Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
We are here.
2
00:02:06,752 --> 00:02:08,879
I still don’t know
why I have to come here.
3
00:02:08,962 --> 00:02:10,672
What?
4
00:02:10,756 --> 00:02:11,876
This school?
5
00:02:11,923 --> 00:02:13,967
Amanda, this is a very good school.
6
00:02:14,051 --> 00:02:16,928
One of the first schools
founded by the missionaries.
7
00:02:17,012 --> 00:02:19,324
It even has a very good track record.
8
00:02:19,348 --> 00:02:21,141
Academic track record.
9
00:02:21,224 --> 00:02:22,684
So did my former school.
10
00:02:22,768 --> 00:02:25,395
But this is the only school
I can afford in this area now.
11
00:02:25,479 --> 00:02:26,479
Eh?
12
00:02:26,521 --> 00:02:28,440
I’m even lucky
to get a new job in this town
13
00:02:28,523 --> 00:02:30,963
because of what happened
with my former job and you know this.
14
00:02:32,069 --> 00:02:34,488
Is that why you told
the Oba that my father is dead?
15
00:02:36,448 --> 00:02:38,700
Well, as far as I’m concerned, he is.
16
00:02:38,784 --> 00:02:42,454
He has... he doesn’t want anything
to do with us and I respect his wishes.
17
00:02:42,537 --> 00:02:44,623
- But he’s alive.
- Look...
18
00:02:44,706 --> 00:02:46,684
And why does he not want
to have anything to do with us?
19
00:02:46,708 --> 00:02:48,043
He doesn’t. I don’t know.
20
00:02:49,211 --> 00:02:51,254
- But, I...
- Amanda please.
21
00:02:51,338 --> 00:02:53,673
We’ve discussed this several times.
22
00:02:53,757 --> 00:02:57,260
Before you were born, he didn’t want to
have anything to do with us and he left.
23
00:02:57,344 --> 00:02:59,054
And honestly, I prefer it this way.
24
00:02:59,679 --> 00:03:02,766
I don’t want to have
to talk about again, please.
25
00:03:57,320 --> 00:03:58,655
Hey.
26
00:04:00,157 --> 00:04:02,743
I’m sorry I snapped at you in the car.
27
00:04:03,952 --> 00:04:04,870
I just…
28
00:04:04,953 --> 00:04:06,913
I just don’t want
you father’s issue
29
00:04:06,997 --> 00:04:09,958
to be the last thing we talk about
before you start this new journey.
30
00:04:10,959 --> 00:04:11,960
Please.
31
00:04:12,753 --> 00:04:14,045
I know, mom.
32
00:04:14,671 --> 00:04:16,339
But I deserve to know the truth.
33
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
Of course.
34
00:04:18,383 --> 00:04:21,887
And I’m going to tell you,
I promise. It’s just not now.
35
00:04:22,429 --> 00:04:24,014
Amanda, it’s…
36
00:04:24,097 --> 00:04:27,184
It’s just so painful
to talk about right now, please.
37
00:04:28,310 --> 00:04:30,520
I want you to focus on the school
38
00:04:30,604 --> 00:04:34,483
and all the
opportunities it brings. Please.
39
00:04:35,400 --> 00:04:38,195
- I’ve heard you, mom.
- Thank you.
40
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
I’ll stay.
41
00:04:40,113 --> 00:04:41,883
But I know I wouldn’t like it here.
42
00:04:41,907 --> 00:04:43,575
Oh Amanda, come on.
43
00:04:43,658 --> 00:04:46,077
Let’s go. See?!
44
00:04:46,161 --> 00:04:47,829
It’s a wonderful school.
45
00:04:47,913 --> 00:04:49,915
I’m sure you’ll fit in just fine.
46
00:04:50,457 --> 00:04:53,460
Easy for you to say.
You’re not the one that has to stay here.
47
00:04:53,543 --> 00:04:55,670
You’re just being dramatic, okay?
48
00:04:56,254 --> 00:04:59,257
Let’s look for the admin office
and get you sorted out.
49
00:04:59,341 --> 00:05:00,509
Okay?
50
00:05:01,218 --> 00:05:02,302
Smile.
51
00:05:05,347 --> 00:05:08,308
Ah. Yes, yes.
52
00:05:09,267 --> 00:05:11,019
How exciting!
53
00:05:15,148 --> 00:05:16,274
Hello?
54
00:05:16,358 --> 00:05:19,486
Hello Sister Jane. This is Father John.
55
00:05:19,569 --> 00:05:20,779
Hello Father.
56
00:05:21,571 --> 00:05:23,698
Tell me, how did the meeting go?
57
00:05:23,782 --> 00:05:25,075
Not so well.
58
00:05:25,158 --> 00:05:28,078
They have decided
to close one more school.
59
00:05:28,662 --> 00:05:31,957
We tried our best but the
State's Educational Board was adamant,
60
00:05:32,040 --> 00:05:34,080
that they were doing
what was best for the students.
61
00:05:34,125 --> 00:05:36,962
We are what is best for the students.
62
00:05:37,045 --> 00:05:38,231
Same thing I said,
63
00:05:38,255 --> 00:05:41,800
But they said the schools
weren’t functioning at optimal capacity,
64
00:05:41,883 --> 00:05:43,385
so they had to step in.
65
00:05:43,468 --> 00:05:46,596
Plus, the teacher sleeping
with students didn’t help matters.
66
00:05:46,680 --> 00:05:48,680
Oh dear, dear, dear.
67
00:05:49,099 --> 00:05:55,105
They are going to ruin our schools
with their corruption and politics.
68
00:05:56,147 --> 00:05:58,275
Father,
69
00:05:58,358 --> 00:05:59,818
what about our school?
70
00:05:59,901 --> 00:06:02,112
That is why I am calling.
71
00:06:02,195 --> 00:06:06,074
The board complained
about you not responding to their letters,
72
00:06:06,157 --> 00:06:08,994
and also refusing to meet
with staff from the Ministry,
73
00:06:09,077 --> 00:06:11,121
who have been trying to see you.
74
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
What's going on?
75
00:06:15,417 --> 00:06:17,127
Father John, I can’t…
76
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
I mean we.
77
00:06:19,421 --> 00:06:22,591
We can’t afford to lose this school.
78
00:06:23,550 --> 00:06:26,219
We can run it better
than the Education Board.
79
00:06:26,303 --> 00:06:27,321
Regardless.
80
00:06:27,345 --> 00:06:30,807
You should at least meet
with the member sent from the Board.
81
00:06:30,890 --> 00:06:34,144
That way, they don’t take actions
that would jeopardize our chances
82
00:06:34,227 --> 00:06:36,730
of retaining control of the school.
83
00:06:37,939 --> 00:06:39,316
Alright Father, I will.
84
00:06:40,150 --> 00:06:42,527
Did you get
the letter for the competition?
85
00:06:43,903 --> 00:06:47,324
I was reading it
just as your call came in.
86
00:06:47,407 --> 00:06:51,119
Excellent!
I know your boys will do well as usual.
87
00:06:51,202 --> 00:06:53,830
And the more we show
what we can do in these competitions,
88
00:06:53,913 --> 00:06:56,708
the more leverage
we have to state our case.
89
00:06:56,791 --> 00:07:03,089
Indeed. I will ensure
that the boys do the best that they can.
90
00:07:04,257 --> 00:07:05,175
Everything…
91
00:07:05,258 --> 00:07:08,803
Everything I do, Father,
is for the good of the Church,
92
00:07:08,887 --> 00:07:11,681
the school and my students.
93
00:07:11,765 --> 00:07:13,016
I know.
94
00:07:13,892 --> 00:07:15,018
Keep up the good work.
95
00:07:15,101 --> 00:07:18,480
And please at least,
meet with the members from the board.
96
00:07:19,147 --> 00:07:21,650
I will Father, Thank you. Goodbye.
97
00:07:21,733 --> 00:07:22,974
Bye, Sister Jane.
98
00:07:29,908 --> 00:07:30,992
Ah.
99
00:07:32,243 --> 00:07:33,787
Very exciting.
100
00:07:44,422 --> 00:07:46,257
Oh. Alright.
101
00:08:11,741 --> 00:08:13,368
Yes?
102
00:08:13,994 --> 00:08:16,830
You have intentionally chosen
103
00:08:16,913 --> 00:08:21,376
to ignore both our letters
and refused us access to you.
104
00:08:21,459 --> 00:08:23,545
The ministry is worried
about the state of the school
105
00:08:23,628 --> 00:08:25,088
and the affairs of the students.
106
00:08:25,171 --> 00:08:27,507
I do not understand why, madam.
107
00:08:28,174 --> 00:08:31,678
We are doing exceptionally
well as an institution.
108
00:08:32,262 --> 00:08:35,306
And our students
are fine and in good care.
109
00:08:35,390 --> 00:08:36,891
I beg to differ.
110
00:08:37,684 --> 00:08:42,272
The Church hasn’t been able
to hold it’s own end of agreement
111
00:08:42,355 --> 00:08:44,816
between it and the State Board Education.
112
00:08:44,899 --> 00:08:46,818
And that calls for lots of concern.
113
00:08:47,569 --> 00:08:49,446
On the contrary, madam,
114
00:08:49,529 --> 00:08:51,990
we are holding up our end of the bargain.
115
00:08:52,949 --> 00:08:55,535
And I can assure you that our students
116
00:08:55,618 --> 00:08:59,664
are more than pleased
to be under the supervision of the Church.
117
00:08:59,748 --> 00:09:03,168
Might I also add
that we have been shortlisted
118
00:09:03,251 --> 00:09:05,545
for the Scholars Competition.
119
00:09:05,628 --> 00:09:07,714
I guarantee you that my students will win.
120
00:09:07,797 --> 00:09:09,841
Ugh! It’s not just the financials.
121
00:09:10,550 --> 00:09:12,510
But the complaints
by the students as well.
122
00:09:12,594 --> 00:09:15,513
The students will be fine.
123
00:09:20,977 --> 00:09:24,814
- Uh… Mrs..?
- Miss Adesola!
124
00:09:28,109 --> 00:09:29,110
Right.
125
00:09:30,945 --> 00:09:33,156
Miss Adesola.
126
00:09:34,949 --> 00:09:38,328
It is not my intention to be rude
but as you can see I have
127
00:09:38,411 --> 00:09:41,039
more pressing issues
to deal with at the moment so,
128
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
we can pick
this up at a future date.
129
00:09:45,418 --> 00:09:49,422
The sooner you come
to terms with this situation,
130
00:09:50,215 --> 00:09:52,967
the easier it will be
for everybody involved.
131
00:09:53,635 --> 00:09:57,847
The state will take
back control of this school.
132
00:10:00,475 --> 00:10:02,185
Have a nice day.
133
00:10:02,769 --> 00:10:06,064
- Mrs…
- Miss Adesola!
134
00:10:06,898 --> 00:10:07,941
Right.
135
00:10:08,024 --> 00:10:09,734
Miss Adesola.
136
00:10:32,340 --> 00:10:34,384
Oh. I guess this is it.
137
00:10:34,467 --> 00:10:35,385
I don’t like it.
138
00:10:35,468 --> 00:10:36,970
Oh, come on.
139
00:10:37,053 --> 00:10:39,139
Give it a chance.
You just got here.
140
00:10:39,222 --> 00:10:41,158
I didn’t like it too
when I first arrived.
141
00:10:41,182 --> 00:10:43,768
You see? That’s exactly
what I’ve been trying to tell her.
142
00:10:43,852 --> 00:10:45,663
- Good afternoon ma.
- Good afternoon. How are you?
143
00:10:45,687 --> 00:10:46,771
Fine thank you ma.
144
00:10:46,855 --> 00:10:49,315
Hi my name is Edna. Nice to meet you.
145
00:10:49,399 --> 00:10:50,709
You’re one of the new students, right?
146
00:10:50,733 --> 00:10:53,236
Welcome. Looks like
we’re going to be bunk mates.
147
00:10:53,319 --> 00:10:55,405
Top bunk or bottom bunk,
which do you prefer?
148
00:10:55,488 --> 00:10:57,925
You know what? You can actually have
the bottom bunk. it’s the best one.
149
00:10:57,949 --> 00:11:00,243
Although I didn’t have a
good experience two years ago
150
00:11:00,326 --> 00:11:02,787
when I shared a bunk
with Esther Omiyale.
151
00:11:02,871 --> 00:11:04,557
I was on the bottom bunk
and she used to bed wet.
152
00:11:04,581 --> 00:11:06,791
So you can imagine how that went.
153
00:11:06,875 --> 00:11:08,227
- Thank you.
- You’re welcome.
154
00:11:08,251 --> 00:11:10,795
As I was saying,
don’t be too hard on the school.
155
00:11:10,879 --> 00:11:12,940
It might not look like much
but it’s a really good school.
156
00:11:12,964 --> 00:11:14,799
You see? What did I tell you?
157
00:11:15,508 --> 00:11:17,176
I guess it’s time for me to leave.
158
00:11:17,260 --> 00:11:19,387
I have to get to town before it’s late.
159
00:11:19,470 --> 00:11:21,723
I will see you on Open Day, okay?
160
00:11:21,806 --> 00:11:22,891
- Mmm.
- Be good.
161
00:11:24,350 --> 00:11:26,019
I love you.
162
00:11:26,102 --> 00:11:27,228
Take care.
163
00:11:27,312 --> 00:11:28,938
Edna, it was lovely meeting you.
164
00:11:29,022 --> 00:11:30,082
It was nice meeting you too, ma.
165
00:11:30,106 --> 00:11:31,149
Take care of yourself.
166
00:11:31,232 --> 00:11:33,109
- Bye.
- Bye!
167
00:11:35,778 --> 00:11:36,946
She seems nice.
168
00:11:37,030 --> 00:11:40,325
Yes, that’s why she uprooted me
from my school and brought me here.
169
00:11:41,618 --> 00:11:42,911
You sound as if this is hell.
170
00:11:42,994 --> 00:11:44,954
Trust me, it’s not as bad as you think.
171
00:11:45,038 --> 00:11:46,223
What’s the worst that can happen?
172
00:11:46,247 --> 00:11:47,665
It’s just your final exam right?
173
00:11:47,749 --> 00:11:49,375
One year and you’re done. Hm.
174
00:11:49,459 --> 00:11:51,336
Come on, let me show you around.
175
00:11:57,592 --> 00:12:00,219
So the best time
to go to the cafeteria is very early.
176
00:12:00,303 --> 00:12:02,197
Because trust me,
you’ll want the food to be hot.
177
00:12:02,221 --> 00:12:04,849
If it is not,
you’re not going to like it at…
178
00:12:05,391 --> 00:12:06,601
Oh.
179
00:12:06,684 --> 00:12:08,965
That’s Sister Ruth but
everybody calls her Sister Silence.
180
00:12:09,187 --> 00:12:10,021
Why?
181
00:12:10,104 --> 00:12:12,865
Well she hasn’t said a word to anybody
since I’ve been in this school.
182
00:12:12,899 --> 00:12:15,294
Plus, she hardly leaves this chapel
except to go back to her room.
183
00:12:15,318 --> 00:12:16,736
She’s always here praying.
184
00:12:16,819 --> 00:12:18,029
How come?
185
00:12:18,112 --> 00:12:19,155
No one knows.
186
00:12:19,238 --> 00:12:21,800
Some people say she saw Jesus in a vision
and she knows when he’s coming,
187
00:12:21,824 --> 00:12:24,369
so she has decided
to take a vow of silence.
188
00:12:24,452 --> 00:12:27,038
Others said that
she lost her tongue as a child but…
189
00:12:27,121 --> 00:12:28,581
we will never know. Hm.
