All language subtitles for Moloch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,820 --> 00:03:19,780 Kom her, lille mus. 2 00:03:27,705 --> 00:03:28,747 Hej. 3 00:04:35,230 --> 00:04:41,195 30 ÅR SENERE 4 00:04:57,503 --> 00:05:00,881 - Betriek? - Du kan høre det om lidt. 5 00:05:01,548 --> 00:05:05,386 Skulle du ikke hente din datter? Den er næsten fire. 6 00:05:13,519 --> 00:05:15,062 Der var du. 7 00:05:15,145 --> 00:05:19,441 Hvorfor har du allerede hentet hende? Jeg vil ikke have, at hun kører med dig. 8 00:05:19,525 --> 00:05:22,820 Nu har jeg hentet hende. Vil du have mig til at vende om? 9 00:05:22,903 --> 00:05:24,154 Det er ikke pointen... 10 00:05:24,238 --> 00:05:25,697 Jeg bliver nødt til at løbe. 11 00:06:39,271 --> 00:06:43,066 Hej lille monster. Er du allerede hjemme? 12 00:06:43,150 --> 00:06:45,068 Mormor kører hurtigere end dig. 13 00:06:45,152 --> 00:06:46,069 Nåh? 14 00:06:46,153 --> 00:06:48,655 Vi var her på ét minut. 15 00:06:48,739 --> 00:06:50,616 Wow. Det er hurtigt. 16 00:06:50,699 --> 00:06:52,743 Og jeg sad forrest. 17 00:06:52,826 --> 00:06:55,287 Hvad? Hanna? 18 00:07:05,422 --> 00:07:09,718 Hvad var det, der var så vigtigt, at du ikke kunne tage telefonen? 19 00:07:11,428 --> 00:07:15,766 Ikke noget. Et frokostmøde. 20 00:07:18,060 --> 00:07:21,980 Vil du give det til Roel? Og noget brød. 21 00:07:25,609 --> 00:07:26,735 Ja? 22 00:07:29,071 --> 00:07:31,323 Åh. Hej Hans. 23 00:07:31,406 --> 00:07:37,454 Ah, aftensmaden er serveret. Bare rolig, vi lader ham gå denne gang. 24 00:07:37,538 --> 00:07:40,541 Selvom den her stadig ikke er tilladt. 25 00:07:40,624 --> 00:07:43,710 Vil du have en drink til? 26 00:07:52,344 --> 00:07:53,720 Hvad ville de? 27 00:07:55,889 --> 00:07:58,100 Nej, jeg spiser med mor senere. 28 00:07:58,183 --> 00:08:00,143 De spurgte, om vi havde set taskemanden. 29 00:08:00,227 --> 00:08:01,562 Jaså? 30 00:08:01,645 --> 00:08:04,856 Han har gravet nogle dybe huller i mosen. 31 00:08:04,940 --> 00:08:08,360 De fandt noget mærkeligt. 32 00:08:09,820 --> 00:08:12,114 Jeg så ham på vej hertil. 33 00:08:12,197 --> 00:08:14,825 Så støder de nok på ham. 34 00:08:21,331 --> 00:08:24,126 - Er det godt? - Mmm. 35 00:08:25,210 --> 00:08:26,628 Mor har lavet det. 36 00:10:16,780 --> 00:10:19,116 Det er ikke min søn, vel? 37 00:10:34,172 --> 00:10:36,717 Hvad er der galt med den mand, mor? 38 00:10:36,800 --> 00:10:40,929 Jeg ved det ikke, skat. Han er ked af det. 39 00:10:42,556 --> 00:10:43,765 Hvad er alt det her? 40 00:10:46,393 --> 00:10:49,438 - Hej, hej, hej, hej! - Tag din sikkerhedssele på. 41 00:10:49,521 --> 00:10:51,982 Mormor lader mig sidde uden. 42 00:11:03,493 --> 00:11:06,913 Jeg er glad for, at du kunne komme med så kort varsel. 43 00:11:06,997 --> 00:11:09,124 Selvfølgelig. Jeg er spændt på at se det. 44 00:11:09,207 --> 00:11:10,625 Ja. 45 00:11:10,709 --> 00:11:15,630 Vi ved ikke, hvor længe hun har ligget i fri luft, 46 00:11:15,714 --> 00:11:19,259 men de lokale fandt hende for fire dage siden. 47 00:11:19,342 --> 00:11:23,430 De troede, det var sket for nylig, fordi hun er så velbevaret. 48 00:11:23,513 --> 00:11:25,891 Pas på, hvor du træder her. 49 00:11:25,974 --> 00:11:28,185 Du kender vist Lennard. 50 00:11:28,268 --> 00:11:30,145 - Godt at se dig igen. - Godt at se dig. 51 00:11:30,228 --> 00:11:33,440 - Er Radu her? - Ja, han er her et sted. 52 00:11:33,523 --> 00:11:35,108 - Godt. - Det er virkelig en ære... 53 00:11:35,192 --> 00:11:39,154 Hvad sker der derovre? Jeg så det på vej hertil. 54 00:11:39,237 --> 00:11:44,326 De fandt desværre den mand, der gravede, i sit eget hul i morges. 55 00:11:44,409 --> 00:11:45,952 Død? 56 00:11:46,036 --> 00:11:51,500 Ja, de siger han døde af hypotermi. Hjerteanfald, som følge af hypotermi. 57 00:11:51,583 --> 00:11:54,252 Det er forfærdeligt. Og hullet? 58 00:11:55,462 --> 00:11:57,714 Vi har ikke fået lov til at undersøge det endnu. 59 00:11:59,216 --> 00:12:00,717 Det giver mening. 60 00:12:02,969 --> 00:12:04,012 Skal vi? 61 00:12:05,096 --> 00:12:08,767 Vi har forsøgt at beskytte lejren mod vejret, så godt vi kunne. 62 00:12:08,850 --> 00:12:10,101 Jeg håber, det er okay. 63 00:12:10,185 --> 00:12:12,437 Ja, okay. 64 00:12:15,732 --> 00:12:17,150 Undskyld mig. 65 00:12:27,077 --> 00:12:28,995 Det er utroligt. 66 00:12:39,714 --> 00:12:41,091 Se på det! 67 00:12:46,221 --> 00:12:47,889 Er hun ikke smuk? 68 00:13:00,819 --> 00:13:04,447 Mor? Mor! 69 00:13:05,115 --> 00:13:09,494 Mor! For fanden! 70 00:13:12,998 --> 00:13:16,293 - Det er okay. Jeg har det fint. - Sig det til lægen på mandag. 71 00:13:16,376 --> 00:13:18,670 - Nej. - Jo, det kan du tro. 72 00:13:18,753 --> 00:13:22,382 Mor? Jeg havde mareridt. 73 00:13:23,800 --> 00:13:25,260 Endnu en. 74 00:13:25,343 --> 00:13:29,014 Og da jeg vågnede, var du ikke på dit værelse. 75 00:13:30,098 --> 00:13:33,059 Jeg går ingen steder uden dig, skat. 76 00:13:33,143 --> 00:13:35,562 - Lover du det? - Det lover jeg. 77 00:13:39,107 --> 00:13:40,317 Hvad? 78 00:13:41,443 --> 00:13:43,028 Ikke noget. 79 00:13:43,612 --> 00:13:44,779 Hvad? 80 00:14:00,962 --> 00:14:03,715 - Så du nogen i haven? - Nej. 81 00:14:04,174 --> 00:14:07,344 - Jeg synes, jeg så nogen. - Føj. 82 00:14:16,645 --> 00:14:20,315 - Det lignede virkelig en mand. - Luk gardinerne. 83 00:14:20,815 --> 00:14:23,818 Gik en af jer udenfor lige nu? 84 00:14:23,902 --> 00:14:27,155 - Se? - Betriek så nogen i haven. 