All language subtitles for Madam koikoi ep01_engcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 We are here. 2 00:02:06,752 --> 00:02:08,879 I still don’t know why I have to come here. 3 00:02:08,962 --> 00:02:10,672 What? 4 00:02:10,756 --> 00:02:11,876 This school? 5 00:02:11,923 --> 00:02:13,967 Amanda, this is a very good school. 6 00:02:14,051 --> 00:02:16,928 One of the first schools founded by the missionaries. 7 00:02:17,012 --> 00:02:19,324 It even has a very good track record. 8 00:02:19,348 --> 00:02:21,141 Academic track record. 9 00:02:21,224 --> 00:02:22,684 So did my former school. 10 00:02:22,768 --> 00:02:25,395 But this is the only school I can afford in this area now. 11 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 Eh? 12 00:02:26,521 --> 00:02:28,440 I’m even lucky to get a new job in this town 13 00:02:28,523 --> 00:02:30,963 because of what happened with my former job and you know this. 14 00:02:32,069 --> 00:02:34,488 Is that why you told the Oba that my father is dead? 15 00:02:36,448 --> 00:02:38,700 Well, as far as I’m concerned, he is. 16 00:02:38,784 --> 00:02:42,454 He has... he doesn’t want anything to do with us and I respect his wishes. 17 00:02:42,537 --> 00:02:44,623 - But he’s alive. - Look... 18 00:02:44,706 --> 00:02:46,684 And why does he not want to have anything to do with us? 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,043 He doesn’t. I don’t know. 20 00:02:49,211 --> 00:02:51,254 - But, I... - Amanda please. 21 00:02:51,338 --> 00:02:53,673 We’ve discussed this several times. 22 00:02:53,757 --> 00:02:57,260 Before you were born, he didn’t want to have anything to do with us and he left. 23 00:02:57,344 --> 00:02:59,054 And honestly, I prefer it this way. 24 00:02:59,679 --> 00:03:02,766 I don’t want to have to talk about again, please. 25 00:03:57,320 --> 00:03:58,655 Hey. 26 00:04:00,157 --> 00:04:02,743 I’m sorry I snapped at you in the car. 27 00:04:03,952 --> 00:04:04,870 I just… 28 00:04:04,953 --> 00:04:06,913 I just don’t want you father’s issue 29 00:04:06,997 --> 00:04:09,958 to be the last thing we talk about before you start this new journey. 30 00:04:10,959 --> 00:04:11,960 Please. 31 00:04:12,753 --> 00:04:14,045 I know, mom. 32 00:04:14,671 --> 00:04:16,339 But I deserve to know the truth. 33 00:04:16,882 --> 00:04:17,883 Of course. 34 00:04:18,383 --> 00:04:21,887 And I’m going to tell you, I promise. It’s just not now. 35 00:04:22,429 --> 00:04:24,014 Amanda, it’s… 36 00:04:24,097 --> 00:04:27,184 It’s just so painful to talk about right now, please. 37 00:04:28,310 --> 00:04:30,520 I want you to focus on the school 38 00:04:30,604 --> 00:04:34,483 and all the opportunities it brings. Please. 39 00:04:35,400 --> 00:04:38,195 - I’ve heard you, mom. - Thank you. 40 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 I’ll stay. 41 00:04:40,113 --> 00:04:41,883 But I know I wouldn’t like it here. 42 00:04:41,907 --> 00:04:43,575 Oh Amanda, come on. 43 00:04:43,658 --> 00:04:46,077 Let’s go. See?! 44 00:04:46,161 --> 00:04:47,829 It’s a wonderful school. 45 00:04:47,913 --> 00:04:49,915 I’m sure you’ll fit in just fine. 46 00:04:50,457 --> 00:04:53,460 Easy for you to say. You’re not the one that has to stay here. 47 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 You’re just being dramatic, okay? 48 00:04:56,254 --> 00:04:59,257 Let’s look for the admin office and get you sorted out. 49 00:04:59,341 --> 00:05:00,509 Okay? 50 00:05:01,218 --> 00:05:02,302 Smile. 51 00:05:05,347 --> 00:05:08,308 Ah. Yes, yes. 52 00:05:09,267 --> 00:05:11,019 How exciting! 53 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hello? 54 00:05:16,358 --> 00:05:19,486 Hello Sister Jane. This is Father John. 55 00:05:19,569 --> 00:05:20,779 Hello Father. 56 00:05:21,571 --> 00:05:23,698 Tell me, how did the meeting go? 57 00:05:23,782 --> 00:05:25,075 Not so well. 58 00:05:25,158 --> 00:05:28,078 They have decided to close one more school. 59 00:05:28,662 --> 00:05:31,957 We tried our best but the State's Educational Board was adamant, 60 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 that they were doing what was best for the students. 61 00:05:34,125 --> 00:05:36,962 We are what is best for the students. 62 00:05:37,045 --> 00:05:38,231 Same thing I said, 63 00:05:38,255 --> 00:05:41,800 But they said the schools weren’t functioning at optimal capacity, 64 00:05:41,883 --> 00:05:43,385 so they had to step in. 65 00:05:43,468 --> 00:05:46,596 Plus, the teacher sleeping with students didn’t help matters. 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,680 Oh dear, dear, dear. 67 00:05:49,099 --> 00:05:55,105 They are going to ruin our schools with their corruption and politics. 68 00:05:56,147 --> 00:05:58,275 Father, 69 00:05:58,358 --> 00:05:59,818 what about our school? 70 00:05:59,901 --> 00:06:02,112 That is why I am calling. 71 00:06:02,195 --> 00:06:06,074 The board complained about you not responding to their letters, 72 00:06:06,157 --> 00:06:08,994 and also refusing to meet with staff from the Ministry, 73 00:06:09,077 --> 00:06:11,121 who have been trying to see you. 74 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 What's going on? 75 00:06:15,417 --> 00:06:17,127 Father John, I can’t… 76 00:06:17,627 --> 00:06:19,337 I mean we. 77 00:06:19,421 --> 00:06:22,591 We can’t afford to lose this school. 78 00:06:23,550 --> 00:06:26,219 We can run it better than the Education Board. 79 00:06:26,303 --> 00:06:27,321 Regardless. 80 00:06:27,345 --> 00:06:30,807 You should at least meet with the member sent from the Board. 81 00:06:30,890 --> 00:06:34,144 That way, they don’t take actions that would jeopardize our chances 82 00:06:34,227 --> 00:06:36,730 of retaining control of the school. 83 00:06:37,939 --> 00:06:39,316 Alright Father, I will. 84 00:06:40,150 --> 00:06:42,527 Did you get the letter for the competition? 85 00:06:43,903 --> 00:06:47,324 I was reading it just as your call came in. 86 00:06:47,407 --> 00:06:51,119 Excellent! I know your boys will do well as usual. 87 00:06:51,202 --> 00:06:53,830 And the more we show what we can do in these competitions, 88 00:06:53,913 --> 00:06:56,708 the more leverage we have to state our case. 89 00:06:56,791 --> 00:07:03,089 Indeed. I will ensure that the boys do the best that they can. 90 00:07:04,257 --> 00:07:05,175 Everything… 91 00:07:05,258 --> 00:07:08,803 Everything I do, Father, is for the good of the Church, 92 00:07:08,887 --> 00:07:11,681 the school and my students. 93 00:07:11,765 --> 00:07:13,016 I know. 94 00:07:13,892 --> 00:07:15,018 Keep up the good work. 95 00:07:15,101 --> 00:07:18,480 And please at least, meet with the members from the board. 96 00:07:19,147 --> 00:07:21,650 I will Father, Thank you. Goodbye. 97 00:07:21,733 --> 00:07:22,974 Bye, Sister Jane. 98 00:07:29,908 --> 00:07:30,992 Ah. 99 00:07:32,243 --> 00:07:33,787 Very exciting. 100 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 Oh. Alright. 101 00:08:11,741 --> 00:08:13,368 Yes? 102 00:08:13,994 --> 00:08:16,830 You have intentionally chosen 103 00:08:16,913 --> 00:08:21,376 to ignore both our letters and refused us access to you. 104 00:08:21,459 --> 00:08:23,545 The ministry is worried about the state of the school 105 00:08:23,628 --> 00:08:25,088 and the affairs of the students. 106 00:08:25,171 --> 00:08:27,507 I do not understand why, madam. 107 00:08:28,174 --> 00:08:31,678 We are doing exceptionally well as an institution. 108 00:08:32,262 --> 00:08:35,306 And our students are fine and in good care. 109 00:08:35,390 --> 00:08:36,891 I beg to differ. 110 00:08:37,684 --> 00:08:42,272 The Church hasn’t been able to hold it’s own end of agreement 111 00:08:42,355 --> 00:08:44,816 between it and the State Board Education. 112 00:08:44,899 --> 00:08:46,818 And that calls for lots of concern. 113 00:08:47,569 --> 00:08:49,446 On the contrary, madam, 114 00:08:49,529 --> 00:08:51,990 we are holding up our end of the bargain. 115 00:08:52,949 --> 00:08:55,535 And I can assure you that our students 116 00:08:55,618 --> 00:08:59,664 are more than pleased to be under the supervision of the Church. 117 00:08:59,748 --> 00:09:03,168 Might I also add that we have been shortlisted 118 00:09:03,251 --> 00:09:05,545 for the Scholars Competition. 119 00:09:05,628 --> 00:09:07,714 I guarantee you that my students will win. 120 00:09:07,797 --> 00:09:09,841 Ugh! It’s not just the financials. 121 00:09:10,550 --> 00:09:12,510 But the complaints by the students as well. 122 00:09:12,594 --> 00:09:15,513 The students will be fine. 123 00:09:20,977 --> 00:09:24,814 - Uh… Mrs..? - Miss Adesola! 124 00:09:28,109 --> 00:09:29,110 Right. 125 00:09:30,945 --> 00:09:33,156 Miss Adesola. 126 00:09:34,949 --> 00:09:38,328 It is not my intention to be rude but as you can see I have 127 00:09:38,411 --> 00:09:41,039 more pressing issues to deal with at the moment so, 128 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 we can pick this up at a future date. 129 00:09:45,418 --> 00:09:49,422 The sooner you come to terms with this situation, 130 00:09:50,215 --> 00:09:52,967 the easier it will be for everybody involved. 131 00:09:53,635 --> 00:09:57,847 The state will take back control of this school. 132 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Have a nice day. 133 00:10:02,769 --> 00:10:06,064 - Mrs… - Miss Adesola! 134 00:10:06,898 --> 00:10:07,941 Right. 135 00:10:08,024 --> 00:10:09,734 Miss Adesola. 136 00:10:32,340 --> 00:10:34,384 Oh. I guess this is it. 137 00:10:34,467 --> 00:10:35,385 I don’t like it. 138 00:10:35,468 --> 00:10:36,970 Oh, come on. 139 00:10:37,053 --> 00:10:39,139 Give it a chance. You just got here. 140 00:10:39,222 --> 00:10:41,158 I didn’t like it too when I first arrived. 141 00:10:41,182 --> 00:10:43,768 You see? That’s exactly what I’ve been trying to tell her. 142 00:10:43,852 --> 00:10:45,663 - Good afternoon ma. - Good afternoon. How are you? 143 00:10:45,687 --> 00:10:46,771 Fine thank you ma. 144 00:10:46,855 --> 00:10:49,315 Hi my name is Edna. Nice to meet you. 145 00:10:49,399 --> 00:10:50,709 You’re one of the new students, right? 146 00:10:50,733 --> 00:10:53,236 Welcome. Looks like we’re going to be bunk mates. 147 00:10:53,319 --> 00:10:55,405 Top bunk or bottom bunk, which do you prefer? 148 00:10:55,488 --> 00:10:57,925 You know what? You can actually have the bottom bunk. it’s the best one. 149 00:10:57,949 --> 00:11:00,243 Although I didn’t have a good experience two years ago 150 00:11:00,326 --> 00:11:02,787 when I shared a bunk with Esther Omiyale. 151 00:11:02,871 --> 00:11:04,557 I was on the bottom bunk and she used to bed wet. 152 00:11:04,581 --> 00:11:06,791 So you can imagine how that went. 153 00:11:06,875 --> 00:11:08,227 - Thank you. - You’re welcome. 154 00:11:08,251 --> 00:11:10,795 As I was saying, don’t be too hard on the school. 155 00:11:10,879 --> 00:11:12,940 It might not look like much but it’s a really good school. 156 00:11:12,964 --> 00:11:14,799 You see? What did I tell you? 157 00:11:15,508 --> 00:11:17,176 I guess it’s time for me to leave. 158 00:11:17,260 --> 00:11:19,387 I have to get to town before it’s late. 159 00:11:19,470 --> 00:11:21,723 I will see you on Open Day, okay? 160 00:11:21,806 --> 00:11:22,891 - Mmm. - Be good. 161 00:11:24,350 --> 00:11:26,019 I love you. 162 00:11:26,102 --> 00:11:27,228 Take care. 163 00:11:27,312 --> 00:11:28,938 Edna, it was lovely meeting you. 164 00:11:29,022 --> 00:11:30,082 It was nice meeting you too, ma. 165 00:11:30,106 --> 00:11:31,149 Take care of yourself. 166 00:11:31,232 --> 00:11:33,109 - Bye. - Bye! 167 00:11:35,778 --> 00:11:36,946 She seems nice. 168 00:11:37,030 --> 00:11:40,325 Yes, that’s why she uprooted me from my school and brought me here. 169 00:11:41,618 --> 00:11:42,911 You sound as if this is hell. 170 00:11:42,994 --> 00:11:44,954 Trust me, it’s not as bad as you think. 171 00:11:45,038 --> 00:11:46,223 What’s the worst that can happen? 172 00:11:46,247 --> 00:11:47,665 It’s just your final exam right? 173 00:11:47,749 --> 00:11:49,375 One year and you’re done. Hm. 174 00:11:49,459 --> 00:11:51,336 Come on, let me show you around. 175 00:11:57,592 --> 00:12:00,219 So the best time to go to the cafeteria is very early. 176 00:12:00,303 --> 00:12:02,197 Because trust me, you’ll want the food to be hot. 177 00:12:02,221 --> 00:12:04,849 If it is not, you’re not going to like it at… 178 00:12:05,391 --> 00:12:06,601 Oh. 179 00:12:06,684 --> 00:12:08,965 That’s Sister Ruth but everybody calls her Sister Silence. 180 00:12:09,187 --> 00:12:10,021 Why? 181 00:12:10,104 --> 00:12:12,865 Well she hasn’t said a word to anybody since I’ve been in this school. 