All language subtitles for Master Crimes 1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:01,690 Ripped by WQM 2 00:00:01,750 --> 00:00:01,830 Ripped by WQM 3 00:00:01,990 --> 00:00:03,470 Musique techno 4 00:00:03,890 --> 00:00:11,390 ... 5 00:00:16,830 --> 00:00:18,350 Le moteur est coupĂ©. 6 00:00:22,790 --> 00:00:25,910 C'est mĂȘme pas la saison des champignons. 7 00:00:27,670 --> 00:00:28,830 Quel style ! 8 00:00:29,350 --> 00:00:29,850 -Merci. 9 00:00:30,350 --> 00:00:33,130 -Cette arme de sĂ©duction fera-t-elle mouche 10 00:00:33,630 --> 00:00:34,930 auprĂšs du beau lĂ©giste ? 11 00:00:37,070 --> 00:00:37,840 Alors... 12 00:00:38,270 --> 00:00:39,110 PĂ©piements 13 00:00:39,690 --> 00:00:41,390 ... 14 00:00:41,810 --> 00:00:44,430 Musique sombre 15 00:00:45,910 --> 00:00:46,790 C'est atroce, 16 00:00:47,190 --> 00:00:48,910 mais, ma spĂ©cialitĂ©, c'est les morts. 17 00:00:49,350 --> 00:00:50,950 -Vous n'allez pas ĂȘtre déçue. 18 00:00:52,950 --> 00:00:53,830 PĂ©piements 19 00:00:54,230 --> 00:00:56,230 ... 20 00:01:02,590 --> 00:01:04,850 -Evidemment, ça change tout. 21 00:01:05,590 --> 00:01:07,370 GĂ©nĂ©rique 22 00:01:07,770 --> 00:01:15,750 Ripped by WQM 23 00:01:18,190 --> 00:01:20,450 -Un jogger les a trouvĂ©es en fin de matinĂ©e. 24 00:01:23,990 --> 00:01:24,730 -OK. 25 00:01:30,050 --> 00:01:31,530 Musique intrigante 26 00:01:31,950 --> 00:02:17,800 ... 27 00:02:18,170 --> 00:02:20,430 On va retrouver qui vous a fait ça. 28 00:02:20,830 --> 00:02:26,170 ... 29 00:02:27,270 --> 00:02:28,830 Nasillements 30 00:02:29,350 --> 00:02:29,850 Obturateur 31 00:02:30,430 --> 00:02:31,950 ... 32 00:02:32,510 --> 00:02:33,250 Musique lĂ©gĂšre 33 00:02:33,690 --> 00:02:38,430 ... 34 00:02:38,890 --> 00:02:39,990 VoilĂ . 35 00:02:41,030 --> 00:02:44,230 -Cheveux clairsemĂ©s, maigreur extrĂȘme, malnutrition, 36 00:02:44,630 --> 00:02:46,960 mais c'est pas la cause de la mort. 37 00:02:47,340 --> 00:02:49,030 Elle a Ă©tĂ© Ă©tranglĂ©e 38 00:02:49,530 --> 00:02:50,350 avec une corde. 39 00:02:50,830 --> 00:02:51,650 -Merci, ThĂ©odore. 40 00:02:56,070 --> 00:02:59,270 -Alors pourquoi le meurtrier en a tuĂ© une et pas l'autre ? 41 00:02:59,750 --> 00:03:01,100 Pourquoi elle s'est pas enfuie ? 42 00:03:01,670 --> 00:03:03,150 Elles se connaissaient ? 43 00:03:03,650 --> 00:03:06,310 -Impossible Ă  dire. La survivante ne parle pas. 44 00:03:06,760 --> 00:03:08,070 On va faire un relevĂ© 45 00:03:08,630 --> 00:03:10,480 d'empreintes et un prĂ©lĂšvement ADN 46 00:03:10,890 --> 00:03:12,030 et faire analyser les robes. 47 00:03:12,550 --> 00:03:13,870 Autour de la tombe, 48 00:03:14,270 --> 00:03:16,950 des semelles et des pieds nus a priori fĂ©minins. 49 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 -TrĂšs bien. 50 00:03:21,230 --> 00:03:22,830 Le meurtrier serait venu lĂ  51 00:03:23,390 --> 00:03:25,630 avec le corps accompagnĂ© de la survivante ? 52 00:03:26,070 --> 00:03:28,430 -En 4X4. On a des traces fraĂźches de pneus. 53 00:03:28,830 --> 00:03:30,230 Il venait sĂ»rement 54 00:03:30,710 --> 00:03:32,230 de Saint-Germain-en-Laye, Ă  7 km. 55 00:03:32,670 --> 00:03:34,190 La femme crie. 56 00:03:34,830 --> 00:03:35,680 -Calmez-vous. 57 00:03:36,170 --> 00:03:38,170 -Elle est restĂ©e enfermĂ©e pendant des mois. 58 00:03:38,650 --> 00:03:39,230 ... 59 00:03:39,710 --> 00:03:42,630 On a sans doute affaire Ă  un meurtrier kidnappeur. 60 00:03:45,830 --> 00:03:49,030 VoilĂ . 2,78 m de long. 61 00:03:49,550 --> 00:03:50,870 1,81 m de large. 62 00:03:51,470 --> 00:03:53,910 5 m2 au total. Imaginez des murs 63 00:03:54,410 --> 00:03:55,270 lĂ , lĂ , lĂ  et lĂ . 64 00:03:55,690 --> 00:03:57,470 Et pas de tĂ©lĂ©phone. 65 00:03:58,590 --> 00:03:59,350 Eh oui. 66 00:03:59,810 --> 00:04:00,470 Quelqu'un sait 67 00:04:00,990 --> 00:04:03,850 combien de temps Kampusch est restĂ©e prisonniĂšre ? 68 00:04:04,350 --> 00:04:04,910 Oui ? 69 00:04:05,150 --> 00:04:05,820 -8 ans. 70 00:04:06,310 --> 00:04:07,120 -Exact. 71 00:04:07,530 --> 00:04:09,250 -Soit 3 096 jours, soit... 72 00:04:09,690 --> 00:04:11,790 -8 ans, c'est bien, non ? C'est... 73 00:04:12,310 --> 00:04:16,030 Est-ce que vous vous imaginez 3 096 jours 74 00:04:16,510 --> 00:04:17,250 lĂ -dedans ? 75 00:04:17,870 --> 00:04:19,050 -Je peux sortir ? 76 00:04:20,070 --> 00:04:21,510 -Non. D'autres affaires ? 77 00:04:24,570 --> 00:04:25,430 Oui ? 78 00:04:25,880 --> 00:04:26,750 -D'aoĂ»t 2002 79 00:04:27,230 --> 00:04:28,910 Ă  avril 2004, 3 femmes kidnappĂ©es. 80 00:04:29,430 --> 00:04:30,330 -Leur sĂ©questration a durĂ© 81 00:04:30,790 --> 00:04:32,670 10 ans, leur ravisseur abusait d'elles. 82 00:04:33,070 --> 00:04:33,630 -C'est long. 83 00:04:34,170 --> 00:04:35,930 Musique intrigante 84 00:04:36,350 --> 00:04:39,870 -Eh oui, Valentine, 10 ans, c'est... c'est trĂšs long. 85 00:04:41,510 --> 00:04:42,530 Alarme 86 00:04:43,150 --> 00:04:44,570 Merci. Mia. 87 00:04:48,830 --> 00:04:51,830 C'est l'intĂ©gralitĂ© du dĂ©pĂŽt de plainte de votre mĂšre. 88 00:04:52,230 --> 00:04:55,590 Ca peut confirmer qu'elle a menti. Il faut trouver pourquoi. 89 00:04:56,030 --> 00:04:56,850 -Merci. 90 00:04:59,230 --> 00:05:00,470 Musique intrigante 91 00:05:00,990 --> 00:05:03,250 ... 92 00:05:03,710 --> 00:05:04,410 -Mia. 93 00:05:05,270 --> 00:05:06,270 Ca va ? 94 00:05:07,430 --> 00:05:08,670 C'est quoi, ce truc ? 95 00:05:09,230 --> 00:05:11,000 -J'ai pas envie d'en parler. 96 00:05:11,550 --> 00:05:13,590 -Dis-moi, si ça se trouve, je peux t'aider. 97 00:05:14,050 --> 00:05:15,790 -ArrĂȘte d'ĂȘtre gentil, ça m'Ă©nerve. 98 00:05:16,350 --> 00:05:17,790 -C'est au sujet de ton pĂšre ? 99 00:05:18,370 --> 00:05:20,470 -Laisse tomber, d'accord ? 100 00:05:20,950 --> 00:05:22,130 Vaut mieux qu'on arrĂȘte. 101 00:05:22,630 --> 00:05:23,630 J'ai pas le temps. 102 00:05:24,110 --> 00:05:25,090 Musique intrigante 103 00:05:25,500 --> 00:05:27,190 ... 104 00:05:27,670 --> 00:05:30,370 Cloche 105 00:05:31,970 --> 00:05:34,430 -La corde faisait 4 mm de diamĂštre. 106 00:05:34,930 --> 00:05:35,790 En chanvre. 107 00:05:36,390 --> 00:05:38,030 -C'est une corde qui sert Ă  l'extĂ©rieur. 108 00:05:38,570 --> 00:05:40,450 -Un jardinier, un Ă©leveur. 109 00:05:41,070 --> 00:05:43,430 -La dĂ©composition a Ă  peine commencĂ©. 110 00:05:43,910 --> 00:05:44,530 -Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e 111 00:05:47,830 --> 00:05:49,390 -Il s'est passĂ© quoi pendant ce temps 112 00:05:51,150 --> 00:05:52,750 -La survivante. Il faut la nommer. 113 00:05:55,970 --> 00:05:58,790 des personnes disparues, aucune empreinte ne correspond. 114 00:05:59,250 --> 00:06:00,830 D'aprĂšs l'empreinte 115 00:06:01,330 --> 00:06:02,750 des pieds, il s'agit bien... 116 00:06:03,170 --> 00:06:04,840 -...d'Agatha. 117 00:06:05,950 --> 00:06:07,250 L'enfoncement prouve 118 00:06:07,870 --> 00:06:09,710 qu'elle a aidĂ© le tueur Ă  porter le corps. 119 00:06:10,230 --> 00:06:11,830 -Ce qui fait d'elle une complice. 120 00:06:12,310 --> 00:06:13,450 -Elle doit sa vie Ă  ça ? 121 00:06:13,910 --> 00:06:15,950 -Peut-ĂȘtre un lien particulier avec le tueur. 122 00:06:16,470 --> 00:06:19,650 -D'aprĂšs le rapport de l'hĂŽpital, la survivante, "Agatha", 123 00:06:20,230 --> 00:06:20,990 n'a pas Ă©tĂ© violĂ©e. 124 00:06:21,570 --> 00:06:23,030 La morte non plus. Pas de drogue. 125 00:06:23,530 --> 00:06:24,150 Pas de coups. 126 00:06:24,670 --> 00:06:26,430 -On n'a pas affaire Ă  un pervers sexuel. 127 00:06:26,930 --> 00:06:27,670 -PlutĂŽt un affameur. 128 00:06:28,190 --> 00:06:31,950 -42 kg pour 1,72 m, la durĂ©e de claustration est de 3 mois, 129 00:06:32,470 --> 00:06:33,390 ce qui correspond 130 00:06:33,950 --> 00:06:35,550 au marquage au fer rouge. Infections, 131 00:06:36,030 --> 00:06:38,150 cheveux gras. Elle s'est pas lavĂ©e 132 00:06:38,590 --> 00:06:40,630 depuis plusieurs semaines. 133 00:06:41,130 --> 00:06:42,710 -Comme Agatha. J'ai chopĂ© des poux. 134 00:06:46,310 --> 00:06:48,050 -Cet homme est un faible. 