Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,820 --> 00:03:19,780
Kom her, lille mus.
2
00:03:27,705 --> 00:03:28,747
Hej.
3
00:04:35,230 --> 00:04:41,195
30 ÅR SENERE
4
00:04:57,503 --> 00:05:00,881
- Betriek?
- Du kan høre det om lidt.
5
00:05:01,548 --> 00:05:05,386
Skulle du ikke hente din datter?
Den er næsten fire.
6
00:05:13,519 --> 00:05:15,062
Der var du.
7
00:05:15,145 --> 00:05:19,441
Hvorfor har du allerede hentet hende?
Jeg vil ikke have, at hun kører med dig.
8
00:05:19,525 --> 00:05:22,820
Nu har jeg hentet hende.
Vil du have mig til at vende om?
9
00:05:22,903 --> 00:05:24,154
Det er ikke pointen...
10
00:05:24,238 --> 00:05:25,697
Jeg bliver nødt til at løbe.
11
00:06:39,271 --> 00:06:43,066
Hej lille monster. Er du allerede hjemme?
12
00:06:43,150 --> 00:06:45,068
Mormor kører hurtigere end dig.
13
00:06:45,152 --> 00:06:46,069
Nåh?
14
00:06:46,153 --> 00:06:48,655
Vi var her på ét minut.
15
00:06:48,739 --> 00:06:50,616
Wow. Det er hurtigt.
16
00:06:50,699 --> 00:06:52,743
Og jeg sad forrest.
17
00:06:52,826 --> 00:06:55,287
Hvad? Hanna?
18
00:07:05,422 --> 00:07:09,718
Hvad var det, der var så vigtigt,
at du ikke kunne tage telefonen?
19
00:07:11,428 --> 00:07:15,766
Ikke noget. Et frokostmøde.
20
00:07:18,060 --> 00:07:21,980
Vil du give det til Roel? Og noget brød.
21
00:07:25,609 --> 00:07:26,735
Ja?
22
00:07:29,071 --> 00:07:31,323
Åh. Hej Hans.
23
00:07:31,406 --> 00:07:37,454
Ah, aftensmaden er serveret.
Bare rolig, vi lader ham gå denne gang.
24
00:07:37,538 --> 00:07:40,541
Selvom den her stadig ikke er tilladt.
25
00:07:40,624 --> 00:07:43,710
Vil du have en drink til?
26
00:07:52,344 --> 00:07:53,720
Hvad ville de?
27
00:07:55,889 --> 00:07:58,100
Nej, jeg spiser med mor senere.
28
00:07:58,183 --> 00:08:00,143
De spurgte, om vi havde set taskemanden.
29
00:08:00,227 --> 00:08:01,562
Jaså?
30
00:08:01,645 --> 00:08:04,856
Han har gravet nogle dybe huller i mosen.
31
00:08:04,940 --> 00:08:08,360
De fandt noget mærkeligt.
32
00:08:09,820 --> 00:08:12,114
Jeg så ham på vej hertil.
33
00:08:12,197 --> 00:08:14,825
Så støder de nok på ham.
34
00:08:21,331 --> 00:08:24,126
- Er det godt?
- Mmm.
35
00:08:25,210 --> 00:08:26,628
Mor har lavet det.
36
00:10:16,780 --> 00:10:19,116
Det er ikke min søn, vel?
37
00:10:34,172 --> 00:10:36,717
Hvad er der galt med den mand, mor?
38
00:10:36,800 --> 00:10:40,929
Jeg ved det ikke, skat. Han er ked af det.
39
00:10:42,556 --> 00:10:43,765
Hvad er alt det her?
40
00:10:46,393 --> 00:10:49,438
- Hej, hej, hej, hej!
- Tag din sikkerhedssele på.
41
00:10:49,521 --> 00:10:51,982
Mormor lader mig sidde uden.
42
00:11:03,493 --> 00:11:06,913
Jeg er glad for,
at du kunne komme med så kort varsel.
43
00:11:06,997 --> 00:11:09,124
Selvfølgelig. Jeg er spændt på at se det.
44
00:11:09,207 --> 00:11:10,625
Ja.
45
00:11:10,709 --> 00:11:15,630
Vi ved ikke,
hvor længe hun har ligget i fri luft,
46
00:11:15,714 --> 00:11:19,259
men de lokale fandt
hende for fire dage siden.
47
00:11:19,342 --> 00:11:23,430
De troede, det var sket
for nylig, fordi hun er så velbevaret.
48
00:11:23,513 --> 00:11:25,891
Pas på, hvor du træder her.
49
00:11:25,974 --> 00:11:28,185
Du kender vist Lennard.
50
00:11:28,268 --> 00:11:30,145
- Godt at se dig igen.
- Godt at se dig.
51
00:11:30,228 --> 00:11:33,440
- Er Radu her?
- Ja, han er her et sted.
52
00:11:33,523 --> 00:11:35,108
- Godt.
- Det er virkelig en ære...
53
00:11:35,192 --> 00:11:39,154
Hvad sker der derovre?
Jeg så det på vej hertil.
54
00:11:39,237 --> 00:11:44,326
De fandt desværre den mand,
der gravede, i sit eget hul i morges.
55
00:11:44,409 --> 00:11:45,952
Død?
56
00:11:46,036 --> 00:11:51,500
Ja, de siger han døde af hypotermi.
Hjerteanfald, som følge af hypotermi.
57
00:11:51,583 --> 00:11:54,252
Det er forfærdeligt. Og hullet?
58
00:11:55,462 --> 00:11:57,714
Vi har ikke fået lov
til at undersøge det endnu.
59
00:11:59,216 --> 00:12:00,717
Det giver mening.
60
00:12:02,969 --> 00:12:04,012
Skal vi?
61
00:12:05,096 --> 00:12:08,767
Vi har forsøgt at beskytte
lejren mod vejret, så godt vi kunne.
62
00:12:08,850 --> 00:12:10,101
Jeg håber, det er okay.
63
00:12:10,185 --> 00:12:12,437
Ja, okay.
64
00:12:15,732 --> 00:12:17,150
Undskyld mig.
65
00:12:27,077 --> 00:12:28,995
Det er utroligt.
66
00:12:39,714 --> 00:12:41,091
Se på det!
67
00:12:46,221 --> 00:12:47,889
Er hun ikke smuk?
68
00:13:00,819 --> 00:13:04,447
Mor? Mor!
69
00:13:05,115 --> 00:13:09,494
Mor! For fanden!
70
00:13:12,998 --> 00:13:16,293
- Det er okay. Jeg har det fint.
- Sig det til lægen på mandag.
71
00:13:16,376 --> 00:13:18,670
- Nej.
- Jo, det kan du tro.
72
00:13:18,753 --> 00:13:22,382
Mor? Jeg havde mareridt.
73
00:13:23,800 --> 00:13:25,260
Endnu en.
74
00:13:25,343 --> 00:13:29,014
Og da jeg vågnede,
var du ikke på dit værelse.
75
00:13:30,098 --> 00:13:33,059
Jeg går ingen steder uden dig, skat.
76
00:13:33,143 --> 00:13:35,562
- Lover du det?
- Det lover jeg.
77
00:13:39,107 --> 00:13:40,317
Hvad?
78
00:13:41,443 --> 00:13:43,028
Ikke noget.
79
00:13:43,612 --> 00:13:44,779
Hvad?
80
00:14:00,962 --> 00:14:03,715
- Så du nogen i haven?
- Nej.
81
00:14:04,174 --> 00:14:07,344
- Jeg synes, jeg så nogen.
- Føj.
82
00:14:16,645 --> 00:14:20,315
- Det lignede virkelig en mand.
- Luk gardinerne.
83
00:14:20,815 --> 00:14:23,818
Gik en af jer udenfor lige nu?