182 00:12:12,899 --> 00:12:15,294 Plus, she hardly leaves this chapel except to go back to her room. 183 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 She’s always here praying. 184 00:12:16,819 --> 00:12:18,029 How come? 185 00:12:18,112 --> 00:12:19,155 No one knows. 186 00:12:19,238 --> 00:12:21,800 Some people say she saw Jesus in a vision and she knows when he’s coming, 187 00:12:21,824 --> 00:12:24,369 so she has decided to take a vow of silence. 188 00:12:24,452 --> 00:12:27,038 Others said that she lost her tongue as a child but… 189 00:12:27,121 --> 00:12:28,581 we will never know. Hm. 190 00:12:28,665 --> 00:12:29,499 She ignores everybody 191 00:12:29,582 --> 00:12:31,894 and the only person she acts as if she knows is Mother Superior. 192 00:12:31,918 --> 00:12:32,752 Hmm. 193 00:12:32,835 --> 00:12:34,676 Speaking of Mother Superior, we have to go now. 194 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 Why? 195 00:12:35,755 --> 00:12:38,049 She’s addressing us. Well, you the new students by six. 196 00:12:38,132 --> 00:12:39,717 And we cannot be late. Trust me. 197 00:12:39,801 --> 00:12:41,161 Let’s go. 198 00:13:01,364 --> 00:13:06,119 Welcome to St. Augustine’s Catholic College. 199 00:13:06,619 --> 00:13:07,930 - Look at them. - Premium educational… 200 00:13:07,954 --> 00:13:10,349 Preening like they own the place. 201 00:13:10,373 --> 00:13:11,373 Who? 202 00:13:11,874 --> 00:13:14,043 Lashe. He calls himself Lash. 203 00:13:14,669 --> 00:13:17,088 Kay-D, Tokunbo and ID. 204 00:13:17,171 --> 00:13:20,258 They all stay in Ascension House. Except ID. He’s new. 205 00:13:20,341 --> 00:13:24,429 He joined them when their former “leader” TEE-A graduated. 206 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 I do not intend to take too much of your time, 207 00:13:28,016 --> 00:13:31,936 as many of you have traveled from long distances today. 208 00:13:32,562 --> 00:13:35,106 What of the girl? Is she part of their crew? 209 00:13:35,189 --> 00:13:36,691 Ibukun? No. 210 00:13:36,774 --> 00:13:39,277 She has been trying to get the to notice her since last year. 211 00:13:39,360 --> 00:13:41,112 I guess one of them finally did. 212 00:13:41,195 --> 00:13:44,032 For returning students, you know the drill. 213 00:13:45,033 --> 00:13:46,617 For new students, 214 00:13:47,201 --> 00:13:51,581 we hold ourselves in very high esteem. 215 00:13:51,664 --> 00:13:54,504 So what makes them so special? 216 00:13:55,084 --> 00:13:58,212 Well… they are the smartest kids in school. 217 00:13:58,296 --> 00:14:01,883 They won the Scholars' Competition three years in a row. 218 00:14:01,966 --> 00:14:04,343 They bring prestige and money to the school. 219 00:14:04,427 --> 00:14:06,655 - Lashe is especially brilliant... - Oh, I heard about that. 220 00:14:06,679 --> 00:14:09,140 That’s what convinced my mom to bring me here. 221 00:14:09,223 --> 00:14:12,435 - Oh. - And we do not do anything, 222 00:14:12,518 --> 00:14:16,147 anything at all that will bring the school into disrepute. 223 00:14:16,230 --> 00:14:17,583 This part… 224 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 I’m a bit confused. You seem not to like them but 225 00:14:20,234 --> 00:14:22,528 they seem pretty well liked. 226 00:14:22,612 --> 00:14:25,698 People like sweets but then it gives them diabetes. 227 00:14:26,574 --> 00:14:27,575 What? 228 00:14:27,658 --> 00:14:30,912 Look, just trust me, they're a plague. Stay away from them! 229 00:14:31,662 --> 00:14:33,164 - Because? - I… 230 00:14:33,247 --> 00:14:36,376 It always ends badly for anyone that hangs out with them. 231 00:14:36,459 --> 00:14:39,003 Now my door is open. 232 00:14:39,087 --> 00:14:41,714 As well as the doors of your teachers. 233 00:14:42,423 --> 00:14:45,593 We are here to help you. 234 00:14:45,676 --> 00:14:47,446 - How do you mean? - To help you… 235 00:14:47,470 --> 00:14:50,681 I don’t know and I don’t have proof. But, 236 00:14:50,765 --> 00:14:55,311 every girl that hangs out with them always ends up in tears or hurt. 237 00:14:55,395 --> 00:14:57,397 And no one has done anything about this? 238 00:14:57,980 --> 00:15:01,317 I honestly think the school authorities just overlook their antics 239 00:15:01,401 --> 00:15:03,241 because of how valuable they are to the school. 240 00:15:03,820 --> 00:15:06,948 See, it is better you ignore them and avoid regrets. 241 00:15:07,990 --> 00:15:10,034 Listen to their instructions, 242 00:15:11,119 --> 00:15:15,415 and make sure that you do not leave the school compound without permission, 243 00:15:15,498 --> 00:15:17,417 especially at night. 244 00:15:18,376 --> 00:15:20,187 First, you say that this school is not bad, now 245 00:15:20,211 --> 00:15:22,255 you’re telling me there are people to avoid? 246 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 The school is not bad and you can have fun. Just… 247 00:15:25,091 --> 00:15:27,009 Stay away from those nuisances. 248 00:15:28,094 --> 00:15:29,554 She seems to be having a good time. 249 00:15:31,556 --> 00:15:34,517 That is how it starts, but it always ends in tears. 250 00:15:35,101 --> 00:15:36,394 Mm-hmm. 251 00:15:36,477 --> 00:15:39,272 God bless you all. 252 00:15:39,355 --> 00:15:41,315 Amen. 253 00:15:43,985 --> 00:15:46,279 What was that sound? 254 00:15:46,362 --> 00:15:47,864 What sound? 255 00:15:48,739 --> 00:15:52,076 Calm down. You’re too jumpy. 256 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 But it’s scary out here now. 257 00:15:54,745 --> 00:15:56,080 Hey, hey. 258 00:15:56,164 --> 00:15:57,206 Do you trust me? 259 00:15:57,290 --> 00:15:58,166 Yes. 260 00:15:58,249 --> 00:15:59,476 - You trust me? - Mm-hmm. 261 00:15:59,500 --> 00:16:01,794 Okay. So, we’ll be there soon. Like… 262 00:16:01,878 --> 00:16:04,005 very soon. In a few minutes, we’ll be there. 263 00:16:04,088 --> 00:16:06,507 Besides, I won’t let anything bad happen to you. 264 00:16:07,049 --> 00:16:08,968 - Okay? - Okay. 265 00:16:09,051 --> 00:16:10,636 Come on let’s go. 266 00:16:12,763 --> 00:16:14,891 Are we even allowed out here? 267 00:16:15,516 --> 00:16:18,811 Well, I won’t tell if you won’t tell. 268 00:16:19,854 --> 00:16:22,106 Come on, let’s go. That’s the building over there. 269 00:16:27,195 --> 00:16:28,362 Here we are. 270 00:16:34,869 --> 00:16:36,204 Whose house is this, by the way? 271 00:16:36,287 --> 00:16:37,997 Oh. Here, um… 272 00:16:38,080 --> 00:16:39,790 It’s Tokunbo’s uncle’s house. 273 00:16:40,291 --> 00:16:42,543 He traveled. So he let’s us use this place 274 00:16:42,627 --> 00:16:45,213 to study, have fun or just hang out basically. 275 00:16:45,296 --> 00:16:46,547 - Hmm. - Yeah. 276 00:16:47,757 --> 00:16:49,884 Um… Why are you asking? 277 00:16:49,967 --> 00:16:51,385 I don’t know. 278 00:16:51,469 --> 00:16:53,638 Must be lovely to have a place like this. 279 00:16:56,182 --> 00:16:57,934 Well, 280 00:16:58,476 --> 00:17:00,019 not as lovely as you are. 281 00:17:03,856 --> 00:17:07,485 You don’t know how long I have wanted to do this. 282 00:17:17,245 --> 00:17:19,330 Really? How long? 283 00:17:21,374 --> 00:17:23,626 Ever since I first saw you. 284 00:17:23,709 --> 00:17:25,962 Then why did you ignore me for so long? 285 00:17:26,754 --> 00:17:29,090 Yeah, well maybe I was stupid. Alright? 286 00:17:29,674 --> 00:17:33,094 All I was thinking about was my studies and how to stay top of the class. 287 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 When in the real sense, 288 00:17:36,264 --> 00:17:40,393 what I should have been focused on was you. 289 00:18:14,176 --> 00:18:15,761 - Um. - Who is that? 290 00:18:16,304 --> 00:18:18,723 Don’t worry, it’s probably just Lashe and the boys. 291 00:18:18,806 --> 00:18:20,182 What are they doing here? 292 00:18:20,266 --> 00:18:21,892 I’ll be back. Let me just get it. 293 00:18:27,064 --> 00:18:28,542 - Is she here? - Yeah, she’s here. 294 00:18:28,566 --> 00:18:31,277 Correct. Now it’s a party. 295 00:18:32,111 --> 00:18:33,529 Yeah. 296 00:18:36,198 --> 00:18:37,950 Hi boys. What’s… What’s going on? 297 00:18:38,034 --> 00:18:42,455 Oh nothing much. We’re just about to have some fun. 298 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 What are you doing? 299 00:18:47,960 --> 00:18:49,420 What does it look like? 300 00:18:49,503 --> 00:18:51,255 Isn’t that why you’re here? 301 00:18:51,339 --> 00:18:53,466 No, Lashe please no. That’s… 302 00:18:53,549 --> 00:18:55,676 - That’s not why I’m here. - No? 303 00:18:57,345 --> 00:18:58,888 I’m confused. 304 00:19:00,014 --> 00:19:02,808 Weren’t you the one that wanted to hang out with us? 305 00:19:02,892 --> 00:19:04,185 Have fun with us? 306 00:19:04,727 --> 00:19:07,313 Girl, this is how we have fun. This is how we party. 307 00:19:07,396 --> 00:19:09,106 No, no, no. 308 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 This is not what I want. If you touch me, I will scream! 309 00:19:16,489 --> 00:19:19,617 Go ahead. Shout! 310 00:19:19,700 --> 00:19:21,243 Scream on top of your lungs. 311 00:19:21,327 --> 00:19:22,995 You're in the middle of nowhere. 312 00:19:23,079 --> 00:19:25,373 No one will hear you. 313 00:19:25,456 --> 00:19:27,041 No one is coming for you. 314 00:19:27,124 --> 00:19:29,585 - Lashe please. Please. - Shh, shh, shh. 315 00:19:29,669 --> 00:19:32,838 This is happening whether you like it or not. 316 00:19:32,922 --> 00:19:34,358 - Lashe please. Please, please. - Shh, shh. 317 00:19:34,382 --> 00:19:37,134 - Please, please. - Shh, shh. 318 00:19:37,218 --> 00:19:39,887 We can do it the easy way, or the hard way. 319 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 Personally, I prefer the hard way. You know, I have arms. 320 00:19:43,224 --> 00:19:45,559 I like my girls with a little fight in them. 321 00:19:45,643 --> 00:19:50,523 - Please, please. - Stop it! 322 00:19:50,606 --> 00:19:52,316 Stop it! 323 00:19:52,400 --> 00:19:57,655 Come on. 324 00:19:59,281 --> 00:20:01,075 Please. 325 00:20:01,158 --> 00:20:02,743 Please stop. 326 00:20:02,827 --> 00:20:04,745 Please. 327 00:20:04,829 --> 00:20:08,165 Please. 328 00:20:08,249 --> 00:20:09,249 Please. 329 00:20:09,291 --> 00:20:13,045 Shh, shh, shh. 330 00:20:14,004 --> 00:20:16,465 Whoo! Party time, boys. 331 00:20:16,549 --> 00:20:18,551 - Come on, boy! - Yo! 332 00:20:19,844 --> 00:20:22,888 Just take it easy. 333 00:20:22,972 --> 00:20:24,265 It’ll be over soon. 334 00:20:24,348 --> 00:20:26,100 - Come on. - Whoo! 335 00:20:26,183 --> 00:20:27,977 Lashe, rip that pant! 336 00:20:28,060 --> 00:20:30,205 - Rip that pant off. - Let’s just go straight. 337 00:20:32,815 --> 00:20:33,858 Whoo! 338 00:20:35,568 --> 00:20:37,445 Whoo! 339 00:20:40,740 --> 00:20:42,783 Shush! 340 00:20:42,867 --> 00:20:44,094 - Yeah. - Get it! 341 00:20:44,118 --> 00:20:45,512 - Better save some for us. - Yeah. 342 00:20:47,079 --> 00:20:49,373 Whoo! 343 00:20:50,875 --> 00:20:54,003 - ID! You are the man. - Hmm! 344 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 - My man. - ID! Bad guy. 345 00:20:57,173 --> 00:20:58,466 Drink up, bro. 346 00:20:58,549 --> 00:21:00,694 - Collect. - Drink up, brother! 347 00:21:00,718 --> 00:21:02,803 This guy? Damn! 348 00:21:02,887 --> 00:21:05,514 Yeah! That is it. 349 00:21:06,724 --> 00:21:08,392 See how you kept going. 350 00:21:08,476 --> 00:21:10,269 You had fun…? 351 00:21:15,316 --> 00:21:16,192 You all had fun? 352 00:21:16,275 --> 00:21:20,404 You gave it to her. 353 00:21:25,159 --> 00:21:26,759 What are you doing? 354 00:21:27,286 --> 00:21:29,163 Let her go. She’ll be alright. 355 00:21:31,332 --> 00:21:33,083 What if she goes to school to report? 356 00:21:33,167 --> 00:21:34,502 Report to who? 357 00:21:34,585 --> 00:21:35,812 Who's going to believe her? 358 00:21:35,836 --> 00:21:36,962 Guy calm down. 359 00:21:38,005 --> 00:21:39,548 Okay. As you can see, it is dark. 360 00:21:39,632 --> 00:21:41,592 She might not know her way back to school. 361 00:21:41,675 --> 00:21:43,969 At least, let me make sure she gets back to school safe. 362 00:21:50,226 --> 00:21:52,728 Ibukun! 363 00:21:52,812 --> 00:21:54,498 What is wrong with this boy? 364 00:21:54,522 --> 00:21:57,542 - Don’t mind him. - He’s a rookie. He’ll learn soon enough. 365 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 Ibukun! 366 00:22:01,862 --> 00:22:03,405 Ibukun look… See, I… 367 00:22:03,489 --> 00:22:06,033 I’m sorry, alright? Let’s just talk about this. 368 00:22:08,202 --> 00:22:10,162 I swear, I didn’t mean to. 369 00:22:18,629 --> 00:22:20,232 Look Ibukun, I know you’re somewhere here. 370 00:22:20,256 --> 00:22:22,466 Just step out and let’s talk about this. 371 00:22:25,553 --> 00:22:26,887 I’m sorry. 