190
00:12:28,665 --> 00:12:29,499
She ignores everybody
191
00:12:29,582 --> 00:12:31,894
and the only person she acts
as if she knows is Mother Superior.
192
00:12:31,918 --> 00:12:32,752
Hmm.
193
00:12:32,835 --> 00:12:34,676
Speaking of Mother Superior,
we have to go now.
194
00:12:34,712 --> 00:12:35,712
Why?
195
00:12:35,755 --> 00:12:38,049
She’s addressing us.
Well, you the new students by six.
196
00:12:38,132 --> 00:12:39,717
And we cannot be late. Trust me.
197
00:12:39,801 --> 00:12:41,161
Let’s go.
198
00:13:01,364 --> 00:13:06,119
Welcome to
St. Augustine’s Catholic College.
199
00:13:06,619 --> 00:13:07,930
- Look at them.
- Premium educational…
200
00:13:07,954 --> 00:13:10,349
Preening like they own the place.
201
00:13:10,373 --> 00:13:11,373
Who?
202
00:13:11,874 --> 00:13:14,043
Lashe. He calls himself Lash.
203
00:13:14,669 --> 00:13:17,088
Kay-D, Tokunbo and ID.
204
00:13:17,171 --> 00:13:20,258
They all stay in Ascension House.
Except ID. He’s new.
205
00:13:20,341 --> 00:13:24,429
He joined them when their former
“leader” TEE-A graduated.
206
00:13:24,512 --> 00:13:27,932
I do not intend
to take too much of your time,
207
00:13:28,016 --> 00:13:31,936
as many of you have
traveled from long distances today.
208
00:13:32,562 --> 00:13:35,106
What of the girl?
Is she part of their crew?
209
00:13:35,189 --> 00:13:36,691
Ibukun? No.
210
00:13:36,774 --> 00:13:39,277
She has been trying to get
the to notice her since last year.
211
00:13:39,360 --> 00:13:41,112
I guess one of them finally did.
212
00:13:41,195 --> 00:13:44,032
For returning students,
you know the drill.
213
00:13:45,033 --> 00:13:46,617
For new students,
214
00:13:47,201 --> 00:13:51,581
we hold ourselves in very high esteem.
215
00:13:51,664 --> 00:13:54,504
So what makes them so special?
216
00:13:55,084 --> 00:13:58,212
Well…
they are the smartest kids in school.
217
00:13:58,296 --> 00:14:01,883
They won the Scholars' Competition
three years in a row.
218
00:14:01,966 --> 00:14:04,343
They bring prestige
and money to the school.
219
00:14:04,427 --> 00:14:06,655
- Lashe is especially brilliant...
- Oh, I heard about that.
220
00:14:06,679 --> 00:14:09,140
That’s what convinced
my mom to bring me here.
221
00:14:09,223 --> 00:14:12,435
- Oh.
- And we do not do anything,
222
00:14:12,518 --> 00:14:16,147
anything at all
that will bring the school into disrepute.
223
00:14:16,230 --> 00:14:17,583
This part…
224
00:14:17,607 --> 00:14:20,151
I’m a bit confused.
You seem not to like them but
225
00:14:20,234 --> 00:14:22,528
they seem pretty well liked.
226
00:14:22,612 --> 00:14:25,698
People like sweets
but then it gives them diabetes.
227
00:14:26,574 --> 00:14:27,575
What?
228
00:14:27,658 --> 00:14:30,912
Look, just trust me, they're a plague.
Stay away from them!
229
00:14:31,662 --> 00:14:33,164
- Because?
- I…
230
00:14:33,247 --> 00:14:36,376
It always ends badly
for anyone that hangs out with them.
231
00:14:36,459 --> 00:14:39,003
Now my door is open.
232
00:14:39,087 --> 00:14:41,714
As well as the doors of your teachers.
233
00:14:42,423 --> 00:14:45,593
We are here to help you.
234
00:14:45,676 --> 00:14:47,446
- How do you mean?
- To help you…
235
00:14:47,470 --> 00:14:50,681
I don’t know and I don’t have proof. But,
236
00:14:50,765 --> 00:14:55,311
every girl that hangs out
with them always ends up in tears or hurt.
237
00:14:55,395 --> 00:14:57,397
And no one has done anything about this?
238
00:14:57,980 --> 00:15:01,317
I honestly think the school
authorities just overlook their antics
239
00:15:01,401 --> 00:15:03,241
because of how
valuable they are to the school.
240
00:15:03,820 --> 00:15:06,948
See, it is better you
ignore them and avoid regrets.
241
00:15:07,990 --> 00:15:10,034
Listen to their instructions,
242
00:15:11,119 --> 00:15:15,415
and make sure that you do not leave the
school compound without permission,
243
00:15:15,498 --> 00:15:17,417
especially at night.
244
00:15:18,376 --> 00:15:20,187
First, you say
that this school is not bad, now
245
00:15:20,211 --> 00:15:22,255
you’re telling me
there are people to avoid?
246
00:15:22,338 --> 00:15:24,465
The school is not bad
and you can have fun. Just…
247
00:15:25,091 --> 00:15:27,009
Stay away from those nuisances.
248
00:15:28,094 --> 00:15:29,554
She seems to be having a good time.
249
00:15:31,556 --> 00:15:34,517
That is how it starts,
but it always ends in tears.
250
00:15:35,101 --> 00:15:36,394
Mm-hmm.
251
00:15:36,477 --> 00:15:39,272
God bless you all.
252
00:15:39,355 --> 00:15:41,315
Amen.
253
00:15:43,985 --> 00:15:46,279
What was that sound?
254
00:15:46,362 --> 00:15:47,864
What sound?
255
00:15:48,739 --> 00:15:52,076
Calm down. You’re too jumpy.
256
00:15:52,743 --> 00:15:54,662
But it’s scary out here now.
257
00:15:54,745 --> 00:15:56,080
Hey, hey.
258
00:15:56,164 --> 00:15:57,206
Do you trust me?
259
00:15:57,290 --> 00:15:58,166
Yes.
260
00:15:58,249 --> 00:15:59,476
- You trust me?
- Mm-hmm.
261
00:15:59,500 --> 00:16:01,794
Okay. So, we’ll be there soon. Like…
262
00:16:01,878 --> 00:16:04,005
very soon.
In a few minutes, we’ll be there.
263
00:16:04,088 --> 00:16:06,507
Besides, I won’t let
anything bad happen to you.
264
00:16:07,049 --> 00:16:08,968
- Okay?
- Okay.
265
00:16:09,051 --> 00:16:10,636
Come on let’s go.
266
00:16:12,763 --> 00:16:14,891
Are we even allowed out here?
267
00:16:15,516 --> 00:16:18,811
Well, I won’t tell if you won’t tell.
268
00:16:19,854 --> 00:16:22,106
Come on, let’s go.
That’s the building over there.
269
00:16:27,195 --> 00:16:28,362
Here we are.
270
00:16:34,869 --> 00:16:36,204
Whose house is this, by the way?
271
00:16:36,287 --> 00:16:37,997
Oh. Here, um…
272
00:16:38,080 --> 00:16:39,790
It’s Tokunbo’s uncle’s house.
273
00:16:40,291 --> 00:16:42,543
He traveled. So he let’s us use this place
274
00:16:42,627 --> 00:16:45,213
to study, have fun
or just hang out basically.
275
00:16:45,296 --> 00:16:46,547
- Hmm.
- Yeah.
276
00:16:47,757 --> 00:16:49,884
Um… Why are you asking?
277
00:16:49,967 --> 00:16:51,385
I don’t know.
278
00:16:51,469 --> 00:16:53,638
Must be lovely to have a place like this.
279
00:16:56,182 --> 00:16:57,934
Well,
280
00:16:58,476 --> 00:17:00,019
not as lovely as you are.
281
00:17:03,856 --> 00:17:07,485
You don’t know
how long I have wanted to do this.
282
00:17:17,245 --> 00:17:19,330
Really? How long?
283
00:17:21,374 --> 00:17:23,626
Ever since I first saw you.
284
00:17:23,709 --> 00:17:25,962
Then why did you ignore me for so long?
285
00:17:26,754 --> 00:17:29,090
Yeah, well maybe I was stupid. Alright?
286
00:17:29,674 --> 00:17:33,094
All I was thinking about was my studies
and how to stay top of the class.
287
00:17:33,719 --> 00:17:35,763
When in the real sense,
288
00:17:36,264 --> 00:17:40,393
what I should have
been focused on was you.
289
00:18:14,176 --> 00:18:15,761
- Um.
- Who is that?
290
00:18:16,304 --> 00:18:18,723
Don’t worry,
it’s probably just Lashe and the boys.
291
00:18:18,806 --> 00:18:20,182
What are they doing here?
292
00:18:20,266 --> 00:18:21,892
I’ll be back. Let me just get it.
293
00:18:27,064 --> 00:18:28,542
- Is she here?
- Yeah, she’s here.
294
00:18:28,566 --> 00:18:31,277
Correct. Now it’s a party.
295
00:18:32,111 --> 00:18:33,529
Yeah.
296
00:18:36,198 --> 00:18:37,950
Hi boys. What’s… What’s going on?
297
00:18:38,034 --> 00:18:42,455
Oh nothing much. We’re
just about to have some fun.
298
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
What are you doing?
299
00:18:47,960 --> 00:18:49,420
What does it look like?
300
00:18:49,503 --> 00:18:51,255
Isn’t that why you’re here?
301
00:18:51,339 --> 00:18:53,466
No, Lashe please no. That’s…
302
00:18:53,549 --> 00:18:55,676
- That’s not why I’m here.
- No?
303
00:18:57,345 --> 00:18:58,888
I’m confused.
304
00:19:00,014 --> 00:19:02,808
Weren’t you the one
that wanted to hang out with us?
305
00:19:02,892 --> 00:19:04,185
Have fun with us?
306
00:19:04,727 --> 00:19:07,313
Girl, this is how we have fun.
This is how we party.
307
00:19:07,396 --> 00:19:09,106
No, no, no.
308
00:19:09,190 --> 00:19:11,776
This is not what I want.
If you touch me, I will scream!
309
00:19:16,489 --> 00:19:19,617
Go ahead. Shout!
310
00:19:19,700 --> 00:19:21,243
Scream on top of your lungs.
311
00:19:21,327 --> 00:19:22,995
You're in the middle of nowhere.
312
00:19:23,079 --> 00:19:25,373
No one will hear you.
313
00:19:25,456 --> 00:19:27,041
No one is coming for you.
314
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
- Lashe please. Please.
- Shh, shh, shh.
315
00:19:29,669 --> 00:19:32,838
This is happening
whether you like it or not.
316
00:19:32,922 --> 00:19:34,358
- Lashe please. Please, please.
- Shh, shh.
317
00:19:34,382 --> 00:19:37,134
- Please, please.
- Shh, shh.
318
00:19:37,218 --> 00:19:39,887
We can do it the
easy way, or the hard way.
319
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
Personally, I prefer the hard way.
You know, I have arms.
320
00:19:43,224 --> 00:19:45,559
I like my girls
with a little fight in them.
321
00:19:45,643 --> 00:19:50,523
- Please, please.
- Stop it!
322
00:19:50,606 --> 00:19:52,316
Stop it!
323
00:19:52,400 --> 00:19:57,655
Come on.
324
00:19:59,281 --> 00:20:01,075
Please.
325
00:20:01,158 --> 00:20:02,743
Please stop.
326
00:20:02,827 --> 00:20:04,745
Please.
327
00:20:04,829 --> 00:20:08,165
Please.
328
00:20:08,249 --> 00:20:09,249
Please.
329
00:20:09,291 --> 00:20:13,045
Shh, shh, shh.
330
00:20:14,004 --> 00:20:16,465
Whoo! Party time, boys.
331
00:20:16,549 --> 00:20:18,551
- Come on, boy!
- Yo!
332
00:20:19,844 --> 00:20:22,888
Just take it easy.
333
00:20:22,972 --> 00:20:24,265
It’ll be over soon.
334
00:20:24,348 --> 00:20:26,100
- Come on.
- Whoo!
335
00:20:26,183 --> 00:20:27,977
Lashe, rip that pant!
336
00:20:28,060 --> 00:20:30,205
- Rip that pant off.
- Let’s just go straight.
337
00:20:32,815 --> 00:20:33,858
Whoo!
338
00:20:35,568 --> 00:20:37,445
Whoo!
339
00:20:40,740 --> 00:20:42,783
Shush!
340
00:20:42,867 --> 00:20:44,094
- Yeah.
- Get it!
341
00:20:44,118 --> 00:20:45,512
- Better save some for us.
- Yeah.
342
00:20:47,079 --> 00:20:49,373
Whoo!
343
00:20:50,875 --> 00:20:54,003
- ID! You are the man.
- Hmm!
344
00:20:54,086 --> 00:20:56,255
- My man.
- ID! Bad guy.
345
00:20:57,173 --> 00:20:58,466
Drink up, bro.
346
00:20:58,549 --> 00:21:00,694
- Collect.
- Drink up, brother!
347
00:21:00,718 --> 00:21:02,803
This guy? Damn!
348
00:21:02,887 --> 00:21:05,514
Yeah! That is it.
349
00:21:06,724 --> 00:21:08,392
See how you kept going.
350
00:21:08,476 --> 00:21:10,269
You had fun…?
351
00:21:15,316 --> 00:21:16,192
You all had fun?
352
00:21:16,275 --> 00:21:20,404
You gave it to her.
353
00:21:25,159 --> 00:21:26,759
What are you doing?
354
00:21:27,286 --> 00:21:29,163
Let her go. She’ll be alright.
355
00:21:31,332 --> 00:21:33,083
What if she goes to school to report?
356
00:21:33,167 --> 00:21:34,502
Report to who?
357
00:21:34,585 --> 00:21:35,812
Who's going to believe her?
358
00:21:35,836 --> 00:21:36,962
Guy calm down.
359
00:21:38,005 --> 00:21:39,548
Okay. As you can see, it is dark.
360
00:21:39,632 --> 00:21:41,592
She might not know her way back to school.
361
00:21:41,675 --> 00:21:43,969
At least, let me make sure
she gets back to school safe.
362
00:21:50,226 --> 00:21:52,728
Ibukun!
363
00:21:52,812 --> 00:21:54,498
What is wrong with this boy?
364
00:21:54,522 --> 00:21:57,542
- Don’t mind him.
- He’s a rookie. He’ll learn soon enough.
365
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
Ibukun!
366
00:22:01,862 --> 00:22:03,405
Ibukun look… See, I…
367
00:22:03,489 --> 00:22:06,033
I’m sorry, alright?
Let’s just talk about this.
368
00:22:08,202 --> 00:22:10,162
I swear, I didn’t mean to.
369
00:22:18,629 --> 00:22:20,232
Look Ibukun, I know you’re somewhere here.
370
00:22:20,256 --> 00:22:22,466
Just step out and let’s talk about this.
371
00:22:25,553 --> 00:22:26,887
I’m sorry.
372
00:22:29,807 --> 00:22:31,100
Ibukun?
373
00:22:32,268 --> 00:22:33,352
Ibukun, is that you?
374
00:22:37,982 --> 00:22:39,084
Look, they forced me, alright?
375
00:22:39,108 --> 00:22:40,734
They force me to do it. I… I…
376
00:22:41,860 --> 00:22:43,654
I swear, I didn’t want to do it.
377
00:22:49,076 --> 00:22:50,160
Ibukun?
378
00:22:54,832 --> 00:22:56,472
Ibukun?