135 00:06:48,550 --> 00:06:50,350 Il rĂ©duit ses prisonniĂšres Ă  l'Ă©tat 136 00:06:50,750 --> 00:06:51,590 de bĂȘtes pour mieux 137 00:06:52,110 --> 00:06:52,930 les garder 138 00:06:53,470 --> 00:06:54,270 prĂšs de lui. 139 00:06:55,510 --> 00:06:56,900 -J'ai du produit 140 00:06:57,390 --> 00:06:58,630 anti-poux si... 141 00:06:59,070 --> 00:06:59,810 Musique lĂ©gĂšre 142 00:07:00,250 --> 00:07:01,920 ... 143 00:07:02,450 --> 00:07:03,390 Musique intrigante 144 00:07:03,810 --> 00:07:12,010 ... 145 00:07:12,590 --> 00:07:13,710 -C'est pas trĂšs profond. 146 00:07:14,250 --> 00:07:15,230 Du travail d'amateur. 147 00:07:15,770 --> 00:07:16,710 -Il Ă©tait pressĂ©. 148 00:07:19,990 --> 00:07:21,210 -Un mort, c'est dĂ©gueulasse. 149 00:07:24,060 --> 00:07:25,930 -Un corps mal enterrĂ©, un tĂ©moin. 150 00:07:26,510 --> 00:07:27,590 -Un meurtrier pressĂ© 151 00:07:28,070 --> 00:07:28,670 et Ă©motif. 152 00:07:29,090 --> 00:07:30,110 -Pourquoi la survivante 153 00:07:30,550 --> 00:07:31,110 est restĂ©e ? 154 00:07:31,590 --> 00:07:32,910 -Pour partir, il faut 155 00:07:33,310 --> 00:07:33,930 du courage. 156 00:07:34,470 --> 00:07:36,590 -Elle se sentait coupable d'ĂȘtre vivante. 157 00:07:36,990 --> 00:07:37,710 -Pourquoi le tueur 158 00:07:38,130 --> 00:07:38,870 l'a Ă©pargnĂ©e ? 159 00:07:39,390 --> 00:07:40,510 -Elle Ă©tait plus gentille. 160 00:07:40,950 --> 00:07:42,450 -Non, c'est une coriace. 161 00:07:42,950 --> 00:07:44,470 Elle, elle n'a pas grattĂ© la paroi. 162 00:07:45,050 --> 00:07:46,490 -Je comprends pas pourquoi 163 00:07:46,950 --> 00:07:49,150 elle a gardĂ© son calme pendant la sĂ©questration 164 00:07:49,590 --> 00:07:51,510 et qu'aujourd'hui, elle est paniquĂ©e. 165 00:07:52,050 --> 00:07:54,330 -Il y aurait un paradoxe psychologique chez elle. 166 00:07:54,950 --> 00:07:56,210 Musique intrigante 167 00:07:56,750 --> 00:07:57,850 ... 168 00:07:58,390 --> 00:07:58,990 Je l'ai appelĂ©e 169 00:07:59,490 --> 00:08:02,970 Agatha en hommage Ă  Agatha Christie qui a disparu pendant 11 jours 170 00:08:03,390 --> 00:08:04,610 en oubliant qui elle Ă©tait. 171 00:08:06,590 --> 00:08:09,170 -En mĂȘme temps, c'est joli de mourir ici. 172 00:08:09,670 --> 00:08:10,470 -C'est 173 00:08:10,970 --> 00:08:11,790 un point de vue. 174 00:08:12,390 --> 00:08:13,550 La forĂȘt, une corde 175 00:08:13,950 --> 00:08:15,390 traditionnelle, 176 00:08:15,930 --> 00:08:17,390 d'aprĂšs l'analyse des ongles, 177 00:08:17,890 --> 00:08:21,170 ce serait une pierre venant des constructions anciennes d'ici. 178 00:08:21,610 --> 00:08:23,030 On a affaire Ă  un nostalgique. 179 00:08:23,490 --> 00:08:26,150 Valentine, on va voir Agatha ? 180 00:08:26,610 --> 00:08:27,150 -Euh, oui. 181 00:08:27,390 --> 00:08:28,530 -Mais madame, et nous ? 182 00:08:28,990 --> 00:08:30,530 -Faites preuve d'autonomie. 183 00:08:33,130 --> 00:08:34,770 -Elle nous laisse tout seuls. 184 00:08:36,310 --> 00:08:37,630 C'est pas gentil, ça. 185 00:08:38,070 --> 00:08:38,570 Nasillements 186 00:08:39,110 --> 00:08:40,610 ... 187 00:08:41,110 --> 00:08:42,150 Musique intrigante 188 00:08:42,630 --> 00:08:48,050 ... 189 00:08:48,470 --> 00:08:49,510 -VoilĂ . Elle est lĂ . 190 00:08:50,010 --> 00:08:51,870 -Qu'est-ce que je dois faire ? 191 00:08:52,410 --> 00:08:53,630 -Comme d'habitude. Parler. 192 00:08:54,110 --> 00:08:56,430 Pia, pia, pia... 193 00:08:56,890 --> 00:09:01,580 Pia, pia, pia, pia... 194 00:09:02,190 --> 00:09:03,350 -On a compris. 195 00:09:03,830 --> 00:09:04,690 Mais elle parle pas. 196 00:09:05,110 --> 00:09:07,030 -Justement, c'est pour la dĂ©bloquer. 197 00:09:07,590 --> 00:09:09,030 Allez, pia, pia... On y va. 198 00:09:11,950 --> 00:09:12,890 VoilĂ . 199 00:09:17,630 --> 00:09:19,030 Comment va-t-elle ? 200 00:09:19,550 --> 00:09:20,160 -Elle souffre 201 00:09:20,610 --> 00:09:23,060 d'un syndrome post-traumatique. Qui est-ce ? 202 00:09:23,590 --> 00:09:24,110 -Valentine. 203 00:09:24,930 --> 00:09:28,410 -Une flic. Elle est chargĂ©e de la sĂ©curitĂ© de la victime. 204 00:09:28,890 --> 00:09:30,190 -On doit lui faire 205 00:09:30,690 --> 00:09:32,670 des examens neuropsychologiques. 206 00:09:33,210 --> 00:09:34,230 -Tenez-nous au courant. 207 00:09:37,310 --> 00:09:38,490 Sans utiliser sa voix 208 00:09:38,990 --> 00:09:39,750 -Ah d'accord. 209 00:09:40,210 --> 00:09:40,950 ... 210 00:09:41,430 --> 00:09:41,870 Fais pas... 211 00:09:42,330 --> 00:09:43,150 chaud-chaud. 212 00:09:43,680 --> 00:09:44,830 Je crois que la tulipe... 213 00:09:45,330 --> 00:09:46,830 T'as quel Ăąge ? 214 00:09:47,210 --> 00:09:48,710 Tu me dis stop. 215 00:09:49,310 --> 00:09:51,470 J'ai pas compris ce que j'ai fait. 216 00:09:53,370 --> 00:09:54,190 Cri 217 00:09:55,310 --> 00:09:56,990 -Alors, cette baladounette ? 218 00:09:57,510 --> 00:09:59,150 -Ils n'ont pas arrĂȘtĂ© de s'engueuler. 219 00:09:59,710 --> 00:10:00,130 -C'est bien. 220 00:10:00,610 --> 00:10:01,550 C'est sain dans un couple. 221 00:10:02,110 --> 00:10:04,150 Petit bilan : d'un cĂŽtĂ©, 222 00:10:04,670 --> 00:10:05,850 un meurtrier passĂ©iste 223 00:10:06,270 --> 00:10:07,630 qui n'assume pas jusqu'au bout, 224 00:10:08,190 --> 00:10:10,330 de l'autre, Agatha, une survivante ambivalente 225 00:10:10,830 --> 00:10:13,190 en proie Ă  un sentiment de culpabilitĂ©. 226 00:10:13,610 --> 00:10:14,750 Quelqu'un sait 227 00:10:15,150 --> 00:10:17,670 comment s'appelle cet Ă©tat psychologique ? 228 00:10:20,650 --> 00:10:21,710 fatigant, Boris. 229 00:10:22,270 --> 00:10:22,850 Quels sont 230 00:10:23,350 --> 00:10:24,310 leurs points communs ? 231 00:10:24,810 --> 00:10:25,310 -Elles sont 232 00:10:25,790 --> 00:10:26,290 jeunes, jolies. 233 00:10:26,730 --> 00:10:27,790 -La robe de bure ? 234 00:10:28,250 --> 00:10:30,430 -Mia, faites-moi les recherches 235 00:10:30,990 --> 00:10:33,350 sur ce tissu. Ca va vous changer les idĂ©es. 236 00:10:33,710 --> 00:10:35,670 -C'est comme si le meurtrier avait voulu 237 00:10:36,150 --> 00:10:37,470 supprimer leur beautĂ©. 238 00:10:37,910 --> 00:10:39,830 -Et leur humanitĂ©, avec le marquage. 239 00:10:40,410 --> 00:10:41,030 -Comme des bĂȘtes. 240 00:10:42,160 --> 00:10:43,930 -Mais qui est ce "A" ? 241 00:10:44,430 --> 00:10:45,510 -"Arbus" ? 242 00:10:46,690 --> 00:10:47,830 TĂ©lĂ©phone 243 00:10:53,870 --> 00:10:55,790 Allez, continuez, ça va marcher. 244 00:10:56,470 --> 00:11:00,030 -Je pourrais lui montrer un tuto sur comment retrouver sa beautĂ© 245 00:11:00,550 --> 00:11:01,790 aprĂšs une expĂ©rience extrĂȘme. 246 00:11:02,290 --> 00:11:03,110 Vous en pensez quoi ? 247 00:11:04,050 --> 00:11:05,030 AllĂŽ ? 248 00:11:08,830 --> 00:11:11,330 J'arrive Ă  la soirĂ©e de chez le gars. 249 00:11:11,830 --> 00:11:13,570 Pas le gars qui me plaĂźt, son pote. 250 00:11:14,150 --> 00:11:17,050 J'arrive vers lui, je suis en mode "je te regarde, 251 00:11:17,550 --> 00:11:19,870 je te regarde pas". Le son Ă©tait pas mal. 252 00:11:20,350 --> 00:11:23,190 Je me dis : "C'est bien, ça fait la BO d''Ally'". 253 00:11:23,650 --> 00:11:24,590 Et je commence... 254 00:11:25,090 --> 00:11:27,270 Tu racontes Ă  personne ce que je te dis. 255 00:11:27,760 --> 00:11:30,810 Il commence Ă  me faire : "Ouais, ça va, Valentine." 256 00:11:31,190 --> 00:11:33,990 Il connaĂźt mon prĂ©nom. On rentre avec des badges. 257 00:11:34,470 --> 00:11:37,150 Et, lĂ , c'est un madison. Moi, j'aime bien. 258 00:11:37,550 --> 00:11:38,690 Du coup, ils sont partis. 259 00:11:40,270 --> 00:11:41,590 Puis, je suis rentrĂ©e. 260 00:11:45,230 --> 00:11:47,510 -La victime s'appelle Marie Trajan, 18 ans. 261 00:11:48,090 --> 00:11:51,630 Elle a fait une fugue il y a 3 ans, on l'avait ramenĂ©e chez son pĂšre. 262 00:11:52,090 --> 00:11:54,390 L'homme avait la garde exclusive de sa fille. 263 00:11:54,910 --> 00:11:57,550 Un catholique traditionaliste qui imposait Ă  sa fille 264 00:11:58,070 --> 00:12:00,790 des rĂšgles de vie trĂšs strictes qu'elle supportait pas. 265 00:12:03,390 --> 00:12:06,370 Trajan a une ferronnerie et une maison avec jardin. 266 00:12:07,350 --> 00:12:11,170 -PrĂšs de la forĂȘt, la ferronnerie, tout est lĂ  pour un bon suspect. 