84
00:14:23,902 --> 00:14:27,155
- Se?
- Betriek så nogen i haven.
85
00:14:27,238 --> 00:14:30,075
- Er dørene låst?
- Ja.
86
00:14:33,328 --> 00:14:36,539
- Måske er det taskemanden.
- Han er død.
87
00:14:36,623 --> 00:14:37,749
Hvad?
88
00:14:37,832 --> 00:14:40,877
- Hans fortalte mig det.
- Og det fortalte du ikke os?
89
00:14:40,961 --> 00:14:43,380
Det var hypotermi. Ikke noget mærkeligt.
90
00:14:43,463 --> 00:14:45,215
Så det kan ikke være ham.
91
00:14:46,466 --> 00:14:48,259
Nå, fantastisk.
92
00:15:01,439 --> 00:15:03,108
Mor.
93
00:15:06,695 --> 00:15:08,488
Mor.
94
00:15:09,781 --> 00:15:11,574
Mor.
95
00:15:13,243 --> 00:15:14,411
Hvad sker der?
96
00:15:14,911 --> 00:15:17,080
Bedstefar er oppe at skændes.
97
00:15:19,541 --> 00:15:20,875
Hvad?
98
00:15:25,380 --> 00:15:27,382
Laver du en scene?
99
00:15:27,465 --> 00:15:29,801
Gud, hvor det er koldt.
100
00:15:31,636 --> 00:15:34,556
Jeg gør mit bedste,
men ingen her taler hollandsk.
101
00:15:34,639 --> 00:15:37,809
- Kan jeg hjælpe?
- Her er en anden.
102
00:15:37,892 --> 00:15:45,025
Vi vil ikke have folk
til at gå rundt i vores have ved daggry.
103
00:15:45,108 --> 00:15:48,486
- Nogen gik omkring vores hus i morges.
- En af os?
104
00:15:48,570 --> 00:15:50,697
Sikkert en fra din graveklub.
105
00:15:50,780 --> 00:15:56,911
Den næste idiot, der snuser rundt,
overlever ikke til fortælle om det.
106
00:15:57,662 --> 00:16:02,000
Det, han prøver at sige,
er, at næste gang det sker,
107
00:16:02,083 --> 00:16:05,962
vil personen ikke modtage
en særlig varm velkomst.
108
00:16:07,130 --> 00:16:09,924
Okay, så det er det, han siger?
109
00:16:10,925 --> 00:16:12,761
Noget i den stil.
110
00:16:12,844 --> 00:16:16,556
- Har du sagt det til ham?
- Ja, det er forstået.
111
00:16:18,600 --> 00:16:23,063
Jeg beklager, at det skete.
112
00:16:23,146 --> 00:16:27,400
Jeg skal nok bede mit team om
ikke at gå på opdagelse på egen hånd.
113
00:16:28,193 --> 00:16:30,195
Graver I efter skatte?
114
00:16:34,324 --> 00:16:35,825
Ja, noget i den stil.
115
00:16:38,745 --> 00:16:44,292
Det er kun sket om natten.
Jeg kører ikke bil om natten, vel?
116
00:16:44,375 --> 00:16:45,502
Og scanningen?
117
00:16:45,585 --> 00:16:48,421
Det fortæller de jer på hospitalet.
118
00:16:48,505 --> 00:16:51,591
Du har været igennem
denne proces et par gange nu.
119
00:16:51,674 --> 00:16:57,680
Det kan være en god idé
at undersøge, om det bliver udløst
120
00:16:57,764 --> 00:17:01,226
af andet end fysiske årsager.
121
00:17:01,309 --> 00:17:04,187
Har nogen snakket med dig om det?
122
00:17:05,563 --> 00:17:07,107
Det er blevet nævnt.
123
00:17:07,190 --> 00:17:11,027
I nogle tilfælde kan
124
00:17:11,111 --> 00:17:16,699
ubehandlede traumer
give fysiske symptomer.
125
00:17:16,783 --> 00:17:22,413
Det lyder måske mærkeligt,
men terapi kunne være en løsning.
126
00:17:24,374 --> 00:17:27,544
Det vil vi overveje.
127
00:17:32,549 --> 00:17:37,470
Det her er en sensor.
Den har et lille øje.
128
00:17:37,554 --> 00:17:41,141
Så hvis en elefant lister rundt i haven...
129
00:17:41,224 --> 00:17:44,727
En elefant midt på dagen?
130
00:17:44,811 --> 00:17:48,940
Nej, men om natten.
131
00:17:52,652 --> 00:17:55,196
Så ser øjet det.
132
00:18:39,157 --> 00:18:40,366
Ja?
133
00:18:42,285 --> 00:18:46,206
- Åh, undskyld. Det er ikke vigtigt.
- Det er okay.
134
00:18:46,289 --> 00:18:48,708
Sæt noget på døren, når du optager.
135
00:18:48,791 --> 00:18:50,251
Hvad så?
136
00:18:53,296 --> 00:18:56,466
Der er ingen grund til
at bekymre sig om mig.
137
00:18:56,549 --> 00:19:00,470
- Jeg har det fint.
- Okay, godt.
138
00:19:12,857 --> 00:19:18,029
Jeg har en til. Når flyet er
landet, og folk rejser sig fra deres sæder
139
00:19:18,112 --> 00:19:22,408
for at tage deres bagage,
som om de har forfærdeligt travlt.
140
00:19:22,492 --> 00:19:26,955
Men dørene åbner
selvfølgelig først 15 minutter senere.
141
00:19:27,038 --> 00:19:31,459
Og så står de der trangt
sammen på gangen som en flok idioter.
142
00:19:31,542 --> 00:19:32,919
Jeg fucking hader det.
143
00:19:35,004 --> 00:19:37,632
Den var god.
144
00:19:38,925 --> 00:19:40,009
Tak.
145
00:19:40,093 --> 00:19:42,387
Velbekomme.
146
00:19:45,431 --> 00:19:47,976
Skulle du ikke spille med dem igen?
147
00:19:48,851 --> 00:19:55,984
Nej, det er okay. Jeg kan bare
sidde her og udstråle autoritet.
148
00:19:57,235 --> 00:19:59,612
- Okay.
- Ja.
149
00:20:00,405 --> 00:20:04,867
Hvad med folk,
som tager alt, der er gratis?
150
00:20:04,951 --> 00:20:09,497
- Okay?
- Som de her poser med sukker.
151
00:20:10,164 --> 00:20:14,460
De har ikke brug for dem,
men de tager dem alligevel.
152
00:20:15,295 --> 00:20:16,921
Handler det om din mor igen?
153
00:20:17,005 --> 00:20:21,509
Hun er forfærdelig!
Hun samler på ting som en hamster.
154
00:20:21,592 --> 00:20:23,761
Når vi har gæster,
155
00:20:23,845 --> 00:20:28,474
stiller hun en bakke frem
med alle de sukkerposer, hun har stjålet.
156
00:20:29,600 --> 00:20:33,062
Hun går mig på nerverne.
157
00:20:36,524 --> 00:20:38,735
Som din lokale guide
158
00:20:38,818 --> 00:20:43,031
vil jeg råde dig til at prøve
Witte Koppenjenever næste gang.
159
00:20:43,114 --> 00:20:45,450
Det smager virkelig godt.
160
00:20:45,533 --> 00:20:48,745
Jeg er ret sikker på,
at jeg allerede har spist flere af dem,
161
00:20:48,828 --> 00:20:52,874
og jeg er ikke sikker på, at jeg kan
sidde her og udstråle autoritet...
162
00:21:01,341 --> 00:21:03,634
Mænd, der beholder
deres sokker på i sengen.
163
00:21:03,718 --> 00:21:07,263
Sokker, ja. Forbandede filister!
