Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,760
Good luck.
2
00:00:03,760 --> 00:00:11,760
Of course, it affects every potential.
3
00:00:11,760 --> 00:00:22,600
And the trains here have always been there.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
You
5
00:01:22,600 --> 00:01:52,600
Sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
6
00:01:52,600 --> 00:02:22,600
sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
7
00:02:22,600 --> 00:02:25,520
30, 30, 2, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 7, 9, 10.
8
00:02:26,480 --> 00:02:28,000
Morning.
9
00:02:30,040 --> 00:02:32,120
Morning.
10
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
The name of the victim is Bernd Maywald.
11
00:02:34,240 --> 00:02:35,760
Today, 6 o'clock, 6 o'clock, 10 o'clock,
12
00:02:35,880 --> 00:02:37,440
a employee of the casino was found.
13
00:02:37,560 --> 00:02:39,080
He was sitting there, in the car.
14
00:02:39,200 --> 00:02:41,400
We've got about 20 stitches on the entire body.
15
00:02:41,520 --> 00:02:43,040
Probably everyone with the same gun.
16
00:02:43,160 --> 00:02:44,320
How long has he been dead?
17
00:02:44,440 --> 00:02:46,320
Four to five hours, exactly after the adoption.
18
00:02:46,440 --> 00:02:47,240
Any traces?
19
00:02:47,360 --> 00:02:48,360
The KTA is here.
20
00:02:48,480 --> 00:02:50,480
Oh yes, here.
21
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
Wine in the pocket is also good.
22
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Well, good.
23
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Let's go.
24
00:03:22,600 --> 00:03:24,600
Come on, please.
25
00:03:52,600 --> 00:03:54,600
It should be in my opinion.
26
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
Oh, shit.
27
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
And the end!
28
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
Thank you very much.
29
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
Was it okay?
30
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
It was great.
31
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
It was wonderful.
32
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
You can go home.
33
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
I had the feeling it was a little too quiet.
34
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
It was a little too quiet.
35
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
It was a little too quiet.
36
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
It was a little too quiet.
37
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
It was a little too quiet.
38
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
It was a little too quiet.
39
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
It was a little too quiet.
40
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
Very intense.
41
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
Great.
42
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Good.
43
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
Then 20 minutes of rest.
44
00:04:49,600 --> 00:04:51,240
All right.
45
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
Nolly, how's it going?
46
00:05:01,400 --> 00:05:02,720
I guess so...
47
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Doesn't look like it.
48
00:05:08,480 --> 00:05:10,880
I may be asleep now.
49
00:05:12,320 --> 00:05:14,120
I'm sleeping...
50
00:05:19,600 --> 00:05:21,100
Hello.
51
00:05:34,020 --> 00:05:35,380
Excuse me, sorry.
52
00:05:36,100 --> 00:05:38,340
We just heard from Mantel today.
53
00:05:38,400 --> 00:05:41,640
He was either totally imagined, but maybe he took it with him?
54
00:05:41,720 --> 00:05:43,700
Sorry, I'll be right back.
55
00:05:43,760 --> 00:05:45,380
I don't know for sure.
56
00:05:46,780 --> 00:05:48,080
Hello.
57
00:05:48,080 --> 00:05:51,080
Oh, Uli, we have a problem. Do you have a second?
58
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
Yes, of course. Come in.
59
00:05:56,080 --> 00:05:58,080
Shit, Uli. Shit.
60
00:05:58,080 --> 00:06:00,080
What's going on?
61
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Christoph, right?
62
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Yes, Christoph.
63
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
From the recording department.
64
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
The police found him this morning.
65
00:06:06,080 --> 00:06:09,080
Dead in his car, accident.
66
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
What?
67
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
At the B40.
68
00:06:13,080 --> 00:06:17,080
He had to be driven home after the Bergfest last night
69
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
and then came off the street.
70
00:06:21,080 --> 00:06:23,080
Uli, I can't believe it.
71
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
It's so terrible.
72
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
But yesterday he was still...
73
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Yes, yes.
74
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Bad.
75
00:06:33,080 --> 00:06:35,080
Uli, we have to talk.
76
00:06:35,080 --> 00:06:37,080
We'll interrupt the police.
77
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
Yes, I don't know what to do.
78
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
We should go to the hotel.
79
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
No, we're all in danger.
80
00:06:43,080 --> 00:06:45,080
Yes, I think...
81
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
Now we're in danger, Christian.
82
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Yes, yes.
83
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Oh, God.
84
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
No.
85
00:06:51,080 --> 00:06:54,080
I'll get a driver to bring you to the hotel.
86
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Uli Fram?
87
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
Uli.
88
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
What are you doing here?
89
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
Frankfurt-Hartort.
90
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Oh, you're shooting?
91
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Yes.
92
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
You're also your model?
93
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Yes.
94
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
He's a good deal after the model.
95
00:07:25,080 --> 00:07:28,080
I heard something was going on, so I'm really sorry.
96
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
Do you know anything?
97
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
It's a huge shit.
98
00:07:32,080 --> 00:07:35,080
Christoph, the assistant of the recording department.
99
00:07:35,080 --> 00:07:36,080
Do you know him?
100
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
Christoph?
101
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Yes, yes.
102
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
He had an accident.
103
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
He's dead.
104
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Jesus.
105
00:07:44,080 --> 00:07:46,080
Now the police are in the middle of asking questions from his team.
106
00:07:46,080 --> 00:07:48,080
They have to stop shooting and see how it goes on.
107
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
It's...
108
00:07:50,080 --> 00:07:51,080
shock.
109
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
He knows 19.
110
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
The poor guy.
111
00:07:54,080 --> 00:07:56,080
Oh, I get it.
112
00:07:56,080 --> 00:07:58,080
Wow, but that's also...
113
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Man, man.
114
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
It's hard.
115
00:08:04,080 --> 00:08:06,080
Oh, that's really hard.
116
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
I don't know.
117
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Listen, Uli, something else.
118
00:08:08,080 --> 00:08:10,080
If you have something to do with the police,
119
00:08:10,080 --> 00:08:13,080
you can always ask them whether they shoot with both hands
120
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
or only with one hand.
121
00:08:14,080 --> 00:08:18,080
I don't know what I mean by chasing or going fast.
122
00:08:18,080 --> 00:08:20,080
When I'm shooting, I have to...
123
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
We have a scene like this.
124
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
You can always ask them.
125
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
It would be really nice.
126
00:08:23,080 --> 00:08:25,080
I'm not that sure about that.
127
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
The thing has a huge backslash.
128
00:08:27,080 --> 00:08:29,080
What do you mean?
129
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Come on, Uli.
130
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
It looks cooler with one hand, right?
131
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
You can ask them.
132
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
Wolf, I have to go.
133
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Yes, of course.
134
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
I understand.
135
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
Uli, no problem.
136
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
Don't stress yourself.
137
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
Uli, you can always call them.
138
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
You have a number, Uli, right?
139
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Please.
140
00:09:02,080 --> 00:09:04,080
Well, Mr. Thucur,
141
00:09:04,080 --> 00:09:06,080
there was a party yesterday.
142
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Bergfest, yes.
143
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
Bergfest.
144
00:09:09,080 --> 00:09:11,080
In the spaciousness of the casino.
145
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
How long were you there?
146
00:09:12,080 --> 00:09:14,080
Well, I...
147
00:09:14,080 --> 00:09:15,080
Midnight?
148
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
But you're not sure.
149
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
Well, it was a lot of drinking,
150
00:09:18,080 --> 00:09:20,080
but I think it was about midnight.
151
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
What is Bergfest?
152
00:09:22,080 --> 00:09:24,080
You can celebrate that after half of the shooting.
153
00:09:24,080 --> 00:09:27,080
And why in the spaciousness of the casino?
154
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Because we shot there.
155
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
It doesn't matter.
156
00:09:34,080 --> 00:09:37,080
So, you're against Midnight at home.
157
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
How?
158
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Taxi.
159
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
Right away from the party?
160
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Exactly.
161
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
Sure.
162
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Yes, why?
163
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
You played with the victim,
164
00:09:44,080 --> 00:09:46,080
Mr. Marquardt, after the party in the casino,
165
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
Mr. Thucur.
166
00:09:47,080 --> 00:09:49,080
You saw her there half two in the morning.
167
00:09:49,080 --> 00:09:51,080
And you even borrowed money from Mr. Marquardt.
168
00:09:51,080 --> 00:09:53,080
At least some of your colleagues say so.
169
00:09:53,080 --> 00:09:55,080
Aha, I...
170
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
Well, I can't remember.
171
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
And even Sven,
172
00:09:57,080 --> 00:09:59,080
that wouldn't be enough, right?
173
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Do you recognize this here?
174
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
It's my notebook.
175
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
Where did you get it?
176
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
It was in Mr. Marquardt's car.
177
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
I searched everywhere.
178
00:10:08,080 --> 00:10:10,080
Now, write it down, Mr. Thucur.
179
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
How did Mr. Marquardt get the notebook
180
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
and the victim's car?
181
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
Were you with Mr. Marquardt in the car?
182
00:10:13,080 --> 00:10:14,080
No.
183
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
You got a fight and one led to the other?
184
00:10:16,080 --> 00:10:18,080
What do you actually want from me?
185
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
It was an accident or not.
186
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
We also found this here in the car.
187
00:10:27,080 --> 00:10:30,080
This is the casino bet of Marquardt's winning
188
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
at the evening.
189
00:10:31,080 --> 00:10:34,080
It was €78,440.
190
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
Yes.
191
00:10:37,080 --> 00:10:40,080
It's just strange that no money was found in the car.
192
00:10:40,080 --> 00:10:42,080
Yes, and I mean, what should I...
193
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
I...
194
00:10:45,080 --> 00:10:47,080
I don't know of any money.
195
00:10:47,080 --> 00:10:49,080
It's also strange that the dead
196
00:10:49,080 --> 00:10:51,080
was still moved after the accident, right?
197
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
How?
198
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
Probably after the money was searched.
199
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Now, listen...
200
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
Are you really going home with a taxi, Mr. Thucur?
201
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
Now, think about it.
202
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Mr. Marquardt, how many times should I say that again?
203
00:11:22,080 --> 00:11:24,080
Tell me, do you suspect me?
204
00:11:24,080 --> 00:11:27,080
I've been missing this notebook for a long time.
205
00:11:27,080 --> 00:11:30,080
I could have lost it somewhere earlier in the car.
206
00:11:30,080 --> 00:11:32,080
Yes, of course.
207
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
That should have been included.
208
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
That's absurd.
209
00:11:36,080 --> 00:11:38,080
Do they have anything better to do?
210
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Have they also asked you?
211
00:11:39,080 --> 00:11:42,080
Yes, they didn't want to be in the hotel last night.
212
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
That's all.
213
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
When were you in the hotel?
214
00:11:45,080 --> 00:11:48,080
About 11 a.m.
215
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
So early?
216
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
I can't remember.
217
00:11:50,080 --> 00:11:52,080
About 11 a.m.?
218
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
So early? I can't remember.
219
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
Do you like the sound, man?
220
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
It's a bit noisy now.
221
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
It was a bit young, but it was great.
222
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Was it good?
223
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Uli!
224
00:12:08,080 --> 00:12:10,080
I'm sorry, please.
225
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
How did I feel when you left?
226
00:12:14,080 --> 00:12:16,080
I was very drunk.
227
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
No, as always.
228
00:12:17,080 --> 00:12:18,080
You talked a lot.
229
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
You talked a lot.
230
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
You sang a lot.
231
00:12:20,080 --> 00:12:22,080
So nothing special.
232
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
When did I come back to the hotel?
233
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
You might have heard me.
234
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
No idea.
235
00:12:28,080 --> 00:12:30,080
Uli, you know, I think we're all standing in front of each other.
236
00:12:30,080 --> 00:12:32,080
I haven't worked it out yet.
237
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
That Mr. Christian had this accident.
238
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Christoph.
239
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
I mean...
240
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
I...
241
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Come on.
242
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
Are we going to continue?
243
00:12:41,080 --> 00:12:44,080
Or do you know that I said a huge turn because of this thing?
244
00:12:45,080 --> 00:12:47,080
I thought I would have taken a taxi.
245
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
But I...
246
00:12:49,080 --> 00:12:52,080
But they found my notebook in Christoph's car.
247
00:12:52,080 --> 00:12:54,080
I don't get it.
248
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
I just don't get it.
249
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
I mean...
250
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
It can't be.
251
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
I...
252
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Did I leave it there?
253
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
Or did I lose it?
254
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Barbara.
255
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Barbara.
256
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Huh?
257
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
It's not working.
258
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
We can't do that.
259
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Uli, I'm sorry.
260
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
What am I supposed to do here?
261
00:13:19,080 --> 00:13:21,080
Nothing's going to happen anyway.
262
00:13:22,080 --> 00:13:24,080
Please call an ambulance.
263
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
But don't worry about it.
264
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
Why don't you worry about it?
265
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
I want to fly right away.
266
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Uli, you can't drive now.
267
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
We can't just continue.
268
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
We're all staying here anyway.
269
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
It's not working.
270
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
It's just annoying.
271
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
And we could even do it in the transmitter.
272
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
No, it's disturbing the operation.
273
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Besides, I don't know if it's allowed.
274
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
You already have an idea.
275
00:13:39,080 --> 00:13:41,080
We could ask a lawyer if it's possible.
276
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
You don't get along.
277
00:13:42,080 --> 00:13:44,080
A small team, almost documentary.
278
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
From a cold house.
279
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
Do you have to?
280
00:13:46,080 --> 00:13:48,080
Justus, we're going to make an appointment first.
281
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
And then we'll continue.