372 00:22:29,807 --> 00:22:31,100 Ibukun? 373 00:22:32,268 --> 00:22:33,352 Ibukun, is that you? 374 00:22:37,982 --> 00:22:39,084 Look, they forced me, alright? 375 00:22:39,108 --> 00:22:40,734 They force me to do it. I… I… 376 00:22:41,860 --> 00:22:43,654 I swear, I didn’t want to do it. 377 00:22:49,076 --> 00:22:50,160 Ibukun? 378 00:22:54,832 --> 00:22:56,472 Ibukun? 379 00:23:01,797 --> 00:23:03,090 Look… 380 00:23:03,173 --> 00:23:06,051 Just come out, alright? Let’s just talk about this. 381 00:23:06,135 --> 00:23:07,720 I’m very sorry. 382 00:23:12,016 --> 00:23:13,434 Ibukun? 383 00:23:16,312 --> 00:23:17,187 Ibukun? 384 00:23:17,271 --> 00:23:18,480 Ibukun, is that you? 385 00:24:26,382 --> 00:24:29,343 Where are you coming from? 386 00:24:32,763 --> 00:24:33,972 Speak up. 387 00:24:34,515 --> 00:24:36,058 And don’t lie to me. 388 00:24:37,434 --> 00:24:39,478 I went out of school with ID. 389 00:24:40,396 --> 00:24:42,356 And I know I shouldn’t. 390 00:24:43,357 --> 00:24:47,111 He took me to this place in the bush he claimed was an uncle’s place. 391 00:24:47,194 --> 00:24:48,987 And when we got there… 392 00:24:50,572 --> 00:24:52,574 When we got there, 393 00:24:52,658 --> 00:24:54,618 he and his friends came on me and they… 394 00:24:54,702 --> 00:24:57,996 - They raped me. - Shh. 395 00:24:59,081 --> 00:25:00,749 Shh. 396 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 Which friends do you speak of? 397 00:25:12,803 --> 00:25:16,306 Lashe, Tokunbo and Kayode. 398 00:25:17,266 --> 00:25:19,017 Hmm. 399 00:25:19,852 --> 00:25:23,856 You will have me believe that as we speak, 400 00:25:23,939 --> 00:25:27,401 those four boys are not in their beds, 401 00:25:27,484 --> 00:25:29,820 and they assaulted you tonight? 402 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 Yes ma. 403 00:25:31,905 --> 00:25:32,905 Hmm. 404 00:25:35,075 --> 00:25:38,078 Perhaps, if you were not out late at night, 405 00:25:38,162 --> 00:25:40,581 what you are alleging would not have happened. 406 00:25:42,583 --> 00:25:44,084 You know the rules. 407 00:25:44,877 --> 00:25:47,296 And yet, you broke them. 408 00:25:48,964 --> 00:25:50,257 Hmm? 409 00:25:50,340 --> 00:25:54,178 Now you have been caught and you want to make up these nasty stories... 410 00:25:54,261 --> 00:25:56,138 - I am not making... - Be quiet! 411 00:25:58,265 --> 00:26:00,309 And pull yourself together. 412 00:26:01,977 --> 00:26:04,813 You embarrass yourself. 413 00:26:07,399 --> 00:26:10,068 It is your word against theirs. 414 00:26:11,695 --> 00:26:14,698 And I will not jump into conclusions because 415 00:26:14,782 --> 00:26:18,452 you stand here giving me this sob story. 416 00:26:19,953 --> 00:26:23,832 And let us assume that it did happen as you say it did. 417 00:26:25,542 --> 00:26:28,670 You share a portion of the blame. 418 00:26:30,547 --> 00:26:32,341 You should know better. 419 00:26:33,091 --> 00:26:37,679 You should know better than to be hanging around with those boys. 420 00:26:44,019 --> 00:26:47,356 I will get to the bottom of what truly happened tonight. 421 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Now get inside. 422 00:26:51,693 --> 00:26:55,405 A single word of this to anyone 423 00:26:55,489 --> 00:26:58,617 before I conclude my investigation, 424 00:26:59,201 --> 00:27:02,162 and you will regret the consequences. 425 00:27:03,080 --> 00:27:04,456 Get inside. 426 00:27:10,045 --> 00:27:11,421 Riff-raff. 427 00:28:35,964 --> 00:28:38,842 Ibukun? Are you okay? 428 00:28:38,926 --> 00:28:41,887 Yes, I’m fine. 429 00:28:48,894 --> 00:28:54,483 - Like I said, it always ends in tears. - Hmm. 430 00:29:20,425 --> 00:29:23,303 And this is not often the case, 431 00:29:23,387 --> 00:29:24,680 Why is ID not in class? 432 00:29:24,763 --> 00:29:26,682 I don’t know. 433 00:29:26,765 --> 00:29:27,933 Or is he still sleeping? 434 00:29:28,016 --> 00:29:30,602 How many rounds did he do that is making him miss class? 435 00:29:30,686 --> 00:29:32,062 Hey, hey, hey. 436 00:29:32,145 --> 00:29:33,397 The three of you. 437 00:29:34,147 --> 00:29:36,733 Since you have become so, so talkative, 438 00:29:37,651 --> 00:29:39,403 perhaps you could take over the class. 439 00:29:40,195 --> 00:29:43,073 Um sir, you were referring to sources of energy, 440 00:29:43,156 --> 00:29:46,952 natural kinds, your bio-mass, hydro, solar and what not. 441 00:29:47,035 --> 00:29:48,495 Also chemical energy 442 00:29:48,578 --> 00:29:51,456 like the one found in carbon-based life forms such as coal, 443 00:29:51,540 --> 00:29:53,709 which is formed within the earths crust. 444 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 Showoff. 445 00:29:54,876 --> 00:29:58,463 Funny thing about coal is, it is a very great source of energy. 446 00:29:58,547 --> 00:30:01,300 With a little heat and pressure, it becomes diamonds, 447 00:30:01,383 --> 00:30:04,636 which on the other hand, is not a great source of energy, you know? 448 00:30:04,720 --> 00:30:07,055 So sir, you see science is amazing. 449 00:30:07,139 --> 00:30:09,558 Lashe, just because you know it, 450 00:30:09,641 --> 00:30:13,645 that doesn’t mean you should disturb this class. Mm? 451 00:30:13,729 --> 00:30:16,982 Give others the chance to learn. Let them learn. 452 00:30:17,774 --> 00:30:20,444 I can’t help it if I know it and they don’t. 453 00:30:20,527 --> 00:30:23,488 Except for the fact that you do not know it and you are wrong. 454 00:30:24,406 --> 00:30:25,866 Excuse me? 455 00:30:25,949 --> 00:30:30,787 Yes, coal and diamonds are both primarily made of carbon formed underneath the earth 456 00:30:30,871 --> 00:30:33,540 under conditions of high temperature and pressure. 457 00:30:33,623 --> 00:30:34,623 So how am I wrong? 458 00:30:34,666 --> 00:30:36,543 That’s where their similarities end. 459 00:30:36,626 --> 00:30:39,880 Coal does not become diamonds due to more pressure. 460 00:30:39,963 --> 00:30:44,634 Coal contains impurities like plants, which are not found in diamonds. 461 00:30:44,718 --> 00:30:47,804 Which means diamonds are essentially pure carbon minerals. 462 00:30:47,888 --> 00:30:51,975 Also, coal is found much closer to the earth’s surface than diamonds. 463 00:30:52,059 --> 00:30:53,870 - Hmm. - What are you even talking about? 464 00:30:53,894 --> 00:30:55,270 Hey, she’s actually right. 465 00:30:55,354 --> 00:30:57,064 That’s impossible. 466 00:30:57,147 --> 00:30:58,732 Why is it impossible? 467 00:30:58,815 --> 00:31:00,734 Because you assume you can never be wrong? 468 00:31:00,817 --> 00:31:03,418 Just because it came out of your mouth does not mean it’s correct. 469 00:31:03,487 --> 00:31:05,340 - You’re not the Oracle of Delphi. - Hmm! 470 00:31:05,364 --> 00:31:07,425 And what is that supposed to mean? Do you know who you are talking... 471 00:31:07,449 --> 00:31:08,551 - Hey, hey! - Ah, sorry sir. 472 00:31:08,575 --> 00:31:10,494 Settle down, the two of you. 473 00:31:10,577 --> 00:31:14,289 I won’t stand here and allow you to hijack this class. 474 00:31:14,998 --> 00:31:17,084 Thank you, Amanda, for the clarification. 475 00:31:17,793 --> 00:31:19,127 So let us move on. 476 00:31:19,878 --> 00:31:23,632 It is known worldwide that coal is a very… 477 00:31:23,715 --> 00:31:27,761 That was amazing. See the way you shut him up. It was insane. 478 00:31:27,844 --> 00:31:29,096 Someone had to. 479 00:31:29,179 --> 00:31:31,807 Besides, the whole thing with Ibukun is still upsetting me. 480 00:31:31,890 --> 00:31:34,251 Then the I know it and they don’t attitude is just annoying. 481 00:31:34,768 --> 00:31:36,812 Only for him to open his mouth and say nonsense. 482 00:31:36,895 --> 00:31:38,216 Someone needs to stand up to him. 483 00:31:39,022 --> 00:31:40,375 Amanda, right? 484 00:31:40,399 --> 00:31:42,359 I don’t think we have been properly introduced. 485 00:31:42,442 --> 00:31:45,070 My name is Lashe, but you can call me Lash. This is... 486 00:31:45,153 --> 00:31:47,531 She knows who who all are. Who you truly are. 487 00:31:48,824 --> 00:31:49,991 Yeah. 488 00:31:50,075 --> 00:31:53,912 I don’t know what you have been told, but I’m kind of a big deal around here. 489 00:31:53,995 --> 00:31:57,541 And it’ll be in your best interest to be on my good side. Mm? 490 00:31:57,624 --> 00:32:00,460 On your good side, because you are what? 491 00:32:00,544 --> 00:32:02,254 The owner of the school now, right? 492 00:32:03,338 --> 00:32:05,507 I wasn’t talking to you. I was talking to her. 493 00:32:05,590 --> 00:32:07,426 You better shut your mouth. 494 00:32:07,509 --> 00:32:10,530 - Or I can have someone do something about… - Is there a problem here? 495 00:32:10,554 --> 00:32:12,264 No ma, no. 496 00:32:12,347 --> 00:32:14,266 We were just introducing ourselves to Amanda 497 00:32:14,349 --> 00:32:16,977 seeing that she’s new here and she doesn’t know her way around. 498 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 Hmm. Amanda? 499 00:32:19,396 --> 00:32:21,731 - Ma. - How are you settling in? 500 00:32:21,815 --> 00:32:23,459 Is everybody treating you well? 501 00:32:23,483 --> 00:32:25,193 - Yes. - Yes. Yes ma. 502 00:32:25,277 --> 00:32:26,277 For the most part. 503 00:32:26,820 --> 00:32:28,947 Excellent, excellent. 504 00:32:29,030 --> 00:32:33,410 We like to ensure that everybody is safe, secure, 505 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 and welcome. 506 00:32:34,703 --> 00:32:36,389 - Yes ma. - Yes, yes. 507 00:32:36,413 --> 00:32:37,414 Hmm. 508 00:32:37,497 --> 00:32:39,218 - Gentlemen. - Yes ma. 509 00:32:39,416 --> 00:32:40,250 I’d like to have a word. 510 00:32:40,333 --> 00:32:43,295 I shall see you around, Amanda. Edna. 511 00:32:43,378 --> 00:32:46,506 See you around Amanda. Not like you have anywhere to hide. 512 00:32:46,590 --> 00:32:47,757 Get to work! 513 00:32:49,968 --> 00:32:51,446 I can't believe Lashe just said that 514 00:32:51,470 --> 00:32:53,680 and Mother Superior did not even say anything. 515 00:32:54,181 --> 00:32:55,283 She is the one enabling them because 516 00:32:55,307 --> 00:32:58,143 of how important they are to the school. 517 00:32:58,226 --> 00:33:01,188 The same person who wants the students to be safe and secure. 518 00:33:01,271 --> 00:33:02,271 Hmm. 519 00:33:04,024 --> 00:33:06,224 There’s something really off about this school. 520 00:33:07,194 --> 00:33:09,446 I wish I had just stayed at my former school. 521 00:33:09,529 --> 00:33:11,364 Why did you leave? 522 00:33:13,492 --> 00:33:14,576 My mom lost her job. 523 00:33:15,911 --> 00:33:19,414 Some monies got missing, so they had to lay some people off. 524 00:33:19,956 --> 00:33:21,208 She was one of them. 525 00:33:21,291 --> 00:33:23,460 Oh, sorry to hear that. 526 00:33:24,294 --> 00:33:25,420 It’s fine. 527 00:33:25,921 --> 00:33:27,923 She got another job here in Malomo. 528 00:33:28,507 --> 00:33:29,966 So we had to move. 529 00:33:30,050 --> 00:33:33,929 She was searching for a new place that was close by and 530 00:33:34,012 --> 00:33:36,848 she saw the academic records here and she was sold. 531 00:33:36,932 --> 00:33:40,560 Why? You could have enrolled anywhere to write your final exams. 532 00:33:41,645 --> 00:33:43,271 My mom is brilliant. 533 00:33:43,355 --> 00:33:45,774 But she had to drop out of school to have me. 534 00:33:45,857 --> 00:33:48,318 So she makes sure that my academics are not lacking. 535 00:33:50,946 --> 00:33:53,990 Sorry to ask, but where is your dad in all of this? 536 00:33:55,617 --> 00:33:56,617 I don’t know. 537 00:33:57,285 --> 00:33:59,037 I mean, I’ve never met him. 538 00:33:59,913 --> 00:34:01,706 And my mum hardly talks about him. 539 00:34:02,999 --> 00:34:05,961 Every time I bring him up, she just changes the subject. 540 00:34:06,461 --> 00:34:08,338 It must be really hard for her. 541 00:34:08,421 --> 00:34:09,923 Not really. 542 00:34:10,006 --> 00:34:13,885 My mom has always been strong and independent, even before she had me. 543 00:34:14,469 --> 00:34:16,550 Plus, I don’t give her any issues. 544 00:34:16,596 --> 00:34:18,265 It’s really just the two of us. 545 00:34:18,348 --> 00:34:19,182 And your books. 546 00:34:19,266 --> 00:34:21,351 And my books. 547 00:34:22,352 --> 00:34:23,687 They are my escape. 548 00:34:25,272 --> 00:34:27,065 My mom reads a lot too. 549 00:34:27,148 --> 00:34:28,775 But I think I overdo it. 550 00:34:28,858 --> 00:34:29,943 No. 551 00:34:30,026 --> 00:34:33,488 See how it helped you to make a fool of Lashe. 552 00:34:33,572 --> 00:34:34,614 Overdo it all you want. 553 00:34:34,698 --> 00:34:36,825 Boss was just stammering when you checked him. 554 00:34:43,748 --> 00:34:45,292 Yes. Now… 555 00:34:48,628 --> 00:34:49,963 tell me… 556 00:34:52,173 --> 00:34:57,596 Were any of you boys outside of school last night? 