164
00:21:09,682 --> 00:21:12,810
Jeg tror, jeg bliver nødt til at smutte.
165
00:21:12,894 --> 00:21:14,479
Er du okay?
166
00:21:18,983 --> 00:21:22,403
Hvad har du gjort ved mig?
167
00:21:23,696 --> 00:21:25,239
Bare giv efter.
168
00:21:28,910 --> 00:21:30,203
Dejligt.
169
00:21:31,412 --> 00:21:35,375
Vi ville bare køre rundt
og spille koncerter overalt.
170
00:21:35,458 --> 00:21:40,713
Nogle gange kun for
fem personer, men det var også fint.
171
00:21:40,797 --> 00:21:43,424
Kan din datter huske det?
172
00:21:43,508 --> 00:21:47,220
Nej, men hun kan lide hans stemme.
173
00:21:48,805 --> 00:21:54,936
Jeg har spillet nogle sange i bilen.
Han havde en meget smuk sangstemme.
174
00:21:55,019 --> 00:21:57,105
Det har hun faktisk også.
175
00:21:58,147 --> 00:22:00,566
Ingen brystsmerter,
ingen træthed, ingenting?
176
00:22:00,650 --> 00:22:01,943
Nej.
177
00:22:02,402 --> 00:22:07,407
Hans hjerte sagde bare 'fuck det,
ikke mere ilt til det her røvhul'.
178
00:22:11,035 --> 00:22:12,245
Hvordan har hovedet det?
179
00:22:14,080 --> 00:22:16,374
Jeg forsøger
at undgå pludselige bevægelser.
180
00:22:19,460 --> 00:22:22,547
Jeg er normalt bedre til
at håndtere hård spiritus.
181
00:22:22,630 --> 00:22:24,132
Jeg er dansk.
182
00:22:24,215 --> 00:22:25,550
Ja, selvfølgelig.
183
00:22:32,432 --> 00:22:35,351
Der må være en million fyre derude,
184
00:22:35,435 --> 00:22:38,521
der venter på
en chance for at gøre dig glad.
185
00:22:39,564 --> 00:22:44,068
Jeg er ked af at sige,
at jeg ikke er forholdsmateriale her.
186
00:22:44,152 --> 00:22:46,779
- Mener du det?
- Helt seriøst.
187
00:22:48,030 --> 00:22:52,368
De er bange. Familieforbandelse.
188
00:22:52,869 --> 00:22:56,622
Familieforbandelse? Fordi din mand døde?
189
00:22:57,165 --> 00:23:02,462
Det og nogle andre ting.
Det er en kedelig historie.
190
00:23:03,045 --> 00:23:04,255
Kort fortalt?
191
00:23:09,635 --> 00:23:11,804
Min bedstemor
blev myrdet, da jeg var barn.
192
00:23:11,888 --> 00:23:14,432
De fandt aldrig ud af,
hvem der gjorde det.
193
00:23:14,515 --> 00:23:18,811
Min far blev lidt skør efter det,
begyndte at drikke, mistede sit arbejde.
194
00:23:18,895 --> 00:23:22,857
Min mor blev følelsesmæssigt utilgængelig.
195
00:23:22,940 --> 00:23:27,570
Nu lider hun af en mystiske sygdom,
som ingen tilsyneladende kender til.
196
00:23:29,655 --> 00:23:31,949
Jeg undslap det hele,
da jeg tog til New York.
197
00:23:32,033 --> 00:23:37,038
Men så døde Neil og lod mig tilbage
med den lille krudtugle ved navn Hanna.
198
00:23:38,873 --> 00:23:41,876
Hold da op, det lyder som en...
199
00:23:41,959 --> 00:23:44,128
en ordentlig forbandelse.
200
00:23:47,006 --> 00:23:49,133
Ja, gør det ikke?
201
00:23:52,637 --> 00:23:54,263
Her bor jeg.
202
00:23:58,559 --> 00:24:03,606
Tak, fordi du fortæller mig det,
før vi tilbringer en hel aften sammen.
203
00:24:03,689 --> 00:24:08,694
Normalt går der lidt tid,
før katastrofen rammer, så...
204
00:24:08,778 --> 00:24:12,406
- Jeg holder mig på behørig afstand.
- Ja, tak.
205
00:24:13,115 --> 00:24:15,076
Vi ses.
206
00:24:41,978 --> 00:24:43,688
Ja, godt gået.
207
00:24:48,776 --> 00:24:50,486
- Edwin?
- På bålet!
208
00:24:50,570 --> 00:24:52,905
- Højere.
- På bålet!
209
00:24:52,989 --> 00:24:54,365
- Edwin?
- Ja?
210
00:24:54,824 --> 00:24:56,951
Men hun er ikke rigtig en heks, vel?
211
00:25:13,426 --> 00:25:18,264
- Jeg kan lide det. Godt.
- Ja?
212
00:25:18,347 --> 00:25:20,641
I princippet.
213
00:25:20,725 --> 00:25:25,896
Det er ikke helt det, jeg troede.
Vi har allerede noget, der virker.
214
00:25:25,980 --> 00:25:29,150
Ja, men det her giver det mere kant.
215
00:25:29,233 --> 00:25:36,449
Det er rigtigt, men har det brug for kant?
216
00:25:42,913 --> 00:25:45,207
Ses vi senere?
217
00:25:47,209 --> 00:25:50,421
Jeg er ikke sikker på, det er en god idé.
218
00:25:50,504 --> 00:25:53,341
Okay, det er op til dig.
219
00:25:54,133 --> 00:25:55,384
Slet ikke.
220
00:25:57,511 --> 00:26:00,014
På grund af det med musikken?
221
00:26:00,097 --> 00:26:06,395
Nej, det har intet med det at gøre.
Hvorfor? Har du bestemt dig?
222
00:26:06,479 --> 00:26:07,938
Nej, ikke endnu.
223
00:26:09,023 --> 00:26:10,274
Okay.
224
00:26:53,317 --> 00:26:56,904
Vil du læse Panama-bogen?
225
00:26:58,406 --> 00:27:01,826
- Igen?
- Bare billederne.
226
00:27:02,368 --> 00:27:03,452
Okay.
227
00:27:09,333 --> 00:27:11,919
Kan vi gøre det her for evigt?
228
00:27:12,461 --> 00:27:15,297
- Hvad?
- Læse bøger.
229
00:27:18,509 --> 00:27:22,680
Måske får du lyst til
at gøre det med dine egne børn en dag.
230
00:27:22,763 --> 00:27:26,350
Nej, jeg foretrækker at gøre det med dig.
231
00:27:38,821 --> 00:27:42,700
- Hvad laver du?
- Jeg bliver ikke hele natten.
232
00:27:42,783 --> 00:27:44,785
- Okay.
- Det gør jeg ikke.
233
00:27:45,327 --> 00:27:46,912
Det er hundekoldt.
234
00:27:48,581 --> 00:27:55,838
Det har jeg noget mod.
Se, vældig behageligt.
235
00:27:56,797 --> 00:28:01,927
Jeg forstår ikke,
hvorfor du gør det her mod dig selv.
236
00:29:02,571 --> 00:29:04,490
Undskyld.
237
00:29:05,908 --> 00:29:07,326
Undskyld.
238
00:29:09,370 --> 00:29:12,665
Jeg tog noget af din mælk.
239
00:29:18,170 --> 00:29:19,964
Det er i orden.
240
00:29:25,845 --> 00:29:31,809
Bare øh... Bare vent her. Okay?
241
00:29:31,892 --> 00:29:36,272
Jeg beder dig...
242
00:29:43,571 --> 00:29:48,075
- Mor, der er nogen i køkkenet.
- Hvad?
243
00:29:48,158 --> 00:29:50,411
Der er en fyr i...
