All language subtitles for Madam Koi-Koi e02_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,363 --> 00:01:13,365 The wizards, 2 00:01:14,575 --> 00:01:18,412 and witches at home will allow wastage. 3 00:01:19,413 --> 00:01:21,039 You this foul spirit, 4 00:01:22,249 --> 00:01:26,003 and every witch and wizard in this town… 5 00:01:27,421 --> 00:01:30,882 I knew they were responsible but I just could not prove it. 6 00:01:30,966 --> 00:01:33,528 As we bury this body, let death depart from us. 7 00:01:33,552 --> 00:01:34,845 Let it be so! 8 00:01:34,928 --> 00:01:35,846 Let sickness depart. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 Let it be so! 10 00:01:37,306 --> 00:01:40,726 Both sickness and death should never come back. 11 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 Let it be so! 12 00:01:42,519 --> 00:01:44,688 I was determined to either find proof 13 00:01:44,771 --> 00:01:46,732 or make sure it never happens again. 14 00:01:46,815 --> 00:01:48,751 The undertaker is the one who covers the grave. 15 00:01:48,775 --> 00:01:50,527 Now go and bury her. 16 00:01:51,028 --> 00:01:54,406 The traditional priest at the time stressed the urgency of 17 00:01:54,489 --> 00:01:58,410 burying the body right where it was killed immediately it was found, 18 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 as it was a cursed forest and her blood had mixed with the ground. 19 00:02:04,041 --> 00:02:09,338 That itself created another series of problems for the girl’s family. 20 00:02:10,464 --> 00:02:13,425 It took the Kabiyesi and the palace elders 21 00:02:13,508 --> 00:02:16,887 to convince her parents and the police at that time, 22 00:02:16,970 --> 00:02:20,515 as to why they had to bury their daughter’s body 23 00:02:20,599 --> 00:02:24,853 in the forest she was killed against their will. 24 00:02:24,936 --> 00:02:28,899 Because what they would have taken home to bury wouldn’t be their daughter 25 00:02:28,982 --> 00:02:31,193 but something else. 26 00:02:32,611 --> 00:02:36,490 It didn’t take long before the boys struck again. 27 00:02:42,454 --> 00:02:43,890 Don’t, please. Please. 28 00:02:43,914 --> 00:02:48,377 Please, I’m begging you. 29 00:02:55,384 --> 00:02:59,763 I was in and out of consciousness but I could still hear them. 30 00:02:59,846 --> 00:03:00,846 Stop! 31 00:03:01,390 --> 00:03:02,724 What are you doing? 32 00:03:03,475 --> 00:03:06,228 Don't you know who his father is? 33 00:03:06,311 --> 00:03:08,855 If you kill him, what do you think his father will do to you? 34 00:03:09,398 --> 00:03:11,274 You want trouble to fall on your head? 35 00:03:12,692 --> 00:03:15,862 Look, I don't care. At the end of the day, everyone has to look out for himself. 36 00:03:15,946 --> 00:03:17,697 You're a big fool. 37 00:03:18,407 --> 00:03:19,950 If you kill this woman, 38 00:03:21,326 --> 00:03:25,080 won’t it be obvious to him that it was you that did it? 39 00:03:26,039 --> 00:03:28,583 And you can't kill him because of who his father is. 40 00:03:30,877 --> 00:03:32,629 So, what are you saying? 41 00:03:36,591 --> 00:03:41,263 Look, leave her alone and let's go. 42 00:03:42,055 --> 00:03:45,100 There will be others. 43 00:03:48,437 --> 00:03:52,065 You lie. Don't give me that rubbish. 44 00:03:52,149 --> 00:03:58,280 When you were having your own fun, you did not invite me. 45 00:03:58,363 --> 00:04:03,368 Now that it's my turn, you say, "Leave her. Let's go." 46 00:04:03,452 --> 00:04:04,452 Not possible! 47 00:04:05,328 --> 00:04:07,164 Alright then. 48 00:04:07,956 --> 00:04:11,042 I've heard. I leave you to it. 49 00:04:11,126 --> 00:04:15,088 However, a smart person would heed my warning 50 00:04:15,172 --> 00:04:18,508 and leave her alone. I leave you to it and the consequences of 51 00:04:19,718 --> 00:04:21,887 whatever happens to you if you go ahead. 52 00:04:33,273 --> 00:04:36,735 Baba. 53 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Ah! 54 00:04:38,653 --> 00:04:40,447 I think I've lost my keys. 55 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 What kind of rubbish is this? 56 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Okay let's go back and look for them. 57 00:04:45,202 --> 00:04:46,642 No, no. 58 00:04:46,995 --> 00:04:49,098 Don't bother yourself on my account. They're just keys. 59 00:04:49,122 --> 00:04:53,460 Look, I'll go back and look for them myself and catch up with you. 60 00:04:54,169 --> 00:04:55,504 Hurry up. 61 00:04:57,255 --> 00:05:01,134 All of a sudden, I hear a dull tapping sound like wood 62 00:05:01,218 --> 00:05:02,570 striking the earth. 63 00:05:02,594 --> 00:05:04,971 And then a loud scream from Ruth 64 00:05:05,055 --> 00:05:08,183 and a loud scream from Jude that was stopped abruptly… 65 00:05:09,059 --> 00:05:11,061 and I passed out. 66 00:05:28,620 --> 00:05:34,417 When I woke up, Jude’s body was before me, looking like that. 67 00:05:39,130 --> 00:05:43,468 We had to go to the place where Sister Ruth was safest 68 00:05:43,552 --> 00:05:45,762 and that was the school. 69 00:05:47,055 --> 00:05:48,890 Sister Ruth. 70 00:05:50,850 --> 00:05:54,563 You know this would not have happened if you had listened to me. 71 00:05:55,855 --> 00:06:01,152 I told your friend the same thing. See what has happened to her. 72 00:06:03,113 --> 00:06:06,491 And if you continue with this talk 73 00:06:06,575 --> 00:06:10,078 about the dead coming back to life, 74 00:06:10,161 --> 00:06:12,122 no one will believe you. 75 00:06:13,248 --> 00:06:17,043 They will think that you have gone mad and you will be dismissed. 76 00:06:19,212 --> 00:06:21,381 Glory to God. 77 00:06:23,300 --> 00:06:27,345 Let us just thank the Almighty that what happened to you wasn't too bad. 78 00:06:28,597 --> 00:06:29,597 Okay? 79 00:06:29,639 --> 00:06:31,224 Now, sit. 80 00:06:31,308 --> 00:06:32,468 Sit. 81 00:06:33,226 --> 00:06:34,394 Mmm? 82 00:06:36,730 --> 00:06:38,523 All is well. 83 00:06:39,357 --> 00:06:44,487 For the past twenty years, Sister Ruth hasn’t uttered another word. 84 00:06:46,156 --> 00:06:47,991 I never saw what it was but 85 00:06:48,074 --> 00:06:53,580 whatever it was that was able to do that to Jude and Sister Ruth, 86 00:06:53,663 --> 00:06:57,876 put the fear of God in me and I knew it had to be stopped. 87 00:06:58,543 --> 00:07:01,630 So I went to the only person I knew that could help. 88 00:07:01,713 --> 00:07:02,857 Father, I saw a spirit. 89 00:07:02,881 --> 00:07:03,757 - Spirit? - Yes. 90 00:07:03,840 --> 00:07:05,440 - Where? - In this village. 91 00:07:06,593 --> 00:07:07,510 - Spirit? - Yes. 92 00:07:07,594 --> 00:07:10,221 - In this village? Ah-ah. - Yes, it killed people. 93 00:07:10,889 --> 00:07:12,766 - It killed people? - Yes, father. Yes. 94 00:07:14,142 --> 00:07:16,895 I had barely finished explaining what happened 95 00:07:16,978 --> 00:07:19,272 - to my father when he stood up, - Our ancestors… 96 00:07:20,023 --> 00:07:21,775 went inside to make divinations. 97 00:07:21,858 --> 00:07:25,111 Gods of our land, save me. My child must not die. 98 00:07:27,739 --> 00:07:32,118 The vulture eats the head, from dream to dream, 99 00:07:32,661 --> 00:07:36,289 from dream to eating liver. 100 00:07:37,082 --> 00:07:40,460 The supreme being, 101 00:07:41,044 --> 00:07:43,004 he was asked to offer a sacrifice so he won't die. 102 00:07:43,171 --> 00:07:44,931 He offered the sacrifice and it was accepted. 103 00:07:45,090 --> 00:07:48,468 He said the preserver of life, I will never die in this land. 104 00:07:49,135 --> 00:07:51,012 The supreme being, the preserver of life. 105 00:07:51,930 --> 00:07:53,991 My child will not be sick. 106 00:07:54,015 --> 00:07:57,268 Preserver of life, supreme being, preserver of life, 107 00:07:58,269 --> 00:08:01,564 My child will never again die in this land, preserver of life 108 00:08:02,440 --> 00:08:05,193 Oh supreme being, preserver of life. 109 00:08:09,698 --> 00:08:13,410 The next time I saw him was the next morning. 110 00:08:13,493 --> 00:08:18,999 By the time I woke up early, he was already on his way out. 111 00:08:24,170 --> 00:08:25,463 His Majesty! 112 00:08:26,214 --> 00:08:27,298 Father? 113 00:08:44,232 --> 00:08:45,483 His Majesty! 114 00:08:46,568 --> 00:08:51,448 If a hears from all angles. Please say it as it. You know it all. 115 00:08:51,531 --> 00:08:54,617 Olumu on the right, Olokanran on the left. 116 00:08:55,160 --> 00:09:00,123 The middle tray the crossroad of heaven. 117 00:09:00,832 --> 00:09:04,502 I pay homage to you. 118 00:09:05,628 --> 00:09:08,757 You are an initiate, he is an initiate, I am the uninitiated. 119 00:09:09,507 --> 00:09:12,427 Speak to us in clear terms. 120 00:09:22,520 --> 00:09:25,065 His Majesty! 121 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 The Oracle has spoken. 122 00:09:28,109 --> 00:09:31,446 The Oracle says we need to find a way to stop the evil spirit. 123 00:09:32,238 --> 00:09:34,657 Because, once it has carried out its mission of vengeance, 124 00:09:34,741 --> 00:09:37,368 - it will turn on the village. - Ah! 125 00:09:37,452 --> 00:09:40,093 It is not good for the innocent to suffer with the guilty, my King. 126 00:09:40,538 --> 00:09:42,499 We have to do our best to stop it. 127 00:09:44,375 --> 00:09:49,547 - Ifalade, please what can we do about it? - My King! 128 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 Hmm! 129 00:09:52,509 --> 00:09:55,637 Oracle, speak to me. What should we do? 130 00:09:57,680 --> 00:09:59,182 Hmm! 131 00:10:01,142 --> 00:10:02,352 My King, 132 00:10:03,228 --> 00:10:05,149 the Oracle said the matter is not that difficult. 133 00:10:05,980 --> 00:10:08,775 Since it was blood that was spilled, 134 00:10:11,069 --> 00:10:13,530 it is that same blood that we will use for the sacrifice. 135 00:10:14,614 --> 00:10:18,785 One finger from the father and the son will be used for sacrifice. 136 00:10:19,494 --> 00:10:20,370 Yes, my King. 137 00:10:20,453 --> 00:10:21,996 Be quiet! Ah! 138 00:10:22,664 --> 00:10:23,957 One finger from who? 139 00:10:25,291 --> 00:10:29,712 Just because I am keeping quiet doesn't mean I agree to this foolishness. 140 00:10:29,796 --> 00:10:32,715 My King, you are the sole reason I have not reacted… 141 00:10:32,799 --> 00:10:34,551 Bolu's Father… 142 00:10:34,634 --> 00:10:35,885 Be quiet! 143 00:10:37,554 --> 00:10:39,474 - I'm listening to you. - My King, 144 00:10:40,306 --> 00:10:42,767 these boys are unaware of the magnitude of their actions. 145 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 Furthermore, 146 00:10:46,354 --> 00:10:48,273 after we are done with the sacrifice, 147 00:10:49,190 --> 00:10:51,818 the boys and every member of their family 148 00:10:51,901 --> 00:10:53,822 will be banished from this town, never to return. 149 00:10:54,779 --> 00:10:56,239 Because, my King, 150 00:10:56,781 --> 00:11:01,703 the day they or any member of their lineage sets foot in this village again, 151 00:11:01,786 --> 00:11:04,664 the spirit will return with a vengeance. 152 00:11:04,747 --> 00:11:06,809 Will you shut up your dirty mouth?! 153 00:11:06,833 --> 00:11:08,477 Now I have confirmed that something is wrong with you! 154 00:11:08,501 --> 00:11:10,020 I should leave this village that my ancestors founded? 