282
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
I mean, it can't last forever.
283
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
I have to go.
284
00:13:51,080 --> 00:13:53,080
So, you first make an appointment.
285
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
We'll see you later.
286
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
Oh, come on, guys.
287
00:13:55,080 --> 00:13:57,080
Uli, we'd really like to help you.
288
00:13:57,080 --> 00:13:59,080
Two gentlemen from the police are there.
289
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
For your Tukor.
290
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Okay, I have to go.
291
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Yeah, I also have to go.
292
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Okay, I have to go.
293
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Yeah, me too.
294
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
Cantina?
295
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Super idea.
296
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
Uli.
297
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
Where do I have a condom?
298
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
Uli, Uli, good luck.
299
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
And I'm almost on my way.
300
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Justus.
301
00:14:19,080 --> 00:14:21,080
You, I still have to call Dringen.
302
00:14:31,080 --> 00:14:33,080
You are on the video call in the parking garage
303
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
to see how you get into the car with Christoph Marquardt.
304
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
2.30 am, Tukor is ringing something.
305
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Try to remember.
306
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
I don't know.
307
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
If you say that,
308
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
I thought I wouldn't have taken a taxi.
309
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
I don't know how I got there.
310
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
Where did you go?
311
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Is something happening on the road?
312
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
I mean, was there a fight?
313
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
Why a fight?
314
00:14:57,080 --> 00:14:58,080
You had a few days ago
315
00:14:58,080 --> 00:15:00,080
an agreement with Mr. Marquardt.
316
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
Yeah, but we were delayed
317
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
on the mountain festival.
318
00:15:03,080 --> 00:15:04,080
That's why you stayed for so long.
319
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
What was the reason for the fight?
320
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
A couple of years ago.
321
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Christoph never talked to Marquardt
322
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
about the heating in my car.
323
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
I talked to him about it.
324
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
We were in a fight.
325
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
It looked at each other,
326
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
but it wasn't any worse.
327
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
What happened to the car?
328
00:15:17,080 --> 00:15:18,080
I don't know about your car.
329
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
Did you drive somewhere else?
330
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
No, no.
331
00:15:20,080 --> 00:15:21,080
You should take a nap on the table,
332
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Mr. Tukor.
333
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
You're not doing well financially.
334
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
That's enough, but
335
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
I might have been sent to Christoph
336
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
for the car.
337
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
And what proof is that?
338
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
That's why I'm not breaking it.
339
00:15:28,080 --> 00:15:29,080
It's absurd.
340
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
Listen,
341
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
I'm going back to Venice.
342
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
If you still have anything,
343
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
you can call me.
344
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
It's just too stupid of me.
345
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
Oh,
346
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
Mr. Wunder, Venice?
347
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
You have to stay here.
348
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
I'm sorry.
349
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
That's not possible.
350
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
Yes, that's possible.
351
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
It's too much for him.
352
00:15:45,080 --> 00:15:46,080
It's better for him.
353
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
That's ridiculous.
354
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
You stay in the city.
355
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Look.
356
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Inns,
357
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
they're really thinking
358
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
I should have done it.
359
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
The spiders are coming.
360
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
It's such a mess.
361
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Can you please give me the flight ticket
362
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
and leave the whole theater?
363
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
I can't do that, Uli.
364
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Come on.
365
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
I'm sorry.
366
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
That's not possible.
367
00:16:18,080 --> 00:16:19,080
Well, then pull.
368
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Uli.
369
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Okay, then do it yourself.
370
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Time to eat.
371
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
At least bring me to the bar.
372
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
I can't do that.
373
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Uli.
374
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Why not?
375
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Uli, I have family.
376
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
I can't let go of such an action.
377
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
What's the problem?
378
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
What's the problem?
379
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
I can't let go of such an action.
380
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
What's the problem?
381
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
What do you think?
382
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
That the police are standing here
383
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
in front of the sender
384
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
and scaring us?
385
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Then I'll put your suitcase
386
00:16:39,080 --> 00:16:40,080
in your room.
387
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
Uli, wait a minute.
388
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Wait a minute.
389
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
I thought we were friends.
390
00:16:44,080 --> 00:16:46,080
That's not possible.
391
00:16:46,080 --> 00:16:48,080
I can't take my suitcase
392
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
out of the sender.
393
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
I don't want to take my suitcase out.
394
00:16:50,080 --> 00:16:52,080
I don't want to take one of your snubs.
395
00:16:52,080 --> 00:16:54,080
That's a bad idea.
396
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
Other than that, of course.
397
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
A great punishment.
398
00:17:10,080 --> 00:17:11,080
You can't do anything about it.
399
00:17:11,080 --> 00:17:12,080
Think about it.
400
00:17:12,080 --> 00:17:14,080
You'll be suspected there.
401
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
I know.
402
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
That's a punishment.
403
00:17:18,080 --> 00:17:19,080
First of all, get out.
404
00:17:21,080 --> 00:17:22,080
It can't be right.
405
00:17:25,080 --> 00:17:30,080
Uli, I'm really ready to help you.
406
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
But I can't be punishable.
407
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
I'm done.
408
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
Emilie, yes, I know.
409
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
Yes, thank you for your help now.
410
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Time for dinner, men.
411
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
Time for dinner.
412
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
Time for dinner.
413
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Also the beer.
414
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Good fun.
415
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Looks good.
416
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
So,
417
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
I already have an idea
418
00:17:47,080 --> 00:17:49,080
of what we can shoot here in the sender.
419
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
Just write a few scenes.
420
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
Just do it.
421
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
Make it faster.
422
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
It can even be really good.
423
00:17:53,080 --> 00:17:55,080
With 31, for example.
424
00:17:55,080 --> 00:17:56,080
Yes, there it is.
425
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
The scene in the...
426
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
The canteen here.
427
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
Hello.
428
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
The perfect shooting place.
429
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
And the sender saves money.
430
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
No change.
431
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Just that we don't do it afterwards.
432
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
I've already organized everything.
433
00:18:05,080 --> 00:18:07,080
Who's going to put it in there again?
434
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
Exactly.
435
00:18:08,080 --> 00:18:10,080
Who's going to put it in there again?
436
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
Jens.
437
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
I think it's going to go around.
438
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
Uli.
439
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
What's up?
440
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Let me tell you something.
441
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
Let me tell you something about the following.
442
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
You?
443
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
So, you get into the canteen.
444
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
Best of all, over there.
445
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
The camera is there.
446
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Okay.
447
00:18:29,080 --> 00:18:30,080
The portion is delicious.
448
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
The beer canteen is over there.
449
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
And it's going over here.
450
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
The guards are passing by.
451
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
You write the beer canteen.
452
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Write the beer canteen.
453
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Write the beer canteen.
454
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
The guards are sitting here.
455
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
They suspected it.
456
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Because of the dead ones.
457
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
What a mess.
458
00:18:42,080 --> 00:18:44,080
You write the beer canteen.
459
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
And me, too.
460
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
Write the beer canteen.
461
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
Do you even want to listen to me?
462
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
So, what do we have there?
463
00:18:54,080 --> 00:18:55,080
Not much.
464
00:18:55,080 --> 00:18:57,080
The man left his office one in the morning.
465
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
In the morning at 6 a.m. you find the dead man.
466
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
In the parking lot of the playground.
467
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
In the trunk of my other dead man.
468
00:19:02,080 --> 00:19:05,080
It's strange to have a dead man in the trunk of my dead man.
469
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
Well, above all, we couldn't determine how long
470
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
the other body was lying there.
471
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
The place is hard to see.
472
00:19:11,080 --> 00:19:13,080
And there are no video cameras there.
473
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
So, that's it, actually.
474
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
We'll try to talk about it in one...
475
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Uli, nice and quiet.
476
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Where is he?
477
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
That's the question.
478
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
The accident happened in AP 40.
479
00:19:26,080 --> 00:19:28,080
It's not on the direct way from the casino to the hotel.
480
00:19:28,080 --> 00:19:30,080
So, it must have been somewhere else.
481
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
Are you that far?
482
00:19:31,080 --> 00:19:33,080
And when I got in, where did I get out?
483
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Huh?
484
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
Can we?
485
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Well, I...
486
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
I was probably there.
487
00:19:38,080 --> 00:19:39,080
I always thought I'd take a taxi.
488
00:19:39,080 --> 00:19:40,080
Hello?
489
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
And you can't remember anything at all?
490
00:19:43,080 --> 00:19:44,080
To your father or something?
491
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
No.
492
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
We have to find out what happened there.
493
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Why us?
494
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
Well, I...
495
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
Can I get an answer?
496
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
Yes, justus.
497
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
Please wait.
498
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
Come on.
499
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Come on.
500
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
Besides, you can see him everywhere.
501
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
He's on TV.
502
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
Who's watching you on TV?
503
00:20:08,080 --> 00:20:11,080
He's playing a Nazi game or something.
504
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
Glamour?
505
00:20:12,080 --> 00:20:14,080
Did you talk to our justice?
506
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
Yes, it happened.
507
00:20:15,080 --> 00:20:19,080
When we got to the point where we'd be able to get through with a gunshot.
508
00:20:19,080 --> 00:20:22,080
As a successor, I could guess the language well.
509
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
Great idea.
510
00:20:23,080 --> 00:20:25,080
Yes, I thought about it in this...
511
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
Heinoferrisch?
512
00:20:27,080 --> 00:20:28,080
Yes, exactly.
513
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
Oh, Stett.
514
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
I'm sorry.
515
00:20:30,080 --> 00:20:32,080
Can we talk in the café afterwards?
516
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
That's fine.
517
00:20:33,080 --> 00:20:35,080
I really have to go.
518
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
I'm going to Hano-Hessen first.
519
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
Hello, Hessen.
520
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Welcome.
521
00:20:48,080 --> 00:20:51,080
I'm really looking forward to seeing the new place you're visiting.
522
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Ms. Broch, Mr. Koch.
523
00:20:52,080 --> 00:20:55,080
How do you feel as a freshly baked Tartor Star?
524
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
I feel a bit...
525
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Can I?
526
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Yes.
527
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
I feel quite good.
528
00:21:02,080 --> 00:21:07,080
Of course, it makes great joy to get to know such a figure slowly.
529
00:21:07,080 --> 00:21:10,080
It goes on for several episodes and over years.
530
00:21:10,080 --> 00:21:16,080
And of course, you have the chance to get to know such a character very deeply.
531
00:21:16,080 --> 00:21:19,080
That's a gift, of course.
532
00:21:19,080 --> 00:21:22,080
Yes, I also have great colleagues.
533
00:21:22,080 --> 00:21:23,080
Yes, exactly.
534
00:21:23,080 --> 00:21:27,080
Mr. Koch, I've heard that you shoot all your action scenes without dubbing, is that true?
535
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
Yes, that's true.
536
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
I do everything myself.
537
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
It's a serious matter for me.
538
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
As long as I can do it.
539
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
I'm actually still young.
540
00:21:32,080 --> 00:21:34,080
But I'm actually still young.
541
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
Well, yes.
542
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
No, no.
543
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
But in the theatre I do everything myself.
544
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
I play a lot of theatre.
545
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
Yes, yes, theatre.
546
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
Also theatre, yes.
547
00:21:42,080 --> 00:21:45,080
And I mean my whole life is actually the only stand.
548
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Show me something.
549
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
Yes.
550
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
So, stand up.
551
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Yes, great.
552
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
Thank you very much.
553
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
I would like to talk about something new.
554
00:22:06,080 --> 00:22:10,080
First of all, I would like to ask the future editor of the HR here in Zochstadt.
555
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Yes, yes, yes.
556
00:22:11,080 --> 00:22:15,080
There is a shooting stop right now at the current location with Ulrich Tuchor.
557
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
How is it going on?
558
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
Is there news there?
559
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
Actually, there is not much to say yet.
560
00:22:19,080 --> 00:22:24,080
We have to wait for the run-ins and then the show will react somehow.
561
00:22:24,080 --> 00:22:28,080
But there is always a plan B, of course.
562
00:22:28,080 --> 00:22:32,080
But I would actually prefer to talk about our new team,
563
00:22:32,080 --> 00:22:34,080
about Margarita and Wolfram.
564
00:22:34,080 --> 00:22:37,080
We finally have two real full-blown actors at the start.
565
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
Yes, yes.
566
00:22:38,080 --> 00:22:41,080
Their years-long experience on the boards of the world
567
00:22:41,080 --> 00:22:43,080
can now be introduced here at our place.
568
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
Ping, ping, ping.
569
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Yes.
570
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
Yes.
571
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
And?
572
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Are you done?
573
00:23:14,080 --> 00:23:15,080
Yes, I'm done.
574
00:23:18,080 --> 00:23:21,080
Yes, finally.
575
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Please.
576
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
Thank you.
577
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
Hello, Wolfram.
578
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
Hey, Uli.
579
00:23:25,080 --> 00:23:27,080
Tell me, why do you always sleep in the hotel?
580
00:23:27,080 --> 00:23:29,080
I think you live here in Frankfurt.
581
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
Because there is always more to it.
582
00:23:31,080 --> 00:23:33,080
Have you ever tried out the huge bathroom walls?
583
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Super.
584
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
It's with massage chairs.
585
00:23:35,080 --> 00:23:37,080
Massage chairs?
586
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Yes.
587
00:23:38,080 --> 00:23:40,080
Besides, they have designed them in a TV channel.
588
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Yes.
589
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
Can you come in?
590
00:23:45,080 --> 00:23:47,080
I could ask for a move.
591
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Uli, I'm sorry.
592
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
I really have to do it.
593
00:23:49,080 --> 00:23:50,080
I have to learn how to text.
