Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,363 --> 00:01:13,365
The wizards,
2
00:01:14,575 --> 00:01:18,412
and witches at home will allow wastage.
3
00:01:19,413 --> 00:01:21,039
You this foul spirit,
4
00:01:22,249 --> 00:01:26,003
and every witch and wizard in this town…
5
00:01:27,421 --> 00:01:30,882
I knew they were
responsible but I just could not prove it.
6
00:01:30,966 --> 00:01:33,528
As we bury this body,
let death depart from us.
7
00:01:33,552 --> 00:01:34,845
Let it be so!
8
00:01:34,928 --> 00:01:35,846
Let sickness depart.
9
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
Let it be so!
10
00:01:37,306 --> 00:01:40,726
Both sickness
and death should never come back.
11
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
Let it be so!
12
00:01:42,519 --> 00:01:44,688
I was determined to either find proof
13
00:01:44,771 --> 00:01:46,732
or make sure it never happens again.
14
00:01:46,815 --> 00:01:48,751
The undertaker
is the one who covers the grave.
15
00:01:48,775 --> 00:01:50,527
Now go and bury her.
16
00:01:51,028 --> 00:01:54,406
The traditional priest
at the time stressed the urgency of
17
00:01:54,489 --> 00:01:58,410
burying the body right where
it was killed immediately it was found,
18
00:01:58,952 --> 00:02:03,165
as it was a cursed forest
and her blood had mixed with the ground.
19
00:02:04,041 --> 00:02:09,338
That itself created another series
of problems for the girl’s family.
20
00:02:10,464 --> 00:02:13,425
It took the Kabiyesi and the palace elders
21
00:02:13,508 --> 00:02:16,887
to convince her parents
and the police at that time,
22
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
as to why they had to
bury their daughter’s body
23
00:02:20,599 --> 00:02:24,853
in the forest she
was killed against their will.
24
00:02:24,936 --> 00:02:28,899
Because what they would have taken
home to bury wouldn’t be their daughter
25
00:02:28,982 --> 00:02:31,193
but something else.
26
00:02:32,611 --> 00:02:36,490
It didn’t take long
before the boys struck again.
27
00:02:42,454 --> 00:02:43,890
Don’t, please. Please.
28
00:02:43,914 --> 00:02:48,377
Please, I’m begging you.
29
00:02:55,384 --> 00:02:59,763
I was in and out of
consciousness but I could still hear them.
30
00:02:59,846 --> 00:03:00,846
Stop!
31
00:03:01,390 --> 00:03:02,724
What are you doing?
32
00:03:03,475 --> 00:03:06,228
Don't you know
who his father is?
33
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
If you kill him, what
do you think his father will do to you?
34
00:03:09,398 --> 00:03:11,274
You want trouble to fall on your head?
35
00:03:12,692 --> 00:03:15,862
Look, I don't care. At the end of the day,
everyone has to look out for himself.
36
00:03:15,946 --> 00:03:17,697
You're a big fool.
37
00:03:18,407 --> 00:03:19,950
If you kill this woman,
38
00:03:21,326 --> 00:03:25,080
won’t it be obvious to him
that it was you that did it?
39
00:03:26,039 --> 00:03:28,583
And you can't kill him
because of who his father is.
40
00:03:30,877 --> 00:03:32,629
So, what are you saying?
41
00:03:36,591 --> 00:03:41,263
Look, leave her alone and let's go.
42
00:03:42,055 --> 00:03:45,100
There will be others.
43
00:03:48,437 --> 00:03:52,065
You lie. Don't give me that rubbish.
44
00:03:52,149 --> 00:03:58,280
When you were having your own fun,
you did not invite me.
45
00:03:58,363 --> 00:04:03,368
Now that it's my turn,
you say, "Leave her. Let's go."
46
00:04:03,452 --> 00:04:04,452
Not possible!
47
00:04:05,328 --> 00:04:07,164
Alright then.
48
00:04:07,956 --> 00:04:11,042
I've heard. I leave you to it.
49
00:04:11,126 --> 00:04:15,088
However,
a smart person would heed my warning
50
00:04:15,172 --> 00:04:18,508
and leave her alone.
I leave you to it and the consequences of
51
00:04:19,718 --> 00:04:21,887
whatever happens to you if you go ahead.
52
00:04:33,273 --> 00:04:36,735
Baba.
53
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Ah!
54
00:04:38,653 --> 00:04:40,447
I think I've lost my keys.
55
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
What kind of rubbish is this?
56
00:04:43,617 --> 00:04:45,118
Okay let's go back and look for them.
57
00:04:45,202 --> 00:04:46,642
No, no.
58
00:04:46,995 --> 00:04:49,098
Don't bother yourself
on my account. They're just keys.
59
00:04:49,122 --> 00:04:53,460
Look, I'll go back and look
for them myself and catch up with you.
60
00:04:54,169 --> 00:04:55,504
Hurry up.
61
00:04:57,255 --> 00:05:01,134
All of a sudden,
I hear a dull tapping sound like wood
62
00:05:01,218 --> 00:05:02,570
striking the earth.
63
00:05:02,594 --> 00:05:04,971
And then a loud scream from Ruth
64
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
and a loud scream
from Jude that was stopped abruptly…
65
00:05:09,059 --> 00:05:11,061
and I passed out.
66
00:05:28,620 --> 00:05:34,417
When I woke up, Jude’s body was
before me, looking like that.
67
00:05:39,130 --> 00:05:43,468
We had to go to the place
where Sister Ruth was safest
68
00:05:43,552 --> 00:05:45,762
and that was the school.
69
00:05:47,055 --> 00:05:48,890
Sister Ruth.
70
00:05:50,850 --> 00:05:54,563
You know this would not have
happened if you had listened to me.
71
00:05:55,855 --> 00:06:01,152
I told your friend the same thing.
See what has happened to her.
72
00:06:03,113 --> 00:06:06,491
And if you continue with this talk
73
00:06:06,575 --> 00:06:10,078
about the dead coming back to life,
74
00:06:10,161 --> 00:06:12,122
no one will believe you.
75
00:06:13,248 --> 00:06:17,043
They will think that you have gone mad
and you will be dismissed.
76
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Glory to God.
77
00:06:23,300 --> 00:06:27,345
Let us just thank the Almighty that
what happened to you wasn't too bad.
78
00:06:28,597 --> 00:06:29,597
Okay?
79
00:06:29,639 --> 00:06:31,224
Now, sit.
80
00:06:31,308 --> 00:06:32,468
Sit.
81
00:06:33,226 --> 00:06:34,394
Mmm?
82
00:06:36,730 --> 00:06:38,523
All is well.
83
00:06:39,357 --> 00:06:44,487
For the past twenty years,
Sister Ruth hasn’t uttered another word.
84
00:06:46,156 --> 00:06:47,991
I never saw what it was but
85
00:06:48,074 --> 00:06:53,580
whatever it was that was able
to do that to Jude and Sister Ruth,
86
00:06:53,663 --> 00:06:57,876
put the fear of God in me
and I knew it had to be stopped.
87
00:06:58,543 --> 00:07:01,630
So I went to
the only person I knew that could help.
88
00:07:01,713 --> 00:07:02,857
Father, I saw a spirit.
89
00:07:02,881 --> 00:07:03,757
- Spirit?
- Yes.
90
00:07:03,840 --> 00:07:05,440
- Where?
- In this village.
91
00:07:06,593 --> 00:07:07,510
- Spirit?
- Yes.
92
00:07:07,594 --> 00:07:10,221
- In this village? Ah-ah.
- Yes, it killed people.
93
00:07:10,889 --> 00:07:12,766
- It killed people?
- Yes, father. Yes.
94
00:07:14,142 --> 00:07:16,895
I had barely
finished explaining what happened
95
00:07:16,978 --> 00:07:19,272
- to my father when he stood up,
- Our ancestors…
96
00:07:20,023 --> 00:07:21,775
went inside to make divinations.
97
00:07:21,858 --> 00:07:25,111
Gods of our land,
save me. My child must not die.
98
00:07:27,739 --> 00:07:32,118
The vulture eats the head,
from dream to dream,
99
00:07:32,661 --> 00:07:36,289
from dream to eating liver.
100
00:07:37,082 --> 00:07:40,460
The supreme being,
101
00:07:41,044 --> 00:07:43,004
he was asked to offer
a sacrifice so he won't die.
102
00:07:43,171 --> 00:07:44,931
He offered the sacrifice
and it was accepted.
103
00:07:45,090 --> 00:07:48,468
He said the preserver of life,
I will never die in this land.
104
00:07:49,135 --> 00:07:51,012
The supreme being,
the preserver of life.
105
00:07:51,930 --> 00:07:53,991
My child will not be sick.
106
00:07:54,015 --> 00:07:57,268
Preserver of life,
supreme being, preserver of life,
107
00:07:58,269 --> 00:08:01,564
My child will never again die
in this land, preserver of life
108
00:08:02,440 --> 00:08:05,193
Oh supreme being, preserver of life.
109
00:08:09,698 --> 00:08:13,410
The next time
I saw him was the next morning.
110
00:08:13,493 --> 00:08:18,999
By the time I woke up early,
he was already on his way out.
111
00:08:24,170 --> 00:08:25,463
His Majesty!
112
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Father?
113
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
His Majesty!
114
00:08:46,568 --> 00:08:51,448
If a hears from all angles.
Please say it as it. You know it all.
115
00:08:51,531 --> 00:08:54,617
Olumu on the right, Olokanran on the left.
116
00:08:55,160 --> 00:09:00,123
The middle tray the crossroad of heaven.
117
00:09:00,832 --> 00:09:04,502
I pay homage to you.
118
00:09:05,628 --> 00:09:08,757
You are an initiate,
he is an initiate, I am the uninitiated.
119
00:09:09,507 --> 00:09:12,427
Speak to us in clear terms.
120
00:09:22,520 --> 00:09:25,065
His Majesty!
121
00:09:25,148 --> 00:09:28,026
The Oracle has spoken.
122
00:09:28,109 --> 00:09:31,446
The Oracle says we need
to find a way to stop the evil spirit.
123
00:09:32,238 --> 00:09:34,657
Because, once it has carried
out its mission of vengeance,
124
00:09:34,741 --> 00:09:37,368
- it will turn on the village.
- Ah!
125
00:09:37,452 --> 00:09:40,093
It is not good for the innocent
to suffer with the guilty, my King.
126
00:09:40,538 --> 00:09:42,499
We have to do our best to stop it.
127
00:09:44,375 --> 00:09:49,547
- Ifalade, please what can we do about it?
- My King!
128
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
Hmm!
129
00:09:52,509 --> 00:09:55,637
Oracle, speak to me. What should we do?
130
00:09:57,680 --> 00:09:59,182
Hmm!
131
00:10:01,142 --> 00:10:02,352
My King,
132
00:10:03,228 --> 00:10:05,149
the Oracle said
the matter is not that difficult.
133
00:10:05,980 --> 00:10:08,775
Since it was blood that was spilled,
134
00:10:11,069 --> 00:10:13,530
it is that same blood
that we will use for the sacrifice.
135
00:10:14,614 --> 00:10:18,785
One finger from the father
and the son will be used for sacrifice.
136
00:10:19,494 --> 00:10:20,370
Yes, my King.
137
00:10:20,453 --> 00:10:21,996
Be quiet! Ah!
138
00:10:22,664 --> 00:10:23,957
One finger from who?
139
00:10:25,291 --> 00:10:29,712
Just because I am keeping quiet
doesn't mean I agree to this foolishness.
140
00:10:29,796 --> 00:10:32,715
My King, you are the
sole reason I have not reacted…
141
00:10:32,799 --> 00:10:34,551
Bolu's Father…
142
00:10:34,634 --> 00:10:35,885
Be quiet!
143
00:10:37,554 --> 00:10:39,474
- I'm listening to you.
- My King,
144
00:10:40,306 --> 00:10:42,767
these boys are unaware
of the magnitude of their actions.
145
00:10:43,685 --> 00:10:44,978
Furthermore,
146
00:10:46,354 --> 00:10:48,273
after we are done with the sacrifice,
147
00:10:49,190 --> 00:10:51,818
the boys and every member of their family
148
00:10:51,901 --> 00:10:53,822
will be banished
from this town, never to return.
149
00:10:54,779 --> 00:10:56,239
Because, my King,
150
00:10:56,781 --> 00:11:01,703
the day they or any member of their
lineage sets foot in this village again,
151
00:11:01,786 --> 00:11:04,664
the spirit will return with a vengeance.
152
00:11:04,747 --> 00:11:06,809
Will you
shut up your dirty mouth?!
153
00:11:06,833 --> 00:11:08,477
Now I have confirmed that
something is wrong with you!
154
00:11:08,501 --> 00:11:10,020
I should leave this village
that my ancestors founded?
155
00:11:10,044 --> 00:11:11,713
I'd love to see you try to chase me out.
156
00:11:12,505 --> 00:11:15,967
Listen, a thousand
of you cannot chase me out.
157
00:11:16,050 --> 00:11:17,278
- Bolu's Father!
- Hey!
158
00:11:17,302 --> 00:11:19,971
I repeat, a thousand
of you cannot chase me out.
159
00:11:20,054 --> 00:11:21,723
Bolu, follow me.
160
00:11:22,390 --> 00:11:23,516
Bolu's Father
161
00:11:23,600 --> 00:11:25,369
His Majesty, have mercy on us.
162
00:11:25,393 --> 00:11:28,897
It is you and your ancestors
that will get their fingers chopped.
163
00:11:29,564 --> 00:11:32,400
My King, please save us.
164
00:11:32,483 --> 00:11:34,110
This same issue has claimed my son.
165
00:11:34,193 --> 00:11:39,449
Let it not claim my life.
Please my King, save us.
166
00:11:40,408 --> 00:11:42,035
Ifalade.
167
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
My King.
168
00:11:43,870 --> 00:11:47,999
- Ifalade.