379
00:23:01,797 --> 00:23:03,090
Look…
380
00:23:03,173 --> 00:23:06,051
Just come out, alright?
Let’s just talk about this.
381
00:23:06,135 --> 00:23:07,720
I’m very sorry.
382
00:23:12,016 --> 00:23:13,434
Ibukun?
383
00:23:16,312 --> 00:23:17,187
Ibukun?
384
00:23:17,271 --> 00:23:18,480
Ibukun, is that you?
385
00:24:26,382 --> 00:24:29,343
Where are you coming from?
386
00:24:32,763 --> 00:24:33,972
Speak up.
387
00:24:34,515 --> 00:24:36,058
And don’t lie to me.
388
00:24:37,434 --> 00:24:39,478
I went out of school with ID.
389
00:24:40,396 --> 00:24:42,356
And I know I shouldn’t.
390
00:24:43,357 --> 00:24:47,111
He took me to this place in the bush
he claimed was an uncle’s place.
391
00:24:47,194 --> 00:24:48,987
And when we got there…
392
00:24:50,572 --> 00:24:52,574
When we got there,
393
00:24:52,658 --> 00:24:54,618
he and his friends came on me and they…
394
00:24:54,702 --> 00:24:57,996
- They raped me.
- Shh.
395
00:24:59,081 --> 00:25:00,749
Shh.
396
00:25:08,424 --> 00:25:10,884
Which friends do you speak of?
397
00:25:12,803 --> 00:25:16,306
Lashe, Tokunbo and Kayode.
398
00:25:17,266 --> 00:25:19,017
Hmm.
399
00:25:19,852 --> 00:25:23,856
You will have me believe that as we speak,
400
00:25:23,939 --> 00:25:27,401
those four boys are not in their beds,
401
00:25:27,484 --> 00:25:29,820
and they assaulted you tonight?
402
00:25:29,903 --> 00:25:31,321
Yes ma.
403
00:25:31,905 --> 00:25:32,905
Hmm.
404
00:25:35,075 --> 00:25:38,078
Perhaps,
if you were not out late at night,
405
00:25:38,162 --> 00:25:40,581
what you are alleging
would not have happened.
406
00:25:42,583 --> 00:25:44,084
You know the rules.
407
00:25:44,877 --> 00:25:47,296
And yet, you broke them.
408
00:25:48,964 --> 00:25:50,257
Hmm?
409
00:25:50,340 --> 00:25:54,178
Now you have been caught and
you want to make up these nasty stories...
410
00:25:54,261 --> 00:25:56,138
- I am not making...
- Be quiet!
411
00:25:58,265 --> 00:26:00,309
And pull yourself together.
412
00:26:01,977 --> 00:26:04,813
You embarrass yourself.
413
00:26:07,399 --> 00:26:10,068
It is your word against theirs.
414
00:26:11,695 --> 00:26:14,698
And I will not jump
into conclusions because
415
00:26:14,782 --> 00:26:18,452
you stand here giving me this sob story.
416
00:26:19,953 --> 00:26:23,832
And let us assume
that it did happen as you say it did.
417
00:26:25,542 --> 00:26:28,670
You share a portion of the blame.
418
00:26:30,547 --> 00:26:32,341
You should know better.
419
00:26:33,091 --> 00:26:37,679
You should know better
than to be hanging around with those boys.
420
00:26:44,019 --> 00:26:47,356
I will get to the bottom
of what truly happened tonight.
421
00:26:48,690 --> 00:26:50,692
Now get inside.
422
00:26:51,693 --> 00:26:55,405
A single word of this to anyone
423
00:26:55,489 --> 00:26:58,617
before I conclude my investigation,
424
00:26:59,201 --> 00:27:02,162
and you will regret the consequences.
425
00:27:03,080 --> 00:27:04,456
Get inside.
426
00:27:10,045 --> 00:27:11,421
Riff-raff.
427
00:28:35,964 --> 00:28:38,842
Ibukun? Are you okay?
428
00:28:38,926 --> 00:28:41,887
Yes, I’m fine.
429
00:28:48,894 --> 00:28:54,483
- Like I said, it always ends in tears.
- Hmm.
430
00:29:20,425 --> 00:29:23,303
And this is not often the case,
431
00:29:23,387 --> 00:29:24,680
Why is ID not in class?
432
00:29:24,763 --> 00:29:26,682
I don’t know.
433
00:29:26,765 --> 00:29:27,933
Or is he still sleeping?
434
00:29:28,016 --> 00:29:30,602
How many rounds did he do
that is making him miss class?
435
00:29:30,686 --> 00:29:32,062
Hey, hey, hey.
436
00:29:32,145 --> 00:29:33,397
The three of you.
437
00:29:34,147 --> 00:29:36,733
Since you have become so, so talkative,
438
00:29:37,651 --> 00:29:39,403
perhaps you could take over the class.
439
00:29:40,195 --> 00:29:43,073
Um sir, you were
referring to sources of energy,
440
00:29:43,156 --> 00:29:46,952
natural kinds, your bio-mass,
hydro, solar and what not.
441
00:29:47,035 --> 00:29:48,495
Also chemical energy
442
00:29:48,578 --> 00:29:51,456
like the one found
in carbon-based life forms such as coal,
443
00:29:51,540 --> 00:29:53,709
which is formed within the earths crust.
444
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
Showoff.
445
00:29:54,876 --> 00:29:58,463
Funny thing about coal is,
it is a very great source of energy.
446
00:29:58,547 --> 00:30:01,300
With a little heat and pressure,
it becomes diamonds,
447
00:30:01,383 --> 00:30:04,636
which on the other hand, is not
a great source of energy, you know?
448
00:30:04,720 --> 00:30:07,055
So sir, you see
science is amazing.
449
00:30:07,139 --> 00:30:09,558
Lashe, just because you know it,
450
00:30:09,641 --> 00:30:13,645
that doesn’t mean you
should disturb this class. Mm?
451
00:30:13,729 --> 00:30:16,982
Give others the chance to learn.
Let them learn.
452
00:30:17,774 --> 00:30:20,444
I can’t help it
if I know it and they don’t.
453
00:30:20,527 --> 00:30:23,488
Except for the fact that you
do not know it and you are wrong.
454
00:30:24,406 --> 00:30:25,866
Excuse me?
455
00:30:25,949 --> 00:30:30,787
Yes, coal and diamonds are both primarily
made of carbon formed underneath the earth
456
00:30:30,871 --> 00:30:33,540
under conditions
of high temperature and pressure.
457
00:30:33,623 --> 00:30:34,623
So how am I wrong?
458
00:30:34,666 --> 00:30:36,543
That’s where their similarities end.
459
00:30:36,626 --> 00:30:39,880
Coal does not become
diamonds due to more pressure.
460
00:30:39,963 --> 00:30:44,634
Coal contains impurities like plants,
which are not found in diamonds.
461
00:30:44,718 --> 00:30:47,804
Which means diamonds are
essentially pure carbon minerals.
462
00:30:47,888 --> 00:30:51,975
Also, coal is found much closer to
the earth’s surface than diamonds.
463
00:30:52,059 --> 00:30:53,870
- Hmm.
- What are you even talking about?
464
00:30:53,894 --> 00:30:55,270
Hey, she’s actually right.
465
00:30:55,354 --> 00:30:57,064
That’s impossible.
466
00:30:57,147 --> 00:30:58,732
Why is it impossible?
467
00:30:58,815 --> 00:31:00,734
Because you assume you can never be wrong?
468
00:31:00,817 --> 00:31:03,418
Just because it came out
of your mouth does not mean it’s correct.
469
00:31:03,487 --> 00:31:05,340
- You’re not the Oracle of Delphi.
- Hmm!
470
00:31:05,364 --> 00:31:07,425
And what is that supposed to mean?
Do you know who you are talking...
471
00:31:07,449 --> 00:31:08,551
- Hey, hey!
- Ah, sorry sir.
472
00:31:08,575 --> 00:31:10,494
Settle down, the two of you.
473
00:31:10,577 --> 00:31:14,289
I won’t stand here
and allow you to hijack this class.
474
00:31:14,998 --> 00:31:17,084
Thank you, Amanda, for the clarification.
475
00:31:17,793 --> 00:31:19,127
So let us move on.
476
00:31:19,878 --> 00:31:23,632
It is known worldwide that coal is a very…
477
00:31:23,715 --> 00:31:27,761
That was amazing. See
the way you shut him up. It was insane.
478
00:31:27,844 --> 00:31:29,096
Someone had to.
479
00:31:29,179 --> 00:31:31,807
Besides, the whole thing
with Ibukun is still upsetting me.
480
00:31:31,890 --> 00:31:34,251
Then the I know it and they don’t
attitude is just annoying.
481
00:31:34,768 --> 00:31:36,812
Only for him to open
his mouth and say nonsense.
482
00:31:36,895 --> 00:31:38,216
Someone needs to stand up to him.
483
00:31:39,022 --> 00:31:40,375
Amanda, right?
484
00:31:40,399 --> 00:31:42,359
I don’t think we have been
properly introduced.
485
00:31:42,442 --> 00:31:45,070
My name is Lashe,
but you can call me Lash. This is...
486
00:31:45,153 --> 00:31:47,531
She knows who
who all are. Who you truly are.
487
00:31:48,824 --> 00:31:49,991
Yeah.
488
00:31:50,075 --> 00:31:53,912
I don’t know what you have been told,
but I’m kind of a big deal around here.
489
00:31:53,995 --> 00:31:57,541
And it’ll be in your best interest
to be on my good side. Mm?
490
00:31:57,624 --> 00:32:00,460
On your good side,
because you are what?
491
00:32:00,544 --> 00:32:02,254
The owner of the school now, right?
492
00:32:03,338 --> 00:32:05,507
I wasn’t talking to you.
I was talking to her.
493
00:32:05,590 --> 00:32:07,426
You better shut your mouth.
494
00:32:07,509 --> 00:32:10,530
- Or I can have someone do something about…
- Is there a problem here?
495
00:32:10,554 --> 00:32:12,264
No ma, no.
496
00:32:12,347 --> 00:32:14,266
We were just
introducing ourselves to Amanda
497
00:32:14,349 --> 00:32:16,977
seeing that she’s new here
and she doesn’t know her way around.
498
00:32:17,060 --> 00:32:19,312
Hmm. Amanda?
499
00:32:19,396 --> 00:32:21,731
- Ma.
- How are you settling in?
500
00:32:21,815 --> 00:32:23,459
Is everybody treating you well?
501
00:32:23,483 --> 00:32:25,193
- Yes.
- Yes. Yes ma.
502
00:32:25,277 --> 00:32:26,277
For the most part.
503
00:32:26,820 --> 00:32:28,947
Excellent, excellent.
504
00:32:29,030 --> 00:32:33,410
We like to ensure
that everybody is safe, secure,
505
00:32:33,493 --> 00:32:34,619
and welcome.
506
00:32:34,703 --> 00:32:36,389
- Yes ma.
- Yes, yes.
507
00:32:36,413 --> 00:32:37,414
Hmm.
508
00:32:37,497 --> 00:32:39,218
- Gentlemen.
- Yes ma.
509
00:32:39,416 --> 00:32:40,250
I’d like to have a word.
510
00:32:40,333 --> 00:32:43,295
I shall see you
around, Amanda. Edna.
511
00:32:43,378 --> 00:32:46,506
See you around Amanda.
Not like you have anywhere to hide.
512
00:32:46,590 --> 00:32:47,757
Get to work!
513
00:32:49,968 --> 00:32:51,446
I can't believe
Lashe just said that
514
00:32:51,470 --> 00:32:53,680
and Mother Superior
did not even say anything.
515
00:32:54,181 --> 00:32:55,283
She is the
one enabling them because
516
00:32:55,307 --> 00:32:58,143
of how important they are to the school.
517
00:32:58,226 --> 00:33:01,188
The same person who wants
the students to be safe and secure.
518
00:33:01,271 --> 00:33:02,271
Hmm.
519
00:33:04,024 --> 00:33:06,224
There’s something
really off about this school.
520
00:33:07,194 --> 00:33:09,446
I wish I had just stayed
at my former school.
521
00:33:09,529 --> 00:33:11,364
Why did you leave?
522
00:33:13,492 --> 00:33:14,576
My mom lost her job.
523
00:33:15,911 --> 00:33:19,414
Some monies got missing,
so they had to lay some people off.
524
00:33:19,956 --> 00:33:21,208
She was one of them.
525
00:33:21,291 --> 00:33:23,460
Oh, sorry to hear that.
526
00:33:24,294 --> 00:33:25,420
It’s fine.
527
00:33:25,921 --> 00:33:27,923
She got another job here in Malomo.
528
00:33:28,507 --> 00:33:29,966
So we had to move.
529
00:33:30,050 --> 00:33:33,929
She was searching
for a new place that was close by and
530
00:33:34,012 --> 00:33:36,848
she saw the academic
records here and she was sold.
531
00:33:36,932 --> 00:33:40,560
Why? You could have enrolled
anywhere to write your final exams.
532
00:33:41,645 --> 00:33:43,271
My mom is brilliant.
533
00:33:43,355 --> 00:33:45,774
But she had to drop
out of school to have me.
534
00:33:45,857 --> 00:33:48,318
So she makes sure
that my academics are not lacking.
535
00:33:50,946 --> 00:33:53,990
Sorry to ask,
but where is your dad in all of this?
536
00:33:55,617 --> 00:33:56,617
I don’t know.
537
00:33:57,285 --> 00:33:59,037
I mean, I’ve never met him.
538
00:33:59,913 --> 00:34:01,706
And my mum hardly talks about him.
539
00:34:02,999 --> 00:34:05,961
Every time I bring him up,
she just changes the subject.
540
00:34:06,461 --> 00:34:08,338
It must be really hard for her.
541
00:34:08,421 --> 00:34:09,923
Not really.
542
00:34:10,006 --> 00:34:13,885
My mom has always been strong
and independent, even before she had me.
543
00:34:14,469 --> 00:34:16,550
Plus, I don’t give her any issues.
544
00:34:16,596 --> 00:34:18,265
It’s really just the two of us.
545
00:34:18,348 --> 00:34:19,182
And your books.
546
00:34:19,266 --> 00:34:21,351
And my books.
547
00:34:22,352 --> 00:34:23,687
They are my escape.
548
00:34:25,272 --> 00:34:27,065
My mom reads a lot too.
549
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
But I think I overdo it.
550
00:34:28,858 --> 00:34:29,943
No.
551
00:34:30,026 --> 00:34:33,488
See how it helped you
to make a fool of Lashe.
552
00:34:33,572 --> 00:34:34,614
Overdo it all you want.
553
00:34:34,698 --> 00:34:36,825
Boss was just
stammering when you checked him.
554
00:34:43,748 --> 00:34:45,292
Yes. Now…
555
00:34:48,628 --> 00:34:49,963
tell me…
556
00:34:52,173 --> 00:34:57,596
Were any of you boys
outside of school last night?
557
00:35:00,056 --> 00:35:03,184
No ma. we finished studying
and went straight to bed.
558
00:35:03,268 --> 00:35:04,603
All of us.
559
00:35:04,686 --> 00:35:06,021
Why ma? Did something happen?
560
00:35:07,480 --> 00:35:08,523
Yes.
561
00:35:09,608 --> 00:35:11,401
A girl, uh…
562
00:35:11,484 --> 00:35:12,484
Ibukun,
563
00:35:14,237 --> 00:35:17,574
levelled serious accusations against you.
564
00:35:19,159 --> 00:35:21,953
According to her,
you were all out last night,
565
00:35:22,996 --> 00:35:25,874
and um,
566
00:35:26,708 --> 00:35:29,836
certain things occurred.