594
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Sam will come right away.
595
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
The repeat of Hello Hessen.
596
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
I can't miss it.
597
00:23:53,080 --> 00:23:55,080
But Uli, as I said,
598
00:23:55,080 --> 00:23:57,080
otherwise you can come by anytime.
599
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
No, no.
600
00:23:58,080 --> 00:23:59,080
Come on.
601
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Okay.
602
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
See you tomorrow, Uli.
603
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
No problem, Wächter.
604
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
I know what I'm doing.
605
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
I'm going there.
606
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
Moro, my truck driver.
607
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
How good they were.
608
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
They were my wallets.
609
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
That's a horrible thing.
610
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
When did you see that?
611
00:24:13,080 --> 00:24:14,080
A horrible crime scene.
612
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Oh no.
613
00:24:17,080 --> 00:24:18,080
Sorry.
614
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
That's not how I do it.
615
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
No.
616
00:24:21,080 --> 00:24:22,080
You know.
617
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
Yes, where one comes from
618
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
to a big international festival.
619
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
Cannes, Venice,
620
00:24:27,080 --> 00:24:28,080
it's also Rome.
621
00:24:29,080 --> 00:24:31,080
I want to win a prize.
622
00:24:32,080 --> 00:24:35,080
Isn't there a beautiful Nazi film?
623
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
You are the tuko,
624
00:24:36,080 --> 00:24:38,080
which allows one Nazi to play after another
625
00:24:38,080 --> 00:24:41,080
and they will be thrown behind the price.
626
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
What's the role of the Riefenstahl?
627
00:24:44,080 --> 00:24:46,080
I'm not too old for that.
628
00:24:46,080 --> 00:24:48,080
The woman has become over a hundred years old
629
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
and the Dinkster is not younger than me
630
00:24:50,080 --> 00:24:53,080
and is no longer a actress.
631
00:24:53,080 --> 00:24:55,080
Yes, okay, I know.
632
00:24:55,080 --> 00:24:58,080
He might be a nice little arthouse.
633
00:24:58,080 --> 00:25:01,080
I saw Stalker last time.
634
00:25:01,080 --> 00:25:02,080
Stalker?
635
00:25:02,080 --> 00:25:04,080
Hello, Takovsky?
636
00:25:08,080 --> 00:25:10,080
Hello.
637
00:25:39,080 --> 00:25:41,080
Oh, shit.
638
00:25:56,080 --> 00:25:58,080
Have you seen that?
639
00:26:04,080 --> 00:26:07,080
Do you have something to do with it?
640
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Give me another piece of advice
641
00:26:09,080 --> 00:26:11,080
that costs almost 80,000 euros.
642
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
Who has the money?
643
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
It would be Tatos Tatukur.
644
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
He has the money.
645
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
Everything is out of control.
646
00:26:20,080 --> 00:26:22,080
Billy, you're innocent.
647
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
You already know that there is a logical explanation for everything.
648
00:26:24,080 --> 00:26:26,080
Maybe the host is behind it.
649
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
Why is that?
650
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
He wants to hear me out because I have a good contract.
651
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
Now he finally has the opportunity.
652
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
What do you have for a contract?
653
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
He makes me out, do you understand?
654
00:26:32,080 --> 00:26:34,080
Why do you have something for a contract?
655
00:26:34,080 --> 00:26:35,080
Why do I have something like that?
656
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
It's not that important.
657
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
I think you've spent it.
658
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
It's not always about you.
659
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
I've heard it myself.
660
00:26:50,080 --> 00:26:52,080
Are you on fire?
661
00:26:53,080 --> 00:26:55,080
What are you doing now?
662
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
I'm calling my lawyer.
663
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
Who knows how it's all developed here.
664
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
Can your agent not handle it?
665
00:27:00,080 --> 00:27:02,080
She's just attacking.
666
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Here.
667
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
You can keep it.
668
00:27:04,080 --> 00:27:06,080
I'll call you back tomorrow.
669
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
Okay, I'll be right back.
670
00:27:08,080 --> 00:27:09,080
Alright.
671
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Well?
672
00:27:25,080 --> 00:27:27,080
Does she remember you?
673
00:27:27,080 --> 00:27:29,080
You know her, don't you?
674
00:27:29,080 --> 00:27:31,080
Yes, I do.
675
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
I had to get into the car with her.
676
00:27:33,080 --> 00:27:34,080
We already knew that.
677
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
What does that prove?
678
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
It proves that she was in the car.
679
00:27:37,080 --> 00:27:39,080
There's something else.
680
00:27:39,080 --> 00:27:41,080
Christoph Marquardt didn't die
681
00:27:41,080 --> 00:27:42,080
because of the accident.
682
00:27:42,080 --> 00:27:45,080
He only had a few injuries.
683
00:27:45,080 --> 00:27:47,080
Erbecki's gone.
684
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
He's right here.
685
00:27:48,080 --> 00:27:50,080
He actually had a hard hit
686
00:27:50,080 --> 00:27:53,080
on the forehead with a blunt object.
687
00:27:53,080 --> 00:27:54,080
Come on.
688
00:27:58,080 --> 00:28:00,080
I didn't notice anything.
689
00:28:00,080 --> 00:28:02,080
Can you explain it to me?
690
00:28:02,080 --> 00:28:04,080
We'll figure it out.
691
00:28:04,080 --> 00:28:06,080
We'll figure out where the money is.
692
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
It's easy.
693
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
I wasn't there.
694
00:28:08,080 --> 00:28:10,080
I had to get out of the car.
695
00:28:10,080 --> 00:28:12,080
Besides, the accident isn't on the way
696
00:28:12,080 --> 00:28:14,080
from Casino to the hotel.
697
00:28:14,080 --> 00:28:17,080
We had to go somewhere else.
698
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
I don't know where.
699
00:28:19,080 --> 00:28:21,080
Maybe someone saw the money.
700
00:28:21,080 --> 00:28:23,080
It can be, but it wasn't me.
701
00:28:23,080 --> 00:28:25,080
I wasn't the only one at the party.
702
00:28:25,080 --> 00:28:27,080
There were 50 or 60 other people.
703
00:28:27,080 --> 00:28:28,080
What's wrong with them?
704
00:28:28,080 --> 00:28:29,080
If I were you, Mr. Tuchur,
705
00:28:29,080 --> 00:28:31,080
I'd get rid of this Amnesia number.
706
00:28:31,080 --> 00:28:33,080
What's the matter with that guy?
707
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
He's not here.
708
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
Take him away.
709
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
He'll get killed like a bird.
710
00:28:36,080 --> 00:28:37,080
I'll kill him.
711
00:28:37,080 --> 00:28:39,080
He wants to get rid of me.
712
00:28:39,080 --> 00:28:40,080
I have a good contract.
713
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
It doesn't suit him.
714
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
Mr. Tuchur, I have to get out of here
715
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
every day so we know where they are.
716
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Okay?
717
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
And listen to other people.
718
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
It's a lie.
719
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
It's criminal.
720
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Besides, he's guilty.
721
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
Yes.
722
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
He's guilty.
723
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Where did you put him?
724
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
Did he ever talk to you?
725
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
He's not here.
726
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
He's on his way to town.
727
00:29:01,080 --> 00:29:03,080
Jens, do you have a second?
728
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Yes, what is it?
729
00:29:06,080 --> 00:29:08,080
I don't know Wolfram.
730
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Uh-huh.
731
00:29:10,080 --> 00:29:13,080
He's so mad at me with his long jokes.
732
00:29:13,080 --> 00:29:15,080
It's always so difficult, you know?
733
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
And it's not funny at all.
734
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Not funny at all.
735
00:29:18,080 --> 00:29:21,080
He only thinks about how he looks like with his weapon.
736
00:29:21,080 --> 00:29:23,080
That's so gross.
737
00:29:23,080 --> 00:29:24,080
I'll take care of it.
738
00:29:24,080 --> 00:29:25,080
Thank you.
739
00:29:25,080 --> 00:29:26,080
Ah.
740
00:29:26,080 --> 00:29:28,080
He doesn't belong here now, but...
741
00:29:28,080 --> 00:29:30,080
He's got the bigger car.
742
00:29:30,080 --> 00:29:32,080
I'll take care of it.
743
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Thank you.
744
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
It's great.
745
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
What?
746
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
The coat is great.
747
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
Great.
748
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
Great.
749
00:29:48,080 --> 00:29:50,080
I don't know what you're doing.
750
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
I don't know what you're doing.
751
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
I saw everything.
752
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
No, come in.
753
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
Hey, Uli.
754
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
Hello, Wolfram.
755
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
What are you doing here?
756
00:29:57,080 --> 00:29:59,080
I thought I'd visit you.
757
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
You're hiding.
758
00:30:00,080 --> 00:30:01,080
I'll call the police.
759
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
Can I come in?
760
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
Yes, come in.
761
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
That's a surprise.
762
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Uh-huh.
763
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
Would you like a coffee?
764
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
No, thanks.
765
00:30:07,080 --> 00:30:08,080
Tell me.
766
00:30:08,080 --> 00:30:10,080
Have you spoken to the police today?
767
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
No, I haven't.
768
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
I haven't.
769
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
I haven't.
770
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
I haven't.
771
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
I haven't.
772
00:30:15,080 --> 00:30:16,080
I haven't.
773
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
I haven't.
774
00:30:17,080 --> 00:30:19,080
Have you spoken to the police today?
775
00:30:19,080 --> 00:30:20,080
What?
776
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
To the police?
777
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
He's here at the set.
778
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
Did you go to the police?
779
00:30:23,080 --> 00:30:25,080
Of course not.
780
00:30:25,080 --> 00:30:31,080
You know, it's a very strange situation.
781
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
Yes.
782
00:30:32,080 --> 00:30:35,080
It's been a while since we've been together.
783
00:30:35,080 --> 00:30:38,080
I mean, you don't have anything.
784
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
Wolfram.
785
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
No.
786
00:30:40,080 --> 00:30:43,080
No, I'm sorry.
787
00:30:43,080 --> 00:30:45,080
Would you like a coffee?
788
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
No.
789
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Oh, Martin.
790
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
Some food.
791
00:30:49,080 --> 00:30:52,600
My God!
792
00:30:52,600 --> 00:30:53,840
Are you okay?
793
00:30:53,840 --> 00:30:55,080
I'm fine but...
794
00:30:55,080 --> 00:30:58,080
I just read the script for tomorrow...
795
00:30:59,080 --> 00:31:01,080
and the expenses.
796
00:31:01,080 --> 00:31:02,080
But...
797
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
Be careful!
798
00:31:04,080 --> 00:31:05,080
Here.
799
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
A motorcycle workshop.
800
00:31:06,080 --> 00:31:07,080
A lot of people do it.
801
00:31:07,080 --> 00:31:09,080
I mean, I pack my bag in my car's trunk and put the car inside...
802
00:31:09,080 --> 00:31:10,080
then someone comes in ...
803
00:31:10,080 --> 00:31:12,080
andops thevert plans to lift up his b 시�...
804
00:31:12,080 --> 00:31:14,080
there it getsレッシ desktop- And he puts his backpack on top of it.
805
00:31:14,080 --> 00:31:17,080
Brix, dear friend, we want to travel, Lhasa, why?
806
00:31:17,080 --> 00:31:19,080
I just wanted to visit my mother, she's sick.
807
00:31:19,080 --> 00:31:21,080
Brix, come out with the language.
808
00:31:21,080 --> 00:31:25,080
I want to know where you were between ten and midnight on Tuesday.
809
00:31:27,080 --> 00:31:29,080
Did I tell you at home? My girlfriend can prove it.
810
00:31:29,080 --> 00:31:32,080
Your girlfriend, listen to Lhasa.
811
00:31:32,080 --> 00:31:34,080
Your alibi is very thin.
812
00:31:34,080 --> 00:31:36,080
It looks bad for you.
813
00:31:36,080 --> 00:31:38,080
Is it really clear?
814
00:31:40,080 --> 00:31:42,080
Anna Janneke appears at the father's window,
815
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
Brix gives you the key.
816
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
You must have thought you could sell it for stupidity.
817
00:31:50,080 --> 00:31:52,080
You could use a little more pep.
818
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
A little more fun.
819
00:31:56,080 --> 00:31:59,080
A little more pep, guys, that's nothing.
820
00:31:59,080 --> 00:32:02,080
What should that be for an underground dialogue?
821
00:32:02,080 --> 00:32:05,080
I want to visit my mother, an alibi is a key empty.
822
00:32:05,080 --> 00:32:08,080
Get this scene, that's nothing.
823
00:32:08,080 --> 00:32:10,080
It has nothing to do with it.
824
00:32:11,080 --> 00:32:14,080
Well, go on, it's so good that I didn't write it.
825
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
Martin, come here.
826
00:32:21,080 --> 00:32:23,080
Come on.
827
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
Oh, shit.
828
00:32:42,080 --> 00:32:44,080
You can say that.
829
00:32:47,080 --> 00:32:50,080
You probably have to sell it at your grandma's house.
830
00:32:52,080 --> 00:32:54,080
What?
831
00:32:56,080 --> 00:32:59,080
You have a small financial stake, you know.
832
00:32:59,080 --> 00:33:02,080
What should I do with the data in Leipzig?
833
00:33:02,080 --> 00:33:05,080
Well, don't make the data any more.
834
00:33:05,080 --> 00:33:08,080
How do you not know that?
835
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
That's the thing.
836
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
In any case, I'm standing on the floor.
837
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
Come on, Martin, that's going to happen again.
838
00:33:17,080 --> 00:33:19,080
Something new is coming.
839
00:33:19,080 --> 00:33:22,080
Probably private insolvency should be reported.