244
00:29:52,913 --> 00:29:54,540
Undskyld.
245
00:29:55,082 --> 00:29:56,959
Gå ovenpå. Nu!
246
00:29:58,794 --> 00:30:01,714
De tvinger mig til at gøre det.
247
00:30:48,969 --> 00:30:51,722
- Hvad fanden?
- Mor!
248
00:30:58,729 --> 00:31:02,274
Gå væk! Jeg beder dig!
249
00:31:31,178 --> 00:31:32,805
Mor!
250
00:31:41,939 --> 00:31:43,649
For helvede!
251
00:31:46,860 --> 00:31:48,445
Se?
252
00:32:49,131 --> 00:32:50,215
Hej.
253
00:32:51,967 --> 00:32:53,177
Hej.
254
00:33:04,772 --> 00:33:09,151
Jeg er ked af det,
der er sket. Det er ikke til at tro.
255
00:33:09,693 --> 00:33:13,113
Jeg har kendt fyren i evigheder.
Han ville ikke gøre en flue fortræd.
256
00:33:13,197 --> 00:33:17,826
Hele teamet kunne lide ham.
Jeg ved ikke, hvad der gik af ham.
257
00:33:19,870 --> 00:33:24,374
Han aner ikke, hvordan det kunne ske.
258
00:33:24,458 --> 00:33:29,379
Det var tilsyneladende
en meget rar fyr, som alle kunne lide.
259
00:33:29,463 --> 00:33:34,093
Det sagde de også
om taskemanden, før han gik helt fra den.
260
00:33:35,177 --> 00:33:40,891
De forstår det. Det er ikke
din skyld, du kunne ikke have vidst det.
261
00:33:43,227 --> 00:33:49,525
Jeg vil skyde på, at denne mand
ikke er ældre end 40, måske 45.
262
00:33:50,943 --> 00:33:56,615
- Ja.
- Så i 1991
263
00:33:57,950 --> 00:34:02,204
ville han have været mellem 10 og 15.
264
00:34:04,540 --> 00:34:09,002
Ja. Og bosiddende i Rumænien.
265
00:34:20,180 --> 00:34:23,725
Kan vi snakke? Ovenpå.
266
00:34:28,564 --> 00:34:32,568
Det er modigt af dig at komme her.
267
00:34:32,651 --> 00:34:39,032
Når nu vi er så forbandede.
Det er ret åbenlyst, ikke?
268
00:35:01,096 --> 00:35:02,306
Kom her.
269
00:35:16,445 --> 00:35:21,617
Det hele gentager sig. Hun er tilbage.
270
00:35:21,700 --> 00:35:25,704
- Begynder du nu igen?
- Vi må afsted hurtigst muligt.
271
00:35:25,787 --> 00:35:27,497
Fortsæt bare.
272
00:35:29,124 --> 00:35:31,793
Vil du tilbage til klinikken?
273
00:35:31,877 --> 00:35:36,048
Det er derfor,
jeg ikke kan lide at komme her.
274
00:35:40,552 --> 00:35:43,639
Jeg har tegnet fire sole nu.
275
00:35:48,894 --> 00:35:50,312
- Lilla.
- Ja.
276
00:35:52,814 --> 00:35:53,857
Mormor!
277
00:36:10,123 --> 00:36:12,501
- Skal hun ud?
- Det må vi hellere.
278
00:36:17,881 --> 00:36:21,677
Det må du aldrig bede mig om at gøre igen.
279
00:36:22,427 --> 00:36:28,850
Hvis du bliver ved med at trykke
på knappen, kan det være lige meget.
280
00:36:33,730 --> 00:36:37,442
- Jeg skal lige på toilettet.
- Betriek!
281
00:37:31,330 --> 00:37:34,207
Frue? Kan jeg hjælpe dig?
282
00:37:34,916 --> 00:37:37,002
Nej, jeg venter bare på nogen.
283
00:38:30,389 --> 00:38:32,891
Nu a murit.
284
00:38:38,855 --> 00:38:40,857
Nu a murit.
285
00:38:44,861 --> 00:38:46,530
Nu a murit.
286
00:40:03,190 --> 00:40:06,067
Hvor fanden har du været?
287
00:40:06,151 --> 00:40:08,069
Øh, jeg for vild.
288
00:40:08,153 --> 00:40:11,239
For vild?
Toiletterne er ved siden af indgangen.
289
00:40:11,323 --> 00:40:13,033
OVERSÆT
290
00:40:13,116 --> 00:40:15,535
Jeg har det forfærdeligt i dag.
291
00:40:15,619 --> 00:40:19,498
Hey, jeg taler til dig.
292
00:40:20,582 --> 00:40:22,083
Jeg har det ikke godt i dag.
293
00:40:22,167 --> 00:40:26,421
HUN DØDE ALDRIG
294
00:40:33,386 --> 00:40:35,597
Hey.
295
00:40:35,680 --> 00:40:37,641
Hey!
296
00:40:38,475 --> 00:40:40,810
- 5 sekunder.
- Betriek!
297
00:40:41,728 --> 00:40:44,731
- Hej!
- Et øjeblik.
298
00:40:45,398 --> 00:40:46,566
Hej.
299
00:40:46,650 --> 00:40:51,363
Jeg er her med min mor.
Skal du besøge den mand?
300
00:40:52,030 --> 00:40:54,282
Radu? Ja.
301
00:40:54,366 --> 00:40:57,410
Sagde de noget om,
hvorfor han kunne have gjort det?
302
00:40:57,494 --> 00:41:00,539
Nej, men han er ikke vågnet endnu, så...
303
00:41:03,667 --> 00:41:07,087
- I lejren sagde de...
- Betriek!
304
00:41:07,170 --> 00:41:08,338
Hvad?
305
00:41:11,049 --> 00:41:14,761
- De sagde, at han gravede.
- Gravede?
306
00:41:14,844 --> 00:41:17,722
Alene. Et stykke væk fra lejren.
307
00:41:17,806 --> 00:41:20,976
Det er et mærkeligt tilfælde, ikke?
308
00:41:22,143 --> 00:41:23,478
Betriek!
309
00:41:25,689 --> 00:41:28,108
Hvad laver du i morgen?
310
00:41:38,785 --> 00:41:42,789
Hej. Lige til tiden.
311
00:41:42,872 --> 00:41:44,457
Ikke det her sted igen.
312
00:41:44,541 --> 00:41:46,543
Dårlige minder?
313
00:41:49,254 --> 00:41:52,215
Kan du se
den gamle mand, der sidder derovre?
314
00:41:52,299 --> 00:41:54,426
- Hvem?
- Ham.
315
00:41:56,761 --> 00:41:59,514
Hans søn døde
i mosen for et par dage siden,
316
00:41:59,598 --> 00:42:01,891
efter han havde gravet noget op.
317
00:42:05,145 --> 00:42:07,063
Hvad var det?
318
00:42:10,650 --> 00:42:12,569
Hvad var det?
319
00:42:18,366 --> 00:42:21,494
- En kvinde.
- En kvinde?
320
00:42:21,578 --> 00:42:26,082
En meget, meget gammel kvinde.
321
00:42:26,166 --> 00:42:29,252
Hundreder af år. En mosekrop.
322
00:42:30,337 --> 00:42:32,297
Hvor gammel præcist?
323
00:42:32,380 --> 00:42:35,967
Vi foretager stadig prøver, men gammel.
324
00:42:38,053 --> 00:42:39,554
Hvad?
325
00:42:40,513 --> 00:42:41,723
Kom!
326
00:42:43,266 --> 00:42:45,602
Jeg er ikke sikker på, at jeg forstår det.
327
00:42:45,685 --> 00:42:49,731
Siger du, at din søn vidste, hvor han
skulle grave for at finde denne kvinde?
328
00:42:49,814 --> 00:42:51,024
Skål.