567
00:35:29,919 --> 00:35:32,464
Couldn’t have been us, ma.
568
00:35:33,882 --> 00:35:36,301
Ibukun, right? I know her.
569
00:35:36,384 --> 00:35:38,136
She has been
disturbing us for a while now.
570
00:35:39,012 --> 00:35:42,641
Yes ma. Ibukun has
been a huge distraction.
571
00:35:42,724 --> 00:35:44,267
Trying to prevent us from studying.
572
00:35:44,851 --> 00:35:46,311
So we had to send her away.
573
00:35:46,853 --> 00:35:48,730
She’s probably upset about that.
574
00:35:48,813 --> 00:35:50,023
Yeah.
575
00:35:51,316 --> 00:35:52,609
Are you sure?
576
00:35:52,692 --> 00:35:55,612
Yes ma. Would I lie to you, ma?
577
00:36:01,117 --> 00:36:02,410
Where is Idowu?
578
00:36:03,036 --> 00:36:04,454
We were on our way to his hostel.
579
00:36:04,537 --> 00:36:07,415
We wanted to check up on him
as we haven’t seen him today.
580
00:36:07,499 --> 00:36:09,542
He’s probably not feeling too fine.
581
00:36:10,919 --> 00:36:13,463
Tell him I want to see him immediately.
582
00:36:13,546 --> 00:36:14,714
Yes ma.
583
00:36:14,798 --> 00:36:16,299
Now boys,
584
00:36:17,801 --> 00:36:21,596
the Scholars
Competition is around the corner.
585
00:36:22,514 --> 00:36:28,687
I do not need to remind you how
important it is that you all stay focused.
586
00:36:29,354 --> 00:36:33,024
Rid yourselves of all distractions
so that you can bring this home again.
587
00:36:33,108 --> 00:36:34,668
Yeah.
588
00:36:37,612 --> 00:36:40,073
If anybody is distracting you,
589
00:36:40,156 --> 00:36:41,616
anybody at all, tell me.
590
00:36:42,283 --> 00:36:44,327
I will handle it personally.
591
00:36:45,495 --> 00:36:49,499
Run along, boys. And tell Idowu
that I want to see him immediately.
592
00:36:49,582 --> 00:36:50,601
- Okay ma, we will.
- Okay ma.
593
00:36:50,625 --> 00:36:51,918
Thank you ma.
594
00:37:02,721 --> 00:37:03,930
Hmm.
595
00:37:23,700 --> 00:37:25,201
Wow.
596
00:37:25,785 --> 00:37:27,036
Where could he be?
597
00:37:32,584 --> 00:37:34,294
What are you doing down there?
598
00:37:34,377 --> 00:37:37,255
It’s Senior Lambasa that
said I should wait for him here.
599
00:37:40,133 --> 00:37:41,134
What did you do?
600
00:37:41,217 --> 00:37:44,554
Well, I was supposed
to fetch water for him today,
601
00:37:44,637 --> 00:37:46,556
but I was already running late for class
602
00:37:46,639 --> 00:37:48,200
and the house
master said I should run to class.
603
00:37:48,224 --> 00:37:51,352
And you went to
class without fetching his water?!
604
00:37:53,271 --> 00:37:55,148
Hmm, bad idea.
605
00:37:55,231 --> 00:37:58,485
Okay. Don’t worry,
come out. I’ll talk to him.
606
00:37:58,568 --> 00:37:59,861
No, Senior Lashe.
607
00:37:59,944 --> 00:38:02,465
Lambasa said that if I’m not
under this bed by the time he comes back,
608
00:38:02,489 --> 00:38:04,991
I should just pack my things
and I should be going home.
609
00:38:05,074 --> 00:38:05,992
Do you know who is talking to you?
610
00:38:06,075 --> 00:38:08,244
I said come out,
he will not do anything to you.
611
00:38:08,870 --> 00:38:11,581
I know he’s afraid of you,
but you’re not in this hostel.
612
00:38:12,499 --> 00:38:14,417
The moment you leave like this,
he’ll come back.
613
00:38:15,043 --> 00:38:17,420
Okay, have you seen ID today?
614
00:38:18,505 --> 00:38:20,048
No, I haven’t seen him.
615
00:38:20,131 --> 00:38:21,633
At least, since yesterday.
616
00:38:22,550 --> 00:38:25,512
He’s the one that usually
saves me from Senior Lambasa.
617
00:38:27,347 --> 00:38:28,824
And you are sure
you don’t want to come out?
618
00:38:28,848 --> 00:38:31,184
I said I can
help talk to him for you, boy.
619
00:38:31,267 --> 00:38:32,352
No, no.
620
00:38:39,150 --> 00:38:40,193
What do we do now?
621
00:38:40,276 --> 00:38:41,276
I don’t know.
622
00:38:41,778 --> 00:38:44,419
Where could he have gone
if he didn’t come back last night?
623
00:38:45,573 --> 00:38:47,659
What could have possibly happened?
624
00:38:48,618 --> 00:38:50,379
Let’s go, guys.
625
00:39:07,720 --> 00:39:09,305
What is this?
626
00:39:12,934 --> 00:39:14,561
Holy Spirit!
627
00:40:09,324 --> 00:40:10,241
Welcome sir.
628
00:40:10,325 --> 00:40:12,685
We’ve called for the ambulance
to come and pick up the body.
629
00:40:16,497 --> 00:40:17,778
Can we identify who it is?
630
00:40:18,666 --> 00:40:20,519
We don’t
know what happened to his face, sir.
631
00:40:20,543 --> 00:40:22,295
But we can identify the uniform.
632
00:41:02,293 --> 00:41:06,547
This is Malomo Radio,
and welcome to the evening news.
633
00:41:06,631 --> 00:41:07,674
On the news this evening,
634
00:41:07,757 --> 00:41:11,094
a body has been found
at the outskirts of the Malomo forest.
635
00:41:11,177 --> 00:41:14,263
The police are yet to identify
the body but they believe its a boy
636
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
who might have
been attacked by a wild animal.
637
00:41:16,724 --> 00:41:18,935
The officers in charge
of the investigation have said
638
00:41:19,018 --> 00:41:20,537
that they will get to the bottom of it.
639
00:41:20,561 --> 00:41:22,414
Have you heard
what happened in town today?
640
00:41:22,438 --> 00:41:23,457
What happened?
641
00:41:23,481 --> 00:41:24,816
They found a dead body.
642
00:41:24,899 --> 00:41:25,900
Wow!
643
00:41:25,984 --> 00:41:29,278
And if you see the dead body eh,
it was as if it was torn by a lion.
644
00:41:29,362 --> 00:41:31,197
- Jesus.
- Very horrible.
645
00:41:31,280 --> 00:41:33,032
Blood everywhere.
646
00:41:33,116 --> 00:41:34,909
But he was wearing our school house wear.
647
00:41:34,993 --> 00:41:38,830
The body had a
hole in the middle of his face.
648
00:41:38,913 --> 00:41:39,998
Are you sure?
649
00:41:40,081 --> 00:41:42,250
Ah! Would I lie to you?
650
00:41:42,750 --> 00:41:44,293
Was it a student?
651
00:41:44,794 --> 00:41:47,547
Well, I don’t know.
But it happened far away from here.
652
00:41:48,548 --> 00:41:51,384
On the outskirts of town.
By that old tree that is cursed.
653
00:41:51,467 --> 00:41:54,345
I’ve never seen a
torn body like that before.
654
00:41:54,429 --> 00:41:56,389
But wait, you saw the body?
655
00:41:57,181 --> 00:41:58,516
It’s not like I saw it.
656
00:41:58,599 --> 00:42:00,393
Enough with the noise.
657
00:42:02,437 --> 00:42:04,063
Lights out.
658
00:42:05,148 --> 00:42:06,959
In the news this evening,
659
00:42:06,983 --> 00:42:12,196
the body of a young boy has been found
by the outskirts of the Malomo forest.
660
00:42:12,280 --> 00:42:16,117
They say the boy might have
been attacked by a wild animal.
661
00:42:17,035 --> 00:42:18,971
The Police Force
is still investigating and they are
662
00:42:18,995 --> 00:42:20,389
determined to unravel
the mystery behind the body.
663
00:42:20,413 --> 00:42:23,583
We will keep you updated
as more information comes to light.
664
00:42:49,650 --> 00:42:52,445
Ah-ah. Fine girl.
665
00:42:53,780 --> 00:42:55,448
What are you doing here at this time?
666
00:42:56,741 --> 00:43:00,620
Okay. You saw this fine boy.
667
00:43:01,454 --> 00:43:05,374
Don't worry, I'm also attracted to you.
668
00:43:06,834 --> 00:43:10,046
Let's get to know each other.
What's wrong with you?
669
00:43:10,880 --> 00:43:13,299
Are you not the one I'm talking to?
670
00:43:14,801 --> 00:43:17,762
Let's be clear, I'm not normal either.
671
00:43:17,845 --> 00:43:20,056
It's just that l like you a lot.
672
00:43:20,139 --> 00:43:21,950
In fact, let me give you a little kiss.
673
00:43:44,956 --> 00:43:46,207
Hello?
674
00:43:47,416 --> 00:43:49,127
Who…? Who’s there?
675
00:43:51,087 --> 00:43:52,087
Who’s that?
676
00:43:54,215 --> 00:43:55,258
Who is there?
677
00:43:58,386 --> 00:43:59,595
Who’s there?!
678
00:44:04,475 --> 00:44:05,475
Who’s there?
679
00:44:08,354 --> 00:44:09,354
Who’s that?
680
00:44:51,856 --> 00:44:54,483
- Good morning.
- Good morning ma.
681
00:44:54,567 --> 00:44:58,654
Now I know
that many of you have to go to class.
682
00:44:59,572 --> 00:45:02,450
So I will make this quick.
683
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Okay ma.
684
00:45:03,492 --> 00:45:06,954
Now there have been
some unconfirmed rumors
685
00:45:07,038 --> 00:45:11,542
that people are being
attacked and killed in town.
686
00:45:12,126 --> 00:45:14,128
Including one of our students.
687
00:45:14,211 --> 00:45:15,838
Now now.
688
00:45:17,465 --> 00:45:22,136
To the best of my knowledge
not a single student is missing.
689
00:45:24,055 --> 00:45:28,559
And these attacks are taking place on the
outskirts of town, by the cursed tree,
690
00:45:29,101 --> 00:45:31,062
if these stories are to be believed.
691
00:45:31,729 --> 00:45:35,024
That old tree
on the outskirts of town?
692
00:45:35,107 --> 00:45:36,567
Yes, Baba.
693
00:45:36,651 --> 00:45:39,904
That is exactly where they
say it is happening. So you see,
694
00:45:39,987 --> 00:45:44,742
there is nothing
for us to worry about, or to fear.
695
00:45:45,993 --> 00:45:48,579
So for the good of the Church,
696
00:45:50,498 --> 00:45:52,458
for the good of this school,
697
00:45:53,459 --> 00:45:57,296
and for the safety
and good of our students,
698
00:45:58,130 --> 00:46:03,844
I implore everyone
not to engage in unfounded rumors.
699
00:46:05,054 --> 00:46:07,515
- Am I clear?
- Yes, ma.
700
00:46:08,057 --> 00:46:10,017
That would be all. Thank you.
701
00:46:16,983 --> 00:46:20,736
Baba,
it is good that you're still here because…
702
00:46:21,362 --> 00:46:22,362
Baba!
703
00:46:23,447 --> 00:46:24,490
Ma?
704
00:46:24,573 --> 00:46:26,176
- Are you listening to me?
- Yes ma.
705
00:46:26,200 --> 00:46:27,561
What's on your mind?
706
00:46:28,119 --> 00:46:30,579
I was saying it's
good that you're still here.
707
00:46:30,663 --> 00:46:34,875
Now, I want you to go and talk to
the security guards at the gate,
708
00:46:34,959 --> 00:46:37,670
they need to be extra
vigilant and security conscious.
709
00:46:39,005 --> 00:46:40,589
- Is that clear?
- Yes ma.
710
00:46:40,673 --> 00:46:43,676
I know I said we should not be afraid
and I have my reasons for that.
711
00:46:45,094 --> 00:46:48,305
But it is important that we ourselves
know what we are doing.
712
00:46:49,432 --> 00:46:50,349
Is that clear?
713
00:46:50,433 --> 00:46:51,559
Yes ma.
714
00:46:51,642 --> 00:46:53,323
That would be all.
715
00:46:56,897 --> 00:46:58,417
- Good morning, ma.
- Lashe.
716
00:46:58,441 --> 00:47:00,609
- Good morning, ma.
- Good morning.
717
00:47:01,485 --> 00:47:02,903
- Yes?
- Um, ma,
718
00:47:02,987 --> 00:47:06,615
ID is not in his hostel and no one
has seen him in the past two days.
719
00:47:08,617 --> 00:47:10,494
What are you talking about?
720
00:47:10,578 --> 00:47:12,204
We think ID is missing.
721
00:47:14,623 --> 00:47:16,417
But you told me,
722
00:47:16,959 --> 00:47:19,628
that you were all indoors two days ago.
723
00:47:20,921 --> 00:47:22,089
Yes ma, we were.
724
00:47:22,173 --> 00:47:25,384
But I think ID left
his hostel after lights out.
725
00:47:25,468 --> 00:47:28,220
And we don’t know where he is.
726
00:47:31,640 --> 00:47:33,017
Right.
727
00:47:33,851 --> 00:47:35,811
I will get to the bottom of this.
728
00:47:36,729 --> 00:47:40,566
I will also be in touch with his parents,
729
00:47:40,649 --> 00:47:44,320
and ensure that ID
has not run away home again.
730
00:47:45,529 --> 00:47:48,407
- Again?
- Oh yes. Yes.
731
00:47:48,491 --> 00:47:50,451
ID ran away once.
732
00:47:50,534 --> 00:47:53,412
In the early days,
he was homesick and he went home,
733
00:47:53,496 --> 00:47:55,539
but his parents
asked me not to speak of it.
734
00:47:56,373 --> 00:47:59,335
And now, neither will you.
735
00:48:02,213 --> 00:48:03,231
- Yes ma.
- Yes ma.
736
00:48:03,255 --> 00:48:05,132
So, I will…
737
00:48:06,217 --> 00:48:08,052
find out what’s going on.
738
00:48:08,135 --> 00:48:13,224
But right now, I need you boys
to focus on the Scholars Competition.
739
00:48:13,307 --> 00:48:16,727
That is what is important. Do not forget.
740
00:48:16,811 --> 00:48:17,686
- Okay?
- Yes ma.
741
00:48:17,770 --> 00:48:19,313
And leave all of this to me.
742
00:48:19,396 --> 00:48:20,689
Off you go.
743
00:48:20,773 --> 00:48:23,493
- Thank you, ma. Thank you, ma.
- And gentlemen…
744
00:48:24,485 --> 00:48:29,406
not a word of this to anyone.
745
00:48:30,658 --> 00:48:31,700
I mean it.
746
00:48:33,452 --> 00:48:35,013
- Yes, ma.
- Yes, ma.
747
00:48:39,750 --> 00:48:41,210
Ige…
748
00:48:43,170 --> 00:48:46,340
Find out what you
can about all of this… Quietly.
749
00:49:05,109 --> 00:49:06,750
You know,
750
00:49:06,777 --> 00:49:09,321
I’ve been in Malomo for
about a month since I got posted here,
751
00:49:09,405 --> 00:49:11,258
but you seem to
know this place better than I do.