840
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
Really?
841
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Yes.
842
00:33:25,080 --> 00:33:27,080
Are you sorry?
843
00:33:29,080 --> 00:33:31,080
I'm sorry.
844
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
I'm sorry.
845
00:33:37,080 --> 00:33:39,080
And all the food.
846
00:33:44,080 --> 00:33:46,080
Martin.
847
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
Yes, yes.
848
00:33:49,080 --> 00:33:51,080
Ah, hello.
849
00:33:51,080 --> 00:33:53,080
What are you doing there?
850
00:33:53,080 --> 00:33:55,080
UNESCO, huh?
851
00:33:55,080 --> 00:33:57,080
We're not doing it on time.
852
00:33:57,080 --> 00:33:59,080
Great, it will definitely be interesting.
853
00:34:02,080 --> 00:34:04,080
Where are you going?
854
00:34:04,080 --> 00:34:06,080
I'm going to the Baltic Sea.
855
00:34:06,080 --> 00:34:09,080
You can't just go like that.
856
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
Can you do that at all?
857
00:34:11,080 --> 00:34:13,080
Yes, of course.
858
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
Do you want me to just sit here?
859
00:34:15,080 --> 00:34:17,080
I'm just sitting here on the edge of my ass.
860
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
I really can't do that to you.
861
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
Justus writes the new ten Barbara.
862
00:34:21,080 --> 00:34:23,080
It will definitely go on soon.
863
00:34:23,080 --> 00:34:25,080
Yes, exactly, Uli.
864
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
Barbara, listen.
865
00:34:27,080 --> 00:34:29,080
Stay here.
866
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
Don't make fun of me.
867
00:34:33,080 --> 00:34:35,080
Hey!
868
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
Hey!
869
00:35:26,080 --> 00:35:28,080
Hey, Uli.
870
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
How are you?
871
00:35:30,080 --> 00:35:32,080
I wanted to ask you something.
872
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
You're liquid now.
873
00:35:34,080 --> 00:35:36,080
I mean...
874
00:35:38,080 --> 00:35:40,080
I read the newspaper.
875
00:35:40,080 --> 00:35:42,080
And I could use a small financial aid.
876
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
You know, I don't really need it.
877
00:35:44,080 --> 00:35:46,080
And I give...
878
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
Martin, I don't have to deal with the matter.
879
00:35:48,080 --> 00:35:50,080
Do you understand?
880
00:35:50,080 --> 00:35:52,080
I suspect it completely without a reason.
881
00:35:52,080 --> 00:35:54,080
And I'm starting to get angry.
882
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
Do you think you can pull off such a show?
883
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
I don't have the money.
884
00:36:00,080 --> 00:36:02,080
No, of course not.
885
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
I don't care where you have your knees.
886
00:36:04,080 --> 00:36:06,080
We're colleagues.
887
00:36:06,080 --> 00:36:08,080
We can talk about everything.
888
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
Stay with us.
889
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
Ten thousand?
890
00:36:12,080 --> 00:36:14,080
See you.
891
00:36:14,080 --> 00:36:16,080
Uli.
892
00:36:16,080 --> 00:36:18,080
Uli.
893
00:36:18,080 --> 00:36:20,080
Uli.
894
00:36:22,080 --> 00:36:24,080
I understand you don't have time.
895
00:36:24,080 --> 00:36:26,080
We can talk about it later.
896
00:36:26,080 --> 00:36:28,080
Uli.
897
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
It's a difficult situation for you.
898
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
But you have to think about me.
899
00:36:34,080 --> 00:36:36,080
Uli.
900
00:36:38,080 --> 00:36:40,080
Uli.
901
00:36:56,080 --> 00:36:58,080
Uli.
902
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
Uli.
903
00:37:02,080 --> 00:37:04,080
Uli.
904
00:37:26,080 --> 00:37:28,080
Uli.
905
00:37:56,080 --> 00:37:58,080
Uli.
906
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
Uli.
907
00:38:56,080 --> 00:38:58,080
Uli.
908
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
Uli, I have a question.
909
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
Dude, what happened to you?
910
00:39:14,080 --> 00:39:16,080
Are you stuck in the cellar?
911
00:39:18,080 --> 00:39:20,080
Someone broke in here and hit me unconsciously.
912
00:39:20,080 --> 00:39:22,080
What? Who?
913
00:39:22,080 --> 00:39:24,080
I don't know.
914
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
I don't know what to do.
915
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
I don't know what to do.
916
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
I...
917
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
I went to Christoph in the car.
918
00:39:32,080 --> 00:39:34,080
But I can't remember anything.
919
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
And someone believed me.
920
00:39:36,080 --> 00:39:38,080
Because I had the code.
921
00:39:38,080 --> 00:39:40,080
The newspaper was very dirty.
922
00:39:40,080 --> 00:39:42,080
It's dirty.
923
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
It's dirty.
924
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
The police had to do it.
925
00:39:46,080 --> 00:39:48,080
Well...
926
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
You don't have it?
927
00:39:50,080 --> 00:39:52,080
No.
928
00:39:52,080 --> 00:39:54,080
No, Wolfram.
929
00:39:54,080 --> 00:39:56,080
Yes, of course.
930
00:40:00,080 --> 00:40:02,080
You have to help me.
931
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
Wolfram, do you want to travel?
932
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
Why?
933
00:40:22,080 --> 00:40:24,080
I just wanted to see my mother.
934
00:40:24,080 --> 00:40:26,080
She's sick.
935
00:40:26,080 --> 00:40:28,080
I can't let you travel.
936
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
I want to know if you've been there between ten and midnight.
937
00:40:30,080 --> 00:40:32,080
I told you, at home.
938
00:40:32,080 --> 00:40:34,080
My girlfriend can prove it.
939
00:40:34,080 --> 00:40:36,080
Your girlfriend can't.
940
00:40:36,080 --> 00:40:38,080
She's as thin as a biafra kid.
941
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Tell me what the hell it is.
942
00:40:40,080 --> 00:40:42,080
Is that clear?
943
00:40:42,080 --> 00:40:44,080
Let's go to the key.
944
00:40:44,080 --> 00:40:46,080
Key.
945
00:40:46,080 --> 00:40:48,080
Key.
946
00:40:50,080 --> 00:40:52,080
Tell me.
947
00:40:52,080 --> 00:40:54,080
You thought you could go to jail?
948
00:40:54,080 --> 00:40:56,080
Cut! Cut!
949
00:40:56,080 --> 00:40:58,080
What's wrong with the biafra kid, Wolfram?
950
00:40:58,080 --> 00:41:00,080
There's nothing wrong with that.
951
00:41:00,080 --> 00:41:02,080
It's so racist.
952
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
Hello? What's that?
953
00:41:04,080 --> 00:41:06,080
I thought you were a crazy guy.
954
00:41:06,080 --> 00:41:08,080
You're a bit more funny.
955
00:41:08,080 --> 00:41:10,080
That's true.
956
00:41:10,080 --> 00:41:12,080
Why?
957
00:41:12,080 --> 00:41:14,080
Why?
958
00:41:14,080 --> 00:41:16,080
The police?
959
00:41:16,080 --> 00:41:18,080
Yes, the police.
960
00:41:18,080 --> 00:41:20,080
Do we have to shoot one more?
961
00:41:20,080 --> 00:41:22,080
Yes, we'll do it again.
962
00:41:22,080 --> 00:41:24,080
We're going to start again.
963
00:41:24,080 --> 00:41:26,080
We'll do one more.
964
00:41:26,080 --> 00:41:28,080
And please!
965
00:41:36,080 --> 00:41:38,080
Oh, man!
966
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
Wolfram has already locked the doors.
967
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
That's bullshit.
968
00:41:42,080 --> 00:41:44,080
That's exactly what I mean.
969
00:41:44,080 --> 00:41:46,080
Cut!
970
00:41:46,080 --> 00:41:48,080
Oh, man!
971
00:41:48,080 --> 00:41:50,080
We'll take the last one.
972
00:41:50,080 --> 00:41:52,080
Yes, I was up.
973
00:41:52,080 --> 00:41:54,080
Up?
974
00:41:54,080 --> 00:41:56,080
We have about 20 minutes to rebuild.
975
00:41:56,080 --> 00:41:58,080
Why?
976
00:41:58,080 --> 00:42:00,080
Shit.
977
00:42:00,080 --> 00:42:02,080
Come on.
978
00:42:04,080 --> 00:42:06,080
What are you doing here?
979
00:42:08,080 --> 00:42:10,080
No, I'm looking a bit closer.
980
00:42:10,080 --> 00:42:12,080
What happened to you?
981
00:42:12,080 --> 00:42:14,080
Did you fall down the stairs?
982
00:42:14,080 --> 00:42:16,080
No, I just fell down.
983
00:42:16,080 --> 00:42:18,080
Can you let it go?
984
00:42:18,080 --> 00:42:20,080
It was different, Mr. Tukor.
985
00:42:20,080 --> 00:42:22,080
Did you ask your editor to help you with the flight?
986
00:42:22,080 --> 00:42:24,080
Please.
987
00:42:24,080 --> 00:42:26,080
Who said something like that?
988
00:42:26,080 --> 00:42:28,080
We heard that.
989
00:42:28,080 --> 00:42:30,080
Hochstedt?
990
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
I asked you a question.
991
00:42:32,080 --> 00:42:34,080
Is it true that you threatened an HR editor to help you with the flight?
992
00:42:34,080 --> 00:42:36,080
No, of course not.
993
00:42:36,080 --> 00:42:38,080
If the Hochstedt said that, I'd just get rid of him.
994
00:42:38,080 --> 00:42:40,080
They're all evil.
995
00:42:40,080 --> 00:42:42,080
If you go, I'll give you something like that.
996
00:42:42,080 --> 00:42:44,080
Yes, you go to the nerves.
997
00:42:44,080 --> 00:42:46,080
Thank you.
998
00:42:46,080 --> 00:42:48,080
You're welcome.
999
00:42:48,080 --> 00:42:50,080
Have you checked his alibi?
1000
00:42:50,080 --> 00:42:52,080
Yes, of course.
1001
00:42:56,080 --> 00:42:58,080
Ulli, we can do it.
1002
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Are you done?
1003
00:43:00,080 --> 00:43:02,080
Yes, they're turning Martin into a corpse.
1004
00:43:02,080 --> 00:43:04,080
Okay.
1005
00:43:06,080 --> 00:43:08,080
What's wrong with you?
1006
00:43:08,080 --> 00:43:10,080
I'm sorry that I slept well last night.
1007
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
Why?
1008
00:43:12,080 --> 00:43:14,080
Just like that.
1009
00:43:14,080 --> 00:43:16,080
What happened to you?
1010
00:43:16,080 --> 00:43:18,080
Did you fall down the stairs or what?
1011
00:43:18,080 --> 00:43:20,080
I thought you could tell me that.
1012
00:43:20,080 --> 00:43:22,080
Come on, Ulli, we have to go now.
1013
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Come on.
1014
00:43:24,080 --> 00:43:26,080
Let's go.
1015
00:43:38,080 --> 00:43:40,080
Ulli, what happened?
1016
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
Ulli.
1017
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
And that's all?
1018
00:44:08,080 --> 00:44:10,080
Yes, from there we'll take the cameras from the parking garage
1019
00:44:10,080 --> 00:44:12,080
or the ones at the entrance and exit.
1020
00:44:12,080 --> 00:44:14,080
Go back to the blackjack table.
1021
00:44:32,080 --> 00:44:34,080
Who gave you the service last night?
1022
00:44:38,080 --> 00:44:40,080
Huh.
1023
00:44:40,080 --> 00:44:42,080
The Wegmann.
1024
00:44:42,080 --> 00:44:44,080
Wegmann.
1025
00:44:44,080 --> 00:44:46,080
Name, address?
1026
00:44:46,080 --> 00:44:48,080
Stefan Wegmann is his name.
1027
00:44:48,080 --> 00:44:50,080
He's a spy.
1028
00:44:50,080 --> 00:44:52,080
His name is Casino Cobra.
1029
00:44:52,080 --> 00:44:54,080
But he's free next week.
1030
00:44:54,080 --> 00:44:56,080
Casino Cobra?
1031
00:44:56,080 --> 00:44:58,080
Yes, some people take it too seriously
1032
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
as long as they have a uniform.
1033
00:45:04,080 --> 00:45:06,080
Thank you.
1034
00:45:06,080 --> 00:45:08,080
We need the location with the recordings.
1035
00:45:08,080 --> 00:45:10,080
But your colleagues already took one.
1036
00:45:10,080 --> 00:45:12,080
I know it was one of the colleagues
1037
00:45:12,080 --> 00:45:14,080
from the Kripovison from LKA.
1038
00:45:14,080 --> 00:45:16,080
It took too long until we handed over the things.
1039
00:45:30,080 --> 00:45:32,080
Have you told the police
1040
00:45:32,080 --> 00:45:34,080
that I would have asked you to get me out of the city?
1041
00:45:34,080 --> 00:45:36,080
What's that supposed to mean?
1042
00:45:36,080 --> 00:45:38,080
I don't have a clue.
1043
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
Why should I tell you that?
1044
00:45:40,080 --> 00:45:42,080
Well, forget it.
1045
00:45:42,080 --> 00:45:44,080
Because I want you out of the city.
1046
00:45:46,080 --> 00:45:48,080
And have you already called the spy?
1047
00:45:50,080 --> 00:45:52,080
Now calm down, Ulli, okay?
1048
00:45:52,080 --> 00:45:54,080
I'm quiet.
1049
00:45:54,080 --> 00:45:56,080
No one will call you here.