155 00:11:10,044 --> 00:11:11,713 I'd love to see you try to chase me out. 156 00:11:12,505 --> 00:11:15,967 Listen, a thousand of you cannot chase me out. 157 00:11:16,050 --> 00:11:17,278 - Bolu's Father! - Hey! 158 00:11:17,302 --> 00:11:19,971 I repeat, a thousand of you cannot chase me out. 159 00:11:20,054 --> 00:11:21,723 Bolu, follow me. 160 00:11:22,390 --> 00:11:23,516 Bolu's Father 161 00:11:23,600 --> 00:11:25,369 His Majesty, have mercy on us. 162 00:11:25,393 --> 00:11:28,897 It is you and your ancestors that will get their fingers chopped. 163 00:11:29,564 --> 00:11:32,400 My King, please save us. 164 00:11:32,483 --> 00:11:34,110 This same issue has claimed my son. 165 00:11:34,193 --> 00:11:39,449 Let it not claim my life. Please my King, save us. 166 00:11:40,408 --> 00:11:42,035 Ifalade. 167 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 My King. 168 00:11:43,870 --> 00:11:47,999 - Ifalade. - My King, I'm answering you. 169 00:11:49,250 --> 00:11:52,879 We've found ourselves at a crossroads. 170 00:11:52,962 --> 00:11:57,300 We cannot go forward, we cannot turn back. 171 00:11:59,302 --> 00:12:01,971 What else can we do? 172 00:12:03,348 --> 00:12:07,518 My King, there is really nothing else we can do. 173 00:12:07,602 --> 00:12:10,897 What I said is the best possible solution. 174 00:12:10,980 --> 00:12:13,441 I don't think there's any other way. 175 00:12:13,524 --> 00:12:14,525 No oh! 176 00:12:14,609 --> 00:12:16,736 Ifalade, I disagree. 177 00:12:17,862 --> 00:12:21,699 I am very sure that if you put your mind to it, you can find another way. 178 00:12:23,743 --> 00:12:27,580 My King, there may be another option. 179 00:12:27,664 --> 00:12:33,795 However, my fear is that by the time we figure out what that other option is, 180 00:12:34,796 --> 00:12:40,051 it may already be too late and evil will have overtaken the land. 181 00:12:42,303 --> 00:12:44,263 - Ifalade. - My King. 182 00:12:45,890 --> 00:12:47,517 Do your absolute best. 183 00:12:48,977 --> 00:12:50,687 Do everything within your power. 184 00:12:51,312 --> 00:12:53,272 Do everything you can to find a solution. 185 00:12:53,940 --> 00:12:55,191 However, 186 00:12:55,274 --> 00:12:58,695 before we do anything else, we will consult the Oracle. 187 00:12:58,778 --> 00:13:00,863 - Is that clear? - I understand, my King. 188 00:13:00,947 --> 00:13:02,031 May the crown be with you. 189 00:13:02,115 --> 00:13:03,875 - May it be so, my King. - Thank you. 190 00:13:04,242 --> 00:13:07,203 I’ll let you know what I find out, my King. 191 00:13:08,955 --> 00:13:10,748 My King, save us. 192 00:13:10,832 --> 00:13:12,726 - My Chiefs, what do you think? - His Majesty! 193 00:13:12,750 --> 00:13:15,294 Unquestionable, King! 194 00:13:18,256 --> 00:13:20,174 My King, I’ll be on my way. 195 00:13:20,258 --> 00:13:22,677 As I said, I’ll let you know what I find out. 196 00:13:22,760 --> 00:13:25,722 He will answer. 197 00:13:33,604 --> 00:13:36,065 Ah! Bolu! 198 00:13:36,733 --> 00:13:38,276 Have mercy upon me. 199 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 I’ll do anything. 200 00:13:40,445 --> 00:13:42,447 I’ll do anything you ask me to. 201 00:13:42,989 --> 00:13:46,242 Spirits and gods of our land, have mercy upon me. 202 00:13:46,951 --> 00:13:50,288 Have mercy upon me. 203 00:13:50,371 --> 00:13:53,875 I’ve caused my own misfortune, but have mercy upon me. 204 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 I’ll do it. 205 00:13:55,168 --> 00:13:57,587 Left with no other choice, 206 00:13:57,670 --> 00:14:01,299 they all agreed to follow my father into the forest for the sacrifice. 207 00:14:01,382 --> 00:14:05,011 All deities, beings and gods of Malomo town, I greet you all. 208 00:14:05,094 --> 00:14:08,139 You 200 deities upholding the town of Malomo, I pay homage to you all. 209 00:14:09,265 --> 00:14:11,851 Sango oh! The husband to Oya oh, 210 00:14:12,685 --> 00:14:14,312 Ogunlakaye osinmole I reverence you. 211 00:14:15,104 --> 00:14:16,731 Esu chief of the world. 212 00:14:17,732 --> 00:14:19,359 The terrible man called Lakoopa. 213 00:14:20,401 --> 00:14:22,195 The one who wails more than the wailer, 214 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 the wailer wails, 215 00:14:24,489 --> 00:14:25,489 Laroye bleeds 216 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 I pay homage to you today. 217 00:14:28,201 --> 00:14:29,601 What we have come here to do today, 218 00:14:30,119 --> 00:14:31,119 let it be successful. 219 00:14:31,996 --> 00:14:33,247 May the sacrifice be pleasing, 220 00:14:33,331 --> 00:14:34,611 may the sacrifice be acceptable, 221 00:14:34,832 --> 00:14:36,918 may it ascend into the heavens. 222 00:14:37,502 --> 00:14:39,337 Now kneel down. 223 00:14:41,672 --> 00:14:42,673 Kneel down! 224 00:14:43,674 --> 00:14:44,884 Give me your hand. 225 00:14:46,761 --> 00:14:49,013 Ah! 226 00:14:54,852 --> 00:14:56,062 Come on! 227 00:15:08,950 --> 00:15:10,243 Come on! 228 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 I can't bear this! 229 00:15:28,219 --> 00:15:29,929 Bring your hand! 230 00:15:44,610 --> 00:15:47,363 All you spirits of Malomo. 231 00:15:48,281 --> 00:15:50,366 I have done as you’ve asked. 232 00:15:50,450 --> 00:15:55,663 Please find our sacrifice acceptable. 233 00:16:06,799 --> 00:16:09,010 We sinned, evil has befallen us. 234 00:16:09,093 --> 00:16:12,054 There are consequences for doing bad. 235 00:16:13,014 --> 00:16:15,725 A butterfly that attempts to cross the fire will get burnt. 236 00:16:16,684 --> 00:16:18,085 I was told not to try it but I did. 237 00:16:18,561 --> 00:16:19,561 They asked why, 238 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 the elephant who tried it before failed, 239 00:16:23,441 --> 00:16:25,651 another tried it and also failed. 240 00:16:25,735 --> 00:16:28,029 Ifalade has attempted it today, 241 00:16:28,112 --> 00:16:30,364 all I have done here today will be a success 242 00:16:30,990 --> 00:16:33,218 Ifalade, have done all you requested. 243 00:16:33,242 --> 00:16:35,161 May the sacrifice be acceptable. 244 00:16:35,828 --> 00:16:36,913 From this day, 245 00:16:36,996 --> 00:16:39,790 a bird's cry will be normal, a rat's cry will be normal, 246 00:16:39,874 --> 00:16:41,792 a human will speak as a human. 247 00:16:45,046 --> 00:16:50,092 This is the end of the first part. The sacrifice has been accepted. 248 00:16:50,176 --> 00:16:51,928 Now get up. 249 00:16:52,011 --> 00:16:54,055 Get up, get up! 250 00:16:54,764 --> 00:16:56,098 Leave Malomo. 251 00:16:56,807 --> 00:16:59,769 The day that is breaking must not meet you here in Malomo. 252 00:17:00,478 --> 00:17:02,939 And your lineage must not be found in this town ever again. 253 00:17:03,022 --> 00:17:05,316 Now get up and leave. 254 00:17:06,943 --> 00:17:09,904 As I have commanded, let it be so. 255 00:17:10,613 --> 00:17:12,406 Goodbye forever. 256 00:17:14,325 --> 00:17:17,161 Thank you, spirits of Malomo. 257 00:17:17,245 --> 00:17:19,747 Thank you. I’m grateful. 258 00:17:19,830 --> 00:17:25,461 Thank you for accepting the sacrifice. 259 00:17:25,545 --> 00:17:26,754 From today, 260 00:17:26,837 --> 00:17:30,925 let everything return back to normal 261 00:17:31,008 --> 00:17:35,221 and let peace reign in the land. 262 00:17:36,639 --> 00:17:39,600 Thank you. 263 00:17:45,273 --> 00:17:49,777 My father told us the story that night. 264 00:17:51,028 --> 00:17:53,114 We both heaved a sigh of relief. 265 00:17:53,990 --> 00:17:56,325 It was finally over. 266 00:17:57,952 --> 00:18:03,541 The rule was mandated that everyone new must see the Kabiyesi. 267 00:18:03,624 --> 00:18:06,377 As long as people checked in with the Kabiyesi 268 00:18:06,460 --> 00:18:10,756 before they settle here everything would be fine. 269 00:18:25,229 --> 00:18:29,859 So, if the story you just told us now is true, 270 00:18:31,110 --> 00:18:33,487 that means someone from that bloodline 271 00:18:34,071 --> 00:18:35,364 has come back into town. 272 00:18:36,866 --> 00:18:39,910 Yeah, that is true. Or is not aware of his history. 273 00:18:43,331 --> 00:18:44,373 Mm-hmm. 274 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 What do we do now? 275 00:18:48,210 --> 00:18:50,671 First, we have to find out who it is, 276 00:18:50,755 --> 00:18:55,926 then we start looking for ways to stop this thing before it starts killing again. 277 00:18:56,010 --> 00:18:57,386 And how do we do that? 278 00:18:57,470 --> 00:18:58,929 Where do we even start from? 279 00:18:59,930 --> 00:19:03,684 This one, your father is no longer with us. 280 00:19:07,355 --> 00:19:11,776 If your father was this all powerful herbalist, 281 00:19:12,693 --> 00:19:15,655 I’m just wondering why you didn’t continue the family business. 282 00:19:17,990 --> 00:19:19,408 It is complicated. 283 00:19:19,492 --> 00:19:21,827 Mmm. I’m sure it is. 284 00:19:23,746 --> 00:19:27,375 But I think I have somebody who may be of help. 285 00:19:28,250 --> 00:19:33,798 My father’s former apprentice, but he is not fond of me. 286 00:19:35,758 --> 00:19:38,344 Baba. See, you’re going to try. 287 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 It’s too important. 288 00:19:40,221 --> 00:19:42,181 Meanwhile, in the meantime, 289 00:19:43,766 --> 00:19:47,895 I need you to give me the names 290 00:19:47,978 --> 00:19:51,232 of all those people that started all this problem. 291 00:19:51,816 --> 00:19:53,984 Let’s see if we can track them down. 292 00:20:02,159 --> 00:20:03,428 Thank you very much. 293 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Yeah. 294 00:20:04,537 --> 00:20:05,697 We’ll look into this. 295 00:20:06,247 --> 00:20:09,834 Was that the first victim? 296 00:20:11,794 --> 00:20:13,587 Yes. 297 00:20:14,547 --> 00:20:18,509 We think it might be a student from that your school. 298 00:20:18,592 --> 00:20:21,178 But that your principal is no help at all. 299 00:20:23,681 --> 00:20:27,727 She will do anything to protect the image of the school. 300 00:20:28,686 --> 00:20:33,524 I am certain that that boy is from our school. His name is Idowu. 301 00:20:38,237 --> 00:20:39,917 How do you know this? 302 00:20:40,448 --> 00:20:41,991 The birth mark on his back, 303 00:20:42,074 --> 00:20:46,996 I’ve seen them once when he was changing to play football. 304 00:20:47,997 --> 00:20:50,666 We thought it was part of the trauma from the attack. 305 00:20:51,917 --> 00:20:54,295 That was Idowu. 306 00:20:54,378 --> 00:20:55,588 That certainly is Idowu. 307 00:20:57,590 --> 00:20:59,008 That was Idowu. 308 00:20:59,091 --> 00:21:03,053 See, um, Officers I have to go. 309 00:21:06,015 --> 00:21:08,216 - [Thank you very much. - Mm-hmm]. 310 00:21:13,773 --> 00:21:16,233 Can you believe all that? 311 00:21:18,569 --> 00:21:19,987 I don’t know. 312 00:21:20,988 --> 00:21:22,323 I don’t know. 313 00:21:22,406 --> 00:21:23,282 But… 314 00:21:23,365 --> 00:21:25,618 It can't hurt to follow this lead now, right? 315 00:21:25,701 --> 00:21:26,827 What do we have to lose? 316 00:21:27,369 --> 00:21:28,662 Time. 317 00:21:29,205 --> 00:21:31,832 We will lose time going on a wild goose chase. 318 00:21:31,916 --> 00:21:35,586 Talking about spirits and dead bodies rising. 319 00:21:37,838 --> 00:21:39,215 Look, 320 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 my suggestion is, 321 00:21:41,634 --> 00:21:43,928 we go and visit that Mother Superior again, 322 00:21:44,470 --> 00:21:46,680 find out what she’s trying to hide from us. 323 00:22:40,609 --> 00:22:42,295 - Baba oh! - Greetings! 324 00:22:42,319 --> 00:22:44,029 Greetings ma. 325 00:22:48,617 --> 00:22:49,660 Jimi?! 326 00:22:51,203 --> 00:22:52,955 Fajimi! 327 00:22:54,331 --> 00:22:55,624 Where did he go now? 328 00:22:55,708 --> 00:22:58,586 Is it the farm or…? 