752
00:49:11,282 --> 00:49:13,492
Well, my father is from here.
753
00:49:13,576 --> 00:49:14,576
Really?
754
00:49:15,286 --> 00:49:17,726
So how come you still had to
go see the Oba when you got here?
755
00:49:18,414 --> 00:49:19,665
Oh.
756
00:49:19,748 --> 00:49:21,309
- I was born and raised in Lagos.
- Wow!
757
00:49:21,917 --> 00:49:24,795
My father moved shortly before I was born.
758
00:49:25,379 --> 00:49:27,381
See, it doesn’t matter
that my father is from here.
759
00:49:28,007 --> 00:49:29,647
If you’re coming here for the first time,
760
00:49:30,259 --> 00:49:33,220
you have to go and see the Oba
and tell him who your father is first.
761
00:49:33,804 --> 00:49:37,558
Before I could resume or even spend
the night here, I had to go see the Oba.
762
00:49:37,641 --> 00:49:38,517
Why?
763
00:49:38,601 --> 00:49:40,144
It’s an old tradition.
764
00:49:40,644 --> 00:49:43,731
It’s supposed to help
people know one another
765
00:49:43,814 --> 00:49:46,317
and ward off evil spirits or something.
766
00:49:47,651 --> 00:49:49,570
So what would have happened if I had lied?
767
00:49:52,031 --> 00:49:53,699
Okay, I know back then,
768
00:49:53,782 --> 00:49:56,368
people lived in fear of the king and juju.
769
00:49:56,994 --> 00:50:01,665
They believed that
if you lied to the king, you shall die.
770
00:50:02,208 --> 00:50:03,375
Strange tradition.
771
00:50:03,459 --> 00:50:04,459
We all have them.
772
00:50:05,002 --> 00:50:06,629
Everyone has them.
773
00:50:09,924 --> 00:50:11,133
Hey, Baba.
774
00:50:11,675 --> 00:50:13,528
- Good afternoon.
- Good afternoon.
775
00:50:13,552 --> 00:50:17,097
We are police
officers from the A Division.
776
00:50:17,181 --> 00:50:20,726
We’re here to see your principal.
Could you please point us to her office?
777
00:50:20,809 --> 00:50:22,561
Mother Superior, you mean?
778
00:50:23,312 --> 00:50:25,332
This is the way to her office.
I’ll take you to her.
779
00:50:25,356 --> 00:50:26,774
Hope there’s no problem.
780
00:50:26,857 --> 00:50:28,400
- No.
- No. Um…
781
00:50:28,484 --> 00:50:30,819
We just have a few questions
about a dead body
782
00:50:30,903 --> 00:50:32,988
that was found just at the edge of town.
783
00:50:34,782 --> 00:50:36,283
That’s terrible.
784
00:50:36,367 --> 00:50:38,911
Em, do you know the person?
785
00:50:38,994 --> 00:50:41,956
See, we are not
at liberty to give you that information.
786
00:50:42,873 --> 00:50:45,834
Take us to your principal
or what do you call her?
787
00:50:45,918 --> 00:50:48,359
- Mother Superior.
- Mother Superior.
788
00:50:50,381 --> 00:50:51,215
Good afternoon sirs.
789
00:50:51,298 --> 00:50:52,578
Good afternoon.
790
00:50:54,718 --> 00:50:56,863
Now imagine the day
you decide to sneak out of school,
791
00:50:56,887 --> 00:50:59,265
one wild animal
will now tear you apart. Hmm.
792
00:50:59,348 --> 00:51:01,725
Me, I don’t even don't
like leaving school, because…
793
00:51:02,309 --> 00:51:03,978
You're not even listening.
794
00:51:04,520 --> 00:51:05,437
Mmm?
795
00:51:05,521 --> 00:51:09,108
Oh sorry. I feel a little funny.
796
00:51:09,191 --> 00:51:11,711
Are you okay? You look tired.
Do you want to go to the sick bay?
797
00:51:11,735 --> 00:51:13,279
No, no.
798
00:51:13,362 --> 00:51:15,239
I just didn’t sleep well last night.
799
00:51:15,823 --> 00:51:17,825
I keep having the same nightmare.
800
00:51:17,908 --> 00:51:19,535
What kind of nightmare?
801
00:51:20,327 --> 00:51:23,038
I’m all alone in the hostel,
802
00:51:23,122 --> 00:51:26,292
and then something comes
to attack me. And I can’t move.
803
00:51:26,375 --> 00:51:29,253
God forbid.
What kind of nightmare is that?
804
00:51:29,336 --> 00:51:32,589
I’m sure it’s because of all
the talks of dead bodies and what not.
805
00:51:32,673 --> 00:51:33,507
Maybe.
806
00:51:33,590 --> 00:51:35,759
Sorry. Will you be able to cope in class?
807
00:51:35,843 --> 00:51:37,303
- I’ll manage.
- Okay.
808
00:51:42,349 --> 00:51:46,061
Man, the babes in this
school are looking rather luscious.
809
00:51:49,315 --> 00:51:50,875
You do know they are under-aged, right?
810
00:51:50,899 --> 00:51:52,359
I know.
811
00:51:52,443 --> 00:51:54,361
But they're looking ripe, though.
812
00:51:54,445 --> 00:51:57,132
Plus you know that it’s at this
age that their juice is the sweetest.
813
00:51:57,156 --> 00:51:58,574
Would you focus on the job at hand?
814
00:51:58,657 --> 00:52:00,326
Of course, of course.
815
00:52:00,909 --> 00:52:03,912
But I can chew and walk at the same time.
816
00:52:03,996 --> 00:52:04,996
You get it?
817
00:52:08,208 --> 00:52:10,127
If you don’t get it, forget about it.
818
00:52:16,800 --> 00:52:17,968
Yes, ma.
819
00:52:18,802 --> 00:52:21,847
You have visitors.
Some police officers are here to see you.
820
00:52:23,557 --> 00:52:25,267
- Police officers?
- Yes, ma.
821
00:52:26,727 --> 00:52:28,520
Okay. Let them in.
822
00:52:30,647 --> 00:52:32,858
She says you can come in.
823
00:52:34,276 --> 00:52:36,320
Thank you, Baba.
824
00:52:38,697 --> 00:52:40,008
Good afternoon, Sister.
825
00:52:40,032 --> 00:52:41,367
Good afternoon Officers.
826
00:52:41,450 --> 00:52:43,851
- Please have your seats.
- Good afternoon.
827
00:52:44,203 --> 00:52:45,523
How can I help you?
828
00:52:46,497 --> 00:52:49,124
I’m Inspector Theophilus Achebe.
829
00:52:49,208 --> 00:52:52,211
This is my colleague,
Inspector Oscar Akintoye.
830
00:52:53,587 --> 00:52:54,587
Right.
831
00:52:54,630 --> 00:52:57,910
We're here to ask you a few
questions about the dead body found today.
832
00:53:01,678 --> 00:53:04,765
I am confused, officer. Uh…
833
00:53:04,848 --> 00:53:08,936
My understanding is that the body
was found on the outskirts of town,
834
00:53:09,019 --> 00:53:10,896
and nowhere around here.
835
00:53:10,979 --> 00:53:12,356
Yes, that is true.
836
00:53:12,439 --> 00:53:17,986
But we also found your school’s
house wear on the dead body of the boy.
837
00:53:18,070 --> 00:53:22,825
So, we're here to see if any of your
students have been reported missing.
838
00:53:22,908 --> 00:53:25,228
Oh, no. Not at all.
839
00:53:25,494 --> 00:53:27,830
All of our students are accounted for.
840
00:53:29,206 --> 00:53:32,167
You’re certain someone
couldn’t have slipped out.
841
00:53:35,671 --> 00:53:38,465
- Officer… Theophilus?
- Theophilus.
842
00:53:40,300 --> 00:53:43,220
Even if I say so myself,
I run a very tight ship.
843
00:53:44,430 --> 00:53:48,517
I would know if one of my students
slipped out, or…
844
00:53:50,185 --> 00:53:51,185
went missing.
845
00:53:51,854 --> 00:53:57,443
Erm… as to the house
wear, well that is very…
846
00:53:57,526 --> 00:54:00,612
It’s a common fabric
easily found in the open market.
847
00:54:02,197 --> 00:54:05,617
Even the people
in town have been known to buy it,
848
00:54:05,701 --> 00:54:08,328
- and make outfits for their own pleasure.
- Hmm?
849
00:54:11,290 --> 00:54:12,374
Yes, yes.
850
00:54:12,458 --> 00:54:18,297
I can tell you with utmost certainty that
the body found on the outskirts of town
851
00:54:18,380 --> 00:54:21,717
is certainly not one of our students.
852
00:54:22,718 --> 00:54:24,386
Noted.
853
00:54:25,137 --> 00:54:28,932
Um, well, we will not
take up anymore of your time.
854
00:54:29,016 --> 00:54:30,576
- Hmm.
- But,
855
00:54:31,059 --> 00:54:34,730
If you do find that one
of your students has turnout missing,
856
00:54:34,813 --> 00:54:36,398
you’d contact us, wouldn’t you?
857
00:54:36,482 --> 00:54:38,358
Oh, absolutely.
858
00:54:38,442 --> 00:54:40,235
Absolutely, sir.
859
00:54:40,319 --> 00:54:43,155
It gives me nothing
but pleasure to help the police.
860
00:54:43,864 --> 00:54:44,864
Hmm.
861
00:54:46,408 --> 00:54:47,886
Sure. Thank you very much for your time.
862
00:54:47,910 --> 00:54:49,661
Oh, have a lovely day sirs.
863
00:54:49,745 --> 00:54:51,385
- You too, ma.
- Mm.
864
00:55:03,759 --> 00:55:04,968
Hello?
865
00:55:05,469 --> 00:55:06,929
Good morning.
866
00:55:07,012 --> 00:55:11,391
This is Miss Adesola
from the State Education Board.
867
00:55:12,059 --> 00:55:15,020
I believe you can recall we
had a meeting a few days ago.
868
00:55:17,105 --> 00:55:22,069
Yes.
Miss Adesola, how can I help you?
869
00:55:22,152 --> 00:55:24,571
The news of the
dead boy found in the bushes
870
00:55:24,655 --> 00:55:26,740
has been brought to our notice.
871
00:55:26,823 --> 00:55:30,827
And as role of protocol, we will
carry out a visitation to the school
872
00:55:30,911 --> 00:55:35,290
to verify if it is indeed a student
from St. Augustine’s College.
873
00:55:35,374 --> 00:55:36,416
I see.
874
00:55:37,960 --> 00:55:40,671
Miss Adesola, let me reassure you,
875
00:55:40,754 --> 00:55:45,217
that all our students are safe, sound,
876
00:55:45,300 --> 00:55:48,262
and within the
confines of this excellent school.
877
00:55:49,179 --> 00:55:52,683
But if you insist
on conducting a visitation,
878
00:55:52,766 --> 00:55:55,435
I suggest you do it sometime next week,
879
00:55:55,519 --> 00:56:00,148
because we are currently
prepping for a very, very important event.
880
00:56:00,232 --> 00:56:02,317
Have a lovely day, Miss Adesola.
881
00:56:09,866 --> 00:56:11,867
You lied
to those police officers.
882
00:56:12,160 --> 00:56:14,347
Why didn't you tell them
what you told us this morning?
883
00:56:14,371 --> 00:56:15,539
Shh.
884
00:56:16,873 --> 00:56:18,184
Keep your voice down.
885
00:56:18,208 --> 00:56:21,169
Why didn't you tell them
about the missing student?
886
00:56:21,253 --> 00:56:22,253
Right?
887
00:56:23,171 --> 00:56:24,673
You didn't tell them, Why?
888
00:56:24,756 --> 00:56:26,091
Where did you hear that?
889
00:56:26,758 --> 00:56:29,303
I overheard you and the boys
talking about it this morning.
890
00:56:30,387 --> 00:56:32,222
Is that the work I sent you?
891
00:56:32,931 --> 00:56:35,309
Nevertheless, why didn't you tell them?
892
00:56:36,393 --> 00:56:39,688
Baba, are you very
sure that the boy is missing?
893
00:56:41,106 --> 00:56:42,107
Mm?
894
00:56:42,858 --> 00:56:44,735
Isn’t it possible for Idowu to run home?
895
00:56:45,944 --> 00:56:48,905
Now, listen to me, carefully.
896
00:56:49,489 --> 00:56:51,009
Open your ears and listen.
897
00:56:51,658 --> 00:56:54,578
It is in the best interest of this school
898
00:56:56,246 --> 00:57:01,460
not to arouse
blind panic over baseless rumors.
899
00:57:02,836 --> 00:57:05,505
So how does lying to the police now help?
900
00:57:05,589 --> 00:57:06,882
They can actually help us.
901
00:57:11,386 --> 00:57:13,847
God, in his infinite mercy,
902
00:57:13,930 --> 00:57:18,644
does not need the help
of anyone to save his own.
903
00:57:19,853 --> 00:57:22,564
He never has and he never will.
904
00:57:24,149 --> 00:57:25,859
Look, Baba,
905
00:57:25,943 --> 00:57:30,822
go back to the gate
and deliver the message I sent you.
906
00:57:30,906 --> 00:57:33,617
And do not bother yourself
with matters that don't concern you.
907
00:57:33,700 --> 00:57:35,577
Get out of my sight.
908
00:57:36,912 --> 00:57:38,205
Yes ma.
909
00:57:51,760 --> 00:57:54,805
You know, I think she’s
hiding more than she’s letting on.
910
00:57:55,806 --> 00:57:58,934
Either way, something tells me
we’re going to be back here sometime soon.
911
00:57:59,851 --> 00:58:01,269
That’s music to my ears.
912
00:58:51,737 --> 00:58:52,738
You sent for me, ma.
913
00:59:14,634 --> 00:59:15,719
Yeah. Mm.
914
00:59:17,971 --> 00:59:22,768
Tell me once again what
occurred two nights ago.
915
00:59:24,853 --> 00:59:25,854
Can I sit, ma?
916
00:59:27,981 --> 00:59:29,232
If you must.
917
00:59:41,203 --> 00:59:42,412
I, um…
918
00:59:43,955 --> 00:59:46,500
I, we… I…
919
00:59:46,583 --> 00:59:47,709
Speak up.
920
00:59:49,920 --> 00:59:52,297
Have you forgotten what you want to say?
921
00:59:53,340 --> 00:59:55,801
The other day, you had quite a bit to say
922
00:59:55,884 --> 00:59:58,136
and now that you
have the opportunity, what?
923
00:59:59,137 --> 01:00:00,472
You can no longer speak?
924
01:00:04,935 --> 01:00:10,774
ID asked if I wanted to spend
some time with him and I said yes.
925
01:00:13,485 --> 01:00:16,446
He then took me
to this place far into the bush.
926
01:00:17,072 --> 01:00:20,283
And when we got there, we… we were…
927
01:00:21,743 --> 01:00:23,120
We…
928
01:00:23,829 --> 01:00:26,373
You were having some fun.
929
01:00:27,541 --> 01:00:28,959
- Yes ma.
- Hmm.
930
01:00:31,545 --> 01:00:32,963
And…
931
01:00:33,922 --> 01:00:35,603
And before I knew it,
932
01:00:36,633 --> 01:00:38,635
Lashe and the others came and they…
933
01:00:39,302 --> 01:00:42,139
They…
934
01:00:42,222 --> 01:00:46,226
I would say that you got
exactly what you were looking for.
935
01:00:48,103 --> 01:00:49,980
No. No, ma.
936
01:00:52,107 --> 01:00:54,276
I went there with ID and ID alone.