- My King, I'm answering you.
169
00:11:49,250 --> 00:11:52,879
We've found
ourselves at a crossroads.
170
00:11:52,962 --> 00:11:57,300
We cannot go forward, we cannot turn back.
171
00:11:59,302 --> 00:12:01,971
What else can we do?
172
00:12:03,348 --> 00:12:07,518
My King, there is really
nothing else we can do.
173
00:12:07,602 --> 00:12:10,897
What I said is the best possible solution.
174
00:12:10,980 --> 00:12:13,441
I don't think there's any other way.
175
00:12:13,524 --> 00:12:14,525
No oh!
176
00:12:14,609 --> 00:12:16,736
Ifalade, I disagree.
177
00:12:17,862 --> 00:12:21,699
I am very sure that if you put your
mind to it, you can find another way.
178
00:12:23,743 --> 00:12:27,580
My King, there may be another option.
179
00:12:27,664 --> 00:12:33,795
However, my fear is that by the time we
figure out what that other option is,
180
00:12:34,796 --> 00:12:40,051
it may already be too late
and evil will have overtaken the land.
181
00:12:42,303 --> 00:12:44,263
- Ifalade.
- My King.
182
00:12:45,890 --> 00:12:47,517
Do your absolute best.
183
00:12:48,977 --> 00:12:50,687
Do everything within your power.
184
00:12:51,312 --> 00:12:53,272
Do everything you can to find a solution.
185
00:12:53,940 --> 00:12:55,191
However,
186
00:12:55,274 --> 00:12:58,695
before we do anything else,
we will consult the Oracle.
187
00:12:58,778 --> 00:13:00,863
- Is that clear?
- I understand, my King.
188
00:13:00,947 --> 00:13:02,031
May the crown be with you.
189
00:13:02,115 --> 00:13:03,875
- May it be so, my King.
- Thank you.
190
00:13:04,242 --> 00:13:07,203
I’ll let you
know what I find out, my King.
191
00:13:08,955 --> 00:13:10,748
My King, save us.
192
00:13:10,832 --> 00:13:12,726
- My Chiefs, what do you think?
- His Majesty!
193
00:13:12,750 --> 00:13:15,294
Unquestionable, King!
194
00:13:18,256 --> 00:13:20,174
My King, I’ll be on my way.
195
00:13:20,258 --> 00:13:22,677
As I said,
I’ll let you know what I find out.
196
00:13:22,760 --> 00:13:25,722
He will answer.
197
00:13:33,604 --> 00:13:36,065
Ah! Bolu!
198
00:13:36,733 --> 00:13:38,276
Have mercy upon me.
199
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
I’ll do anything.
200
00:13:40,445 --> 00:13:42,447
I’ll do anything you ask me to.
201
00:13:42,989 --> 00:13:46,242
Spirits and gods of our land,
have mercy upon me.
202
00:13:46,951 --> 00:13:50,288
Have mercy upon me.
203
00:13:50,371 --> 00:13:53,875
I’ve caused my own misfortune,
but have mercy upon me.
204
00:13:53,958 --> 00:13:55,084
I’ll do it.
205
00:13:55,168 --> 00:13:57,587
Left with no other choice,
206
00:13:57,670 --> 00:14:01,299
they all agreed to follow my father
into the forest for the sacrifice.
207
00:14:01,382 --> 00:14:05,011
All deities, beings
and gods of Malomo town, I greet you all.
208
00:14:05,094 --> 00:14:08,139
You 200 deities upholding the town of
Malomo, I pay homage to you all.
209
00:14:09,265 --> 00:14:11,851
Sango oh! The husband to Oya oh,
210
00:14:12,685 --> 00:14:14,312
Ogunlakaye osinmole I reverence you.
211
00:14:15,104 --> 00:14:16,731
Esu chief of the world.
212
00:14:17,732 --> 00:14:19,359
The terrible man called Lakoopa.
213
00:14:20,401 --> 00:14:22,195
The one who wails more than the wailer,
214
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
the wailer wails,
215
00:14:24,489 --> 00:14:25,489
Laroye bleeds
216
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
I pay homage to you today.
217
00:14:28,201 --> 00:14:29,601
What we have come here to do today,
218
00:14:30,119 --> 00:14:31,119
let it be successful.
219
00:14:31,996 --> 00:14:33,247
May the sacrifice be pleasing,
220
00:14:33,331 --> 00:14:34,611
may the sacrifice be acceptable,
221
00:14:34,832 --> 00:14:36,918
may it ascend into the heavens.
222
00:14:37,502 --> 00:14:39,337
Now kneel down.
223
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Kneel down!
224
00:14:43,674 --> 00:14:44,884
Give me your hand.
225
00:14:46,761 --> 00:14:49,013
Ah!
226
00:14:54,852 --> 00:14:56,062
Come on!
227
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
Come on!
228
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
I can't bear this!
229
00:15:28,219 --> 00:15:29,929
Bring your hand!
230
00:15:44,610 --> 00:15:47,363
All you spirits of Malomo.
231
00:15:48,281 --> 00:15:50,366
I have done as you’ve asked.
232
00:15:50,450 --> 00:15:55,663
Please find our sacrifice acceptable.
233
00:16:06,799 --> 00:16:09,010
We sinned, evil has befallen us.
234
00:16:09,093 --> 00:16:12,054
There are consequences for doing bad.
235
00:16:13,014 --> 00:16:15,725
A butterfly that attempts
to cross the fire will get burnt.
236
00:16:16,684 --> 00:16:18,085
I was told not to try it but I did.
237
00:16:18,561 --> 00:16:19,561
They asked why,
238
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
the elephant who tried it before failed,
239
00:16:23,441 --> 00:16:25,651
another tried it and also failed.
240
00:16:25,735 --> 00:16:28,029
Ifalade has attempted it today,
241
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
all I have done here today
will be a success
242
00:16:30,990 --> 00:16:33,218
Ifalade, have done all you requested.
243
00:16:33,242 --> 00:16:35,161
May the sacrifice be acceptable.
244
00:16:35,828 --> 00:16:36,913
From this day,
245
00:16:36,996 --> 00:16:39,790
a bird's cry will be normal,
a rat's cry will be normal,
246
00:16:39,874 --> 00:16:41,792
a human will speak as a human.
247
00:16:45,046 --> 00:16:50,092
This is the end of the first part.
The sacrifice has been accepted.
248
00:16:50,176 --> 00:16:51,928
Now get up.
249
00:16:52,011 --> 00:16:54,055
Get up, get up!
250
00:16:54,764 --> 00:16:56,098
Leave Malomo.
251
00:16:56,807 --> 00:16:59,769
The day that is breaking
must not meet you here in Malomo.
252
00:17:00,478 --> 00:17:02,939
And your lineage
must not be found in this town ever again.
253
00:17:03,022 --> 00:17:05,316
Now get up and leave.
254
00:17:06,943 --> 00:17:09,904
As I have commanded, let it be so.
255
00:17:10,613 --> 00:17:12,406
Goodbye forever.
256
00:17:14,325 --> 00:17:17,161
Thank you, spirits of Malomo.
257
00:17:17,245 --> 00:17:19,747
Thank you. I’m grateful.
258
00:17:19,830 --> 00:17:25,461
Thank you for accepting the sacrifice.
259
00:17:25,545 --> 00:17:26,754
From today,
260
00:17:26,837 --> 00:17:30,925
let everything return back to normal
261
00:17:31,008 --> 00:17:35,221
and let peace reign in the land.
262
00:17:36,639 --> 00:17:39,600
Thank you.
263
00:17:45,273 --> 00:17:49,777
My father told us the story that night.
264
00:17:51,028 --> 00:17:53,114
We both heaved a sigh of relief.
265
00:17:53,990 --> 00:17:56,325
It was finally over.
266
00:17:57,952 --> 00:18:03,541
The rule was mandated that
everyone new must see the Kabiyesi.
267
00:18:03,624 --> 00:18:06,377
As long as people
checked in with the Kabiyesi
268
00:18:06,460 --> 00:18:10,756
before they settle
here everything would be fine.
269
00:18:25,229 --> 00:18:29,859
So, if the story you
just told us now is true,
270
00:18:31,110 --> 00:18:33,487
that means someone from that bloodline
271
00:18:34,071 --> 00:18:35,364
has come back into town.
272
00:18:36,866 --> 00:18:39,910
Yeah, that is true.
Or is not aware of his history.
273
00:18:43,331 --> 00:18:44,373
Mm-hmm.
274
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
What do we do now?
275
00:18:48,210 --> 00:18:50,671
First, we have to find out who it is,
276
00:18:50,755 --> 00:18:55,926
then we start looking for ways to stop
this thing before it starts killing again.
277
00:18:56,010 --> 00:18:57,386
And how do we do that?
278
00:18:57,470 --> 00:18:58,929
Where do we even start from?
279
00:18:59,930 --> 00:19:03,684
This one, your
father is no longer with us.
280
00:19:07,355 --> 00:19:11,776
If your father
was this all powerful herbalist,
281
00:19:12,693 --> 00:19:15,655
I’m just wondering why
you didn’t continue the family business.
282
00:19:17,990 --> 00:19:19,408
It is complicated.
283
00:19:19,492 --> 00:19:21,827
Mmm. I’m sure it is.
284
00:19:23,746 --> 00:19:27,375
But I think I have
somebody who may be of help.
285
00:19:28,250 --> 00:19:33,798
My father’s former apprentice,
but he is not fond of me.
286
00:19:35,758 --> 00:19:38,344
Baba. See, you’re going to try.
287
00:19:38,427 --> 00:19:40,137
It’s too important.
288
00:19:40,221 --> 00:19:42,181
Meanwhile, in the meantime,
289
00:19:43,766 --> 00:19:47,895
I need you to give me the names
290
00:19:47,978 --> 00:19:51,232
of all those people
that started all this problem.
291
00:19:51,816 --> 00:19:53,984
Let’s see if we can track them down.
292
00:20:02,159 --> 00:20:03,428
Thank you very much.
293
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
Yeah.
294
00:20:04,537 --> 00:20:05,697
We’ll look into this.
295
00:20:06,247 --> 00:20:09,834
Was that the first victim?
296
00:20:11,794 --> 00:20:13,587
Yes.
297
00:20:14,547 --> 00:20:18,509
We think it might
be a student from that your school.
298
00:20:18,592 --> 00:20:21,178
But that your principal
is no help at all.
299
00:20:23,681 --> 00:20:27,727
She will do anything to
protect the image of the school.
300
00:20:28,686 --> 00:20:33,524
I am certain that that boy
is from our school. His name is Idowu.
301
00:20:38,237 --> 00:20:39,917
How do you know this?
302
00:20:40,448 --> 00:20:41,991
The birth mark on his back,
303
00:20:42,074 --> 00:20:46,996
I’ve seen them once when he
was changing to play football.
304
00:20:47,997 --> 00:20:50,666
We thought it was part
of the trauma from the attack.
305
00:20:51,917 --> 00:20:54,295
That was Idowu.
306
00:20:54,378 --> 00:20:55,588
That certainly is Idowu.
307
00:20:57,590 --> 00:20:59,008
That was Idowu.
308
00:20:59,091 --> 00:21:03,053
See, um, Officers I have to go.
309
00:21:06,015 --> 00:21:08,216
- [Thank you very much.
- Mm-hmm].
310
00:21:13,773 --> 00:21:16,233
Can you believe all that?
311
00:21:18,569 --> 00:21:19,987
I don’t know.
312
00:21:20,988 --> 00:21:22,323
I don’t know.
313
00:21:22,406 --> 00:21:23,282
But…
314
00:21:23,365 --> 00:21:25,618
It can't hurt to
follow this lead now, right?
315
00:21:25,701 --> 00:21:26,827
What do we have to lose?
316
00:21:27,369 --> 00:21:28,662
Time.
317
00:21:29,205 --> 00:21:31,832
We will lose time going
on a wild goose chase.
318
00:21:31,916 --> 00:21:35,586
Talking about
spirits and dead bodies rising.
319
00:21:37,838 --> 00:21:39,215
Look,
320
00:21:39,298 --> 00:21:40,716
my suggestion is,
321
00:21:41,634 --> 00:21:43,928
we go and visit
that Mother Superior again,
322
00:21:44,470 --> 00:21:46,680
find out what
she’s trying to hide from us.
323
00:22:40,609 --> 00:22:42,295
- Baba oh!
- Greetings!
324
00:22:42,319 --> 00:22:44,029
Greetings ma.
325
00:22:48,617 --> 00:22:49,660
Jimi?!
326
00:22:51,203 --> 00:22:52,955
Fajimi!
327
00:22:54,331 --> 00:22:55,624
Where did he go now?
328
00:22:55,708 --> 00:22:58,586
Is it the farm or…?
329
00:22:58,669 --> 00:23:00,170
Come, oh my neighbors!
330
00:23:00,254 --> 00:23:03,382
Come and see
the traitor! The traitor is here.
331
00:23:03,465 --> 00:23:06,594
Good morning Fajimi,
can I come in and see you?
332
00:23:06,677 --> 00:23:08,530
Traitors are not allowed
into my house. I don’t know you.
333
00:23:08,554 --> 00:23:09,597
I’m not a traitor.
334
00:23:09,680 --> 00:23:10,764
Then what are you?
335
00:23:10,848 --> 00:23:12,701
You left your father’s
house without looking back
336
00:23:12,725 --> 00:23:14,602
and you say you are not a traitor.
337
00:23:14,685 --> 00:23:17,271
You are a bloody traitor.
338
00:23:17,354 --> 00:23:18,540
But you know the reason
I ran away from home.
339
00:23:18,564 --> 00:23:22,901
What good reason could you possibly have
to run away from your father’s house?
340
00:23:23,527 --> 00:23:26,047
You know I caused the death
of a child in case you’ve forgotten.
341
00:23:26,071 --> 00:23:26,947
Death of what?
