All language subtitles for Kojak S02e08 You Cant Tell A Hurt Man How To Holler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,000 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:48,001 --> 00:01:50,000 He's OK. 3 00:01:50,001 --> 00:01:52,000 Say, why don't you front me some cigarettes? 4 00:01:52,001 --> 00:01:57,000 I don't smoke, and the machine's broken. 5 00:01:57,001 --> 00:02:00,000 Why don't you go see if you can find something open? 6 00:02:00,001 --> 00:02:03,000 Well, how about some coffee then? 7 00:02:03,001 --> 00:02:04,000 The kitchen's closed. 8 00:02:04,001 --> 00:02:05,001 The kitchen's closed. 9 00:02:05,150 --> 00:02:07,000 [DOOR OPENS]. 10 00:02:13,000 --> 00:02:16,400 [TIRES SCREECHING]. 11 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 All right, what's happening? 12 00:02:35,001 --> 00:02:36,001 I've got you a message. 13 00:02:36,225 --> 00:02:38,000 Forget about the message. 14 00:02:38,001 --> 00:02:41,000 Have you got my money is what I want to know. 15 00:02:41,001 --> 00:02:43,000 Stutz, I got your message, and I don't like it. 16 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 Don't tell me what to do. 17 00:02:44,001 --> 00:02:45,000 I don't like that. 18 00:02:45,001 --> 00:02:47,000 You don't like it. 19 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 You better let me straighten you out, buddy boy. 20 00:02:49,025 --> 00:02:51,000 You win, I'll pay. 21 00:02:51,025 --> 00:02:53,590 You lose, you pay, and I don't give a-- No, 22 00:02:53,602 --> 00:02:56,000 your mom is going to tell me what to do. 23 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 Not ever. 24 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 You get your money when I get good and ready to give it to you, 25 00:03:00,001 --> 00:03:02,000 not until the meantime. 26 00:03:09,100 --> 00:03:11,000 I want to know you're alive. 27 00:03:11,010 --> 00:03:12,909 [GUNSHOT] 28 00:03:38,010 --> 00:03:40,909 Hey, man, watch it! 29 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Hey, baby! 30 00:03:44,001 --> 00:03:45,000 Hey, baby! 31 00:04:03,100 --> 00:04:04,999 [Police siren] 32 00:04:05,001 --> 00:04:08,000 [MUSIC PLAYING] 33 00:05:05,100 --> 00:05:08,199 Central, this is 723 responding at Filichoni's restaurant. 34 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 [TIRES SCREECHING] 35 00:05:20,010 --> 00:05:21,909 You let you get a good look at him? 36 00:05:22,001 --> 00:05:24,000 I knew he was moving pretty good, you know. 37 00:05:24,001 --> 00:05:28,000 I want you to take that weight of the hair and go down to Manhattan South. 38 00:05:28,001 --> 00:05:29,000 You got it? 39 00:05:29,001 --> 00:05:31,000 And as for a guy by the name of Stavros, you can't miss him. 40 00:05:31,001 --> 00:05:32,000 He's very good looking. 41 00:05:32,001 --> 00:05:37,000 Weighs about 400 pounds, black curly hair, looks like a gorilla, okay? 42 00:05:37,001 --> 00:05:39,428 You tell him that I told you to have him 43 00:05:39,440 --> 00:05:42,000 start looking through some pictures, okay? 44 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 Right, wonderful. 45 00:05:50,500 --> 00:05:53,950 Excuse me, excuse me, please. 46 00:05:54,001 --> 00:05:56,000 My wife, she's going to work. 47 00:05:56,001 --> 00:05:58,000 You can call from the office, go ahead. 48 00:05:58,001 --> 00:06:02,000 Do you know who this guy is? 49 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 Arnie Wexler. 50 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 Yeah, wait till you get a load of this. 51 00:06:05,001 --> 00:06:07,000 Detectives Endowment Association. 52 00:06:07,001 --> 00:06:09,000 New York City Council. 53 00:06:09,001 --> 00:06:11,000 Police Benevolent Association. 54 00:06:11,001 --> 00:06:14,000 The honorary fire chief, he's got a pass to Yankee Stadium. 55 00:06:14,001 --> 00:06:15,000 Was there registration in the car? 56 00:06:15,001 --> 00:06:16,000 Yeah. 57 00:06:16,001 --> 00:06:19,000 All right, when you come down, you bring the car and put it in a lot. 58 00:06:19,001 --> 00:06:21,000 Anybody else want to help the local constabulary? 59 00:06:21,200 --> 00:06:22,000 Not yet. 60 00:06:22,001 --> 00:06:24,000 All right, you keep at it. 61 00:06:24,001 --> 00:06:25,000 Glad we got hold of that waiter. 