 01:06:28,600 --> 01:06:29,600 Uli. 1409 01:06:32,600 --> 01:06:33,600 Hey. 1410 01:06:33,600 --> 01:06:34,600 Uli. 1411 01:06:35,600 --> 01:06:36,600 Papa. 1412 01:06:49,600 --> 01:06:50,600 Papa. 1413 01:06:52,600 --> 01:06:53,600 Papa. 1414 01:06:54,600 --> 01:06:55,600 Papa. 1415 01:06:55,600 --> 01:06:56,600 Papa. 1416 01:06:56,600 --> 01:06:57,600 Papa. 1417 01:06:57,600 --> 01:06:59,600 What are you doing here? 1418 01:06:59,600 --> 01:07:01,600 Here. 1419 01:07:01,600 --> 01:07:03,600 You gave me the breakfast room. Do you remember? 1420 01:07:03,600 --> 01:07:05,600 Who? 1421 01:07:05,600 --> 01:07:07,600 Calypso Cocktaper. 1422 01:07:07,600 --> 01:07:09,600 There's an address on it. 1423 01:07:09,600 --> 01:07:11,600 Maybe you'll be there later. 1424 01:07:11,600 --> 01:07:13,600 Here you go. 1425 01:07:13,600 --> 01:07:15,600 Calypso. 1426 01:07:15,600 --> 01:07:17,600 It was a really funny evening. 1427 01:07:17,600 --> 01:07:19,600 And you were looking good. 1428 01:07:19,600 --> 01:07:21,600 Nice photo of the memories. 1429 01:07:21,600 --> 01:07:23,600 You look like you're from Austria. 1430 01:07:23,600 --> 01:07:25,600 Well, it's not a miracle. 1431 01:07:25,600 --> 01:07:27,600 We have the whole vodka. 1432 01:07:27,600 --> 01:07:29,600 And you're not going to drink it. 1433 01:07:29,600 --> 01:07:31,600 No, I'm not going to drink it. 1434 01:07:31,600 --> 01:07:33,600 I'm not going to drink it. 1435 01:07:33,600 --> 01:07:35,600 I'm not going to drink it. 1436 01:07:35,600 --> 01:07:37,600 I'm not going to drink it. 1437 01:07:37,600 --> 01:07:39,600 I'm not going to drink it. 1438 01:07:39,600 --> 01:07:41,600 I'm not going to drink it. 1439 01:07:41,600 --> 01:07:43,600 We got the whole vodka battery together. 1440 01:07:43,600 --> 01:07:45,600 How long were the two there? 1441 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 I don't know. 1442 01:07:47,600 --> 01:07:49,600 But it's been a long time. 1443 01:07:53,600 --> 01:07:55,600 There was no fight or anything. 1444 01:07:55,600 --> 01:07:57,600 Fight? 1445 01:07:57,600 --> 01:07:59,600 No, not that I know. 1446 01:07:59,600 --> 01:08:01,600 I was all good on it. 1447 01:08:01,600 --> 01:08:03,600 I was all good on it. 1448 01:08:09,600 --> 01:08:11,600 Let's go to the accident. 1449 01:08:11,600 --> 01:08:13,600 Maybe we'll find something else 1450 01:08:13,600 --> 01:08:15,600 that will help us. 1451 01:08:19,600 --> 01:08:21,600 Why are you actually here again? 1452 01:08:23,600 --> 01:08:25,600 I don't want to talk about it now. 1453 01:08:31,600 --> 01:08:33,600 I don't want to talk about it now. 1454 01:08:57,600 --> 01:08:59,600 Uli? 1455 01:09:01,600 --> 01:09:03,600 Uli. 1456 01:09:07,600 --> 01:09:09,600 I wasn't there. 1457 01:09:09,600 --> 01:09:11,600 What? 1458 01:09:11,600 --> 01:09:13,600 I wasn't in that pub. 1459 01:09:13,600 --> 01:09:15,600 And the photos and the striker? 1460 01:09:15,600 --> 01:09:17,600 Dad, I was never there. 