267 00:12:11,590 --> 00:12:13,710 -On l'a convoquĂ© pour identifier sa fille. 268 00:12:14,250 --> 00:12:15,110 -J'arrive. 269 00:12:17,490 --> 00:12:18,230 Allez. 270 00:12:18,730 --> 00:12:19,150 Mia. 271 00:12:19,750 --> 00:12:20,700 La bure. 272 00:12:24,270 --> 00:12:25,770 -Je devrais le rappeler ? 273 00:12:28,250 --> 00:12:29,550 Musique mĂ©lancolique 274 00:12:30,030 --> 00:13:17,590 ... 275 00:13:18,090 --> 00:13:20,350 -Il pourrait correspondre Ă  notre profil. 276 00:13:20,750 --> 00:13:23,550 Traditionaliste, la marque au fer, 277 00:13:24,150 --> 00:13:26,110 la corde du jardin, la robe de bure. 278 00:13:26,610 --> 00:13:28,410 -On va perquisitionner son domicile. 279 00:13:29,030 --> 00:13:31,070 Personne n'a vu Marie depuis plusieurs mois. 280 00:13:31,550 --> 00:13:32,150 -Et Agatha ? 281 00:13:32,630 --> 00:13:33,790 -Personne ne la connaĂźt. 282 00:13:36,650 --> 00:13:37,990 -Je vous tiens au courant. 283 00:13:40,130 --> 00:13:42,190 -J'ai avancĂ© sur la robe de bure. 284 00:13:42,760 --> 00:13:46,350 Il y a un magasin de tissus traditionnels Ă  Saint-Germain. 285 00:13:47,150 --> 00:13:49,240 -Vous ĂȘtes venue pour me dire ça ? 286 00:13:49,990 --> 00:13:51,010 -Ca marche. 287 00:13:52,230 --> 00:13:55,690 -Je suis tombĂ©e sur un compte au Luxembourg au nom de mon pĂšre 288 00:13:56,270 --> 00:13:57,710 et d'une certaine Margot Besques. 289 00:13:58,190 --> 00:14:00,190 -Besques ? Ca vous dit quelque chose ? 290 00:14:00,690 --> 00:14:01,180 -Non. 291 00:14:01,670 --> 00:14:03,020 Mais il est utilisĂ© depuis 8 ans. 292 00:14:03,830 --> 00:14:04,830 -OK. 293 00:14:11,630 --> 00:14:14,950 Mia a dĂ©couvert quelque chose de nouveau Ă  propos de sa mĂšre. 294 00:14:15,750 --> 00:14:17,830 Un dĂ©tail qui m'avait Ă©chappĂ©. 295 00:14:18,940 --> 00:14:21,190 Elle a menti sur son agression. 296 00:14:22,550 --> 00:14:23,710 Alors, Pierre, 297 00:14:24,950 --> 00:14:26,630 qu'est-ce qu'il s'est passĂ© ? 298 00:14:27,130 --> 00:14:28,770 Pourquoi ta femme a menti ? 299 00:14:29,310 --> 00:14:30,370 Elle a protĂ©gĂ© qui ? 300 00:14:30,810 --> 00:14:31,950 -Tu m'emmerdes, Louise ! 301 00:14:33,150 --> 00:14:34,270 Eva est morte, 302 00:14:39,350 --> 00:14:41,310 Qui est Margot Besques ? 303 00:14:41,770 --> 00:14:43,290 -Qu'est-ce que vous voulez ? 304 00:14:46,050 --> 00:14:47,310 Ca te va, ça ? 305 00:14:47,790 --> 00:14:48,330 C'est moi ! 306 00:14:48,870 --> 00:14:49,970 -Je te crois pas. 307 00:14:50,330 --> 00:14:51,310 -Surveillant ! 308 00:14:52,470 --> 00:14:53,350 Surveillant ! 309 00:14:53,810 --> 00:14:54,830 -On trouvera. 310 00:14:57,310 --> 00:14:57,930 ou sans toi. 311 00:14:58,510 --> 00:15:00,190 Musique intrigante 312 00:15:00,670 --> 00:15:01,450 Je trouverai. 313 00:15:02,030 --> 00:15:03,090 Alarme d'ouverture 314 00:15:03,590 --> 00:15:04,570 Musique intrigante 315 00:15:05,030 --> 00:15:15,390 ... 316 00:15:20,150 --> 00:15:22,650 -Je vois bien que tu veux un truc. 317 00:15:23,150 --> 00:15:25,030 -Tu fais comment pour aborder une fille ? 318 00:15:26,450 --> 00:15:27,510 -Comment ça ? 319 00:15:28,010 --> 00:15:28,790 -Ben... 320 00:15:29,290 --> 00:15:30,990 pour ĂȘtre en couple. 321 00:15:31,870 --> 00:15:32,950 Avoir une copine. 322 00:15:33,370 --> 00:15:34,270 Tu fais comment ? 323 00:15:34,790 --> 00:15:37,250 -Je suis pas sĂ»r d'ĂȘtre de trĂšs bon conseil. 324 00:15:37,710 --> 00:15:38,430 -T'as l'expĂ©rience. 325 00:15:39,010 --> 00:15:40,110 Tu peux m'aider lĂ -dessus. 326 00:15:41,370 --> 00:15:42,310 -C'est qui ? 327 00:15:45,250 --> 00:15:46,030 -Garance. 328 00:15:46,510 --> 00:15:47,290 -Mais c'est qui ? 329 00:15:47,830 --> 00:15:49,770 -La propriĂ©taire. Elle est trop belle. 330 00:15:50,270 --> 00:15:50,830 -C'est bien. 331 00:15:51,410 --> 00:15:52,910 Tu lui envoies un message. 332 00:15:53,370 --> 00:15:54,390 -Je lui dis quoi ? 333 00:15:57,050 --> 00:15:58,610 Les prises sont plus aux normes ! 334 00:15:59,130 --> 00:15:59,750 -Attends... 335 00:16:00,790 --> 00:16:01,870 Samuel glousse. 336 00:16:02,360 --> 00:16:05,490 C'est une bonne idĂ©e, mais on peut trouver mieux. 337 00:16:06,190 --> 00:16:07,170 -Les robinets, 338 00:16:07,590 --> 00:16:09,710 ils fuient depuis deux semaines. 339 00:16:10,270 --> 00:16:14,390 -Bois un verre avec elle. Pendant ce temps, je m'occupe de la fuite. 340 00:16:14,770 --> 00:16:18,470 -Bon. OK. Si tu penses que c'est mieux. 341 00:16:18,970 --> 00:16:19,740 -On fait comme ça. 342 00:16:20,850 --> 00:16:22,910 -Je suis pas sĂ»r. 343 00:16:26,990 --> 00:16:28,210 -Vous la connaissez ? 344 00:16:32,090 --> 00:16:34,910 Quand avez-vous vu votre fille pour la derniĂšre fois ? 345 00:16:36,710 --> 00:16:38,010 -Il y a 8 mois. 346 00:16:38,910 --> 00:16:41,110 Juste avant qu'elle refasse une fugue. 347 00:16:41,590 --> 00:16:44,300 C'Ă©tait la chĂšvre de M. Seguin, elle prĂ©fĂ©rait dehors. 348 00:16:48,250 --> 00:16:49,670 Je voulais juste la protĂ©ger. 349 00:16:50,210 --> 00:16:53,790 Mais, Ă  sa derniĂšre fugue, elle avait 18 ans, on pouvait rien faire. 350 00:16:54,410 --> 00:16:56,830 J'Ă©tais sĂ»r qu'il lui arriverait quelque chose. 351 00:17:09,150 --> 00:17:10,510 Musique intrigante 352 00:17:10,910 --> 00:17:14,390 ... 353 00:17:14,890 --> 00:17:17,270 -Votre maison est construite en pierre locale, 354 00:17:17,750 --> 00:17:18,810 la mĂȘme qu'on a retrouvĂ©e 355 00:17:21,950 --> 00:17:24,270 -Vous possĂ©dez un 4X4 et on a retrouvĂ© chez vous 356 00:17:24,810 --> 00:17:25,870 une robe de bure. 357 00:17:26,310 --> 00:17:28,870 Vous avez retrouvĂ© votre fille aprĂšs sa fugue, 358 00:17:29,390 --> 00:17:31,390 et vous l'avez sĂ©questrĂ©e et affamĂ©e. 359 00:17:31,810 --> 00:17:32,330 -Non. 360 00:17:32,830 --> 00:17:36,710 -Vous lui avez mis une robe de bure et l'avez marquĂ©e au fer rouge ! 361 00:17:37,210 --> 00:17:39,350 -Mais taisez-vous ! Ma fille est morte... 362 00:17:39,850 --> 00:17:41,320 Ma petite fille... 363 00:17:42,510 --> 00:17:43,230 Sanglots 364 00:17:43,510 --> 00:17:48,950 ... 365 00:17:49,400 --> 00:17:51,450 -Et Agatha dans cette histoire ? 366 00:17:51,850 --> 00:17:54,390 -Il a pensĂ© qu'elle tiendrait compagnie Ă  sa fille. 367 00:17:54,950 --> 00:17:55,550 -Ca ne tient pas. 368 00:17:56,010 --> 00:17:57,930 Il a Ă©tranglĂ© sa fille et pas l'autre. 369 00:17:58,390 --> 00:17:59,650 -Elle n'a pas d'importance 370 00:18:00,190 --> 00:18:00,750 pour lui. 371 00:18:02,230 --> 00:18:03,090 -C'est la 1re fois 372 00:18:03,570 --> 00:18:04,790 que je vous fais rire. 373 00:18:05,230 --> 00:18:05,770 Ca fait 374 00:18:06,270 --> 00:18:07,070 trĂšs plaisir 375 00:18:07,530 --> 00:18:08,150 de vous voir 376 00:18:08,630 --> 00:18:09,210 heureuse. 377 00:18:12,930 --> 00:18:13,710 Bien. 378 00:18:16,910 --> 00:18:18,270 -Tu dis ça Ă  chaque fois... 379 00:18:20,530 --> 00:18:21,470 Elle m'Ă©nerve. 380 00:18:23,970 --> 00:18:24,830 -Boris. 381 00:18:25,070 --> 00:18:25,690 -Oui ? 382 00:18:26,150 --> 00:18:28,860 -Tu ferais comment pour crĂ©er un compte au Luxembourg ? 383 00:18:29,310 --> 00:18:31,390 -Il suffit de passer par une sociĂ©tĂ© offshore 384 00:18:31,910 --> 00:18:33,010 dans un paradis fiscal, 385 00:18:33,510 --> 00:18:34,390 et le tour est jouĂ©. 386 00:18:34,850 --> 00:18:35,390 -Trop bien. 387 00:18:35,910 --> 00:18:36,410 -Il suffit 388 00:18:36,990 --> 00:18:37,960 d'ĂȘtre riche. 389 00:18:38,420 --> 00:18:42,090 -Kylie Jenner, l'influenceuse, prend 1 million de dollars pour un post. 390 00:18:42,710 --> 00:18:45,820 Moi, j'ai créé The Gendo Project et j'ai dĂ©jĂ  2 K d'abonnĂ©s. 391 00:18:47,740 --> 00:18:51,090 la meuf muette, amnĂ©sique qui est passĂ©e Ă  ça de la mort, 392 00:18:53,870 --> 00:18:56,310 -CarrĂ©ment. J'ai promis un cadeau au premier. 393 00:18:56,770 --> 00:18:57,350 -Mince. 394 00:18:57,870 --> 00:19:01,450 J'ai ouvert le relevĂ© de compte de Samuel sans faire exprĂšs. 395 00:19:02,750 --> 00:19:04,310 J'arrive pas Ă  y croire. 396 00:19:06,310 --> 00:19:07,430 -Fais voir. 397 00:19:12,710 --> 00:19:13,430 -Regarde. 398 00:19:15,190 --> 00:19:16,460 -C'est une blague ? 