342
00:23:27,031 --> 00:23:28,324
The death of a child?
343
00:23:28,407 --> 00:23:30,868
But your father
already told us that the child
344
00:23:30,951 --> 00:23:32,745
was destined to
die by the hands of the gods.
345
00:23:32,828 --> 00:23:33,828
There was no saving him.
346
00:23:34,538 --> 00:23:36,624
And the fact that I was drunk
and I misdiagnosed
347
00:23:36,707 --> 00:23:37,541
him had nothing to do with it?
348
00:23:37,625 --> 00:23:39,418
Were you the only one drunk?
349
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
Weren’t we both drunk together?
350
00:23:41,337 --> 00:23:44,214
Look, that’s all in the past
and has no bearing on today’s issue.
351
00:23:44,298 --> 00:23:47,134
Fawole, leave the front of my house
before I hit you with my ring.
352
00:23:48,344 --> 00:23:49,428
I said leave.
353
00:23:49,511 --> 00:23:52,264
Look, fight with me after we are done.
354
00:23:52,348 --> 00:23:55,309
The issue that brought
me here is bigger than our fight.
355
00:23:57,603 --> 00:24:00,939
And what issue could that be?
356
00:24:01,023 --> 00:24:03,776
Your father, as great as he was
357
00:24:04,985 --> 00:24:07,446
left you a great job
and legacy to inherit.
358
00:24:07,529 --> 00:24:09,448
You refused.
You left without looking back.
359
00:24:09,531 --> 00:24:13,535
Even after he died,
you did not come back to bury him.
360
00:24:13,619 --> 00:24:17,539
If not that I know who
your mother is, I’d call you a bastard.
361
00:24:17,623 --> 00:24:20,084
You have a point but…
362
00:24:20,167 --> 00:24:22,503
Look, Fawole, leave my front door.
363
00:24:22,586 --> 00:24:25,964
Do you remember the spirit that
possessed the teacher that was killed?
364
00:24:26,048 --> 00:24:32,096
That made my father banish Bolu,
his friends and their fathers?
365
00:24:32,179 --> 00:24:33,889
It’s back.
366
00:24:35,057 --> 00:24:37,685
How can you leave your own father...
367
00:24:37,768 --> 00:24:40,896
I said the spirit is
back and it has killed four people!
368
00:24:42,439 --> 00:24:44,274
Are you sure of what you’re saying?
369
00:24:44,358 --> 00:24:47,736
If what you’re saying is true,
then we have a big problem.
370
00:24:47,820 --> 00:24:50,572
Come in quickly. Ah!
371
00:24:50,656 --> 00:24:52,634
- There's trouble.
- Your father told me a long time ago
372
00:24:52,658 --> 00:24:55,160
that dealing
with that spirit was very problematic.
373
00:24:55,244 --> 00:24:57,371
With the fear
that it would one day return.
374
00:24:58,163 --> 00:25:01,959
Well, that which
he feared has come to pass.
375
00:25:04,670 --> 00:25:06,964
There’s a lot of work to be done.
376
00:25:10,384 --> 00:25:14,888
First of all, Fawole.
What’s your current occupation?
377
00:25:14,972 --> 00:25:19,184
I’m the school’s facility manager
and chief security officer.
378
00:25:19,268 --> 00:25:20,936
Idiot.
379
00:25:21,770 --> 00:25:23,480
Common gateman.
380
00:25:23,564 --> 00:25:25,858
Look at you. It’s not a simple job.
381
00:25:25,941 --> 00:25:29,945
I have a school
leaving certificate and my G.C.E.
382
00:25:30,028 --> 00:25:31,697
Mm, you've limited yourself.
383
00:25:31,780 --> 00:25:33,490
Right.
384
00:25:33,574 --> 00:25:35,576
And you know the
kind of man your father was.
385
00:25:36,160 --> 00:25:39,580
He left a great job for you to inherit.
386
00:25:39,663 --> 00:25:42,499
But you refused.
You left without looking back.
387
00:25:43,167 --> 00:25:44,167
Ah!
388
00:25:44,585 --> 00:25:46,128
Your father really needed you.
389
00:25:46,795 --> 00:25:49,006
When you were here?
390
00:25:49,631 --> 00:25:55,512
Fawole, what I would have to work
hard at is something that would come
391
00:25:55,596 --> 00:25:58,724
naturally to you, being his son.
392
00:25:59,391 --> 00:26:01,059
- Ha, Fawole!
- Forget…
393
00:26:01,143 --> 00:26:04,438
That does not necessarily follow.
394
00:26:05,856 --> 00:26:08,942
My father believed
so much in your abilities.
395
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
He said you never let him down.
396
00:26:12,154 --> 00:26:16,158
And I am confident
that you won't let him down now.
397
00:26:17,075 --> 00:26:18,075
Hmm
398
00:26:18,577 --> 00:26:22,915
Okay. So what we have to do is…
399
00:26:24,249 --> 00:26:25,667
I’ll be back.
400
00:26:38,305 --> 00:26:39,765
Hmm!
401
00:26:41,141 --> 00:26:42,141
Fawole,
402
00:26:44,144 --> 00:26:45,729
What I saw is not good.
403
00:26:47,689 --> 00:26:50,359
What I saw is not good.
404
00:26:51,693 --> 00:26:55,197
Do you remember that it was a blood ritual
405
00:26:55,280 --> 00:27:00,619
your father had to do to bind
the spirit and banish the offenders?
406
00:27:00,702 --> 00:27:04,832
It was the blood ritual
407
00:27:04,915 --> 00:27:08,418
that led to the end
of the affliction of the spirit.
408
00:27:08,502 --> 00:27:09,503
I know.
409
00:27:12,130 --> 00:27:13,130
Fawole,
410
00:27:14,675 --> 00:27:17,177
things have gone awry.
411
00:27:17,261 --> 00:27:20,138
Jimi, what is going on?
412
00:27:20,222 --> 00:27:23,183
Fajimi, I said what is going on?
413
00:27:24,476 --> 00:27:28,105
A long time ago,
a woman was killed in this village.
414
00:27:28,188 --> 00:27:32,693
The villagers thought she was responsible
for the death her children.
415
00:27:32,776 --> 00:27:35,237
They called her a witch.
416
00:27:35,320 --> 00:27:40,492
All her children died
before the age of four.
417
00:27:41,076 --> 00:27:43,078
So, the chief priest at that time
418
00:27:43,161 --> 00:27:49,293
placed a curse on her.
419
00:27:49,376 --> 00:27:53,213
Saying she would not know peace
or rest even in death.
420
00:27:53,297 --> 00:27:56,633
Her spirit was cursed
421
00:27:57,384 --> 00:28:02,264
to cry and roam
422
00:28:02,347 --> 00:28:06,476
the forest forever.
423
00:28:06,560 --> 00:28:10,022
Of course, it was done in error.
424
00:28:10,105 --> 00:28:11,624
No one at that time knew that the woman
425
00:28:11,648 --> 00:28:13,418
was not responsible
for the death of her children
426
00:28:13,442 --> 00:28:15,527
but that the children passed away
427
00:28:15,611 --> 00:28:22,034
before they turned four
428
00:28:22,117 --> 00:28:27,623
as a result of the
terrible sickle cell disease
429
00:28:27,706 --> 00:28:30,918
that they all had.
430
00:28:32,419 --> 00:28:34,539
- And that’s how the story goes.
- Goodbye forever
431
00:28:36,048 --> 00:28:39,551
- And since then, she hasn’t had rest.
- ♪ Goodbye forever ♪
432
00:28:39,635 --> 00:28:44,014
The woman’s spirit began to roam
the length and breadth of the evil forest.
433
00:28:46,308 --> 00:28:49,186
But as she roamed,
434
00:28:49,269 --> 00:28:53,315
her spirit continued to cry for vengeance.
435
00:28:53,398 --> 00:28:56,360
And if you listen carefully,
436
00:28:56,443 --> 00:28:59,905
you will hear her cries just by
that tree on the outskirts of town.
437
00:29:00,864 --> 00:29:02,824
- The tree at the main junction?
- Yes.
438
00:29:02,908 --> 00:29:06,787
That was the same place
the teacher was murdered.
439
00:29:06,870 --> 00:29:08,705
That was the spirit of vengeance.
440
00:29:08,789 --> 00:29:10,916
That tree at the junction
441
00:29:10,999 --> 00:29:15,128
rests directly on the spot
where the earth lines intersect.
442
00:29:15,712 --> 00:29:19,925
And under the right conditions, the spirit
world can bleed into the physical
443
00:29:20,008 --> 00:29:22,844
that intersection
caused the spirit of vengeance
444
00:29:22,928 --> 00:29:26,556
to possess the body of the teacher
that Bolu and his friends killed.
445
00:29:27,599 --> 00:29:32,771
This spirit of vengeance is now strong
and dangerous, and very angry.
446
00:29:32,854 --> 00:29:36,275
So dangerous it almost
caused your father great harm.
447
00:29:36,358 --> 00:29:38,670
Were it not for the fact that
your father himself is a formidable man,
448
00:29:38,694 --> 00:29:40,534
it would have
frustrated your father's efforts.
449
00:29:41,905 --> 00:29:48,078
And this is the reason why your
father banished the four families
450
00:29:48,161 --> 00:29:53,667
from Malomo including Bolu's Father.
451
00:29:53,750 --> 00:29:59,756
The day any member of their
lineage returns and sets foot in Malomo,
452
00:29:59,840 --> 00:30:03,343
- then the spirit of vengeance will return.
- It has!
453
00:30:03,427 --> 00:30:06,096
It has really returned.
454
00:30:06,179 --> 00:30:08,181
Jimi. It is back.
455
00:30:08,265 --> 00:30:12,019
Look, are you listening? That is not all.
456
00:30:12,102 --> 00:30:14,187
It is back to kill and destroy everything,
457
00:30:14,271 --> 00:30:18,358
both young and old, male and female.
458
00:30:18,442 --> 00:30:21,862
No one is safe from it's wrath.
459
00:30:21,945 --> 00:30:25,657
This spirit has
truly returned with vengeance.
460
00:30:26,575 --> 00:30:28,243
Jimi, what can we do about it?
461
00:30:29,411 --> 00:30:30,746
We have to stop it!
462
00:30:32,539 --> 00:30:35,625
How do we know which member
463
00:30:35,709 --> 00:30:39,588
of the four banished lineages
broke the covenant and returned to Malomo
464
00:30:39,671 --> 00:30:43,091
and caused
the spirit of vengeance to return?
465
00:30:45,177 --> 00:30:46,178
Fawole.
466
00:30:46,261 --> 00:30:47,261
I’m with you.
467
00:30:47,304 --> 00:30:49,264
The Oracle says you know the person.
468
00:30:49,348 --> 00:30:52,309
The smell of the person is on you.
469
00:30:53,226 --> 00:30:55,621
That’s impossible. My lineage
doesn’t associate with rubbish.
470
00:30:55,645 --> 00:30:56,563
So you deny knowing the person?
471
00:30:56,646 --> 00:30:58,607
I don’t know the person. Ah-ah!
472
00:30:59,941 --> 00:31:01,422
You don’t know?
473
00:31:01,485 --> 00:31:04,696
I am not very sure yet. Hold on for a bit…
474
00:31:04,780 --> 00:31:08,909
What if I do know the person?
What then? What do we do with the person?
475
00:31:08,992 --> 00:31:09,992
Mm-hmm!
476
00:31:10,786 --> 00:31:11,953
Once you find the person,
477
00:31:12,037 --> 00:31:15,624
just lay hold of the person
and bring the person here to me.
478
00:31:15,707 --> 00:31:20,087
Once you bring the
person here, leave the rest to me.
479
00:31:20,170 --> 00:31:24,674
Then we will know
if I'm truly your father's student or not.
480
00:31:26,635 --> 00:31:28,887
Fawole, do you understand me?
481
00:31:29,805 --> 00:31:34,184
When you find the person, bring the
person here quickly! As fast as you can.
482
00:31:34,267 --> 00:31:36,686
Because we cannot
afford to waste any more time.
483
00:31:36,770 --> 00:31:38,480
This spirit wants vengeance.
484
00:31:38,563 --> 00:31:39,856
I’ve heard. I understand.
485
00:31:39,940 --> 00:31:41,066
The spirit is angry.
486
00:31:41,149 --> 00:31:42,567
I have heard. I'll be back shortly.
487
00:31:42,651 --> 00:31:43,568
And it will have it’s vengeance.
488
00:31:43,652 --> 00:31:45,695
I said I’ve heard you,
I'll be back shortly.
489
00:31:46,655 --> 00:31:47,655
Hey!
490
00:31:48,907 --> 00:31:51,410
What have we found ourselves in?
491
00:31:51,493 --> 00:31:54,121
What can we do?
492
00:31:54,663 --> 00:31:56,623
I'll be back.
493
00:31:56,706 --> 00:31:58,851
I still think it’s a waste of time.
494
00:31:58,875 --> 00:32:00,961
Maybe, but what do we have to lose?
495
00:32:01,044 --> 00:32:05,257
We’ll just add this dead end to the
other dead ends we’ve been experiencing.
496
00:32:05,340 --> 00:32:06,675
Morning sir!
497
00:32:06,758 --> 00:32:09,094
But if it actually turns
out that Baba is right,
498
00:32:09,177 --> 00:32:12,013
we might just have our first major break.
499
00:32:12,097 --> 00:32:13,432
Good morning, sir.
500
00:32:14,015 --> 00:32:15,910
- Do what you can do to find these people.
- Alright sir.
501
00:32:15,934 --> 00:32:17,036
When I come back, I’ll see how far.
502
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
Okay sir.
503
00:32:18,562 --> 00:32:20,562
We’ll see.
504
00:32:31,324 --> 00:32:32,409
Listen,
505
00:32:32,993 --> 00:32:34,595
- we already know she’s hiding something.
- Mm-hmm.
506
00:32:34,619 --> 00:32:36,700
I don’t want you going
in there and losing your cool.