329
00:42:53,401 --> 00:42:59,115
Vi er en meget følsom familie.
Min far og mig, men især Micha.
330
00:42:59,199 --> 00:43:02,160
Han ved altid noget.
331
00:43:02,702 --> 00:43:08,708
Ting, han ikke kunne have
vidst, men fik at vide fra det hinsides.
332
00:43:10,126 --> 00:43:17,300
Kan det være, at det blev
hvisket til ham, hvor han skulle grave?
333
00:43:20,428 --> 00:43:23,556
- Du er en af dem.
- Nej, jeg...
334
00:43:23,640 --> 00:43:28,687
Det er okay. Jeg driller bare.
Jeg er også vokset op med det.
335
00:43:28,770 --> 00:43:30,355
Heleens hvisken.
336
00:43:32,899 --> 00:43:38,988
Hun taler om det her. Legenden om Feike.
337
00:43:40,949 --> 00:43:45,161
Min far
troede på denne hvisken ude i mosen.
338
00:43:45,912 --> 00:43:49,999
Han var Michas
åndelige vejleder på det tidspunkt.
339
00:43:50,542 --> 00:43:54,212
Hans panikanfald stoppede efter det.
340
00:43:55,130 --> 00:44:01,886
Da de fandt ham, sad han
i lotusstilling. Min far lærte ham det.
341
00:44:01,970 --> 00:44:09,269
Da de fortalte mig det, vidste jeg,
at han måtte være stivnet af skræk.
342
00:44:11,438 --> 00:44:13,022
Undskyld mig.
343
00:44:14,482 --> 00:44:16,443
Hvad sker der?
344
00:44:17,485 --> 00:44:19,821
Jeg beklager.
345
00:44:22,240 --> 00:44:27,078
Du spurgte,
om det kunne være blevet hvisket til ham.
346
00:44:27,162 --> 00:44:28,913
Svaret er ja.
347
00:44:29,622 --> 00:44:36,045
Jeg giver dig mit nummer. Det kan
måske hjælpe, hvis du har spørgsmål.
348
00:44:36,129 --> 00:44:38,006
Mange tak.
349
00:44:54,898 --> 00:44:56,691
Så hvem er Heleen?
350
00:44:57,609 --> 00:45:00,987
- Jeg fatter ikke, at du ikke ved det.
- Hvad?
351
00:45:02,322 --> 00:45:07,035
I videnskabsdrenge er uvidende.
352
00:45:08,161 --> 00:45:09,621
Kom nu.
353
00:45:09,704 --> 00:45:16,336
Legenden om Feike siger,
at der er noget ondt i mosen,
354
00:45:16,419 --> 00:45:20,256
der hvisker
forfærdelige ting til alle, som lytter.
355
00:45:21,382 --> 00:45:25,386
Det er en dum historie,
der skræmmer børn væk fra mosen.
356
00:45:26,179 --> 00:45:28,765
- Er det ligesom en boogiemand?
- Ja.
357
00:45:30,642 --> 00:45:34,604
Men nogle mennesker tager det ret seriøst.
358
00:45:36,481 --> 00:45:40,652
Vi har vores
årlige fejring om et par dage.
359
00:45:40,735 --> 00:45:44,280
Og skolens musical. Det er latterligt.
360
00:45:44,364 --> 00:45:46,324
- Gør du?
- Hvad?
361
00:45:46,407 --> 00:45:48,368
- Tager det seriøst?
- Nej.
362
00:45:52,413 --> 00:45:54,290
Jeg hader historien.
363
00:45:58,670 --> 00:46:03,925
Min far sagde,
at han hørte det engang. Denne hvisken.
364
00:46:07,053 --> 00:46:12,225
Jeg tror faktisk også,
at jeg har hørt det. På hospitalet.
365
00:46:12,767 --> 00:46:14,060
Hvad?
366
00:46:15,436 --> 00:46:19,148
Hvad vil du have, jeg skal sige?
367
00:46:19,899 --> 00:46:24,362
Ikke noget.
Bare lad være med at sige noget.
368
00:46:32,370 --> 00:46:35,373
Fortæl mig om den kvinde,
I graver op. Jeg vil vide mere.
369
00:46:35,456 --> 00:46:36,332
Nej.
370
00:46:36,416 --> 00:46:40,003
Jeg fortæller dig ikke noget,
hvis det gør dig paranoid og mærkelig.
371
00:46:40,086 --> 00:46:41,880
Undskyld, paranoid?
372
00:46:41,963 --> 00:46:45,425
- Ja.
- Der kom en fyr ind i mit hus.
373
00:46:45,508 --> 00:46:47,635
Hvor jeg bor, hvor min familie bor.
374
00:46:47,719 --> 00:46:51,264
Han forsøgte at dræbe os,
og så blev hans hjerne smadret foran mig.
375
00:46:51,347 --> 00:46:53,433
- Jeg ved det.
- Ja, så lad være med...
376
00:46:53,516 --> 00:46:54,976
Lad være med hvad?
377
00:46:55,727 --> 00:47:01,524
- At behandle mig, som om jeg er skør!
- Det er ikke det, jeg gør.
378
00:47:02,442 --> 00:47:06,070
Du er traumatiseret og kan have
ændret din opfattelse af tingene.
379
00:47:06,154 --> 00:47:08,364
- Fuck dig!
- Hvad mener du, 'fuck dig'?
380
00:47:08,448 --> 00:47:12,994
Fuck dig! Stop bilen.
Stop den skide bil!
381
00:47:13,077 --> 00:47:14,871
Betriek!
382
00:47:19,500 --> 00:47:21,002
Betriek!
383
00:47:22,545 --> 00:47:24,923
Hvor skal du hen?
384
00:47:28,635 --> 00:47:30,094
Betriek!
385
00:47:31,471 --> 00:47:33,348
- Betriek!
- Nej!
386
00:47:34,849 --> 00:47:36,684
For fanden!
387
00:47:38,353 --> 00:47:41,814
- Vi skal tilbage til lejren.
- Ja, skrid!
388
00:47:41,898 --> 00:47:46,194
Vi er fulde. Jeg mente det ikke sådan.
389
00:47:46,277 --> 00:47:48,821
Jeg beder dig, kom nu.
390
00:47:49,572 --> 00:47:51,032
Kom nu.
391
00:47:52,033 --> 00:47:56,329
Kom nu, vi skal tilbage!
Kom nu! Jeg kan ikke efterlade dig her!
392
00:47:56,412 --> 00:47:57,747
Kom nu.
393
00:48:01,167 --> 00:48:04,003
Stop!
394
00:48:08,925 --> 00:48:10,969
Synes du, det er sjovt?
395
00:48:13,054 --> 00:48:14,347
Ja!
396
00:48:57,849 --> 00:48:59,559
Jonas!
397
00:49:06,691 --> 00:49:09,736
Hvor har du været?
Jeg har forsøgt at få fat i dig.
398
00:49:09,819 --> 00:49:13,573
- Lad os gå indenfor.
- Du er smurt ind i mudder.
399
00:49:32,759 --> 00:49:33,801
Se!
400
00:49:40,016 --> 00:49:44,145
- Hendes hals er skåret over.
- Ja, ligesom de andre.
401
00:49:46,522 --> 00:49:47,982
Der er flere?
402
00:49:49,692 --> 00:49:53,529
Fire. Alle kvinder.
403
00:49:55,198 --> 00:49:56,949
Det er fantastisk!
404
00:50:02,163 --> 00:50:05,625
Er deres halse alle
blevet skåret over vertikalt?
405
00:50:05,708 --> 00:50:07,376
Så vidt vi kan se.
406
00:50:07,460 --> 00:50:11,255
De her blev fundet i de nye huller,
dem Radu gravede.