399 00:19:16,950 --> 00:19:18,460 -1 150 euros, 400 00:19:18,910 --> 00:19:21,110 que lui verse le Pr Arbus. 401 00:19:21,510 --> 00:19:22,550 -Pourquoi pas Ă  nous ? 402 00:19:23,090 --> 00:19:23,670 -Salut. 403 00:19:24,150 --> 00:19:24,670 Porte 404 00:19:25,150 --> 00:19:27,150 Musique lĂ©gĂšre 405 00:19:27,570 --> 00:19:28,950 ... 406 00:19:29,410 --> 00:19:30,810 Y a un problĂšme ? 407 00:19:32,350 --> 00:19:33,500 Quoi ? 408 00:19:35,670 --> 00:19:37,150 Ca, c'est mon chĂ©ri. 409 00:19:37,630 --> 00:19:38,130 J'arrive. 410 00:19:38,950 --> 00:19:39,930 -Coucou, mamie. 411 00:19:40,470 --> 00:19:41,030 -Coucou, trĂ©sor. 412 00:19:41,570 --> 00:19:42,230 -Il faut faire 413 00:19:42,760 --> 00:19:44,190 un gĂąteau pour le concours. 414 00:19:44,670 --> 00:19:46,810 -J'ai pas beaucoup de temps. 415 00:19:50,070 --> 00:19:52,190 J'avance pas. Peut-ĂȘtre mĂȘme que je recule. 416 00:19:52,710 --> 00:19:54,150 -Si t'es perdue dans une forĂȘt, 417 00:19:54,680 --> 00:19:55,170 va tout droit. 418 00:19:55,590 --> 00:19:56,590 T'arriveras forcĂ©ment 419 00:19:57,170 --> 00:19:57,710 quelque part. 420 00:19:58,270 --> 00:19:59,130 -Oui, oui. 421 00:19:59,630 --> 00:20:00,470 -C'est un philosophe 422 00:20:02,590 --> 00:20:03,170 -Pour le gĂąteau, 423 00:20:08,080 --> 00:20:09,790 de fer, si je mens, je vais en enfer. 424 00:20:10,170 --> 00:20:11,030 -Ah non, pas ça. 425 00:20:11,630 --> 00:20:13,970 -Allez, je te laisse, mon amour. Je t'aime. 426 00:20:14,370 --> 00:20:16,130 Je t'aime... 427 00:20:16,670 --> 00:20:17,430 Elle raccroche. 428 00:20:18,470 --> 00:20:19,470 Allez. 429 00:20:20,590 --> 00:20:21,350 PĂ©piements 430 00:20:21,870 --> 00:20:23,110 Battements d'ailes 431 00:20:23,510 --> 00:20:24,430 Comment va-t-elle ? 432 00:20:24,950 --> 00:20:25,910 -Un peu mieux. 433 00:20:26,350 --> 00:20:28,450 Le centre de la mĂ©moire est intact. 434 00:20:28,910 --> 00:20:31,070 Il s'agit juste d'un oubli pathologique. 435 00:20:31,590 --> 00:20:34,000 -Son cerveau la protĂšge des mauvais souvenirs. 436 00:20:34,510 --> 00:20:36,350 -Ce genre de blocage est temporaire. 437 00:20:43,670 --> 00:20:44,270 -Excusez-moi. 438 00:20:44,650 --> 00:20:45,270 -Oui, bien sĂ»r. 439 00:20:46,950 --> 00:20:47,710 -Valentine. 440 00:20:48,250 --> 00:20:51,450 J'espĂšre que vous avez une bonne raison d'ĂȘtre en retard. 441 00:20:53,310 --> 00:20:54,450 Message 442 00:21:02,310 --> 00:21:03,990 Musique intrigante 443 00:21:04,390 --> 00:21:08,120 ... 444 00:21:08,490 --> 00:21:09,270 Bonjour. 445 00:21:11,070 --> 00:21:13,150 On m'a dit que vous alliez mieux. 446 00:21:16,130 --> 00:21:18,870 Et puis, c'est joli ici. 447 00:21:20,050 --> 00:21:20,830 Comme lĂ -bas. 448 00:21:21,930 --> 00:21:23,310 Dans la forĂȘt. 449 00:21:30,190 --> 00:21:31,670 Vous le connaissez ? 450 00:21:34,730 --> 00:21:35,950 Et Marie Trajan ? 451 00:21:36,350 --> 00:21:39,090 Apparemment, ça vous dit quelque chose. 452 00:21:40,110 --> 00:21:42,670 Vous vous souvenez comment elle est morte ? 453 00:21:47,310 --> 00:21:48,550 Je vous laisse. 454 00:21:49,030 --> 00:21:49,970 Musique angoissante 455 00:21:50,510 --> 00:21:56,750 ... 456 00:22:02,190 --> 00:22:03,750 Quoi ? 457 00:22:04,230 --> 00:22:05,950 Musique intrigante 458 00:22:06,450 --> 00:22:12,970 ... 459 00:22:16,610 --> 00:22:18,510 -Ils ont dĂ©couvert que vous me payez. 460 00:22:19,070 --> 00:22:20,110 Ils sont pas super fans. 461 00:22:20,590 --> 00:22:22,710 -Vous leur avez pas dit que vous Ă©tiez... 462 00:22:23,310 --> 00:22:25,480 -Pauvre ? Non, j'ai pas dit ça. 463 00:22:26,030 --> 00:22:27,450 -Pourquoi ? Vous avez honte ? 464 00:22:27,910 --> 00:22:30,070 -Je sais pas, c'est juste un peu gĂȘnant. 465 00:22:30,530 --> 00:22:32,080 -Bon. On va rĂ©gler ça. 466 00:22:32,450 --> 00:22:35,430 Sun Tzu, "L'Art de la guerre" : en tuer un et en terrifier 467 00:22:39,970 --> 00:22:40,590 -On l'a relĂąchĂ©. 468 00:22:41,110 --> 00:22:45,350 Ni les traces de pneus ni les empreintes ne correspondent. 469 00:22:45,790 --> 00:22:46,360 -J'ai pas 470 00:22:46,890 --> 00:22:47,270 le temps. 471 00:22:47,790 --> 00:22:50,730 -Vous voulez pas savoir oĂč le tĂ©lĂ©phone de Marie a bornĂ© ? 472 00:22:51,150 --> 00:22:52,550 -Vous ĂȘtes susceptible. 473 00:22:53,070 --> 00:22:54,970 -Une boutique de trottinettes Ă©lectriques. 474 00:22:55,590 --> 00:22:58,130 C'est de lĂ  qu'elle a appelĂ©. Depuis 3 mois, rien. 475 00:22:58,630 --> 00:22:59,650 Vous voulez venir ? 476 00:23:00,270 --> 00:23:01,570 -Moi, non, mais Samuel, oui. 477 00:23:02,060 --> 00:23:03,290 -Ah non, non. 478 00:23:03,650 --> 00:23:04,550 Merci. Au revoir. 479 00:23:07,010 --> 00:23:10,630 -N'oubliez pas que je vous paye. Allez, Samuel. 480 00:23:11,090 --> 00:23:13,150 "L'Art de la guerre", Sun Tzu ! 481 00:23:13,710 --> 00:23:14,330 -Oui, Sun Tzu... 482 00:23:14,910 --> 00:23:15,770 -Alors, paf. 483 00:23:16,310 --> 00:23:16,830 On sonne. 484 00:23:17,290 --> 00:23:19,790 ... 485 00:23:20,610 --> 00:23:21,590 VoilĂ . 486 00:23:22,070 --> 00:23:23,110 Musique intrigante 487 00:23:28,570 --> 00:23:29,910 Louise rigole. 488 00:23:30,710 --> 00:23:32,290 Charmant, l'accueil. 489 00:23:33,310 --> 00:23:34,510 Il se passe quoi ? 490 00:23:34,910 --> 00:23:36,190 -C'est des produits de beautĂ© 491 00:23:36,690 --> 00:23:37,990 que je vends sur Internet. 492 00:23:38,550 --> 00:23:39,330 Il faut bien 493 00:23:39,870 --> 00:23:41,330 que je gagne ma vie. 494 00:23:41,790 --> 00:23:42,550 -Valentine... 495 00:23:43,150 --> 00:23:43,850 -On veut ĂȘtre payĂ©s. 496 00:23:44,350 --> 00:23:44,990 Comme Samuel. 497 00:23:45,450 --> 00:23:47,710 -Reconnaissez que c'est injuste, professeure. 498 00:23:48,210 --> 00:23:49,430 -On reprendra pas le travail 499 00:23:49,910 --> 00:23:50,810 pour le moment. 500 00:23:51,270 --> 00:23:53,550 -Vous ĂȘtes syndiquĂ©s ? FO ? CFDT ? 501 00:23:53,950 --> 00:23:54,850 CGT ? 502 00:23:55,350 --> 00:23:56,590 SNCF ? Medef ? 503 00:23:57,090 --> 00:23:58,520 Et qui est le reprĂ©sentant ? 504 00:24:00,310 --> 00:24:01,230 -Moi. 505 00:24:01,750 --> 00:24:03,890 -Je mets 0 Ă  tous vos TD du trimestre. 506 00:24:05,550 --> 00:24:06,590 Qui d'autre ? 507 00:24:08,170 --> 00:24:09,310 Non ? Personne ? 508 00:24:09,730 --> 00:24:11,930 On peut reprendre le travail ? 509 00:24:12,510 --> 00:24:13,210 Alors... 510 00:24:13,710 --> 00:24:15,710 Parlez de Marie Ă  Agatha. 511 00:24:16,130 --> 00:24:17,890 Elle se souvient d'elle, 512 00:24:21,470 --> 00:24:22,390 -Allez, on y va. 513 00:24:22,790 --> 00:24:23,990 Boris, on en est oĂč 514 00:24:24,510 --> 00:24:26,970 de ce "A" ? Ca traĂźne, ça aussi... 515 00:24:27,450 --> 00:24:28,590 -Il est en Ă©criture gothique, 516 00:24:29,130 --> 00:24:31,110 une forme d'alphabet apparu au Moyen-Age. 517 00:24:31,530 --> 00:24:33,070 -Voyez si vous pouvez 518 00:24:33,450 --> 00:24:35,730 Ă©tablir un lien entre cette pĂ©riode 519 00:24:36,150 --> 00:24:37,570 et le crime. 520 00:24:38,030 --> 00:24:38,670 Louise grogne. 521 00:24:39,150 --> 00:24:40,470 ... 522 00:24:43,130 --> 00:24:45,450 Louise rigole. 523 00:24:45,990 --> 00:24:47,610 Elle se racle la gorge. 524 00:24:48,070 --> 00:24:49,770 Peut-ĂȘtre un petit coup de... 525 00:24:50,310 --> 00:24:51,110 Musique lĂ©gĂšre 526 00:24:51,650 --> 00:25:00,230 ... 527 00:25:00,690 --> 00:25:01,630 Elle soupire. 528 00:25:02,030 --> 00:25:04,470 SirĂšnes au loin 529 00:25:04,930 --> 00:25:05,590 Alors ? 530 00:25:06,150 --> 00:25:07,390 La pĂȘche a Ă©tĂ© bonne ? 531 00:25:07,910 --> 00:25:08,650 -Le propriĂ©taire 532 00:25:09,230 --> 00:25:09,990 de la boutique. 533 00:25:10,410 --> 00:25:12,930 Son ordinateur et les affaires de Marie. 534 00:25:13,390 --> 00:25:16,510 M. Ailland n'a pas jugĂ© utile de signaler cette disparition. 535 00:25:16,970 --> 00:25:18,330 Elle n'Ă©tait pas dĂ©clarĂ©e. 536 00:25:18,770 --> 00:25:20,030 -C'Ă©tait un petit boulot. 537 00:25:20,510 --> 00:25:21,270 Pour la dĂ©panner. 538 00:25:23,430 --> 00:25:24,350 l'a logĂ©e aussi. 539 00:25:27,590 --> 00:25:28,630 toute seule dehors. 