937
01:00:56,153 --> 01:00:57,529
I thought he liked me.
938
01:00:59,573 --> 01:01:01,992
I wasn’t looking
for anything with the others.
939
01:01:06,413 --> 01:01:09,374
No one deserves
what happened to me. No one.
940
01:01:11,376 --> 01:01:12,502
Hmm.
941
01:01:13,962 --> 01:01:16,631
It’s not like I believe you. However,
942
01:01:17,757 --> 01:01:22,971
some new information has come to light
and I am currently investigating it.
943
01:01:23,930 --> 01:01:25,515
Now tell me,
944
01:01:26,266 --> 01:01:30,896
can you tell me what
occurred when they, uh…
945
01:01:33,899 --> 01:01:35,901
When they finished.
946
01:01:39,112 --> 01:01:40,363
I…
947
01:01:41,072 --> 01:01:42,824
I grabbed my clothes and ran off.
948
01:01:44,034 --> 01:01:46,154
I couldn’t stay in the
same room with them any longer.
949
01:01:48,955 --> 01:01:49,955
And they were all there?
950
01:01:50,707 --> 01:01:51,958
Yes.
951
01:01:52,751 --> 01:01:57,255
Lashe, Tokunbo, Kayode and ID.
952
01:02:00,383 --> 01:02:01,843
When you ran off,
953
01:02:03,553 --> 01:02:05,931
did anyone come after you?
954
01:02:07,641 --> 01:02:09,100
Yes, I…
955
01:02:09,184 --> 01:02:12,479
I heard ID calling
out my name but I did not wait.
956
01:02:12,562 --> 01:02:14,231
I ran as fast as I could.
957
01:02:17,442 --> 01:02:18,442
And?
958
01:02:19,444 --> 01:02:21,613
And I got back to school and I saw you.
959
01:02:23,490 --> 01:02:24,490
Hmm.
960
01:02:27,619 --> 01:02:28,745
Ma.
961
01:02:30,247 --> 01:02:33,416
They say ID has not been back
to school since the night in question.
962
01:02:35,835 --> 01:02:38,505
Some say something
bad might have happened to him.
963
01:02:41,925 --> 01:02:47,847
I believe you have enough wisdom
not to engage in baseless rumors.
964
01:02:51,268 --> 01:02:54,062
I don’t believe
anything bad has happened to ID.
965
01:02:54,145 --> 01:02:57,232
I believe that he ran away, back home.
966
01:02:57,899 --> 01:02:59,234
Perhaps out of, uh…
967
01:03:01,069 --> 01:03:03,530
guilt or whatever.
968
01:03:04,072 --> 01:03:08,493
Nevertheless, I will get to the bottom
of what really happened that night.
969
01:03:09,911 --> 01:03:11,496
You may go.
970
01:03:11,579 --> 01:03:13,206
And remember…
971
01:03:15,667 --> 01:03:17,377
Miss Ibukun…
972
01:03:19,963 --> 01:03:24,968
not a word of this exchange to anyone.
973
01:03:29,848 --> 01:03:31,850
I hope the rumors are true.
974
01:03:33,518 --> 01:03:35,270
And I hope he never returns.
975
01:04:10,722 --> 01:04:12,557
Hold him now. Ooh!
976
01:04:12,640 --> 01:04:14,321
You people should come and play.
977
01:04:14,976 --> 01:04:17,395
You guys
were not supposed to score now.
978
01:04:17,479 --> 01:04:19,731
You guys are lucky this ball is bad. Ugh!
979
01:04:20,482 --> 01:04:22,567
Bro, no excuses, man.
Why would these boys win us?
980
01:04:23,443 --> 01:04:24,944
We’ll play another time.
981
01:04:25,028 --> 01:04:27,739
Guy, we have to play them tomorrow.
982
01:04:29,115 --> 01:04:31,076
Now small boys
will just say that they won us.
983
01:04:31,159 --> 01:04:33,495
But what if that body is actually ID’s?
984
01:04:34,871 --> 01:04:36,456
It can’t be.
985
01:04:36,539 --> 01:04:38,500
I’m sure it’s just
like Mother Superior said.
986
01:04:38,583 --> 01:04:40,210
He has run home.
987
01:04:40,293 --> 01:04:41,773
Maybe he wasn’t up to it.
988
01:04:43,004 --> 01:04:45,507
Let’s just wait
till we hear from his people.
989
01:04:46,257 --> 01:04:49,010
Has anyone of you ever heard him
talk about his family before?
990
01:04:50,261 --> 01:04:51,471
No.
991
01:04:52,472 --> 01:04:53,890
Come to think of it,
992
01:04:54,599 --> 01:04:57,477
every time I bring it up,
he quickly changes the subject.
993
01:04:59,312 --> 01:05:01,147
Please, let’s sit down.
994
01:05:01,231 --> 01:05:02,231
My leg hurts.
995
01:05:03,608 --> 01:05:05,461
These boys are not
supposed to win us now,
996
01:05:05,485 --> 01:05:08,154
later, they will go
and tell everybody they won Lashe. Ugh!
997
01:05:08,238 --> 01:05:09,298
Stop thinking about it.
998
01:05:09,322 --> 01:05:11,741
See, tomorrow, we are bringing our ball,
999
01:05:11,825 --> 01:05:13,785
we are setting everything, we are even…
1000
01:05:13,868 --> 01:05:15,829
Bruh, it has to be perfect.
1001
01:05:17,080 --> 01:05:19,749
Out of curiosity, what kind of
wild animal could have done this?
1002
01:05:20,542 --> 01:05:22,823
Bro, we’ve never come
across any wild animal in that bush.
1003
01:05:23,878 --> 01:05:27,507
So why is it now that a wild animal wants
to attack him or anyone for that matter?
1004
01:05:31,302 --> 01:05:33,513
But what if it’s someone from this school?
1005
01:05:33,596 --> 01:05:34,848
Someone from this school?
1006
01:05:34,931 --> 01:05:38,101
- Nah, it can’t be.
- Unless that person wants to die.
1007
01:05:39,352 --> 01:05:40,728
What if it’s her?
1008
01:05:42,272 --> 01:05:43,272
Hey!
1009
01:05:56,786 --> 01:06:01,666
If I find out you had anything
to do with ID’s disappearance,
1010
01:06:02,459 --> 01:06:04,836
I’ll make you
regret the day you were born.
1011
01:06:06,254 --> 01:06:08,089
Do you think I’m afraid of you?
1012
01:06:08,590 --> 01:06:09,799
Or you?
1013
01:06:10,717 --> 01:06:11,926
Or you?
1014
01:06:13,928 --> 01:06:15,722
Do your worst.
1015
01:06:16,306 --> 01:06:18,391
Bastards! All of you!
1016
01:06:20,852 --> 01:06:22,979
Do you think you can know any peace?
1017
01:06:24,105 --> 01:06:28,193
Whatever happened
to ID is just the beginning.
1018
01:06:28,776 --> 01:06:31,362
You have no idea what I’m capable of.
1019
01:06:31,446 --> 01:06:34,782
I’ll make what we did the other day
to you seem like child’s play,
1020
01:06:34,866 --> 01:06:36,534
and you know I don’t bluff.
1021
01:06:36,618 --> 01:06:38,286
What is going on here?
1022
01:06:38,369 --> 01:06:41,706
Oh, nothing sir. We’re just
having a friendly conversation,
1023
01:06:41,789 --> 01:06:43,791
weren’t we, Ibukun?
1024
01:06:43,875 --> 01:06:46,044
Let’s go, boys.
1025
01:06:46,127 --> 01:06:47,295
See you around, Ibukun.
1026
01:06:48,755 --> 01:06:50,632
What was all that for?
1027
01:06:51,716 --> 01:06:53,134
What did they do to you?
1028
01:06:53,843 --> 01:06:54,969
Nothing.
1029
01:06:56,137 --> 01:06:57,805
Doesn’t really matter.
1030
01:06:59,307 --> 01:07:01,559
No one is going to believe me, anyway.
1031
01:07:08,733 --> 01:07:12,862
By the time I am done with her,
she would wish she had never been born.
1032
01:07:12,946 --> 01:07:15,615
- I swear down.
- Me, Lashe. I should do my worst?
1033
01:07:15,698 --> 01:07:16,741
Okay now.
1034
01:07:16,824 --> 01:07:18,052
She doesn’t
know who she’s talking to.
1035
01:07:18,076 --> 01:07:19,595
Bro can you imagine the tone?
1036
01:07:19,619 --> 01:07:23,248
She was talking to me like that.
1037
01:07:24,290 --> 01:07:25,917
Meanwhile…
1038
01:07:26,459 --> 01:07:28,139
What are we going
to do about the new fish?
1039
01:07:34,717 --> 01:07:36,594
Don’t worry guys, I have a plan.
1040
01:07:36,678 --> 01:07:40,723
Ironically, this ID’s issue
is what I’ll use to make it happen.
1041
01:07:41,391 --> 01:07:43,309
Let’s go.
1042
01:07:43,851 --> 01:07:46,187
Hmm.
1043
01:07:47,063 --> 01:07:51,484
Thank you God,
I made a good sale.
1044
01:07:51,985 --> 01:07:54,821
I know what I'm going to prepare
to eat the minute I get home.
1045
01:07:55,488 --> 01:07:57,969
Then I'm going to have my bath
and then sleep. Thank you God...
1046
01:07:58,032 --> 01:07:59,468
- Hold it, right there.
- Thief.
1047
01:07:59,492 --> 01:08:01,536
- Give me all your money.
- Please.
1048
01:08:01,619 --> 01:08:02,370
- Bring it out!
- Please.
1049
01:08:02,453 --> 01:08:03,997
Please
1050
01:08:04,080 --> 01:08:07,792
Thief!
1051
01:08:51,294 --> 01:08:54,756
[Amanda panting]
1052
01:10:16,003 --> 01:10:19,966
God, what would have happened here?!
1053
01:10:39,777 --> 01:10:41,696
It's back.
1054
01:10:42,405 --> 01:10:46,409
The thing that Sister Ruth saw
all those years ago, it's back.
1055
01:10:47,285 --> 01:10:51,414
The police officers saw a dead body
this morning in the forest.
1056
01:10:51,497 --> 01:10:56,335
The body had marks identical to the
one Sister Ruth saw all those years ago.
1057
01:10:57,044 --> 01:10:59,046
Are you not listening to me?
1058
01:11:02,967 --> 01:11:05,261
Why the noise this morning, Baba?
1059
01:11:05,344 --> 01:11:06,596
Hm?
1060
01:11:08,890 --> 01:11:14,228
This body, does it look
like a student of this school?
1061
01:11:14,312 --> 01:11:15,396
No but...
1062
01:11:15,480 --> 01:11:18,065
So what has all
this ranting got to do with me?
1063
01:11:19,567 --> 01:11:20,836
What if it comes to the school?
1064
01:11:20,860 --> 01:11:22,069
What would bring it here?
1065
01:11:23,279 --> 01:11:24,739
Mm? Baba?
1066
01:11:26,240 --> 01:11:30,244
Come, let's reason together.
Who knows exactly what that thing was?
1067
01:11:30,328 --> 01:11:31,829
You didn't tell us.
1068
01:11:31,913 --> 01:11:34,874
Ruth herself did not say anything.
In fact, she doesn’t talk anymore.
1069
01:11:34,957 --> 01:11:36,334
So, how does it now affect me?
1070
01:11:37,084 --> 01:11:40,463
I said the marks in this body
1071
01:11:40,546 --> 01:11:45,676
are identical
to the one Ruth saw back then.
1072
01:11:45,760 --> 01:11:47,386
I know what I saw.
1073
01:11:48,095 --> 01:11:49,180
Baba.
1074
01:11:50,973 --> 01:11:52,600
Are you sure or are you back on the…?
1075
01:11:52,683 --> 01:11:56,521
This is not about drinking.
I know what I saw.
1076
01:11:56,604 --> 01:12:01,359
If you refuse to do anything about it,
I will take matters into my own hands.
1077
01:12:01,442 --> 01:12:03,569
I will not let this thing come here.
1078
01:12:03,653 --> 01:12:08,115
Baba,
nothing is coming for anybody.
1079
01:12:10,076 --> 01:12:11,410
Mm?
1080
01:12:11,494 --> 01:12:14,664
Like I said, it is most likely
that Idowu went back home.
1081
01:12:14,747 --> 01:12:15,915
As I sit here,
1082
01:12:15,998 --> 01:12:18,679
I'm waiting for his parents
to call me to tell me that he's at home.
1083
01:12:19,836 --> 01:12:22,505
Just because you say it,
doesn’t mean it’s true.
1084
01:12:23,548 --> 01:12:26,708
A lie can go on for years
but one day the truth will catch up to it.
1085
01:12:28,511 --> 01:12:30,471
Of course it is true.
1086
01:12:31,556 --> 01:12:32,890
Baba.
1087
01:12:34,016 --> 01:12:36,017
Why would I lie?
1088
01:12:39,689 --> 01:12:40,689
Old man,
1089
01:12:46,737 --> 01:12:49,031
I’m worried about you.
1090
01:12:50,783 --> 01:12:51,951
Mm?
1091
01:12:52,660 --> 01:12:55,246
I’m worried about you.
1092
01:12:59,417 --> 01:13:01,377
Do you need to take some days off?
1093
01:13:03,796 --> 01:13:06,596
One does not sleep
in peace when the house is on fire.
1094
01:13:06,883 --> 01:13:08,634
I think you should.
1095
01:13:08,718 --> 01:13:09,552
Mm?
1096
01:13:09,635 --> 01:13:11,804
I think you should.
1097
01:13:13,514 --> 01:13:16,642
Go home, rest.
1098
01:13:17,351 --> 01:13:20,396
When you're calmer, come back.
1099
01:13:21,772 --> 01:13:26,527
Leave all this talk
of evil spirits and dead bodies alone.
1100
01:13:28,154 --> 01:13:32,408
Baba, you are aware of what will happen
if outsiders hear you talking like this.
1101
01:13:33,409 --> 01:13:35,578
If they believe you,
1102
01:13:35,661 --> 01:13:38,706
they will shut this school down.
1103
01:13:39,665 --> 01:13:41,626
And you don’t want that to happen.
1104
01:13:41,709 --> 01:13:44,378
If it will make the children safe,
yes, I support it.
1105
01:13:45,254 --> 01:13:48,007
Baba. Old man!
1106
01:13:49,258 --> 01:13:51,552
Think about this carefully.
1107
01:13:52,553 --> 01:13:55,139
What if you’re wrong?
1108
01:13:55,222 --> 01:13:56,641
Baba?
1109
01:13:56,724 --> 01:13:58,476
What if you’re wrong?
1110
01:13:59,226 --> 01:14:01,520
You will lose your job,
1111
01:14:02,855 --> 01:14:05,483
the final year students that you love
1112
01:14:06,400 --> 01:14:08,653
will not be able to write their exams.
1113
01:14:09,654 --> 01:14:11,530
I want you to remember,
1114
01:14:12,239 --> 01:14:15,284
I was the only one.
1115
01:14:15,368 --> 01:14:20,456
I was the only person
that agreed to give you a job
1116
01:14:20,539 --> 01:14:23,501
when everybody
turned their back against you.
1117
01:14:24,627 --> 01:14:26,921
And what about your dear Ruth? Huh?
1118
01:14:28,547 --> 01:14:29,627
What about her?
1119
01:14:30,591 --> 01:14:33,552
What
do you think will happen to her?
1120
01:14:34,136 --> 01:14:36,973
They'll transfer
her to a different parish.