85 00:14:27,238 --> 00:14:30,075 - Er dørene låst? - Ja. 86 00:14:33,328 --> 00:14:36,539 - Måske er det taskemanden. - Han er død. 87 00:14:36,623 --> 00:14:37,749 Hvad? 88 00:14:37,832 --> 00:14:40,877 - Hans fortalte mig det. - Og det fortalte du ikke os? 89 00:14:40,961 --> 00:14:43,380 Det var hypotermi. Ikke noget mærkeligt. 90 00:14:43,463 --> 00:14:45,215 Så det kan ikke være ham. 91 00:14:46,466 --> 00:14:48,259 Nå, fantastisk. 92 00:15:01,439 --> 00:15:03,108 Mor. 93 00:15:06,695 --> 00:15:08,488 Mor. 94 00:15:09,781 --> 00:15:11,574 Mor. 95 00:15:13,243 --> 00:15:14,411 Hvad sker der? 96 00:15:14,911 --> 00:15:17,080 Bedstefar er oppe at skændes. 97 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 Hvad? 98 00:15:25,380 --> 00:15:27,382 Laver du en scene? 99 00:15:27,465 --> 00:15:29,801 Gud, hvor det er koldt. 100 00:15:31,636 --> 00:15:34,556 Jeg gør mit bedste, men ingen her taler hollandsk. 101 00:15:34,639 --> 00:15:37,809 - Kan jeg hjælpe? - Her er en anden. 102 00:15:37,892 --> 00:15:45,025 Vi vil ikke have folk til at gå rundt i vores have ved daggry. 103 00:15:45,108 --> 00:15:48,486 - Nogen gik omkring vores hus i morges. - En af os? 104 00:15:48,570 --> 00:15:50,697 Sikkert en fra din graveklub. 105 00:15:50,780 --> 00:15:56,911 Den næste idiot, der snuser rundt, overlever ikke til fortælle om det. 106 00:15:57,662 --> 00:16:02,000 Det, han prøver at sige, er, at næste gang det sker, 107 00:16:02,083 --> 00:16:05,962 vil personen ikke modtage en særlig varm velkomst. 108 00:16:07,130 --> 00:16:09,924 Okay, så det er det, han siger? 109 00:16:10,925 --> 00:16:12,761 Noget i den stil. 110 00:16:12,844 --> 00:16:16,556 - Har du sagt det til ham? - Ja, det er forstået. 111 00:16:18,600 --> 00:16:23,063 Jeg beklager, at det skete. 112 00:16:23,146 --> 00:16:27,400 Jeg skal nok bede mit team om ikke at gå på opdagelse på egen hånd. 113 00:16:28,193 --> 00:16:30,195 Graver I efter skatte? 114 00:16:34,324 --> 00:16:35,825 Ja, noget i den stil. 115 00:16:38,745 --> 00:16:44,292 Det er kun sket om natten. Jeg kører ikke bil om natten, vel? 116 00:16:44,375 --> 00:16:45,502 Og scanningen? 117 00:16:45,585 --> 00:16:48,421 Det fortæller de jer på hospitalet. 118 00:16:48,505 --> 00:16:51,591 Du har været igennem denne proces et par gange nu. 119 00:16:51,674 --> 00:16:57,680 Det kan være en god idé at undersøge, om det bliver udløst 120 00:16:57,764 --> 00:17:01,226 af andet end fysiske årsager. 121 00:17:01,309 --> 00:17:04,187 Har nogen snakket med dig om det? 122 00:17:05,563 --> 00:17:07,107 Det er blevet nævnt. 123 00:17:07,190 --> 00:17:11,027 I nogle tilfælde kan 124 00:17:11,111 --> 00:17:16,699 ubehandlede traumer give fysiske symptomer. 125 00:17:16,783 --> 00:17:22,413 Det lyder måske mærkeligt, men terapi kunne være en løsning. 126 00:17:24,374 --> 00:17:27,544 Det vil vi overveje. 127 00:17:32,549 --> 00:17:37,470 Det her er en sensor. Den har et lille øje. 128 00:17:37,554 --> 00:17:41,141 Så hvis en elefant lister rundt i haven... 129 00:17:41,224 --> 00:17:44,727 En elefant midt på dagen? 130 00:17:44,811 --> 00:17:48,940 Nej, men om natten. 131 00:17:52,652 --> 00:17:55,196 Så ser øjet det. 132 00:18:39,157 --> 00:18:40,366 Ja? 133 00:18:42,285 --> 00:18:46,206 - Åh, undskyld. Det er ikke vigtigt. - Det er okay. 134 00:18:46,289 --> 00:18:48,708 Sæt noget på døren, når du optager. 135 00:18:48,791 --> 00:18:50,251 Hvad så? 136 00:18:53,296 --> 00:18:56,466 Der er ingen grund til at bekymre sig om mig. 137 00:18:56,549 --> 00:19:00,470 - Jeg har det fint. - Okay, godt. 138 00:19:12,857 --> 00:19:18,029 Jeg har en til. Når flyet er landet, og folk rejser sig fra deres sæder 139 00:19:18,112 --> 00:19:22,408 for at tage deres bagage, som om de har forfærdeligt travlt. 140 00:19:22,492 --> 00:19:26,955 Men dørene åbner selvfølgelig først 15 minutter senere. 141 00:19:27,038 --> 00:19:31,459 Og så står de der trangt sammen på gangen som en flok idioter. 142 00:19:31,542 --> 00:19:32,919 Jeg fucking hader det. 143 00:19:35,004 --> 00:19:37,632 Den var god. 144 00:19:38,925 --> 00:19:40,009 Tak. 145 00:19:40,093 --> 00:19:42,387 Velbekomme. 146 00:19:45,431 --> 00:19:47,976 Skulle du ikke spille med dem igen? 147 00:19:48,851 --> 00:19:55,984 Nej, det er okay. Jeg kan bare sidde her og udstråle autoritet. 148 00:19:57,235 --> 00:19:59,612 - Okay. - Ja. 149 00:20:00,405 --> 00:20:04,867 Hvad med folk, som tager alt, der er gratis? 150 00:20:04,951 --> 00:20:09,497 - Okay? - Som de her poser med sukker. 151 00:20:10,164 --> 00:20:14,460 De har ikke brug for dem, men de tager dem alligevel. 152 00:20:15,295 --> 00:20:16,921 Handler det om din mor igen? 153 00:20:17,005 --> 00:20:21,509 Hun er forfærdelig! Hun samler på ting som en hamster. 154 00:20:21,592 --> 00:20:23,761 Når vi har gæster, 155 00:20:23,845 --> 00:20:28,474 stiller hun en bakke frem med alle de sukkerposer, hun har stjålet. 156 00:20:29,600 --> 00:20:33,062 Hun går mig på nerverne. 157 00:20:36,524 --> 00:20:38,735 Som din lokale guide 158 00:20:38,818 --> 00:20:43,031 vil jeg råde dig til at prøve Witte Koppenjenever næste gang. 159 00:20:43,114 --> 00:20:45,450 Det smager virkelig godt. 160 00:20:45,533 --> 00:20:48,745 Jeg er ret sikker på, at jeg allerede har spist flere af dem, 161 00:20:48,828 --> 00:20:52,874 og jeg er ikke sikker på, at jeg kan sidde her og udstråle autoritet... 162 00:21:01,341 --> 00:21:03,634 Mænd, der beholder deres sokker på i sengen. 