540 00:25:29,110 --> 00:25:29,750 -Ben oui. 541 00:25:30,260 --> 00:25:31,390 Vos trottinettes vont 542 00:25:31,850 --> 00:25:34,810 Ă  80 km/h au lieu de 25, c'est illĂ©gal. 543 00:25:35,310 --> 00:25:36,950 -C'est Marie qui les trafiquait. 544 00:25:37,390 --> 00:25:38,250 -DĂ©lateur en plus ! 545 00:25:38,670 --> 00:25:39,850 -Waouh ! 546 00:25:40,390 --> 00:25:40,870 Cette fille, 547 00:25:43,350 --> 00:25:44,060 Jamais vu. 548 00:25:44,550 --> 00:25:47,570 -On va prendre votre dĂ©position et vĂ©rifier votre alibi. 549 00:25:48,550 --> 00:25:50,110 -Comment ça s'est passĂ© 550 00:25:50,510 --> 00:25:51,360 avec les autres ? 551 00:25:52,030 --> 00:25:52,910 -TrĂšs bien. 552 00:25:53,320 --> 00:25:54,190 J'ai mis 0 Ă  Mia 553 00:25:54,590 --> 00:25:56,870 Ă  tous ses TD du trimestre. 554 00:25:58,550 --> 00:25:59,250 -Quoi ? 555 00:26:00,920 --> 00:26:01,830 Vous faites quoi ? 556 00:26:02,230 --> 00:26:03,990 -Qu'est-ce que je fais ? Je sors. 557 00:26:04,790 --> 00:26:06,710 Qu'est-ce que je fais ! 558 00:26:09,510 --> 00:26:12,970 Ce qu'on va dĂ©couvrir va nous changer les idĂ©es. 559 00:26:13,510 --> 00:26:14,730 -Regarde oĂč j'en suis... 560 00:26:15,110 --> 00:26:15,830 -Ca suffit. 561 00:26:18,110 --> 00:26:18,850 Bien. 562 00:26:19,430 --> 00:26:21,710 La trousse de toilette de Marie, les vĂȘtements... 563 00:26:22,150 --> 00:26:22,850 Une bombe lacrymo. 564 00:26:23,430 --> 00:26:24,390 -Elle devait avoir peur. 565 00:26:24,850 --> 00:26:25,630 -Vous avez vu ? 566 00:26:26,110 --> 00:26:28,150 Des lettres tracĂ©es Ă  la main sur de la peau 567 00:26:28,590 --> 00:26:30,890 d'animal, comme dans un livre du Moyen-Age. 568 00:26:31,290 --> 00:26:34,370 -"Vos engins venus de l'enfer tuent. 569 00:26:34,790 --> 00:26:36,350 "Craignez le jugement des justes." 570 00:26:36,830 --> 00:26:37,570 Pas 571 00:26:38,110 --> 00:26:38,870 -Je m'en doutais. 572 00:26:48,570 --> 00:26:51,830 -Quelqu'un en voulait Ă  Marie de dĂ©brider les trottinettes 573 00:26:52,280 --> 00:26:54,170 qu'elle louait. 574 00:26:54,630 --> 00:26:56,590 -On a lancĂ© une recherche sur des accidents 575 00:26:57,050 --> 00:26:58,430 et dressĂ© une liste pour voir 576 00:26:58,870 --> 00:26:59,670 si les profils 577 00:27:00,110 --> 00:27:02,790 correspondant au kidnappeur ou Ă  la 2e victime. 578 00:27:03,310 --> 00:27:04,390 -TrĂšs bien. 579 00:27:04,950 --> 00:27:06,750 Vibreurs et sonneries de portables 580 00:27:07,850 --> 00:27:09,390 Sonnerie 581 00:27:10,870 --> 00:27:11,870 -Coucou ! 582 00:27:12,350 --> 00:27:13,910 J'espĂšre que vous allez bien. 583 00:27:14,430 --> 00:27:16,430 C'est qui, la meilleure ? C'est moi ! 584 00:27:16,890 --> 00:27:20,230 Le rĂ©seau magique a parlĂ© : un follower qui vient 585 00:27:20,730 --> 00:27:24,410 de Croatie... C'est par lĂ . Croatie ! 586 00:27:24,950 --> 00:27:28,630 Il nous a appelĂ©s pour nous rĂ©vĂ©ler l'identitĂ© d'Agatha. 587 00:27:29,110 --> 00:27:29,900 Elle s'appelle... 588 00:27:30,790 --> 00:27:31,770 -Elle s'appelle ? 589 00:27:32,270 --> 00:27:33,210 Roulement de tambour 590 00:27:33,660 --> 00:27:34,590 -Rendez-vous Ă  16h 591 00:27:35,050 --> 00:27:36,670 pour le savoir, toujours en live. 592 00:27:37,470 --> 00:27:39,110 -Merci, Valentine. 593 00:27:39,710 --> 00:27:40,790 Sonnerie 594 00:27:46,650 --> 00:27:48,070 sinon je vous mets 0. 595 00:27:48,590 --> 00:27:50,870 -JĂ©nĂ©la Novak. C'est une infirmiĂšre croate. 596 00:27:51,270 --> 00:27:51,790 -On arrive. 597 00:27:52,290 --> 00:27:54,140 Boris, les lettres gothiques. Mia, 598 00:27:54,670 --> 00:27:55,190 avec moi. 599 00:27:55,470 --> 00:27:57,970 Samuel, vous faites la paix avec votre camarade. 600 00:27:58,590 --> 00:27:59,830 -Faites une recherche 601 00:28:00,390 --> 00:28:01,250 sur JĂ©nĂ©la Novak. 602 00:28:05,070 --> 00:28:06,010 -T'es trop fort. 603 00:28:06,510 --> 00:28:08,550 -C'est les lettres gothiques. 604 00:28:09,020 --> 00:28:12,430 -JĂ©nĂ©la Novak, 23 ans, infirmiĂšre en Croatie, pĂšre français mort. 605 00:28:12,950 --> 00:28:15,290 En France depuis 6 mois, en attente de ses papiers. 606 00:28:15,790 --> 00:28:16,310 Aucun casier. 607 00:28:16,810 --> 00:28:17,970 Elle habite Ă  Saint-Germain. 608 00:28:18,510 --> 00:28:20,930 Elle a louĂ© une trottinette le 20 dĂ©cembre. 609 00:28:21,590 --> 00:28:25,270 -Comment vous allez interroger une fille muette et amnĂ©sique ? 610 00:28:26,070 --> 00:28:28,150 -Vous permettez que j'essaye ? 611 00:28:29,650 --> 00:28:30,970 Ah. Docteur. 612 00:28:31,670 --> 00:28:33,510 -Bonjour. Je vous accompagne. 613 00:28:39,910 --> 00:28:40,900 -Merci. 614 00:28:48,950 --> 00:28:49,610 JĂ©nĂ©la ? 615 00:28:50,310 --> 00:28:51,990 JĂ©nĂ©la Novak ? 616 00:28:55,270 --> 00:28:56,070 -Oui. 617 00:28:57,110 --> 00:28:58,030 -Elle parle ! 618 00:28:59,710 --> 00:29:01,670 (Mon live, ça va ĂȘtre une tuerie.) 619 00:29:02,130 --> 00:29:03,800 -Pourquoi vous Ă©tiez silencieuse ? 620 00:29:06,230 --> 00:29:09,010 -La peur qu'il me retrouve. 621 00:29:10,430 --> 00:29:11,790 Qu'il me tue. 622 00:29:12,310 --> 00:29:13,630 -C'est lui ? Il s'appelle 623 00:29:14,210 --> 00:29:14,870 Eric Ailland. 624 00:29:16,790 --> 00:29:19,790 -Comment en ĂȘtes-vous si sĂ»re ? 625 00:29:24,010 --> 00:29:27,490 -Il a dit pourquoi ? Vous vous souvenez d'un son ? D'une voix ? 626 00:29:27,950 --> 00:29:28,830 Le trajet ? 627 00:29:29,330 --> 00:29:30,470 OĂč vous Ă©tiez 628 00:29:30,850 --> 00:29:31,750 enfermĂ©es ? 629 00:29:32,250 --> 00:29:33,190 Cris 630 00:29:33,710 --> 00:29:34,570 -Mmm... 631 00:29:36,330 --> 00:29:38,710 Dans une... 632 00:29:39,270 --> 00:29:39,970 piĂšce... 633 00:29:40,390 --> 00:29:41,070 Musique terrifiante 634 00:29:41,570 --> 00:29:42,590 emmurĂ©e. 635 00:29:43,110 --> 00:29:44,470 -Avec Marie Trajan... 636 00:29:47,910 --> 00:29:49,190 -Vous avez louĂ© une trottinette 637 00:29:51,710 --> 00:29:52,510 -Ca suffit. 638 00:29:52,990 --> 00:29:53,550 -Pourquoi 639 00:29:57,250 --> 00:29:58,310 -Bon. 640 00:29:58,690 --> 00:29:59,470 Mia, vous remplacez 641 00:29:59,960 --> 00:30:00,950 Valentine. 642 00:30:01,350 --> 00:30:02,510 -Mais mon live. 643 00:30:03,010 --> 00:30:03,790 -Vous ĂȘtes en TP. 644 00:30:06,550 --> 00:30:08,550 (-Tu le fais ? C'est important.) 645 00:30:09,070 --> 00:30:10,150 -Je fais pas ça, moi. 646 00:30:10,630 --> 00:30:11,170 -Valentine. 647 00:30:11,590 --> 00:30:12,110 -Oui. 648 00:30:13,070 --> 00:30:15,370 -Elle a brusquement retrouvĂ© la parole. 649 00:30:15,950 --> 00:30:18,790 -Elle ne l'a jamais perdue. Comme la mĂ©moire. 650 00:30:19,310 --> 00:30:21,190 Musique intrigante 651 00:30:21,630 --> 00:30:22,210 Si je vous dis 652 00:30:22,730 --> 00:30:24,730 syndrome de Stockholm, vous me dites ? 653 00:30:25,230 --> 00:30:27,010 -Marceau dans "Le monde ne suffit pas". 654 00:30:27,630 --> 00:30:28,070 Soupir 655 00:30:28,530 --> 00:30:28,950 -Boris. 656 00:30:29,550 --> 00:30:32,190 -Un Ă©tat psychologique entre une victime et son bourreau. 657 00:30:32,670 --> 00:30:34,270 Des otages dĂ©veloppent de l'amitiĂ©, 658 00:30:34,790 --> 00:30:36,110 voire mĂȘme de l'amour. 659 00:30:36,670 --> 00:30:37,660 -Et pourquoi ? 660 00:30:38,230 --> 00:30:39,370 -Elle nie la situation 661 00:30:39,850 --> 00:30:41,370 en Ă©tant amie avec son bourreau. 662 00:30:41,890 --> 00:30:45,110 -JĂ©nĂ©la se sent coupable mais protĂšge aussi son oppresseur. 663 00:30:45,590 --> 00:30:46,870 Quand certains utilisent 664 00:30:47,390 --> 00:30:51,150 le mutisme pour humilier la rancoeur et n'arrivent pas Ă  s'assumer. 665 00:30:55,670 --> 00:30:56,470 Je peux ? 666 00:30:56,930 --> 00:30:57,830 -Bien sĂ»r. 667 00:30:58,630 --> 00:31:01,510 Il y a 3 parchemins Ă©crits avec une telle calligraphie 668 00:31:04,190 --> 00:31:04,730 -De bĂȘte. 669 00:31:05,270 --> 00:31:05,990 -Encore pire. 670 00:31:07,790 --> 00:31:11,030 L'un d'eux appartient Ă  une association de Saint-Germain : 671 00:31:11,550 --> 00:31:13,190 la BibliothĂšque des amis de l'histoire. 672 00:31:15,750 --> 00:31:17,170 ... 