507
00:32:37,456 --> 00:32:40,333
We go in, find out
what we want to find out and leave.
508
00:32:40,417 --> 00:32:41,668
Okay?
509
00:32:42,711 --> 00:32:43,837
I’ve heard.
510
00:32:57,976 --> 00:33:01,229
He met with the officers,
and was there for hours.
511
00:33:02,397 --> 00:33:04,191
Now they are here to see you, ma.
512
00:33:05,233 --> 00:33:06,568
Okay.
513
00:33:08,278 --> 00:33:10,238
Continue to keep an eye on him.
514
00:33:11,156 --> 00:33:13,200
But for now, you'll allow the officers in.
515
00:33:13,283 --> 00:33:16,411
After two minutes, you come in
and tell me there’s an emergency.
516
00:33:16,495 --> 00:33:18,205
- Are we clear?
- Okay ma.
517
00:33:29,174 --> 00:33:31,593
Madam, these officers are here to see you.
518
00:33:31,676 --> 00:33:33,470
Oh, officers, please come in.
519
00:33:33,553 --> 00:33:36,223
Have a seat please.
520
00:33:36,306 --> 00:33:37,641
Thank you, Ige.
521
00:33:38,391 --> 00:33:42,229
I’m sorry if I am a bit distracted,
there’s quite a bit to do.
522
00:33:42,896 --> 00:33:44,189
That’s fine.
523
00:33:44,272 --> 00:33:46,112
Uh, we would not take
up too much of your time.
524
00:33:46,191 --> 00:33:47,025
Hmm.
525
00:33:47,108 --> 00:33:49,754
We just have a few questions
for you and then we’ll be on our way.
526
00:33:49,778 --> 00:33:51,029
Oh, go ahead.
527
00:33:53,448 --> 00:33:54,282
Sorry to disturb you ma,
528
00:33:54,366 --> 00:33:57,118
Father Francis said
I should call you, that it’s very urgent.
529
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
Oh, dear, dear, dear.
530
00:33:58,787 --> 00:34:02,290
Excuse me officers but
I really have to attend to this business
531
00:34:02,374 --> 00:34:05,460
No. But please maintain your seats.
I will be back with you shortly.
532
00:34:05,544 --> 00:34:07,879
I will send somebody
to come and wait with you.
533
00:34:15,720 --> 00:34:17,472
Should I get you anything?
534
00:34:18,640 --> 00:34:21,560
- No thank you.
- Yeah, there’s no need.
535
00:34:21,643 --> 00:34:22,643
Okay.
536
00:34:27,774 --> 00:34:30,151
We give her 15 minutes and,
537
00:34:30,694 --> 00:34:31,528
then we can leave.
538
00:34:31,611 --> 00:34:33,905
Don’t worry,
I’m sure she’ll be here in no time.
539
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
One hour.
540
00:34:55,010 --> 00:34:56,886
We’ve been waiting for over an hour.
541
00:35:00,974 --> 00:35:02,100
We have better things to do.
542
00:35:02,851 --> 00:35:04,394
Let’s just give it five more minutes.
543
00:35:04,477 --> 00:35:06,062
If she doesn’t come, we’ll…
544
00:35:06,146 --> 00:35:07,146
We’ll go and come back.
545
00:35:08,732 --> 00:35:10,108
This is ridiculous.
546
00:35:11,901 --> 00:35:14,404
Oh, dear, dear, dear.
547
00:35:14,487 --> 00:35:16,031
You officers are still here?
548
00:35:17,407 --> 00:35:19,159
I thought you would have left by…
549
00:35:19,242 --> 00:35:22,454
Ige you did not tell me that
the good officers were still here.
550
00:35:23,872 --> 00:35:26,666
I’m so sorry.
And it’s not like I can even stay.
551
00:35:27,584 --> 00:35:31,296
There’s so much to do. I've been
summoned to the parish in town, so,
552
00:35:31,379 --> 00:35:32,547
I really have to…
553
00:35:32,631 --> 00:35:36,843
We don’t intend to take
up too much of your time, like I said.
554
00:35:36,926 --> 00:35:37,926
Um,
555
00:35:38,595 --> 00:35:40,680
we believe we have
found your missing student.
556
00:35:42,974 --> 00:35:45,852
Officer, I did not
tell you that he was missing.
557
00:35:47,354 --> 00:35:50,649
Idowu simply ran away.
558
00:35:50,732 --> 00:35:53,443
And I will soon receive
confirmation from his parents.
559
00:35:54,778 --> 00:35:56,488
You do not need any other confirmation.
560
00:35:57,864 --> 00:36:01,242
He is the first victim,
going by the marks on his back.
561
00:36:02,535 --> 00:36:05,455
Officer, anybody
can have those birthmarks.
562
00:36:06,331 --> 00:36:10,960
It doesn’t mean it is Idowu. In fact,
I can assure you that he’s not the one.
563
00:36:11,628 --> 00:36:14,839
We were reliably
informed by someone in this school.
564
00:36:15,757 --> 00:36:17,198
Who?
565
00:36:19,344 --> 00:36:22,222
We are not at liberty
to discuss that at this moment.
566
00:36:24,808 --> 00:36:27,477
Why are you so hell-bent
on denying what is in front of you?
567
00:36:31,356 --> 00:36:33,400
First of all,
568
00:36:35,151 --> 00:36:38,613
I am not hell bent on anything.
569
00:36:39,989 --> 00:36:44,327
Secondly officers, I must ask.
Why are you grasping at straws?
570
00:36:46,788 --> 00:36:49,624
Any minute now,
I will receive confirmation
571
00:36:49,708 --> 00:36:52,919
from Idowu’s parents
that he maybe ran away.
572
00:36:54,129 --> 00:36:56,715
You know you can be charged
for obstruction of justice.
573
00:36:56,798 --> 00:37:00,385
Because right now,
you are hindering our investigation.
574
00:37:04,931 --> 00:37:06,725
What investigation, Officer?
575
00:37:07,475 --> 00:37:11,020
None of these crimes were
committed on the school premises.
576
00:37:11,104 --> 00:37:12,981
And what do you have?
577
00:37:13,064 --> 00:37:14,232
A body?
578
00:37:14,315 --> 00:37:15,775
With no face?
579
00:37:16,526 --> 00:37:18,862
House wear that can be
bought in any open market?
580
00:37:21,072 --> 00:37:23,432
But the attacks are getting closer
and closer to the school.
581
00:37:23,533 --> 00:37:28,371
The attacks are getting closer
and closer to the market.
582
00:37:30,165 --> 00:37:33,209
Officer, tell me, have you been there?
583
00:37:33,293 --> 00:37:37,714
Or are we the only
ones obstructing justice?
584
00:37:38,631 --> 00:37:39,992
What if you’re wrong?
585
00:37:41,551 --> 00:37:42,552
What if it is him?
586
00:37:43,386 --> 00:37:46,181
Aren't you at least curious
to know why he was attacked?
587
00:37:46,931 --> 00:37:49,726
Or if your other students are
at risk of such an attack?
588
00:37:52,228 --> 00:37:54,481
Don’t you even care
about the welfare of your students.
589
00:37:54,564 --> 00:37:58,985
Everything I do is
for the welfare of my students.
590
00:37:59,068 --> 00:38:01,362
You have a funny way of showing it.
591
00:38:02,447 --> 00:38:05,909
Because we are here showing
you one of your students,
592
00:38:05,992 --> 00:38:08,203
and you are sitting there denying it.
593
00:38:08,912 --> 00:38:10,747
It’s as if she doesn’t even care.
594
00:38:10,830 --> 00:38:12,558
Mother Superior indeed.
595
00:38:12,582 --> 00:38:17,712
I have a God-given mandate…
596
00:38:18,671 --> 00:38:25,094
to look after these students,
this school and to uphold the name of God.
597
00:38:25,178 --> 00:38:30,558
And everything I have done is
in line with that mandate.
598
00:38:30,642 --> 00:38:33,520
So no, sir. You will not sit in that seat
599
00:38:33,603 --> 00:38:38,066
and speak to me about things
that you do not know and judge me!
600
00:38:42,070 --> 00:38:45,198
We do not intend to offend.
601
00:38:45,281 --> 00:38:46,991
Clearly you have.
602
00:38:48,076 --> 00:38:51,663
I’m afraid I have more
important things to deal with. Excuse me.
603
00:38:54,415 --> 00:38:56,459
- Hey, hey.
- It's okay.
604
00:38:59,254 --> 00:39:01,297
Why are you taking it easy on her?
605
00:39:01,381 --> 00:39:04,801
You know we should be arresting her for
obstruction of justice. I hope you know.
606
00:39:05,635 --> 00:39:07,512
And then have
the community turn against us?
607
00:39:09,138 --> 00:39:10,579
That’s not how things are done here.
608
00:39:12,600 --> 00:39:14,561
She’s well respected in the community.
609
00:39:15,311 --> 00:39:19,023
So it's the school
and the church for all their good work.
610
00:39:20,149 --> 00:39:22,485
The last thing we need is
to arrest a religious figure and
611
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
not have any iron clad evidence.
612
00:39:28,867 --> 00:39:30,618
Let’s go.
613
00:39:34,539 --> 00:39:35,665
So what’s next?
614
00:39:37,667 --> 00:39:39,587
I have a theory I want to check out.
615
00:39:41,212 --> 00:39:44,883
We would have to get
the boy’s parents’ contact, so…
616
00:39:45,425 --> 00:39:47,302
we can pay him a visit.
617
00:39:47,385 --> 00:39:48,761
Oh okay.
618
00:39:48,845 --> 00:39:51,806
You go on.
I’ll meet up with you at the station.
619
00:39:52,348 --> 00:39:55,977
I want to hang back
and do some snooping around.
620
00:39:56,060 --> 00:39:58,938
Let me see what I can find out
from these students. You never know.
621
00:39:59,689 --> 00:40:00,899
Please be discreet.
622
00:40:00,982 --> 00:40:02,817
Remember, we don't want to offend anyone…
623
00:40:02,901 --> 00:40:07,947
I know, I know. Iron clad evidence…
superior religious… Yeah.
624
00:40:08,031 --> 00:40:09,490
Okay.
625
00:40:11,743 --> 00:40:13,369
- Hello.
- Hi.
626
00:40:13,453 --> 00:40:15,538
Please, I’m quite famished.
627
00:40:15,622 --> 00:40:17,874
Do you know where
I can get something to eat?
628
00:40:19,709 --> 00:40:20,835
Come with me, sir.
629
00:40:20,919 --> 00:40:23,588
Sir? Me? No, no no.
630
00:40:23,671 --> 00:40:26,633
Call me Oscar. It’s my father that is sir.
631
00:40:27,258 --> 00:40:30,970
Don’t let this briefcase fool you.
I’m a very young man.
632
00:42:07,859 --> 00:42:10,820
I do not want to see those officers again.
633
00:42:10,903 --> 00:42:11,904
Yes ma.
634
00:42:11,988 --> 00:42:14,907
If they show up,
you tell them I am not around.
635
00:42:16,868 --> 00:42:19,412
Also make sure that...
636
00:42:22,165 --> 00:42:23,374
Hello?
637
00:42:24,167 --> 00:42:26,836
Hello Sister,
what is going on in your school?
638
00:42:27,503 --> 00:42:30,673
I am hearing various strange
and concerning reports.
639
00:42:31,299 --> 00:42:34,594
I’m not sure I understand
what you mean Father.
640
00:42:34,677 --> 00:42:36,471
Police officers in the school?
641
00:42:36,554 --> 00:42:37,847
Bodies in the village?
642
00:42:37,930 --> 00:42:41,726
One of them may be a student.
Is this true? Should I be concerned?
643
00:42:41,809 --> 00:42:43,728
Oh, no, no, no.
644
00:42:43,811 --> 00:42:45,855
It is not true, Father.
645
00:42:45,938 --> 00:42:51,694
It is just the work of overzealous
police officers and rumor mongers.
646
00:42:51,778 --> 00:42:53,571
Do you want me to get involved?
647
00:42:53,654 --> 00:42:56,741
Oh, no. No Father,
It’s nothing that I cannot handle.
648
00:42:56,824 --> 00:42:59,702
Okay. But don’t let it get out of hand.
649
00:42:59,786 --> 00:43:03,956
The state is looking for any excuse
to take these schools off our hands.
650
00:43:04,040 --> 00:43:07,126
Now, how are the boys preparing
for the scholars competition?
651
00:43:07,210 --> 00:43:09,378
Oh, preparations are under way.
652
00:43:09,921 --> 00:43:12,799
They boys are ready
and raring to go, Father.
653
00:43:12,882 --> 00:43:14,026
Excellent.
654
00:43:14,050 --> 00:43:17,553
I can't wait to see them.
See you in a few days time.
655
00:43:17,637 --> 00:43:18,679
Yes Father.
656
00:43:45,164 --> 00:43:47,083
Gentlemen.
657
00:43:51,879 --> 00:43:55,133
I was just
on my way to check up on you boys.
658
00:43:55,216 --> 00:43:57,009
How’s it going? Done already?
659
00:43:57,093 --> 00:43:58,678
Good evening ma. Yes, we're done.
660
00:43:58,761 --> 00:44:00,280
We were just heading back to the hostel.
661
00:44:00,304 --> 00:44:02,431
Ah, I see. Good.
662
00:44:04,183 --> 00:44:05,768
Where is Amanda?
663
00:44:08,229 --> 00:44:10,064
Well, where is she?
664
00:44:11,065 --> 00:44:12,709
We didn’t want to get
her into any trouble,
665
00:44:12,733 --> 00:44:14,235
but she only came for the first day.
666
00:44:14,318 --> 00:44:16,404
And we haven’t seen her since then.
667
00:44:16,487 --> 00:44:18,489
And she didn’t
even stay for the full session.
668
00:44:19,699 --> 00:44:20,950
I see.