163 00:21:03,718 --> 00:21:07,263 Sokker, ja. Forbandede filister! 164 00:21:09,682 --> 00:21:12,810 Jeg tror, jeg bliver nødt til at smutte. 165 00:21:12,894 --> 00:21:14,479 Er du okay? 166 00:21:18,983 --> 00:21:22,403 Hvad har du gjort ved mig? 167 00:21:23,696 --> 00:21:25,239 Bare giv efter. 168 00:21:28,910 --> 00:21:30,203 Dejligt. 169 00:21:31,412 --> 00:21:35,375 Vi ville bare køre rundt og spille koncerter overalt. 170 00:21:35,458 --> 00:21:40,713 Nogle gange kun for fem personer, men det var også fint. 171 00:21:40,797 --> 00:21:43,424 Kan din datter huske det? 172 00:21:43,508 --> 00:21:47,220 Nej, men hun kan lide hans stemme. 173 00:21:48,805 --> 00:21:54,936 Jeg har spillet nogle sange i bilen. Han havde en meget smuk sangstemme. 174 00:21:55,019 --> 00:21:57,105 Det har hun faktisk også. 175 00:21:58,147 --> 00:22:00,566 Ingen brystsmerter, ingen træthed, ingenting? 176 00:22:00,650 --> 00:22:01,943 Nej. 177 00:22:02,402 --> 00:22:07,407 Hans hjerte sagde bare 'fuck det, ikke mere ilt til det her røvhul'. 178 00:22:11,035 --> 00:22:12,245 Hvordan har hovedet det? 179 00:22:14,080 --> 00:22:16,374 Jeg forsøger at undgå pludselige bevægelser. 180 00:22:19,460 --> 00:22:22,547 Jeg er normalt bedre til at håndtere hård spiritus. 181 00:22:22,630 --> 00:22:24,132 Jeg er dansk. 182 00:22:24,215 --> 00:22:25,550 Ja, selvfølgelig. 183 00:22:32,432 --> 00:22:35,351 Der må være en million fyre derude, 184 00:22:35,435 --> 00:22:38,521 der venter på en chance for at gøre dig glad. 185 00:22:39,564 --> 00:22:44,068 Jeg er ked af at sige, at jeg ikke er forholdsmateriale her. 186 00:22:44,152 --> 00:22:46,779 - Mener du det? - Helt seriøst. 187 00:22:48,030 --> 00:22:52,368 De er bange. Familieforbandelse. 188 00:22:52,869 --> 00:22:56,622 Familieforbandelse? Fordi din mand døde? 189 00:22:57,165 --> 00:23:02,462 Det og nogle andre ting. Det er en kedelig historie. 190 00:23:03,045 --> 00:23:04,255 Kort fortalt? 191 00:23:09,635 --> 00:23:11,804 Min bedstemor blev myrdet, da jeg var barn. 192 00:23:11,888 --> 00:23:14,432 De fandt aldrig ud af, hvem der gjorde det. 193 00:23:14,515 --> 00:23:18,811 Min far blev lidt skør efter det, begyndte at drikke, mistede sit arbejde. 194 00:23:18,895 --> 00:23:22,857 Min mor blev følelsesmæssigt utilgængelig. 195 00:23:22,940 --> 00:23:27,570 Nu lider hun af en mystiske sygdom, som ingen tilsyneladende kender til. 196 00:23:29,655 --> 00:23:31,949 Jeg undslap det hele, da jeg tog til New York. 197 00:23:32,033 --> 00:23:37,038 Men så døde Neil og lod mig tilbage med den lille krudtugle ved navn Hanna. 198 00:23:38,873 --> 00:23:41,876 Hold da op, det lyder som en... 199 00:23:41,959 --> 00:23:44,128 en ordentlig forbandelse. 200 00:23:47,006 --> 00:23:49,133 Ja, gør det ikke? 201 00:23:52,637 --> 00:23:54,263 Her bor jeg. 202 00:23:58,559 --> 00:24:03,606 Tak, fordi du fortæller mig det, før vi tilbringer en hel aften sammen. 203 00:24:03,689 --> 00:24:08,694 Normalt går der lidt tid, før katastrofen rammer, så... 204 00:24:08,778 --> 00:24:12,406 - Jeg holder mig på behørig afstand. - Ja, tak. 205 00:24:13,115 --> 00:24:15,076 Vi ses. 206 00:24:41,978 --> 00:24:43,688 Ja, godt gået. 207 00:24:48,776 --> 00:24:50,486 - Edwin? - På bålet! 208 00:24:50,570 --> 00:24:52,905 - Højere. - På bålet! 209 00:24:52,989 --> 00:24:54,365 - Edwin? - Ja? 210 00:24:54,824 --> 00:24:56,951 Men hun er ikke rigtig en heks, vel? 211 00:25:13,426 --> 00:25:18,264 - Jeg kan lide det. Godt. - Ja? 212 00:25:18,347 --> 00:25:20,641 I princippet. 213 00:25:20,725 --> 00:25:25,896 Det er ikke helt det, jeg troede. Vi har allerede noget, der virker. 214 00:25:25,980 --> 00:25:29,150 Ja, men det her giver det mere kant. 215 00:25:29,233 --> 00:25:36,449 Det er rigtigt, men har det brug for kant? 216 00:25:42,913 --> 00:25:45,207 Ses vi senere? 217 00:25:47,209 --> 00:25:50,421 Jeg er ikke sikker på, det er en god idé. 218 00:25:50,504 --> 00:25:53,341 Okay, det er op til dig. 219 00:25:54,133 --> 00:25:55,384 Slet ikke. 220 00:25:57,511 --> 00:26:00,014 På grund af det med musikken? 221 00:26:00,097 --> 00:26:06,395 Nej, det har intet med det at gøre. Hvorfor? Har du bestemt dig? 222 00:26:06,479 --> 00:26:07,938 Nej, ikke endnu. 223 00:26:09,023 --> 00:26:10,274 Okay. 224 00:26:53,317 --> 00:26:56,904 Vil du læse Panama-bogen? 225 00:26:58,406 --> 00:27:01,826 - Igen? - Bare billederne. 226 00:27:02,368 --> 00:27:03,452 Okay. 227 00:27:09,333 --> 00:27:11,919 Kan vi gøre det her for evigt? 228 00:27:12,461 --> 00:27:15,297 - Hvad? - Læse bøger. 229 00:27:18,509 --> 00:27:22,680 Måske får du lyst til at gøre det med dine egne børn en dag. 230 00:27:22,763 --> 00:27:26,350 Nej, jeg foretrækker at gøre det med dig. 231 00:27:38,821 --> 00:27:42,700 - Hvad laver du? - Jeg bliver ikke hele natten. 232 00:27:42,783 --> 00:27:44,785 - Okay. - Det gør jeg ikke. 233 00:27:45,327 --> 00:27:46,912 Det er hundekoldt. 234 00:27:48,581 --> 00:27:55,838 Det har jeg noget mod. Se, vældig behageligt. 235 00:27:56,797 --> 00:28:01,927 Jeg forstår ikke, hvorfor du gør det her mod dig selv. 236 00:29:02,571 --> 00:29:04,490 Undskyld. 237 00:29:05,908 --> 00:29:07,326 Undskyld. 238 00:29:09,370 --> 00:29:12,665 Jeg tog noget af din mælk. 239 00:29:18,170 --> 00:29:19,964 Det er i orden. 240 00:29:25,845 --> 00:29:31,809 Bare øh... Bare vent her. Okay? 241 00:29:31,892 --> 00:29:36,272 Jeg beder dig... 242 00:29:43,571 --> 00:29:48,075 - Mor, der er nogen i køkkenet. - Hvad? 243 00:29:48,158 --> 00:29:50,411 Der er en fyr i... 244 00:29:52,913 --> 00:29:54,540 Undskyld. 