557 00:35:00,056 --> 00:35:03,184 No ma. we finished studying and went straight to bed. 558 00:35:03,268 --> 00:35:04,603 All of us. 559 00:35:04,686 --> 00:35:06,021 Why ma? Did something happen? 560 00:35:07,480 --> 00:35:08,523 Yes. 561 00:35:09,608 --> 00:35:11,401 A girl, uh… 562 00:35:11,484 --> 00:35:12,484 Ibukun, 563 00:35:14,237 --> 00:35:17,574 levelled serious accusations against you. 564 00:35:19,159 --> 00:35:21,953 According to her, you were all out last night, 565 00:35:22,996 --> 00:35:25,874 and um, 566 00:35:26,708 --> 00:35:29,836 certain things occurred. 567 00:35:29,919 --> 00:35:32,464 Couldn’t have been us, ma. 568 00:35:33,882 --> 00:35:36,301 Ibukun, right? I know her. 569 00:35:36,384 --> 00:35:38,136 She has been disturbing us for a while now. 570 00:35:39,012 --> 00:35:42,641 Yes ma. Ibukun has been a huge distraction. 571 00:35:42,724 --> 00:35:44,267 Trying to prevent us from studying. 572 00:35:44,851 --> 00:35:46,311 So we had to send her away. 573 00:35:46,853 --> 00:35:48,730 She’s probably upset about that. 574 00:35:48,813 --> 00:35:50,023 Yeah. 575 00:35:51,316 --> 00:35:52,609 Are you sure? 576 00:35:52,692 --> 00:35:55,612 Yes ma. Would I lie to you, ma? 577 00:36:01,117 --> 00:36:02,410 Where is Idowu? 578 00:36:03,036 --> 00:36:04,454 We were on our way to his hostel. 579 00:36:04,537 --> 00:36:07,415 We wanted to check up on him as we haven’t seen him today. 580 00:36:07,499 --> 00:36:09,542 He’s probably not feeling too fine. 581 00:36:10,919 --> 00:36:13,463 Tell him I want to see him immediately. 582 00:36:13,546 --> 00:36:14,714 Yes ma. 583 00:36:14,798 --> 00:36:16,299 Now boys, 584 00:36:17,801 --> 00:36:21,596 the Scholars Competition is around the corner. 585 00:36:22,514 --> 00:36:28,687 I do not need to remind you how important it is that you all stay focused. 586 00:36:29,354 --> 00:36:33,024 Rid yourselves of all distractions so that you can bring this home again. 587 00:36:33,108 --> 00:36:34,668 Yeah. 588 00:36:37,612 --> 00:36:40,073 If anybody is distracting you, 589 00:36:40,156 --> 00:36:41,616 anybody at all, tell me. 590 00:36:42,283 --> 00:36:44,327 I will handle it personally. 591 00:36:45,495 --> 00:36:49,499 Run along, boys. And tell Idowu that I want to see him immediately. 592 00:36:49,582 --> 00:36:50,601 - Okay ma, we will. - Okay ma. 593 00:36:50,625 --> 00:36:51,918 Thank you ma. 594 00:37:02,721 --> 00:37:03,930 Hmm. 595 00:37:23,700 --> 00:37:25,201 Wow. 596 00:37:25,785 --> 00:37:27,036 Where could he be? 597 00:37:32,584 --> 00:37:34,294 What are you doing down there? 598 00:37:34,377 --> 00:37:37,255 It’s Senior Lambasa that said I should wait for him here. 599 00:37:40,133 --> 00:37:41,134 What did you do? 600 00:37:41,217 --> 00:37:44,554 Well, I was supposed to fetch water for him today, 601 00:37:44,637 --> 00:37:46,556 but I was already running late for class 602 00:37:46,639 --> 00:37:48,200 and the house master said I should run to class. 603 00:37:48,224 --> 00:37:51,352 And you went to class without fetching his water?! 604 00:37:53,271 --> 00:37:55,148 Hmm, bad idea. 605 00:37:55,231 --> 00:37:58,485 Okay. Don’t worry, come out. I’ll talk to him. 606 00:37:58,568 --> 00:37:59,861 No, Senior Lashe. 607 00:37:59,944 --> 00:38:02,465 Lambasa said that if I’m not under this bed by the time he comes back, 608 00:38:02,489 --> 00:38:04,991 I should just pack my things and I should be going home. 609 00:38:05,074 --> 00:38:05,992 Do you know who is talking to you? 610 00:38:06,075 --> 00:38:08,244 I said come out, he will not do anything to you. 611 00:38:08,870 --> 00:38:11,581 I know he’s afraid of you, but you’re not in this hostel. 612 00:38:12,499 --> 00:38:14,417 The moment you leave like this, he’ll come back. 613 00:38:15,043 --> 00:38:17,420 Okay, have you seen ID today? 614 00:38:18,505 --> 00:38:20,048 No, I haven’t seen him. 615 00:38:20,131 --> 00:38:21,633 At least, since yesterday. 616 00:38:22,550 --> 00:38:25,512 He’s the one that usually saves me from Senior Lambasa. 617 00:38:27,347 --> 00:38:28,824 And you are sure you don’t want to come out? 618 00:38:28,848 --> 00:38:31,184 I said I can help talk to him for you, boy. 619 00:38:31,267 --> 00:38:32,352 No, no. 620 00:38:39,150 --> 00:38:40,193 What do we do now? 621 00:38:40,276 --> 00:38:41,276 I don’t know. 622 00:38:41,778 --> 00:38:44,419 Where could he have gone if he didn’t come back last night? 623 00:38:45,573 --> 00:38:47,659 What could have possibly happened? 624 00:38:48,618 --> 00:38:50,379 Let’s go, guys. 625 00:39:07,720 --> 00:39:09,305 What is this? 626 00:39:12,934 --> 00:39:14,561 Holy Spirit! 627 00:40:09,324 --> 00:40:10,241 Welcome sir. 628 00:40:10,325 --> 00:40:12,685 We’ve called for the ambulance to come and pick up the body. 629 00:40:16,497 --> 00:40:17,778 Can we identify who it is? 630 00:40:18,666 --> 00:40:20,519 We don’t know what happened to his face, sir. 631 00:40:20,543 --> 00:40:22,295 But we can identify the uniform. 632 00:41:02,293 --> 00:41:06,547 This is Malomo Radio, and welcome to the evening news. 633 00:41:06,631 --> 00:41:07,674 On the news this evening, 634 00:41:07,757 --> 00:41:11,094 a body has been found at the outskirts of the Malomo forest. 635 00:41:11,177 --> 00:41:14,263 The police are yet to identify the body but they believe its a boy 636 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 who might have been attacked by a wild animal. 637 00:41:16,724 --> 00:41:18,935 The officers in charge of the investigation have said 638 00:41:19,018 --> 00:41:20,537 that they will get to the bottom of it. 639 00:41:20,561 --> 00:41:22,414 Have you heard what happened in town today? 640 00:41:22,438 --> 00:41:23,457 What happened? 641 00:41:23,481 --> 00:41:24,816 They found a dead body. 642 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 Wow! 643 00:41:25,984 --> 00:41:29,278 And if you see the dead body eh, it was as if it was torn by a lion. 644 00:41:29,362 --> 00:41:31,197 - Jesus. - Very horrible. 645 00:41:31,280 --> 00:41:33,032 Blood everywhere. 646 00:41:33,116 --> 00:41:34,909 But he was wearing our school house wear. 647 00:41:34,993 --> 00:41:38,830 The body had a hole in the middle of his face. 648 00:41:38,913 --> 00:41:39,998 Are you sure? 649 00:41:40,081 --> 00:41:42,250 Ah! Would I lie to you? 650 00:41:42,750 --> 00:41:44,293 Was it a student? 651 00:41:44,794 --> 00:41:47,547 Well, I don’t know. But it happened far away from here. 652 00:41:48,548 --> 00:41:51,384 On the outskirts of town. By that old tree that is cursed. 653 00:41:51,467 --> 00:41:54,345 I’ve never seen a torn body like that before. 654 00:41:54,429 --> 00:41:56,389 But wait, you saw the body? 655 00:41:57,181 --> 00:41:58,516 It’s not like I saw it. 656 00:41:58,599 --> 00:42:00,393 Enough with the noise. 657 00:42:02,437 --> 00:42:04,063 Lights out. 658 00:42:05,148 --> 00:42:06,959 In the news this evening, 659 00:42:06,983 --> 00:42:12,196 the body of a young boy has been found by the outskirts of the Malomo forest. 660 00:42:12,280 --> 00:42:16,117 They say the boy might have been attacked by a wild animal. 661 00:42:17,035 --> 00:42:18,971 The Police Force is still investigating and they are 662 00:42:18,995 --> 00:42:20,389 determined to unravel the mystery behind the body. 663 00:42:20,413 --> 00:42:23,583 We will keep you updated as more information comes to light. 664 00:42:49,650 --> 00:42:52,445 Ah-ah. Fine girl. 665 00:42:53,780 --> 00:42:55,448 What are you doing here at this time? 666 00:42:56,741 --> 00:43:00,620 Okay. You saw this fine boy. 667 00:43:01,454 --> 00:43:05,374 Don't worry, I'm also attracted to you. 668 00:43:06,834 --> 00:43:10,046 Let's get to know each other. What's wrong with you? 669 00:43:10,880 --> 00:43:13,299 Are you not the one I'm talking to? 670 00:43:14,801 --> 00:43:17,762 Let's be clear, I'm not normal either. 671 00:43:17,845 --> 00:43:20,056 It's just that l like you a lot. 672 00:43:20,139 --> 00:43:21,950 In fact, let me give you a little kiss. 673 00:43:44,956 --> 00:43:46,207 Hello? 674 00:43:47,416 --> 00:43:49,127 Who…? Who’s there? 675 00:43:51,087 --> 00:43:52,087 Who’s that? 676 00:43:54,215 --> 00:43:55,258 Who is there? 677 00:43:58,386 --> 00:43:59,595 Who’s there?! 678 00:44:04,475 --> 00:44:05,475 Who’s there? 679 00:44:08,354 --> 00:44:09,354 Who’s that? 680 00:44:51,856 --> 00:44:54,483 - Good morning. - Good morning ma. 681 00:44:54,567 --> 00:44:58,654 Now I know that many of you have to go to class. 682 00:44:59,572 --> 00:45:02,450 So I will make this quick. 683 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Okay ma. 684 00:45:03,492 --> 00:45:06,954 Now there have been some unconfirmed rumors 685 00:45:07,038 --> 00:45:11,542 that people are being attacked and killed in town. 686 00:45:12,126 --> 00:45:14,128 Including one of our students. 687 00:45:14,211 --> 00:45:15,838 Now now. 688 00:45:17,465 --> 00:45:22,136 To the best of my knowledge not a single student is missing. 689 00:45:24,055 --> 00:45:28,559 And these attacks are taking place on the outskirts of town, by the cursed tree, 690 00:45:29,101 --> 00:45:31,062 if these stories are to be believed. 691 00:45:31,729 --> 00:45:35,024 That old tree on the outskirts of town? 692 00:45:35,107 --> 00:45:36,567 Yes, Baba. 693 00:45:36,651 --> 00:45:39,904 That is exactly where they say it is happening. So you see, 694 00:45:39,987 --> 00:45:44,742 there is nothing for us to worry about, or to fear. 695 00:45:45,993 --> 00:45:48,579 So for the good of the Church, 696 00:45:50,498 --> 00:45:52,458 for the good of this school, 697 00:45:53,459 --> 00:45:57,296 and for the safety and good of our students, 698 00:45:58,130 --> 00:46:03,844 I implore everyone not to engage in unfounded rumors. 699 00:46:05,054 --> 00:46:07,515 - Am I clear? - Yes, ma. 700 00:46:08,057 --> 00:46:10,017 That would be all. Thank you. 701 00:46:16,983 --> 00:46:20,736 Baba, it is good that you're still here because… 702 00:46:21,362 --> 00:46:22,362 Baba! 703 00:46:23,447 --> 00:46:24,490 Ma? 704 00:46:24,573 --> 00:46:26,176 - Are you listening to me? - Yes ma. 705 00:46:26,200 --> 00:46:27,561 What's on your mind? 706 00:46:28,119 --> 00:46:30,579 I was saying it's good that you're still here. 707 00:46:30,663 --> 00:46:34,875 Now, I want you to go and talk to the security guards at the gate, 708 00:46:34,959 --> 00:46:37,670 they need to be extra vigilant and security conscious. 709 00:46:39,005 --> 00:46:40,589 - Is that clear? - Yes ma. 710 00:46:40,673 --> 00:46:43,676 I know I said we should not be afraid and I have my reasons for that. 711 00:46:45,094 --> 00:46:48,305 But it is important that we ourselves know what we are doing. 712 00:46:49,432 --> 00:46:50,349 Is that clear? 713 00:46:50,433 --> 00:46:51,559 Yes ma. 714 00:46:51,642 --> 00:46:53,323 That would be all. 715 00:46:56,897 --> 00:46:58,417 - Good morning, ma. - Lashe. 716 00:46:58,441 --> 00:47:00,609 - Good morning, ma. - Good morning. 717 00:47:01,485 --> 00:47:02,903 - Yes? - Um, ma, 718 00:47:02,987 --> 00:47:06,615 ID is not in his hostel and no one has seen him in the past two days. 719 00:47:08,617 --> 00:47:10,494 What are you talking about? 720 00:47:10,578 --> 00:47:12,204 We think ID is missing. 721 00:47:14,623 --> 00:47:16,417 But you told me, 722 00:47:16,959 --> 00:47:19,628 that you were all indoors two days ago. 723 00:47:20,921 --> 00:47:22,089 Yes ma, we were. 724 00:47:22,173 --> 00:47:25,384 But I think ID left his hostel after lights out. 725 00:47:25,468 --> 00:47:28,220 And we don’t know where he is. 726 00:47:31,640 --> 00:47:33,017 Right. 727 00:47:33,851 --> 00:47:35,811 I will get to the bottom of this. 728 00:47:36,729 --> 00:47:40,566 I will also be in touch with his parents, 729 00:47:40,649 --> 00:47:44,320 and ensure that ID has not run away home again. 730 00:47:45,529 --> 00:47:48,407 - Again? - Oh yes. Yes. 731 00:47:48,491 --> 00:47:50,451 ID ran away once. 732 00:47:50,534 --> 00:47:53,412 In the early days, he was homesick and he went home, 733 00:47:53,496 --> 00:47:55,539 but his parents asked me not to speak of it. 734 00:47:56,373 --> 00:47:59,335 And now, neither will you. 735 00:48:02,213 --> 00:48:03,231 - Yes ma. - Yes ma. 736 00:48:03,255 --> 00:48:05,132 So, I will… 737 00:48:06,217 --> 00:48:08,052 find out what’s going on. 738 00:48:08,135 --> 00:48:13,224 But right now, I need you boys to focus on the Scholars Competition. 739 00:48:13,307 --> 00:48:16,727 That is what is important. Do not forget. 