1050
00:45:56,080 --> 00:45:58,080
You can imagine that this is in my own interest
1051
00:45:58,080 --> 00:46:00,080
that this goes by as quickly as possible
1052
00:46:00,080 --> 00:46:02,080
and we can move on.
1053
00:46:02,080 --> 00:46:04,080
Believe me.
1054
00:46:04,080 --> 00:46:06,080
When are you going home in the middle of the night?
1055
00:46:06,080 --> 00:46:08,080
I don't know.
1056
00:46:08,080 --> 00:46:10,080
Half past one.
1057
00:46:10,080 --> 00:46:12,080
Did you drive yourself?
1058
00:46:12,080 --> 00:46:14,080
No, taxi.
1059
00:46:14,080 --> 00:46:16,080
What is it now?
1060
00:46:16,080 --> 00:46:18,080
Are you checking my alibi now?
1061
00:46:18,080 --> 00:46:20,080
I'm just interested.
1062
00:46:20,080 --> 00:46:22,080
Time to eat, guys.
1063
00:46:22,080 --> 00:46:24,080
I love you.
1064
00:46:24,080 --> 00:46:26,080
Does it taste good?
1065
00:46:26,080 --> 00:46:28,080
Ulli, you have something on the top.
1066
00:46:32,080 --> 00:46:34,080
You know, I thought about it.
1067
00:46:34,080 --> 00:46:36,080
I'm writing the scene without Ulli right now.
1068
00:46:38,080 --> 00:46:40,080
Ulli is our main character.
1069
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
We can't do that.
1070
00:46:42,080 --> 00:46:44,080
That's not possible.
1071
00:46:44,080 --> 00:46:46,080
Really? That's great.
1072
00:46:46,080 --> 00:46:48,080
Ulli's power of light
1073
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
is even more because of his absence.
1074
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
By just talking about him
1075
00:46:52,080 --> 00:46:54,080
he suddenly becomes really present.
1076
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
It's really incredible, like a spirit.
1077
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
Really? What's going on?
1078
00:46:58,080 --> 00:47:00,080
Well, he's missing zero.
1079
00:47:02,080 --> 00:47:04,080
Okay, then let's continue.
1080
00:47:08,080 --> 00:47:10,080
What is it?
1081
00:47:12,080 --> 00:47:14,080
Don't you want that?
1082
00:47:14,080 --> 00:47:16,080
No.
1083
00:47:16,080 --> 00:47:18,080
Is he sorry now?
1084
00:47:18,080 --> 00:47:20,080
No.
1085
00:47:20,080 --> 00:47:22,080
High town.
1086
00:47:26,080 --> 00:47:28,080
Hold it, Marc.
1087
00:47:28,080 --> 00:47:30,080
1 49.
1088
00:47:30,080 --> 00:47:32,080
High town.
1089
00:47:32,080 --> 00:47:34,080
Go on.
1090
00:47:36,080 --> 00:47:38,080
Hold it.
1091
00:47:38,080 --> 00:47:40,080
What did you see?
1092
00:47:40,080 --> 00:47:42,080
Why are you sitting there?
1093
00:47:42,080 --> 00:47:44,080
He starts to call
1094
00:47:44,080 --> 00:47:46,080
and the camera zoomed in on us.
1095
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
Yes?
1096
00:47:48,080 --> 00:47:50,080
Go on.
1097
00:47:54,080 --> 00:47:56,080
Okay, let's go.
1098
00:47:56,080 --> 00:47:58,080
There.
1099
00:47:58,080 --> 00:48:00,080
He follows us.
1100
00:48:00,080 --> 00:48:02,080
Go to my floor.
1101
00:48:06,080 --> 00:48:08,080
There he is again.
1102
00:48:08,080 --> 00:48:10,080
Hold it.
1103
00:48:10,080 --> 00:48:12,080
2 0 23.
1104
00:48:12,080 --> 00:48:14,080
You have the camera from the stairs?
1105
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Yes.
1106
00:48:16,080 --> 00:48:18,080
Let's see.
1107
00:48:26,080 --> 00:48:28,080
Wait a minute.
1108
00:48:28,080 --> 00:48:30,080
Let's go back.
1109
00:48:36,080 --> 00:48:38,080
Hold it.
1110
00:48:40,080 --> 00:48:42,080
Look at this view.
1111
00:48:42,080 --> 00:48:44,080
What is that?
1112
00:48:44,080 --> 00:48:46,080
What am I doing there?
1113
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
What are you doing there?
1114
00:48:58,080 --> 00:49:00,080
We are allowed to leave.
1115
00:49:00,080 --> 00:49:02,080
Why are you allowed to go?
1116
00:49:02,080 --> 00:49:04,080
The bullets don't need us anymore.
1117
00:49:04,080 --> 00:49:06,080
And here we are finished.
1118
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
We have a new job.
1119
00:49:08,080 --> 00:49:10,080
That means the police.
1120
00:49:10,080 --> 00:49:12,080
Yes, of course the police.
1121
00:49:12,080 --> 00:49:14,080
Well, in any case, we are now gone.
1122
00:49:14,080 --> 00:49:16,080
Tell me.
1123
00:49:16,080 --> 00:49:18,080
Could you take me with you?
1124
00:49:18,080 --> 00:49:20,080
No.
1125
00:49:20,080 --> 00:49:22,080
No.
1126
00:49:22,080 --> 00:49:24,080
No.
1127
00:49:24,080 --> 00:49:26,080
Would you like to take with you?
1128
00:49:26,080 --> 00:49:28,080
No.
1129
00:49:28,080 --> 00:49:30,080
The car is full of technology.
1130
00:49:30,080 --> 00:49:32,080
The whole machine gun.
1131
00:49:32,080 --> 00:49:34,080
I have to pick up a key and look at it.
1132
00:49:36,080 --> 00:49:38,080
We will see each other then.
1133
00:49:38,080 --> 00:49:40,080
Bye.
1134
00:49:40,080 --> 00:49:42,080
But...
1135
00:49:42,080 --> 00:49:44,080
But always with you, Ulis.
1136
00:49:54,360 --> 00:49:57,560
WHAT THE HELL IS SHE DOING!
1137
00:49:58,280 --> 00:49:59,800
I don't know what she's talking about!
1138
00:50:00,080 --> 00:50:00,620
ignedum!
1139
00:50:01,160 --> 00:50:02,840
You're gonna kill it!
1140
00:50:02,840 --> 00:50:04,420
The ineco-
1141
00:50:15,740 --> 00:50:16,600
relation
1142
00:50:18,200 --> 00:50:18,920
What?
1143
00:50:19,720 --> 00:50:20,820
relation
1144
00:50:20,820 --> 00:50:22,820
Please...
1145
00:50:50,820 --> 00:50:52,820
We don't want to do what you do.
1146
00:51:20,820 --> 00:51:22,820
Can I help you?
1147
00:51:22,820 --> 00:51:24,820
It's a bit dangerous here at night on the street.
1148
00:51:42,820 --> 00:51:44,820
Mr. Thucur.
1149
00:51:44,820 --> 00:51:46,820
Mr. Thucur.
1150
00:51:46,820 --> 00:51:48,820
Mr. Thucur.
1151
00:51:48,820 --> 00:51:50,820
We don't like you that much.
1152
00:51:52,820 --> 00:51:54,820
And we have your toys.
1153
00:51:54,820 --> 00:51:56,820
There are no toys. I'll be threatened.
1154
00:51:56,820 --> 00:51:58,820
They want to kill me. Please understand.
1155
00:51:58,820 --> 00:52:00,820
Who threatened you?
1156
00:52:00,820 --> 00:52:02,820
The people from the casino. I know.
1157
00:52:02,820 --> 00:52:04,820
The roadman. Probably two other guys.
1158
00:52:04,820 --> 00:52:06,820
The roadman and two others.
1159
00:52:06,820 --> 00:52:08,820
Yes, the roadman or the crowbar.
1160
00:52:08,820 --> 00:52:10,820
You wanted to leave. We're trying to escape.
1161
00:52:10,820 --> 00:52:12,820
I wanted to escape.
1162
00:52:12,820 --> 00:52:14,820
You mean the roadman of security.
1163
00:52:14,820 --> 00:52:16,820
Tell me, do you even know him?
1164
00:52:16,820 --> 00:52:18,820
How do you know his name?
1165
00:52:18,820 --> 00:52:20,820
Mr. Thucur.
1166
00:52:20,820 --> 00:52:22,820
He's been to me for half an hour.
1167
00:52:22,820 --> 00:52:24,820
He was in the casino until just before two.
1168
00:52:24,820 --> 00:52:26,820
You should know him.
1169
00:52:26,820 --> 00:52:28,820
How do you know these things?
1170
00:52:28,820 --> 00:52:30,820
The roadman and the crowbar.
1171
00:52:30,820 --> 00:52:32,820
Research.
1172
00:52:38,820 --> 00:52:40,820
I think you're all surprised.
1173
00:52:40,820 --> 00:52:42,820
It's a huge show that you're going to miss.
1174
00:52:42,820 --> 00:52:44,820
It's a huge show that you're going to miss.
1175
00:53:08,820 --> 00:53:10,820
Hello.
1176
00:53:12,820 --> 00:53:14,820
Hello.
1177
00:53:16,820 --> 00:53:18,820
Mr. Thucur, help me. I'm out of my mind.
1178
00:53:18,820 --> 00:53:20,820
I'm out of my mind.
1179
00:53:20,820 --> 00:53:22,820
I filmed it in the middle of the night.
1180
00:53:22,820 --> 00:53:24,820
I'm afraid. I know what to do.
1181
00:53:24,820 --> 00:53:26,820
I can't believe the police.
1182
00:53:26,820 --> 00:53:28,820
I'm threatened. They've taken me away.
1183
00:53:32,820 --> 00:53:34,820
You want to be with me?
1184
00:53:34,820 --> 00:53:36,820
Yes, if you want to.
1185
00:53:36,820 --> 00:53:38,820
No.
1186
00:53:38,820 --> 00:53:40,820
I mean, we live on the same floor.
1187
00:53:40,820 --> 00:53:42,820
What's wrong with you?
1188
00:53:42,820 --> 00:53:44,820
Now go to bed and talk tomorrow.
1189
00:53:44,820 --> 00:53:46,820
OK?
1190
00:53:46,820 --> 00:53:48,820
Wait a minute.
1191
00:54:04,820 --> 00:54:06,820
Mr. Thucur.
1192
00:54:06,820 --> 00:54:08,820
He was playing with the Nazis.
1193
00:54:08,820 --> 00:54:10,820
He was stealing the books.
1194
00:54:10,820 --> 00:54:12,820
He was stealing the books.
1195
00:54:12,820 --> 00:54:14,820
You have to think about me.
1196
00:54:38,820 --> 00:54:40,820
I
1197
00:54:45,140 --> 00:54:47,140
Fasse es nicht
1198
00:54:47,820 --> 00:54:49,820
Du hast mich angelogen
1199
00:54:49,820 --> 00:54:55,640
Oh man, we're the front wall from me man hat mich entführt und bedroht. Ich habe keine ahnung wie das gelt mein zimmer gekommen ist
1200
00:54:57,820 --> 00:55:02,940
Also der polizei davon die glaubt mir doch kein wort, aber wenn ich jetzt mit dem gelb zur polizei gehe ist alles aus
1201
00:55:03,460 --> 00:55:05,460
und jetzt
1202
00:55:06,980 --> 00:55:08,980
diese typen wollen das geld
1203
00:55:09,500 --> 00:55:11,500
haben gesagt dass ich heute auch bei mir melden
1204
00:55:15,020 --> 00:55:18,740
Ich kann das nicht allein ich ich brauche deine hilfe
1205
00:55:24,300 --> 00:55:26,300
Okay
1206
00:55:33,940 --> 00:55:36,180
Ich komme, ja, komm gleich
1207
00:55:40,780 --> 00:55:42,780
Und wir kriegen das hin
1208
00:55:55,340 --> 00:56:01,100
Du herrmann das tut mir leid mit dem vertrag und so und dass das irgendwie durchgesickert ist dass du nach italien fahren wolltest
1209
00:56:01,500 --> 00:56:05,500
Ich bin selber so dermaßen unter ström im moment du hast natürlich meine volle unterstützung
1210
00:56:06,220 --> 00:56:11,660
Ich habe jetzt auch den lustus gesagt er soll endlich aufhören zehn günde dich zu schreiben du es geht nicht du bist unsere
1211
00:56:11,900 --> 00:56:13,260
Figur
1212
00:56:13,260 --> 00:56:15,260
Ich weiß ja dass du nix damit zu tun hast
1213
00:56:18,020 --> 00:56:20,020
Und für den fall hätten wir auch gut anmeldet
1214
00:56:31,420 --> 00:56:36,580
Ja ich ich lerne den brix gerade erst kennen das total spannend also
1215
00:56:37,460 --> 00:56:40,300
Eigentlich bildete er so das zentrum von dem neuen frankfurt hat hat
1216
00:56:40,300 --> 00:56:46,300
Die geschichte von ihr zieht sich eigentlich durch alle alle tatort episoden und dies sozusagen
1217
00:56:48,740 --> 00:56:53,540
Ja, ist die hauptrolle ist ganz klar das zentrum der episode
1218
00:56:54,180 --> 00:56:56,180
Has ja auch episode
1219
00:56:56,540 --> 00:56:59,580
Der kann schon manchmal richtig zupacken also so
1220
00:57:00,740 --> 00:57:02,740
Son erotischer typ
1221
00:57:03,460 --> 00:57:07,660
So rollen die mehr liegen glaube ich, aber ich habe auch wunderbare kollegen
1222
00:57:08,900 --> 00:57:13,980
Also mit dem wolfram kocht zum beispiel zu spielen ist einfach ein geschenk wie halt er die wafer ist auch spannend
1223
00:57:13,980 --> 00:57:17,860
Wie hält er die wafer nicht also mit zum beispiel 16 dann haben sie die wafer immer so unten gehalten so
1224
00:57:18,100 --> 00:57:20,100
Kommt raus
1225
00:57:23,540 --> 00:57:26,260
Ja, das ist ein geschenk guckst du den tatort
1226
00:57:33,540 --> 00:57:35,540
Jens hasst mal freie
1227
00:57:37,820 --> 00:57:39,820
Okay
1228
00:57:41,460 --> 00:57:47,620
Hey wafer jetzt habe ich was für dich aber den makarov 9 millimeter 8 patronen nückstoos lada
1229
00:57:48,660 --> 00:57:51,740
Klein handig eine echte lady super
1230
00:57:52,580 --> 00:57:56,900
Oder ein häckler und kochp 30 kochst gut meine Lieblingswaffe
1231
00:57:59,420 --> 00:58:04,940
Bisschen größer schwerer liegt aber super gut in der hand schaust er einfach an sagt mir bescheid
1232
00:58:04,940 --> 00:58:07,100
Hey, vielen dank super. Thank you. You still know my loss
1233
00:58:11,660 --> 00:58:15,300
Come on fun. That's good by dir. Yeah, I'll check team super
1234
00:58:22,680 --> 00:58:24,680
The problem
1235
00:58:25,920 --> 00:58:27,920
Magarten but I am which
1236
00:58:28,380 --> 00:58:31,640
Given the harmony we and I said that the calves can see diesem studies and others
1237
00:58:31,940 --> 00:58:34,060
For someone my papa locker secular marida adi
1238
00:58:35,060 --> 00:58:36,740
by
1239
00:58:36,740 --> 00:58:37,800
please
1240
00:58:37,800 --> 00:58:41,940
Yeah, you must be honest and
1241
00:58:42,260 --> 00:58:44,520
Think alex bolvem kemste ma 하는 amor
1242
00:58:44,840 --> 00:58:46,340
Book on
1243
00:58:46,340 --> 00:58:48,600
Kurt oil is
1244
00:58:48,600 --> 00:58:50,600
It's not going well here.