669
00:44:23,119 --> 00:44:25,454
Did she give any reason for her absence?
670
00:44:27,999 --> 00:44:30,209
But the competition
is only a few days away.
671
00:44:30,710 --> 00:44:32,920
It’s fine ma.
We’ve been managing without her. But,
672
00:44:33,004 --> 00:44:35,214
it’s been a strain on poor Tokunbo.
673
00:44:35,715 --> 00:44:37,550
Maybe she’s just not cut out for this.
674
00:44:37,633 --> 00:44:38,968
Let’s not stress her.
675
00:44:40,136 --> 00:44:41,262
That’s not good enough.
676
00:44:41,971 --> 00:44:44,056
Is it important
that she be there with you?
677
00:44:44,140 --> 00:44:46,100
Oh yes ma, it will definitely help.
678
00:44:46,893 --> 00:44:48,102
Right.
679
00:44:48,186 --> 00:44:50,062
What time are you meeting next?
680
00:44:50,146 --> 00:44:51,606
Tomorrow by 7:00 p.m.
681
00:44:51,689 --> 00:44:53,417
- Then she will be there.
- Thank you ma.
682
00:44:53,441 --> 00:44:55,735
Even if I have to drag her there myself.
683
00:44:56,652 --> 00:44:57,737
Off you go, boys.
684
00:44:57,820 --> 00:44:59,196
- Thank you, ma.
- Alright.
685
00:45:05,077 --> 00:45:06,120
Find her.
686
00:45:06,829 --> 00:45:10,374
Make sure you bring her to my office,
first thing in the morning.
687
00:45:14,295 --> 00:45:15,671
Good evening, sir.
688
00:45:15,755 --> 00:45:19,550
The report
Inspector Oscar asked for is ready.
689
00:45:20,343 --> 00:45:21,383
Which report?
690
00:45:21,427 --> 00:45:24,472
About the four men from 1971, sir.
691
00:45:24,555 --> 00:45:26,140
Oh.
692
00:45:28,267 --> 00:45:29,101
Okay.
693
00:45:29,185 --> 00:45:31,395
But, uh, two of them are dead.
694
00:45:31,479 --> 00:45:34,815
The third one is
in the mental institution.
695
00:45:37,193 --> 00:45:38,527
But we, uh…
696
00:45:38,611 --> 00:45:41,614
The only one we
couldn’t find is called Sile.
697
00:45:42,531 --> 00:45:45,368
It seems he has disappeared
since the '80s.
698
00:45:45,451 --> 00:45:47,536
But the detailed reports are here, sir.
699
00:45:51,082 --> 00:45:52,082
Okay.
700
00:45:53,209 --> 00:45:54,877
- Good job.
- Thank you sir.
701
00:45:56,087 --> 00:46:00,549
Um, has any of you seen Inspector Oscar?
702
00:46:01,092 --> 00:46:03,013
- No sir.
- No. No sir.
703
00:46:06,013 --> 00:46:07,640
- Okay, good job.
- Thank you sir.
704
00:46:13,646 --> 00:46:15,898
Where are you…
You want to go and change?
705
00:46:15,982 --> 00:46:18,734
What do you want
to change behind the tree for?
706
00:46:19,402 --> 00:46:21,042
What is there that I’ve not seen already.
707
00:46:21,112 --> 00:46:23,739
Ah, no sir.
What if other people pass and see me?
708
00:46:23,823 --> 00:46:26,064
- Let me quickly change. I’ll be back. Mm.
- Go on.
709
00:46:43,801 --> 00:46:45,469
So when will I see you again now?
710
00:46:46,345 --> 00:46:49,266
Any time you want to see me,
you can come to the school and see me.
711
00:46:49,640 --> 00:46:50,640
Okay.
712
00:46:50,683 --> 00:46:53,561
Thank you for
the provisions. I really appreciate.
713
00:46:53,644 --> 00:46:54,770
It’s my pleasure.
714
00:47:04,030 --> 00:47:05,489
Is everything okay there?
715
00:47:05,573 --> 00:47:06,449
Yes.
716
00:47:06,532 --> 00:47:08,617
My button is a bit unhooked.
717
00:47:08,701 --> 00:47:09,701
You need help?
718
00:47:10,369 --> 00:47:11,829
Mm, no.
719
00:47:24,508 --> 00:47:26,469
Thank you sir for the provisions.
720
00:47:26,552 --> 00:47:27,928
But I have to go.
721
00:47:28,012 --> 00:47:29,614
Hope nobody will
see you when you’re going.
722
00:47:29,638 --> 00:47:31,724
No, there’s a place we always pass.
723
00:47:31,807 --> 00:47:33,726
Oh okay, that’s good. That’s good.
724
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
Thank you very much.
725
00:47:35,436 --> 00:47:37,730
Give me some bye-bye sugar now.
726
00:47:39,690 --> 00:47:42,401
- Sir, please but I have to go.
- Ah!
727
00:47:42,485 --> 00:47:43,879
So you want to just go like that?
728
00:47:43,903 --> 00:47:46,572
See what you have done to me.
729
00:47:46,655 --> 00:47:47,490
Let’s just…
730
00:47:47,573 --> 00:47:49,200
a quickie. Let’s do a quickie. Hmm?
731
00:47:50,826 --> 00:47:52,244
Do a quick quicky.
732
00:47:52,328 --> 00:47:55,206
- Sir, no.
- Wait now. Wait. Ah!
733
00:47:56,040 --> 00:47:57,500
Wait, wait.
734
00:47:59,126 --> 00:48:02,838
Sir no. I really have to go.
Thank you for the provisions.
735
00:48:20,689 --> 00:48:21,689
Who is that?
736
00:48:30,866 --> 00:48:32,243
Who is there?
737
00:48:38,124 --> 00:48:39,667
Who is there?
738
00:48:56,058 --> 00:48:57,476
Please.
739
00:49:21,292 --> 00:49:22,973
Oh God!
740
00:49:27,506 --> 00:49:31,927
Oh, God!
741
00:50:41,121 --> 00:50:43,791
You know it’s almost two o’clock?
742
00:50:45,292 --> 00:50:47,002
Don’t be angry.
743
00:50:47,962 --> 00:50:49,213
I couldn’t sleep.
744
00:50:51,632 --> 00:50:53,676
Why can’t you sleep?
745
00:50:56,136 --> 00:50:58,681
All the recent
killings happening in town.
746
00:51:00,307 --> 00:51:01,809
It’s just not adding up.
747
00:51:03,352 --> 00:51:06,897
I can’t just believe that there’s a wild
animal out there killing people randomly.
748
00:51:07,439 --> 00:51:10,859
There just doesn’t seem to be any motive.
749
00:51:13,195 --> 00:51:15,656
So what if
it’s not a wild animal?
750
00:51:16,657 --> 00:51:19,285
You know,
751
00:51:19,368 --> 00:51:20,845
that was how one old man from that school
752
00:51:20,869 --> 00:51:23,372
said he knows
what is killing these people.
753
00:51:24,832 --> 00:51:31,422
He said it was a resurrected teacher that
an indigene or something raped and killed.
754
00:51:32,756 --> 00:51:34,008
Rubbish.
755
00:51:34,091 --> 00:51:36,468
So you don’t believe the old man, right?
756
00:51:38,595 --> 00:51:39,996
You are joking, right?
757
00:51:43,309 --> 00:51:45,060
You know,
758
00:51:46,603 --> 00:51:50,107
there are some things
that when they tell you about it,
759
00:51:50,649 --> 00:51:54,403
if you do not see it
with your own eyes, you will not believe.
760
00:51:54,945 --> 00:51:58,907
If I tell you all the things
I’ve seen in this my work.
761
00:51:58,991 --> 00:52:02,619
Suzy,
762
00:52:03,620 --> 00:52:07,041
I know that there are things
that can’t be explained.
763
00:52:08,042 --> 00:52:10,586
But spirits? Ghosts?
764
00:52:11,503 --> 00:52:12,671
Killing like this?
765
00:52:13,922 --> 00:52:15,132
Come on.
766
00:52:15,674 --> 00:52:17,843
There’s a certain
deliberateness to these killings.
767
00:52:23,307 --> 00:52:24,683
Hmm.
768
00:52:26,727 --> 00:52:29,188
I was born here in Malomo.
769
00:52:32,232 --> 00:52:34,777
And I was nine
years old when it happened.
770
00:52:37,237 --> 00:52:39,365
I remember then as children,
771
00:52:39,448 --> 00:52:42,326
when we misbehaved outside
and my mother would shout,
772
00:52:42,409 --> 00:52:44,220
“Don't let me catch you misbehaving,
773
00:52:44,244 --> 00:52:47,956
“or the lady with the shoe
will get you. Behave yourselves.”
774
00:52:54,046 --> 00:52:56,298
So the gist that time was that,
775
00:52:56,799 --> 00:52:58,008
she lost one of her shoes.
776
00:52:58,634 --> 00:53:03,055
So everywhere she goes, that second shoe
makes the sound koi, koi, koi.
777
00:53:03,597 --> 00:53:05,478
Because it’s a court shoe.
778
00:53:06,350 --> 00:53:10,771
I even remember the times when she cut
people’s neck and disfigured their faces.
779
00:53:10,854 --> 00:53:15,984
Such that even people that knew them
before won’t recognize them again.
780
00:53:16,610 --> 00:53:18,112
So let me tell you.
781
00:53:18,195 --> 00:53:20,406
What that old man told you,
782
00:53:20,989 --> 00:53:25,452
about the resurrected
lady killing people. It’s true.
783
00:53:26,203 --> 00:53:30,207
Are you listening? It’s true.
784
00:53:31,250 --> 00:53:32,250
Look,
785
00:53:32,709 --> 00:53:36,964
I know you paid for overnight,
but I am very sleepy right now.
786
00:53:37,756 --> 00:53:42,344
And I know you’ll to want to do
one more round before daybreak. Eh?
787
00:53:43,345 --> 00:53:46,765
So when you’re ready, turn off
the light and join me. I’ll be waiting.
788
00:54:14,793 --> 00:54:15,793
Are you ready?
789
00:54:15,836 --> 00:54:19,006
- Mmm.
- Wow, you look rough. Are you okay?
790
00:54:19,089 --> 00:54:19,965
I will be.
791
00:54:20,048 --> 00:54:23,089
That’s what you’ve been saying,
but you look worse than the last time.
792
00:54:23,719 --> 00:54:25,304
Mandy, is everything okay?
793
00:54:27,014 --> 00:54:28,140
What’s this on your hand?
794
00:54:28,932 --> 00:54:30,058
I don’t know.
795
00:54:30,142 --> 00:54:33,103
Maybe I scratched myself
when I was sleeping.
796
00:54:33,187 --> 00:54:34,747
Are you sure you will not go
and see the nurse?
797
00:54:34,771 --> 00:54:37,399
To get something
for your lack of sleep, at least.
798
00:54:37,483 --> 00:54:40,360
Maybe I will.
Let’s just get through today.
799
00:54:40,444 --> 00:54:42,446
I want an easy day with no surprises.
800
00:54:42,529 --> 00:54:43,529
Mm.
801
00:54:44,364 --> 00:54:46,116
- Ah!
- Ah!
802
00:54:46,200 --> 00:54:47,701
Mother Superior wants to see you.
803
00:54:48,577 --> 00:54:49,870
But we’ll be late for class.
804
00:54:49,953 --> 00:54:51,288
Now!
805
00:54:54,625 --> 00:54:55,459
He’s so creepy.
806
00:54:55,542 --> 00:54:56,542
I swear.
807
00:54:57,336 --> 00:54:59,338
So much for an easy day with no surprises.
808
00:55:07,012 --> 00:55:09,473
The person…
The person is in this school.
809
00:55:09,556 --> 00:55:11,225
- The person is in this school.
- What?
810
00:55:13,227 --> 00:55:14,228
Where's your partner?
811
00:55:15,479 --> 00:55:16,879
I haven’t seen him since yesterday.
812
00:55:17,397 --> 00:55:18,524
I left him here in school.
813
00:55:20,442 --> 00:55:22,611
After I left the station yesterday,
814
00:55:22,694 --> 00:55:25,197
I went to my father’s former apprentice.
815
00:55:25,989 --> 00:55:30,327
And he told me I have
the smell of that person on me.
816
00:55:31,411 --> 00:55:33,515
I knew it couldn’t be
anywhere else, since I stay alone.
817
00:55:33,539 --> 00:55:34,539
Baba.
818
00:55:35,374 --> 00:55:37,015
I know you believe this your theory about
819
00:55:37,042 --> 00:55:39,127
a dead person
coming to life to haunt people.
820
00:55:40,337 --> 00:55:43,298
Let’s just say this scenario is plausible.
821
00:55:43,966 --> 00:55:46,927
Why would it be killing people in
different parts of town? Young and old.
822
00:55:48,345 --> 00:55:51,890
Like I said, it came to seek vengeance.
823
00:55:54,935 --> 00:55:58,647
At first, nobody believed me
but after several deaths.
824
00:55:59,690 --> 00:56:03,277
I am not going to stand here
and watch it happen again.
825
00:56:03,360 --> 00:56:06,613
Especially when the person
involved is innocent of any crime.
826
00:56:07,698 --> 00:56:08,824
You know…
827
00:56:09,533 --> 00:56:14,705
All the attacks have been forming a spiral
with the school at the center of it.
828
00:56:16,748 --> 00:56:18,125
Almost like as if the killer is…
829
00:56:21,461 --> 00:56:23,880
Almost like as
if the killer is heading this way.
830
00:56:27,467 --> 00:56:28,653
This person you were talking about…
831
00:56:28,677 --> 00:56:33,473
She is the person that came in
right at the time this thing started.
832
00:56:36,143 --> 00:56:37,686
Come, let me show you.
833
00:56:38,395 --> 00:56:44,234
I have been informed
that you no longer attend practice.
834
00:56:45,569 --> 00:56:48,530
- Last time I went...