740 00:48:16,811 --> 00:48:17,686 - Okay? - Yes ma. 741 00:48:17,770 --> 00:48:19,313 And leave all of this to me. 742 00:48:19,396 --> 00:48:20,689 Off you go. 743 00:48:20,773 --> 00:48:23,493 - Thank you, ma. Thank you, ma. - And gentlemen… 744 00:48:24,485 --> 00:48:29,406 not a word of this to anyone. 745 00:48:30,658 --> 00:48:31,700 I mean it. 746 00:48:33,452 --> 00:48:35,013 - Yes, ma. - Yes, ma. 747 00:48:39,750 --> 00:48:41,210 Ige… 748 00:48:43,170 --> 00:48:46,340 Find out what you can about all of this… Quietly. 749 00:49:05,109 --> 00:49:06,750 You know, 750 00:49:06,777 --> 00:49:09,321 I’ve been in Malomo for about a month since I got posted here, 751 00:49:09,405 --> 00:49:11,258 but you seem to know this place better than I do. 752 00:49:11,282 --> 00:49:13,492 Well, my father is from here. 753 00:49:13,576 --> 00:49:14,576 Really? 754 00:49:15,286 --> 00:49:17,726 So how come you still had to go see the Oba when you got here? 755 00:49:18,414 --> 00:49:19,665 Oh. 756 00:49:19,748 --> 00:49:21,309 - I was born and raised in Lagos. - Wow! 757 00:49:21,917 --> 00:49:24,795 My father moved shortly before I was born. 758 00:49:25,379 --> 00:49:27,381 See, it doesn’t matter that my father is from here. 759 00:49:28,007 --> 00:49:29,647 If you’re coming here for the first time, 760 00:49:30,259 --> 00:49:33,220 you have to go and see the Oba and tell him who your father is first. 761 00:49:33,804 --> 00:49:37,558 Before I could resume or even spend the night here, I had to go see the Oba. 762 00:49:37,641 --> 00:49:38,517 Why? 763 00:49:38,601 --> 00:49:40,144 It’s an old tradition. 764 00:49:40,644 --> 00:49:43,731 It’s supposed to help people know one another 765 00:49:43,814 --> 00:49:46,317 and ward off evil spirits or something. 766 00:49:47,651 --> 00:49:49,570 So what would have happened if I had lied? 767 00:49:52,031 --> 00:49:53,699 Okay, I know back then, 768 00:49:53,782 --> 00:49:56,368 people lived in fear of the king and juju. 769 00:49:56,994 --> 00:50:01,665 They believed that if you lied to the king, you shall die. 770 00:50:02,208 --> 00:50:03,375 Strange tradition. 771 00:50:03,459 --> 00:50:04,459 We all have them. 772 00:50:05,002 --> 00:50:06,629 Everyone has them. 773 00:50:09,924 --> 00:50:11,133 Hey, Baba. 774 00:50:11,675 --> 00:50:13,528 - Good afternoon. - Good afternoon. 775 00:50:13,552 --> 00:50:17,097 We are police officers from the A Division. 776 00:50:17,181 --> 00:50:20,726 We’re here to see your principal. Could you please point us to her office? 777 00:50:20,809 --> 00:50:22,561 Mother Superior, you mean? 778 00:50:23,312 --> 00:50:25,332 This is the way to her office. I’ll take you to her. 779 00:50:25,356 --> 00:50:26,774 Hope there’s no problem. 780 00:50:26,857 --> 00:50:28,400 - No. - No. Um… 781 00:50:28,484 --> 00:50:30,819 We just have a few questions about a dead body 782 00:50:30,903 --> 00:50:32,988 that was found just at the edge of town. 783 00:50:34,782 --> 00:50:36,283 That’s terrible. 784 00:50:36,367 --> 00:50:38,911 Em, do you know the person? 785 00:50:38,994 --> 00:50:41,956 See, we are not at liberty to give you that information. 786 00:50:42,873 --> 00:50:45,834 Take us to your principal or what do you call her? 787 00:50:45,918 --> 00:50:48,359 - Mother Superior. - Mother Superior. 788 00:50:50,381 --> 00:50:51,215 Good afternoon sirs. 789 00:50:51,298 --> 00:50:52,578 Good afternoon. 790 00:50:54,718 --> 00:50:56,863 Now imagine the day you decide to sneak out of school, 791 00:50:56,887 --> 00:50:59,265 one wild animal will now tear you apart. Hmm. 792 00:50:59,348 --> 00:51:01,725 Me, I don’t even don't like leaving school, because… 793 00:51:02,309 --> 00:51:03,978 You're not even listening. 794 00:51:04,520 --> 00:51:05,437 Mmm? 795 00:51:05,521 --> 00:51:09,108 Oh sorry. I feel a little funny. 796 00:51:09,191 --> 00:51:11,711 Are you okay? You look tired. Do you want to go to the sick bay? 797 00:51:11,735 --> 00:51:13,279 No, no. 798 00:51:13,362 --> 00:51:15,239 I just didn’t sleep well last night. 799 00:51:15,823 --> 00:51:17,825 I keep having the same nightmare. 800 00:51:17,908 --> 00:51:19,535 What kind of nightmare? 801 00:51:20,327 --> 00:51:23,038 I’m all alone in the hostel, 802 00:51:23,122 --> 00:51:26,292 and then something comes to attack me. And I can’t move. 803 00:51:26,375 --> 00:51:29,253 God forbid. What kind of nightmare is that? 804 00:51:29,336 --> 00:51:32,589 I’m sure it’s because of all the talks of dead bodies and what not. 805 00:51:32,673 --> 00:51:33,507 Maybe. 806 00:51:33,590 --> 00:51:35,759 Sorry. Will you be able to cope in class? 807 00:51:35,843 --> 00:51:37,303 - I’ll manage. - Okay. 808 00:51:42,349 --> 00:51:46,061 Man, the babes in this school are looking rather luscious. 809 00:51:49,315 --> 00:51:50,875 You do know they are under-aged, right? 810 00:51:50,899 --> 00:51:52,359 I know. 811 00:51:52,443 --> 00:51:54,361 But they're looking ripe, though. 812 00:51:54,445 --> 00:51:57,132 Plus you know that it’s at this age that their juice is the sweetest. 813 00:51:57,156 --> 00:51:58,574 Would you focus on the job at hand? 814 00:51:58,657 --> 00:52:00,326 Of course, of course. 815 00:52:00,909 --> 00:52:03,912 But I can chew and walk at the same time. 816 00:52:03,996 --> 00:52:04,996 You get it? 817 00:52:08,208 --> 00:52:10,127 If you don’t get it, forget about it. 818 00:52:16,800 --> 00:52:17,968 Yes, ma. 819 00:52:18,802 --> 00:52:21,847 You have visitors. Some police officers are here to see you. 820 00:52:23,557 --> 00:52:25,267 - Police officers? - Yes, ma. 821 00:52:26,727 --> 00:52:28,520 Okay. Let them in. 822 00:52:30,647 --> 00:52:32,858 She says you can come in. 823 00:52:34,276 --> 00:52:36,320 Thank you, Baba. 824 00:52:38,697 --> 00:52:40,008 Good afternoon, Sister. 825 00:52:40,032 --> 00:52:41,367 Good afternoon Officers. 826 00:52:41,450 --> 00:52:43,851 - Please have your seats. - Good afternoon. 827 00:52:44,203 --> 00:52:45,523 How can I help you? 828 00:52:46,497 --> 00:52:49,124 I’m Inspector Theophilus Achebe. 829 00:52:49,208 --> 00:52:52,211 This is my colleague, Inspector Oscar Akintoye. 830 00:52:53,587 --> 00:52:54,587 Right. 831 00:52:54,630 --> 00:52:57,910 We're here to ask you a few questions about the dead body found today. 832 00:53:01,678 --> 00:53:04,765 I am confused, officer. Uh… 833 00:53:04,848 --> 00:53:08,936 My understanding is that the body was found on the outskirts of town, 834 00:53:09,019 --> 00:53:10,896 and nowhere around here. 835 00:53:10,979 --> 00:53:12,356 Yes, that is true. 836 00:53:12,439 --> 00:53:17,986 But we also found your school’s house wear on the dead body of the boy. 837 00:53:18,070 --> 00:53:22,825 So, we're here to see if any of your students have been reported missing. 838 00:53:22,908 --> 00:53:25,228 Oh, no. Not at all. 839 00:53:25,494 --> 00:53:27,830 All of our students are accounted for. 840 00:53:29,206 --> 00:53:32,167 You’re certain someone couldn’t have slipped out. 841 00:53:35,671 --> 00:53:38,465 - Officer… Theophilus? - Theophilus. 842 00:53:40,300 --> 00:53:43,220 Even if I say so myself, I run a very tight ship. 843 00:53:44,430 --> 00:53:48,517 I would know if one of my students slipped out, or… 844 00:53:50,185 --> 00:53:51,185 went missing. 845 00:53:51,854 --> 00:53:57,443 Erm… as to the house wear, well that is very… 846 00:53:57,526 --> 00:54:00,612 It’s a common fabric easily found in the open market. 847 00:54:02,197 --> 00:54:05,617 Even the people in town have been known to buy it, 848 00:54:05,701 --> 00:54:08,328 - and make outfits for their own pleasure. - Hmm? 849 00:54:11,290 --> 00:54:12,374 Yes, yes. 850 00:54:12,458 --> 00:54:18,297 I can tell you with utmost certainty that the body found on the outskirts of town 851 00:54:18,380 --> 00:54:21,717 is certainly not one of our students. 852 00:54:22,718 --> 00:54:24,386 Noted. 853 00:54:25,137 --> 00:54:28,932 Um, well, we will not take up anymore of your time. 854 00:54:29,016 --> 00:54:30,576 - Hmm. - But, 855 00:54:31,059 --> 00:54:34,730 If you do find that one of your students has turnout missing, 856 00:54:34,813 --> 00:54:36,398 you’d contact us, wouldn’t you? 857 00:54:36,482 --> 00:54:38,358 Oh, absolutely. 858 00:54:38,442 --> 00:54:40,235 Absolutely, sir. 859 00:54:40,319 --> 00:54:43,155 It gives me nothing but pleasure to help the police. 860 00:54:43,864 --> 00:54:44,864 Hmm. 861 00:54:46,408 --> 00:54:47,886 Sure. Thank you very much for your time. 862 00:54:47,910 --> 00:54:49,661 Oh, have a lovely day sirs. 863 00:54:49,745 --> 00:54:51,385 - You too, ma. - Mm. 864 00:55:03,759 --> 00:55:04,968 Hello? 865 00:55:05,469 --> 00:55:06,929 Good morning. 866 00:55:07,012 --> 00:55:11,391 This is Miss Adesola from the State Education Board. 867 00:55:12,059 --> 00:55:15,020 I believe you can recall we had a meeting a few days ago. 868 00:55:17,105 --> 00:55:22,069 Yes. Miss Adesola, how can I help you? 869 00:55:22,152 --> 00:55:24,571 The news of the dead boy found in the bushes 870 00:55:24,655 --> 00:55:26,740 has been brought to our notice. 871 00:55:26,823 --> 00:55:30,827 And as role of protocol, we will carry out a visitation to the school 872 00:55:30,911 --> 00:55:35,290 to verify if it is indeed a student from St. Augustine’s College. 873 00:55:35,374 --> 00:55:36,416 I see. 874 00:55:37,960 --> 00:55:40,671 Miss Adesola, let me reassure you, 875 00:55:40,754 --> 00:55:45,217 that all our students are safe, sound, 876 00:55:45,300 --> 00:55:48,262 and within the confines of this excellent school. 877 00:55:49,179 --> 00:55:52,683 But if you insist on conducting a visitation, 878 00:55:52,766 --> 00:55:55,435 I suggest you do it sometime next week, 879 00:55:55,519 --> 00:56:00,148 because we are currently prepping for a very, very important event. 880 00:56:00,232 --> 00:56:02,317 Have a lovely day, Miss Adesola. 881 00:56:09,866 --> 00:56:11,867 You lied to those police officers. 882 00:56:12,160 --> 00:56:14,347 Why didn't you tell them what you told us this morning? 883 00:56:14,371 --> 00:56:15,539 Shh. 884 00:56:16,873 --> 00:56:18,184 Keep your voice down. 885 00:56:18,208 --> 00:56:21,169 Why didn't you tell them about the missing student? 886 00:56:21,253 --> 00:56:22,253 Right? 887 00:56:23,171 --> 00:56:24,673 You didn't tell them, Why? 888 00:56:24,756 --> 00:56:26,091 Where did you hear that? 889 00:56:26,758 --> 00:56:29,303 I overheard you and the boys talking about it this morning. 890 00:56:30,387 --> 00:56:32,222 Is that the work I sent you? 891 00:56:32,931 --> 00:56:35,309 Nevertheless, why didn't you tell them? 892 00:56:36,393 --> 00:56:39,688 Baba, are you very sure that the boy is missing? 893 00:56:41,106 --> 00:56:42,107 Mm? 894 00:56:42,858 --> 00:56:44,735 Isn’t it possible for Idowu to run home? 895 00:56:45,944 --> 00:56:48,905 Now, listen to me, carefully. 896 00:56:49,489 --> 00:56:51,009 Open your ears and listen. 897 00:56:51,658 --> 00:56:54,578 It is in the best interest of this school 898 00:56:56,246 --> 00:57:01,460 not to arouse blind panic over baseless rumors. 899 00:57:02,836 --> 00:57:05,505 So how does lying to the police now help? 900 00:57:05,589 --> 00:57:06,882 They can actually help us. 901 00:57:11,386 --> 00:57:13,847 God, in his infinite mercy, 902 00:57:13,930 --> 00:57:18,644 does not need the help of anyone to save his own. 903 00:57:19,853 --> 00:57:22,564 He never has and he never will. 904 00:57:24,149 --> 00:57:25,859 Look, Baba, 905 00:57:25,943 --> 00:57:30,822 go back to the gate and deliver the message I sent you. 906 00:57:30,906 --> 00:57:33,617 And do not bother yourself with matters that don't concern you. 907 00:57:33,700 --> 00:57:35,577 Get out of my sight. 908 00:57:36,912 --> 00:57:38,205 Yes ma. 909 00:57:51,760 --> 00:57:54,805 You know, I think she’s hiding more than she’s letting on. 910 00:57:55,806 --> 00:57:58,934 Either way, something tells me we’re going to be back here sometime soon. 911 00:57:59,851 --> 00:58:01,269 That’s music to my ears. 912 00:58:51,737 --> 00:58:52,738 You sent for me, ma. 913 00:59:14,634 --> 00:59:15,719 Yeah. Mm. 914 00:59:17,971 --> 00:59:22,768 Tell me once again what occurred two nights ago. 915 00:59:24,853 --> 00:59:25,854 Can I sit, ma? 916 00:59:27,981 --> 00:59:29,232 If you must. 917 00:59:41,203 --> 00:59:42,412 I, um… 918 00:59:43,955 --> 00:59:46,500 I, we… I… 919 00:59:46,583 --> 00:59:47,709 Speak up. 920 00:59:49,920 --> 00:59:52,297 Have you forgotten what you want to say? 921 00:59:53,340 --> 00:59:55,801 The other day, you had quite a bit to say 922 00:59:55,884 --> 00:59:58,136 and now that you have the opportunity, what? 923 00:59:59,137 --> 01:00:00,472 You can no longer speak? 