673 00:31:20,600 --> 00:31:22,710 Entre le 15 octobre et le 20 dĂ©cembre, 674 00:31:23,190 --> 00:31:24,830 Marie a reçu des appels provenant... 675 00:31:25,350 --> 00:31:27,830 -...de la BibliothĂšque des amis de l'histoire. 676 00:31:31,150 --> 00:31:32,710 Elle m'a raccrochĂ© au nez. 677 00:31:33,190 --> 00:31:36,790 -Boris, vous apportez Ă  Mia les clĂ©s de mon appartement 678 00:31:37,330 --> 00:31:38,970 et vous lui dites d'y faire un gĂąteau. 679 00:31:39,550 --> 00:31:40,670 -Un gĂąteau ? 680 00:31:41,110 --> 00:31:42,310 -Un gĂąteau... 681 00:31:42,750 --> 00:31:44,150 Elle souffle, puis crie. 682 00:31:44,630 --> 00:31:45,170 VoilĂ . 683 00:31:45,610 --> 00:31:46,630 Et si elle le rĂ©ussit, 684 00:31:47,090 --> 00:31:47,990 je retire ses 0. 685 00:31:48,470 --> 00:31:49,330 Allez, Boris. 686 00:31:49,750 --> 00:31:51,210 On va rĂ©flĂ©chir au rapport 687 00:31:51,610 --> 00:31:52,310 JĂ©nĂ©la / Marie. 688 00:31:52,790 --> 00:31:54,110 3 mois dans une mĂȘme piĂšce... 689 00:31:54,630 --> 00:31:56,290 -Je vois dĂ©jĂ  l'ambiance Ă  la coloc. 690 00:31:56,730 --> 00:31:58,230 -Ecoutez, Valentine, 691 00:31:58,770 --> 00:31:59,430 vous n'ĂȘtes pas 692 00:31:59,960 --> 00:32:00,830 emmurĂ©e. Enfin... 693 00:32:02,010 --> 00:32:02,870 Pas encore. 694 00:32:03,830 --> 00:32:05,270 Musique intrigante 695 00:32:05,710 --> 00:32:07,550 -Ah bon ? Et... 696 00:32:07,990 --> 00:32:08,490 -Je rigole. 697 00:32:10,590 --> 00:32:11,390 ... 698 00:32:14,510 --> 00:32:15,650 -M. Tamurel. 699 00:32:16,150 --> 00:32:18,710 Vous ĂȘtes le prĂ©sident de l'association, 700 00:32:19,250 --> 00:32:20,070 vous ĂȘtes fichĂ© S, 701 00:32:20,550 --> 00:32:22,690 vous avez Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pour manifestation illĂ©gale 702 00:32:23,190 --> 00:32:24,120 et agression d'un Ă©lu, 703 00:32:24,610 --> 00:32:26,230 et il y a des sĂ©jours en psychiatrie. 704 00:32:26,750 --> 00:32:28,890 -La rĂ©sistance Ă  l'effondrement de la sociĂ©tĂ© 705 00:32:29,470 --> 00:32:30,200 a un prix. 706 00:32:30,650 --> 00:32:32,690 -Quel est le but de votre association ? 707 00:32:33,230 --> 00:32:35,790 -La prĂ©servation du patrimoine historique. 708 00:32:40,750 --> 00:32:43,230 C'est un sacrilĂšge d'avoir dĂ©coupĂ© ce manuscrit, 709 00:32:43,750 --> 00:32:45,070 mais ça en valait la peine. 710 00:32:45,590 --> 00:32:47,670 -Vous reconnaissez ĂȘtre l'auteur des lettres 711 00:32:48,170 --> 00:32:49,150 envoyĂ©es Ă  Marie Trajan ? 712 00:32:49,630 --> 00:32:52,510 -La trottinette tue des gens en allant trop vite 713 00:32:53,030 --> 00:32:54,670 et dĂ©nature nos espaces urbains. 714 00:32:55,120 --> 00:32:57,030 -Et les coups de fils passĂ©s 715 00:32:57,490 --> 00:32:59,830 entre le 10 octobre et le 20 dĂ©cembre ? 716 00:33:00,270 --> 00:33:02,230 -Cette jeune femme est une sorciĂšre 717 00:33:02,650 --> 00:33:03,630 des temps modernes. 718 00:33:05,310 --> 00:33:08,550 -Et elle, c'est quoi, son crime contre la civilisation ? 719 00:33:10,150 --> 00:33:11,390 -Attendez, euh... 720 00:33:11,920 --> 00:33:13,030 de quoi vous m'accusez ? 721 00:33:13,510 --> 00:33:15,090 Parce que j'ai rien fait. 722 00:33:15,550 --> 00:33:18,750 -Intimidation, harcĂšlement. Qui savait pour les lettres ? 723 00:33:21,520 --> 00:33:23,150 -Tous les membres 724 00:33:23,570 --> 00:33:24,430 de l'association. 725 00:33:24,910 --> 00:33:25,830 C'est un coup montĂ© ? 726 00:33:26,450 --> 00:33:28,530 On veut me coller un crime sur le dos ? 727 00:33:31,310 --> 00:33:32,110 elles sont mortes ? 728 00:33:32,650 --> 00:33:33,870 C'est pas moi. 729 00:33:34,650 --> 00:33:35,710 Laissez-moi sortir. 730 00:33:37,670 --> 00:33:38,530 Je veux un avocat. 731 00:33:38,950 --> 00:33:39,670 Un avocat ! 732 00:33:40,090 --> 00:33:43,070 J'ai rien fait ! Je veux pas retourner en HP ! 733 00:33:43,640 --> 00:33:44,430 Je veux pas ! 734 00:33:44,870 --> 00:33:48,070 Je vous jure que j'ai rien fait ! C'est pas moi ! 735 00:33:48,550 --> 00:33:49,150 Je veux pas ! 736 00:33:49,570 --> 00:33:50,470 Claquement de porte 737 00:33:50,870 --> 00:33:51,760 SirĂšnes au loin 738 00:33:52,210 --> 00:33:55,830 ... 739 00:33:56,330 --> 00:33:56,830 -Tenez. 740 00:33:57,070 --> 00:33:57,870 -Merci. 741 00:33:58,330 --> 00:34:00,410 C'est un exaltĂ©, mais pas un criminel. 742 00:34:00,870 --> 00:34:03,630 Impossible pour lui d'organiser 3 mois de sĂ©questration, 743 00:34:04,090 --> 00:34:04,950 encore moins de tuer. 744 00:34:05,490 --> 00:34:06,970 -Il a peut-ĂȘtre des complices. 745 00:34:07,450 --> 00:34:10,110 Je vais Ă©tudier la liste des membres de l'association. 746 00:34:11,950 --> 00:34:12,950 Louise rit. 747 00:34:16,430 --> 00:34:18,850 -Envoyez des trucs Ă  votre beau lĂ©giste. 748 00:34:19,340 --> 00:34:20,590 Coeurs, bisous... 749 00:34:21,090 --> 00:34:21,790 -Jamais de la vie. 750 00:34:22,190 --> 00:34:23,790 -Ben alors... pouce. 751 00:34:24,350 --> 00:34:27,970 Alors lĂ ... Je sais plus ce qui reste. 752 00:34:28,390 --> 00:34:29,410 -Vous croyez ? 753 00:34:29,910 --> 00:34:30,810 -Ben oui. 754 00:34:32,190 --> 00:34:36,280 Parce que, couette, ça n'engage pas, mais... 755 00:34:36,830 --> 00:34:37,510 Musique douce 756 00:34:37,930 --> 00:34:44,790 ... 757 00:34:45,250 --> 00:34:46,950 -Je ferai plus jamais de gĂąteau. 758 00:34:48,350 --> 00:34:50,510 -Elle aurait dĂ» me demander Ă  moi. 759 00:34:51,070 --> 00:34:52,990 -Sauf que t'as pas 3 zĂ©ros Ă  rattraper. 760 00:34:53,370 --> 00:35:01,030 ... 761 00:35:01,510 --> 00:35:03,510 Musique intrigante 762 00:35:03,980 --> 00:35:05,930 ... 763 00:35:06,430 --> 00:35:07,190 -Mais ! 764 00:35:08,390 --> 00:35:09,610 -"Le Royaume perdu". 765 00:35:10,510 --> 00:35:13,030 "Margot Besques". Ma mĂšre adorait ce livre. 766 00:35:14,550 --> 00:35:15,450 -Mon livre ! 767 00:35:18,470 --> 00:35:19,670 Musique intrigante 768 00:35:20,150 --> 00:35:25,510 ... 769 00:35:25,930 --> 00:35:27,030 Elle rit. 770 00:35:27,570 --> 00:35:28,890 ... 771 00:35:29,340 --> 00:35:30,030 On sonne. 772 00:35:30,470 --> 00:35:31,190 -Ah. 773 00:35:36,410 --> 00:35:38,530 -C'est gentil de m'avoir appelĂ©. 774 00:35:39,630 --> 00:35:41,060 -Mm. Merci. 775 00:35:42,280 --> 00:35:47,030 Tu pourras remettre la tringle Ă  rideau de ma chambre 776 00:35:47,510 --> 00:35:48,990 comme elle Ă©tait avant ? 777 00:35:49,490 --> 00:35:50,630 -Elle Ă©tait de travers. 778 00:35:51,010 --> 00:35:52,910 -Oui, mais c'est ma tringle 779 00:35:53,470 --> 00:35:54,130 et mon travers. 780 00:35:55,410 --> 00:35:57,600 -Qu'est-ce que je reprĂ©sente pour toi ? 781 00:35:58,050 --> 00:36:00,550 -Tout. Sauf un bricoleur. 782 00:36:01,530 --> 00:36:04,110 Tu me passes les olives dans le frigo ? 783 00:36:08,830 --> 00:36:10,350 C'est un concours. 784 00:36:10,790 --> 00:36:12,590 -Vous avez le goĂ»t du risque. 785 00:36:13,050 --> 00:36:13,910 -Tu veux le refaire ? 786 00:36:15,010 --> 00:36:16,670 Pourquoi tu veux rĂ©soudre 787 00:36:17,130 --> 00:36:18,110 tous mes problĂšmes ? 788 00:36:18,550 --> 00:36:19,110 -Peut-ĂȘtre 789 00:36:19,650 --> 00:36:21,890 parce qu'on est quand mĂȘme un peu ensemble. 790 00:36:22,430 --> 00:36:23,230 -Euh... 791 00:36:23,770 --> 00:36:25,190 Alors... 792 00:36:25,650 --> 00:36:27,030 Ă  notre "un peu". 793 00:36:28,430 --> 00:36:29,430 -A notre "un peu". 794 00:36:29,970 --> 00:36:32,310 Musique intrigante 795 00:36:32,910 --> 00:36:35,350 ... 796 00:36:35,830 --> 00:36:36,730 -Cette cohabitation ? 797 00:36:37,170 --> 00:36:38,550 Musique lĂ©gĂšre 798 00:36:38,970 --> 00:36:42,250 ... 799 00:36:42,750 --> 00:36:44,870 Je parle de Marie et JĂ©nĂ©la. 800 00:36:45,270 --> 00:36:46,790 -Ca a dĂ» ĂȘtre chaud. 801 00:36:47,310 --> 00:36:49,650 -Surtout si elles Ă©taient pas copines. 802 00:36:50,150 --> 00:36:51,790 Au Moyen-Age, des femmes demandaient 803 00:36:52,310 --> 00:36:53,790 Ă  ĂȘtre emmurĂ©es vivantes. 804 00:36:54,250 --> 00:36:55,830 Elles mangeaient les restes 805 00:36:56,310 --> 00:36:57,590 que les gens leur donnaient. 806 00:36:58,070 --> 00:36:58,950 -Bien sĂ»r. 807 00:36:59,510 --> 00:37:00,950 Un rĂ©clusoir. 808 00:37:01,470 --> 00:37:02,210 Elles mĂ©ditaient. 