1461 01:09:17,600 --> 01:09:19,600 But I wasn't here either. 1462 01:09:19,600 --> 01:09:21,600 I just don't know what's going on. 1463 01:09:21,600 --> 01:09:23,600 I don't understand. 1464 01:09:25,600 --> 01:09:27,600 There's nothing like that. 1465 01:09:27,600 --> 01:09:29,600 Hey. 1466 01:09:29,600 --> 01:09:31,600 Uli. 1467 01:09:33,600 --> 01:09:35,600 Hey. 1468 01:09:41,600 --> 01:09:43,600 You're a stupid cop. 1469 01:09:43,600 --> 01:09:45,600 They have the pictures of Casino. 1470 01:09:47,600 --> 01:09:49,600 They're just so ugly. 1471 01:09:49,600 --> 01:09:51,600 You go tomorrow. 1472 01:09:51,600 --> 01:09:53,600 I've noticed everything. 1473 01:09:53,600 --> 01:09:55,600 They should look at you very closely. 1474 01:09:57,600 --> 01:09:59,600 You've watched us closely with the cabangras. 1475 01:09:59,600 --> 01:10:01,600 You can see that on the recordings. 1476 01:10:01,600 --> 01:10:03,600 I don't know why they didn't notice that. 1477 01:10:13,600 --> 01:10:15,600 You don't have to put it in life. 1478 01:10:15,600 --> 01:10:17,600 Uli, what do you think this is for an impression? 1479 01:10:17,600 --> 01:10:19,600 If you're not open-minded, 1480 01:10:19,600 --> 01:10:21,600 they'll write you off to the police station. 1481 01:10:21,600 --> 01:10:23,600 The police station was already in the hotel. 1482 01:10:23,600 --> 01:10:25,600 If I go to the police station, they'll take me in right away. 1483 01:10:25,600 --> 01:10:27,600 Oh, shit. 1484 01:10:27,600 --> 01:10:29,600 I don't understand. 1485 01:10:31,600 --> 01:10:33,600 Come on. 1486 01:10:35,600 --> 01:10:37,600 Hey Wolfram. 1487 01:10:37,600 --> 01:10:39,600 Now I have something really nice for you. 1488 01:10:39,600 --> 01:10:41,600 It's a Glock 10mm semi-automatic. 1489 01:10:41,600 --> 01:10:43,600 But you really have to be careful. 1490 01:10:43,600 --> 01:10:45,600 It has a heavy rear-wheel drive. 1491 01:10:45,600 --> 01:10:47,600 My son-in-law always googled the filter with it. 1492 01:10:47,600 --> 01:10:49,600 Do you really want that? 1493 01:10:49,600 --> 01:10:51,600 How much does it weigh? 1494 01:10:51,600 --> 01:10:53,600 A bit more than 700 grams. 1495 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 Well, for you always. 1496 01:10:55,600 --> 01:10:57,600 I'll leave it to you. 1497 01:11:03,600 --> 01:11:05,600 Martin Wurzke. 1498 01:11:05,600 --> 01:11:07,600 Yes? 1499 01:11:09,600 --> 01:11:11,600 You're arrested. 1500 01:11:13,600 --> 01:11:15,600 What a joke. 1501 01:11:15,600 --> 01:11:19,600 We found a room in a package with money of almost 80,000 euros. 1502 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 Get off. 1503 01:11:21,600 --> 01:11:23,600 You can't do that. 1504 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 Why are you looking for my room? 1505 01:11:25,600 --> 01:11:27,600 Why are you looking for my room? 1506 01:11:27,600 --> 01:11:29,600 Everyone, don't look for your room. 1507 01:11:29,600 --> 01:11:31,600 I'm looking for your room. 1508 01:11:31,600 --> 01:11:33,600 That's the money from the tucor. 