329 00:22:58,669 --> 00:23:00,170 Come, oh my neighbors! 330 00:23:00,254 --> 00:23:03,382 Come and see the traitor! The traitor is here. 331 00:23:03,465 --> 00:23:06,594 Good morning Fajimi, can I come in and see you? 332 00:23:06,677 --> 00:23:08,530 Traitors are not allowed into my house. I don’t know you. 333 00:23:08,554 --> 00:23:09,597 I’m not a traitor. 334 00:23:09,680 --> 00:23:10,764 Then what are you? 335 00:23:10,848 --> 00:23:12,701 You left your father’s house without looking back 336 00:23:12,725 --> 00:23:14,602 and you say you are not a traitor. 337 00:23:14,685 --> 00:23:17,271 You are a bloody traitor. 338 00:23:17,354 --> 00:23:18,540 But you know the reason I ran away from home. 339 00:23:18,564 --> 00:23:22,901 What good reason could you possibly have to run away from your father’s house? 340 00:23:23,527 --> 00:23:26,047 You know I caused the death of a child in case you’ve forgotten. 341 00:23:26,071 --> 00:23:26,947 Death of what? 342 00:23:27,031 --> 00:23:28,324 The death of a child? 343 00:23:28,407 --> 00:23:30,868 But your father already told us that the child 344 00:23:30,951 --> 00:23:32,745 was destined to die by the hands of the gods. 345 00:23:32,828 --> 00:23:33,828 There was no saving him. 346 00:23:34,538 --> 00:23:36,624 And the fact that I was drunk and I misdiagnosed 347 00:23:36,707 --> 00:23:37,541 him had nothing to do with it? 348 00:23:37,625 --> 00:23:39,418 Were you the only one drunk? 349 00:23:39,501 --> 00:23:41,253 Weren’t we both drunk together? 350 00:23:41,337 --> 00:23:44,214 Look, that’s all in the past and has no bearing on today’s issue. 351 00:23:44,298 --> 00:23:47,134 Fawole, leave the front of my house before I hit you with my ring. 352 00:23:48,344 --> 00:23:49,428 I said leave. 353 00:23:49,511 --> 00:23:52,264 Look, fight with me after we are done. 354 00:23:52,348 --> 00:23:55,309 The issue that brought me here is bigger than our fight. 355 00:23:57,603 --> 00:24:00,939 And what issue could that be? 356 00:24:01,023 --> 00:24:03,776 Your father, as great as he was 357 00:24:04,985 --> 00:24:07,446 left you a great job and legacy to inherit. 358 00:24:07,529 --> 00:24:09,448 You refused. You left without looking back. 359 00:24:09,531 --> 00:24:13,535 Even after he died, you did not come back to bury him. 360 00:24:13,619 --> 00:24:17,539 If not that I know who your mother is, I’d call you a bastard. 361 00:24:17,623 --> 00:24:20,084 You have a point but… 362 00:24:20,167 --> 00:24:22,503 Look, Fawole, leave my front door. 363 00:24:22,586 --> 00:24:25,964 Do you remember the spirit that possessed the teacher that was killed? 364 00:24:26,048 --> 00:24:32,096 That made my father banish Bolu, his friends and their fathers? 365 00:24:32,179 --> 00:24:33,889 It’s back. 366 00:24:35,057 --> 00:24:37,685 How can you leave your own father... 367 00:24:37,768 --> 00:24:40,896 I said the spirit is back and it has killed four people! 368 00:24:42,439 --> 00:24:44,274 Are you sure of what you’re saying? 369 00:24:44,358 --> 00:24:47,736 If what you’re saying is true, then we have a big problem. 370 00:24:47,820 --> 00:24:50,572 Come in quickly. Ah! 371 00:24:50,656 --> 00:24:52,634 - There's trouble. - Your father told me a long time ago 372 00:24:52,658 --> 00:24:55,160 that dealing with that spirit was very problematic. 373 00:24:55,244 --> 00:24:57,371 With the fear that it would one day return. 374 00:24:58,163 --> 00:25:01,959 Well, that which he feared has come to pass. 375 00:25:04,670 --> 00:25:06,964 There’s a lot of work to be done. 376 00:25:10,384 --> 00:25:14,888 First of all, Fawole. What’s your current occupation? 377 00:25:14,972 --> 00:25:19,184 I’m the school’s facility manager and chief security officer. 378 00:25:19,268 --> 00:25:20,936 Idiot. 379 00:25:21,770 --> 00:25:23,480 Common gateman. 380 00:25:23,564 --> 00:25:25,858 Look at you. It’s not a simple job. 381 00:25:25,941 --> 00:25:29,945 I have a school leaving certificate and my G.C.E. 382 00:25:30,028 --> 00:25:31,697 Mm, you've limited yourself. 383 00:25:31,780 --> 00:25:33,490 Right. 384 00:25:33,574 --> 00:25:35,576 And you know the kind of man your father was. 385 00:25:36,160 --> 00:25:39,580 He left a great job for you to inherit. 386 00:25:39,663 --> 00:25:42,499 But you refused. You left without looking back. 387 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 Ah! 388 00:25:44,585 --> 00:25:46,128 Your father really needed you. 389 00:25:46,795 --> 00:25:49,006 When you were here? 390 00:25:49,631 --> 00:25:55,512 Fawole, what I would have to work hard at is something that would come 391 00:25:55,596 --> 00:25:58,724 naturally to you, being his son. 392 00:25:59,391 --> 00:26:01,059 - Ha, Fawole! - Forget… 393 00:26:01,143 --> 00:26:04,438 That does not necessarily follow. 394 00:26:05,856 --> 00:26:08,942 My father believed so much in your abilities. 395 00:26:10,569 --> 00:26:12,070 He said you never let him down. 396 00:26:12,154 --> 00:26:16,158 And I am confident that you won't let him down now. 397 00:26:17,075 --> 00:26:18,075 Hmm 398 00:26:18,577 --> 00:26:22,915 Okay. So what we have to do is… 399 00:26:24,249 --> 00:26:25,667 I’ll be back. 400 00:26:38,305 --> 00:26:39,765 Hmm! 401 00:26:41,141 --> 00:26:42,141 Fawole, 402 00:26:44,144 --> 00:26:45,729 What I saw is not good. 403 00:26:47,689 --> 00:26:50,359 What I saw is not good. 404 00:26:51,693 --> 00:26:55,197 Do you remember that it was a blood ritual 405 00:26:55,280 --> 00:27:00,619 your father had to do to bind the spirit and banish the offenders? 406 00:27:00,702 --> 00:27:04,832 It was the blood ritual 407 00:27:04,915 --> 00:27:08,418 that led to the end of the affliction of the spirit. 408 00:27:08,502 --> 00:27:09,503 I know. 409 00:27:12,130 --> 00:27:13,130 Fawole, 410 00:27:14,675 --> 00:27:17,177 things have gone awry. 411 00:27:17,261 --> 00:27:20,138 Jimi, what is going on? 412 00:27:20,222 --> 00:27:23,183 Fajimi, I said what is going on? 413 00:27:24,476 --> 00:27:28,105 A long time ago, a woman was killed in this village. 414 00:27:28,188 --> 00:27:32,693 The villagers thought she was responsible for the death her children. 415 00:27:32,776 --> 00:27:35,237 They called her a witch. 416 00:27:35,320 --> 00:27:40,492 All her children died before the age of four. 417 00:27:41,076 --> 00:27:43,078 So, the chief priest at that time 418 00:27:43,161 --> 00:27:49,293 placed a curse on her. 419 00:27:49,376 --> 00:27:53,213 Saying she would not know peace or rest even in death. 420 00:27:53,297 --> 00:27:56,633 Her spirit was cursed 421 00:27:57,384 --> 00:28:02,264 to cry and roam 422 00:28:02,347 --> 00:28:06,476 the forest forever. 423 00:28:06,560 --> 00:28:10,022 Of course, it was done in error. 424 00:28:10,105 --> 00:28:11,624 No one at that time knew that the woman 425 00:28:11,648 --> 00:28:13,418 was not responsible for the death of her children 426 00:28:13,442 --> 00:28:15,527 but that the children passed away 427 00:28:15,611 --> 00:28:22,034 before they turned four 428 00:28:22,117 --> 00:28:27,623 as a result of the terrible sickle cell disease 429 00:28:27,706 --> 00:28:30,918 that they all had. 430 00:28:32,419 --> 00:28:34,539 - And that’s how the story goes. - Goodbye forever 431 00:28:36,048 --> 00:28:39,551 - And since then, she hasn’t had rest. - ♪ Goodbye forever ♪ 432 00:28:39,635 --> 00:28:44,014 The woman’s spirit began to roam the length and breadth of the evil forest. 433 00:28:46,308 --> 00:28:49,186 But as she roamed, 434 00:28:49,269 --> 00:28:53,315 her spirit continued to cry for vengeance. 435 00:28:53,398 --> 00:28:56,360 And if you listen carefully, 436 00:28:56,443 --> 00:28:59,905 you will hear her cries just by that tree on the outskirts of town. 437 00:29:00,864 --> 00:29:02,824 - The tree at the main junction? - Yes. 438 00:29:02,908 --> 00:29:06,787 That was the same place the teacher was murdered. 439 00:29:06,870 --> 00:29:08,705 That was the spirit of vengeance. 440 00:29:08,789 --> 00:29:10,916 That tree at the junction 441 00:29:10,999 --> 00:29:15,128 rests directly on the spot where the earth lines intersect. 442 00:29:15,712 --> 00:29:19,925 And under the right conditions, the spirit world can bleed into the physical 443 00:29:20,008 --> 00:29:22,844 that intersection caused the spirit of vengeance 444 00:29:22,928 --> 00:29:26,556 to possess the body of the teacher that Bolu and his friends killed. 445 00:29:27,599 --> 00:29:32,771 This spirit of vengeance is now strong and dangerous, and very angry. 446 00:29:32,854 --> 00:29:36,275 So dangerous it almost caused your father great harm. 447 00:29:36,358 --> 00:29:38,670 Were it not for the fact that your father himself is a formidable man, 448 00:29:38,694 --> 00:29:40,534 it would have frustrated your father's efforts. 449 00:29:41,905 --> 00:29:48,078 And this is the reason why your father banished the four families 450 00:29:48,161 --> 00:29:53,667 from Malomo including Bolu's Father. 451 00:29:53,750 --> 00:29:59,756 The day any member of their lineage returns and sets foot in Malomo, 452 00:29:59,840 --> 00:30:03,343 - then the spirit of vengeance will return. - It has! 453 00:30:03,427 --> 00:30:06,096 It has really returned. 454 00:30:06,179 --> 00:30:08,181 Jimi. It is back. 455 00:30:08,265 --> 00:30:12,019 Look, are you listening? That is not all. 456 00:30:12,102 --> 00:30:14,187 It is back to kill and destroy everything, 457 00:30:14,271 --> 00:30:18,358 both young and old, male and female. 458 00:30:18,442 --> 00:30:21,862 No one is safe from it's wrath. 459 00:30:21,945 --> 00:30:25,657 This spirit has truly returned with vengeance. 460 00:30:26,575 --> 00:30:28,243 Jimi, what can we do about it? 461 00:30:29,411 --> 00:30:30,746 We have to stop it! 462 00:30:32,539 --> 00:30:35,625 How do we know which member 463 00:30:35,709 --> 00:30:39,588 of the four banished lineages broke the covenant and returned to Malomo 464 00:30:39,671 --> 00:30:43,091 and caused the spirit of vengeance to return? 465 00:30:45,177 --> 00:30:46,178 Fawole. 466 00:30:46,261 --> 00:30:47,261 I’m with you. 467 00:30:47,304 --> 00:30:49,264 The Oracle says you know the person. 468 00:30:49,348 --> 00:30:52,309 The smell of the person is on you. 469 00:30:53,226 --> 00:30:55,621 That’s impossible. My lineage doesn’t associate with rubbish. 470 00:30:55,645 --> 00:30:56,563 So you deny knowing the person? 471 00:30:56,646 --> 00:30:58,607 I don’t know the person. Ah-ah! 472 00:30:59,941 --> 00:31:01,422 You don’t know? 473 00:31:01,485 --> 00:31:04,696 I am not very sure yet. Hold on for a bit… 474 00:31:04,780 --> 00:31:08,909 What if I do know the person? What then? What do we do with the person? 475 00:31:08,992 --> 00:31:09,992 Mm-hmm! 476 00:31:10,786 --> 00:31:11,953 Once you find the person, 477 00:31:12,037 --> 00:31:15,624 just lay hold of the person and bring the person here to me. 478 00:31:15,707 --> 00:31:20,087 Once you bring the person here, leave the rest to me. 479 00:31:20,170 --> 00:31:24,674 Then we will know if I'm truly your father's student or not. 480 00:31:26,635 --> 00:31:28,887 Fawole, do you understand me? 481 00:31:29,805 --> 00:31:34,184 When you find the person, bring the person here quickly! As fast as you can. 482 00:31:34,267 --> 00:31:36,686 Because we cannot afford to waste any more time. 483 00:31:36,770 --> 00:31:38,480 This spirit wants vengeance. 484 00:31:38,563 --> 00:31:39,856 I’ve heard. I understand. 485 00:31:39,940 --> 00:31:41,066 The spirit is angry. 486 00:31:41,149 --> 00:31:42,567 I have heard. I'll be back shortly. 