809 00:37:03,350 --> 00:37:04,310 -Sur quoi ? 810 00:37:04,710 --> 00:37:05,890 -Leurs fautes. 811 00:37:06,390 --> 00:37:07,290 -Mais pourquoi 812 00:37:07,730 --> 00:37:08,350 le fer rouge ? 813 00:37:08,870 --> 00:37:10,390 -Ce supplice marquait au fer rouge 814 00:37:10,790 --> 00:37:11,330 les dĂ©linquants. 815 00:37:11,870 --> 00:37:12,870 On appelait ça 816 00:37:15,490 --> 00:37:17,950 aurait voulu les punir ? Mais de quoi ? 817 00:37:18,350 --> 00:37:20,350 Musique intrigante 818 00:37:20,910 --> 00:37:21,870 Bonjour, capitaine. 819 00:37:22,270 --> 00:37:22,780 -Bonjour. 820 00:37:23,310 --> 00:37:23,830 -Alors ? 821 00:37:24,260 --> 00:37:26,630 -J'ai Ă©tudiĂ© la liste des membres de l'association. 822 00:37:27,130 --> 00:37:30,210 -Vous auriez mieux fait d'envoyer des coeurs Ă  votre lĂ©giste. 823 00:37:30,750 --> 00:37:31,930 -ArrĂȘtez. J'ai quelque chose. 824 00:37:32,510 --> 00:37:36,390 Tristan Barrange a perdu sa femme dans un accident de trottinette. 825 00:37:38,270 --> 00:37:40,650 Elle est morte dans la nuit du 20 au 21 dĂ©cembre. 826 00:37:41,190 --> 00:37:43,310 Et, le pire, c'est qu'elle Ă©tait enceinte. 827 00:37:44,030 --> 00:37:45,630 -"A" pour Anne. 828 00:37:46,150 --> 00:37:48,150 VoilĂ  la raison de la punition. 829 00:37:48,570 --> 00:37:51,950 JĂ©nĂ©la a tuĂ© cette femme avec une trottinette dĂ©bridĂ©e par Marie. 830 00:37:52,470 --> 00:37:53,130 -Et voilĂ . 831 00:37:53,710 --> 00:37:55,550 Barrange habite Ă  la lisiĂšre de la forĂȘt. 832 00:37:56,690 --> 00:37:58,010 On se retrouve lĂ -bas ? 833 00:37:58,510 --> 00:37:59,310 -Hmm. 834 00:37:59,830 --> 00:38:00,750 Musique intrigante 835 00:38:01,180 --> 00:38:27,170 ... 836 00:38:27,670 --> 00:38:28,450 Croassements 837 00:38:28,850 --> 00:38:34,670 ... 838 00:38:35,430 --> 00:38:37,450 -On a trouvĂ© oĂč elles Ă©taient enfermĂ©es. 839 00:38:39,330 --> 00:38:47,110 ... 840 00:38:47,510 --> 00:38:48,050 Spray 841 00:38:48,250 --> 00:38:53,290 ... 842 00:38:53,950 --> 00:38:55,110 Bonjour, ThĂ©odore. 843 00:38:55,630 --> 00:38:56,120 -Barbara. 844 00:38:56,630 --> 00:38:58,950 Le lieu a Ă©tĂ© occupĂ©, il y a des rĂ©sidus 845 00:38:59,370 --> 00:39:00,830 de nourriture et des excrĂ©ments. 846 00:39:02,470 --> 00:39:03,790 -Marie Ă©tait ici 847 00:39:04,290 --> 00:39:05,850 et JĂ©nĂ©la de ce cĂŽtĂ©. 848 00:39:12,790 --> 00:39:14,010 Parlez-lui de sa femme. 849 00:39:14,550 --> 00:39:16,350 Dites-lui que vous le comprenez. 850 00:39:18,870 --> 00:39:21,470 Musique de tension 851 00:39:22,550 --> 00:39:24,350 Elle Ă©tait belle, votre femme. 852 00:39:24,810 --> 00:39:25,390 Sanglots 853 00:39:25,630 --> 00:39:33,190 ... 854 00:39:33,690 --> 00:39:36,490 -Elle s'en foutait que je sois marginal. 855 00:39:36,990 --> 00:39:39,150 Elle voulait juste faire sa vie avec moi. 856 00:39:42,750 --> 00:39:44,390 AprĂšs avoir renversĂ© ma femme, 857 00:39:45,670 --> 00:39:48,230 JĂ©nĂ©la lui a volĂ© sa bague de fiançailles. 858 00:39:48,760 --> 00:39:50,390 Elle l'a laissĂ©e sur le trottoir. 859 00:39:51,350 --> 00:39:53,970 Anne est morte avec notre bĂ©bĂ©. 860 00:39:54,380 --> 00:39:56,710 Tristan sanglote. 861 00:39:57,190 --> 00:39:57,810 ... 862 00:39:58,260 --> 00:40:00,020 -Vous avez voulu punir les responsables. 863 00:40:00,590 --> 00:40:01,400 -Oui. 864 00:40:01,850 --> 00:40:03,990 J'ai retrouvĂ© JĂ©nĂ©la grĂące Ă  la bague. 865 00:40:04,550 --> 00:40:06,070 Elle l'avait mise en vente. 866 00:40:06,680 --> 00:40:07,290 -Et Marie ? 867 00:40:07,790 --> 00:40:08,590 -GrĂące Ă  Alban. 868 00:40:09,050 --> 00:40:12,510 Je savais que son association luttait contre les trottinettes. 869 00:40:12,990 --> 00:40:14,510 Il m'a dit qu'elle Ă©tait la seule 870 00:40:14,990 --> 00:40:16,270 Ă  louer des engins dĂ©bridĂ©s. 871 00:40:19,610 --> 00:40:20,550 Soupir 872 00:40:22,490 --> 00:40:24,950 Je voulais leur rappeler leur humanitĂ© perdue. 873 00:40:26,090 --> 00:40:27,930 -Pourquoi vous avez tuĂ© Marie ? 874 00:40:33,310 --> 00:40:35,030 Vous l'avez pas tuĂ©e ? 875 00:40:35,630 --> 00:40:36,130 Sanglots 876 00:40:36,290 --> 00:40:41,150 ... 877 00:40:41,720 --> 00:40:42,590 Musique de tension 878 00:40:43,160 --> 00:40:50,590 ... 879 00:40:54,190 --> 00:40:56,310 -Du meurtre de Marie. Nuance. 880 00:40:56,910 --> 00:40:59,950 Il n'avait aucune raison de tuer celle qui n'est pas 881 00:41:00,530 --> 00:41:03,070 directement responsable de la mort de sa femme. 882 00:41:03,510 --> 00:41:05,110 Cloche 883 00:41:05,570 --> 00:41:07,670 Barrange n'a pas tuĂ© Marie. 884 00:41:08,160 --> 00:41:09,590 -Mais c'est qui, alors ? 885 00:41:10,010 --> 00:41:10,550 -JĂ©nĂ©la. 886 00:41:11,070 --> 00:41:12,230 -Eh ben, il Ă©tait temps. 887 00:41:12,770 --> 00:41:13,630 Que pouvez-vous 888 00:41:14,150 --> 00:41:15,410 me dire sur cette fille ? 889 00:41:15,910 --> 00:41:16,750 -Sympa comme moi. 890 00:41:23,390 --> 00:41:25,910 donne Ă  l'autre cette impression de ressemblance ? 891 00:41:26,430 --> 00:41:27,610 -Une manipulatrice. 892 00:41:28,090 --> 00:41:30,020 -Comment fonctionnent les manipulatrices ? 893 00:41:30,470 --> 00:41:32,090 -SĂ©ductrice, Ă©gocentrique, menteuse. 894 00:41:32,550 --> 00:41:34,070 -Tout pour atteindre son but. 895 00:41:34,570 --> 00:41:35,670 -Elle se fait passer 896 00:41:36,190 --> 00:41:36,810 pour la victime. 897 00:41:40,600 --> 00:41:42,510 -C'est l'excuse qu'elle s'est donnĂ©e. 898 00:41:43,090 --> 00:41:44,790 -Pour forcer Barrange Ă  ouvrir et fuir. 899 00:41:46,040 --> 00:41:49,190 -C'est fou comme la malbouffe dynamise votre cerveau. 900 00:41:49,610 --> 00:41:50,270 Fromage... 901 00:41:50,790 --> 00:41:51,810 Anchois... 902 00:41:52,310 --> 00:41:53,450 Soda... 903 00:41:53,910 --> 00:41:55,190 Louise imite le son d'un soda. 904 00:41:55,750 --> 00:41:57,390 Courgettes vapeur... 905 00:41:57,870 --> 00:41:58,530 Soufflement 906 00:41:59,150 --> 00:41:59,870 Klaxons au loin 907 00:42:00,310 --> 00:42:01,590 ... 908 00:42:02,490 --> 00:42:03,830 Message 909 00:42:05,310 --> 00:42:06,370 -Oh, trop mignon ! 910 00:42:06,910 --> 00:42:09,670 Ma mĂšre a likĂ© mon truc sur les couleurs tendance. 911 00:42:10,150 --> 00:42:12,350 Elle a mis un Ă©moji. Trop "cute". 912 00:42:13,590 --> 00:42:15,430 C'est surprenant, les mamans. 913 00:42:15,910 --> 00:42:17,670 Quel genre de maman je serai, tu crois ? 914 00:42:18,190 --> 00:42:20,430 J'ai dĂ©jĂ  le thĂšme et la dĂ©co de ma baby shower. 915 00:42:20,890 --> 00:42:21,870 -Baby shower ? 916 00:42:22,360 --> 00:42:25,190 -C'est le truc avec des copines juste avant la naissance. 917 00:42:25,720 --> 00:42:27,990 Elles te font des cadeaux, on fait des cupcakes, 918 00:42:28,390 --> 00:42:29,420 il y a des chapeaux. 919 00:42:30,730 --> 00:42:34,650 Est-ce que je serai genre une maman poule, et tout ? 920 00:42:35,230 --> 00:42:36,690 A tout le temps ĂȘtre avec eux ? 921 00:42:37,230 --> 00:42:39,430 Il faut pas tomber dans le cĂŽtĂ© copine. 922 00:42:39,890 --> 00:42:41,670 Il faut qu'ils aient leur indĂ©pendance 923 00:42:42,150 --> 00:42:43,670 et qu'ils me fassent confiance. 924 00:42:44,170 --> 00:42:46,270 Je te jure, c'est compliquĂ©. 925 00:42:46,830 --> 00:42:47,950 Musique douce 926 00:42:48,490 --> 00:42:50,790 Mais, avant de penser au bĂ©bĂ©, 927 00:42:51,270 --> 00:42:53,650 il faudrait que je me trouve quelqu'un. 928 00:42:54,170 --> 00:42:55,270 C'est chaud, lĂ -dessus. 929 00:42:56,170 --> 00:42:59,270 Je sais pas, j'ai l'impression que je suis trop Valentine 930 00:42:59,830 --> 00:43:01,790 la bonne copine avec qui on rigole, mais... 931 00:43:02,590 --> 00:43:04,890 On me voit pas. On me voit pas comme ça. 932 00:43:05,420 --> 00:43:08,330 ... 933 00:43:09,030 --> 00:43:10,450 Et toi, tu te vois maman ? 934 00:43:11,650 --> 00:43:12,430 -Hmm. 935 00:43:13,370 --> 00:43:14,630 Non. 936 00:43:15,290 --> 00:43:17,270 Tintements de couverts 937 00:43:20,190 --> 00:43:21,790 -Il est pas bon, le riz ? 938 00:43:22,190 --> 00:43:23,150 -Non, non, ça va. 939 00:43:24,090 --> 00:43:25,270 -Il est un peu cuit. 940 00:43:27,630 --> 00:43:29,950 Mia quitte la cuisine. 