1245
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
I don't have any time at all.
1246
00:58:52,600 --> 00:58:54,600
Where are you going, Jens?
1247
00:58:54,600 --> 00:58:55,600
Jens?
1248
00:58:55,600 --> 00:58:56,600
Let's go.
1249
00:58:56,600 --> 00:58:57,600
You can come with me.
1250
00:58:57,600 --> 00:58:59,600
Hey, Uli.
1251
00:58:59,600 --> 00:59:00,600
It's okay.
1252
00:59:00,600 --> 00:59:01,600
Hey, wait.
1253
00:59:01,600 --> 00:59:03,600
Matti is a member of the party.
1254
00:59:03,600 --> 00:59:04,600
Oh, no.
1255
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
Did you already call him?
1256
00:59:06,600 --> 00:59:07,600
There!
1257
00:59:07,600 --> 00:59:08,600
I knew it!
1258
00:59:08,600 --> 00:59:09,600
No idea.
1259
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Just a minute.
1260
00:59:10,600 --> 00:59:11,600
No idea.
1261
00:59:11,600 --> 00:59:12,600
No idea.
1262
00:59:12,600 --> 00:59:13,600
No idea.
1263
00:59:13,600 --> 00:59:14,600
No idea.
1264
00:59:14,600 --> 00:59:15,600
No idea.
1265
00:59:15,600 --> 00:59:16,600
No idea.
1266
00:59:16,600 --> 00:59:17,600
No idea.
1267
00:59:17,600 --> 00:59:18,600
No idea.
1268
00:59:18,600 --> 00:59:19,600
No idea.
1269
00:59:19,600 --> 00:59:20,600
No idea.
1270
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
No idea.
1271
00:59:21,600 --> 00:59:22,600
No idea.
1272
00:59:22,600 --> 00:59:23,600
No idea.
1273
00:59:23,600 --> 00:59:24,600
No idea.
1274
00:59:24,600 --> 00:59:25,600
No idea.
1275
00:59:25,600 --> 00:59:26,600
No idea.
1276
00:59:26,600 --> 00:59:27,600
No idea.
1277
00:59:27,600 --> 00:59:29,600
No taking him there just to look what he is doing.
1278
00:59:29,600 --> 00:59:30,600
Don't do anything.
1279
00:59:30,600 --> 00:59:31,600
Stop your nonsense.
1280
00:59:31,600 --> 00:59:32,600
No doing nothing.
1281
00:59:34,600 --> 00:59:35,600
year.
1282
00:59:36,600 --> 00:59:37,600
Don't make a sound.
1283
00:59:37,600 --> 00:59:38,600
Get dressed.
1284
00:59:38,600 --> 00:59:39,600
Matti Only.
1285
00:59:46,600 --> 00:59:49,600
Oh, Matti, I've never expected you...
1286
00:59:49,600 --> 00:59:51,600
What are you doing right now?
1287
01:00:21,600 --> 01:00:22,900
But...
1288
01:00:47,520 --> 01:00:48,880
Uh-oh.
1289
01:00:51,600 --> 01:00:53,600
Yeah?
1290
01:00:53,600 --> 01:00:55,600
Yeah, okay.
1291
01:00:55,600 --> 01:00:58,600
Autobahn rassstätte Medenbach West A3.
1292
01:00:58,600 --> 01:01:00,600
Yeah.
1293
01:01:00,600 --> 01:01:02,600
In an hour.
1294
01:01:02,600 --> 01:01:04,600
One moment.
1295
01:01:04,600 --> 01:01:06,600
One moment.
1296
01:01:06,600 --> 01:01:08,600
Okay, I got it.
1297
01:01:08,600 --> 01:01:10,600
The Autobahn chapel.
1298
01:01:11,600 --> 01:01:13,600
Yeah.
1299
01:01:13,600 --> 01:01:15,600
Okay.
1300
01:01:16,600 --> 01:01:19,600
Autobahn rassstätte Medenbach West A3.
1301
01:01:19,600 --> 01:01:21,600
In an hour.
1302
01:01:21,600 --> 01:01:23,600
You want to deposit the gold in the Autobahn chapel
1303
01:01:23,600 --> 01:01:26,600
under the front bank, in the altar room.
1304
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
No surprise, have you said?
1305
01:01:28,600 --> 01:01:30,600
No tricks. No police.
1306
01:01:30,600 --> 01:01:32,600
Hmm.
1307
01:01:32,600 --> 01:01:34,600
I get it.
1308
01:01:36,600 --> 01:01:38,600
Okay, let's go.
1309
01:01:38,600 --> 01:01:40,600
I'll go.
1310
01:01:40,600 --> 01:01:42,600
First you sit in front of the traffic light.
1311
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
Are you okay?
1312
01:01:44,600 --> 01:01:46,600
Are you coming?
1313
01:01:55,600 --> 01:01:57,600
What if they want to make us flat?
1314
01:01:57,600 --> 01:01:59,600
You're scaring me, you just want the knees.
1315
01:01:59,600 --> 01:02:01,600
You're scaring me.
1316
01:02:01,600 --> 01:02:03,600
You know it.
1317
01:02:03,600 --> 01:02:05,600
I know these guys.
1318
01:02:05,600 --> 01:02:08,600
They're going to kill you, believe me.
1319
01:02:08,600 --> 01:02:10,600
Who can that be?
1320
01:02:10,600 --> 01:02:12,600
The security service, they've been watching us.
1321
01:02:12,600 --> 01:02:14,600
We saw it clearly that Christoph has a flight trainer.
1322
01:02:14,600 --> 01:02:15,600
Are you sure?
1323
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
Yes.
1324
01:02:16,600 --> 01:02:17,600
The Casino Cobra.
1325
01:02:17,600 --> 01:02:19,600
I'm not having fun with them.
1326
01:02:19,600 --> 01:02:21,600
Casino Cobra?
1327
01:02:21,600 --> 01:02:23,600
Yes, that's what he's called.
1328
01:02:23,600 --> 01:02:25,600
What kind of a fucking name is that?
1329
01:02:25,600 --> 01:02:27,600
Casino Cobra.
1330
01:02:27,600 --> 01:02:29,600
Martin, they're serious. They're tough guys.
1331
01:02:29,600 --> 01:02:31,600
Do you understand?
1332
01:02:31,600 --> 01:02:33,600
Well...
1333
01:02:33,600 --> 01:02:36,600
That's why I've got this here.
1334
01:02:36,600 --> 01:02:38,600
Dude!
1335
01:02:38,600 --> 01:02:40,600
Get the fuck out of the way!
1336
01:02:40,600 --> 01:02:42,600
Get the fuck out of the way!
1337
01:02:42,600 --> 01:02:44,600
Get the fuck out of the way!
1338
01:02:44,600 --> 01:02:46,600
Get the fuck out of the way!
1339
01:02:46,600 --> 01:02:47,600
Get the fuck out of the way!
1340
01:02:47,600 --> 01:02:49,600
Are you out of your mind?
1341
01:02:49,600 --> 01:02:51,600
I don't give a shit.
1342
01:02:53,600 --> 01:02:55,600
Dude, have you ever heard shit?
1343
01:02:55,600 --> 01:02:57,600
Get the fuck out of the way. I've got everything under control.
1344
01:02:57,600 --> 01:03:00,600
Shit, shit, shit.
1345
01:03:06,600 --> 01:03:08,600
I don't give a shit.
1346
01:03:19,600 --> 01:03:21,600
I'll do that.
1347
01:03:28,600 --> 01:03:30,600
Okay.
1348
01:03:36,600 --> 01:03:38,600
I don't know what I'm talking about.
1349
01:03:38,600 --> 01:03:40,600
I don't know what I'm talking about.
1350
01:03:40,600 --> 01:03:42,600
I don't know what I'm talking about.
1351
01:03:42,600 --> 01:03:44,600
I don't know what I'm talking about.
1352
01:03:44,600 --> 01:03:46,600
I don't know what I'm talking about.
1353
01:03:46,600 --> 01:03:48,600
I don't know what I'm talking about.
1354
01:03:48,600 --> 01:03:50,600
I don't know what I'm talking about.
1355
01:03:50,600 --> 01:03:52,600
I don't know what I'm talking about.
1356
01:03:52,600 --> 01:03:54,600
I don't know what I'm talking about.
1357
01:03:54,600 --> 01:03:56,600
I don't know what I'm talking about.
1358
01:03:56,600 --> 01:03:58,600
I don't know what I'm talking about.
1359
01:03:58,600 --> 01:04:00,600
I don't know what I'm talking about.
1360
01:04:00,600 --> 01:04:02,600
I don't know what I'm talking about.
1361
01:04:02,600 --> 01:04:04,600
I don't know what I'm talking about.
1362
01:04:26,600 --> 01:04:28,600
He's not going to kiss my face.
1363
01:04:28,600 --> 01:04:30,600
I don't know what I'm talking about.
1364
01:04:30,600 --> 01:04:32,600
How are we supposed to observe the chapel?
1365
01:04:32,600 --> 01:04:34,600
Do we have a list?
1366
01:04:34,600 --> 01:04:36,600
Wolfram, no!
1367
01:04:36,600 --> 01:04:38,600
Wolfram, it's not a good idea.
1368
01:04:38,600 --> 01:04:39,600
Okay, okay, okay.
1369
01:04:39,600 --> 01:04:40,600
We shouldn't risk anything.
1370
01:04:40,600 --> 01:04:41,600
Uli has rights.
1371
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
It's not fun with him.
1372
01:04:44,600 --> 01:04:45,600
How would you know that?
1373
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
Now, all of a sudden.
1374
01:04:48,600 --> 01:04:49,600
I know these guys.
1375
01:04:49,600 --> 01:04:50,600
They always have the same pattern.
1376
01:04:50,600 --> 01:04:52,600
Unconfirmed oppressor.
1377
01:04:52,600 --> 01:04:54,600
Then it's a long action.
1378
01:04:54,600 --> 01:04:55,600
Dangerous mix.
1379
01:04:55,600 --> 01:04:56,600
Yes, exactly.
1380
01:04:56,600 --> 01:04:57,600
Yes, exactly.
1381
01:04:57,600 --> 01:04:58,600
Although you said something completely different.
1382
01:04:58,600 --> 01:05:00,600
But that seems to be a profession.
1383
01:05:00,600 --> 01:05:01,600
That's the logo.
1384
01:05:01,600 --> 01:05:03,600
Who has the task today.
1385
01:05:03,600 --> 01:05:05,600
They seem to be well-organized.
1386
01:05:05,600 --> 01:05:08,600
Probably watching us right now.
1387
01:05:08,600 --> 01:05:10,600
I don't want to risk anything.
1388
01:05:19,600 --> 01:05:20,600
Stop.
1389
01:05:28,600 --> 01:05:30,600
Martin, let's go out.
1390
01:05:30,600 --> 01:05:31,600
Let's see what's going on.
1391
01:05:35,600 --> 01:05:36,600
Okay.
1392
01:05:36,600 --> 01:05:37,600
Let's see what's going on.
1393
01:05:37,600 --> 01:05:38,600
Yes.
1394
01:05:48,600 --> 01:05:50,600
Oh, yeah, yeah, yeah.
1395
01:05:59,600 --> 01:06:00,600
What?
1396
01:06:02,600 --> 01:06:04,600
They're looking for Uli.
1397
01:06:04,600 --> 01:06:06,600
The passage was made by the flood.