487 00:31:42,651 --> 00:31:43,568 And it will have it’s vengeance. 488 00:31:43,652 --> 00:31:45,695 I said I’ve heard you, I'll be back shortly. 489 00:31:46,655 --> 00:31:47,655 Hey! 490 00:31:48,907 --> 00:31:51,410 What have we found ourselves in? 491 00:31:51,493 --> 00:31:54,121 What can we do? 492 00:31:54,663 --> 00:31:56,623 I'll be back. 493 00:31:56,706 --> 00:31:58,851 I still think it’s a waste of time. 494 00:31:58,875 --> 00:32:00,961 Maybe, but what do we have to lose? 495 00:32:01,044 --> 00:32:05,257 We’ll just add this dead end to the other dead ends we’ve been experiencing. 496 00:32:05,340 --> 00:32:06,675 Morning sir! 497 00:32:06,758 --> 00:32:09,094 But if it actually turns out that Baba is right, 498 00:32:09,177 --> 00:32:12,013 we might just have our first major break. 499 00:32:12,097 --> 00:32:13,432 Good morning, sir. 500 00:32:14,015 --> 00:32:15,910 - Do what you can do to find these people. - Alright sir. 501 00:32:15,934 --> 00:32:17,036 When I come back, I’ll see how far. 502 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 Okay sir. 503 00:32:18,562 --> 00:32:20,562 We’ll see. 504 00:32:31,324 --> 00:32:32,409 Listen, 505 00:32:32,993 --> 00:32:34,595 - we already know she’s hiding something. - Mm-hmm. 506 00:32:34,619 --> 00:32:36,700 I don’t want you going in there and losing your cool. 507 00:32:37,456 --> 00:32:40,333 We go in, find out what we want to find out and leave. 508 00:32:40,417 --> 00:32:41,668 Okay? 509 00:32:42,711 --> 00:32:43,837 I’ve heard. 510 00:32:57,976 --> 00:33:01,229 He met with the officers, and was there for hours. 511 00:33:02,397 --> 00:33:04,191 Now they are here to see you, ma. 512 00:33:05,233 --> 00:33:06,568 Okay. 513 00:33:08,278 --> 00:33:10,238 Continue to keep an eye on him. 514 00:33:11,156 --> 00:33:13,200 But for now, you'll allow the officers in. 515 00:33:13,283 --> 00:33:16,411 After two minutes, you come in and tell me there’s an emergency. 516 00:33:16,495 --> 00:33:18,205 - Are we clear? - Okay ma. 517 00:33:29,174 --> 00:33:31,593 Madam, these officers are here to see you. 518 00:33:31,676 --> 00:33:33,470 Oh, officers, please come in. 519 00:33:33,553 --> 00:33:36,223 Have a seat please. 520 00:33:36,306 --> 00:33:37,641 Thank you, Ige. 521 00:33:38,391 --> 00:33:42,229 I’m sorry if I am a bit distracted, there’s quite a bit to do. 522 00:33:42,896 --> 00:33:44,189 That’s fine. 523 00:33:44,272 --> 00:33:46,112 Uh, we would not take up too much of your time. 524 00:33:46,191 --> 00:33:47,025 Hmm. 525 00:33:47,108 --> 00:33:49,754 We just have a few questions for you and then we’ll be on our way. 526 00:33:49,778 --> 00:33:51,029 Oh, go ahead. 527 00:33:53,448 --> 00:33:54,282 Sorry to disturb you ma, 528 00:33:54,366 --> 00:33:57,118 Father Francis said I should call you, that it’s very urgent. 529 00:33:57,202 --> 00:33:58,703 Oh, dear, dear, dear. 530 00:33:58,787 --> 00:34:02,290 Excuse me officers but I really have to attend to this business 531 00:34:02,374 --> 00:34:05,460 No. But please maintain your seats. I will be back with you shortly. 532 00:34:05,544 --> 00:34:07,879 I will send somebody to come and wait with you. 533 00:34:15,720 --> 00:34:17,472 Should I get you anything? 534 00:34:18,640 --> 00:34:21,560 - No thank you. - Yeah, there’s no need. 535 00:34:21,643 --> 00:34:22,643 Okay. 536 00:34:27,774 --> 00:34:30,151 We give her 15 minutes and, 537 00:34:30,694 --> 00:34:31,528 then we can leave. 538 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 Don’t worry, I’m sure she’ll be here in no time. 539 00:34:53,091 --> 00:34:54,091 One hour. 540 00:34:55,010 --> 00:34:56,886 We’ve been waiting for over an hour. 541 00:35:00,974 --> 00:35:02,100 We have better things to do. 542 00:35:02,851 --> 00:35:04,394 Let’s just give it five more minutes. 543 00:35:04,477 --> 00:35:06,062 If she doesn’t come, we’ll… 544 00:35:06,146 --> 00:35:07,146 We’ll go and come back. 545 00:35:08,732 --> 00:35:10,108 This is ridiculous. 546 00:35:11,901 --> 00:35:14,404 Oh, dear, dear, dear. 547 00:35:14,487 --> 00:35:16,031 You officers are still here? 548 00:35:17,407 --> 00:35:19,159 I thought you would have left by… 549 00:35:19,242 --> 00:35:22,454 Ige you did not tell me that the good officers were still here. 550 00:35:23,872 --> 00:35:26,666 I’m so sorry. And it’s not like I can even stay. 551 00:35:27,584 --> 00:35:31,296 There’s so much to do. I've been summoned to the parish in town, so, 552 00:35:31,379 --> 00:35:32,547 I really have to… 553 00:35:32,631 --> 00:35:36,843 We don’t intend to take up too much of your time, like I said. 554 00:35:36,926 --> 00:35:37,926 Um, 555 00:35:38,595 --> 00:35:40,680 we believe we have found your missing student. 556 00:35:42,974 --> 00:35:45,852 Officer, I did not tell you that he was missing. 557 00:35:47,354 --> 00:35:50,649 Idowu simply ran away. 558 00:35:50,732 --> 00:35:53,443 And I will soon receive confirmation from his parents. 559 00:35:54,778 --> 00:35:56,488 You do not need any other confirmation. 560 00:35:57,864 --> 00:36:01,242 He is the first victim, going by the marks on his back. 561 00:36:02,535 --> 00:36:05,455 Officer, anybody can have those birthmarks. 562 00:36:06,331 --> 00:36:10,960 It doesn’t mean it is Idowu. In fact, I can assure you that he’s not the one. 563 00:36:11,628 --> 00:36:14,839 We were reliably informed by someone in this school. 564 00:36:15,757 --> 00:36:17,198 Who? 565 00:36:19,344 --> 00:36:22,222 We are not at liberty to discuss that at this moment. 566 00:36:24,808 --> 00:36:27,477 Why are you so hell-bent on denying what is in front of you? 567 00:36:31,356 --> 00:36:33,400 First of all, 568 00:36:35,151 --> 00:36:38,613 I am not hell bent on anything. 569 00:36:39,989 --> 00:36:44,327 Secondly officers, I must ask. Why are you grasping at straws? 570 00:36:46,788 --> 00:36:49,624 Any minute now, I will receive confirmation 571 00:36:49,708 --> 00:36:52,919 from Idowu’s parents that he maybe ran away. 572 00:36:54,129 --> 00:36:56,715 You know you can be charged for obstruction of justice. 573 00:36:56,798 --> 00:37:00,385 Because right now, you are hindering our investigation. 574 00:37:04,931 --> 00:37:06,725 What investigation, Officer? 575 00:37:07,475 --> 00:37:11,020 None of these crimes were committed on the school premises. 576 00:37:11,104 --> 00:37:12,981 And what do you have? 577 00:37:13,064 --> 00:37:14,232 A body? 578 00:37:14,315 --> 00:37:15,775 With no face? 579 00:37:16,526 --> 00:37:18,862 House wear that can be bought in any open market? 580 00:37:21,072 --> 00:37:23,432 But the attacks are getting closer and closer to the school. 581 00:37:23,533 --> 00:37:28,371 The attacks are getting closer and closer to the market. 582 00:37:30,165 --> 00:37:33,209 Officer, tell me, have you been there? 583 00:37:33,293 --> 00:37:37,714 Or are we the only ones obstructing justice? 584 00:37:38,631 --> 00:37:39,992 What if you’re wrong? 585 00:37:41,551 --> 00:37:42,552 What if it is him? 586 00:37:43,386 --> 00:37:46,181 Aren't you at least curious to know why he was attacked? 587 00:37:46,931 --> 00:37:49,726 Or if your other students are at risk of such an attack? 588 00:37:52,228 --> 00:37:54,481 Don’t you even care about the welfare of your students. 589 00:37:54,564 --> 00:37:58,985 Everything I do is for the welfare of my students. 590 00:37:59,068 --> 00:38:01,362 You have a funny way of showing it. 591 00:38:02,447 --> 00:38:05,909 Because we are here showing you one of your students, 592 00:38:05,992 --> 00:38:08,203 and you are sitting there denying it. 593 00:38:08,912 --> 00:38:10,747 It’s as if she doesn’t even care. 594 00:38:10,830 --> 00:38:12,558 Mother Superior indeed. 595 00:38:12,582 --> 00:38:17,712 I have a God-given mandate… 596 00:38:18,671 --> 00:38:25,094 to look after these students, this school and to uphold the name of God. 597 00:38:25,178 --> 00:38:30,558 And everything I have done is in line with that mandate. 598 00:38:30,642 --> 00:38:33,520 So no, sir. You will not sit in that seat 599 00:38:33,603 --> 00:38:38,066 and speak to me about things that you do not know and judge me! 600 00:38:42,070 --> 00:38:45,198 We do not intend to offend. 601 00:38:45,281 --> 00:38:46,991 Clearly you have. 602 00:38:48,076 --> 00:38:51,663 I’m afraid I have more important things to deal with. Excuse me. 603 00:38:54,415 --> 00:38:56,459 - Hey, hey. - It's okay. 604 00:38:59,254 --> 00:39:01,297 Why are you taking it easy on her? 605 00:39:01,381 --> 00:39:04,801 You know we should be arresting her for obstruction of justice. I hope you know. 606 00:39:05,635 --> 00:39:07,512 And then have the community turn against us? 607 00:39:09,138 --> 00:39:10,579 That’s not how things are done here. 608 00:39:12,600 --> 00:39:14,561 She’s well respected in the community. 609 00:39:15,311 --> 00:39:19,023 So it's the school and the church for all their good work. 610 00:39:20,149 --> 00:39:22,485 The last thing we need is to arrest a religious figure and 611 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 not have any iron clad evidence. 612 00:39:28,867 --> 00:39:30,618 Let’s go. 613 00:39:34,539 --> 00:39:35,665 So what’s next? 614 00:39:37,667 --> 00:39:39,587 I have a theory I want to check out. 615 00:39:41,212 --> 00:39:44,883 We would have to get the boy’s parents’ contact, so… 616 00:39:45,425 --> 00:39:47,302 we can pay him a visit. 617 00:39:47,385 --> 00:39:48,761 Oh okay. 618 00:39:48,845 --> 00:39:51,806 You go on. I’ll meet up with you at the station. 619 00:39:52,348 --> 00:39:55,977 I want to hang back and do some snooping around. 620 00:39:56,060 --> 00:39:58,938 Let me see what I can find out from these students. You never know. 621 00:39:59,689 --> 00:40:00,899 Please be discreet. 622 00:40:00,982 --> 00:40:02,817 Remember, we don't want to offend anyone… 623 00:40:02,901 --> 00:40:07,947 I know, I know. Iron clad evidence… superior religious… Yeah. 624 00:40:08,031 --> 00:40:09,490 Okay. 625 00:40:11,743 --> 00:40:13,369 - Hello. - Hi. 626 00:40:13,453 --> 00:40:15,538 Please, I’m quite famished. 627 00:40:15,622 --> 00:40:17,874 Do you know where I can get something to eat? 628 00:40:19,709 --> 00:40:20,835 Come with me, sir. 629 00:40:20,919 --> 00:40:23,588 Sir? Me? No, no no. 630 00:40:23,671 --> 00:40:26,633 Call me Oscar. It’s my father that is sir. 631 00:40:27,258 --> 00:40:30,970 Don’t let this briefcase fool you. I’m a very young man. 632 00:42:07,859 --> 00:42:10,820 I do not want to see those officers again. 633 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Yes ma. 634 00:42:11,988 --> 00:42:14,907 If they show up, you tell them I am not around. 635 00:42:16,868 --> 00:42:19,412 Also make sure that... 636 00:42:22,165 --> 00:42:23,374 Hello? 637 00:42:24,167 --> 00:42:26,836 Hello Sister, what is going on in your school? 638 00:42:27,503 --> 00:42:30,673 I am hearing various strange and concerning reports. 639 00:42:31,299 --> 00:42:34,594 I’m not sure I understand what you mean Father. 640 00:42:34,677 --> 00:42:36,471 Police officers in the school? 641 00:42:36,554 --> 00:42:37,847 Bodies in the village? 642 00:42:37,930 --> 00:42:41,726 One of them may be a student. Is this true? Should I be concerned? 643 00:42:41,809 --> 00:42:43,728 Oh, no, no, no. 644 00:42:43,811 --> 00:42:45,855 It is not true, Father. 645 00:42:45,938 --> 00:42:51,694 It is just the work of overzealous police officers and rumor mongers. 646 00:42:51,778 --> 00:42:53,571 Do you want me to get involved? 