1509 01:11:33,600 --> 01:11:35,600 Ask Wolfram Koff. 1510 01:11:35,600 --> 01:11:37,600 He can confirm that. 1511 01:11:37,600 --> 01:11:39,600 I didn't do anything with it. 1512 01:11:39,600 --> 01:11:41,600 He should only help. 1513 01:11:41,600 --> 01:11:43,600 The tucor is here. 1514 01:11:43,600 --> 01:11:45,600 That's the factory. 1515 01:11:45,600 --> 01:11:47,600 Ask Wolfram. 1516 01:11:47,600 --> 01:11:49,600 Wolfram! 1517 01:11:49,600 --> 01:11:51,600 What a joke. 1518 01:11:53,600 --> 01:11:55,600 I just wanted to help. 1519 01:11:57,600 --> 01:11:59,600 Wolfram! 1520 01:11:59,600 --> 01:12:01,600 Wolfram! 1521 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 A money transfer to the rest area. 1522 01:12:03,600 --> 01:12:05,600 Yes. 1523 01:12:05,600 --> 01:12:07,600 And what's that supposed to be? 1524 01:12:07,600 --> 01:12:09,600 They must have known for some reason that Uli had the ashes. 1525 01:12:09,600 --> 01:12:11,600 Who? 1526 01:12:11,600 --> 01:12:13,600 No idea. 1527 01:12:13,600 --> 01:12:15,600 Uli had some kind of anaconda. 1528 01:12:15,600 --> 01:12:17,600 Cobra. 1529 01:12:17,600 --> 01:12:19,600 And? 1530 01:12:19,600 --> 01:12:21,600 He should deposit it in a chapel. 1531 01:12:21,600 --> 01:12:23,600 I'm in the chapel. 1532 01:12:23,600 --> 01:12:25,600 And? 1533 01:12:25,600 --> 01:12:27,600 What and? 1534 01:12:27,600 --> 01:12:29,600 I just put the money in myself. 1535 01:12:31,600 --> 01:12:33,600 What are you laughing at? 1536 01:12:33,600 --> 01:12:35,600 I wanted to bribe you. 1537 01:12:35,600 --> 01:12:37,600 And? 1538 01:12:37,600 --> 01:12:39,600 I have nothing to do with the whole thing. 1539 01:12:39,600 --> 01:12:41,600 Wolfram, tell me the truth. 1540 01:12:41,600 --> 01:12:43,600 You can't do that. 1541 01:12:43,600 --> 01:12:45,600 You can't do that. 1542 01:12:45,600 --> 01:12:47,600 You can't do that. 1543 01:12:47,600 --> 01:12:49,600 Martin told us about the money transfer. 1544 01:12:49,600 --> 01:12:51,600 He just wanted to help. 1545 01:12:51,600 --> 01:12:53,600 He just wanted to help. 1546 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 I can't believe it. 1547 01:12:55,600 --> 01:12:57,600 Uli is innocent. 1548 01:12:57,600 --> 01:12:59,600 He was the one who put the money in. 1549 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 And Martin said it was only the ashes. 1550 01:13:01,600 --> 01:13:03,600 You're welcome. 1551 01:13:03,600 --> 01:13:05,600 Here. 1552 01:13:05,600 --> 01:13:07,600 That's what I should tell you about the tucor. 1553 01:13:07,600 --> 01:13:09,600 Christoph and he were already observed at the casino. 1554 01:13:09,600 --> 01:13:11,600 Uli put the time in the right place. 1555 01:13:11,600 --> 01:13:13,600 You have to take a look. 1556 01:13:13,600 --> 01:13:15,600 That was a very specific action. 