924 01:00:04,935 --> 01:00:10,774 ID asked if I wanted to spend some time with him and I said yes. 925 01:00:13,485 --> 01:00:16,446 He then took me to this place far into the bush. 926 01:00:17,072 --> 01:00:20,283 And when we got there, we… we were… 927 01:00:21,743 --> 01:00:23,120 We… 928 01:00:23,829 --> 01:00:26,373 You were having some fun. 929 01:00:27,541 --> 01:00:28,959 - Yes ma. - Hmm. 930 01:00:31,545 --> 01:00:32,963 And… 931 01:00:33,922 --> 01:00:35,603 And before I knew it, 932 01:00:36,633 --> 01:00:38,635 Lashe and the others came and they… 933 01:00:39,302 --> 01:00:42,139 They… 934 01:00:42,222 --> 01:00:46,226 I would say that you got exactly what you were looking for. 935 01:00:48,103 --> 01:00:49,980 No. No, ma. 936 01:00:52,107 --> 01:00:54,276 I went there with ID and ID alone. 937 01:00:56,153 --> 01:00:57,529 I thought he liked me. 938 01:00:59,573 --> 01:01:01,992 I wasn’t looking for anything with the others. 939 01:01:06,413 --> 01:01:09,374 No one deserves what happened to me. No one. 940 01:01:11,376 --> 01:01:12,502 Hmm. 941 01:01:13,962 --> 01:01:16,631 It’s not like I believe you. However, 942 01:01:17,757 --> 01:01:22,971 some new information has come to light and I am currently investigating it. 943 01:01:23,930 --> 01:01:25,515 Now tell me, 944 01:01:26,266 --> 01:01:30,896 can you tell me what occurred when they, uh… 945 01:01:33,899 --> 01:01:35,901 When they finished. 946 01:01:39,112 --> 01:01:40,363 I… 947 01:01:41,072 --> 01:01:42,824 I grabbed my clothes and ran off. 948 01:01:44,034 --> 01:01:46,154 I couldn’t stay in the same room with them any longer. 949 01:01:48,955 --> 01:01:49,955 And they were all there? 950 01:01:50,707 --> 01:01:51,958 Yes. 951 01:01:52,751 --> 01:01:57,255 Lashe, Tokunbo, Kayode and ID. 952 01:02:00,383 --> 01:02:01,843 When you ran off, 953 01:02:03,553 --> 01:02:05,931 did anyone come after you? 954 01:02:07,641 --> 01:02:09,100 Yes, I… 955 01:02:09,184 --> 01:02:12,479 I heard ID calling out my name but I did not wait. 956 01:02:12,562 --> 01:02:14,231 I ran as fast as I could. 957 01:02:17,442 --> 01:02:18,442 And? 958 01:02:19,444 --> 01:02:21,613 And I got back to school and I saw you. 959 01:02:23,490 --> 01:02:24,490 Hmm. 960 01:02:27,619 --> 01:02:28,745 Ma. 961 01:02:30,247 --> 01:02:33,416 They say ID has not been back to school since the night in question. 962 01:02:35,835 --> 01:02:38,505 Some say something bad might have happened to him. 963 01:02:41,925 --> 01:02:47,847 I believe you have enough wisdom not to engage in baseless rumors. 964 01:02:51,268 --> 01:02:54,062 I don’t believe anything bad has happened to ID. 965 01:02:54,145 --> 01:02:57,232 I believe that he ran away, back home. 966 01:02:57,899 --> 01:02:59,234 Perhaps out of, uh… 967 01:03:01,069 --> 01:03:03,530 guilt or whatever. 968 01:03:04,072 --> 01:03:08,493 Nevertheless, I will get to the bottom of what really happened that night. 969 01:03:09,911 --> 01:03:11,496 You may go. 970 01:03:11,579 --> 01:03:13,206 And remember… 971 01:03:15,667 --> 01:03:17,377 Miss Ibukun… 972 01:03:19,963 --> 01:03:24,968 not a word of this exchange to anyone. 973 01:03:29,848 --> 01:03:31,850 I hope the rumors are true. 974 01:03:33,518 --> 01:03:35,270 And I hope he never returns. 975 01:04:10,722 --> 01:04:12,557 Hold him now. Ooh! 976 01:04:12,640 --> 01:04:14,321 You people should come and play. 977 01:04:14,976 --> 01:04:17,395 You guys were not supposed to score now. 978 01:04:17,479 --> 01:04:19,731 You guys are lucky this ball is bad. Ugh! 979 01:04:20,482 --> 01:04:22,567 Bro, no excuses, man. Why would these boys win us? 980 01:04:23,443 --> 01:04:24,944 We’ll play another time. 981 01:04:25,028 --> 01:04:27,739 Guy, we have to play them tomorrow. 982 01:04:29,115 --> 01:04:31,076 Now small boys will just say that they won us. 983 01:04:31,159 --> 01:04:33,495 But what if that body is actually ID’s? 984 01:04:34,871 --> 01:04:36,456 It can’t be. 985 01:04:36,539 --> 01:04:38,500 I’m sure it’s just like Mother Superior said. 986 01:04:38,583 --> 01:04:40,210 He has run home. 987 01:04:40,293 --> 01:04:41,773 Maybe he wasn’t up to it. 988 01:04:43,004 --> 01:04:45,507 Let’s just wait till we hear from his people. 989 01:04:46,257 --> 01:04:49,010 Has anyone of you ever heard him talk about his family before? 990 01:04:50,261 --> 01:04:51,471 No. 991 01:04:52,472 --> 01:04:53,890 Come to think of it, 992 01:04:54,599 --> 01:04:57,477 every time I bring it up, he quickly changes the subject. 993 01:04:59,312 --> 01:05:01,147 Please, let’s sit down. 994 01:05:01,231 --> 01:05:02,231 My leg hurts. 995 01:05:03,608 --> 01:05:05,461 These boys are not supposed to win us now, 996 01:05:05,485 --> 01:05:08,154 later, they will go and tell everybody they won Lashe. Ugh! 997 01:05:08,238 --> 01:05:09,298 Stop thinking about it. 998 01:05:09,322 --> 01:05:11,741 See, tomorrow, we are bringing our ball, 999 01:05:11,825 --> 01:05:13,785 we are setting everything, we are even… 1000 01:05:13,868 --> 01:05:15,829 Bruh, it has to be perfect. 1001 01:05:17,080 --> 01:05:19,749 Out of curiosity, what kind of wild animal could have done this? 1002 01:05:20,542 --> 01:05:22,823 Bro, we’ve never come across any wild animal in that bush. 1003 01:05:23,878 --> 01:05:27,507 So why is it now that a wild animal wants to attack him or anyone for that matter? 1004 01:05:31,302 --> 01:05:33,513 But what if it’s someone from this school? 1005 01:05:33,596 --> 01:05:34,848 Someone from this school? 1006 01:05:34,931 --> 01:05:38,101 - Nah, it can’t be. - Unless that person wants to die. 1007 01:05:39,352 --> 01:05:40,728 What if it’s her? 1008 01:05:42,272 --> 01:05:43,272 Hey! 1009 01:05:56,786 --> 01:06:01,666 If I find out you had anything to do with ID’s disappearance, 1010 01:06:02,459 --> 01:06:04,836 I’ll make you regret the day you were born. 1011 01:06:06,254 --> 01:06:08,089 Do you think I’m afraid of you? 1012 01:06:08,590 --> 01:06:09,799 Or you? 1013 01:06:10,717 --> 01:06:11,926 Or you? 1014 01:06:13,928 --> 01:06:15,722 Do your worst. 1015 01:06:16,306 --> 01:06:18,391 Bastards! All of you! 1016 01:06:20,852 --> 01:06:22,979 Do you think you can know any peace? 1017 01:06:24,105 --> 01:06:28,193 Whatever happened to ID is just the beginning. 1018 01:06:28,776 --> 01:06:31,362 You have no idea what I’m capable of. 1019 01:06:31,446 --> 01:06:34,782 I’ll make what we did the other day to you seem like child’s play, 1020 01:06:34,866 --> 01:06:36,534 and you know I don’t bluff. 1021 01:06:36,618 --> 01:06:38,286 What is going on here? 1022 01:06:38,369 --> 01:06:41,706 Oh, nothing sir. We’re just having a friendly conversation, 1023 01:06:41,789 --> 01:06:43,791 weren’t we, Ibukun? 1024 01:06:43,875 --> 01:06:46,044 Let’s go, boys. 1025 01:06:46,127 --> 01:06:47,295 See you around, Ibukun. 1026 01:06:48,755 --> 01:06:50,632 What was all that for? 1027 01:06:51,716 --> 01:06:53,134 What did they do to you? 1028 01:06:53,843 --> 01:06:54,969 Nothing. 1029 01:06:56,137 --> 01:06:57,805 Doesn’t really matter. 1030 01:06:59,307 --> 01:07:01,559 No one is going to believe me, anyway. 1031 01:07:08,733 --> 01:07:12,862 By the time I am done with her, she would wish she had never been born. 1032 01:07:12,946 --> 01:07:15,615 - I swear down. - Me, Lashe. I should do my worst? 1033 01:07:15,698 --> 01:07:16,741 Okay now. 1034 01:07:16,824 --> 01:07:18,052 She doesn’t know who she’s talking to. 1035 01:07:18,076 --> 01:07:19,595 Bro can you imagine the tone? 1036 01:07:19,619 --> 01:07:23,248 She was talking to me like that. 1037 01:07:24,290 --> 01:07:25,917 Meanwhile… 1038 01:07:26,459 --> 01:07:28,139 What are we going to do about the new fish? 1039 01:07:34,717 --> 01:07:36,594 Don’t worry guys, I have a plan. 1040 01:07:36,678 --> 01:07:40,723 Ironically, this ID’s issue is what I’ll use to make it happen. 1041 01:07:41,391 --> 01:07:43,309 Let’s go. 1042 01:07:43,851 --> 01:07:46,187 Hmm. 1043 01:07:47,063 --> 01:07:51,484 Thank you God, I made a good sale. 1044 01:07:51,985 --> 01:07:54,821 I know what I'm going to prepare to eat the minute I get home. 1045 01:07:55,488 --> 01:07:57,969 Then I'm going to have my bath and then sleep. Thank you God... 1046 01:07:58,032 --> 01:07:59,468 - Hold it, right there. - Thief. 1047 01:07:59,492 --> 01:08:01,536 - Give me all your money. - Please. 1048 01:08:01,619 --> 01:08:02,370 - Bring it out! - Please. 1049 01:08:02,453 --> 01:08:03,997 Please 1050 01:08:04,080 --> 01:08:07,792 Thief! 1051 01:08:51,294 --> 01:08:54,756 [Amanda panting] 1052 01:10:16,003 --> 01:10:19,966 God, what would have happened here?! 1053 01:10:39,777 --> 01:10:41,696 It's back. 1054 01:10:42,405 --> 01:10:46,409 The thing that Sister Ruth saw all those years ago, it's back. 1055 01:10:47,285 --> 01:10:51,414 The police officers saw a dead body this morning in the forest. 1056 01:10:51,497 --> 01:10:56,335 The body had marks identical to the one Sister Ruth saw all those years ago. 1057 01:10:57,044 --> 01:10:59,046 Are you not listening to me? 1058 01:11:02,967 --> 01:11:05,261 Why the noise this morning, Baba? 1059 01:11:05,344 --> 01:11:06,596 Hm? 1060 01:11:08,890 --> 01:11:14,228 This body, does it look like a student of this school? 1061 01:11:14,312 --> 01:11:15,396 No but... 1062 01:11:15,480 --> 01:11:18,065 So what has all this ranting got to do with me? 1063 01:11:19,567 --> 01:11:20,836 What if it comes to the school? 1064 01:11:20,860 --> 01:11:22,069 What would bring it here? 1065 01:11:23,279 --> 01:11:24,739 Mm? Baba? 1066 01:11:26,240 --> 01:11:30,244 Come, let's reason together. Who knows exactly what that thing was? 1067 01:11:30,328 --> 01:11:31,829 You didn't tell us. 1068 01:11:31,913 --> 01:11:34,874 Ruth herself did not say anything. In fact, she doesn’t talk anymore. 1069 01:11:34,957 --> 01:11:36,334 So, how does it now affect me? 1070 01:11:37,084 --> 01:11:40,463 I said the marks in this body 1071 01:11:40,546 --> 01:11:45,676 are identical to the one Ruth saw back then. 1072 01:11:45,760 --> 01:11:47,386 I know what I saw. 1073 01:11:48,095 --> 01:11:49,180 Baba. 1074 01:11:50,973 --> 01:11:52,600 Are you sure or are you back on the…? 1075 01:11:52,683 --> 01:11:56,521 This is not about drinking. I know what I saw. 1076 01:11:56,604 --> 01:12:01,359 If you refuse to do anything about it, I will take matters into my own hands. 1077 01:12:01,442 --> 01:12:03,569 I will not let this thing come here. 1078 01:12:03,653 --> 01:12:08,115 Baba, nothing is coming for anybody. 1079 01:12:10,076 --> 01:12:11,410 Mm? 1080 01:12:11,494 --> 01:12:14,664 Like I said, it is most likely that Idowu went back home. 1081 01:12:14,747 --> 01:12:15,915 As I sit here, 1082 01:12:15,998 --> 01:12:18,679 I'm waiting for his parents to call me to tell me that he's at home. 1083 01:12:19,836 --> 01:12:22,505 Just because you say it, doesn’t mean it’s true. 1084 01:12:23,548 --> 01:12:26,708 A lie can go on for years but one day the truth will catch up to it. 1085 01:12:28,511 --> 01:12:30,471 Of course it is true. 1086 01:12:31,556 --> 01:12:32,890 Baba. 1087 01:12:34,016 --> 01:12:36,017 Why would I lie? 1088 01:12:39,689 --> 01:12:40,689 Old man, 1089 01:12:46,737 --> 01:12:49,031 I’m worried about you. 1090 01:12:50,783 --> 01:12:51,951 Mm? 1091 01:12:52,660 --> 01:12:55,246 I’m worried about you. 1092 01:12:59,417 --> 01:13:01,377 Do you need to take some days off? 1093 01:13:03,796 --> 01:13:06,596 One does not sleep in peace when the house is on fire. 1094 01:13:06,883 --> 01:13:08,634 I think you should. 1095 01:13:08,718 --> 01:13:09,552 Mm? 1096 01:13:09,635 --> 01:13:11,804 I think you should. 1097 01:13:13,514 --> 01:13:16,642 Go home, rest. 1098 01:13:17,351 --> 01:13:20,396 When you're calmer, come back. 1099 01:13:21,772 --> 01:13:26,527 Leave all this talk of evil spirits and dead bodies alone. 1100 01:13:28,154 --> 01:13:32,408 Baba, you are aware of what will happen if outsiders hear you talking like this. 1101 01:13:33,409 --> 01:13:35,578 If they believe you, 1102 01:13:35,661 --> 01:13:38,706 they will shut this school down. 1103 01:13:39,665 --> 01:13:41,626 And you don’t want that to happen. 1104 01:13:41,709 --> 01:13:44,378 If it will make the children safe, yes, I support it. 1105 01:13:45,254 --> 01:13:48,007 Baba. Old man! 1106 01:13:49,258 --> 01:13:51,552 Think about this carefully. 1107 01:13:52,553 --> 01:13:55,139 What if you’re wrong? 1108 01:13:55,222 --> 01:13:56,641 Baba? 1109 01:13:56,724 --> 01:13:58,476 What if you’re wrong? 1110 01:13:59,226 --> 01:14:01,520 You will lose your job, 1111 01:14:02,855 --> 01:14:05,483 the final year students that you love 1112 01:14:06,400 --> 01:14:08,653 will not be able to write their exams. 