245 00:29:55,082 --> 00:29:56,959 Gå ovenpå. Nu! 246 00:29:58,794 --> 00:30:01,714 De tvinger mig til at gøre det. 247 00:30:48,969 --> 00:30:51,722 - Hvad fanden? - Mor! 248 00:30:58,729 --> 00:31:02,274 Gå væk! Jeg beder dig! 249 00:31:31,178 --> 00:31:32,805 Mor! 250 00:31:41,939 --> 00:31:43,649 For helvede! 251 00:31:46,860 --> 00:31:48,445 Se? 252 00:32:49,131 --> 00:32:50,215 Hej. 253 00:32:51,967 --> 00:32:53,177 Hej. 254 00:33:04,772 --> 00:33:09,151 Jeg er ked af det, der er sket. Det er ikke til at tro. 255 00:33:09,693 --> 00:33:13,113 Jeg har kendt fyren i evigheder. Han ville ikke gøre en flue fortræd. 256 00:33:13,197 --> 00:33:17,826 Hele teamet kunne lide ham. Jeg ved ikke, hvad der gik af ham. 257 00:33:19,870 --> 00:33:24,374 Han aner ikke, hvordan det kunne ske. 258 00:33:24,458 --> 00:33:29,379 Det var tilsyneladende en meget rar fyr, som alle kunne lide. 259 00:33:29,463 --> 00:33:34,093 Det sagde de også om taskemanden, før han gik helt fra den. 260 00:33:35,177 --> 00:33:40,891 De forstår det. Det er ikke din skyld, du kunne ikke have vidst det. 261 00:33:43,227 --> 00:33:49,525 Jeg vil skyde på, at denne mand ikke er ældre end 40, måske 45. 262 00:33:50,943 --> 00:33:56,615 - Ja. - Så i 1991 263 00:33:57,950 --> 00:34:02,204 ville han have været mellem 10 og 15. 264 00:34:04,540 --> 00:34:09,002 Ja. Og bosiddende i Rumænien. 265 00:34:20,180 --> 00:34:23,725 Kan vi snakke? Ovenpå. 266 00:34:28,564 --> 00:34:32,568 Det er modigt af dig at komme her. 267 00:34:32,651 --> 00:34:39,032 Når nu vi er så forbandede. Det er ret åbenlyst, ikke? 268 00:35:01,096 --> 00:35:02,306 Kom her. 269 00:35:16,445 --> 00:35:21,617 Det hele gentager sig. Hun er tilbage. 270 00:35:21,700 --> 00:35:25,704 - Begynder du nu igen? - Vi må afsted hurtigst muligt. 271 00:35:25,787 --> 00:35:27,497 Fortsæt bare. 272 00:35:29,124 --> 00:35:31,793 Vil du tilbage til klinikken? 273 00:35:31,877 --> 00:35:36,048 Det er derfor, jeg ikke kan lide at komme her. 274 00:35:40,552 --> 00:35:43,639 Jeg har tegnet fire sole nu. 275 00:35:48,894 --> 00:35:50,312 - Lilla. - Ja. 276 00:35:52,814 --> 00:35:53,857 Mormor! 277 00:36:10,123 --> 00:36:12,501 - Skal hun ud? - Det må vi hellere. 278 00:36:17,881 --> 00:36:21,677 Det må du aldrig bede mig om at gøre igen. 279 00:36:22,427 --> 00:36:28,850 Hvis du bliver ved med at trykke på knappen, kan det være lige meget. 280 00:36:33,730 --> 00:36:37,442 - Jeg skal lige på toilettet. - Betriek! 281 00:37:31,330 --> 00:37:34,207 Frue? Kan jeg hjælpe dig? 282 00:37:34,916 --> 00:37:37,002 Nej, jeg venter bare på nogen. 283 00:38:30,389 --> 00:38:32,891 Nu a murit. 284 00:38:38,855 --> 00:38:40,857 Nu a murit. 285 00:38:44,861 --> 00:38:46,530 Nu a murit. 286 00:40:03,190 --> 00:40:06,067 Hvor fanden har du været? 287 00:40:06,151 --> 00:40:08,069 Øh, jeg for vild. 288 00:40:08,153 --> 00:40:11,239 For vild? Toiletterne er ved siden af indgangen. 289 00:40:11,323 --> 00:40:13,033 OVERSÆT 290 00:40:13,116 --> 00:40:15,535 Jeg har det forfærdeligt i dag. 291 00:40:15,619 --> 00:40:19,498 Hey, jeg taler til dig. 292 00:40:20,582 --> 00:40:22,083 Jeg har det ikke godt i dag. 293 00:40:22,167 --> 00:40:26,421 HUN DØDE ALDRIG 294 00:40:33,386 --> 00:40:35,597 Hey. 295 00:40:35,680 --> 00:40:37,641 Hey! 296 00:40:38,475 --> 00:40:40,810 - 5 sekunder. - Betriek! 297 00:40:41,728 --> 00:40:44,731 - Hej! - Et øjeblik. 298 00:40:45,398 --> 00:40:46,566 Hej. 299 00:40:46,650 --> 00:40:51,363 Jeg er her med min mor. Skal du besøge den mand? 300 00:40:52,030 --> 00:40:54,282 Radu? Ja. 301 00:40:54,366 --> 00:40:57,410 Sagde de noget om, hvorfor han kunne have gjort det? 302 00:40:57,494 --> 00:41:00,539 Nej, men han er ikke vågnet endnu, så... 303 00:41:03,667 --> 00:41:07,087 - I lejren sagde de... - Betriek! 304 00:41:07,170 --> 00:41:08,338 Hvad? 305 00:41:11,049 --> 00:41:14,761 - De sagde, at han gravede. - Gravede? 306 00:41:14,844 --> 00:41:17,722 Alene. Et stykke væk fra lejren. 307 00:41:17,806 --> 00:41:20,976 Det er et mærkeligt tilfælde, ikke? 308 00:41:22,143 --> 00:41:23,478 Betriek! 309 00:41:25,689 --> 00:41:28,108 Hvad laver du i morgen? 310 00:41:38,785 --> 00:41:42,789 Hej. Lige til tiden. 311 00:41:42,872 --> 00:41:44,457 Ikke det her sted igen. 312 00:41:44,541 --> 00:41:46,543 Dårlige minder? 313 00:41:49,254 --> 00:41:52,215 Kan du se den gamle mand, der sidder derovre? 314 00:41:52,299 --> 00:41:54,426 - Hvem? - Ham. 315 00:41:56,761 --> 00:41:59,514 Hans søn døde i mosen for et par dage siden, 316 00:41:59,598 --> 00:42:01,891 efter han havde gravet noget op. 317 00:42:05,145 --> 00:42:07,063 Hvad var det? 318 00:42:10,650 --> 00:42:12,569 Hvad var det? 319 00:42:18,366 --> 00:42:21,494 - En kvinde. - En kvinde? 320 00:42:21,578 --> 00:42:26,082 En meget, meget gammel kvinde. 321 00:42:26,166 --> 00:42:29,252 Hundreder af år. En mosekrop. 322 00:42:30,337 --> 00:42:32,297 Hvor gammel præcist? 323 00:42:32,380 --> 00:42:35,967 Vi foretager stadig prøver, men gammel. 324 00:42:38,053 --> 00:42:39,554 Hvad? 325 00:42:40,513 --> 00:42:41,723 Kom! 326 00:42:43,266 --> 00:42:45,602 Jeg er ikke sikker på, at jeg forstår det. 327 00:42:45,685 --> 00:42:49,731 Siger du, at din søn vidste, hvor han skulle grave for at finde denne kvinde? 