1398
01:06:06,600 --> 01:06:08,600
That's what he wanted to prove.
1399
01:06:08,600 --> 01:06:11,600
Tell me, did you let him go so hard?
1400
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
Oh, shit.
1401
01:06:14,600 --> 01:06:15,600
Okay, you stay here.
1402
01:06:15,600 --> 01:06:16,600
I'll take care of Uli.
1403
01:06:16,600 --> 01:06:17,600
Okay.
1404
01:06:17,600 --> 01:06:18,600
No word, okay?
1405
01:06:18,600 --> 01:06:19,600
You didn't see it.
1406
01:06:19,600 --> 01:06:20,600
Of course.
1407
01:06:20,600 --> 01:06:21,600
Yes.
1408
01:06:28,600 --> 01:06:29,600
Uli.
1409
01:06:32,600 --> 01:06:33,600
Hey.
1410
01:06:33,600 --> 01:06:34,600
Uli.
1411
01:06:35,600 --> 01:06:36,600
Papa.
1412
01:06:49,600 --> 01:06:50,600
Papa.
1413
01:06:52,600 --> 01:06:53,600
Papa.
1414
01:06:54,600 --> 01:06:55,600
Papa.
1415
01:06:55,600 --> 01:06:56,600
Papa.
1416
01:06:56,600 --> 01:06:57,600
Papa.
1417
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
What are you doing here?
1418
01:06:59,600 --> 01:07:01,600
Here.
1419
01:07:01,600 --> 01:07:03,600
You gave me the breakfast room. Do you remember?
1420
01:07:03,600 --> 01:07:05,600
Who?
1421
01:07:05,600 --> 01:07:07,600
Calypso Cocktaper.
1422
01:07:07,600 --> 01:07:09,600
There's an address on it.
1423
01:07:09,600 --> 01:07:11,600
Maybe you'll be there later.
1424
01:07:11,600 --> 01:07:13,600
Here you go.
1425
01:07:13,600 --> 01:07:15,600
Calypso.
1426
01:07:15,600 --> 01:07:17,600
It was a really funny evening.
1427
01:07:17,600 --> 01:07:19,600
And you were looking good.
1428
01:07:19,600 --> 01:07:21,600
Nice photo of the memories.
1429
01:07:21,600 --> 01:07:23,600
You look like you're from Austria.
1430
01:07:23,600 --> 01:07:25,600
Well, it's not a miracle.
1431
01:07:25,600 --> 01:07:27,600
We have the whole vodka.
1432
01:07:27,600 --> 01:07:29,600
And you're not going to drink it.
1433
01:07:29,600 --> 01:07:31,600
No, I'm not going to drink it.
1434
01:07:31,600 --> 01:07:33,600
I'm not going to drink it.
1435
01:07:33,600 --> 01:07:35,600
I'm not going to drink it.
1436
01:07:35,600 --> 01:07:37,600
I'm not going to drink it.
1437
01:07:37,600 --> 01:07:39,600
I'm not going to drink it.
1438
01:07:39,600 --> 01:07:41,600
I'm not going to drink it.
1439
01:07:41,600 --> 01:07:43,600
We got the whole vodka battery together.
1440
01:07:43,600 --> 01:07:45,600
How long were the two there?
1441
01:07:45,600 --> 01:07:47,600
I don't know.
1442
01:07:47,600 --> 01:07:49,600
But it's been a long time.
1443
01:07:53,600 --> 01:07:55,600
There was no fight or anything.
1444
01:07:55,600 --> 01:07:57,600
Fight?
1445
01:07:57,600 --> 01:07:59,600
No, not that I know.
1446
01:07:59,600 --> 01:08:01,600
I was all good on it.
1447
01:08:01,600 --> 01:08:03,600
I was all good on it.
1448
01:08:09,600 --> 01:08:11,600
Let's go to the accident.
1449
01:08:11,600 --> 01:08:13,600
Maybe we'll find something else
1450
01:08:13,600 --> 01:08:15,600
that will help us.
1451
01:08:19,600 --> 01:08:21,600
Why are you actually here again?
1452
01:08:23,600 --> 01:08:25,600
I don't want to talk about it now.
1453
01:08:31,600 --> 01:08:33,600
I don't want to talk about it now.
1454
01:08:57,600 --> 01:08:59,600
Uli?
1455
01:09:01,600 --> 01:09:03,600
Uli.
1456
01:09:07,600 --> 01:09:09,600
I wasn't there.
1457
01:09:09,600 --> 01:09:11,600
What?
1458
01:09:11,600 --> 01:09:13,600
I wasn't in that pub.
1459
01:09:13,600 --> 01:09:15,600
And the photos and the striker?
1460
01:09:15,600 --> 01:09:17,600
Dad, I was never there.
1461
01:09:17,600 --> 01:09:19,600
But I wasn't here either.
1462
01:09:19,600 --> 01:09:21,600
I just don't know what's going on.
1463
01:09:21,600 --> 01:09:23,600
I don't understand.
1464
01:09:25,600 --> 01:09:27,600
There's nothing like that.
1465
01:09:27,600 --> 01:09:29,600
Hey.
1466
01:09:29,600 --> 01:09:31,600
Uli.
1467
01:09:33,600 --> 01:09:35,600
Hey.
1468
01:09:41,600 --> 01:09:43,600
You're a stupid cop.
1469
01:09:43,600 --> 01:09:45,600
They have the pictures of Casino.
1470
01:09:47,600 --> 01:09:49,600
They're just so ugly.
1471
01:09:49,600 --> 01:09:51,600
You go tomorrow.
1472
01:09:51,600 --> 01:09:53,600
I've noticed everything.
1473
01:09:53,600 --> 01:09:55,600
They should look at you very closely.
1474
01:09:57,600 --> 01:09:59,600
You've watched us closely with the cabangras.
1475
01:09:59,600 --> 01:10:01,600
You can see that on the recordings.
1476
01:10:01,600 --> 01:10:03,600
I don't know why they didn't notice that.
1477
01:10:13,600 --> 01:10:15,600
You don't have to put it in life.
1478
01:10:15,600 --> 01:10:17,600
Uli, what do you think this is for an impression?
1479
01:10:17,600 --> 01:10:19,600
If you're not open-minded,
1480
01:10:19,600 --> 01:10:21,600
they'll write you off to the police station.
1481
01:10:21,600 --> 01:10:23,600
The police station was already in the hotel.
1482
01:10:23,600 --> 01:10:25,600
If I go to the police station, they'll take me in right away.
1483
01:10:25,600 --> 01:10:27,600
Oh, shit.
1484
01:10:27,600 --> 01:10:29,600
I don't understand.
1485
01:10:31,600 --> 01:10:33,600
Come on.
1486
01:10:35,600 --> 01:10:37,600
Hey Wolfram.
1487
01:10:37,600 --> 01:10:39,600
Now I have something really nice for you.
1488
01:10:39,600 --> 01:10:41,600
It's a Glock 10mm semi-automatic.
1489
01:10:41,600 --> 01:10:43,600
But you really have to be careful.
1490
01:10:43,600 --> 01:10:45,600
It has a heavy rear-wheel drive.
1491
01:10:45,600 --> 01:10:47,600
My son-in-law always googled the filter with it.
1492
01:10:47,600 --> 01:10:49,600
Do you really want that?
1493
01:10:49,600 --> 01:10:51,600
How much does it weigh?
1494
01:10:51,600 --> 01:10:53,600
A bit more than 700 grams.
1495
01:10:53,600 --> 01:10:55,600
Well, for you always.
1496
01:10:55,600 --> 01:10:57,600
I'll leave it to you.
1497
01:11:03,600 --> 01:11:05,600
Martin Wurzke.
1498
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
Yes?
1499
01:11:09,600 --> 01:11:11,600
You're arrested.
1500
01:11:13,600 --> 01:11:15,600
What a joke.
1501
01:11:15,600 --> 01:11:19,600
We found a room in a package with money of almost 80,000 euros.
1502
01:11:19,600 --> 01:11:21,600
Get off.
1503
01:11:21,600 --> 01:11:23,600
You can't do that.
1504
01:11:23,600 --> 01:11:25,600
Why are you looking for my room?
1505
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
Why are you looking for my room?
1506
01:11:27,600 --> 01:11:29,600
Everyone, don't look for your room.
1507
01:11:29,600 --> 01:11:31,600
I'm looking for your room.
1508
01:11:31,600 --> 01:11:33,600
That's the money from the tucor.
1509
01:11:33,600 --> 01:11:35,600
Ask Wolfram Koff.
1510
01:11:35,600 --> 01:11:37,600
He can confirm that.
1511
01:11:37,600 --> 01:11:39,600
I didn't do anything with it.
1512
01:11:39,600 --> 01:11:41,600
He should only help.
1513
01:11:41,600 --> 01:11:43,600
The tucor is here.
1514
01:11:43,600 --> 01:11:45,600
That's the factory.
1515
01:11:45,600 --> 01:11:47,600
Ask Wolfram.
1516
01:11:47,600 --> 01:11:49,600
Wolfram!
1517
01:11:49,600 --> 01:11:51,600
What a joke.
1518
01:11:53,600 --> 01:11:55,600
I just wanted to help.
1519
01:11:57,600 --> 01:11:59,600
Wolfram!
1520
01:11:59,600 --> 01:12:01,600
Wolfram!
1521
01:12:01,600 --> 01:12:03,600
A money transfer to the rest area.
1522
01:12:03,600 --> 01:12:05,600
Yes.
1523
01:12:05,600 --> 01:12:07,600
And what's that supposed to be?
1524
01:12:07,600 --> 01:12:09,600
They must have known for some reason that Uli had the ashes.
1525
01:12:09,600 --> 01:12:11,600
Who?
1526
01:12:11,600 --> 01:12:13,600
No idea.
1527
01:12:13,600 --> 01:12:15,600
Uli had some kind of anaconda.
1528
01:12:15,600 --> 01:12:17,600
Cobra.
1529
01:12:17,600 --> 01:12:19,600
And?
1530
01:12:19,600 --> 01:12:21,600
He should deposit it in a chapel.
1531
01:12:21,600 --> 01:12:23,600
I'm in the chapel.
1532
01:12:23,600 --> 01:12:25,600
And?
1533
01:12:25,600 --> 01:12:27,600
What and?
1534
01:12:27,600 --> 01:12:29,600
I just put the money in myself.
1535
01:12:31,600 --> 01:12:33,600
What are you laughing at?
1536
01:12:33,600 --> 01:12:35,600
I wanted to bribe you.
1537
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
And?
1538
01:12:37,600 --> 01:12:39,600
I have nothing to do with the whole thing.
1539
01:12:39,600 --> 01:12:41,600
Wolfram, tell me the truth.
1540
01:12:41,600 --> 01:12:43,600
You can't do that.
1541
01:12:43,600 --> 01:12:45,600
You can't do that.
1542
01:12:45,600 --> 01:12:47,600
You can't do that.
1543
01:12:47,600 --> 01:12:49,600
Martin told us about the money transfer.
1544
01:12:49,600 --> 01:12:51,600
He just wanted to help.
1545
01:12:51,600 --> 01:12:53,600
He just wanted to help.
1546
01:12:53,600 --> 01:12:55,600
I can't believe it.
1547
01:12:55,600 --> 01:12:57,600
Uli is innocent.
1548
01:12:57,600 --> 01:12:59,600
He was the one who put the money in.
1549
01:12:59,600 --> 01:13:01,600
And Martin said it was only the ashes.
1550
01:13:01,600 --> 01:13:03,600
You're welcome.
1551
01:13:03,600 --> 01:13:05,600
Here.
1552
01:13:05,600 --> 01:13:07,600
That's what I should tell you about the tucor.
1553
01:13:07,600 --> 01:13:09,600
Christoph and he were already observed at the casino.
1554
01:13:09,600 --> 01:13:11,600
Uli put the time in the right place.
1555
01:13:11,600 --> 01:13:13,600
You have to take a look.
1556
01:13:13,600 --> 01:13:15,600
That was a very specific action.
1557
01:13:15,600 --> 01:13:17,600
Yes, exactly.
1558
01:13:17,600 --> 01:13:19,600
They were aware that Uli would do that.
1559
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
That's the whole thing.
1560
01:13:35,600 --> 01:13:37,600
We're not in the theater.
1561
01:13:37,600 --> 01:13:39,600
It's not a game.
1562
01:13:39,600 --> 01:13:41,600
We're movie actors, we're hobby psychologists.
1563
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
Can you tell me
1564
01:13:43,600 --> 01:13:45,600
how the tucor comes in the possession of the coal?
1565
01:13:45,600 --> 01:13:47,600
Yes, hi-ho-pies.
1566
01:13:47,600 --> 01:13:49,600
Watch out, boy.
1567
01:13:49,600 --> 01:13:51,600
That's too far.
1568
01:13:51,600 --> 01:13:53,600
Hi-ho-pies, Martin.
1569
01:13:53,600 --> 01:13:55,600
Let me go.
1570
01:13:55,600 --> 01:13:57,600
Hi-ho-pies in terms of definition.
1571
01:13:57,600 --> 01:13:59,600
A non-character-like jump.
1572
01:13:59,600 --> 01:14:01,600
Opportunistic person.
1573
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
That's what I don't like here.
1574
01:14:03,600 --> 01:14:05,600
We won't go on like this.
1575
01:14:05,600 --> 01:14:07,600
Christoph gave the money to Uli.
1576
01:14:07,600 --> 01:14:09,600
Christoph wanted to move on.
1577
01:14:09,600 --> 01:14:11,600
And Uli was so easy to get into the hotel.
1578
01:14:11,600 --> 01:14:13,600
Exactly.