647 00:42:53,654 --> 00:42:56,741 Oh, no. No Father, It’s nothing that I cannot handle. 648 00:42:56,824 --> 00:42:59,702 Okay. But don’t let it get out of hand. 649 00:42:59,786 --> 00:43:03,956 The state is looking for any excuse to take these schools off our hands. 650 00:43:04,040 --> 00:43:07,126 Now, how are the boys preparing for the scholars competition? 651 00:43:07,210 --> 00:43:09,378 Oh, preparations are under way. 652 00:43:09,921 --> 00:43:12,799 They boys are ready and raring to go, Father. 653 00:43:12,882 --> 00:43:14,026 Excellent. 654 00:43:14,050 --> 00:43:17,553 I can't wait to see them. See you in a few days time. 655 00:43:17,637 --> 00:43:18,679 Yes Father. 656 00:43:45,164 --> 00:43:47,083 Gentlemen. 657 00:43:51,879 --> 00:43:55,133 I was just on my way to check up on you boys. 658 00:43:55,216 --> 00:43:57,009 How’s it going? Done already? 659 00:43:57,093 --> 00:43:58,678 Good evening ma. Yes, we're done. 660 00:43:58,761 --> 00:44:00,280 We were just heading back to the hostel. 661 00:44:00,304 --> 00:44:02,431 Ah, I see. Good. 662 00:44:04,183 --> 00:44:05,768 Where is Amanda? 663 00:44:08,229 --> 00:44:10,064 Well, where is she? 664 00:44:11,065 --> 00:44:12,709 We didn’t want to get her into any trouble, 665 00:44:12,733 --> 00:44:14,235 but she only came for the first day. 666 00:44:14,318 --> 00:44:16,404 And we haven’t seen her since then. 667 00:44:16,487 --> 00:44:18,489 And she didn’t even stay for the full session. 668 00:44:19,699 --> 00:44:20,950 I see. 669 00:44:23,119 --> 00:44:25,454 Did she give any reason for her absence? 670 00:44:27,999 --> 00:44:30,209 But the competition is only a few days away. 671 00:44:30,710 --> 00:44:32,920 It’s fine ma. We’ve been managing without her. But, 672 00:44:33,004 --> 00:44:35,214 it’s been a strain on poor Tokunbo. 673 00:44:35,715 --> 00:44:37,550 Maybe she’s just not cut out for this. 674 00:44:37,633 --> 00:44:38,968 Let’s not stress her. 675 00:44:40,136 --> 00:44:41,262 That’s not good enough. 676 00:44:41,971 --> 00:44:44,056 Is it important that she be there with you? 677 00:44:44,140 --> 00:44:46,100 Oh yes ma, it will definitely help. 678 00:44:46,893 --> 00:44:48,102 Right. 679 00:44:48,186 --> 00:44:50,062 What time are you meeting next? 680 00:44:50,146 --> 00:44:51,606 Tomorrow by 7:00 p.m. 681 00:44:51,689 --> 00:44:53,417 - Then she will be there. - Thank you ma. 682 00:44:53,441 --> 00:44:55,735 Even if I have to drag her there myself. 683 00:44:56,652 --> 00:44:57,737 Off you go, boys. 684 00:44:57,820 --> 00:44:59,196 - Thank you, ma. - Alright. 685 00:45:05,077 --> 00:45:06,120 Find her. 686 00:45:06,829 --> 00:45:10,374 Make sure you bring her to my office, first thing in the morning. 687 00:45:14,295 --> 00:45:15,671 Good evening, sir. 688 00:45:15,755 --> 00:45:19,550 The report Inspector Oscar asked for is ready. 689 00:45:20,343 --> 00:45:21,383 Which report? 690 00:45:21,427 --> 00:45:24,472 About the four men from 1971, sir. 691 00:45:24,555 --> 00:45:26,140 Oh. 692 00:45:28,267 --> 00:45:29,101 Okay. 693 00:45:29,185 --> 00:45:31,395 But, uh, two of them are dead. 694 00:45:31,479 --> 00:45:34,815 The third one is in the mental institution. 695 00:45:37,193 --> 00:45:38,527 But we, uh… 696 00:45:38,611 --> 00:45:41,614 The only one we couldn’t find is called Sile. 697 00:45:42,531 --> 00:45:45,368 It seems he has disappeared since the '80s. 698 00:45:45,451 --> 00:45:47,536 But the detailed reports are here, sir. 699 00:45:51,082 --> 00:45:52,082 Okay. 700 00:45:53,209 --> 00:45:54,877 - Good job. - Thank you sir. 701 00:45:56,087 --> 00:46:00,549 Um, has any of you seen Inspector Oscar? 702 00:46:01,092 --> 00:46:03,013 - No sir. - No. No sir. 703 00:46:06,013 --> 00:46:07,640 - Okay, good job. - Thank you sir. 704 00:46:13,646 --> 00:46:15,898 Where are you… You want to go and change? 705 00:46:15,982 --> 00:46:18,734 What do you want to change behind the tree for? 706 00:46:19,402 --> 00:46:21,042 What is there that I’ve not seen already. 707 00:46:21,112 --> 00:46:23,739 Ah, no sir. What if other people pass and see me? 708 00:46:23,823 --> 00:46:26,064 - Let me quickly change. I’ll be back. Mm. - Go on. 709 00:46:43,801 --> 00:46:45,469 So when will I see you again now? 710 00:46:46,345 --> 00:46:49,266 Any time you want to see me, you can come to the school and see me. 711 00:46:49,640 --> 00:46:50,640 Okay. 712 00:46:50,683 --> 00:46:53,561 Thank you for the provisions. I really appreciate. 713 00:46:53,644 --> 00:46:54,770 It’s my pleasure. 714 00:47:04,030 --> 00:47:05,489 Is everything okay there? 715 00:47:05,573 --> 00:47:06,449 Yes. 716 00:47:06,532 --> 00:47:08,617 My button is a bit unhooked. 717 00:47:08,701 --> 00:47:09,701 You need help? 718 00:47:10,369 --> 00:47:11,829 Mm, no. 719 00:47:24,508 --> 00:47:26,469 Thank you sir for the provisions. 720 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 But I have to go. 721 00:47:28,012 --> 00:47:29,614 Hope nobody will see you when you’re going. 722 00:47:29,638 --> 00:47:31,724 No, there’s a place we always pass. 723 00:47:31,807 --> 00:47:33,726 Oh okay, that’s good. That’s good. 724 00:47:33,809 --> 00:47:35,352 Thank you very much. 725 00:47:35,436 --> 00:47:37,730 Give me some bye-bye sugar now. 726 00:47:39,690 --> 00:47:42,401 - Sir, please but I have to go. - Ah! 727 00:47:42,485 --> 00:47:43,879 So you want to just go like that? 728 00:47:43,903 --> 00:47:46,572 See what you have done to me. 729 00:47:46,655 --> 00:47:47,490 Let’s just… 730 00:47:47,573 --> 00:47:49,200 a quickie. Let’s do a quickie. Hmm? 731 00:47:50,826 --> 00:47:52,244 Do a quick quicky. 732 00:47:52,328 --> 00:47:55,206 - Sir, no. - Wait now. Wait. Ah! 733 00:47:56,040 --> 00:47:57,500 Wait, wait. 734 00:47:59,126 --> 00:48:02,838 Sir no. I really have to go. Thank you for the provisions. 735 00:48:20,689 --> 00:48:21,689 Who is that? 736 00:48:30,866 --> 00:48:32,243 Who is there? 737 00:48:38,124 --> 00:48:39,667 Who is there? 738 00:48:56,058 --> 00:48:57,476 Please. 739 00:49:21,292 --> 00:49:22,973 Oh God! 740 00:49:27,506 --> 00:49:31,927 Oh, God! 741 00:50:41,121 --> 00:50:43,791 You know it’s almost two o’clock? 742 00:50:45,292 --> 00:50:47,002 Don’t be angry. 743 00:50:47,962 --> 00:50:49,213 I couldn’t sleep. 744 00:50:51,632 --> 00:50:53,676 Why can’t you sleep? 745 00:50:56,136 --> 00:50:58,681 All the recent killings happening in town. 746 00:51:00,307 --> 00:51:01,809 It’s just not adding up. 747 00:51:03,352 --> 00:51:06,897 I can’t just believe that there’s a wild animal out there killing people randomly. 748 00:51:07,439 --> 00:51:10,859 There just doesn’t seem to be any motive. 749 00:51:13,195 --> 00:51:15,656 So what if it’s not a wild animal? 750 00:51:16,657 --> 00:51:19,285 You know, 751 00:51:19,368 --> 00:51:20,845 that was how one old man from that school 752 00:51:20,869 --> 00:51:23,372 said he knows what is killing these people. 753 00:51:24,832 --> 00:51:31,422 He said it was a resurrected teacher that an indigene or something raped and killed. 754 00:51:32,756 --> 00:51:34,008 Rubbish. 755 00:51:34,091 --> 00:51:36,468 So you don’t believe the old man, right? 756 00:51:38,595 --> 00:51:39,996 You are joking, right? 757 00:51:43,309 --> 00:51:45,060 You know, 758 00:51:46,603 --> 00:51:50,107 there are some things that when they tell you about it, 759 00:51:50,649 --> 00:51:54,403 if you do not see it with your own eyes, you will not believe. 760 00:51:54,945 --> 00:51:58,907 If I tell you all the things I’ve seen in this my work. 761 00:51:58,991 --> 00:52:02,619 Suzy, 762 00:52:03,620 --> 00:52:07,041 I know that there are things that can’t be explained. 763 00:52:08,042 --> 00:52:10,586 But spirits? Ghosts? 764 00:52:11,503 --> 00:52:12,671 Killing like this? 765 00:52:13,922 --> 00:52:15,132 Come on. 766 00:52:15,674 --> 00:52:17,843 There’s a certain deliberateness to these killings. 767 00:52:23,307 --> 00:52:24,683 Hmm. 768 00:52:26,727 --> 00:52:29,188 I was born here in Malomo. 769 00:52:32,232 --> 00:52:34,777 And I was nine years old when it happened. 770 00:52:37,237 --> 00:52:39,365 I remember then as children, 771 00:52:39,448 --> 00:52:42,326 when we misbehaved outside and my mother would shout, 772 00:52:42,409 --> 00:52:44,220 “Don't let me catch you misbehaving, 773 00:52:44,244 --> 00:52:47,956 “or the lady with the shoe will get you. Behave yourselves.” 774 00:52:54,046 --> 00:52:56,298 So the gist that time was that, 775 00:52:56,799 --> 00:52:58,008 she lost one of her shoes. 776 00:52:58,634 --> 00:53:03,055 So everywhere she goes, that second shoe makes the sound koi, koi, koi. 777 00:53:03,597 --> 00:53:05,478 Because it’s a court shoe. 778 00:53:06,350 --> 00:53:10,771 I even remember the times when she cut people’s neck and disfigured their faces. 779 00:53:10,854 --> 00:53:15,984 Such that even people that knew them before won’t recognize them again. 780 00:53:16,610 --> 00:53:18,112 So let me tell you. 781 00:53:18,195 --> 00:53:20,406 What that old man told you, 782 00:53:20,989 --> 00:53:25,452 about the resurrected lady killing people. It’s true. 783 00:53:26,203 --> 00:53:30,207 Are you listening? It’s true. 784 00:53:31,250 --> 00:53:32,250 Look, 785 00:53:32,709 --> 00:53:36,964 I know you paid for overnight, but I am very sleepy right now. 786 00:53:37,756 --> 00:53:42,344 And I know you’ll to want to do one more round before daybreak. Eh? 787 00:53:43,345 --> 00:53:46,765 So when you’re ready, turn off the light and join me. I’ll be waiting. 788 00:54:14,793 --> 00:54:15,793 Are you ready? 789 00:54:15,836 --> 00:54:19,006 - Mmm. - Wow, you look rough. Are you okay? 790 00:54:19,089 --> 00:54:19,965 I will be. 791 00:54:20,048 --> 00:54:23,089 That’s what you’ve been saying, but you look worse than the last time. 792 00:54:23,719 --> 00:54:25,304 Mandy, is everything okay? 793 00:54:27,014 --> 00:54:28,140 What’s this on your hand? 794 00:54:28,932 --> 00:54:30,058 I don’t know. 795 00:54:30,142 --> 00:54:33,103 Maybe I scratched myself when I was sleeping. 796 00:54:33,187 --> 00:54:34,747 Are you sure you will not go and see the nurse? 797 00:54:34,771 --> 00:54:37,399 To get something for your lack of sleep, at least. 798 00:54:37,483 --> 00:54:40,360 Maybe I will. Let’s just get through today. 799 00:54:40,444 --> 00:54:42,446 I want an easy day with no surprises. 800 00:54:42,529 --> 00:54:43,529 Mm. 801 00:54:44,364 --> 00:54:46,116 - Ah! - Ah! 802 00:54:46,200 --> 00:54:47,701 Mother Superior wants to see you. 803 00:54:48,577 --> 00:54:49,870 But we’ll be late for class. 804 00:54:49,953 --> 00:54:51,288 Now! 805 00:54:54,625 --> 00:54:55,459 He’s so creepy. 806 00:54:55,542 --> 00:54:56,542 I swear. 807 00:54:57,336 --> 00:54:59,338 So much for an easy day with no surprises. 808 00:55:07,012 --> 00:55:09,473 The person… The person is in this school. 809 00:55:09,556 --> 00:55:11,225 - The person is in this school. - What? 810 00:55:13,227 --> 00:55:14,228 Where's your partner? 811 00:55:15,479 --> 00:55:16,879 I haven’t seen him since yesterday. 812 00:55:17,397 --> 00:55:18,524 I left him here in school. 813 00:55:20,442 --> 00:55:22,611 After I left the station yesterday, 814 00:55:22,694 --> 00:55:25,197 I went to my father’s former apprentice. 815 00:55:25,989 --> 00:55:30,327 And he told me I have the smell of that person on me. 816 00:55:31,411 --> 00:55:33,515 I knew it couldn’t be anywhere else, since I stay alone. 817 00:55:33,539 --> 00:55:34,539 Baba. 818 00:55:35,374 --> 00:55:37,015 I know you believe this your theory about 819 00:55:37,042 --> 00:55:39,127 a dead person coming to life to haunt people. 