1557 01:13:15,600 --> 01:13:17,600 Yes, exactly. 1558 01:13:17,600 --> 01:13:19,600 They were aware that Uli would do that. 1559 01:13:19,600 --> 01:13:21,600 That's the whole thing. 1560 01:13:35,600 --> 01:13:37,600 We're not in the theater. 1561 01:13:37,600 --> 01:13:39,600 It's not a game. 1562 01:13:39,600 --> 01:13:41,600 We're movie actors, we're hobby psychologists. 1563 01:13:41,600 --> 01:13:43,600 Can you tell me 1564 01:13:43,600 --> 01:13:45,600 how the tucor comes in the possession of the coal? 1565 01:13:45,600 --> 01:13:47,600 Yes, hi-ho-pies. 1566 01:13:47,600 --> 01:13:49,600 Watch out, boy. 1567 01:13:49,600 --> 01:13:51,600 That's too far. 1568 01:13:51,600 --> 01:13:53,600 Hi-ho-pies, Martin. 1569 01:13:53,600 --> 01:13:55,600 Let me go. 1570 01:13:55,600 --> 01:13:57,600 Hi-ho-pies in terms of definition. 1571 01:13:57,600 --> 01:13:59,600 A non-character-like jump. 1572 01:13:59,600 --> 01:14:01,600 Opportunistic person. 1573 01:14:01,600 --> 01:14:03,600 That's what I don't like here. 1574 01:14:03,600 --> 01:14:05,600 We won't go on like this. 1575 01:14:05,600 --> 01:14:07,600 Christoph gave the money to Uli. 1576 01:14:07,600 --> 01:14:09,600 Christoph wanted to move on. 1577 01:14:09,600 --> 01:14:11,600 And Uli was so easy to get into the hotel. 1578 01:14:11,600 --> 01:14:13,600 Exactly. 1579 01:14:13,600 --> 01:14:15,600 The tucor doesn't mean that he's innocent. 1580 01:14:15,600 --> 01:14:17,600 What are you doing with your research? 1581 01:14:17,600 --> 01:14:19,600 When you're making such a movie? 1582 01:14:39,600 --> 01:14:41,600 What are you doing? 1583 01:15:09,600 --> 01:15:11,600 Look, man. 1584 01:15:11,600 --> 01:15:13,600 The cobra. 1585 01:16:09,600 --> 01:16:13,240 It's probably because when the cold explains itself, 1586 01:16:13,240 --> 01:16:15,580 we call everyone else names. 1587 01:16:21,580 --> 01:16:23,240 Not really. 1588 01:16:33,780 --> 01:16:35,680 Papa, I'm at the copper. 1589 01:16:35,680 --> 01:16:37,300 I think something is up, over there. 1590 01:16:37,300 --> 01:16:39,300 I'll keep the position. 1591 01:16:39,300 --> 01:16:41,300 I'll call you. I'm available again. 1592 01:17:07,300 --> 01:17:12,300 Ha ha ha ha 1593 01:17:31,300 --> 01:17:34,300 A crime chief sniper here, Revi at 13. 1594 01:17:34,300 --> 01:17:36,300 I need theARS 1595 01:17:37,300 --> 01:17:41,300 Mr. Kugler, I'm in the Landgrabenstrasse at the suspicious Wegmann. 1596 01:17:41,300 --> 01:17:43,300 Have you sent another colleague? 1597 01:17:43,300 --> 01:17:45,300 One moment, where are we going? 1598 01:18:08,300 --> 01:18:10,300 What is this? 1599 01:18:19,300 --> 01:18:21,300 What are you doing? 1600 01:18:21,300 --> 01:18:22,300 Kugler? 1601 01:18:22,300 --> 01:18:23,300 Yes? 1602 01:18:23,300 --> 01:18:25,300 No one has sent the colleague. 1603 01:18:26,300 --> 01:18:29,300 I need to check my ID. 1604 01:18:29,300 --> 01:18:33,300 Frankfurt, Siegfried Ludwig, 2-1-2-2. 