1579
01:14:13,600 --> 01:14:15,600
The tucor doesn't mean that he's innocent.
1580
01:14:15,600 --> 01:14:17,600
What are you doing with your research?
1581
01:14:17,600 --> 01:14:19,600
When you're making such a movie?
1582
01:14:39,600 --> 01:14:41,600
What are you doing?
1583
01:15:09,600 --> 01:15:11,600
Look, man.
1584
01:15:11,600 --> 01:15:13,600
The cobra.
1585
01:16:09,600 --> 01:16:13,240
It's probably because when the cold explains itself,
1586
01:16:13,240 --> 01:16:15,580
we call everyone else names.
1587
01:16:21,580 --> 01:16:23,240
Not really.
1588
01:16:33,780 --> 01:16:35,680
Papa, I'm at the copper.
1589
01:16:35,680 --> 01:16:37,300
I think something is up, over there.
1590
01:16:37,300 --> 01:16:39,300
I'll keep the position.
1591
01:16:39,300 --> 01:16:41,300
I'll call you. I'm available again.
1592
01:17:07,300 --> 01:17:12,300
Ha ha ha ha
1593
01:17:31,300 --> 01:17:34,300
A crime chief sniper here, Revi at 13.
1594
01:17:34,300 --> 01:17:36,300
I need theARS
1595
01:17:37,300 --> 01:17:41,300
Mr. Kugler, I'm in the Landgrabenstrasse at the suspicious Wegmann.
1596
01:17:41,300 --> 01:17:43,300
Have you sent another colleague?
1597
01:17:43,300 --> 01:17:45,300
One moment, where are we going?
1598
01:18:08,300 --> 01:18:10,300
What is this?
1599
01:18:19,300 --> 01:18:21,300
What are you doing?
1600
01:18:21,300 --> 01:18:22,300
Kugler?
1601
01:18:22,300 --> 01:18:23,300
Yes?
1602
01:18:23,300 --> 01:18:25,300
No one has sent the colleague.
1603
01:18:26,300 --> 01:18:29,300
I need to check my ID.
1604
01:18:29,300 --> 01:18:33,300
Frankfurt, Siegfried Ludwig, 2-1-2-2.
1605
01:18:38,300 --> 01:18:40,300
Kugler?
1606
01:18:40,300 --> 01:18:41,300
Yes?
1607
01:18:41,300 --> 01:18:43,300
The ID is not reported.
1608
01:18:45,300 --> 01:18:46,300
Fuck.
1609
01:19:01,300 --> 01:19:03,300
Oh, Kugler.
1610
01:19:07,300 --> 01:19:09,300
Kugler?
1611
01:19:33,300 --> 01:19:35,300
Foot.
1612
01:19:37,300 --> 01:19:39,300
Foot.
1613
01:19:53,300 --> 01:19:56,300
This was the number plate of the exhibition.
1614
01:19:56,300 --> 01:19:58,300
The game car.
1615
01:19:58,300 --> 01:20:00,300
I didn't think it was a sightseeing.
1616
01:20:00,300 --> 01:20:01,300
Yes, yes.
1617
01:20:01,300 --> 01:20:04,300
Could you please write this down?
1618
01:20:05,300 --> 01:20:08,300
For Beatrice, my niece.
1619
01:20:10,300 --> 01:20:12,300
She's collecting something like this.
1620
01:20:20,300 --> 01:20:22,300
For Beatrice.
1621
01:20:35,300 --> 01:20:37,300
Boss will be right back.
1622
01:20:55,300 --> 01:20:57,300
Well, Olli?
1623
01:20:57,300 --> 01:20:59,300
Oh, I see, they've already brought you some coffee.
1624
01:20:59,300 --> 01:21:00,300
That's good.
1625
01:21:00,300 --> 01:21:02,300
So, sugar in there?
1626
01:21:02,300 --> 01:21:04,300
You'll drink some sugar, won't you?
1627
01:21:06,300 --> 01:21:07,300
So.
1628
01:21:16,300 --> 01:21:18,300
Yes, too bad.
1629
01:21:18,300 --> 01:21:19,300
Well, fine.
1630
01:21:19,300 --> 01:21:21,300
Well, my dear.
1631
01:21:21,300 --> 01:21:23,300
It looks like this.
1632
01:21:23,300 --> 01:21:25,300
We get the safe from the security service
1633
01:21:25,300 --> 01:21:27,300
because of pressure and body damage.
1634
01:21:27,300 --> 01:21:30,300
Kern and Kugler could fix the way out.
1635
01:21:30,300 --> 01:21:32,300
They've already found a way out.
1636
01:21:32,300 --> 01:21:35,300
The one who was in your hotel room
1637
01:21:35,300 --> 01:21:37,300
and beat you up.
1638
01:21:37,300 --> 01:21:39,300
But you were right.
1639
01:21:39,300 --> 01:21:42,300
They've visited someone who earns a lot of money
1640
01:21:42,300 --> 01:21:44,300
and then later on from the casino
1641
01:21:44,300 --> 01:21:46,300
to pick up the money.
1642
01:21:46,300 --> 01:21:48,300
Well done, my dear.
1643
01:21:53,300 --> 01:21:55,300
Tell me.
1644
01:22:00,300 --> 01:22:02,300
What's all this about?
1645
01:22:02,300 --> 01:22:04,300
What do you mean?
1646
01:22:09,300 --> 01:22:11,300
I mean...
1647
01:22:11,300 --> 01:22:13,300
you're rich.
1648
01:22:14,300 --> 01:22:16,300
And you have to have fun. I'm you.
1649
01:22:16,300 --> 01:22:17,300
Yeah?
1650
01:22:17,300 --> 01:22:18,300
Olli.
1651
01:22:18,300 --> 01:22:20,300
You know, actors go through something like this
1652
01:22:20,300 --> 01:22:22,300
when they're in a mess.
1653
01:22:22,300 --> 01:22:24,300
The roles have their own lives.
1654
01:22:24,300 --> 01:22:26,300
The morose has its own character.
1655
01:22:26,300 --> 01:22:28,300
You have to approach him,
1656
01:22:28,300 --> 01:22:30,300
approach him,
1657
01:22:30,300 --> 01:22:32,300
understand him, blah, blah, blah.
1658
01:22:32,300 --> 01:22:34,300
You always say that, don't you?
1659
01:22:34,300 --> 01:22:37,300
Well, it's just a way of talking.
1660
01:22:37,300 --> 01:22:38,300
Oh, yeah?
1661
01:22:38,300 --> 01:22:41,300
You see, now you're talking about the salad.
1662
01:22:43,300 --> 01:22:45,300
What do you mean?
1663
01:22:47,300 --> 01:22:49,300
It was an accident.
1664
01:22:49,300 --> 01:22:51,300
I didn't want it.
1665
01:22:52,300 --> 01:22:54,300
What?
1666
01:22:54,300 --> 01:22:56,300
I got out of the street
1667
01:22:56,300 --> 01:22:58,300
and I told Christopher
1668
01:22:58,300 --> 01:23:00,300
to hurry up, but he didn't want to hear.
1669
01:23:00,300 --> 01:23:02,300
And then the car broke out,
1670
01:23:02,300 --> 01:23:04,300
he wasn't in a hurry
1671
01:23:04,300 --> 01:23:06,300
and hit me with the head full of amateurs.
1672
01:23:06,300 --> 01:23:08,300
Zack.
1673
01:23:08,300 --> 01:23:10,300
You drove?
1674
01:23:10,300 --> 01:23:12,300
Yeah, what else could I have done?
1675
01:23:12,300 --> 01:23:14,300
After we were in this calypso-bomb,
1676
01:23:14,300 --> 01:23:16,300
he couldn't stand it anymore.
1677
01:23:16,300 --> 01:23:18,300
I just wanted to help.
1678
01:23:18,300 --> 01:23:20,300
What else?
1679
01:23:20,300 --> 01:23:21,300
Nothing else.
1680
01:23:21,300 --> 01:23:23,300
I then took the code for it.
1681
01:23:23,300 --> 01:23:25,300
You didn't help him.
1682
01:23:25,300 --> 01:23:28,300
I didn't have a slap, and I was drunk.
1683
01:23:28,300 --> 01:23:30,300
And in the eyes of the police,
1684
01:23:30,300 --> 01:23:32,300
that didn't seem to be a good idea, do you understand?
1685
01:23:32,300 --> 01:23:34,300
And that's why you let him get away with it?
1686
01:23:34,300 --> 01:23:36,300
There was nothing left to do with it.
1687
01:23:36,300 --> 01:23:38,300
He was out of his mind.
1688
01:23:38,300 --> 01:23:40,300
It was an accident.
1689
01:23:40,300 --> 01:23:41,300
Dumb running.
1690
01:23:41,300 --> 01:23:43,300
Dumb running? How are you talking about it?
1691
01:23:43,300 --> 01:23:45,300
I'm talking like I'm talking.
1692
01:23:45,300 --> 01:23:47,300
Finally.
1693
01:23:47,300 --> 01:23:49,300
I was always a part of it.
1694
01:23:50,300 --> 01:23:52,300
But now I'm just you.
1695
01:23:53,300 --> 01:23:55,300
Yes?
1696
01:23:56,300 --> 01:23:58,300
Where were you?
1697
01:23:59,300 --> 01:24:01,300
He didn't even have a slap on his head.
1698
01:24:01,300 --> 01:24:03,300
The airbag on his side didn't open.
1699
01:24:03,300 --> 01:24:05,300
That was all.
1700
01:24:06,300 --> 01:24:09,300
And you then put it on the driver's seat, or what?
1701
01:24:10,300 --> 01:24:11,300
Yes, exactly.
1702
01:24:11,300 --> 01:24:13,300
It's a discussion of evidence.
1703
01:24:13,300 --> 01:24:15,300
It's a discussion of evidence.
1704
01:24:15,300 --> 01:24:17,300
You're with the police. You can't just...
1705
01:24:17,300 --> 01:24:19,300
I'm nothing.
1706
01:24:20,300 --> 01:24:22,300
I just have an idea.
1707
01:24:24,300 --> 01:24:26,300
And why is there only such a name?
1708
01:24:30,300 --> 01:24:32,300
And how are you going on now?
1709
01:24:32,300 --> 01:24:33,300
I'm leaving too.
1710
01:24:33,300 --> 01:24:35,300
You're leaving?
1711
01:24:35,300 --> 01:24:37,300
I don't have a past, my dear.
1712
01:24:38,300 --> 01:24:40,300
Martin, what are you doing here?
1713
01:24:40,300 --> 01:24:43,300
Martin is so nice and still brings me to the train station.
1714
01:24:43,300 --> 01:24:45,300
Isn't that remarkable?
1715
01:24:45,300 --> 01:24:47,300
Yes, it's not the TV.
1716
01:24:47,300 --> 01:24:49,300
Martin, what's going on here?
1717
01:24:49,300 --> 01:24:52,300
You know, Oli, Martin is understanding me.
1718
01:24:52,300 --> 01:24:55,300
I only exist for the moment.
1719
01:24:56,300 --> 01:24:59,300
When the camera runs in front and then nothing.
1720
01:24:59,300 --> 01:25:01,300
Air.
1721
01:25:02,300 --> 01:25:04,300
I also want to live.
1722
01:25:04,300 --> 01:25:06,300
I want to be real, just like you.
1723
01:25:06,300 --> 01:25:09,300
I want to take a walk in the park.
1724
01:25:09,300 --> 01:25:11,300
And chill.
1725
01:25:11,300 --> 01:25:14,300
Because I suddenly realize that I'm too thin or...
1726
01:25:17,300 --> 01:25:19,300
until it's too hot.
1727
01:25:19,300 --> 01:25:21,300
With a stroke in the summer.
1728
01:25:21,300 --> 01:25:23,300
You know, you get headaches.
1729
01:25:23,300 --> 01:25:25,300
Because I ate too fast.
1730
01:25:27,300 --> 01:25:29,300
Can you understand that?
1731
01:25:30,300 --> 01:25:32,300
Yes.
1732
01:25:32,300 --> 01:25:34,300
But you know what?
1733
01:25:34,300 --> 01:25:36,300
I'm really happy that he wrote this note.
1734
01:25:36,300 --> 01:25:38,300
He really puts me on the scene.
1735
01:25:38,300 --> 01:25:40,300
Since then it's been better.
1736
01:25:40,300 --> 01:25:43,300
Do you actually know the warning?
1737
01:25:43,300 --> 01:25:46,300
Justus and Jens, I think.
1738
01:25:46,300 --> 01:25:48,300
Justus and Jens.
1739
01:25:48,300 --> 01:25:50,300
Greetings to both of you.
1740
01:25:50,300 --> 01:25:52,300
And the guards, if you see them.
1741
01:25:52,300 --> 01:25:55,300
I really closed my heart to them.
1742
01:26:04,300 --> 01:26:06,300
Yes, my dear.
1743
01:26:07,300 --> 01:26:09,300
Take care, Oli.
1744
01:26:10,300 --> 01:26:12,300
I'll take her.
1745
01:26:18,300 --> 01:26:20,300
I'm sorry.
1746
01:26:39,300 --> 01:26:41,300
I'm sorry.
1747
01:27:09,300 --> 01:27:11,300
I'm sorry.
1748
01:27:39,300 --> 01:27:41,300
I'm sorry.
1749
01:28:09,300 --> 01:28:11,300
Cut.
1750
01:28:11,300 --> 01:28:13,300
Cut.
1751
01:28:39,300 --> 01:28:41,300
Thank you for watching.
1752
01:28:41,300 --> 01:28:44,300
Don't forget to like and subscribe.
105681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.