- I do not want to hear it.
835
00:56:49,406 --> 00:56:50,550
But the last time she went...
836
00:56:50,574 --> 00:56:53,994
This conversation
has nothing to do with you,
837
00:56:54,077 --> 00:56:56,288
so be quiet.
838
00:57:01,793 --> 00:57:08,008
I believe that I made myself
abundantly clear the last time.
839
00:57:08,717 --> 00:57:11,637
I believe that we had an understanding.
840
00:57:15,932 --> 00:57:19,144
Do you know
how important this competition is?
841
00:57:20,145 --> 00:57:21,939
And you want to ruin my…
842
00:57:27,319 --> 00:57:30,697
Our chance of winning it?
843
00:57:31,949 --> 00:57:33,617
Ma, I went.
844
00:57:33,700 --> 00:57:36,328
But the boys tried to assault me.
845
00:57:36,411 --> 00:57:38,163
Baba was the one that came to rescue me.
846
00:57:38,246 --> 00:57:40,916
I know they can be a bit
rough around the edges,
847
00:57:41,541 --> 00:57:42,876
but that’s just how they play.
848
00:57:44,336 --> 00:57:46,129
And you must realize,
849
00:57:46,213 --> 00:57:50,384
that up until this point,
it has been a boys group only.
850
00:57:53,136 --> 00:57:57,057
It will take some time
for them to adjust to having a girl.
851
00:57:58,225 --> 00:58:00,852
Ma, that is not what
I meant and you know it.
852
00:58:05,440 --> 00:58:08,819
You will go back to practice
853
00:58:08,902 --> 00:58:13,782
and you will help
them win this competition.
854
00:58:14,533 --> 00:58:18,078
Or so help me God,
855
00:58:19,121 --> 00:58:23,875
I will make you regret ever being born.
856
00:58:26,169 --> 00:58:27,462
Are we clear?
857
00:58:28,714 --> 00:58:30,298
Are we clear?
858
00:58:30,382 --> 00:58:31,675
- Yes ma.
- Yes ma.
859
00:58:32,884 --> 00:58:34,469
Now get out!
860
00:58:44,438 --> 00:58:50,068
No one understands
the pressures of being in this position.
861
00:58:52,112 --> 00:58:53,363
No one.
862
00:59:00,203 --> 00:59:01,538
What was that all about?
863
00:59:01,621 --> 00:59:03,165
I don’t know.
864
00:59:03,248 --> 00:59:06,376
But she has been really weird
about this whole practice thing,
865
00:59:06,460 --> 00:59:08,628
and I know it’s those boys
that put her up to it.
866
00:59:08,712 --> 00:59:09,880
So what are you going to do?
867
00:59:10,547 --> 00:59:12,090
I don’t know.
868
00:59:12,174 --> 00:59:14,009
But I don't want her problems.
869
00:59:14,092 --> 00:59:17,304
Dealing with the boys is one thing.
What happened there this morning was...
870
00:59:17,387 --> 00:59:18,513
Amanda!
871
00:59:19,681 --> 00:59:20,557
Good morning sir.
872
00:59:20,640 --> 00:59:21,767
Good morning.
873
00:59:21,850 --> 00:59:25,479
This is Inspector Theophilus.
You need to come with us, quickly.
874
00:59:25,562 --> 00:59:26,313
Why?
875
00:59:26,396 --> 00:59:29,900
Because the safety of everybody
in this school depends on it.
876
00:59:31,276 --> 00:59:34,321
I wish he was exaggerating but he is not.
877
00:59:35,113 --> 00:59:37,699
I'm sorry
but I’m not going anywhere with you.
878
00:59:37,783 --> 00:59:38,950
We have classes to attend.
879
00:59:39,701 --> 00:59:41,369
I know you have strange dreams.
880
00:59:42,871 --> 00:59:47,292
I know something chasing after you,
trying to attack you.
881
00:59:48,543 --> 00:59:49,544
How did you know that?
882
00:59:49,628 --> 00:59:53,882
The same way I know that
if you do not come with us now,
883
00:59:54,466 --> 00:59:57,427
the dreams will
quickly turn into a reality.
884
00:59:58,804 --> 01:00:00,281
You are seriously not considering this.
885
01:00:00,305 --> 01:00:02,666
What if he heard you
when you were telling me the other day?
886
01:00:04,351 --> 01:00:05,727
Where are we going?
887
01:00:05,811 --> 01:00:08,772
We're going to see your mother
about who your father is.
888
01:00:12,192 --> 01:00:15,237
- I have to go. I’ll be back soon.
- No.
889
01:00:15,320 --> 01:00:16,339
- Let’s go, let’s go.
- Amanda…
890
01:00:16,363 --> 01:00:17,280
Let’s go.
891
01:00:17,364 --> 01:00:19,366
Amanda!
892
01:00:22,661 --> 01:00:24,496
We think that is your father.
893
01:00:25,872 --> 01:00:29,668
He disappeared after the banishment
and he is the only one I couldn’t find.
894
01:00:32,754 --> 01:00:34,756
But no matter what happens in there,
895
01:00:34,840 --> 01:00:37,342
your mother should not
make this any difficult for us.
896
01:00:38,218 --> 01:00:39,261
Okay?
897
01:00:42,681 --> 01:00:43,932
Let’s go.
898
01:00:52,315 --> 01:00:53,692
Yes, I’m coming.
899
01:00:59,447 --> 01:01:00,447
Amanda?
900
01:01:01,950 --> 01:01:04,619
What are you doing here?
You are not on break.
901
01:01:04,703 --> 01:01:05,703
Are you okay?
902
01:01:06,538 --> 01:01:10,917
We’re not on break but these men
want to ask you a few questions.
903
01:01:11,668 --> 01:01:12,711
Are you al…?
904
01:01:12,794 --> 01:01:14,296
- Good morning ma.
- Good morning sir.
905
01:01:14,379 --> 01:01:16,965
I am Inspector Theophilus Achebe.
906
01:01:18,800 --> 01:01:21,386
This is Baba Wole.
He works at your daughter’s school.
907
01:01:22,095 --> 01:01:23,156
Greetings, sir.
908
01:01:23,180 --> 01:01:24,222
Greetings.
909
01:01:25,473 --> 01:01:29,144
We’ll like to ask
a few questions about Amanda’s father.
910
01:01:35,108 --> 01:01:36,108
Um,
911
01:01:36,776 --> 01:01:39,446
Actually Inspector, I have to get to work.
912
01:01:39,529 --> 01:01:40,756
And honestly,
I don’t want to talk about it.
913
01:01:40,780 --> 01:01:42,657
You don't have to talk about it.
914
01:01:43,742 --> 01:01:45,744
We just want you
to confirm if this is him.
915
01:02:17,484 --> 01:02:18,985
Yes, but…
916
01:02:21,238 --> 01:02:23,907
Where’d… How did you know?
917
01:02:24,616 --> 01:02:28,620
We're investigating a land dispute
between his family and a group of others.
918
01:02:29,454 --> 01:02:31,873
The land belongs
to his family traditionally.
919
01:02:31,957 --> 01:02:36,544
But um, while we were
investigating him it led us to you.
920
01:02:38,755 --> 01:02:40,757
I hear you Inspector, um…
921
01:02:42,425 --> 01:02:46,471
But how did you know
that he is Amanda’s father?
922
01:02:48,807 --> 01:02:51,768
We are not at liberty
to disclose that information.
923
01:02:55,647 --> 01:02:56,648
I…
924
01:02:58,024 --> 01:02:59,067
I was…
925
01:03:00,277 --> 01:03:02,821
I was angry at him because he…
926
01:03:04,489 --> 01:03:08,034
He lied to me that he was
going to be with me forever.
927
01:03:14,666 --> 01:03:17,544
I actually met him at a bar,
928
01:03:18,253 --> 01:03:21,923
whilst I was hanging
out with my girlfriends.
929
01:03:25,010 --> 01:03:26,761
What’s up?
930
01:03:27,470 --> 01:03:29,139
I’ll have what she’s having.
931
01:03:33,476 --> 01:03:34,476
Thank you.
932
01:03:36,062 --> 01:03:39,399
A beautiful woman such
as yourself should never be by herself.
933
01:03:40,567 --> 01:03:43,820
By myself? I’m not by myself.
934
01:03:43,903 --> 01:03:45,030
I am here with my friend.
935
01:03:45,113 --> 01:03:46,531
Really?
936
01:03:49,159 --> 01:03:53,621
I can't see any friend of yours
because I have eyes for you alone.
937
01:03:55,332 --> 01:03:58,209
And it seems my heart beats for only you.
938
01:03:58,293 --> 01:04:01,212
Your beauty is so radiant.
I cant seem to help myself.
939
01:04:01,296 --> 01:04:03,381
Your mouth is too sweet.
940
01:04:03,465 --> 01:04:06,217
Please tell, what is your name?
941
01:04:08,011 --> 01:04:10,764
- Omolewa.
- Omolewa?
942
01:04:10,847 --> 01:04:13,308
That explains it.
943
01:04:13,391 --> 01:04:14,851
Sile is the name.
944
01:04:16,394 --> 01:04:18,688
Would you like another drink?
945
01:04:18,772 --> 01:04:20,357
- I’m fine.
- Are you sure?
946
01:04:21,483 --> 01:04:23,404
Your beauty is so captivating.
947
01:04:23,443 --> 01:04:26,321
I didn't think much of him at first.
948
01:04:26,404 --> 01:04:30,241
I noticed his missing finger
but I didn't think much of it.
949
01:04:31,076 --> 01:04:33,286
Besides, he was persistent and charming.
950
01:04:36,498 --> 01:04:39,918
Before you know it,
one thing led to another.
951
01:04:40,794 --> 01:04:42,295
Repeatedly.
952
01:04:48,134 --> 01:04:49,594
Eventually,
953
01:04:51,096 --> 01:04:53,306
I wasn’t sure what to expect.
954
01:04:54,307 --> 01:04:58,311
I hoped against hope.
But I was disappointed.
955
01:05:00,605 --> 01:05:02,440
Listen Omolewa,
956
01:05:02,524 --> 01:05:06,236
Let’s not stretch this. You’re going
to find something to do about it.
957
01:05:06,319 --> 01:05:07,320
You’re getting rid of it.
958
01:05:08,279 --> 01:05:09,279
Sile?
959
01:05:10,240 --> 01:05:11,342
What do you mean get rid of it?
960
01:05:11,366 --> 01:05:12,283
What do you think I mean?
961
01:05:12,367 --> 01:05:13,243
I won’t get rid of it.
962
01:05:13,326 --> 01:05:14,536
Can you not hear me?
963
01:05:14,619 --> 01:05:15,912
Look here.
964
01:05:15,995 --> 01:05:17,473
- I cannot marry you.
- Ah-ah!
965
01:05:17,497 --> 01:05:19,374
Yes. I already have a fiancée.
966
01:05:19,999 --> 01:05:21,126
Don’t be like this.
967
01:05:21,209 --> 01:05:23,086
- Like what?
- Don’t be like this.
968
01:05:23,169 --> 01:05:24,504
Are you deaf?
969
01:05:24,587 --> 01:05:26,899
- I said go and get rid of the pregnancy.
- I won’t get rid of any pregnancy.
970
01:05:26,923 --> 01:05:27,841
I won’t.
971
01:05:27,924 --> 01:05:29,175
- You will do it.
- I won’t.
972
01:05:29,259 --> 01:05:31,261
- You won’t, right?
- I won’t.
973
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
- I’ll show you.
- What will…
974
01:05:32,846 --> 01:05:34,073
- You will get rid of it.
- I will not.
975
01:05:34,097 --> 01:05:35,932
- Okay.
- Sile.
976
01:05:36,015 --> 01:05:38,184
Sile, let’s talk about it. Come on.
977
01:05:43,898 --> 01:05:47,110
But I couldn’t. And eventually…
978
01:05:57,078 --> 01:05:59,831
He wanted nothing
to do with me afterwards.
979
01:06:02,459 --> 01:06:03,501
I tried.
980
01:06:05,837 --> 01:06:08,131
I actually tried but,
981
01:06:08,798 --> 01:06:10,633
essentially, I was alone.
982
01:06:29,611 --> 01:06:31,362
Why didn't you tell me?
983
01:06:31,446 --> 01:06:33,406
Of course I was going to tell you.
984
01:06:33,990 --> 01:06:35,408
I was going to.
985
01:06:36,284 --> 01:06:40,330
But I was angry at him for abandoning us.
986
01:06:41,915 --> 01:06:43,666
For abandoning you.
987
01:06:44,959 --> 01:06:46,586
You should have told me.
988
01:06:47,837 --> 01:06:48,898
And I’ve been so difficult.
989
01:06:48,922 --> 01:06:52,800
No, no. You weren’t. You’re not difficult.
990
01:06:52,884 --> 01:06:56,179
You're the only thing
that made all of this worth it.
991
01:06:57,180 --> 01:06:58,389
Madam.
992
01:07:00,433 --> 01:07:02,310
Do you have any idea where he is now?
993
01:07:04,896 --> 01:07:09,192
No, the last time I heard of him,
he was in an accident and…
994
01:07:10,026 --> 01:07:11,402
That was the last thing I heard.
995
01:07:12,111 --> 01:07:14,906
Does he have any other children?
996
01:07:17,534 --> 01:07:18,868
None that I know of.
997
01:07:21,579 --> 01:07:23,780
Thank you so much, ma'am.
You have been of immense help.
998
01:07:23,831 --> 01:07:24,831
Um, sorry.
999
01:07:25,708 --> 01:07:29,671
What has this got to do with Amanda?
What is going on? Please.
1000
01:07:29,754 --> 01:07:30,880
Is my daughter in danger?
1001
01:07:30,964 --> 01:07:32,549
No, Nothing at all.
1002
01:07:32,632 --> 01:07:35,885
As I said earlier,
it’s just an investigation.