1605 01:18:38,300 --> 01:18:40,300 Kugler? 1606 01:18:40,300 --> 01:18:41,300 Yes? 1607 01:18:41,300 --> 01:18:43,300 The ID is not reported. 1608 01:18:45,300 --> 01:18:46,300 Fuck. 1609 01:19:01,300 --> 01:19:03,300 Oh, Kugler. 1610 01:19:07,300 --> 01:19:09,300 Kugler? 1611 01:19:33,300 --> 01:19:35,300 Foot. 1612 01:19:37,300 --> 01:19:39,300 Foot. 1613 01:19:53,300 --> 01:19:56,300 This was the number plate of the exhibition. 1614 01:19:56,300 --> 01:19:58,300 The game car. 1615 01:19:58,300 --> 01:20:00,300 I didn't think it was a sightseeing. 1616 01:20:00,300 --> 01:20:01,300 Yes, yes. 1617 01:20:01,300 --> 01:20:04,300 Could you please write this down? 1618 01:20:05,300 --> 01:20:08,300 For Beatrice, my niece. 1619 01:20:10,300 --> 01:20:12,300 She's collecting something like this. 1620 01:20:20,300 --> 01:20:22,300 For Beatrice. 1621 01:20:35,300 --> 01:20:37,300 Boss will be right back. 1622 01:20:55,300 --> 01:20:57,300 Well, Olli? 1623 01:20:57,300 --> 01:20:59,300 Oh, I see, they've already brought you some coffee. 1624 01:20:59,300 --> 01:21:00,300 That's good. 1625 01:21:00,300 --> 01:21:02,300 So, sugar in there? 1626 01:21:02,300 --> 01:21:04,300 You'll drink some sugar, won't you? 1627 01:21:06,300 --> 01:21:07,300 So. 1628 01:21:16,300 --> 01:21:18,300 Yes, too bad. 1629 01:21:18,300 --> 01:21:19,300 Well, fine. 1630 01:21:19,300 --> 01:21:21,300 Well, my dear. 1631 01:21:21,300 --> 01:21:23,300 It looks like this. 1632 01:21:23,300 --> 01:21:25,300 We get the safe from the security service 1633 01:21:25,300 --> 01:21:27,300 because of pressure and body damage. 1634 01:21:27,300 --> 01:21:30,300 Kern and Kugler could fix the way out. 1635 01:21:30,300 --> 01:21:32,300 They've already found a way out. 1636 01:21:32,300 --> 01:21:35,300 The one who was in your hotel room 1637 01:21:35,300 --> 01:21:37,300 and beat you up. 1638 01:21:37,300 --> 01:21:39,300 But you were right. 1639 01:21:39,300 --> 01:21:42,300 They've visited someone who earns a lot of money 1640 01:21:42,300 --> 01:21:44,300 and then later on from the casino 1641 01:21:44,300 --> 01:21:46,300 to pick up the money. 1642 01:21:46,300 --> 01:21:48,300 Well done, my dear. 1643 01:21:53,300 --> 01:21:55,300 Tell me. 1644 01:22:00,300 --> 01:22:02,300 What's all this about? 1645 01:22:02,300 --> 01:22:04,300 What do you mean? 1646 01:22:09,300 --> 01:22:11,300 I mean... 1647 01:22:11,300 --> 01:22:13,300 you're rich. 1648 01:22:14,300 --> 01:22:16,300 And you have to have fun. I'm you. 1649 01:22:16,300 --> 01:22:17,300 Yeah? 1650 01:22:17,300 --> 01:22:18,300 Olli. 1651 01:22:18,300 --> 01:22:20,300 You know, actors go through something like this 1652 01:22:20,300 --> 01:22:22,300 when they're in a mess. 1653 01:22:22,300 --> 01:22:24,300 The roles have their own lives. 1654 01:22:24,300 --> 01:22:26,300 The morose has its own character. 