1113 01:14:09,654 --> 01:14:11,530 I want you to remember, 1114 01:14:12,239 --> 01:14:15,284 I was the only one. 1115 01:14:15,368 --> 01:14:20,456 I was the only person that agreed to give you a job 1116 01:14:20,539 --> 01:14:23,501 when everybody turned their back against you. 1117 01:14:24,627 --> 01:14:26,921 And what about your dear Ruth? Huh? 1118 01:14:28,547 --> 01:14:29,627 What about her? 1119 01:14:30,591 --> 01:14:33,552 What do you think will happen to her? 1120 01:14:34,136 --> 01:14:36,973 They'll transfer her to a different parish. 1121 01:14:38,099 --> 01:14:41,602 And you will never see her again. Is that what you want? 1122 01:14:46,816 --> 01:14:49,068 I know what I saw. 1123 01:14:51,862 --> 01:14:54,824 I know you think you did. 1124 01:14:55,825 --> 01:14:58,786 But let me assure you… 1125 01:14:59,620 --> 01:15:05,126 Nobody wants what’s best for this school, and my students 1126 01:15:05,209 --> 01:15:07,003 more than me. 1127 01:15:07,086 --> 01:15:09,088 And I will never… 1128 01:15:11,090 --> 01:15:15,636 I will never do what is not in their best interest. 1129 01:15:17,513 --> 01:15:23,060 So believe me when I say leave this matter alone. Go home and rest. 1130 01:15:24,395 --> 01:15:26,647 The glory to God, 1131 01:15:26,731 --> 01:15:30,026 remember that we are God's children. 1132 01:15:30,109 --> 01:15:31,109 Mm? 1133 01:15:31,152 --> 01:15:33,279 God always protects his own children. 1134 01:15:34,238 --> 01:15:36,991 Let it go. Go home and rest. 1135 01:15:37,074 --> 01:15:39,910 You will feel better after a few days, Baba. 1136 01:15:40,619 --> 01:15:42,413 All is well. 1137 01:15:52,548 --> 01:15:54,925 We need to do something about him. 1138 01:15:56,594 --> 01:15:59,555 But for now, just keep a close watch on him. 1139 01:16:35,549 --> 01:16:37,134 Sister Ruth. 1140 01:16:38,969 --> 01:16:42,932 That thing you saw that night, it is back. 1141 01:16:44,058 --> 01:16:46,727 And it is killing people now. 1142 01:16:48,479 --> 01:16:51,273 I believe it has killed one of our students 1143 01:16:51,357 --> 01:16:53,192 and it may be heading in this direction. 1144 01:16:57,404 --> 01:17:03,661 I know it’s a bad thing, for you to not have spoken for this long time. 1145 01:17:05,746 --> 01:17:07,140 You… 1146 01:17:07,164 --> 01:17:09,125 You didn’t tell me anything. 1147 01:17:10,209 --> 01:17:12,628 My father did not talk to me either. 1148 01:17:17,341 --> 01:17:22,138 The evil spirit is back and you're not saying anything. 1149 01:17:24,140 --> 01:17:25,641 Say something. 1150 01:17:27,101 --> 01:17:29,603 I know you love these children, 1151 01:17:30,271 --> 01:17:35,484 and if there’s anything you can tell me to help the police investigation, 1152 01:17:35,568 --> 01:17:36,861 let me know. 1153 01:17:40,406 --> 01:17:41,991 Ruth. 1154 01:17:42,533 --> 01:17:43,617 Please. 1155 01:17:45,661 --> 01:17:46,912 Ruth. 1156 01:17:47,454 --> 01:17:49,165 Please. 1157 01:17:50,583 --> 01:17:52,126 Help me. 1158 01:17:53,544 --> 01:17:55,624 Say something. 1159 01:18:00,551 --> 01:18:03,470 I am very sorry… 1160 01:18:03,554 --> 01:18:05,890 I couldn’t protect you that night. 1161 01:18:07,725 --> 01:18:08,725 I am sorry. 1162 01:18:14,064 --> 01:18:18,652 When you're ready to talk, you know where to find me. 1163 01:18:44,511 --> 01:18:49,183 Yes, Sister. Thank you so much for your feedback. 1164 01:18:49,266 --> 01:18:51,602 Right. Goodbye now. 1165 01:18:59,151 --> 01:19:01,153 Let me see what these kids are up to. 1166 01:19:04,073 --> 01:19:06,825 Hello ma, we were just coming to see you. 1167 01:19:08,118 --> 01:19:09,662 Is there a problem? 1168 01:19:09,745 --> 01:19:12,346 No ma, we were wondering if you’ve heard anything from ID. 1169 01:19:13,374 --> 01:19:14,458 ID! 1170 01:19:14,541 --> 01:19:18,254 Uh, actually no. We have not heard anything from ID. 1171 01:19:19,004 --> 01:19:23,175 But there’s no reason to panic. I’m sure that he is fine. 1172 01:19:23,259 --> 01:19:27,596 What you should be concerned about is the competition coming up soon. 1173 01:19:28,305 --> 01:19:32,268 So tell me, how are your preparations going? 1174 01:19:32,351 --> 01:19:34,853 Well, that is the second reason why we came to see you. 1175 01:19:34,937 --> 01:19:35,813 Hmm. 1176 01:19:35,896 --> 01:19:39,733 With ID gone, we are shorthanded as we need a fourth member to complete the team. 1177 01:19:39,817 --> 01:19:40,818 Hmm. 1178 01:19:40,901 --> 01:19:42,629 Only two people are actually going to compete. 1179 01:19:42,653 --> 01:19:46,198 But the other two not only serve as alternates in case anything happens, 1180 01:19:46,282 --> 01:19:48,284 they also help with the preparations. 1181 01:19:48,367 --> 01:19:49,576 I see. 1182 01:19:49,660 --> 01:19:51,787 Right. Okay. 1183 01:19:51,870 --> 01:19:54,290 Simply nominate another boy from your class 1184 01:19:54,373 --> 01:19:56,375 and make him the fourth member of your group. 1185 01:19:59,211 --> 01:20:01,005 No ma, it’s not that simple. 1186 01:20:02,006 --> 01:20:02,881 Why not? 1187 01:20:02,965 --> 01:20:06,302 Ma, as a unit, we are only as strong as the weakest link in the unit. 1188 01:20:06,385 --> 01:20:08,679 You know how tough this competition is. 1189 01:20:08,762 --> 01:20:11,849 If we don’t have the best of the best, we can be defeated. 1190 01:20:11,932 --> 01:20:14,018 And ma, we can’t afford to let that happen. 1191 01:20:14,101 --> 01:20:16,103 Ah no, not at all. 1192 01:20:16,186 --> 01:20:17,855 Right. So, uh… 1193 01:20:19,064 --> 01:20:20,316 What do you want me to do? 1194 01:20:20,399 --> 01:20:23,068 We would like your permission to add Amanda to the team. 1195 01:20:24,862 --> 01:20:25,862 Amanda? 1196 01:20:28,449 --> 01:20:30,159 Amanda, the new girl? 1197 01:20:31,869 --> 01:20:33,078 But why? 1198 01:20:34,163 --> 01:20:38,292 You yourself told me that would rather not have a female member in the group, 1199 01:20:39,084 --> 01:20:41,170 because they form some sort of distraction. 1200 01:20:41,253 --> 01:20:43,464 Well, ma. That was before we met Amanda. 1201 01:20:43,547 --> 01:20:45,090 You need to see her in class, ma. 1202 01:20:45,174 --> 01:20:47,027 - The way she spars with teachers. - Mmm. 1203 01:20:47,051 --> 01:20:50,387 She is really brilliant. I mean, she’s not on our level, per se. 1204 01:20:50,471 --> 01:20:54,266 Erm, no one really is, but we think she’ll make a good addition to the team. 1205 01:20:55,267 --> 01:20:56,310 I see. 1206 01:20:58,312 --> 01:21:00,314 And you’re sure that this is who you want? 1207 01:21:00,397 --> 01:21:02,149 Yes ma, 100%. 1208 01:21:03,275 --> 01:21:04,443 Alright then. 1209 01:21:05,194 --> 01:21:06,779 - Sister Sarah? - Yes, Mother? 1210 01:21:06,862 --> 01:21:11,825 Would you be so kind as to help me, go to SS3 A and, uh… 1211 01:21:11,909 --> 01:21:14,328 call me Amanda, I would like to have a word? 1212 01:21:14,411 --> 01:21:16,080 Okay, Mother. 1213 01:21:18,999 --> 01:21:20,167 Hmm. 1214 01:21:20,250 --> 01:21:22,252 Now you boys better be sure about this. 1215 01:21:22,336 --> 01:21:23,545 - Yes ma. - We’re sure. 1216 01:21:23,629 --> 01:21:25,273 We’re trying to bring the competition home again. 1217 01:21:25,297 --> 01:21:28,717 Absolutely. Absolutely. Now run along. 1218 01:21:28,801 --> 01:21:31,220 - Thank you ma. - I will sort it out. 1219 01:21:36,475 --> 01:21:38,185 - Yes. - You sent for me, ma. 1220 01:21:38,268 --> 01:21:42,064 Amanda, please come in. Have your seat. 1221 01:21:44,149 --> 01:21:45,149 Yes. 1222 01:21:45,567 --> 01:21:50,447 I have been unable to conduct a one on one with you since you arrived. 1223 01:21:50,531 --> 01:21:51,865 Which is my usual practice. 1224 01:21:52,908 --> 01:21:57,579 But as you have been aware, we have been very busy over the last several days. 1225 01:21:57,663 --> 01:22:01,208 So tell me, how has the school been treating you? 1226 01:22:02,334 --> 01:22:05,254 I can’t complain. Everyone has been fair with me. 1227 01:22:05,337 --> 01:22:07,131 Excellent. 1228 01:22:07,840 --> 01:22:11,343 Now, word of your academic exploits have gotten to me. 1229 01:22:12,469 --> 01:22:15,347 And going by the transcripts sent by your former school, 1230 01:22:15,431 --> 01:22:18,267 you are an exceptionally gifted student. 1231 01:22:19,101 --> 01:22:20,436 Thank you very much ma. 1232 01:22:20,519 --> 01:22:22,521 Yes, it says here, 1233 01:22:23,730 --> 01:22:26,150 in your application, let me see now. 1234 01:22:27,443 --> 01:22:29,069 Yes, right here. 1235 01:22:29,153 --> 01:22:34,116 That you chose this school because of our very high academic standards, 1236 01:22:34,199 --> 01:22:38,245 and especially because of our performance at the Scholars Competition. 1237 01:22:38,745 --> 01:22:41,123 I’m sorry ma, but I didn’t write that. 1238 01:22:41,206 --> 01:22:42,666 My mom did. 1239 01:22:42,749 --> 01:22:43,625 Oh? 1240 01:22:43,709 --> 01:22:46,587 Yes. She was the one who wanted me to come here. 1241 01:22:47,129 --> 01:22:48,505 I didn’t. 1242 01:22:48,589 --> 01:22:49,673 I see. 1243 01:22:49,756 --> 01:22:53,218 I see. Well, I must send her a thank you note. 1244 01:22:53,302 --> 01:22:55,637 She has exquisite taste. 1245 01:22:58,765 --> 01:22:59,765 Nevertheless, 1246 01:23:00,392 --> 01:23:03,854 I would like to give you an opportunity 1247 01:23:03,937 --> 01:23:07,816 to make your mother very, very proud. 1248 01:23:08,901 --> 01:23:09,902 How do you mean, ma? 1249 01:23:11,236 --> 01:23:14,198 The Scholars Competition is round the corner. 1250 01:23:15,199 --> 01:23:18,994 Our usual four man team that represents the school 1251 01:23:20,078 --> 01:23:24,208 is now down to three due to circumstances beyond our control. 1252 01:23:25,250 --> 01:23:28,378 I would like for you to replace ID. 1253 01:23:29,171 --> 01:23:30,422 Me? 1254 01:23:30,506 --> 01:23:32,216 Why? Isn’t he coming back? 1255 01:23:32,299 --> 01:23:37,012 That is not a question that I can respond to at this time. 1256 01:23:37,095 --> 01:23:40,557 ID has been known to run away before and, uh… 1257 01:23:40,641 --> 01:23:42,768 it took quite a while before he returned. 1258 01:23:43,936 --> 01:23:45,979 By the time he gets back, who knows? 1259 01:23:46,522 --> 01:23:50,734 The competition may have been over and done with. 1260 01:23:50,817 --> 01:23:53,320 And that is a risk that I am not willing to take. 1261 01:23:54,029 --> 01:23:55,089 I don’t know what to say, ma. 1262 01:23:55,113 --> 01:23:56,865 Oh, you accept. 1263 01:23:56,949 --> 01:23:58,575 You accept. 1264 01:23:58,659 --> 01:24:00,577 You have the right qualifications, 1265 01:24:00,661 --> 01:24:04,957 and the boys themselves have deemed you a perfect fit. 1266 01:24:05,582 --> 01:24:06,976 - They have? - Oh yes. 1267 01:24:07,000 --> 01:24:09,461 They are the ones who recommended you. 1268 01:24:10,504 --> 01:24:11,421 I see. 1269 01:24:11,505 --> 01:24:15,968 Plus, think of how proud your mother would be. 1270 01:24:16,051 --> 01:24:19,638 You will garner the respect and adulation of your classmates, 1271 01:24:19,721 --> 01:24:22,599 plus a share of the prize money. 1272 01:24:23,642 --> 01:24:25,727 And if I refuse? 1273 01:24:28,605 --> 01:24:30,399 Oh dear, dear, dear. 1274 01:24:30,482 --> 01:24:31,482 Amanda. 1275 01:24:33,860 --> 01:24:38,865 Academic excellence can be affected by many factors. 1276 01:24:42,411 --> 01:24:44,496 Do we understand each other? 1277 01:24:46,873 --> 01:24:47,873 Understood. 1278 01:24:48,458 --> 01:24:50,919 Excellent. 1279 01:24:51,003 --> 01:24:54,089 You are doing what is best for the school. 1280 01:24:54,631 --> 01:24:55,799 Now, 1281 01:24:55,882 --> 01:24:59,094 The boys meet at seven p.m. every evening, 1282 01:24:59,886 --> 01:25:01,221 at the classroom by the gate. 1283 01:25:02,389 --> 01:25:04,641 They will be expecting you. 1284 01:25:12,065 --> 01:25:13,900 Yeah. 1285 01:25:30,542 --> 01:25:32,143 What happened? What did she want? 1286 01:25:32,586 --> 01:25:35,464 She said I have to join Lashe and his boys in the Scholars Competition, 1287 01:25:35,547 --> 01:25:37,424 or she’ll make sure I fail my exams. 1288 01:25:37,507 --> 01:25:38,425 What? 1289 01:25:38,508 --> 01:25:40,177 Ah-ah! Why? 1290 01:25:40,260 --> 01:25:43,138 Why else? This is their way of getting back at me. 1291 01:25:43,930 --> 01:25:46,183 Well, we’re not going to let them. 1292 01:25:46,266 --> 01:25:47,893 I’m coming with you for moral support. 1293 01:25:47,976 --> 01:25:49,436 - Really? - Mm-hmm. 1294 01:25:49,519 --> 01:25:51,897 - Thank you so much. That will mean a lot. - Of course. 1295 01:25:51,980 --> 01:25:53,625 Do you think I’m going to pass up on another 1296 01:25:53,649 --> 01:25:56,568 opportunity to watch you school those boys? 1297 01:25:56,652 --> 01:25:58,028 - Just don’t let me down. - Ugh, 1298 01:25:58,111 --> 01:25:59,922 those boys don’t know what is about to hit them. 1299 01:25:59,946 --> 01:26:01,615 Good. 1300 01:26:02,240 --> 01:26:04,785 For this next game, we have to be very serious. 