941 00:43:30,530 --> 00:43:33,720 -On a trouvĂ© des traces ADN de Barrange et JĂ©nĂ©la sur la corde. 942 00:43:34,210 --> 00:43:36,310 -Dites-lui qu'on sait qu'il n'a pas tuĂ© Marie. 943 00:43:36,830 --> 00:43:38,150 -Ces rĂ©sultats ne prouvent rien. 944 00:43:38,690 --> 00:43:41,150 -Essayez. Ca va nous permettre de mieux comprendre. 945 00:43:41,570 --> 00:43:43,330 -Il nous faudrait les aveux de JĂ©nĂ©la. 946 00:43:43,750 --> 00:43:44,390 -Je m'en charge. 947 00:43:44,930 --> 00:43:47,230 Musique intrigante 948 00:43:47,730 --> 00:43:54,150 ... 949 00:43:54,750 --> 00:43:56,310 -Vous n'avez pas tuĂ© Marie. 950 00:43:56,830 --> 00:43:58,670 Dites-moi ce qui s'est passĂ©. 951 00:43:59,070 --> 00:44:01,400 ... 952 00:44:02,830 --> 00:44:06,150 -Un matin, j'ai vu par la fente que Marie Ă©tait par terre. 953 00:44:08,050 --> 00:44:10,050 JĂ©nĂ©la hurlait qu'elle Ă©tait morte. 954 00:44:10,550 --> 00:44:13,790 J'ai paniquĂ©, j'ai dĂ©foncĂ© le mur. 955 00:44:14,290 --> 00:44:16,470 En voyant son cou, j'ai compris. 956 00:44:18,070 --> 00:44:19,650 -JĂ©nĂ©la s'est pas enfuie ? 957 00:44:20,190 --> 00:44:22,050 -Si, mais je l'ai rattrapĂ©e. 958 00:44:22,570 --> 00:44:23,750 -Vous vouliez la tuer ? 959 00:44:24,290 --> 00:44:26,930 -Non. Je savais plus quoi faire. 960 00:44:27,430 --> 00:44:31,220 On Ă©tait lĂ  devant le corps, JĂ©nĂ©la pleurait, elle s'excusait. 961 00:44:31,670 --> 00:44:34,430 Elle disait qu'elle avait compris sa punition 962 00:44:34,910 --> 00:44:36,270 et qu'elle allait m'aider. 963 00:44:36,750 --> 00:44:37,670 -C'est-Ă -dire ? 964 00:44:42,200 --> 00:44:46,370 -C'est elle qui a pensĂ© Ă  enterrer Marie dans la forĂȘt. 965 00:44:47,930 --> 00:44:49,890 Elle m'a dit qu'elle s'occupait de tout. 966 00:44:50,350 --> 00:44:51,570 Musique angoissante 967 00:44:52,070 --> 00:44:54,270 ... 968 00:44:54,730 --> 00:44:55,750 Musique intrigante 969 00:44:56,270 --> 00:45:10,290 ... 970 00:45:10,790 --> 00:45:12,710 -J'aimerais vous emmener quelque part. 971 00:45:13,670 --> 00:45:16,870 Mais ne vous inquiĂ©tez pas, tout va bien se passer. 972 00:45:18,630 --> 00:45:19,670 D'accord ? 973 00:45:20,150 --> 00:45:30,170 ... 974 00:45:30,710 --> 00:45:31,190 PĂ©piements 975 00:45:31,770 --> 00:45:35,010 ... 976 00:45:35,550 --> 00:45:37,190 Croassements 977 00:45:37,710 --> 00:45:39,210 Musique intrigante 978 00:45:39,710 --> 00:45:46,430 ... 979 00:45:46,930 --> 00:45:47,420 Pas 980 00:45:47,670 --> 00:45:49,870 ... 981 00:45:50,390 --> 00:45:52,150 Tristan Barrange a tout avouĂ©. 982 00:45:52,890 --> 00:45:54,770 Vous Ă©tiez lĂ , Marie Ă©tait ici. 983 00:45:55,630 --> 00:45:56,890 Comment ça se passait 984 00:45:57,350 --> 00:45:58,110 entre vous ? 985 00:46:02,060 --> 00:46:03,070 -Bien. 986 00:46:04,030 --> 00:46:04,990 -Mmm. 987 00:46:07,310 --> 00:46:08,630 Grincements 988 00:46:09,110 --> 00:46:14,410 ... 989 00:46:14,870 --> 00:46:17,270 Musique angoissante 990 00:46:17,790 --> 00:46:21,510 ... 991 00:46:22,090 --> 00:46:24,050 -ArrĂȘtez, s'il vous plaĂźt. 992 00:46:24,510 --> 00:46:28,670 ... 993 00:46:29,190 --> 00:46:29,990 ArrĂȘtez ! 994 00:46:30,470 --> 00:46:31,710 ... 995 00:46:33,790 --> 00:46:34,510 PĂ©piements 996 00:46:34,970 --> 00:46:38,290 ... 997 00:46:39,570 --> 00:46:40,590 -JĂ©nĂ©la. 998 00:46:41,250 --> 00:46:42,710 Vous n'y ĂȘtes pour rien. 999 00:46:45,110 --> 00:46:47,150 Ce que vous avez vĂ©cu est terrible. 1000 00:46:50,290 --> 00:46:52,240 -Marie pleurait jour et nuit. 1001 00:46:52,690 --> 00:46:54,490 Elle disait qu'elle voulait mourir. 1002 00:46:54,950 --> 00:46:56,330 -Vous avez eu le courage 1003 00:46:56,750 --> 00:46:57,970 de l'aider. 1004 00:46:58,550 --> 00:47:00,110 Personne ne peut vous en vouloir. 1005 00:47:02,870 --> 00:47:04,410 -Elle criait, elle hurlait. 1006 00:47:04,990 --> 00:47:05,970 Elle me suppliait. 1007 00:47:06,330 --> 00:47:07,470 Je devais la libĂ©rer. 1008 00:47:08,050 --> 00:47:10,790 -Ben oui, le corps traĂźnait. C'est... 1009 00:47:11,730 --> 00:47:12,630 C'est le destin. 1010 00:47:13,230 --> 00:47:13,810 -Je l'ai sauvĂ©e. 1011 00:47:14,310 --> 00:47:15,520 -Vous l'avez tuĂ©e. 1012 00:47:15,970 --> 00:47:17,070 -Mais je suis innocente. 1013 00:47:17,470 --> 00:47:19,270 Musique intrigante 1014 00:47:19,710 --> 00:47:23,910 ... 1015 00:47:25,070 --> 00:47:26,050 Message radio 1016 00:47:26,470 --> 00:47:29,130 ... 1017 00:47:29,510 --> 00:47:31,790 -Son coup de gĂ©nie, c'est d'ĂȘtre restĂ©e prostrĂ©e 1018 00:47:32,250 --> 00:47:34,310 sur le corps de Marie pour s'en sortir. 1019 00:47:34,750 --> 00:47:36,270 Qui pouvait la soupçonner ? 1020 00:47:37,130 --> 00:47:38,310 SirĂšne 1021 00:47:51,230 --> 00:47:53,310 -Ca s'est bien passĂ©, ta soirĂ©e 1022 00:47:56,750 --> 00:47:57,770 -Mais rappelle-le. 1023 00:47:58,230 --> 00:47:59,230 -Ah non. 1024 00:47:59,690 --> 00:48:00,750 Non, non. 1025 00:48:01,690 --> 00:48:02,790 -Bon. 1026 00:48:15,110 --> 00:48:16,670 On sonne. 1027 00:48:20,230 --> 00:48:21,630 -Quelqu'un pour toi. 1028 00:48:29,510 --> 00:48:30,770 -Salut. 1029 00:48:31,170 --> 00:48:32,270 Je savais pas... 1030 00:48:35,250 --> 00:48:36,390 -Je vais dans ma chambre. 1031 00:48:41,230 --> 00:48:43,030 -Comment vous avez eu mon adresse ? 1032 00:48:43,690 --> 00:48:45,990 -Je travaille un peu dans la police. 1033 00:48:49,510 --> 00:48:51,990 La derniĂšre fois, c'Ă©tait du rouge. 1034 00:48:52,410 --> 00:48:55,350 Puis, aprĂšs, on prendra peut-ĂȘtre du rosĂ©. 1035 00:48:55,890 --> 00:48:57,970 -Mettez-vous Ă  l'aise. Il fait chaud, lĂ . 1036 00:48:58,550 --> 00:48:59,190 -OK. 1037 00:49:02,390 --> 00:49:04,090 Musique chill 1038 00:49:04,570 --> 00:49:05,590 -Ca va, mon trĂ©sor ? 1039 00:49:06,110 --> 00:49:07,250 -Oui, ça va. 1040 00:49:09,190 --> 00:49:11,350 -Yes ! Allez, c'est parti. 1041 00:49:11,730 --> 00:49:13,350 Oh lĂ  lĂ , j'ai le trac. 1042 00:49:16,210 --> 00:49:17,030 Ta ta ta tam ! 1043 00:49:17,550 --> 00:49:18,530 -Waouh ! 1044 00:49:19,110 --> 00:49:20,690 Il est gĂ©nial ! On va gagner 1045 00:49:21,180 --> 00:49:21,790 le concours. 1046 00:49:22,390 --> 00:49:23,990 -J'espĂšre bien, ça m'a pris du temps. 1047 00:49:24,510 --> 00:49:25,990 Je suis contente que ça te plaise. 1048 00:49:26,510 --> 00:49:27,850 Il se fait tard. 1049 00:49:28,270 --> 00:49:28,950 Je t'aime. 1050 00:49:31,150 --> 00:49:32,470 -Bisou, mon amour. 1051 00:49:32,870 --> 00:49:33,810 VoilĂ . 1052 00:49:34,350 --> 00:49:36,310 Bien. Bonsoir, monsieur. 1053 00:49:36,710 --> 00:49:38,730 Musique lĂ©gĂšre 1054 00:49:39,310 --> 00:49:40,580 Pourquoi Jean-Claude Romand 1055 00:49:41,030 --> 00:49:42,130 a tuĂ© toute sa famille 1056 00:49:42,670 --> 00:49:44,910 le 9 janvier 1993 ? Oui ? 1057 00:49:45,410 --> 00:49:46,430 -Parce qu'il leur a menti 1058 00:49:46,950 --> 00:49:48,970 pendant 18 ans et qu'il allait ĂȘtre dĂ©couvert. 1059 00:49:49,470 --> 00:49:51,590 -Exact. Il n'assumait pas qui il Ă©tait. 1060 00:49:52,110 --> 00:49:53,230 VoilĂ  le rĂ©sultat. 1061 00:49:53,670 --> 00:49:54,770 Elle se racle la gorge. 1062 00:49:55,630 --> 00:49:57,110 Bien. Merci. 1063 00:49:57,550 --> 00:50:00,170 Alarme 1064 00:50:01,970 --> 00:50:03,190 Musique intrigante 1065 00:50:03,750 --> 00:50:08,570 ... 1066 00:50:09,110 --> 00:50:09,850 -Tu vas nous tuer ? 1067 00:50:11,270 --> 00:50:13,150 -Je pouvais pas faire autrement. 1068 00:50:13,570 --> 00:50:14,550 C'Ă©tait soit ça, 1069 00:50:18,790 --> 00:50:20,050 -Oui, Ă©videmment. 1070 00:50:23,430 --> 00:50:24,390 -Et pour mes TP ? 1071 00:50:24,910 --> 00:50:28,830 -Mon petit-fils a adorĂ© le gĂąteau, et moi, le sous-texte. 1072 00:50:29,350 --> 00:50:30,230 Musique intrigante 1073 00:50:30,690 --> 00:50:34,170 ... 1074 00:50:34,710 --> 00:50:35,190 -Maman ? 1075 00:50:35,690 --> 00:50:37,450 ... 1076 00:50:37,980 --> 00:50:38,790 C'est ma mĂšre. 1077 00:50:39,710 --> 00:50:41,050 Maman ! 1078 00:50:41,510 --> 00:50:43,330 Musique de tension 1079 00:50:43,830 --> 00:50:46,670 Sous-titrage : lylo by TransPerfect Ripped by WQM 69991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.