1655 01:22:26,300 --> 01:22:28,300 You have to approach him, 1656 01:22:28,300 --> 01:22:30,300 approach him, 1657 01:22:30,300 --> 01:22:32,300 understand him, blah, blah, blah. 1658 01:22:32,300 --> 01:22:34,300 You always say that, don't you? 1659 01:22:34,300 --> 01:22:37,300 Well, it's just a way of talking. 1660 01:22:37,300 --> 01:22:38,300 Oh, yeah? 1661 01:22:38,300 --> 01:22:41,300 You see, now you're talking about the salad. 1662 01:22:43,300 --> 01:22:45,300 What do you mean? 1663 01:22:47,300 --> 01:22:49,300 It was an accident. 1664 01:22:49,300 --> 01:22:51,300 I didn't want it. 1665 01:22:52,300 --> 01:22:54,300 What? 1666 01:22:54,300 --> 01:22:56,300 I got out of the street 1667 01:22:56,300 --> 01:22:58,300 and I told Christopher 1668 01:22:58,300 --> 01:23:00,300 to hurry up, but he didn't want to hear. 1669 01:23:00,300 --> 01:23:02,300 And then the car broke out, 1670 01:23:02,300 --> 01:23:04,300 he wasn't in a hurry 1671 01:23:04,300 --> 01:23:06,300 and hit me with the head full of amateurs. 1672 01:23:06,300 --> 01:23:08,300 Zack. 1673 01:23:08,300 --> 01:23:10,300 You drove? 1674 01:23:10,300 --> 01:23:12,300 Yeah, what else could I have done? 1675 01:23:12,300 --> 01:23:14,300 After we were in this calypso-bomb, 1676 01:23:14,300 --> 01:23:16,300 he couldn't stand it anymore. 1677 01:23:16,300 --> 01:23:18,300 I just wanted to help. 1678 01:23:18,300 --> 01:23:20,300 What else? 1679 01:23:20,300 --> 01:23:21,300 Nothing else. 1680 01:23:21,300 --> 01:23:23,300 I then took the code for it. 1681 01:23:23,300 --> 01:23:25,300 You didn't help him. 1682 01:23:25,300 --> 01:23:28,300 I didn't have a slap, and I was drunk. 1683 01:23:28,300 --> 01:23:30,300 And in the eyes of the police, 1684 01:23:30,300 --> 01:23:32,300 that didn't seem to be a good idea, do you understand? 1685 01:23:32,300 --> 01:23:34,300 And that's why you let him get away with it? 1686 01:23:34,300 --> 01:23:36,300 There was nothing left to do with it. 1687 01:23:36,300 --> 01:23:38,300 He was out of his mind. 1688 01:23:38,300 --> 01:23:40,300 It was an accident. 1689 01:23:40,300 --> 01:23:41,300 Dumb running. 1690 01:23:41,300 --> 01:23:43,300 Dumb running? How are you talking about it? 1691 01:23:43,300 --> 01:23:45,300 I'm talking like I'm talking. 1692 01:23:45,300 --> 01:23:47,300 Finally. 1693 01:23:47,300 --> 01:23:49,300 I was always a part of it. 1694 01:23:50,300 --> 01:23:52,300 But now I'm just you. 1695 01:23:53,300 --> 01:23:55,300 Yes? 1696 01:23:56,300 --> 01:23:58,300 Where were you? 1697 01:23:59,300 --> 01:24:01,300 He didn't even have a slap on his head. 1698 01:24:01,300 --> 01:24:03,300 The airbag on his side didn't open. 1699 01:24:03,300 --> 01:24:05,300 That was all. 1700 01:24:06,300 --> 01:24:09,300 And you then put it on the driver's seat, or what? 1701 01:24:10,300 --> 01:24:11,300 Yes, exactly. 1702 01:24:11,300 --> 01:24:13,300 It's a discussion of evidence. 1703 01:24:13,300 --> 01:24:15,300 It's a discussion of evidence. 