1301 01:26:04,868 --> 01:26:07,496 We might even involve provisions. 1302 01:26:07,579 --> 01:26:08,997 So they’ll know we’re serious. 1303 01:26:09,081 --> 01:26:11,401 And another thing is, those guys can be... 1304 01:26:12,668 --> 01:26:14,836 No, no, no. Members only. 1305 01:26:14,920 --> 01:26:17,255 That is your business. 1306 01:26:17,339 --> 01:26:19,049 I said you’re not welcome. 1307 01:26:19,132 --> 01:26:21,927 Let me make one thing clear. She stays or I go. 1308 01:26:22,010 --> 01:26:23,011 Mm-hmm. 1309 01:26:24,096 --> 01:26:26,973 What will Mother Superior say if I go and tell her 1310 01:26:27,057 --> 01:26:29,851 you brought someone that was interrupting our practice? 1311 01:26:30,477 --> 01:26:33,188 I don't care what you or Mother Superior say or do. 1312 01:26:33,689 --> 01:26:35,899 It is either we both stay or we both go. 1313 01:26:35,982 --> 01:26:38,443 Why? Don’t you trust us? 1314 01:26:38,944 --> 01:26:39,986 You know, 1315 01:26:40,070 --> 01:26:42,572 this doesn’t have to be an unpleasant experience. 1316 01:26:42,656 --> 01:26:44,336 If only you would relax, you might actually 1317 01:26:44,408 --> 01:26:46,201 enjoy the experience and our company. 1318 01:26:47,619 --> 01:26:51,331 We can stand here and deal with trivialities or we can begin practicing. 1319 01:26:51,998 --> 01:26:53,709 There is still a competition to win. 1320 01:26:53,792 --> 01:26:54,960 Mm-hmm. 1321 01:26:57,379 --> 01:26:59,923 What are we starting with? 1322 01:27:02,217 --> 01:27:03,217 Hmm. 1323 01:27:05,971 --> 01:27:07,097 Mathematics. 1324 01:27:07,180 --> 01:27:08,348 Okay. 1325 01:27:08,432 --> 01:27:11,977 I prepared some questions to determine who the best student is amongst us 1326 01:27:12,060 --> 01:27:13,901 and will be representing us in the competition. 1327 01:27:16,064 --> 01:27:16,898 No, no, no. 1328 01:27:16,982 --> 01:27:18,900 I think you are mistaken. 1329 01:27:18,984 --> 01:27:21,403 Tokunbo and I always represent the school. 1330 01:27:21,486 --> 01:27:23,822 We have won three in a row after all. 1331 01:27:23,905 --> 01:27:25,699 You and Kay are alternates. 1332 01:27:25,782 --> 01:27:27,033 Why the both of you? 1333 01:27:27,117 --> 01:27:28,452 Why not Kay? 1334 01:27:28,535 --> 01:27:30,495 And how are we sure you're the best? 1335 01:27:31,079 --> 01:27:33,582 Um, because we won the last competition. 1336 01:27:33,665 --> 01:27:36,126 And that only means that you were the best last year. 1337 01:27:36,209 --> 01:27:37,711 - Mm-hmm. - Not this year. 1338 01:27:37,794 --> 01:27:39,021 Don't you want to be absolutely sure that 1339 01:27:39,045 --> 01:27:40,732 the two best students are the ones representing…? 1340 01:27:40,756 --> 01:27:41,983 We are the two best students! 1341 01:27:42,007 --> 01:27:44,301 Then you should have no problem taking the test. 1342 01:27:45,802 --> 01:27:47,387 I’m not taking any test. 1343 01:27:47,471 --> 01:27:48,573 And you need to learn your place. 1344 01:27:48,597 --> 01:27:52,684 I was in my place before you guys decided to coerce me into your little club. 1345 01:27:52,768 --> 01:27:54,478 What were you expecting? 1346 01:27:55,395 --> 01:27:56,730 Take the test. 1347 01:27:56,813 --> 01:27:59,333 If you’re as good as you as you say you are, then you should have no issues. 1348 01:27:59,357 --> 01:28:00,901 Mm-hmm. 1349 01:28:00,984 --> 01:28:02,295 You know, 1350 01:28:02,319 --> 01:28:06,156 you really are not in any position to tell anyone what to do. 1351 01:28:06,239 --> 01:28:08,158 We tell you what to do. 1352 01:28:16,875 --> 01:28:18,376 Where do you think you’re going? 1353 01:28:19,544 --> 01:28:24,382 Both of you came in here thinking you could protect yourselves from us? 1354 01:28:26,134 --> 01:28:29,095 Go back or I’ll scream. 1355 01:28:29,179 --> 01:28:30,472 By all means. 1356 01:28:31,056 --> 01:28:33,767 Go ahead and see if help comes. 1357 01:28:38,396 --> 01:28:40,190 Go back. 1358 01:28:40,273 --> 01:28:42,154 - What is going on here? - Hah! 1359 01:28:42,442 --> 01:28:43,442 You? 1360 01:28:45,153 --> 01:28:46,404 You again? 1361 01:28:47,656 --> 01:28:50,534 I’m going to have to report you to Mother Superior. 1362 01:28:51,117 --> 01:28:52,369 For what, sir? 1363 01:28:52,452 --> 01:28:54,287 We were just doing a little studying, sir. 1364 01:28:54,371 --> 01:28:55,371 Weren’t we, girls? 1365 01:28:55,413 --> 01:28:56,414 See, books everywhere. 1366 01:28:56,498 --> 01:28:57,833 You're done here. 1367 01:29:00,001 --> 01:29:02,420 I guess that’s enough studying for tonight. 1368 01:29:02,504 --> 01:29:03,880 Bye ladies. 1369 01:29:03,964 --> 01:29:05,215 Good night. 1370 01:29:05,298 --> 01:29:06,298 Good night sir. 1371 01:29:08,134 --> 01:29:11,304 I am getting tired of that old man butting in where he is not wanted. 1372 01:29:23,859 --> 01:29:25,899 There must be something we are missing. 1373 01:29:26,903 --> 01:29:29,698 Three dead bodies, no witnesses. 1374 01:29:32,826 --> 01:29:35,161 And those who are saying it’s a wild animal, 1375 01:29:35,745 --> 01:29:37,426 have they ever seen marks like that before? 1376 01:29:37,914 --> 01:29:39,165 I have. 1377 01:29:41,084 --> 01:29:43,336 Sir, this man said he wanted to see you, sir. 1378 01:29:46,923 --> 01:29:47,966 Thank you, Jide. 1379 01:29:57,267 --> 01:29:59,436 You have seen marks like these before? 1380 01:30:00,145 --> 01:30:01,145 When? 1381 01:30:02,314 --> 01:30:03,607 Where? 1382 01:30:03,690 --> 01:30:05,358 Twenty years ago. 1383 01:30:06,651 --> 01:30:08,653 That’s the main reason every visitor must 1384 01:30:08,737 --> 01:30:11,573 see Kabiyesi before they are allowed to sleep in the town. 1385 01:30:12,574 --> 01:30:17,370 My father told me it’s because we want everyone to know everyone 1386 01:30:17,454 --> 01:30:19,456 and to ward off evil, right? 1387 01:30:19,539 --> 01:30:21,499 That was the story we told everybody. 1388 01:30:22,667 --> 01:30:27,005 But the real story is much darker. 1389 01:30:35,972 --> 01:30:38,767 I really like your dress. It’s so pretty. 1390 01:30:38,850 --> 01:30:41,686 And I like your shoes too. I like the sound they made earlier. 1391 01:30:41,770 --> 01:30:43,530 Thank you. My mom got them for me. 1392 01:30:44,105 --> 01:30:46,983 I never really got the chance to wear them until tonight. 1393 01:30:47,067 --> 01:30:48,360 Okay. Uh, 1394 01:30:48,443 --> 01:30:49,861 I had no idea it was this late. 1395 01:30:49,944 --> 01:30:53,740 I know, it’s like time just flies every time we go there. 1396 01:30:53,823 --> 01:30:55,408 Okay, here we are. Um, 1397 01:30:56,534 --> 01:30:59,037 are you sure you’ll be safe? Or should I come home with you? 1398 01:30:59,120 --> 01:31:01,122 No, no. There’s no need. I’m almost home. 1399 01:31:01,206 --> 01:31:03,875 I’ll just take that shortcut I told you about. 1400 01:31:03,958 --> 01:31:05,599 - Okay. - I’ll just take it. 1401 01:31:05,627 --> 01:31:08,171 I still don’t understand why you don’t want to stay in school. 1402 01:31:09,255 --> 01:31:10,674 The rules are too much. 1403 01:31:11,299 --> 01:31:13,903 Do you ever think that Mother Superior would allow me dress like this 1404 01:31:13,927 --> 01:31:15,637 if I stayed at school? 1405 01:31:15,720 --> 01:31:16,888 Do you? 1406 01:31:16,971 --> 01:31:18,848 You see? 1407 01:31:19,516 --> 01:31:22,268 Fair enough. But you know the rules are there to protect you. 1408 01:31:22,894 --> 01:31:24,270 And you already live like a Nun. 1409 01:31:28,608 --> 01:31:30,485 You live a chaste life. 1410 01:31:31,194 --> 01:31:34,406 But you didn’t take the vow of chastity like we all did. 1411 01:31:35,156 --> 01:31:36,324 Sister Ruth, 1412 01:31:37,325 --> 01:31:39,744 I chose to save myself for marriage. 1413 01:31:40,662 --> 01:31:41,996 But you… 1414 01:31:43,164 --> 01:31:47,043 I mean, you’re doing it for religion. They are different things. 1415 01:31:48,128 --> 01:31:49,128 Okay. 1416 01:31:49,587 --> 01:31:50,587 You win. 1417 01:31:50,630 --> 01:31:52,757 Please make sure you take care of yourself. 1418 01:31:52,841 --> 01:31:54,259 Get home safe, okay? 1419 01:31:54,342 --> 01:31:55,802 And I’ll see you tomorrow. 1420 01:31:55,885 --> 01:31:56,885 You too. 1421 01:31:58,221 --> 01:31:59,615 - Take care. - Good night. 1422 01:31:59,639 --> 01:32:00,515 Hurry. 1423 01:32:00,598 --> 01:32:03,199 - Yes, good night. - Good night. Bye bye. 1424 01:32:11,651 --> 01:32:13,546 Aunty Rosemary! 1425 01:32:13,570 --> 01:32:16,990 You're not afraid? 1426 01:32:17,073 --> 01:32:20,034 Bolu, it’s you. I was afraid it was something else. 1427 01:32:20,118 --> 01:32:21,637 You actually should be afraid. 1428 01:32:21,661 --> 01:32:25,373 Walking alone in this evil forest should actually make you afraid. 1429 01:32:26,916 --> 01:32:28,728 A person from a good home doesn't keep late nights. 1430 01:32:28,752 --> 01:32:30,962 You never know the dangers and evil 1431 01:32:31,045 --> 01:32:32,645 lurking behind the trees in this forest. 1432 01:32:34,632 --> 01:32:36,552 And you're walking about all by yourself. 1433 01:32:36,801 --> 01:32:38,136 It’s okay. 1434 01:32:38,219 --> 01:32:41,681 The fact that you're not from around here doesn't 1435 01:32:41,765 --> 01:32:46,478 mean you shouldn't respect our culture and tradition. 1436 01:32:46,561 --> 01:32:49,123 ♪ An indigene will tread softly in the face of danger ♪ 1437 01:32:49,147 --> 01:32:54,319 ♪ But you strangers will just walk in anyhow ♪ 1438 01:32:55,528 --> 01:32:59,991 Or do you think your Jesus and Mary will save you 1439 01:33:00,074 --> 01:33:03,661 if the evil spirits in this forest come out and attack you? 1440 01:33:03,745 --> 01:33:07,791 Bolu, you know I don’t understand Yoruba so well. 1441 01:33:07,874 --> 01:33:10,502 I’m just going home. I mean, my house is not so far… 1442 01:33:10,585 --> 01:33:13,630 This place is like, the fastest, erm… to my house. 1443 01:33:13,713 --> 01:33:14,713 I’m just… 1444 01:33:14,756 --> 01:33:16,358 - I'm just trying to go home. - Where are you 1445 01:33:16,382 --> 01:33:17,967 - rushing to? - Huh? 1446 01:33:18,051 --> 01:33:21,888 - We came out here to play with you. - To play with you. 1447 01:33:21,971 --> 01:33:23,407 Please, I’m just trying to… 1448 01:33:23,431 --> 01:33:28,853 - Calm down. - Where are you rushing to? 1449 01:33:28,937 --> 01:33:32,899 Didn't you tell her she has to stay and play with us this night? 1450 01:33:32,982 --> 01:33:36,152 Bolu. 1451 01:33:36,236 --> 01:33:39,239 Don't mind her. Where do you think you're running to? 1452 01:33:39,322 --> 01:33:42,408 She's unaware of what she's gotten herself into. 1453 01:33:42,492 --> 01:33:43,159 Bolu please. 1454 01:33:43,243 --> 01:33:45,703 Bring the mortar out, let's pound the yam. 1455 01:33:45,787 --> 01:33:47,907 Hold her down. 1456 01:33:48,373 --> 01:33:50,375 Please, Bolu, Bolu. 1457 01:33:50,458 --> 01:33:52,353 Bolu please, I beg you. Please. 1458 01:33:52,377 --> 01:33:54,587 Please, I beg you. No, no. 1459 01:34:02,929 --> 01:34:04,597 Bolu please, I beg you. 1460 01:34:05,890 --> 01:34:07,809 Bolu please, I beg you. 1461 01:34:08,309 --> 01:34:10,228 Please, I beg you. Bolu please. 1462 01:34:11,938 --> 01:34:13,106 Bolu please, I’m begging. 1463 01:34:18,570 --> 01:34:22,490 I entered well. It's ecstatic. 1464 01:34:22,574 --> 01:34:25,034 This is fantastic! 1465 01:34:28,580 --> 01:34:35,128 ♪ Is it or is it not over? ♪ 1466 01:34:42,510 --> 01:34:45,889 Is this not what you've been hiding from us? 1467 01:34:47,140 --> 01:34:54,022 Walking around proudly. As if God created you specially. 1468 01:34:55,064 --> 01:34:56,649 What's left? Huh? 1469 01:34:59,235 --> 01:35:00,570 Tell me. 1470 01:35:01,195 --> 01:35:02,614 Ah! 1471 01:35:03,114 --> 01:35:04,114 Ah! 1472 01:35:06,159 --> 01:35:08,202 - Bolu. - Ah! 1473 01:35:08,286 --> 01:35:09,346 Ah! 1474 01:35:09,370 --> 01:35:10,971 - Bolu. - My eyes! 1475 01:35:11,456 --> 01:35:12,749 Blood! 1476 01:35:14,959 --> 01:35:16,920 Bolu. 1477 01:35:18,755 --> 01:35:20,048 Bolu. 1478 01:35:21,758 --> 01:35:23,918 Leave me alone! 1479 01:35:32,435 --> 01:35:34,145 Don't you dare move your face. 1480 01:35:34,228 --> 01:35:39,901 - Bolu! Stop it. - Bolu! It's enough. 1481 01:35:39,984 --> 01:35:41,486 Let me go! 1482 01:35:44,030 --> 01:35:46,150 Bolu! 1483 01:35:46,658 --> 01:35:50,453 Leave her alone. Let's leave. 1484 01:35:52,413 --> 01:35:54,332 Leave me alone. 1485 01:35:54,415 --> 01:35:55,959 Let's go, let's go. 1486 01:40:28,898 --> 01:40:33,611 Subtitle translation by: Regina Njoku 110313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.