820 00:55:40,337 --> 00:55:43,298 Let’s just say this scenario is plausible. 821 00:55:43,966 --> 00:55:46,927 Why would it be killing people in different parts of town? Young and old. 822 00:55:48,345 --> 00:55:51,890 Like I said, it came to seek vengeance. 823 00:55:54,935 --> 00:55:58,647 At first, nobody believed me but after several deaths. 824 00:55:59,690 --> 00:56:03,277 I am not going to stand here and watch it happen again. 825 00:56:03,360 --> 00:56:06,613 Especially when the person involved is innocent of any crime. 826 00:56:07,698 --> 00:56:08,824 You know… 827 00:56:09,533 --> 00:56:14,705 All the attacks have been forming a spiral with the school at the center of it. 828 00:56:16,748 --> 00:56:18,125 Almost like as if the killer is… 829 00:56:21,461 --> 00:56:23,880 Almost like as if the killer is heading this way. 830 00:56:27,467 --> 00:56:28,653 This person you were talking about… 831 00:56:28,677 --> 00:56:33,473 She is the person that came in right at the time this thing started. 832 00:56:36,143 --> 00:56:37,686 Come, let me show you. 833 00:56:38,395 --> 00:56:44,234 I have been informed that you no longer attend practice. 834 00:56:45,569 --> 00:56:48,530 - Last time I went... - I do not want to hear it. 835 00:56:49,406 --> 00:56:50,550 But the last time she went... 836 00:56:50,574 --> 00:56:53,994 This conversation has nothing to do with you, 837 00:56:54,077 --> 00:56:56,288 so be quiet. 838 00:57:01,793 --> 00:57:08,008 I believe that I made myself abundantly clear the last time. 839 00:57:08,717 --> 00:57:11,637 I believe that we had an understanding. 840 00:57:15,932 --> 00:57:19,144 Do you know how important this competition is? 841 00:57:20,145 --> 00:57:21,939 And you want to ruin my… 842 00:57:27,319 --> 00:57:30,697 Our chance of winning it? 843 00:57:31,949 --> 00:57:33,617 Ma, I went. 844 00:57:33,700 --> 00:57:36,328 But the boys tried to assault me. 845 00:57:36,411 --> 00:57:38,163 Baba was the one that came to rescue me. 846 00:57:38,246 --> 00:57:40,916 I know they can be a bit rough around the edges, 847 00:57:41,541 --> 00:57:42,876 but that’s just how they play. 848 00:57:44,336 --> 00:57:46,129 And you must realize, 849 00:57:46,213 --> 00:57:50,384 that up until this point, it has been a boys group only. 850 00:57:53,136 --> 00:57:57,057 It will take some time for them to adjust to having a girl. 851 00:57:58,225 --> 00:58:00,852 Ma, that is not what I meant and you know it. 852 00:58:05,440 --> 00:58:08,819 You will go back to practice 853 00:58:08,902 --> 00:58:13,782 and you will help them win this competition. 854 00:58:14,533 --> 00:58:18,078 Or so help me God, 855 00:58:19,121 --> 00:58:23,875 I will make you regret ever being born. 856 00:58:26,169 --> 00:58:27,462 Are we clear? 857 00:58:28,714 --> 00:58:30,298 Are we clear? 858 00:58:30,382 --> 00:58:31,675 - Yes ma. - Yes ma. 859 00:58:32,884 --> 00:58:34,469 Now get out! 860 00:58:44,438 --> 00:58:50,068 No one understands the pressures of being in this position. 861 00:58:52,112 --> 00:58:53,363 No one. 862 00:59:00,203 --> 00:59:01,538 What was that all about? 863 00:59:01,621 --> 00:59:03,165 I don’t know. 864 00:59:03,248 --> 00:59:06,376 But she has been really weird about this whole practice thing, 865 00:59:06,460 --> 00:59:08,628 and I know it’s those boys that put her up to it. 866 00:59:08,712 --> 00:59:09,880 So what are you going to do? 867 00:59:10,547 --> 00:59:12,090 I don’t know. 868 00:59:12,174 --> 00:59:14,009 But I don't want her problems. 869 00:59:14,092 --> 00:59:17,304 Dealing with the boys is one thing. What happened there this morning was... 870 00:59:17,387 --> 00:59:18,513 Amanda! 871 00:59:19,681 --> 00:59:20,557 Good morning sir. 872 00:59:20,640 --> 00:59:21,767 Good morning. 873 00:59:21,850 --> 00:59:25,479 This is Inspector Theophilus. You need to come with us, quickly. 874 00:59:25,562 --> 00:59:26,313 Why? 875 00:59:26,396 --> 00:59:29,900 Because the safety of everybody in this school depends on it. 876 00:59:31,276 --> 00:59:34,321 I wish he was exaggerating but he is not. 877 00:59:35,113 --> 00:59:37,699 I'm sorry but I’m not going anywhere with you. 878 00:59:37,783 --> 00:59:38,950 We have classes to attend. 879 00:59:39,701 --> 00:59:41,369 I know you have strange dreams. 880 00:59:42,871 --> 00:59:47,292 I know something chasing after you, trying to attack you. 881 00:59:48,543 --> 00:59:49,544 How did you know that? 882 00:59:49,628 --> 00:59:53,882 The same way I know that if you do not come with us now, 883 00:59:54,466 --> 00:59:57,427 the dreams will quickly turn into a reality. 884 00:59:58,804 --> 01:00:00,281 You are seriously not considering this. 885 01:00:00,305 --> 01:00:02,666 What if he heard you when you were telling me the other day? 886 01:00:04,351 --> 01:00:05,727 Where are we going? 887 01:00:05,811 --> 01:00:08,772 We're going to see your mother about who your father is. 888 01:00:12,192 --> 01:00:15,237 - I have to go. I’ll be back soon. - No. 889 01:00:15,320 --> 01:00:16,339 - Let’s go, let’s go. - Amanda… 890 01:00:16,363 --> 01:00:17,280 Let’s go. 891 01:00:17,364 --> 01:00:19,366 Amanda! 892 01:00:22,661 --> 01:00:24,496 We think that is your father. 893 01:00:25,872 --> 01:00:29,668 He disappeared after the banishment and he is the only one I couldn’t find. 894 01:00:32,754 --> 01:00:34,756 But no matter what happens in there, 895 01:00:34,840 --> 01:00:37,342 your mother should not make this any difficult for us. 896 01:00:38,218 --> 01:00:39,261 Okay? 897 01:00:42,681 --> 01:00:43,932 Let’s go. 898 01:00:52,315 --> 01:00:53,692 Yes, I’m coming. 899 01:00:59,447 --> 01:01:00,447 Amanda? 900 01:01:01,950 --> 01:01:04,619 What are you doing here? You are not on break. 901 01:01:04,703 --> 01:01:05,703 Are you okay? 902 01:01:06,538 --> 01:01:10,917 We’re not on break but these men want to ask you a few questions. 903 01:01:11,668 --> 01:01:12,711 Are you al…? 904 01:01:12,794 --> 01:01:14,296 - Good morning ma. - Good morning sir. 905 01:01:14,379 --> 01:01:16,965 I am Inspector Theophilus Achebe. 906 01:01:18,800 --> 01:01:21,386 This is Baba Wole. He works at your daughter’s school. 907 01:01:22,095 --> 01:01:23,156 Greetings, sir. 908 01:01:23,180 --> 01:01:24,222 Greetings. 909 01:01:25,473 --> 01:01:29,144 We’ll like to ask a few questions about Amanda’s father. 910 01:01:35,108 --> 01:01:36,108 Um, 911 01:01:36,776 --> 01:01:39,446 Actually Inspector, I have to get to work. 912 01:01:39,529 --> 01:01:40,756 And honestly, I don’t want to talk about it. 913 01:01:40,780 --> 01:01:42,657 You don't have to talk about it. 914 01:01:43,742 --> 01:01:45,744 We just want you to confirm if this is him. 915 01:02:17,484 --> 01:02:18,985 Yes, but… 916 01:02:21,238 --> 01:02:23,907 Where’d… How did you know? 917 01:02:24,616 --> 01:02:28,620 We're investigating a land dispute between his family and a group of others. 918 01:02:29,454 --> 01:02:31,873 The land belongs to his family traditionally. 919 01:02:31,957 --> 01:02:36,544 But um, while we were investigating him it led us to you. 920 01:02:38,755 --> 01:02:40,757 I hear you Inspector, um… 921 01:02:42,425 --> 01:02:46,471 But how did you know that he is Amanda’s father? 922 01:02:48,807 --> 01:02:51,768 We are not at liberty to disclose that information. 923 01:02:55,647 --> 01:02:56,648 I… 924 01:02:58,024 --> 01:02:59,067 I was… 925 01:03:00,277 --> 01:03:02,821 I was angry at him because he… 926 01:03:04,489 --> 01:03:08,034 He lied to me that he was going to be with me forever. 927 01:03:14,666 --> 01:03:17,544 I actually met him at a bar, 928 01:03:18,253 --> 01:03:21,923 whilst I was hanging out with my girlfriends. 929 01:03:25,010 --> 01:03:26,761 What’s up? 930 01:03:27,470 --> 01:03:29,139 I’ll have what she’s having. 931 01:03:33,476 --> 01:03:34,476 Thank you. 932 01:03:36,062 --> 01:03:39,399 A beautiful woman such as yourself should never be by herself. 933 01:03:40,567 --> 01:03:43,820 By myself? I’m not by myself. 934 01:03:43,903 --> 01:03:45,030 I am here with my friend. 935 01:03:45,113 --> 01:03:46,531 Really? 936 01:03:49,159 --> 01:03:53,621 I can't see any friend of yours because I have eyes for you alone. 937 01:03:55,332 --> 01:03:58,209 And it seems my heart beats for only you. 938 01:03:58,293 --> 01:04:01,212 Your beauty is so radiant. I cant seem to help myself. 939 01:04:01,296 --> 01:04:03,381 Your mouth is too sweet. 940 01:04:03,465 --> 01:04:06,217 Please tell, what is your name? 941 01:04:08,011 --> 01:04:10,764 - Omolewa. - Omolewa? 942 01:04:10,847 --> 01:04:13,308 That explains it. 943 01:04:13,391 --> 01:04:14,851 Sile is the name. 944 01:04:16,394 --> 01:04:18,688 Would you like another drink? 945 01:04:18,772 --> 01:04:20,357 - I’m fine. - Are you sure? 946 01:04:21,483 --> 01:04:23,404 Your beauty is so captivating. 947 01:04:23,443 --> 01:04:26,321 I didn't think much of him at first. 948 01:04:26,404 --> 01:04:30,241 I noticed his missing finger but I didn't think much of it. 949 01:04:31,076 --> 01:04:33,286 Besides, he was persistent and charming. 950 01:04:36,498 --> 01:04:39,918 Before you know it, one thing led to another. 951 01:04:40,794 --> 01:04:42,295 Repeatedly. 952 01:04:48,134 --> 01:04:49,594 Eventually, 953 01:04:51,096 --> 01:04:53,306 I wasn’t sure what to expect. 954 01:04:54,307 --> 01:04:58,311 I hoped against hope. But I was disappointed. 955 01:05:00,605 --> 01:05:02,440 Listen Omolewa, 956 01:05:02,524 --> 01:05:06,236 Let’s not stretch this. You’re going to find something to do about it. 957 01:05:06,319 --> 01:05:07,320 You’re getting rid of it. 958 01:05:08,279 --> 01:05:09,279 Sile? 959 01:05:10,240 --> 01:05:11,342 What do you mean get rid of it? 960 01:05:11,366 --> 01:05:12,283 What do you think I mean? 961 01:05:12,367 --> 01:05:13,243 I won’t get rid of it. 962 01:05:13,326 --> 01:05:14,536 Can you not hear me? 963 01:05:14,619 --> 01:05:15,912 Look here. 964 01:05:15,995 --> 01:05:17,473 - I cannot marry you. - Ah-ah! 965 01:05:17,497 --> 01:05:19,374 Yes. I already have a fiancée. 966 01:05:19,999 --> 01:05:21,126 Don’t be like this. 967 01:05:21,209 --> 01:05:23,086 - Like what? - Don’t be like this. 968 01:05:23,169 --> 01:05:24,504 Are you deaf? 969 01:05:24,587 --> 01:05:26,899 - I said go and get rid of the pregnancy. - I won’t get rid of any pregnancy. 970 01:05:26,923 --> 01:05:27,841 I won’t. 971 01:05:27,924 --> 01:05:29,175 - You will do it. - I won’t. 972 01:05:29,259 --> 01:05:31,261 - You won’t, right? - I won’t. 973 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 - I’ll show you. - What will… 974 01:05:32,846 --> 01:05:34,073 - You will get rid of it. - I will not. 975 01:05:34,097 --> 01:05:35,932 - Okay. - Sile. 976 01:05:36,015 --> 01:05:38,184 Sile, let’s talk about it. Come on. 977 01:05:43,898 --> 01:05:47,110 But I couldn’t. And eventually… 978 01:05:57,078 --> 01:05:59,831 He wanted nothing to do with me afterwards. 979 01:06:02,459 --> 01:06:03,501 I tried. 980 01:06:05,837 --> 01:06:08,131 I actually tried but, 981 01:06:08,798 --> 01:06:10,633 essentially, I was alone. 982 01:06:29,611 --> 01:06:31,362 Why didn't you tell me? 983 01:06:31,446 --> 01:06:33,406 Of course I was going to tell you. 984 01:06:33,990 --> 01:06:35,408 I was going to. 985 01:06:36,284 --> 01:06:40,330 But I was angry at him for abandoning us. 986 01:06:41,915 --> 01:06:43,666 For abandoning you. 987 01:06:44,959 --> 01:06:46,586 You should have told me. 988 01:06:47,837 --> 01:06:48,898 And I’ve been so difficult. 