1121
01:14:38,099 --> 01:14:41,602
And you will never
see her again. Is that what you want?
1122
01:14:46,816 --> 01:14:49,068
I know what I saw.
1123
01:14:51,862 --> 01:14:54,824
I know you think you did.
1124
01:14:55,825 --> 01:14:58,786
But let me assure you…
1125
01:14:59,620 --> 01:15:05,126
Nobody wants what’s best for
this school, and my students
1126
01:15:05,209 --> 01:15:07,003
more than me.
1127
01:15:07,086 --> 01:15:09,088
And I will never…
1128
01:15:11,090 --> 01:15:15,636
I will never do
what is not in their best interest.
1129
01:15:17,513 --> 01:15:23,060
So believe me when I say
leave this matter alone. Go home and rest.
1130
01:15:24,395 --> 01:15:26,647
The glory to God,
1131
01:15:26,731 --> 01:15:30,026
remember
that we are God's children.
1132
01:15:30,109 --> 01:15:31,109
Mm?
1133
01:15:31,152 --> 01:15:33,279
God always protects his own children.
1134
01:15:34,238 --> 01:15:36,991
Let it go. Go home and rest.
1135
01:15:37,074 --> 01:15:39,910
You will feel better
after a few days, Baba.
1136
01:15:40,619 --> 01:15:42,413
All is well.
1137
01:15:52,548 --> 01:15:54,925
We need to do something about him.
1138
01:15:56,594 --> 01:15:59,555
But for now,
just keep a close watch on him.
1139
01:16:35,549 --> 01:16:37,134
Sister Ruth.
1140
01:16:38,969 --> 01:16:42,932
That thing you saw that night, it is back.
1141
01:16:44,058 --> 01:16:46,727
And it is killing people now.
1142
01:16:48,479 --> 01:16:51,273
I believe it has killed
one of our students
1143
01:16:51,357 --> 01:16:53,192
and it may be heading in this direction.
1144
01:16:57,404 --> 01:17:03,661
I know it’s a bad thing, for you
to not have spoken for this long time.
1145
01:17:05,746 --> 01:17:07,140
You…
1146
01:17:07,164 --> 01:17:09,125
You didn’t tell me anything.
1147
01:17:10,209 --> 01:17:12,628
My father did not talk to me either.
1148
01:17:17,341 --> 01:17:22,138
The evil spirit is back
and you're not saying anything.
1149
01:17:24,140 --> 01:17:25,641
Say something.
1150
01:17:27,101 --> 01:17:29,603
I know you love these children,
1151
01:17:30,271 --> 01:17:35,484
and if there’s anything you can tell me
to help the police investigation,
1152
01:17:35,568 --> 01:17:36,861
let me know.
1153
01:17:40,406 --> 01:17:41,991
Ruth.
1154
01:17:42,533 --> 01:17:43,617
Please.
1155
01:17:45,661 --> 01:17:46,912
Ruth.
1156
01:17:47,454 --> 01:17:49,165
Please.
1157
01:17:50,583 --> 01:17:52,126
Help me.
1158
01:17:53,544 --> 01:17:55,624
Say something.
1159
01:18:00,551 --> 01:18:03,470
I am very sorry…
1160
01:18:03,554 --> 01:18:05,890
I couldn’t protect you that night.
1161
01:18:07,725 --> 01:18:08,725
I am sorry.
1162
01:18:14,064 --> 01:18:18,652
When you're ready to talk,
you know where to find me.
1163
01:18:44,511 --> 01:18:49,183
Yes, Sister.
Thank you so much for your feedback.
1164
01:18:49,266 --> 01:18:51,602
Right. Goodbye now.
1165
01:18:59,151 --> 01:19:01,153
Let me see what these kids are up to.
1166
01:19:04,073 --> 01:19:06,825
Hello ma,
we were just coming to see you.
1167
01:19:08,118 --> 01:19:09,662
Is there a problem?
1168
01:19:09,745 --> 01:19:12,346
No ma, we were wondering
if you’ve heard anything from ID.
1169
01:19:13,374 --> 01:19:14,458
ID!
1170
01:19:14,541 --> 01:19:18,254
Uh, actually no.
We have not heard anything from ID.
1171
01:19:19,004 --> 01:19:23,175
But there’s no reason to panic.
I’m sure that he is fine.
1172
01:19:23,259 --> 01:19:27,596
What you should be concerned
about is the competition coming up soon.
1173
01:19:28,305 --> 01:19:32,268
So tell me,
how are your preparations going?
1174
01:19:32,351 --> 01:19:34,853
Well, that is the second
reason why we came to see you.
1175
01:19:34,937 --> 01:19:35,813
Hmm.
1176
01:19:35,896 --> 01:19:39,733
With ID gone, we are shorthanded as we
need a fourth member to complete the team.
1177
01:19:39,817 --> 01:19:40,818
Hmm.
1178
01:19:40,901 --> 01:19:42,629
Only two people
are actually going to compete.
1179
01:19:42,653 --> 01:19:46,198
But the other two not only serve as
alternates in case anything happens,
1180
01:19:46,282 --> 01:19:48,284
they also help with the preparations.
1181
01:19:48,367 --> 01:19:49,576
I see.
1182
01:19:49,660 --> 01:19:51,787
Right. Okay.
1183
01:19:51,870 --> 01:19:54,290
Simply nominate
another boy from your class
1184
01:19:54,373 --> 01:19:56,375
and make him the
fourth member of your group.
1185
01:19:59,211 --> 01:20:01,005
No ma, it’s not that simple.
1186
01:20:02,006 --> 01:20:02,881
Why not?
1187
01:20:02,965 --> 01:20:06,302
Ma, as a unit, we are only
as strong as the weakest link in the unit.
1188
01:20:06,385 --> 01:20:08,679
You know how tough this competition is.
1189
01:20:08,762 --> 01:20:11,849
If we don’t have the best
of the best, we can be defeated.
1190
01:20:11,932 --> 01:20:14,018
And ma, we can’t
afford to let that happen.
1191
01:20:14,101 --> 01:20:16,103
Ah no, not at all.
1192
01:20:16,186 --> 01:20:17,855
Right. So, uh…
1193
01:20:19,064 --> 01:20:20,316
What do you want me to do?
1194
01:20:20,399 --> 01:20:23,068
We would like your permission
to add Amanda to the team.
1195
01:20:24,862 --> 01:20:25,862
Amanda?
1196
01:20:28,449 --> 01:20:30,159
Amanda, the new girl?
1197
01:20:31,869 --> 01:20:33,078
But why?
1198
01:20:34,163 --> 01:20:38,292
You yourself told me that would rather
not have a female member in the group,
1199
01:20:39,084 --> 01:20:41,170
because they
form some sort of distraction.
1200
01:20:41,253 --> 01:20:43,464
Well, ma. That was before we met Amanda.
1201
01:20:43,547 --> 01:20:45,090
You need to see her in class, ma.
1202
01:20:45,174 --> 01:20:47,027
- The way she spars with teachers.
- Mmm.
1203
01:20:47,051 --> 01:20:50,387
She is really brilliant.
I mean, she’s not on our level, per se.
1204
01:20:50,471 --> 01:20:54,266
Erm, no one really is, but we think
she’ll make a good addition to the team.
1205
01:20:55,267 --> 01:20:56,310
I see.
1206
01:20:58,312 --> 01:21:00,314
And you’re sure that this is who you want?
1207
01:21:00,397 --> 01:21:02,149
Yes ma, 100%.
1208
01:21:03,275 --> 01:21:04,443
Alright then.
1209
01:21:05,194 --> 01:21:06,779
- Sister Sarah?
- Yes, Mother?
1210
01:21:06,862 --> 01:21:11,825
Would you be so kind as to
help me, go to SS3 A and, uh…
1211
01:21:11,909 --> 01:21:14,328
call me Amanda,
I would like to have a word?
1212
01:21:14,411 --> 01:21:16,080
Okay, Mother.
1213
01:21:18,999 --> 01:21:20,167
Hmm.
1214
01:21:20,250 --> 01:21:22,252
Now you boys better be sure about this.
1215
01:21:22,336 --> 01:21:23,545
- Yes ma.
- We’re sure.
1216
01:21:23,629 --> 01:21:25,273
We’re trying to bring
the competition home again.
1217
01:21:25,297 --> 01:21:28,717
Absolutely. Absolutely. Now run along.
1218
01:21:28,801 --> 01:21:31,220
- Thank you ma.
- I will sort it out.
1219
01:21:36,475 --> 01:21:38,185
- Yes.
- You sent for me, ma.
1220
01:21:38,268 --> 01:21:42,064
Amanda,
please come in. Have your seat.
1221
01:21:44,149 --> 01:21:45,149
Yes.
1222
01:21:45,567 --> 01:21:50,447
I have been unable to conduct
a one on one with you since you arrived.
1223
01:21:50,531 --> 01:21:51,865
Which is my usual practice.
1224
01:21:52,908 --> 01:21:57,579
But as you have been aware, we have
been very busy over the last several days.
1225
01:21:57,663 --> 01:22:01,208
So tell me, how has
the school been treating you?
1226
01:22:02,334 --> 01:22:05,254
I can’t complain.
Everyone has been fair with me.
1227
01:22:05,337 --> 01:22:07,131
Excellent.
1228
01:22:07,840 --> 01:22:11,343
Now, word of your
academic exploits have gotten to me.
1229
01:22:12,469 --> 01:22:15,347
And going by the
transcripts sent by your former school,
1230
01:22:15,431 --> 01:22:18,267
you are an exceptionally gifted student.
1231
01:22:19,101 --> 01:22:20,436
Thank you very much ma.
1232
01:22:20,519 --> 01:22:22,521
Yes, it says here,
1233
01:22:23,730 --> 01:22:26,150
in your application, let me see now.
1234
01:22:27,443 --> 01:22:29,069
Yes, right here.
1235
01:22:29,153 --> 01:22:34,116
That you chose this school because
of our very high academic standards,
1236
01:22:34,199 --> 01:22:38,245
and especially because of our performance
at the Scholars Competition.
1237
01:22:38,745 --> 01:22:41,123
I’m sorry ma, but I didn’t write that.
1238
01:22:41,206 --> 01:22:42,666
My mom did.
1239
01:22:42,749 --> 01:22:43,625
Oh?
1240
01:22:43,709 --> 01:22:46,587
Yes. She was the one
who wanted me to come here.
1241
01:22:47,129 --> 01:22:48,505
I didn’t.
1242
01:22:48,589 --> 01:22:49,673
I see.
1243
01:22:49,756 --> 01:22:53,218
I see. Well,
I must send her a thank you note.
1244
01:22:53,302 --> 01:22:55,637
She has exquisite taste.
1245
01:22:58,765 --> 01:22:59,765
Nevertheless,
1246
01:23:00,392 --> 01:23:03,854
I would like to give you an opportunity
1247
01:23:03,937 --> 01:23:07,816
to make your mother very, very proud.
1248
01:23:08,901 --> 01:23:09,902
How do you mean, ma?
1249
01:23:11,236 --> 01:23:14,198
The Scholars
Competition is round the corner.
1250
01:23:15,199 --> 01:23:18,994
Our usual four man
team that represents the school
1251
01:23:20,078 --> 01:23:24,208
is now down to three due
to circumstances beyond our control.
1252
01:23:25,250 --> 01:23:28,378
I would like for you to replace ID.
1253
01:23:29,171 --> 01:23:30,422
Me?
1254
01:23:30,506 --> 01:23:32,216
Why? Isn’t he coming back?
1255
01:23:32,299 --> 01:23:37,012
That is not a question that
I can respond to at this time.
1256
01:23:37,095 --> 01:23:40,557
ID has been known
to run away before and, uh…
1257
01:23:40,641 --> 01:23:42,768
it took quite a while before he returned.
1258
01:23:43,936 --> 01:23:45,979
By the time he gets back, who knows?
1259
01:23:46,522 --> 01:23:50,734
The competition may
have been over and done with.
1260
01:23:50,817 --> 01:23:53,320
And that is a risk
that I am not willing to take.
1261
01:23:54,029 --> 01:23:55,089
I don’t know what to say, ma.
1262
01:23:55,113 --> 01:23:56,865
Oh, you accept.
1263
01:23:56,949 --> 01:23:58,575
You accept.
1264
01:23:58,659 --> 01:24:00,577
You have the right qualifications,
1265
01:24:00,661 --> 01:24:04,957
and the boys themselves
have deemed you a perfect fit.
1266
01:24:05,582 --> 01:24:06,976
- They have?
- Oh yes.
1267
01:24:07,000 --> 01:24:09,461
They are the ones who recommended you.
1268
01:24:10,504 --> 01:24:11,421
I see.
1269
01:24:11,505 --> 01:24:15,968
Plus, think of
how proud your mother would be.
1270
01:24:16,051 --> 01:24:19,638
You will garner the respect
and adulation of your classmates,
1271
01:24:19,721 --> 01:24:22,599
plus a share of the prize money.
1272
01:24:23,642 --> 01:24:25,727
And if I refuse?
1273
01:24:28,605 --> 01:24:30,399
Oh dear, dear, dear.
1274
01:24:30,482 --> 01:24:31,482
Amanda.
1275
01:24:33,860 --> 01:24:38,865
Academic excellence
can be affected by many factors.
1276
01:24:42,411 --> 01:24:44,496
Do we understand each other?
1277
01:24:46,873 --> 01:24:47,873
Understood.
1278
01:24:48,458 --> 01:24:50,919
Excellent.
1279
01:24:51,003 --> 01:24:54,089
You are doing what is best for the school.
1280
01:24:54,631 --> 01:24:55,799
Now,
1281
01:24:55,882 --> 01:24:59,094
The boys meet at seven p.m. every evening,
1282
01:24:59,886 --> 01:25:01,221
at the classroom by the gate.
1283
01:25:02,389 --> 01:25:04,641
They will be expecting you.
1284
01:25:12,065 --> 01:25:13,900
Yeah.
1285
01:25:30,542 --> 01:25:32,143
What happened? What did she want?
1286
01:25:32,586 --> 01:25:35,464
She said I have to join Lashe
and his boys in the Scholars Competition,
1287
01:25:35,547 --> 01:25:37,424
or she’ll make sure I fail my exams.
1288
01:25:37,507 --> 01:25:38,425
What?
1289
01:25:38,508 --> 01:25:40,177
Ah-ah! Why?
1290
01:25:40,260 --> 01:25:43,138
Why else?
This is their way of getting back at me.
1291
01:25:43,930 --> 01:25:46,183
Well, we’re not going to let them.
1292
01:25:46,266 --> 01:25:47,893
I’m coming with you for moral support.
1293
01:25:47,976 --> 01:25:49,436
- Really?
- Mm-hmm.
1294
01:25:49,519 --> 01:25:51,897
- Thank you so much. That will mean a lot.
- Of course.
1295
01:25:51,980 --> 01:25:53,625
Do you think I’m going
to pass up on another
1296
01:25:53,649 --> 01:25:56,568
opportunity to watch you
school those boys?
1297
01:25:56,652 --> 01:25:58,028
- Just don’t let me down.
- Ugh,
1298
01:25:58,111 --> 01:25:59,922
those boys don’t know
what is about to hit them.
1299
01:25:59,946 --> 01:26:01,615
Good.
1300
01:26:02,240 --> 01:26:04,785
For this next game,
we have to be very serious.
1301
01:26:04,868 --> 01:26:07,496
We might even involve provisions.
1302
01:26:07,579 --> 01:26:08,997
So they’ll know we’re serious.
1303
01:26:09,081 --> 01:26:11,401
And another thing is, those guys can be...