407
00:50:11,339 --> 00:50:13,216
Tager du pis på mig?
408
00:50:17,303 --> 00:50:20,765
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
409
00:50:20,848 --> 00:50:25,728
Du ser ikke frisk ud. Lad os få varmen.
410
00:50:25,812 --> 00:50:29,190
Vent med
pressemeddelelsen, til vi ved af mere.
411
00:50:29,273 --> 00:50:30,650
Selvfølgelig.
412
00:50:30,733 --> 00:50:31,776
Knægt...
413
00:50:33,861 --> 00:50:36,155
Kan du slå noget op for mig?
414
00:51:52,064 --> 00:51:52,982
Betriek...
415
00:51:53,065 --> 00:51:55,026
Du godeste, mor!
416
00:51:55,109 --> 00:51:57,987
- Er du okay?
- Du skræmte mig.
417
00:51:59,155 --> 00:52:02,116
Jeg hørte lyde. Er du syg?
418
00:52:03,367 --> 00:52:07,747
Nej. Jeg er okay nu.
419
00:52:16,881 --> 00:52:18,758
Nogle grå pletter.
420
00:52:21,802 --> 00:52:23,721
Var det derfor, jeg skulle komme?
421
00:52:23,804 --> 00:52:26,432
- Hvad tager den billeder af?
- Hvad?
422
00:52:28,893 --> 00:52:33,064
Hvis der ikke er noget,
hvad får så kameraet til at klikke?
423
00:52:37,944 --> 00:52:40,029
Og damerne?
424
00:52:40,947 --> 00:52:43,783
Er de kommet sig over chokket?
425
00:52:47,495 --> 00:52:54,001
Hvis du er bekymret for rumæneren,
så har de sagt, at han nok skal komme sig.
426
00:52:54,752 --> 00:52:56,629
Det var ikke hans skyld.
427
00:52:58,881 --> 00:53:00,174
Hvad?
428
00:53:00,258 --> 00:53:04,053
Han lyttede bare.
429
00:53:09,809 --> 00:53:13,604
Jeg føler, vi har spolet tilbage i tiden.
430
00:53:13,688 --> 00:53:17,191
For 30 år siden var vi samme sted.
431
00:53:17,275 --> 00:53:22,321
Du havde ikke så mange rynker.
Men du har det samme tøj på.
432
00:53:26,951 --> 00:53:28,786
Roel?
433
00:53:30,079 --> 00:53:32,581
Roel!
434
00:53:34,250 --> 00:53:35,668
Hvad sker der?
435
00:53:43,009 --> 00:53:45,386
Jeg har brug for din hjælp.
436
00:54:52,995 --> 00:54:56,665
Her er den.
Legenden om Feike.
437
00:54:57,583 --> 00:55:03,047
'For mange århundreder siden var der en
ond herre Walter og sin bitre kone Heleen,
438
00:55:03,130 --> 00:55:07,426
som behandlede deres folk dårligt
og levede i enorm rigdom,
439
00:55:07,510 --> 00:55:09,553
mens andre blev overladt til sig selv.
440
00:55:11,013 --> 00:55:15,226
Sammen styrede de
en husstand med en masse tjenere.
441
00:55:15,309 --> 00:55:18,646
En af dem var en ung pige ved navn Feike.'
442
00:55:25,569 --> 00:55:27,363
Hvor er bedstefar?
443
00:55:27,863 --> 00:55:29,949
Det ved jeg ikke.
444
00:55:30,574 --> 00:55:34,161
Afsted. Ha' det sjovt!
445
00:55:42,878 --> 00:55:49,385
'Der gik ikke lang tid,
før Walter udviklede et begær for pigen.
446
00:55:51,512 --> 00:55:56,851
Til sidst skete
det værst tænkelige. Feike blev gravid.
447
00:56:17,538 --> 00:56:21,959
'Da Heleen fandt ud af det,
kunne ingen undslippe hendes raseri.
448
00:56:22,042 --> 00:56:29,008
'Det var ikke ham', skreg hun.
Han var forhekset af hendes hedenske sind.
449
00:56:30,926 --> 00:56:33,596
Og så blev Feike
udpeget som en troldkvinde.
450
00:56:33,679 --> 00:56:36,807
En heks.
451
00:56:36,891 --> 00:56:42,730
Hun afventede sin skæbne
i fangekælderen og bad til Gud om hjælp.
452
00:56:42,813 --> 00:56:47,067
Men det var en anden gud,
der lyttede. En hedensk gud.
453
00:56:47,151 --> 00:56:52,948
Moloch, børneofringens gud.
454
00:56:53,032 --> 00:56:57,995
'Jeg vil hjælpe dig med at slippe for
en skæbne uværdig for så smuk en sjæl, '
455
00:56:58,078 --> 00:56:59,997
hviskede guden.
456
00:57:00,080 --> 00:57:03,918
'Men denne hævn bliver sit eget fængsel,
457
00:57:04,001 --> 00:57:07,421
og jeg vil gøre krav på det, der er mit.
458
00:57:07,505 --> 00:57:11,800
Dit afkom.
Selv dem, der ikke er født endnu.'
459
00:57:13,219 --> 00:57:18,057
Og således blev en aftale
indgået og forseglet med Molochs mærke
460
00:57:18,140 --> 00:57:21,560
brændt ind i pigernes pande.
461
00:57:21,644 --> 00:57:25,814
Dagen efter stod Feike på bålet.
462
00:57:25,898 --> 00:57:27,608
'Angr!' skreg fruen.
463
00:57:27,691 --> 00:57:31,987
'Tilstå din skyld,
og angr, ' insisterede hun.
464
00:57:32,071 --> 00:57:35,241
'Angr, ' gentog hun for tredje gang.
465
00:57:45,543 --> 00:57:51,590
Men Feike svarede modigt
'Nej. Det er dig, der skal angre.'
466
00:57:51,674 --> 00:57:58,180
Hun gjorde sin hånd fri
og skar halsen over på sig selv.
467
00:58:05,145 --> 00:58:08,107
Da Feikes sidste
åndedrag forlod hendes krop,
468
00:58:08,190 --> 00:58:12,152
forlod Heleens usle sjæl hendes.
469
00:58:16,365 --> 00:58:22,705
Fra det øjeblik
skulle Heleens kød og blod tilhøre Feike.
470
00:58:24,790 --> 00:58:30,212
Som herrens hustru udøvede hun
sin indflydelse på hans afgørelser.
471
00:58:30,296 --> 00:58:34,008
Inden længe var lykke
og velstand vendt tilbage.
472
00:58:34,091 --> 00:58:40,014
Den dag i dag fejres Feike som
en sand heltinde og et lys i mørket.'
473
00:58:42,516 --> 00:58:44,351
Hun skar sin egen hals over?
474
00:58:45,269 --> 00:58:47,605
- Ja.
- Vertikalt?
475
00:58:47,688 --> 00:58:50,399
Det står der ikke.
476
00:58:50,482 --> 00:58:55,362
Der står: 'Folk tror, at Heleens
ånd har strejfet rundt i mosen lige siden.
477
00:58:55,446 --> 00:58:58,365
Opslugt af raseri og hævn
478
00:58:58,449 --> 00:59:02,995
hvisker hun onde løgne i
ørerne på forbipasserende.'
479
00:59:03,078 --> 00:59:07,166
Det er nok derfor, vi ikke ser
så mange mennesker på disse egne.
480
00:59:25,392 --> 00:59:28,228
Hej lille monster.
Du var god.
481
00:59:28,312 --> 00:59:29,271
Så du mig?
482
00:59:29,355 --> 00:59:33,233
Det gjorde jeg. Du er en stjerne.
Har du lavet det her?
483
00:59:33,317 --> 00:59:34,526
Ja.