1704 01:24:15,300 --> 01:24:17,300 You're with the police. You can't just... 1705 01:24:17,300 --> 01:24:19,300 I'm nothing. 1706 01:24:20,300 --> 01:24:22,300 I just have an idea. 1707 01:24:24,300 --> 01:24:26,300 And why is there only such a name? 1708 01:24:30,300 --> 01:24:32,300 And how are you going on now? 1709 01:24:32,300 --> 01:24:33,300 I'm leaving too. 1710 01:24:33,300 --> 01:24:35,300 You're leaving? 1711 01:24:35,300 --> 01:24:37,300 I don't have a past, my dear. 1712 01:24:38,300 --> 01:24:40,300 Martin, what are you doing here? 1713 01:24:40,300 --> 01:24:43,300 Martin is so nice and still brings me to the train station. 1714 01:24:43,300 --> 01:24:45,300 Isn't that remarkable? 1715 01:24:45,300 --> 01:24:47,300 Yes, it's not the TV. 1716 01:24:47,300 --> 01:24:49,300 Martin, what's going on here? 1717 01:24:49,300 --> 01:24:52,300 You know, Oli, Martin is understanding me. 1718 01:24:52,300 --> 01:24:55,300 I only exist for the moment. 1719 01:24:56,300 --> 01:24:59,300 When the camera runs in front and then nothing. 1720 01:24:59,300 --> 01:25:01,300 Air. 1721 01:25:02,300 --> 01:25:04,300 I also want to live. 1722 01:25:04,300 --> 01:25:06,300 I want to be real, just like you. 1723 01:25:06,300 --> 01:25:09,300 I want to take a walk in the park. 1724 01:25:09,300 --> 01:25:11,300 And chill. 1725 01:25:11,300 --> 01:25:14,300 Because I suddenly realize that I'm too thin or... 1726 01:25:17,300 --> 01:25:19,300 until it's too hot. 1727 01:25:19,300 --> 01:25:21,300 With a stroke in the summer. 1728 01:25:21,300 --> 01:25:23,300 You know, you get headaches. 1729 01:25:23,300 --> 01:25:25,300 Because I ate too fast. 1730 01:25:27,300 --> 01:25:29,300 Can you understand that? 1731 01:25:30,300 --> 01:25:32,300 Yes. 1732 01:25:32,300 --> 01:25:34,300 But you know what? 1733 01:25:34,300 --> 01:25:36,300 I'm really happy that he wrote this note. 1734 01:25:36,300 --> 01:25:38,300 He really puts me on the scene. 1735 01:25:38,300 --> 01:25:40,300 Since then it's been better. 1736 01:25:40,300 --> 01:25:43,300 Do you actually know the warning? 1737 01:25:43,300 --> 01:25:46,300 Justus and Jens, I think. 1738 01:25:46,300 --> 01:25:48,300 Justus and Jens. 1739 01:25:48,300 --> 01:25:50,300 Greetings to both of you. 1740 01:25:50,300 --> 01:25:52,300 And the guards, if you see them. 1741 01:25:52,300 --> 01:25:55,300 I really closed my heart to them. 1742 01:26:04,300 --> 01:26:06,300 Yes, my dear. 1743 01:26:07,300 --> 01:26:09,300 Take care, Oli. 1744 01:26:10,300 --> 01:26:12,300 I'll take her. 1745 01:26:18,300 --> 01:26:20,300 I'm sorry. 1746 01:26:39,300 --> 01:26:41,300 I'm sorry. 1747 01:27:09,300 --> 01:27:11,300 I'm sorry. 1748 01:27:39,300 --> 01:27:41,300 I'm sorry. 1749 01:28:09,300 --> 01:28:11,300 Cut. 1750 01:28:11,300 --> 01:28:13,300 Cut. 1751 01:28:39,300 --> 01:28:41,300 Thank you for watching. 1752 01:28:41,300 --> 01:28:44,300 Don't forget to like and subscribe. 105681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.