328 00:42:49,814 --> 00:42:51,024 Skål. 329 00:42:53,401 --> 00:42:59,115 Vi er en meget følsom familie. Min far og mig, men især Micha. 330 00:42:59,199 --> 00:43:02,160 Han ved altid noget. 331 00:43:02,702 --> 00:43:08,708 Ting, han ikke kunne have vidst, men fik at vide fra det hinsides. 332 00:43:10,126 --> 00:43:17,300 Kan det være, at det blev hvisket til ham, hvor han skulle grave? 333 00:43:20,428 --> 00:43:23,556 - Du er en af dem. - Nej, jeg... 334 00:43:23,640 --> 00:43:28,687 Det er okay. Jeg driller bare. Jeg er også vokset op med det. 335 00:43:28,770 --> 00:43:30,355 Heleens hvisken. 336 00:43:32,899 --> 00:43:38,988 Hun taler om det her. Legenden om Feike. 337 00:43:40,949 --> 00:43:45,161 Min far troede på denne hvisken ude i mosen. 338 00:43:45,912 --> 00:43:49,999 Han var Michas åndelige vejleder på det tidspunkt. 339 00:43:50,542 --> 00:43:54,212 Hans panikanfald stoppede efter det. 340 00:43:55,130 --> 00:44:01,886 Da de fandt ham, sad han i lotusstilling. Min far lærte ham det. 341 00:44:01,970 --> 00:44:09,269 Da de fortalte mig det, vidste jeg, at han måtte være stivnet af skræk. 342 00:44:11,438 --> 00:44:13,022 Undskyld mig. 343 00:44:14,482 --> 00:44:16,443 Hvad sker der? 344 00:44:17,485 --> 00:44:19,821 Jeg beklager. 345 00:44:22,240 --> 00:44:27,078 Du spurgte, om det kunne være blevet hvisket til ham. 346 00:44:27,162 --> 00:44:28,913 Svaret er ja. 347 00:44:29,622 --> 00:44:36,045 Jeg giver dig mit nummer. Det kan måske hjælpe, hvis du har spørgsmål. 348 00:44:36,129 --> 00:44:38,006 Mange tak. 349 00:44:54,898 --> 00:44:56,691 Så hvem er Heleen? 350 00:44:57,609 --> 00:45:00,987 - Jeg fatter ikke, at du ikke ved det. - Hvad? 351 00:45:02,322 --> 00:45:07,035 I videnskabsdrenge er uvidende. 352 00:45:08,161 --> 00:45:09,621 Kom nu. 353 00:45:09,704 --> 00:45:16,336 Legenden om Feike siger, at der er noget ondt i mosen, 354 00:45:16,419 --> 00:45:20,256 der hvisker forfærdelige ting til alle, som lytter. 355 00:45:21,382 --> 00:45:25,386 Det er en dum historie, der skræmmer børn væk fra mosen. 356 00:45:26,179 --> 00:45:28,765 - Er det ligesom en boogiemand? - Ja. 357 00:45:30,642 --> 00:45:34,604 Men nogle mennesker tager det ret seriøst. 358 00:45:36,481 --> 00:45:40,652 Vi har vores årlige fejring om et par dage. 359 00:45:40,735 --> 00:45:44,280 Og skolens musical. Det er latterligt. 360 00:45:44,364 --> 00:45:46,324 - Gør du? - Hvad? 361 00:45:46,407 --> 00:45:48,368 - Tager det seriøst? - Nej. 362 00:45:52,413 --> 00:45:54,290 Jeg hader historien. 363 00:45:58,670 --> 00:46:03,925 Min far sagde, at han hørte det engang. Denne hvisken. 364 00:46:07,053 --> 00:46:12,225 Jeg tror faktisk også, at jeg har hørt det. På hospitalet. 365 00:46:12,767 --> 00:46:14,060 Hvad? 366 00:46:15,436 --> 00:46:19,148 Hvad vil du have, jeg skal sige? 367 00:46:19,899 --> 00:46:24,362 Ikke noget. Bare lad være med at sige noget. 368 00:46:32,370 --> 00:46:35,373 Fortæl mig om den kvinde, I graver op. Jeg vil vide mere. 369 00:46:35,456 --> 00:46:36,332 Nej. 370 00:46:36,416 --> 00:46:40,003 Jeg fortæller dig ikke noget, hvis det gør dig paranoid og mærkelig. 371 00:46:40,086 --> 00:46:41,880 Undskyld, paranoid? 372 00:46:41,963 --> 00:46:45,425 - Ja. - Der kom en fyr ind i mit hus. 373 00:46:45,508 --> 00:46:47,635 Hvor jeg bor, hvor min familie bor. 374 00:46:47,719 --> 00:46:51,264 Han forsøgte at dræbe os, og så blev hans hjerne smadret foran mig. 375 00:46:51,347 --> 00:46:53,433 - Jeg ved det. - Ja, så lad være med... 376 00:46:53,516 --> 00:46:54,976 Lad være med hvad? 377 00:46:55,727 --> 00:47:01,524 - At behandle mig, som om jeg er skør! - Det er ikke det, jeg gør. 378 00:47:02,442 --> 00:47:06,070 Du er traumatiseret og kan have ændret din opfattelse af tingene. 379 00:47:06,154 --> 00:47:08,364 - Fuck dig! - Hvad mener du, 'fuck dig'? 380 00:47:08,448 --> 00:47:12,994 Fuck dig! Stop bilen. Stop den skide bil! 381 00:47:13,077 --> 00:47:14,871 Betriek! 382 00:47:19,500 --> 00:47:21,002 Betriek! 383 00:47:22,545 --> 00:47:24,923 Hvor skal du hen? 384 00:47:28,635 --> 00:47:30,094 Betriek! 385 00:47:31,471 --> 00:47:33,348 - Betriek! - Nej! 386 00:47:34,849 --> 00:47:36,684 For fanden! 387 00:47:38,353 --> 00:47:41,814 - Vi skal tilbage til lejren. - Ja, skrid! 388 00:47:41,898 --> 00:47:46,194 Vi er fulde. Jeg mente det ikke sådan. 389 00:47:46,277 --> 00:47:48,821 Jeg beder dig, kom nu. 390 00:47:49,572 --> 00:47:51,032 Kom nu. 391 00:47:52,033 --> 00:47:56,329 Kom nu, vi skal tilbage! Kom nu! Jeg kan ikke efterlade dig her! 392 00:47:56,412 --> 00:47:57,747 Kom nu. 393 00:48:01,167 --> 00:48:04,003 Stop! 394 00:48:08,925 --> 00:48:10,969 Synes du, det er sjovt? 395 00:48:13,054 --> 00:48:14,347 Ja! 396 00:48:57,849 --> 00:48:59,559 Jonas! 397 00:49:06,691 --> 00:49:09,736 Hvor har du været? Jeg har forsøgt at få fat i dig. 398 00:49:09,819 --> 00:49:13,573 - Lad os gå indenfor. - Du er smurt ind i mudder. 399 00:49:32,759 --> 00:49:33,801 Se! 400 00:49:40,016 --> 00:49:44,145 - Hendes hals er skåret over. - Ja, ligesom de andre. 401 00:49:46,522 --> 00:49:47,982 Der er flere? 402 00:49:49,692 --> 00:49:53,529 Fire. Alle kvinder. 403 00:49:55,198 --> 00:49:56,949 Det er fantastisk! 404 00:50:02,163 --> 00:50:05,625 Er deres halse alle blevet skåret over vertikalt? 405 00:50:05,708 --> 00:50:07,376 Så vidt vi kan se. 406 00:50:07,460 --> 00:50:11,255 De her blev fundet i de nye huller, dem Radu gravede. 