484
00:59:34,610 --> 00:59:38,364
- Hvor kom det fra?
- Jeg fandt på det
485
00:59:39,114 --> 00:59:41,659
Giv blomsten til bedstemor.
486
00:59:55,381 --> 01:00:00,302
Bedste?
Cleo siger, at Feike virkelig var en heks.
487
01:00:00,386 --> 01:00:05,307
- Gør hun? Hvordan ved hun det?
- Det sagde hendes far.
488
01:00:09,853 --> 01:00:11,814
Hvor var du?
489
01:00:19,655 --> 01:00:23,951
- Havde bedstefar glemt det?
- Det tror jeg, skat.
490
01:00:24,868 --> 01:00:25,994
Idiot!
491
01:00:47,599 --> 01:00:51,228
Meningen var, at vi skulle med til festen!
492
01:00:51,311 --> 01:00:57,276
Jeg ved det, søde.
Vi går, så snart jeg er færdig med noget.
493
01:01:00,362 --> 01:01:01,280
Hallo?
494
01:01:01,363 --> 01:01:04,867
Ja, hej.
Det er... det er Jonas.
495
01:01:08,036 --> 01:01:12,458
Jeg tænkte bare på,
om jeg ser dig til Feike-festen i aften?
496
01:01:12,541 --> 01:01:19,339
Jeg kommer lidt senere.
Omkring otte. Jeg kan ikke komme lige nu.
497
01:01:19,423 --> 01:01:22,760
Der er noget, jeg bliver nødt til at gøre.
498
01:01:39,026 --> 01:01:42,404
Min far var synsk.
499
01:01:42,488 --> 01:01:49,077
Det er jeg ikke.
Jeg er mere til tropisk vandfauna.
500
01:01:49,161 --> 01:01:56,251
Man kan ikke se det på dem,
men fisk snakker med hinanden.
501
01:01:56,710 --> 01:02:01,965
Gennem mikrovibrationer.
De sender meget subtile signaler.
502
01:02:02,049 --> 01:02:07,429
Derfor er det ren tortur
for dem, hvis du banker på glasset.
503
01:02:07,513 --> 01:02:11,517
Det må du ikke gøre.
Det driver dem til vanvid.
504
01:02:12,226 --> 01:02:16,230
Det skal jeg nok huske.
505
01:02:16,313 --> 01:02:20,526
Det er lidt sådan, det var med Micha.
506
01:02:23,320 --> 01:02:29,034
Nogle mennesker er mere følsomme
over for disse vibrationer end andre.
507
01:02:29,117 --> 01:02:34,206
Min søn. Din datter. Dig.
508
01:02:34,289 --> 01:02:39,503
Jeg vil ikke rode for meget ved det.
Man ved aldrig, hvad der ligger bag.
509
01:02:39,586 --> 01:02:46,802
Men nogle gange er det signal et nødkald.
510
01:02:46,885 --> 01:02:50,597
Et spirituelt SOS.
511
01:02:52,224 --> 01:02:58,897
Og du må hellere lytte.
Er det ikke derfor, du kom?
512
01:03:10,409 --> 01:03:12,703
Tag plads der.
513
01:03:23,380 --> 01:03:27,968
For at være helt ærlig,
så har jeg ikke gjort det så tit.
514
01:03:30,846 --> 01:03:32,764
Luk dine øjne.
515
01:06:19,222 --> 01:06:20,766
Åh nej.
516
01:06:55,175 --> 01:06:57,844
Du har
ringet til Jonas, læg en besked.
517
01:07:00,180 --> 01:07:04,768
Hej, jeg, øh...
Kan du ringe mig tilbage?
518
01:07:56,945 --> 01:07:58,572
Hvor er hun?
519
01:08:33,899 --> 01:08:34,941
Hej.
520
01:08:37,485 --> 01:08:40,280
Du må ikke være herinde.
521
01:08:44,117 --> 01:08:45,911
Hvad laver du?
522
01:08:48,914 --> 01:08:54,794
Hvor er resten af dem?
Der står her, at I fandt otte mere.
523
01:08:54,878 --> 01:08:56,463
Det gjorde vi.
524
01:08:59,007 --> 01:09:01,384
- Hvor er Jonas?
- Jonas?
525
01:09:03,094 --> 01:09:05,597
Han gik til festen, tror jeg.
526
01:09:07,933 --> 01:09:09,893
Er du Betriek?
527
01:09:13,605 --> 01:09:15,607
Er de alle kvinder?
528
01:09:19,402 --> 01:09:20,779
Ja.
529
01:09:22,155 --> 01:09:26,701
- Fra forskellige tidsaldre?
- Vi bør egentligt ikke...
530
01:09:26,785 --> 01:09:30,538
Er de alle kvinder
fra forskellige tidsaldre?
531
01:09:33,917 --> 01:09:35,168
Ja.
532
01:09:37,545 --> 01:09:39,547
Og alle relaterede?
533
01:11:18,438 --> 01:11:19,647
Hej.
534
01:11:20,690 --> 01:11:24,819
Din datter græder
utrøsteligt. Hvad laver du?
535
01:11:24,903 --> 01:11:27,822
Vi tager afsted.
Dine ting er klar nedenunder.
536
01:11:27,906 --> 01:11:30,200
Hvad? Hvorfor? Hvor?
537
01:11:30,283 --> 01:11:32,619
Ved du noget om de lig, de fandt?
538
01:11:32,702 --> 01:11:37,916
Her i moserne. Snesevis af kvinder
med halsen skåret over. Lyder det bekendt?
539
01:11:37,999 --> 01:11:40,335
Du mener Feike-myten?
540
01:11:41,419 --> 01:11:43,922
Du ved godt, hvad jeg mener.
541
01:11:44,839 --> 01:11:46,883
Jeg forstår det ikke.
542
01:11:46,966 --> 01:11:50,053
Skal jeg skære det ud i pap?
543
01:11:50,136 --> 01:11:54,265
Nogen prøver at få ram på os.
Disse kvinder blev alle ofret.
544
01:11:54,349 --> 01:11:58,353
De fik halsen skåret over
af en galning. Ligesom bedstemor.
545
01:12:01,398 --> 01:12:03,024
Forstår du det nu?
546
01:12:04,401 --> 01:12:05,944
Hvordan ved du det?
547
01:12:06,027 --> 01:12:07,821
Betyder det noget?
548
01:12:13,701 --> 01:12:16,621
- Jeg henter far.
- Skat...
549
01:12:37,308 --> 01:12:40,979
Du har ringet til Betriek.
Læg venligst en...
550
01:15:05,707 --> 01:15:07,834
Skat?
551
01:15:26,102 --> 01:15:27,979
Hvad sagde hun ellers?
552
01:15:28,062 --> 01:15:31,691
Jeg ved det ikke. Hun virkede
virkelig oprevet over situationen.
553
01:15:31,774 --> 01:15:36,279
Hun skal være glad for,
at hun ikke ødelagde noget.
554
01:15:36,362 --> 01:15:38,740
Jeg var meget sød ved hende.
555
01:15:38,823 --> 01:15:41,659
- Hun har været meget igennem.
- Jeg ved det. Overfaldet.
556
01:15:41,743 --> 01:15:43,119
Det er ikke kun det.
557
01:15:43,202 --> 01:15:47,915
Hendes mand døde,
og hendes bedstemor blev myrdet...
558
01:15:47,999 --> 01:15:51,961
- Blev hendes bedstemor myrdet?
- Ja.
559
01:15:52,045 --> 01:15:56,883
Sig ikke,
at nogen skar halsen over på hende.
560
01:15:57,467 --> 01:15:59,218
Hvorfor siger du det?
561
01:15:59,302 --> 01:16:02,680
- Holy shit, var der nogen...
- Jeg ved det ikke.