1003
01:07:36,427 --> 01:07:39,389
But I can assure you
that there’s nothing to worry about.
1004
01:07:41,099 --> 01:07:42,225
Is this true?
1005
01:07:42,308 --> 01:07:43,560
Are you sure?
1006
01:07:43,643 --> 01:07:45,144
Yes, mom.
1007
01:07:45,228 --> 01:07:47,021
Are you sure you're okay?
You can talk to me.
1008
01:07:47,105 --> 01:07:48,982
I’m fine. I’m fine, mom.
1009
01:07:52,860 --> 01:07:54,529
Okay, I have to go to work. Um…
1010
01:07:55,572 --> 01:07:57,049
Do you need me to drop you at school?
1011
01:07:57,073 --> 01:07:58,616
No, we’ll take her back to school.
1012
01:07:58,700 --> 01:07:59,885
Oh no, I can drop you.
1013
01:07:59,909 --> 01:08:01,661
I’ll go with them. It’s fine.
1014
01:08:02,328 --> 01:08:03,997
- Are you comfortable?
- It’s fine.
1015
01:08:06,791 --> 01:08:08,793
Okay. Take care.
1016
01:08:15,967 --> 01:08:17,570
- Thank you.
- Thank you very much.
1017
01:08:17,594 --> 01:08:18,862
You’ve been immensely helpful.
1018
01:08:18,886 --> 01:08:20,927
- Thank you.
- Sorry, dear.
1019
01:08:23,891 --> 01:08:25,393
Be safe, okay?
1020
01:08:32,734 --> 01:08:34,110
So what’s next?
1021
01:08:34,902 --> 01:08:36,029
Where to now?
1022
01:08:36,112 --> 01:08:39,449
Somewhere we can find
protection and help for her.
1023
01:08:41,534 --> 01:08:42,534
Where is that?
1024
01:08:43,119 --> 01:08:44,119
Let’s go.
1025
01:08:53,171 --> 01:08:57,342
Come on in.
1026
01:08:58,134 --> 01:08:59,134
Hmm.
1027
01:09:10,021 --> 01:09:12,273
Come in, come in. Mmm.
1028
01:09:13,900 --> 01:09:15,693
You sit here.
1029
01:09:18,946 --> 01:09:20,239
Greetings.
1030
01:09:21,574 --> 01:09:22,825
Who is he?
1031
01:09:23,785 --> 01:09:24,911
He’s a police officer.
1032
01:09:24,994 --> 01:09:27,080
A police officer?
1033
01:09:27,163 --> 01:09:28,706
And this young lady?
1034
01:09:28,790 --> 01:09:30,476
She is the one we were talking about.
1035
01:09:30,500 --> 01:09:34,671
Ah, ah, ah!
1036
01:09:37,382 --> 01:09:38,716
Okay, give me your hand.
1037
01:09:41,761 --> 01:09:46,683
The deities
of people who enter into covenants
1038
01:09:47,850 --> 01:09:51,091
The one who gave a revelation to Orunmila
when he was coming from heaven to earth.
1039
01:09:51,813 --> 01:09:54,565
He said the crowd puller
pulls at the crowd.
1040
01:09:55,733 --> 01:09:57,276
Ooh!
1041
01:10:00,029 --> 01:10:02,240
The issue is far
more serious than we assumed.
1042
01:10:04,409 --> 01:10:05,493
This is terrible.
1043
01:10:06,411 --> 01:10:08,204
Ah!
1044
01:10:08,830 --> 01:10:11,124
Something must be done quickly.
1045
01:10:12,083 --> 01:10:15,294
Firstly, we must
quickly get rid of the danger
1046
01:10:15,378 --> 01:10:18,131
hovering and lurking around this girl.
1047
01:10:19,090 --> 01:10:22,051
Or else it will be disastrous.
1048
01:10:22,719 --> 01:10:25,138
But if we act quickly
and ward of the danger surrounding her,
1049
01:10:25,221 --> 01:10:29,767
then we will have the opportunity
to deliver her from the real evil ahead.
1050
01:10:31,853 --> 01:10:33,980
Will he have to cut off my finger?
1051
01:10:34,647 --> 01:10:37,942
She is asking
if you are going to cut her finger off.
1052
01:10:39,694 --> 01:10:41,070
Her finger?
1053
01:10:41,154 --> 01:10:46,367
Tell her.
All we need is a tiny bit of her blood.
1054
01:10:47,160 --> 01:10:49,162
But… It’s going to hurt.
1055
01:10:49,245 --> 01:10:52,123
No, he won’t cut your finger.
1056
01:10:52,206 --> 01:10:56,335
He will just take small blood.
But it will sting a bit.
1057
01:10:56,419 --> 01:10:58,296
You know, a little sting.
1058
01:10:58,379 --> 01:10:59,255
Are you telling her?
1059
01:10:59,338 --> 01:11:00,590
Is that what you are saying?
1060
01:11:00,673 --> 01:11:02,633
Alright. I’ll be back. Um…
1061
01:11:34,081 --> 01:11:37,668
I hail you Apetowo, I hail you Apetese,
1062
01:11:38,461 --> 01:11:41,047
The homage Agbe paid that made him king,
1063
01:11:41,714 --> 01:11:44,425
Aluko also paid homage and became king.
1064
01:11:45,218 --> 01:11:47,303
Lekeleke paid homage and became honorable.
1065
01:11:47,386 --> 01:11:49,013
An honorable one among witches
1066
01:11:49,680 --> 01:11:51,921
The same homage has brought me
here my ancestral mothers,
1067
01:11:52,308 --> 01:11:55,019
owners of the night.
1068
01:11:55,102 --> 01:11:59,065
You are ajigini,
you are aringinigini woja.
1069
01:11:59,148 --> 01:12:04,195
A dangerous fire to be avoided.
1070
01:12:04,278 --> 01:12:07,216
Reveal the mysteries of this world to me.
A young girl has been brought to me.
1071
01:12:07,240 --> 01:12:10,201
There is a mark
on her hand. Show me what to do.
1072
01:12:10,993 --> 01:12:15,957
Reveal to me the meaning behind the mark.
1073
01:12:16,916 --> 01:12:18,042
Reveal!
1074
01:12:21,212 --> 01:12:26,384
Blood! Eh, blood!
1075
01:12:26,467 --> 01:12:27,760
Alright.
1076
01:12:29,387 --> 01:12:32,682
I am grateful to you, my ancestors.
1077
01:12:32,765 --> 01:12:35,726
Thank you. As you have
said I should do it, so will I do it.
1078
01:12:37,562 --> 01:12:39,146
Ancestors.
1079
01:12:39,230 --> 01:12:44,151
This is the calabash. This is the knife.
The Leaves are in the calabash.
1080
01:12:44,235 --> 01:12:45,337
You have shown me what should be done
1081
01:12:45,361 --> 01:12:47,089
so that it will turn
out like it's supposed to.
1082
01:12:47,113 --> 01:12:49,490
Don’t let me down. Approve of this remedy.
1083
01:12:50,867 --> 01:12:52,618
Thank you, my ancestors.
1084
01:12:53,202 --> 01:12:55,746
The owners of heaven, I thank you.
1085
01:12:56,289 --> 01:12:57,874
You are the first to wake up,
1086
01:12:58,082 --> 01:13:01,460
you are aringini,
you are aringinigini woja.
1087
01:13:01,544 --> 01:13:04,005
Oh you my mothers..
1088
01:13:11,721 --> 01:13:13,014
Greetings!
1089
01:13:13,848 --> 01:13:17,935
They have asked me to do it,
like it should be done.
1090
01:13:18,019 --> 01:13:19,937
So that it may turn
out like it is supposed to.
1091
01:13:20,021 --> 01:13:21,439
Look…
1092
01:13:21,522 --> 01:13:26,068
- Stand up. Stand upright.
- Stand up.
1093
01:13:27,695 --> 01:13:30,656
Your hand. Give me your hand.
1094
01:13:50,343 --> 01:13:52,094
Ha, ha..
1095
01:13:57,600 --> 01:14:00,144
I’m not done. Hold on.
1096
01:14:03,689 --> 01:14:06,359
It’s okay.
1097
01:14:06,442 --> 01:14:07,485
It will be fine.
1098
01:14:10,571 --> 01:14:12,156
Eh!
1099
01:14:12,239 --> 01:14:15,576
Now we have come to the moment of truth.
1100
01:14:15,660 --> 01:14:18,996
We have to go through this whole process,
1101
01:14:19,080 --> 01:14:22,917
whatever we apply
on her body to ward off evil. Mm?
1102
01:14:23,000 --> 01:14:24,460
Give me your hand.
1103
01:14:27,838 --> 01:14:30,716
The back. The back of your hand!
1104
01:14:30,800 --> 01:14:32,510
The back of your hand. The back.
1105
01:14:33,970 --> 01:14:35,179
Mm-hmm.
1106
01:14:35,888 --> 01:14:38,849
What we have done now,
1107
01:14:39,350 --> 01:14:43,813
will enable me keep
the evil spirit and danger at bay
1108
01:14:43,896 --> 01:14:45,773
and trap them here.
1109
01:14:45,856 --> 01:14:51,487
Once I have trapped her here,
the fortification will keep her protected.
1110
01:14:51,570 --> 01:14:55,282
But this fortification is only temporary,
1111
01:14:55,366 --> 01:14:57,952
but it will ensure
that when the evil spirit
1112
01:14:58,035 --> 01:14:59,662
does return, it will not come her way.
1113
01:15:00,413 --> 01:15:02,665
That's the best I can do for now.
1114
01:15:03,165 --> 01:15:04,542
Fajimi, thank you.
1115
01:15:04,625 --> 01:15:05,960
Don’t thank me yet.
1116
01:15:06,043 --> 01:15:10,172
I still have a lot to do
for the gods to grant us favor.
1117
01:15:10,256 --> 01:15:12,925
Mm? Uh-huh!
1118
01:15:15,928 --> 01:15:17,138
Come on, time to leave.
1119
01:15:17,221 --> 01:15:18,889
One more thing.
1120
01:15:20,850 --> 01:15:22,643
Be vigilant.
1121
01:15:23,477 --> 01:15:26,522
- You have to watch over this girl.
- Understood. Understood.
1122
01:15:28,107 --> 01:15:29,483
What a pity.
1123
01:15:29,567 --> 01:15:33,779
An innocent little girl,
with a heavy cross to bear. Ah!
1124
01:15:37,992 --> 01:15:39,702
- Do not forget.
- Lets go
1125
01:15:39,785 --> 01:15:41,245
Watch over her.
1126
01:15:41,328 --> 01:15:43,089
- Let’s us go.
- Hmm.
1127
01:15:45,541 --> 01:15:51,005
Thank you, my ancestors. Thank you.
1128
01:16:08,773 --> 01:16:09,899
Baba.
1129
01:16:10,399 --> 01:16:13,000
I’m going to head back to
the station and check if Oscar is there.
1130
01:16:13,611 --> 01:16:15,613
I’ll probably head home
before I come back here.
1131
01:16:16,405 --> 01:16:18,324
Let’s see if today was worth while or if
1132
01:16:18,407 --> 01:16:21,660
this thing you claim
will actually show up.
1133
01:16:22,787 --> 01:16:24,508
I’ll be waiting.
1134
01:16:32,421 --> 01:16:34,090
Today feels so unreal.
1135
01:16:35,591 --> 01:16:37,676
Like an out of body experience.
1136
01:16:39,178 --> 01:16:43,808
But then I look at my hand
and I know that it’s real.
1137
01:16:44,850 --> 01:16:46,268
Will I be okay?
1138
01:16:47,144 --> 01:16:48,604
Fine.
1139
01:16:49,105 --> 01:16:52,358
I won’t lie to you, I don’t know.
1140
01:16:53,359 --> 01:16:55,986
But we will do our best to protect you.
1141
01:17:24,890 --> 01:17:26,767
What happened? Where have you been?
1142
01:17:27,476 --> 01:17:28,936
It’s a long story.
1143
01:17:29,019 --> 01:17:31,981
I promise I’ll tell you all about it,
I just need to catch my breath.
1144
01:17:32,064 --> 01:17:33,875
Mother Superior has been here
to look for you like
1145
01:17:33,899 --> 01:17:35,860
three times and she’s pissed.
1146
01:17:36,443 --> 01:17:38,195
- Oh no, the practice!
- Yes.
1147
01:17:38,279 --> 01:17:43,117
And she said she’s going to come back but,
I just wanted to give you a heads… up.
1148
01:18:08,309 --> 01:18:10,769
What is pi to the 12th degree?
1149
01:18:10,853 --> 01:18:11,896
Ah.
1150
01:18:13,480 --> 01:18:14,982
Have they ever asked that question?
1151
01:18:15,065 --> 01:18:19,486
Yes. They asked it six years ago.
But it was to the 6th degree.
1152
01:18:20,529 --> 01:18:22,799
So why are you
stressing us all the way to 12?
1153
01:18:22,823 --> 01:18:25,117
Because we must be better than the rest.
1154
01:18:25,201 --> 01:18:27,536
- Ugh.
- Always stay plenty steps ahead.
1155
01:18:31,415 --> 01:18:32,333
- Good evening ma.
- Good evening ma.
1156
01:18:32,416 --> 01:18:33,292
Hi, Amanda.
1157
01:18:33,375 --> 01:18:34,793
- Good evening.
- You can sit.
1158
01:18:35,419 --> 01:18:37,213
We already started. You can join us.
1159
01:18:41,508 --> 01:18:42,968
Sorry about that.
1160
01:18:43,719 --> 01:18:47,514
I just asked them pi to
the 12th degree. I’m sure you know it.
1161
01:18:47,598 --> 01:18:48,909
Of course she does.
1162
01:18:48,933 --> 01:18:49,933
She’s smart.
1163
01:19:19,964 --> 01:19:22,800
Spell and define Mitochondrion.