989 01:06:48,922 --> 01:06:52,800 No, no. You weren’t. You’re not difficult. 990 01:06:52,884 --> 01:06:56,179 You're the only thing that made all of this worth it. 991 01:06:57,180 --> 01:06:58,389 Madam. 992 01:07:00,433 --> 01:07:02,310 Do you have any idea where he is now? 993 01:07:04,896 --> 01:07:09,192 No, the last time I heard of him, he was in an accident and… 994 01:07:10,026 --> 01:07:11,402 That was the last thing I heard. 995 01:07:12,111 --> 01:07:14,906 Does he have any other children? 996 01:07:17,534 --> 01:07:18,868 None that I know of. 997 01:07:21,579 --> 01:07:23,780 Thank you so much, ma'am. You have been of immense help. 998 01:07:23,831 --> 01:07:24,831 Um, sorry. 999 01:07:25,708 --> 01:07:29,671 What has this got to do with Amanda? What is going on? Please. 1000 01:07:29,754 --> 01:07:30,880 Is my daughter in danger? 1001 01:07:30,964 --> 01:07:32,549 No, Nothing at all. 1002 01:07:32,632 --> 01:07:35,885 As I said earlier, it’s just an investigation. 1003 01:07:36,427 --> 01:07:39,389 But I can assure you that there’s nothing to worry about. 1004 01:07:41,099 --> 01:07:42,225 Is this true? 1005 01:07:42,308 --> 01:07:43,560 Are you sure? 1006 01:07:43,643 --> 01:07:45,144 Yes, mom. 1007 01:07:45,228 --> 01:07:47,021 Are you sure you're okay? You can talk to me. 1008 01:07:47,105 --> 01:07:48,982 I’m fine. I’m fine, mom. 1009 01:07:52,860 --> 01:07:54,529 Okay, I have to go to work. Um… 1010 01:07:55,572 --> 01:07:57,049 Do you need me to drop you at school? 1011 01:07:57,073 --> 01:07:58,616 No, we’ll take her back to school. 1012 01:07:58,700 --> 01:07:59,885 Oh no, I can drop you. 1013 01:07:59,909 --> 01:08:01,661 I’ll go with them. It’s fine. 1014 01:08:02,328 --> 01:08:03,997 - Are you comfortable? - It’s fine. 1015 01:08:06,791 --> 01:08:08,793 Okay. Take care. 1016 01:08:15,967 --> 01:08:17,570 - Thank you. - Thank you very much. 1017 01:08:17,594 --> 01:08:18,862 You’ve been immensely helpful. 1018 01:08:18,886 --> 01:08:20,927 - Thank you. - Sorry, dear. 1019 01:08:23,891 --> 01:08:25,393 Be safe, okay? 1020 01:08:32,734 --> 01:08:34,110 So what’s next? 1021 01:08:34,902 --> 01:08:36,029 Where to now? 1022 01:08:36,112 --> 01:08:39,449 Somewhere we can find protection and help for her. 1023 01:08:41,534 --> 01:08:42,534 Where is that? 1024 01:08:43,119 --> 01:08:44,119 Let’s go. 1025 01:08:53,171 --> 01:08:57,342 Come on in. 1026 01:08:58,134 --> 01:08:59,134 Hmm. 1027 01:09:10,021 --> 01:09:12,273 Come in, come in. Mmm. 1028 01:09:13,900 --> 01:09:15,693 You sit here. 1029 01:09:18,946 --> 01:09:20,239 Greetings. 1030 01:09:21,574 --> 01:09:22,825 Who is he? 1031 01:09:23,785 --> 01:09:24,911 He’s a police officer. 1032 01:09:24,994 --> 01:09:27,080 A police officer? 1033 01:09:27,163 --> 01:09:28,706 And this young lady? 1034 01:09:28,790 --> 01:09:30,476 She is the one we were talking about. 1035 01:09:30,500 --> 01:09:34,671 Ah, ah, ah! 1036 01:09:37,382 --> 01:09:38,716 Okay, give me your hand. 1037 01:09:41,761 --> 01:09:46,683 The deities of people who enter into covenants 1038 01:09:47,850 --> 01:09:51,091 The one who gave a revelation to Orunmila when he was coming from heaven to earth. 1039 01:09:51,813 --> 01:09:54,565 He said the crowd puller pulls at the crowd. 1040 01:09:55,733 --> 01:09:57,276 Ooh! 1041 01:10:00,029 --> 01:10:02,240 The issue is far more serious than we assumed. 1042 01:10:04,409 --> 01:10:05,493 This is terrible. 1043 01:10:06,411 --> 01:10:08,204 Ah! 1044 01:10:08,830 --> 01:10:11,124 Something must be done quickly. 1045 01:10:12,083 --> 01:10:15,294 Firstly, we must quickly get rid of the danger 1046 01:10:15,378 --> 01:10:18,131 hovering and lurking around this girl. 1047 01:10:19,090 --> 01:10:22,051 Or else it will be disastrous. 1048 01:10:22,719 --> 01:10:25,138 But if we act quickly and ward of the danger surrounding her, 1049 01:10:25,221 --> 01:10:29,767 then we will have the opportunity to deliver her from the real evil ahead. 1050 01:10:31,853 --> 01:10:33,980 Will he have to cut off my finger? 1051 01:10:34,647 --> 01:10:37,942 She is asking if you are going to cut her finger off. 1052 01:10:39,694 --> 01:10:41,070 Her finger? 1053 01:10:41,154 --> 01:10:46,367 Tell her. All we need is a tiny bit of her blood. 1054 01:10:47,160 --> 01:10:49,162 But… It’s going to hurt. 1055 01:10:49,245 --> 01:10:52,123 No, he won’t cut your finger. 1056 01:10:52,206 --> 01:10:56,335 He will just take small blood. But it will sting a bit. 1057 01:10:56,419 --> 01:10:58,296 You know, a little sting. 1058 01:10:58,379 --> 01:10:59,255 Are you telling her? 1059 01:10:59,338 --> 01:11:00,590 Is that what you are saying? 1060 01:11:00,673 --> 01:11:02,633 Alright. I’ll be back. Um… 1061 01:11:34,081 --> 01:11:37,668 I hail you Apetowo, I hail you Apetese, 1062 01:11:38,461 --> 01:11:41,047 The homage Agbe paid that made him king, 1063 01:11:41,714 --> 01:11:44,425 Aluko also paid homage and became king. 1064 01:11:45,218 --> 01:11:47,303 Lekeleke paid homage and became honorable. 1065 01:11:47,386 --> 01:11:49,013 An honorable one among witches 1066 01:11:49,680 --> 01:11:51,921 The same homage has brought me here my ancestral mothers, 1067 01:11:52,308 --> 01:11:55,019 owners of the night. 1068 01:11:55,102 --> 01:11:59,065 You are ajigini, you are aringinigini woja. 1069 01:11:59,148 --> 01:12:04,195 A dangerous fire to be avoided. 1070 01:12:04,278 --> 01:12:07,216 Reveal the mysteries of this world to me. A young girl has been brought to me. 1071 01:12:07,240 --> 01:12:10,201 There is a mark on her hand. Show me what to do. 1072 01:12:10,993 --> 01:12:15,957 Reveal to me the meaning behind the mark. 1073 01:12:16,916 --> 01:12:18,042 Reveal! 1074 01:12:21,212 --> 01:12:26,384 Blood! Eh, blood! 1075 01:12:26,467 --> 01:12:27,760 Alright. 1076 01:12:29,387 --> 01:12:32,682 I am grateful to you, my ancestors. 1077 01:12:32,765 --> 01:12:35,726 Thank you. As you have said I should do it, so will I do it. 1078 01:12:37,562 --> 01:12:39,146 Ancestors. 1079 01:12:39,230 --> 01:12:44,151 This is the calabash. This is the knife. The Leaves are in the calabash. 1080 01:12:44,235 --> 01:12:45,337 You have shown me what should be done 1081 01:12:45,361 --> 01:12:47,089 so that it will turn out like it's supposed to. 1082 01:12:47,113 --> 01:12:49,490 Don’t let me down. Approve of this remedy. 1083 01:12:50,867 --> 01:12:52,618 Thank you, my ancestors. 1084 01:12:53,202 --> 01:12:55,746 The owners of heaven, I thank you. 1085 01:12:56,289 --> 01:12:57,874 You are the first to wake up, 1086 01:12:58,082 --> 01:13:01,460 you are aringini, you are aringinigini woja. 1087 01:13:01,544 --> 01:13:04,005 Oh you my mothers.. 1088 01:13:11,721 --> 01:13:13,014 Greetings! 1089 01:13:13,848 --> 01:13:17,935 They have asked me to do it, like it should be done. 1090 01:13:18,019 --> 01:13:19,937 So that it may turn out like it is supposed to. 1091 01:13:20,021 --> 01:13:21,439 Look… 1092 01:13:21,522 --> 01:13:26,068 - Stand up. Stand upright. - Stand up. 1093 01:13:27,695 --> 01:13:30,656 Your hand. Give me your hand. 1094 01:13:50,343 --> 01:13:52,094 Ha, ha.. 1095 01:13:57,600 --> 01:14:00,144 I’m not done. Hold on. 1096 01:14:03,689 --> 01:14:06,359 It’s okay. 1097 01:14:06,442 --> 01:14:07,485 It will be fine. 1098 01:14:10,571 --> 01:14:12,156 Eh! 1099 01:14:12,239 --> 01:14:15,576 Now we have come to the moment of truth. 1100 01:14:15,660 --> 01:14:18,996 We have to go through this whole process, 1101 01:14:19,080 --> 01:14:22,917 whatever we apply on her body to ward off evil. Mm? 1102 01:14:23,000 --> 01:14:24,460 Give me your hand. 1103 01:14:27,838 --> 01:14:30,716 The back. The back of your hand! 1104 01:14:30,800 --> 01:14:32,510 The back of your hand. The back. 1105 01:14:33,970 --> 01:14:35,179 Mm-hmm. 1106 01:14:35,888 --> 01:14:38,849 What we have done now, 1107 01:14:39,350 --> 01:14:43,813 will enable me keep the evil spirit and danger at bay 1108 01:14:43,896 --> 01:14:45,773 and trap them here. 1109 01:14:45,856 --> 01:14:51,487 Once I have trapped her here, the fortification will keep her protected. 1110 01:14:51,570 --> 01:14:55,282 But this fortification is only temporary, 1111 01:14:55,366 --> 01:14:57,952 but it will ensure that when the evil spirit 1112 01:14:58,035 --> 01:14:59,662 does return, it will not come her way. 1113 01:15:00,413 --> 01:15:02,665 That's the best I can do for now. 1114 01:15:03,165 --> 01:15:04,542 Fajimi, thank you. 1115 01:15:04,625 --> 01:15:05,960 Don’t thank me yet. 1116 01:15:06,043 --> 01:15:10,172 I still have a lot to do for the gods to grant us favor. 1117 01:15:10,256 --> 01:15:12,925 Mm? Uh-huh! 1118 01:15:15,928 --> 01:15:17,138 Come on, time to leave. 1119 01:15:17,221 --> 01:15:18,889 One more thing. 1120 01:15:20,850 --> 01:15:22,643 Be vigilant. 1121 01:15:23,477 --> 01:15:26,522 - You have to watch over this girl. - Understood. Understood. 1122 01:15:28,107 --> 01:15:29,483 What a pity. 1123 01:15:29,567 --> 01:15:33,779 An innocent little girl, with a heavy cross to bear. Ah! 1124 01:15:37,992 --> 01:15:39,702 - Do not forget. - Lets go 1125 01:15:39,785 --> 01:15:41,245 Watch over her. 1126 01:15:41,328 --> 01:15:43,089 - Let’s us go. - Hmm. 1127 01:15:45,541 --> 01:15:51,005 Thank you, my ancestors. Thank you. 1128 01:16:08,773 --> 01:16:09,899 Baba. 1129 01:16:10,399 --> 01:16:13,000 I’m going to head back to the station and check if Oscar is there. 1130 01:16:13,611 --> 01:16:15,613 I’ll probably head home before I come back here. 1131 01:16:16,405 --> 01:16:18,324 Let’s see if today was worth while or if 1132 01:16:18,407 --> 01:16:21,660 this thing you claim will actually show up. 1133 01:16:22,787 --> 01:16:24,508 I’ll be waiting. 1134 01:16:32,421 --> 01:16:34,090 Today feels so unreal. 1135 01:16:35,591 --> 01:16:37,676 Like an out of body experience. 1136 01:16:39,178 --> 01:16:43,808 But then I look at my hand and I know that it’s real. 1137 01:16:44,850 --> 01:16:46,268 Will I be okay? 1138 01:16:47,144 --> 01:16:48,604 Fine. 1139 01:16:49,105 --> 01:16:52,358 I won’t lie to you, I don’t know. 1140 01:16:53,359 --> 01:16:55,986 But we will do our best to protect you. 1141 01:17:24,890 --> 01:17:26,767 What happened? Where have you been? 1142 01:17:27,476 --> 01:17:28,936 It’s a long story. 1143 01:17:29,019 --> 01:17:31,981 I promise I’ll tell you all about it, I just need to catch my breath. 1144 01:17:32,064 --> 01:17:33,875 Mother Superior has been here to look for you like 1145 01:17:33,899 --> 01:17:35,860 three times and she’s pissed. 1146 01:17:36,443 --> 01:17:38,195 - Oh no, the practice! - Yes. 1147 01:17:38,279 --> 01:17:43,117 And she said she’s going to come back but, I just wanted to give you a heads… up. 1148 01:18:08,309 --> 01:18:10,769 What is pi to the 12th degree? 1149 01:18:10,853 --> 01:18:11,896 Ah. 1150 01:18:13,480 --> 01:18:14,982 Have they ever asked that question? 1151 01:18:15,065 --> 01:18:19,486 Yes. They asked it six years ago. But it was to the 6th degree. 1152 01:18:20,529 --> 01:18:22,799 So why are you stressing us all the way to 12? 1153 01:18:22,823 --> 01:18:25,117 Because we must be better than the rest. 1154 01:18:25,201 --> 01:18:27,536 - Ugh. - Always stay plenty steps ahead. 1155 01:18:31,415 --> 01:18:32,333 - Good evening ma. - Good evening ma. 1156 01:18:32,416 --> 01:18:33,292 Hi, Amanda. 