1304
01:26:12,668 --> 01:26:14,836
No, no, no. Members only.
1305
01:26:14,920 --> 01:26:17,255
That is your business.
1306
01:26:17,339 --> 01:26:19,049
I said you’re not welcome.
1307
01:26:19,132 --> 01:26:21,927
Let me make one
thing clear. She stays or I go.
1308
01:26:22,010 --> 01:26:23,011
Mm-hmm.
1309
01:26:24,096 --> 01:26:26,973
What will Mother Superior say
if I go and tell her
1310
01:26:27,057 --> 01:26:29,851
you brought someone
that was interrupting our practice?
1311
01:26:30,477 --> 01:26:33,188
I don't care what you
or Mother Superior say or do.
1312
01:26:33,689 --> 01:26:35,899
It is either we both stay or we both go.
1313
01:26:35,982 --> 01:26:38,443
Why? Don’t you trust us?
1314
01:26:38,944 --> 01:26:39,986
You know,
1315
01:26:40,070 --> 01:26:42,572
this doesn’t have to
be an unpleasant experience.
1316
01:26:42,656 --> 01:26:44,336
If only you would relax,
you might actually
1317
01:26:44,408 --> 01:26:46,201
enjoy the experience and our company.
1318
01:26:47,619 --> 01:26:51,331
We can stand here and deal with
trivialities or we can begin practicing.
1319
01:26:51,998 --> 01:26:53,709
There is still a competition to win.
1320
01:26:53,792 --> 01:26:54,960
Mm-hmm.
1321
01:26:57,379 --> 01:26:59,923
What are we starting with?
1322
01:27:02,217 --> 01:27:03,217
Hmm.
1323
01:27:05,971 --> 01:27:07,097
Mathematics.
1324
01:27:07,180 --> 01:27:08,348
Okay.
1325
01:27:08,432 --> 01:27:11,977
I prepared some questions to determine
who the best student is amongst us
1326
01:27:12,060 --> 01:27:13,901
and will be
representing us in the competition.
1327
01:27:16,064 --> 01:27:16,898
No, no, no.
1328
01:27:16,982 --> 01:27:18,900
I think you are mistaken.
1329
01:27:18,984 --> 01:27:21,403
Tokunbo and I always represent the school.
1330
01:27:21,486 --> 01:27:23,822
We have won three in a row after all.
1331
01:27:23,905 --> 01:27:25,699
You and Kay are alternates.
1332
01:27:25,782 --> 01:27:27,033
Why the both of you?
1333
01:27:27,117 --> 01:27:28,452
Why not Kay?
1334
01:27:28,535 --> 01:27:30,495
And how are we sure you're the best?
1335
01:27:31,079 --> 01:27:33,582
Um, because
we won the last competition.
1336
01:27:33,665 --> 01:27:36,126
And that only means
that you were the best last year.
1337
01:27:36,209 --> 01:27:37,711
- Mm-hmm.
- Not this year.
1338
01:27:37,794 --> 01:27:39,021
Don't you want to be absolutely sure that
1339
01:27:39,045 --> 01:27:40,732
the two best students
are the ones representing…?
1340
01:27:40,756 --> 01:27:41,983
We are the two best students!
1341
01:27:42,007 --> 01:27:44,301
Then you should
have no problem taking the test.
1342
01:27:45,802 --> 01:27:47,387
I’m not taking any test.
1343
01:27:47,471 --> 01:27:48,573
And you need to learn your place.
1344
01:27:48,597 --> 01:27:52,684
I was in my place before you guys decided
to coerce me into your little club.
1345
01:27:52,768 --> 01:27:54,478
What were you expecting?
1346
01:27:55,395 --> 01:27:56,730
Take the test.
1347
01:27:56,813 --> 01:27:59,333
If you’re as good as you as you say
you are, then you should have no issues.
1348
01:27:59,357 --> 01:28:00,901
Mm-hmm.
1349
01:28:00,984 --> 01:28:02,295
You know,
1350
01:28:02,319 --> 01:28:06,156
you really are not
in any position to tell anyone what to do.
1351
01:28:06,239 --> 01:28:08,158
We tell you what to do.
1352
01:28:16,875 --> 01:28:18,376
Where do you think you’re going?
1353
01:28:19,544 --> 01:28:24,382
Both of you came in here thinking
you could protect yourselves from us?
1354
01:28:26,134 --> 01:28:29,095
Go back or I’ll scream.
1355
01:28:29,179 --> 01:28:30,472
By all means.
1356
01:28:31,056 --> 01:28:33,767
Go ahead and see if help comes.
1357
01:28:38,396 --> 01:28:40,190
Go back.
1358
01:28:40,273 --> 01:28:42,154
- What is going on here?
- Hah!
1359
01:28:42,442 --> 01:28:43,442
You?
1360
01:28:45,153 --> 01:28:46,404
You again?
1361
01:28:47,656 --> 01:28:50,534
I’m going to have
to report you to Mother Superior.
1362
01:28:51,117 --> 01:28:52,369
For what, sir?
1363
01:28:52,452 --> 01:28:54,287
We were just doing a little studying, sir.
1364
01:28:54,371 --> 01:28:55,371
Weren’t we, girls?
1365
01:28:55,413 --> 01:28:56,414
See, books everywhere.
1366
01:28:56,498 --> 01:28:57,833
You're done here.
1367
01:29:00,001 --> 01:29:02,420
I guess that’s
enough studying for tonight.
1368
01:29:02,504 --> 01:29:03,880
Bye ladies.
1369
01:29:03,964 --> 01:29:05,215
Good night.
1370
01:29:05,298 --> 01:29:06,298
Good night sir.
1371
01:29:08,134 --> 01:29:11,304
I am getting tired of that old man
butting in where he is not wanted.
1372
01:29:23,859 --> 01:29:25,899
There must be
something we are missing.
1373
01:29:26,903 --> 01:29:29,698
Three dead bodies, no witnesses.
1374
01:29:32,826 --> 01:29:35,161
And those who
are saying it’s a wild animal,
1375
01:29:35,745 --> 01:29:37,426
have they ever
seen marks like that before?
1376
01:29:37,914 --> 01:29:39,165
I have.
1377
01:29:41,084 --> 01:29:43,336
Sir, this man
said he wanted to see you, sir.
1378
01:29:46,923 --> 01:29:47,966
Thank you, Jide.
1379
01:29:57,267 --> 01:29:59,436
You have
seen marks like these before?
1380
01:30:00,145 --> 01:30:01,145
When?
1381
01:30:02,314 --> 01:30:03,607
Where?
1382
01:30:03,690 --> 01:30:05,358
Twenty years ago.
1383
01:30:06,651 --> 01:30:08,653
That’s the main reason every visitor must
1384
01:30:08,737 --> 01:30:11,573
see Kabiyesi before they
are allowed to sleep in the town.
1385
01:30:12,574 --> 01:30:17,370
My father told me it’s
because we want everyone to know everyone
1386
01:30:17,454 --> 01:30:19,456
and to ward off evil, right?
1387
01:30:19,539 --> 01:30:21,499
That was the story we told everybody.
1388
01:30:22,667 --> 01:30:27,005
But the real story is much darker.
1389
01:30:35,972 --> 01:30:38,767
I really
like your dress. It’s so pretty.
1390
01:30:38,850 --> 01:30:41,686
And I like your shoes too.
I like the sound they made earlier.
1391
01:30:41,770 --> 01:30:43,530
Thank you.
My mom got them for me.
1392
01:30:44,105 --> 01:30:46,983
I never really got the
chance to wear them until tonight.
1393
01:30:47,067 --> 01:30:48,360
Okay. Uh,
1394
01:30:48,443 --> 01:30:49,861
I had no idea it was this late.
1395
01:30:49,944 --> 01:30:53,740
I know, it’s like time
just flies every time we go there.
1396
01:30:53,823 --> 01:30:55,408
Okay, here we are. Um,
1397
01:30:56,534 --> 01:30:59,037
are you sure you’ll be safe?
Or should I come home with you?
1398
01:30:59,120 --> 01:31:01,122
No, no. There’s no need. I’m almost home.
1399
01:31:01,206 --> 01:31:03,875
I’ll just take that
shortcut I told you about.
1400
01:31:03,958 --> 01:31:05,599
- Okay.
- I’ll just take it.
1401
01:31:05,627 --> 01:31:08,171
I still don’t understand
why you don’t want to stay in school.
1402
01:31:09,255 --> 01:31:10,674
The rules are too much.
1403
01:31:11,299 --> 01:31:13,903
Do you ever think that Mother Superior
would allow me dress like this
1404
01:31:13,927 --> 01:31:15,637
if I stayed at school?
1405
01:31:15,720 --> 01:31:16,888
Do you?
1406
01:31:16,971 --> 01:31:18,848
You see?
1407
01:31:19,516 --> 01:31:22,268
Fair enough. But you know
the rules are there to protect you.
1408
01:31:22,894 --> 01:31:24,270
And you already live like a Nun.
1409
01:31:28,608 --> 01:31:30,485
You live a chaste life.
1410
01:31:31,194 --> 01:31:34,406
But you didn’t take
the vow of chastity like we all did.
1411
01:31:35,156 --> 01:31:36,324
Sister Ruth,
1412
01:31:37,325 --> 01:31:39,744
I chose to save myself for marriage.
1413
01:31:40,662 --> 01:31:41,996
But you…
1414
01:31:43,164 --> 01:31:47,043
I mean, you’re doing it for religion.
They are different things.
1415
01:31:48,128 --> 01:31:49,128
Okay.
1416
01:31:49,587 --> 01:31:50,587
You win.
1417
01:31:50,630 --> 01:31:52,757
Please make
sure you take care of yourself.
1418
01:31:52,841 --> 01:31:54,259
Get home safe, okay?
1419
01:31:54,342 --> 01:31:55,802
And I’ll see you tomorrow.
1420
01:31:55,885 --> 01:31:56,885
You too.
1421
01:31:58,221 --> 01:31:59,615
- Take care.
- Good night.
1422
01:31:59,639 --> 01:32:00,515
Hurry.
1423
01:32:00,598 --> 01:32:03,199
- Yes, good night.
- Good night. Bye bye.
1424
01:32:11,651 --> 01:32:13,546
Aunty Rosemary!
1425
01:32:13,570 --> 01:32:16,990
You're not afraid?
1426
01:32:17,073 --> 01:32:20,034
Bolu, it’s you.
I was afraid it was something else.
1427
01:32:20,118 --> 01:32:21,637
You actually should be afraid.
1428
01:32:21,661 --> 01:32:25,373
Walking alone in this evil forest
should actually make you afraid.
1429
01:32:26,916 --> 01:32:28,728
A person from a good home
doesn't keep late nights.
1430
01:32:28,752 --> 01:32:30,962
You never know
the dangers and evil
1431
01:32:31,045 --> 01:32:32,645
lurking behind the trees in this forest.
1432
01:32:34,632 --> 01:32:36,552
And you're walking
about all by yourself.
1433
01:32:36,801 --> 01:32:38,136
It’s okay.
1434
01:32:38,219 --> 01:32:41,681
The fact that you're not
from around here doesn't
1435
01:32:41,765 --> 01:32:46,478
mean you shouldn't
respect our culture and tradition.
1436
01:32:46,561 --> 01:32:49,123
♪ An indigene will treadsoftly in the face of danger ♪
1437
01:32:49,147 --> 01:32:54,319
♪ But you strangerswill just walk in anyhow ♪
1438
01:32:55,528 --> 01:32:59,991
Or do you think your
Jesus and Mary will save you
1439
01:33:00,074 --> 01:33:03,661
if the evil spirits in this
forest come out and attack you?
1440
01:33:03,745 --> 01:33:07,791
Bolu, you know
I don’t understand Yoruba so well.
1441
01:33:07,874 --> 01:33:10,502
I’m just going home.
I mean, my house is not so far…
1442
01:33:10,585 --> 01:33:13,630
This place is like,
the fastest, erm… to my house.
1443
01:33:13,713 --> 01:33:14,713
I’m just…
1444
01:33:14,756 --> 01:33:16,358
- I'm just trying to go home.
- Where are you
1445
01:33:16,382 --> 01:33:17,967
- rushing to?
- Huh?
1446
01:33:18,051 --> 01:33:21,888
- We came out here to play with you.
- To play with you.
1447
01:33:21,971 --> 01:33:23,407
Please, I’m just trying to…
1448
01:33:23,431 --> 01:33:28,853
- Calm down.
- Where are you rushing to?
1449
01:33:28,937 --> 01:33:32,899
Didn't you tell her she has
to stay and play with us this night?
1450
01:33:32,982 --> 01:33:36,152
Bolu.
1451
01:33:36,236 --> 01:33:39,239
Don't mind her.
Where do you think you're running to?
1452
01:33:39,322 --> 01:33:42,408
She's unaware of what she's
gotten herself into.
1453
01:33:42,492 --> 01:33:43,159
Bolu please.
1454
01:33:43,243 --> 01:33:45,703
Bring the mortar out,
let's pound the yam.
1455
01:33:45,787 --> 01:33:47,907
Hold her down.
1456
01:33:48,373 --> 01:33:50,375
Please, Bolu, Bolu.
1457
01:33:50,458 --> 01:33:52,353
Bolu please, I beg you. Please.
1458
01:33:52,377 --> 01:33:54,587
Please, I beg you. No, no.
1459
01:34:02,929 --> 01:34:04,597
Bolu please, I beg you.
1460
01:34:05,890 --> 01:34:07,809
Bolu please, I beg you.
1461
01:34:08,309 --> 01:34:10,228
Please, I beg you. Bolu please.
1462
01:34:11,938 --> 01:34:13,106
Bolu please, I’m begging.
1463
01:34:18,570 --> 01:34:22,490
I entered well. It's ecstatic.
1464
01:34:22,574 --> 01:34:25,034
This is fantastic!
1465
01:34:28,580 --> 01:34:35,128
♪ Is it or is it not over? ♪
1466
01:34:42,510 --> 01:34:45,889
Is this not what
you've been hiding from us?
1467
01:34:47,140 --> 01:34:54,022
Walking around proudly.
As if God created you specially.
1468
01:34:55,064 --> 01:34:56,649
What's left? Huh?
1469
01:34:59,235 --> 01:35:00,570
Tell me.
1470
01:35:01,195 --> 01:35:02,614
Ah!
1471
01:35:03,114 --> 01:35:04,114
Ah!
1472
01:35:06,159 --> 01:35:08,202
- Bolu.
- Ah!
1473
01:35:08,286 --> 01:35:09,346
Ah!
1474
01:35:09,370 --> 01:35:10,971
- Bolu.
- My eyes!
1475
01:35:11,456 --> 01:35:12,749
Blood!
1476
01:35:14,959 --> 01:35:16,920
Bolu.
1477
01:35:18,755 --> 01:35:20,048
Bolu.
1478
01:35:21,758 --> 01:35:23,918
Leave me alone!
1479
01:35:32,435 --> 01:35:34,145
Don't you dare move your face.
1480
01:35:34,228 --> 01:35:39,901
- Bolu! Stop it.
- Bolu! It's enough.
1481
01:35:39,984 --> 01:35:41,486
Let me go!
1482
01:35:44,030 --> 01:35:46,150
Bolu!
1483
01:35:46,658 --> 01:35:50,453
Leave her alone. Let's leave.
1484
01:35:52,413 --> 01:35:54,332
Leave me alone.
1485
01:35:54,415 --> 01:35:55,959
Let's go, let's go.
1486
01:40:28,898 --> 01:40:33,611
Subtitle translation by: Regina Njoku
110313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.