407 00:50:11,339 --> 00:50:13,216 Tager du pis på mig? 408 00:50:17,303 --> 00:50:20,765 - Er du okay? - Jeg har det fint. 409 00:50:20,848 --> 00:50:25,728 Du ser ikke frisk ud. Lad os få varmen. 410 00:50:25,812 --> 00:50:29,190 Vent med pressemeddelelsen, til vi ved af mere. 411 00:50:29,273 --> 00:50:30,650 Selvfølgelig. 412 00:50:30,733 --> 00:50:31,776 Knægt... 413 00:50:33,861 --> 00:50:36,155 Kan du slå noget op for mig? 414 00:51:52,064 --> 00:51:52,982 Betriek... 415 00:51:53,065 --> 00:51:55,026 Du godeste, mor! 416 00:51:55,109 --> 00:51:57,987 - Er du okay? - Du skræmte mig. 417 00:51:59,155 --> 00:52:02,116 Jeg hørte lyde. Er du syg? 418 00:52:03,367 --> 00:52:07,747 Nej. Jeg er okay nu. 419 00:52:16,881 --> 00:52:18,758 Nogle grå pletter. 420 00:52:21,802 --> 00:52:23,721 Var det derfor, jeg skulle komme? 421 00:52:23,804 --> 00:52:26,432 - Hvad tager den billeder af? - Hvad? 422 00:52:28,893 --> 00:52:33,064 Hvis der ikke er noget, hvad får så kameraet til at klikke? 423 00:52:37,944 --> 00:52:40,029 Og damerne? 424 00:52:40,947 --> 00:52:43,783 Er de kommet sig over chokket? 425 00:52:47,495 --> 00:52:54,001 Hvis du er bekymret for rumæneren, så har de sagt, at han nok skal komme sig. 426 00:52:54,752 --> 00:52:56,629 Det var ikke hans skyld. 427 00:52:58,881 --> 00:53:00,174 Hvad? 428 00:53:00,258 --> 00:53:04,053 Han lyttede bare. 429 00:53:09,809 --> 00:53:13,604 Jeg føler, vi har spolet tilbage i tiden. 430 00:53:13,688 --> 00:53:17,191 For 30 år siden var vi samme sted. 431 00:53:17,275 --> 00:53:22,321 Du havde ikke så mange rynker. Men du har det samme tøj på. 432 00:53:26,951 --> 00:53:28,786 Roel? 433 00:53:30,079 --> 00:53:32,581 Roel! 434 00:53:34,250 --> 00:53:35,668 Hvad sker der? 435 00:53:43,009 --> 00:53:45,386 Jeg har brug for din hjælp. 436 00:54:52,995 --> 00:54:56,665 Her er den. Legenden om Feike. 437 00:54:57,583 --> 00:55:03,047 'For mange århundreder siden var der en ond herre Walter og sin bitre kone Heleen, 438 00:55:03,130 --> 00:55:07,426 som behandlede deres folk dårligt og levede i enorm rigdom, 439 00:55:07,510 --> 00:55:09,553 mens andre blev overladt til sig selv. 440 00:55:11,013 --> 00:55:15,226 Sammen styrede de en husstand med en masse tjenere. 441 00:55:15,309 --> 00:55:18,646 En af dem var en ung pige ved navn Feike.' 442 00:55:25,569 --> 00:55:27,363 Hvor er bedstefar? 443 00:55:27,863 --> 00:55:29,949 Det ved jeg ikke. 444 00:55:30,574 --> 00:55:34,161 Afsted. Ha' det sjovt! 445 00:55:42,878 --> 00:55:49,385 'Der gik ikke lang tid, før Walter udviklede et begær for pigen. 446 00:55:51,512 --> 00:55:56,851 Til sidst skete det værst tænkelige. Feike blev gravid. 447 00:56:17,538 --> 00:56:21,959 'Da Heleen fandt ud af det, kunne ingen undslippe hendes raseri. 448 00:56:22,042 --> 00:56:29,008 'Det var ikke ham', skreg hun. Han var forhekset af hendes hedenske sind. 449 00:56:30,926 --> 00:56:33,596 Og så blev Feike udpeget som en troldkvinde. 450 00:56:33,679 --> 00:56:36,807 En heks. 451 00:56:36,891 --> 00:56:42,730 Hun afventede sin skæbne i fangekælderen og bad til Gud om hjælp. 452 00:56:42,813 --> 00:56:47,067 Men det var en anden gud, der lyttede. En hedensk gud. 453 00:56:47,151 --> 00:56:52,948 Moloch, børneofringens gud. 454 00:56:53,032 --> 00:56:57,995 'Jeg vil hjælpe dig med at slippe for en skæbne uværdig for så smuk en sjæl, ' 455 00:56:58,078 --> 00:56:59,997 hviskede guden. 456 00:57:00,080 --> 00:57:03,918 'Men denne hævn bliver sit eget fængsel, 457 00:57:04,001 --> 00:57:07,421 og jeg vil gøre krav på det, der er mit. 458 00:57:07,505 --> 00:57:11,800 Dit afkom. Selv dem, der ikke er født endnu.' 459 00:57:13,219 --> 00:57:18,057 Og således blev en aftale indgået og forseglet med Molochs mærke 460 00:57:18,140 --> 00:57:21,560 brændt ind i pigernes pande. 461 00:57:21,644 --> 00:57:25,814 Dagen efter stod Feike på bålet. 462 00:57:25,898 --> 00:57:27,608 'Angr!' skreg fruen. 463 00:57:27,691 --> 00:57:31,987 'Tilstå din skyld, og angr, ' insisterede hun. 464 00:57:32,071 --> 00:57:35,241 'Angr, ' gentog hun for tredje gang. 465 00:57:45,543 --> 00:57:51,590 Men Feike svarede modigt 'Nej. Det er dig, der skal angre.' 466 00:57:51,674 --> 00:57:58,180 Hun gjorde sin hånd fri og skar halsen over på sig selv. 467 00:58:05,145 --> 00:58:08,107 Da Feikes sidste åndedrag forlod hendes krop, 468 00:58:08,190 --> 00:58:12,152 forlod Heleens usle sjæl hendes. 469 00:58:16,365 --> 00:58:22,705 Fra det øjeblik skulle Heleens kød og blod tilhøre Feike. 470 00:58:24,790 --> 00:58:30,212 Som herrens hustru udøvede hun sin indflydelse på hans afgørelser. 471 00:58:30,296 --> 00:58:34,008 Inden længe var lykke og velstand vendt tilbage. 472 00:58:34,091 --> 00:58:40,014 Den dag i dag fejres Feike som en sand heltinde og et lys i mørket.' 473 00:58:42,516 --> 00:58:44,351 Hun skar sin egen hals over? 474 00:58:45,269 --> 00:58:47,605 - Ja. - Vertikalt? 475 00:58:47,688 --> 00:58:50,399 Det står der ikke. 476 00:58:50,482 --> 00:58:55,362 Der står: 'Folk tror, at Heleens ånd har strejfet rundt i mosen lige siden. 477 00:58:55,446 --> 00:58:58,365 Opslugt af raseri og hævn 478 00:58:58,449 --> 00:59:02,995 hvisker hun onde løgne i ørerne på forbipasserende.' 479 00:59:03,078 --> 00:59:07,166 Det er nok derfor, vi ikke ser så mange mennesker på disse egne. 480 00:59:25,392 --> 00:59:28,228 Hej lille monster. Du var god. 481 00:59:28,312 --> 00:59:29,271 Så du mig? 482 00:59:29,355 --> 00:59:33,233 Det gjorde jeg. Du er en stjerne. Har du lavet det her? 483 00:59:33,317 --> 00:59:34,526 Ja. 484 00:59:34,610 --> 00:59:38,364 - Hvor kom det fra? - Jeg fandt på det 485 00:59:39,114 --> 00:59:41,659 Giv blomsten til bedstemor. 