562
01:16:10,355 --> 01:16:15,026
- Tror du, det stadig sker?
- Hvad?
563
01:16:17,737 --> 01:16:20,073
Ofringerne.
564
01:16:21,824 --> 01:16:26,037
Hun sagde noget om,
at hendes familie var i fare.
565
01:16:26,120 --> 01:16:29,499
Er det derfor, hun flippede ud?
566
01:16:29,582 --> 01:16:31,292
Fordi de stadig...
567
01:16:35,171 --> 01:16:40,843
Fordi de stadig
ofrer mennesker til denne gud? Moloch?
568
01:17:09,789 --> 01:17:10,832
Er du okay?
569
01:17:10,915 --> 01:17:15,211
Undskyld, jeg lod mig
rive med. Det er latterligt.
570
01:17:15,294 --> 01:17:19,340
- Må jeg låne din bil?
- Jeg kom til fods. Hvorfor?
571
01:17:19,799 --> 01:17:23,344
- Jeg bliver nødt til at gå.
- Hvorfor?
572
01:17:23,803 --> 01:17:25,805
Undskyld.
573
01:17:25,888 --> 01:17:27,181
Jonas!
574
01:17:56,043 --> 01:17:58,713
- Alle hans fælder er væk.
- Hvad?
575
01:17:58,796 --> 01:18:00,840
Mor!
576
01:18:05,178 --> 01:18:07,930
Bedstefar er mærkelig.
577
01:18:14,103 --> 01:18:15,730
Kom her!
578
01:18:23,488 --> 01:18:24,781
Roel!
579
01:18:43,174 --> 01:18:44,509
Gør noget!
580
01:19:05,488 --> 01:19:07,657
Den anden dør er åben.
581
01:19:14,038 --> 01:19:17,750
Bliv her. Lad ikke nogen komme ind, okay?
582
01:19:37,687 --> 01:19:39,146
Far!
583
01:19:51,784 --> 01:19:52,827
Far, nej!
584
01:19:55,454 --> 01:19:57,373
Giv slip!
585
01:21:02,146 --> 01:21:03,773
Mor?
586
01:21:08,444 --> 01:21:11,656
Mor? Mor?
587
01:21:27,922 --> 01:21:29,966
Nej!
588
01:22:45,166 --> 01:22:46,417
Fuck!
589
01:24:22,221 --> 01:24:26,600
- Mor?
- Det er okay, skat.
590
01:24:27,768 --> 01:24:29,562
Det er slut nu.
591
01:26:40,109 --> 01:26:41,902
Politiet, tak.
592
01:26:42,486 --> 01:26:43,529
Hallo?
593
01:26:54,123 --> 01:26:55,499
Betriek?
594
01:27:15,019 --> 01:27:16,645
Betriek!
595
01:27:22,526 --> 01:27:25,863
- Hvad?
- Hanna...
596
01:27:31,493 --> 01:27:33,537
Kom her, skat!
597
01:28:31,845 --> 01:28:34,973
Tak,
fordi du ville møde mig her.
598
01:28:35,057 --> 01:28:40,437
Jeg er kun i Holland i én dag, så...
Det har været lidt hektisk.
599
01:28:40,979 --> 01:28:44,316
Det er fint. Hvad er det?
600
01:28:45,651 --> 01:28:47,945
Det er gæstehuset.
601
01:28:48,028 --> 01:28:52,074
Det fulgte med stedet.
Det bliver ikke brugt meget.
602
01:28:52,658 --> 01:28:54,034
Det er fint.
603
01:28:54,827 --> 01:28:58,539
Du og Hanna er mere end
velkomne til at komme og blive.
604
01:28:58,622 --> 01:29:04,211
Jeg kunne forestille mig,
at I begge kunne bruge en pause herfra.
605
01:29:04,294 --> 01:29:06,296
Du kan tage din violin med.
606
01:29:08,632 --> 01:29:11,093
Måske indspille et album eller to?
607
01:29:11,176 --> 01:29:13,846
- Tak.
- Jeg har solgt den.
608
01:29:15,806 --> 01:29:18,559
- Har du solgt den?
- Ja.
609
01:29:21,311 --> 01:29:27,776
Jeg tror, det er bedst at have stabilitet
og holde sig til det, Hanna kender.
610
01:29:27,860 --> 01:29:32,906
Ja, selvfølgelig. Det forstår jeg.
611
01:29:33,866 --> 01:29:38,078
- Hvordan har hun det?
- Hun klarer sig.
612
01:29:38,162 --> 01:29:41,290
Jeg er glad for at se,
at I begge har det så godt.
613
01:29:41,373 --> 01:29:42,416
Ja.
614
01:29:43,876 --> 01:29:48,046
Du burde nok også snakke med nogen.
615
01:29:48,839 --> 01:29:50,007
En professionel.
616
01:29:50,090 --> 01:29:54,636
Jeg har mit mantra,
og det ser ud til at virke.
617
01:29:54,720 --> 01:29:56,847
Blik op oneindig.
618
01:29:56,930 --> 01:30:03,353
Jeg ved ikke, hvordan det kan oversættes,
men noget i stil med 'bare fortsæt'.
619
01:30:04,605 --> 01:30:06,190
Blik op oneindig.
620
01:30:09,318 --> 01:30:13,113
- Blik op oneindig.
- Det lyder som et godt mantra.
621
01:30:13,197 --> 01:30:18,160
Ja, det virker for mig. Hvad er dit?
622
01:30:19,453 --> 01:30:21,663
Jeg ved det ikke.
623
01:30:24,124 --> 01:30:28,504
Jeg har haft svært ved at holde fokus
på det sidste, hvis jeg skal være ærlig.
624
01:30:28,587 --> 01:30:33,675
I morgen har de planlagt
et foredrag for mig i Paris, så...
625
01:30:35,469 --> 01:30:36,803
Jeg er i problemer.
626
01:30:39,097 --> 01:30:41,225
Jeg er sikker på, det nok skal gå godt.
627
01:30:43,769 --> 01:30:44,937
Ja.
628
01:30:49,691 --> 01:30:54,279
Nå, det var virkelig godt at se dig igen.
629
01:30:54,363 --> 01:30:57,950
- Hanna!
- Okay...
630
01:31:02,454 --> 01:31:06,124
Ring til mig, hvis du ombestemmer dig.
631
01:31:06,208 --> 01:31:09,628
Jeg tror,
det kunne være godt for jer begge.
632
01:31:09,711 --> 01:31:12,256
Jeg ville virkelig nyde selskabet.
633
01:31:12,339 --> 01:31:16,552
Okay. Du skal ikke bekymre dig.
634
01:31:20,472 --> 01:31:24,893
Du ser træt ud. Pas på dig selv.
635
01:31:24,977 --> 01:31:26,144
Okay.
636
01:31:28,397 --> 01:31:30,357
Vi skal nok klare os.
637
01:31:32,317 --> 01:31:38,073
Nogle gange er det bedst
bare at lade tingene ligge.
638
01:31:40,576 --> 01:31:43,912
- Der har du dit mantra.
- Lade tingene ligge?
639
01:31:45,706 --> 01:31:47,124
Ja.
640
01:31:52,296 --> 01:31:54,506
Lade tingene ligge.
641
01:31:54,590 --> 01:31:55,632
Hanna?
642
01:32:45,182 --> 01:32:51,146
Bag træerne var der et lille hus.
643
01:32:51,229 --> 01:32:57,486
De havde aldrig set landet fra luften før.
644
01:34:00,549 --> 01:34:03,009
Hvad betyder det her ord?
645
01:34:03,093 --> 01:34:07,514
Aldrig.
Vi skal aldrig rejse herfra.
646
01:38:37,826 --> 01:38:41,746
Undertekster: Natascha Pustelnik
www.firstlightmedia.com
47356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.