1157 01:18:33,375 --> 01:18:34,793 - Good evening. - You can sit. 1158 01:18:35,419 --> 01:18:37,213 We already started. You can join us. 1159 01:18:41,508 --> 01:18:42,968 Sorry about that. 1160 01:18:43,719 --> 01:18:47,514 I just asked them pi to the 12th degree. I’m sure you know it. 1161 01:18:47,598 --> 01:18:48,909 Of course she does. 1162 01:18:48,933 --> 01:18:49,933 She’s smart. 1163 01:19:19,964 --> 01:19:22,800 Spell and define Mitochondrion. 1164 01:19:25,261 --> 01:19:27,721 M - I - T - O… 1165 01:19:28,347 --> 01:19:30,599 C - H - O - N… 1166 01:19:30,683 --> 01:19:33,185 D - R - I - O - N. 1167 01:19:33,269 --> 01:19:36,105 Mitochondrion. The powerhouse of cells. 1168 01:19:37,273 --> 01:19:38,899 Correct. 1169 01:19:40,025 --> 01:19:41,402 Lashe. 1170 01:19:41,485 --> 01:19:45,531 Differentiate between Fusion and Fission. 1171 01:19:45,614 --> 01:19:46,949 Okay. 1172 01:19:47,032 --> 01:19:50,536 Fission occurs when a neutron slams into a larger atom, 1173 01:19:50,619 --> 01:19:54,456 forcing it to excite and spilt into two smaller atoms, 1174 01:19:54,540 --> 01:19:57,710 releasing energy, which is often radioactive in nature. 1175 01:19:59,378 --> 01:20:00,659 - Mm. - Correct. 1176 01:20:01,338 --> 01:20:03,019 - It has not finished. Go on. - While 1177 01:20:03,090 --> 01:20:06,927 fusion is when two atoms slam together 1178 01:20:07,011 --> 01:20:09,388 to form a heavier atom releasing energy, 1179 01:20:09,471 --> 01:20:13,225 the energy released is larger than fission but not radioactive in nature. 1180 01:20:13,309 --> 01:20:14,309 Okay. 1181 01:20:14,893 --> 01:20:16,603 - Since you’re so smart, - Yeah. 1182 01:20:16,687 --> 01:20:18,605 I have another one for you. 1183 01:20:18,689 --> 01:20:22,735 So what are the similarities between Fusion and Fission. 1184 01:20:22,818 --> 01:20:24,546 - I just said it now. - No, that one is the difference. 1185 01:20:24,570 --> 01:20:27,156 Uh, children… um, 1186 01:20:27,740 --> 01:20:31,410 I'm sorry. I know I promised to stay. 1187 01:20:31,994 --> 01:20:37,583 However, I have to leave and I do not know how long this will take. 1188 01:20:37,666 --> 01:20:40,961 But carry on. Well done. Very well done. 1189 01:20:41,045 --> 01:20:44,089 Carry on with the practice as you well know. 1190 01:20:44,173 --> 01:20:45,007 Okay. 1191 01:20:45,090 --> 01:20:50,054 And remember that the competition is in just a few days. 1192 01:20:50,137 --> 01:20:51,137 Carry on. 1193 01:20:51,180 --> 01:20:53,015 Fine, thank you ma. 1194 01:20:55,893 --> 01:20:57,853 Yeah, so like I said. 1195 01:20:58,562 --> 01:20:59,562 She’s gone. 1196 01:21:09,448 --> 01:21:10,908 Well? 1197 01:21:10,991 --> 01:21:11,991 Where is he? 1198 01:21:12,701 --> 01:21:13,911 I don’t know. 1199 01:21:13,994 --> 01:21:15,662 This is exactly where I left him. 1200 01:21:18,082 --> 01:21:21,126 Well leave it alone for now. He must have left. 1201 01:21:21,210 --> 01:21:24,171 Right now we have more pressing issues. 1202 01:21:26,924 --> 01:21:30,886 We have to find a way to get rid of that body before anybody else sees it. 1203 01:21:30,969 --> 01:21:34,223 Especially those police people. 1204 01:21:34,306 --> 01:21:35,849 Okay. 1205 01:21:35,933 --> 01:21:38,519 I have worked too hard… 1206 01:21:38,602 --> 01:21:41,772 too hard to let anybody take this school away from me. 1207 01:21:41,855 --> 01:21:43,315 Now, on with it. 1208 01:21:43,857 --> 01:21:44,942 On with it. 1209 01:21:50,364 --> 01:21:51,532 Get on with it. 1210 01:21:52,157 --> 01:21:53,909 Who is going to save you now? Mm? 1211 01:21:54,952 --> 01:21:57,079 You had a big mouth. 1212 01:22:22,396 --> 01:22:25,357 Oh God. 1213 01:23:06,190 --> 01:23:08,692 You foul spirit! 1214 01:23:09,485 --> 01:23:12,613 You do not belong here! 1215 01:23:12,696 --> 01:23:15,157 The power of Christ compels you. 1216 01:23:15,240 --> 01:23:17,284 Be gone! 1217 01:23:18,076 --> 01:23:19,620 Be gone! 1218 01:23:20,454 --> 01:23:22,414 Ige. 1219 01:23:24,166 --> 01:23:25,166 Ige. 1220 01:23:28,253 --> 01:23:31,590 Ige! 1221 01:24:03,080 --> 01:24:06,792 Please. Please don’t do this. They are innocent. 1222 01:24:07,292 --> 01:24:08,627 He saved my life once. 1223 01:24:09,169 --> 01:24:12,464 And she does not have to pay for her father’s actions. 1224 01:24:13,382 --> 01:24:14,633 Please. 1225 01:24:24,017 --> 01:24:27,688 If it’s me you really want, you’ll let her go. 1226 01:24:31,191 --> 01:24:32,818 No! 1227 01:24:38,115 --> 01:24:40,325 Rosemary, please. 1228 01:24:40,409 --> 01:24:42,411 I know you’re still in there. 1229 01:24:42,494 --> 01:24:44,735 And I know you can here me. 1230 01:24:47,249 --> 01:24:51,461 Please Rosemary, she shouldn’t pay for the sins of her father. 1231 01:24:52,212 --> 01:24:53,630 Please. 1232 01:24:58,135 --> 01:24:59,886 Rosemary, please. 1233 01:25:00,596 --> 01:25:03,223 Don’t let the vengeful spirit win, please. 1234 01:25:03,307 --> 01:25:05,350 I know you can still hear me, please. 1235 01:25:09,438 --> 01:25:13,191 What more do you want? She has sacrificed herself so let her be. 1236 01:26:14,795 --> 01:26:16,505 After all these years, 1237 01:26:18,340 --> 01:26:20,509 thank you for standing up for me again. 1238 01:26:24,763 --> 01:26:26,098 When I told her what happened, 1239 01:26:27,599 --> 01:26:29,434 all those years back, 1240 01:26:30,435 --> 01:26:33,063 she made me think no one would believe me. 1241 01:26:35,565 --> 01:26:37,943 It was like she took my voice away. 1242 01:26:38,610 --> 01:26:39,986 Like, what’s the point? 1243 01:26:40,779 --> 01:26:45,033 But today called for it and I’m glad it worked. 1244 01:26:48,995 --> 01:26:50,747 I am glad to hear you again. 1245 01:26:53,041 --> 01:26:54,960 Do you think Amanda will be okay. 1246 01:26:56,253 --> 01:27:01,174 The inspector said she has been stabilized and she will survive. 1247 01:27:02,217 --> 01:27:03,927 So what’s going to happen to her? 1248 01:27:06,471 --> 01:27:08,098 I don’t know. 1249 01:27:08,598 --> 01:27:10,851 I think the church will replace her. 1250 01:27:11,893 --> 01:27:16,022 I believe they don’t want a scandal like this. Not at this time. 1251 01:27:16,523 --> 01:27:18,191 The school was her all. 1252 01:27:18,984 --> 01:27:21,611 It meant everything to her. 1253 01:27:23,196 --> 01:27:26,450 Everything she fought for, none of it matters now. 1254 01:27:28,285 --> 01:27:32,497 She worked so hard to hold on to the school. 1255 01:27:35,333 --> 01:27:37,127 And she lost everything. 1256 01:27:44,134 --> 01:27:47,095 Well, excuse me. 1257 01:28:04,863 --> 01:28:06,072 How is she doing? 1258 01:28:06,156 --> 01:28:08,992 She’s putting up well. 1259 01:28:09,785 --> 01:28:11,286 I know she’ll be fine. 1260 01:28:13,455 --> 01:28:14,915 Thank God you came back. 1261 01:28:16,208 --> 01:28:18,960 Good thing she left her bag. Please make sure you give it to her. 1262 01:28:19,586 --> 01:28:20,670 I will. 1263 01:28:22,047 --> 01:28:24,883 Sorry about your friend. 1264 01:28:26,468 --> 01:28:27,886 He seemed like a good person. 1265 01:28:29,346 --> 01:28:31,932 It’s what I’m going to tell his family that I’m struggling with. 1266 01:28:35,685 --> 01:28:37,062 What happens now? 1267 01:28:37,646 --> 01:28:38,855 Is this it? 1268 01:28:38,939 --> 01:28:40,315 Is it going to come back? 1269 01:28:40,398 --> 01:28:42,859 I’m not sure. I don’t know. 1270 01:28:43,527 --> 01:28:46,363 Its job here is finished and it didn’t kill her. 1271 01:28:47,697 --> 01:28:49,218 Are you sure about that? 1272 01:28:50,617 --> 01:28:54,120 As sure as I can be about a supernatural without being one. 1273 01:28:54,204 --> 01:28:55,372 So, no. 1274 01:28:55,455 --> 01:28:57,415 No, no. I doubt it. 1275 01:28:58,583 --> 01:28:59,960 Well, 1276 01:29:00,043 --> 01:29:02,524 I am glad we have people like you to help if it does come back. 1277 01:29:03,547 --> 01:29:05,215 I just pray it’s not in my lifetime. 1278 01:29:06,132 --> 01:29:07,384 Nor mine. 1279 01:29:10,011 --> 01:29:11,555 Can I take the bag now? 1280 01:29:13,431 --> 01:29:14,850 See you around, Baba. 1281 01:29:30,448 --> 01:29:35,203 Officer, get those people out of here. Get them out. 1282 01:32:24,789 --> 01:32:26,308 - How are you? - I’m fine. 1283 01:32:26,332 --> 01:32:28,585 Are you serious? How did you feel? 1284 01:32:33,173 --> 01:32:35,293 I just came to thank you, old friend. 1285 01:32:38,344 --> 01:32:41,222 Thank me for what? Did it work? 1286 01:32:41,306 --> 01:32:46,978 No, the evil spirit almost killed us. 1287 01:32:47,061 --> 01:32:48,772 So why are you thanking me? 1288 01:32:49,981 --> 01:32:53,234 You know, anyone who has a close shave with death 1289 01:32:53,318 --> 01:32:55,695 is always going to be grateful. 1290 01:32:56,905 --> 01:33:00,784 You know the ritual and sacrifice I performed 1291 01:33:00,867 --> 01:33:03,787 was ineffective against the evil spirit. 1292 01:33:04,579 --> 01:33:05,739 It could have killed you all. 1293 01:33:05,789 --> 01:33:07,207 But here we are. 1294 01:33:07,290 --> 01:33:08,541 We’re alive. 1295 01:33:08,625 --> 01:33:11,044 What you did may have contributed to what saved us. 1296 01:33:11,127 --> 01:33:12,253 Hmm. 1297 01:33:13,213 --> 01:33:14,422 Alright. I’ve heard you. 1298 01:33:14,506 --> 01:33:17,383 But come, let’s reason together. 1299 01:33:17,467 --> 01:33:20,637 Do you think this evil spirit will return? 1300 01:33:22,472 --> 01:33:23,556 Of course it will return. 1301 01:33:23,640 --> 01:33:24,766 Where? Here?! 1302 01:33:24,849 --> 01:33:25,849 No. 1303 01:33:26,684 --> 01:33:29,270 With everything you told me 1304 01:33:29,354 --> 01:33:34,776 and everything that happened to that young girl, 1305 01:33:35,276 --> 01:33:39,697 it's clear that the spirit will return. Not here in this town, but it will. 1306 01:33:41,366 --> 01:33:44,327 It still resides on this plane. It cannot leave. It is still here. 1307 01:33:46,037 --> 01:33:49,037 You know as well as anybody knows that this world is strange and mysterious. 1308 01:33:49,749 --> 01:33:51,042 Yes. 1309 01:33:51,125 --> 01:33:55,380 And whoever sows good will reap good, whoever sows evil will reap evil. 1310 01:33:57,257 --> 01:34:03,179 But if it is done with Amanda and Malomo, 1311 01:34:03,263 --> 01:34:05,223 - what is it still doing here? - Ah! 1312 01:34:05,306 --> 01:34:06,850 It has to come back. 1313 01:34:06,933 --> 01:34:10,854 It is still a spirit of revenge and now wants revenge from all evil doers. 1314 01:34:11,688 --> 01:34:13,969 It has to stay back and fulfill that mission of vengeance. 1315 01:34:14,774 --> 01:34:17,694 May God continue to watch over us. 1316 01:34:17,777 --> 01:34:18,778 May it be so. 1317 01:34:18,862 --> 01:34:20,738 May God continue to protect and deliver us. 1318 01:34:20,822 --> 01:34:22,824 - May it be so. - Ah! 1319 01:34:52,478 --> 01:34:54,319 Come here. 1320 01:34:56,107 --> 01:34:57,734 Why didn’t I see you yesterday? 1321 01:34:57,817 --> 01:35:00,278 Senior Thomas gave me punishment so I could not come. 1322 01:35:01,154 --> 01:35:04,490 Okay, but I want to see you tonight, without fail. 1323 01:35:04,574 --> 01:35:06,260 - But I have have homework. - Without fail! 1324 01:35:06,284 --> 01:35:07,284 Okay. 1325 01:35:08,161 --> 01:35:09,454 That’s my boy. 1326 01:35:15,209 --> 01:35:17,503 Senior Joy, please I don’t want to do it again. 1327 01:35:18,004 --> 01:35:20,840 Shut up and take down your shorts. 1328 01:35:22,383 --> 01:35:23,843 As if you’re not enjoying it. 1329 01:35:24,594 --> 01:35:26,095 See how you are crying like a baby. 1330 01:38:41,958 --> 01:38:44,252 Subtitle translation by: Regina Njoku 100185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.