1164
01:19:25,261 --> 01:19:27,721
M - I - T - O…
1165
01:19:28,347 --> 01:19:30,599
C - H - O - N…
1166
01:19:30,683 --> 01:19:33,185
D - R - I - O - N.
1167
01:19:33,269 --> 01:19:36,105
Mitochondrion. The powerhouse of cells.
1168
01:19:37,273 --> 01:19:38,899
Correct.
1169
01:19:40,025 --> 01:19:41,402
Lashe.
1170
01:19:41,485 --> 01:19:45,531
Differentiate between Fusion and Fission.
1171
01:19:45,614 --> 01:19:46,949
Okay.
1172
01:19:47,032 --> 01:19:50,536
Fission occurs when
a neutron slams into a larger atom,
1173
01:19:50,619 --> 01:19:54,456
forcing it to excite
and spilt into two smaller atoms,
1174
01:19:54,540 --> 01:19:57,710
releasing energy,
which is often radioactive in nature.
1175
01:19:59,378 --> 01:20:00,659
- Mm.
- Correct.
1176
01:20:01,338 --> 01:20:03,019
- It has not finished. Go on.
- While
1177
01:20:03,090 --> 01:20:06,927
fusion is when two atoms slam together
1178
01:20:07,011 --> 01:20:09,388
to form a heavier atom releasing energy,
1179
01:20:09,471 --> 01:20:13,225
the energy released is larger than fission
but not radioactive in nature.
1180
01:20:13,309 --> 01:20:14,309
Okay.
1181
01:20:14,893 --> 01:20:16,603
- Since you’re so smart,
- Yeah.
1182
01:20:16,687 --> 01:20:18,605
I have another one for you.
1183
01:20:18,689 --> 01:20:22,735
So what are the similarities
between Fusion and Fission.
1184
01:20:22,818 --> 01:20:24,546
- I just said it now.
- No, that one is the difference.
1185
01:20:24,570 --> 01:20:27,156
Uh, children… um,
1186
01:20:27,740 --> 01:20:31,410
I'm sorry. I know I promised to stay.
1187
01:20:31,994 --> 01:20:37,583
However, I have to leave
and I do not know how long this will take.
1188
01:20:37,666 --> 01:20:40,961
But carry on. Well done. Very well done.
1189
01:20:41,045 --> 01:20:44,089
Carry on with the practice
as you well know.
1190
01:20:44,173 --> 01:20:45,007
Okay.
1191
01:20:45,090 --> 01:20:50,054
And remember that
the competition is in just a few days.
1192
01:20:50,137 --> 01:20:51,137
Carry on.
1193
01:20:51,180 --> 01:20:53,015
Fine, thank you ma.
1194
01:20:55,893 --> 01:20:57,853
Yeah, so like I said.
1195
01:20:58,562 --> 01:20:59,562
She’s gone.
1196
01:21:09,448 --> 01:21:10,908
Well?
1197
01:21:10,991 --> 01:21:11,991
Where is he?
1198
01:21:12,701 --> 01:21:13,911
I don’t know.
1199
01:21:13,994 --> 01:21:15,662
This is exactly where I left him.
1200
01:21:18,082 --> 01:21:21,126
Well leave it alone
for now. He must have left.
1201
01:21:21,210 --> 01:21:24,171
Right now we have more pressing issues.
1202
01:21:26,924 --> 01:21:30,886
We have to find a way to get rid
of that body before anybody else sees it.
1203
01:21:30,969 --> 01:21:34,223
Especially those police people.
1204
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Okay.
1205
01:21:35,933 --> 01:21:38,519
I have worked too hard…
1206
01:21:38,602 --> 01:21:41,772
too hard to let anybody take
this school away from me.
1207
01:21:41,855 --> 01:21:43,315
Now, on with it.
1208
01:21:43,857 --> 01:21:44,942
On with it.
1209
01:21:50,364 --> 01:21:51,532
Get on with it.
1210
01:21:52,157 --> 01:21:53,909
Who is going to save you now? Mm?
1211
01:21:54,952 --> 01:21:57,079
You had a big mouth.
1212
01:22:22,396 --> 01:22:25,357
Oh God.
1213
01:23:06,190 --> 01:23:08,692
You foul spirit!
1214
01:23:09,485 --> 01:23:12,613
You do not belong here!
1215
01:23:12,696 --> 01:23:15,157
The power of Christ compels you.
1216
01:23:15,240 --> 01:23:17,284
Be gone!
1217
01:23:18,076 --> 01:23:19,620
Be gone!
1218
01:23:20,454 --> 01:23:22,414
Ige.
1219
01:23:24,166 --> 01:23:25,166
Ige.
1220
01:23:28,253 --> 01:23:31,590
Ige!
1221
01:24:03,080 --> 01:24:06,792
Please. Please don’t do this.
They are innocent.
1222
01:24:07,292 --> 01:24:08,627
He saved my life once.
1223
01:24:09,169 --> 01:24:12,464
And she does not have
to pay for her father’s actions.
1224
01:24:13,382 --> 01:24:14,633
Please.
1225
01:24:24,017 --> 01:24:27,688
If it’s me you
really want, you’ll let her go.
1226
01:24:31,191 --> 01:24:32,818
No!
1227
01:24:38,115 --> 01:24:40,325
Rosemary, please.
1228
01:24:40,409 --> 01:24:42,411
I know you’re still in there.
1229
01:24:42,494 --> 01:24:44,735
And I know you can here me.
1230
01:24:47,249 --> 01:24:51,461
Please Rosemary, she shouldn’t pay
for the sins of her father.
1231
01:24:52,212 --> 01:24:53,630
Please.
1232
01:24:58,135 --> 01:24:59,886
Rosemary, please.
1233
01:25:00,596 --> 01:25:03,223
Don’t let the vengeful spirit win, please.
1234
01:25:03,307 --> 01:25:05,350
I know you can still hear me, please.
1235
01:25:09,438 --> 01:25:13,191
What more do you want?
She has sacrificed herself so let her be.
1236
01:26:14,795 --> 01:26:16,505
After all these years,
1237
01:26:18,340 --> 01:26:20,509
thank you for standing up for me again.
1238
01:26:24,763 --> 01:26:26,098
When I told her what happened,
1239
01:26:27,599 --> 01:26:29,434
all those years back,
1240
01:26:30,435 --> 01:26:33,063
she made me think no one would believe me.
1241
01:26:35,565 --> 01:26:37,943
It was like she took my voice away.
1242
01:26:38,610 --> 01:26:39,986
Like, what’s the point?
1243
01:26:40,779 --> 01:26:45,033
But today called
for it and I’m glad it worked.
1244
01:26:48,995 --> 01:26:50,747
I am glad to hear you again.
1245
01:26:53,041 --> 01:26:54,960
Do you think
Amanda will be okay.
1246
01:26:56,253 --> 01:27:01,174
The inspector said she has
been stabilized and she will survive.
1247
01:27:02,217 --> 01:27:03,927
So what’s going to happen to her?
1248
01:27:06,471 --> 01:27:08,098
I don’t know.
1249
01:27:08,598 --> 01:27:10,851
I think the church will replace her.
1250
01:27:11,893 --> 01:27:16,022
I believe they don’t want
a scandal like this. Not at this time.
1251
01:27:16,523 --> 01:27:18,191
The school was her all.
1252
01:27:18,984 --> 01:27:21,611
It meant everything to her.
1253
01:27:23,196 --> 01:27:26,450
Everything she fought for,
none of it matters now.
1254
01:27:28,285 --> 01:27:32,497
She worked so hard
to hold on to the school.
1255
01:27:35,333 --> 01:27:37,127
And she lost everything.
1256
01:27:44,134 --> 01:27:47,095
Well, excuse me.
1257
01:28:04,863 --> 01:28:06,072
How is she doing?
1258
01:28:06,156 --> 01:28:08,992
She’s putting up well.
1259
01:28:09,785 --> 01:28:11,286
I know she’ll be fine.
1260
01:28:13,455 --> 01:28:14,915
Thank God you came back.
1261
01:28:16,208 --> 01:28:18,960
Good thing she left her bag.
Please make sure you give it to her.
1262
01:28:19,586 --> 01:28:20,670
I will.
1263
01:28:22,047 --> 01:28:24,883
Sorry about your friend.
1264
01:28:26,468 --> 01:28:27,886
He seemed like a good person.
1265
01:28:29,346 --> 01:28:31,932
It’s what I’m going to tell
his family that I’m struggling with.
1266
01:28:35,685 --> 01:28:37,062
What happens now?
1267
01:28:37,646 --> 01:28:38,855
Is this it?
1268
01:28:38,939 --> 01:28:40,315
Is it going to come back?
1269
01:28:40,398 --> 01:28:42,859
I’m not sure. I don’t know.
1270
01:28:43,527 --> 01:28:46,363
Its job here is finished
and it didn’t kill her.
1271
01:28:47,697 --> 01:28:49,218
Are you sure about that?
1272
01:28:50,617 --> 01:28:54,120
As sure as I can be about a
supernatural without being one.
1273
01:28:54,204 --> 01:28:55,372
So, no.
1274
01:28:55,455 --> 01:28:57,415
No, no. I doubt it.
1275
01:28:58,583 --> 01:28:59,960
Well,
1276
01:29:00,043 --> 01:29:02,524
I am glad we have people
like you to help if it does come back.
1277
01:29:03,547 --> 01:29:05,215
I just pray it’s not in my lifetime.
1278
01:29:06,132 --> 01:29:07,384
Nor mine.
1279
01:29:10,011 --> 01:29:11,555
Can I take the bag now?
1280
01:29:13,431 --> 01:29:14,850
See you around, Baba.
1281
01:29:30,448 --> 01:29:35,203
Officer, get those people
out of here. Get them out.
1282
01:32:24,789 --> 01:32:26,308
- How are you?
- I’m fine.
1283
01:32:26,332 --> 01:32:28,585
Are you serious? How did you feel?
1284
01:32:33,173 --> 01:32:35,293
I just came to thank you, old friend.
1285
01:32:38,344 --> 01:32:41,222
Thank me for what? Did it work?
1286
01:32:41,306 --> 01:32:46,978
No, the evil spirit almost killed us.
1287
01:32:47,061 --> 01:32:48,772
So why are you thanking me?
1288
01:32:49,981 --> 01:32:53,234
You know, anyone who
has a close shave with death
1289
01:32:53,318 --> 01:32:55,695
is always going to be grateful.
1290
01:32:56,905 --> 01:33:00,784
You know the ritual
and sacrifice I performed
1291
01:33:00,867 --> 01:33:03,787
was ineffective against the evil spirit.
1292
01:33:04,579 --> 01:33:05,739
It could have killed you all.
1293
01:33:05,789 --> 01:33:07,207
But here we are.
1294
01:33:07,290 --> 01:33:08,541
We’re alive.
1295
01:33:08,625 --> 01:33:11,044
What you did may have
contributed to what saved us.
1296
01:33:11,127 --> 01:33:12,253
Hmm.
1297
01:33:13,213 --> 01:33:14,422
Alright. I’ve heard you.
1298
01:33:14,506 --> 01:33:17,383
But come, let’s reason together.
1299
01:33:17,467 --> 01:33:20,637
Do you think this evil spirit will return?
1300
01:33:22,472 --> 01:33:23,556
Of course it will return.
1301
01:33:23,640 --> 01:33:24,766
Where? Here?!
1302
01:33:24,849 --> 01:33:25,849
No.
1303
01:33:26,684 --> 01:33:29,270
With everything you told me
1304
01:33:29,354 --> 01:33:34,776
and everything
that happened to that young girl,
1305
01:33:35,276 --> 01:33:39,697
it's clear that the spirit will return.
Not here in this town, but it will.
1306
01:33:41,366 --> 01:33:44,327
It still resides on this plane.
It cannot leave. It is still here.
1307
01:33:46,037 --> 01:33:49,037
You know as well as anybody knows
that this world is strange and mysterious.
1308
01:33:49,749 --> 01:33:51,042
Yes.
1309
01:33:51,125 --> 01:33:55,380
And whoever sows good will reap good,
whoever sows evil will reap evil.
1310
01:33:57,257 --> 01:34:03,179
But if it is done
with Amanda and Malomo,
1311
01:34:03,263 --> 01:34:05,223
- what is it still doing here?
- Ah!
1312
01:34:05,306 --> 01:34:06,850
It has to come back.
1313
01:34:06,933 --> 01:34:10,854
It is still a spirit of revenge
and now wants revenge from all evil doers.
1314
01:34:11,688 --> 01:34:13,969
It has to stay back
and fulfill that mission of vengeance.
1315
01:34:14,774 --> 01:34:17,694
May God continue to watch over us.
1316
01:34:17,777 --> 01:34:18,778
May it be so.
1317
01:34:18,862 --> 01:34:20,738
May God continue
to protect and deliver us.
1318
01:34:20,822 --> 01:34:22,824
- May it be so.
- Ah!
1319
01:34:52,478 --> 01:34:54,319
Come here.
1320
01:34:56,107 --> 01:34:57,734
Why didn’t I see you yesterday?
1321
01:34:57,817 --> 01:35:00,278
Senior Thomas gave me
punishment so I could not come.
1322
01:35:01,154 --> 01:35:04,490
Okay, but I want to see
you tonight, without fail.
1323
01:35:04,574 --> 01:35:06,260
- But I have have homework.
- Without fail!
1324
01:35:06,284 --> 01:35:07,284
Okay.
1325
01:35:08,161 --> 01:35:09,454
That’s my boy.
1326
01:35:15,209 --> 01:35:17,503
Senior Joy,
please I don’t want to do it again.
1327
01:35:18,004 --> 01:35:20,840
Shut up
and take down your shorts.
1328
01:35:22,383 --> 01:35:23,843
As if you’re not enjoying it.
1329
01:35:24,594 --> 01:35:26,095
See how you are crying like a baby.
1330
01:38:41,958 --> 01:38:44,252
Subtitle translation by: Regina Njoku
100185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.