486 00:59:55,381 --> 01:00:00,302 Bedste? Cleo siger, at Feike virkelig var en heks. 487 01:00:00,386 --> 01:00:05,307 - Gør hun? Hvordan ved hun det? - Det sagde hendes far. 488 01:00:09,853 --> 01:00:11,814 Hvor var du? 489 01:00:19,655 --> 01:00:23,951 - Havde bedstefar glemt det? - Det tror jeg, skat. 490 01:00:24,868 --> 01:00:25,994 Idiot! 491 01:00:47,599 --> 01:00:51,228 Meningen var, at vi skulle med til festen! 492 01:00:51,311 --> 01:00:57,276 Jeg ved det, søde. Vi går, så snart jeg er færdig med noget. 493 01:01:00,362 --> 01:01:01,280 Hallo? 494 01:01:01,363 --> 01:01:04,867 Ja, hej. Det er... det er Jonas. 495 01:01:08,036 --> 01:01:12,458 Jeg tænkte bare på, om jeg ser dig til Feike-festen i aften? 496 01:01:12,541 --> 01:01:19,339 Jeg kommer lidt senere. Omkring otte. Jeg kan ikke komme lige nu. 497 01:01:19,423 --> 01:01:22,760 Der er noget, jeg bliver nødt til at gøre. 498 01:01:39,026 --> 01:01:42,404 Min far var synsk. 499 01:01:42,488 --> 01:01:49,077 Det er jeg ikke. Jeg er mere til tropisk vandfauna. 500 01:01:49,161 --> 01:01:56,251 Man kan ikke se det på dem, men fisk snakker med hinanden. 501 01:01:56,710 --> 01:02:01,965 Gennem mikrovibrationer. De sender meget subtile signaler. 502 01:02:02,049 --> 01:02:07,429 Derfor er det ren tortur for dem, hvis du banker på glasset. 503 01:02:07,513 --> 01:02:11,517 Det må du ikke gøre. Det driver dem til vanvid. 504 01:02:12,226 --> 01:02:16,230 Det skal jeg nok huske. 505 01:02:16,313 --> 01:02:20,526 Det er lidt sådan, det var med Micha. 506 01:02:23,320 --> 01:02:29,034 Nogle mennesker er mere følsomme over for disse vibrationer end andre. 507 01:02:29,117 --> 01:02:34,206 Min søn. Din datter. Dig. 508 01:02:34,289 --> 01:02:39,503 Jeg vil ikke rode for meget ved det. Man ved aldrig, hvad der ligger bag. 509 01:02:39,586 --> 01:02:46,802 Men nogle gange er det signal et nødkald. 510 01:02:46,885 --> 01:02:50,597 Et spirituelt SOS. 511 01:02:52,224 --> 01:02:58,897 Og du må hellere lytte. Er det ikke derfor, du kom? 512 01:03:10,409 --> 01:03:12,703 Tag plads der. 513 01:03:23,380 --> 01:03:27,968 For at være helt ærlig, så har jeg ikke gjort det så tit. 514 01:03:30,846 --> 01:03:32,764 Luk dine øjne. 515 01:06:19,222 --> 01:06:20,766 Åh nej. 516 01:06:55,175 --> 01:06:57,844 Du har ringet til Jonas, læg en besked. 517 01:07:00,180 --> 01:07:04,768 Hej, jeg, øh... Kan du ringe mig tilbage? 518 01:07:56,945 --> 01:07:58,572 Hvor er hun? 519 01:08:33,899 --> 01:08:34,941 Hej. 520 01:08:37,485 --> 01:08:40,280 Du må ikke være herinde. 521 01:08:44,117 --> 01:08:45,911 Hvad laver du? 522 01:08:48,914 --> 01:08:54,794 Hvor er resten af dem? Der står her, at I fandt otte mere. 523 01:08:54,878 --> 01:08:56,463 Det gjorde vi. 524 01:08:59,007 --> 01:09:01,384 - Hvor er Jonas? - Jonas? 525 01:09:03,094 --> 01:09:05,597 Han gik til festen, tror jeg. 526 01:09:07,933 --> 01:09:09,893 Er du Betriek? 527 01:09:13,605 --> 01:09:15,607 Er de alle kvinder? 528 01:09:19,402 --> 01:09:20,779 Ja. 529 01:09:22,155 --> 01:09:26,701 - Fra forskellige tidsaldre? - Vi bør egentligt ikke... 530 01:09:26,785 --> 01:09:30,538 Er de alle kvinder fra forskellige tidsaldre? 531 01:09:33,917 --> 01:09:35,168 Ja. 532 01:09:37,545 --> 01:09:39,547 Og alle relaterede? 533 01:11:18,438 --> 01:11:19,647 Hej. 534 01:11:20,690 --> 01:11:24,819 Din datter græder utrøsteligt. Hvad laver du? 535 01:11:24,903 --> 01:11:27,822 Vi tager afsted. Dine ting er klar nedenunder. 536 01:11:27,906 --> 01:11:30,200 Hvad? Hvorfor? Hvor? 537 01:11:30,283 --> 01:11:32,619 Ved du noget om de lig, de fandt? 538 01:11:32,702 --> 01:11:37,916 Her i moserne. Snesevis af kvinder med halsen skåret over. Lyder det bekendt? 539 01:11:37,999 --> 01:11:40,335 Du mener Feike-myten? 540 01:11:41,419 --> 01:11:43,922 Du ved godt, hvad jeg mener. 541 01:11:44,839 --> 01:11:46,883 Jeg forstår det ikke. 542 01:11:46,966 --> 01:11:50,053 Skal jeg skære det ud i pap? 543 01:11:50,136 --> 01:11:54,265 Nogen prøver at få ram på os. Disse kvinder blev alle ofret. 544 01:11:54,349 --> 01:11:58,353 De fik halsen skåret over af en galning. Ligesom bedstemor. 545 01:12:01,398 --> 01:12:03,024 Forstår du det nu? 546 01:12:04,401 --> 01:12:05,944 Hvordan ved du det? 547 01:12:06,027 --> 01:12:07,821 Betyder det noget? 548 01:12:13,701 --> 01:12:16,621 - Jeg henter far. - Skat... 549 01:12:37,308 --> 01:12:40,979 Du har ringet til Betriek. Læg venligst en... 550 01:15:05,707 --> 01:15:07,834 Skat? 551 01:15:26,102 --> 01:15:27,979 Hvad sagde hun ellers? 552 01:15:28,062 --> 01:15:31,691 Jeg ved det ikke. Hun virkede virkelig oprevet over situationen. 553 01:15:31,774 --> 01:15:36,279 Hun skal være glad for, at hun ikke ødelagde noget. 554 01:15:36,362 --> 01:15:38,740 Jeg var meget sød ved hende. 555 01:15:38,823 --> 01:15:41,659 - Hun har været meget igennem. - Jeg ved det. Overfaldet. 556 01:15:41,743 --> 01:15:43,119 Det er ikke kun det. 557 01:15:43,202 --> 01:15:47,915 Hendes mand døde, og hendes bedstemor blev myrdet... 558 01:15:47,999 --> 01:15:51,961 - Blev hendes bedstemor myrdet? - Ja. 559 01:15:52,045 --> 01:15:56,883 Sig ikke, at nogen skar halsen over på hende. 560 01:15:57,467 --> 01:15:59,218 Hvorfor siger du det? 561 01:15:59,302 --> 01:16:02,680 - Holy shit, var der nogen... - Jeg ved det ikke. 562 01:16:10,355 --> 01:16:15,026 - Tror du, det stadig sker? - Hvad? 563 01:16:17,737 --> 01:16:20,073 Ofringerne. 564 01:16:21,824 --> 01:16:26,037 Hun sagde noget om, at hendes familie var i fare. 565 01:16:26,120 --> 01:16:29,499 Er det derfor, hun flippede ud? 566 01:16:29,582 --> 01:16:31,292 Fordi de stadig... 567 01:16:35,171 --> 01:16:40,843 Fordi de stadig ofrer mennesker til denne gud? Moloch? 568 01:17:09,789 --> 01:17:10,832 Er du okay? 569 01:17:10,915 --> 01:17:15,211 Undskyld, jeg lod mig rive med. Det er latterligt. 570 01:17:15,294 --> 01:17:19,340 - Må jeg låne din bil? - Jeg kom til fods. Hvorfor? 571 01:17:19,799 --> 01:17:23,344 - Jeg bliver nødt til at gå. - Hvorfor? 572 01:17:23,803 --> 01:17:25,805 Undskyld. 573 01:17:25,888 --> 01:17:27,181 Jonas! 574 01:17:56,043 --> 01:17:58,713 - Alle hans fælder er væk. - Hvad? 575 01:17:58,796 --> 01:18:00,840 Mor! 576 01:18:05,178 --> 01:18:07,930 Bedstefar er mærkelig. 577 01:18:14,103 --> 01:18:15,730 Kom her! 578 01:18:23,488 --> 01:18:24,781 Roel! 579 01:18:43,174 --> 01:18:44,509 Gør noget! 580 01:19:05,488 --> 01:19:07,657 Den anden dør er åben. 581 01:19:14,038 --> 01:19:17,750 Bliv her. Lad ikke nogen komme ind, okay? 582 01:19:37,687 --> 01:19:39,146 Far! 583 01:19:51,784 --> 01:19:52,827 Far, nej! 584 01:19:55,454 --> 01:19:57,373 Giv slip! 585 01:21:02,146 --> 01:21:03,773 Mor? 586 01:21:08,444 --> 01:21:11,656 Mor? Mor? 587 01:21:27,922 --> 01:21:29,966 Nej! 588 01:22:45,166 --> 01:22:46,417 Fuck! 589 01:24:22,221 --> 01:24:26,600 - Mor? - Det er okay, skat. 590 01:24:27,768 --> 01:24:29,562 Det er slut nu. 591 01:26:40,109 --> 01:26:41,902 Politiet, tak. 592 01:26:42,486 --> 01:26:43,529 Hallo? 593 01:26:54,123 --> 01:26:55,499 Betriek? 594 01:27:15,019 --> 01:27:16,645 Betriek! 595 01:27:22,526 --> 01:27:25,863 - Hvad? - Hanna... 596 01:27:31,493 --> 01:27:33,537 Kom her, skat! 597 01:28:31,845 --> 01:28:34,973 Tak, fordi du ville møde mig her. 598 01:28:35,057 --> 01:28:40,437 Jeg er kun i Holland i én dag, så... Det har været lidt hektisk. 599 01:28:40,979 --> 01:28:44,316 Det er fint. Hvad er det? 600 01:28:45,651 --> 01:28:47,945 Det er gæstehuset. 601 01:28:48,028 --> 01:28:52,074 Det fulgte med stedet. Det bliver ikke brugt meget. 602 01:28:52,658 --> 01:28:54,034 Det er fint. 603 01:28:54,827 --> 01:28:58,539 Du og Hanna er mere end velkomne til at komme og blive. 604 01:28:58,622 --> 01:29:04,211 Jeg kunne forestille mig, at I begge kunne bruge en pause herfra. 605 01:29:04,294 --> 01:29:06,296 Du kan tage din violin med. 606 01:29:08,632 --> 01:29:11,093 Måske indspille et album eller to? 607 01:29:11,176 --> 01:29:13,846 - Tak. - Jeg har solgt den. 608 01:29:15,806 --> 01:29:18,559 - Har du solgt den? - Ja. 609 01:29:21,311 --> 01:29:27,776 Jeg tror, det er bedst at have stabilitet og holde sig til det, Hanna kender. 610 01:29:27,860 --> 01:29:32,906 Ja, selvfølgelig. Det forstår jeg. 611 01:29:33,866 --> 01:29:38,078 - Hvordan har hun det? - Hun klarer sig. 612 01:29:38,162 --> 01:29:41,290 Jeg er glad for at se, at I begge har det så godt. 613 01:29:41,373 --> 01:29:42,416 Ja. 614 01:29:43,876 --> 01:29:48,046 Du burde nok også snakke med nogen. 615 01:29:48,839 --> 01:29:50,007 En professionel. 616 01:29:50,090 --> 01:29:54,636 Jeg har mit mantra, og det ser ud til at virke. 617 01:29:54,720 --> 01:29:56,847 Blik op oneindig. 618 01:29:56,930 --> 01:30:03,353 Jeg ved ikke, hvordan det kan oversættes, men noget i stil med 'bare fortsæt'. 619 01:30:04,605 --> 01:30:06,190 Blik op oneindig. 620 01:30:09,318 --> 01:30:13,113 - Blik op oneindig. - Det lyder som et godt mantra. 621 01:30:13,197 --> 01:30:18,160 Ja, det virker for mig. Hvad er dit? 622 01:30:19,453 --> 01:30:21,663 Jeg ved det ikke. 623 01:30:24,124 --> 01:30:28,504 Jeg har haft svært ved at holde fokus på det sidste, hvis jeg skal være ærlig. 624 01:30:28,587 --> 01:30:33,675 I morgen har de planlagt et foredrag for mig i Paris, så... 625 01:30:35,469 --> 01:30:36,803 Jeg er i problemer. 626 01:30:39,097 --> 01:30:41,225 Jeg er sikker på, det nok skal gå godt. 627 01:30:43,769 --> 01:30:44,937 Ja. 628 01:30:49,691 --> 01:30:54,279 Nå, det var virkelig godt at se dig igen. 629 01:30:54,363 --> 01:30:57,950 - Hanna! - Okay... 630 01:31:02,454 --> 01:31:06,124 Ring til mig, hvis du ombestemmer dig. 631 01:31:06,208 --> 01:31:09,628 Jeg tror, det kunne være godt for jer begge. 632 01:31:09,711 --> 01:31:12,256 Jeg ville virkelig nyde selskabet. 633 01:31:12,339 --> 01:31:16,552 Okay. Du skal ikke bekymre dig. 634 01:31:20,472 --> 01:31:24,893 Du ser træt ud. Pas på dig selv. 635 01:31:24,977 --> 01:31:26,144 Okay. 636 01:31:28,397 --> 01:31:30,357 Vi skal nok klare os. 637 01:31:32,317 --> 01:31:38,073 Nogle gange er det bedst bare at lade tingene ligge. 638 01:31:40,576 --> 01:31:43,912 - Der har du dit mantra. - Lade tingene ligge? 639 01:31:45,706 --> 01:31:47,124 Ja. 640 01:31:52,296 --> 01:31:54,506 Lade tingene ligge. 641 01:31:54,590 --> 01:31:55,632 Hanna? 642 01:32:45,182 --> 01:32:51,146 Bag træerne var der et lille hus. 643 01:32:51,229 --> 01:32:57,486 De havde aldrig set landet fra luften før. 644 01:34:00,549 --> 01:34:03,009 Hvad betyder det her ord? 645 01:34:03,093 --> 01:34:07,514 Aldrig. Vi skal aldrig rejse herfra. 646 01:38:37,826 --> 01:38:41,746 Undertekster: Natascha Pustelnik www.firstlightmedia.com 47356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.