62 00:06:25,001 --> 00:06:27,364 Yeah, in just about 10 minutes, he and 63 00:06:27,376 --> 00:06:30,000 I are going to go steady, wife or no wife. 64 00:06:30,001 --> 00:06:32,000 We belong together. 65 00:06:32,001 --> 00:06:34,000 Yeah, and you look nice. 66 00:06:34,001 --> 00:06:37,000 [music playing] 67 00:06:47,001 --> 00:06:50,000 This, this one, that's it. 68 00:06:50,001 --> 00:06:52,000 Rizzo. 69 00:06:52,001 --> 00:06:53,000 Which one? 70 00:06:53,001 --> 00:06:54,000 This son of a gun right here, this one. 71 00:06:54,001 --> 00:06:55,000 Did he score? 72 00:06:55,001 --> 00:06:56,001 Are you sure? 73 00:06:56,250 --> 00:06:58,000 100%. 74 00:06:58,125 --> 00:07:00,000 I'll throw in the NC. 75 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 Here, take that coffee with me. 76 00:07:01,001 --> 00:07:02,001 Get out of here. 77 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 [music playing] 78 00:07:06,001 --> 00:07:08,000 Starros. 79 00:07:08,001 --> 00:07:09,000 Yo. 80 00:07:09,001 --> 00:07:10,000 Step aside. 81 00:07:10,001 --> 00:07:11,000 Yes, sir. 82 00:07:11,001 --> 00:07:12,000 Gracie. 83 00:07:12,001 --> 00:07:15,000 [music playing] 84 00:07:15,001 --> 00:07:18,000 [music playing] 85 00:07:18,001 --> 00:07:37,000 Matthew, Clay, man. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,000 Listen, you seen Stutz? 87 00:07:39,350 --> 00:07:41,000 No, I tried to check. 88 00:07:41,001 --> 00:07:44,000 I tried to even know my guy for the dude. 89 00:07:44,025 --> 00:07:48,000 All right, all right, see you later. 90 00:07:48,200 --> 00:07:51,000 Dude must have thought I went to Jersey for them cigarettes. 91 00:07:51,050 --> 00:07:53,000 Food, woman, food. 92 00:07:53,001 --> 00:07:55,000 Ain't you heard it'll wait till man's heart? 93 00:07:55,001 --> 00:07:58,000 Now, who said anything about getting to your heart? 94 00:07:58,001 --> 00:08:00,000 Never mind that. 95 00:08:00,001 --> 00:08:02,000 I've been in a track meet. 96 00:08:02,001 --> 00:08:04,000 Got myself a big appetite. 97 00:08:04,001 --> 00:08:06,000 Oh, now you think that was smart, don't you? 98 00:08:06,001 --> 00:08:07,000 I think it was dumb. 99 00:08:07,001 --> 00:08:08,000 What was I supposed to do? 100 00:08:08,001 --> 00:08:11,000 Stand there and say, I know what you're thinking, officer, 101 00:08:11,001 --> 00:08:12,000 but it ain't the way it looks. 102 00:08:12,001 --> 00:08:13,000 Come on. 103 00:08:13,001 --> 00:08:14,001 Why not? 104 00:08:14,100 --> 00:08:15,000 You didn't do nothing. 105 00:08:15,001 --> 00:08:17,000 Baby, I didn't do nothing the last time I got popped either. 106 00:08:17,001 --> 00:08:22,000 But I still got 30 days laid on me since when you have to do something. 107 00:08:22,001 --> 00:08:24,000 Come on. 108 00:08:24,001 --> 00:08:25,000 Don't sass at me. 109 00:08:25,001 --> 00:08:26,000 Give me some breakfast. 110 00:08:26,001 --> 00:08:28,000 Got some sugar, one. 111 00:08:28,100 --> 00:08:31,000 [laughing]. 112 00:08:31,900 --> 00:08:38,000 But you sure didn't nobody else see you? 113 00:08:38,001 --> 00:08:41,000 Baby, it wasn't nobody else around. 114 00:08:41,100 --> 00:08:43,000 Okay. 115 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 [music] 116 00:08:47,001 --> 00:08:50,000 [tires scrceaching] 117 00:09:13,010 --> 00:09:14,910 Clay. 118 00:09:15,001 --> 00:09:16,000 What's the matter, baby? 119 00:09:16,001 --> 00:09:18,000 I think it's police. 120 00:09:18,001 --> 00:09:22,000 I got to split, baby. 121 00:09:22,001 --> 00:09:23,000 No. 122 00:09:23,001 --> 00:09:24,000 They'll kill you. 123 00:09:24,001 --> 00:09:26,000 They got to see me first. 124 00:09:26,001 --> 00:09:28,000 Well, tell them you didn't do it. 125 00:09:28,001 --> 00:09:30,000 I'll swear to them you were here the whole time. 126 00:09:30,001 --> 00:09:33,000 Baby, you're jumping yourself. 127 00:09:33,001 --> 00:09:36,000 Now you stay inside and don't open that door. 128 00:09:36,001 --> 00:09:37,000 You understand? 129 00:09:37,001 --> 00:09:40,000 Oh, they got to scare you, though. 130 00:09:40,001 --> 00:09:41,000 Hold it. 131 00:09:41,001 --> 00:09:42,000 Police. 132 00:09:42,001 --> 00:09:45,000 Hey, don't you want to see my badge? 133 00:09:45,050 --> 00:09:48,000 [music] 134 00:09:48,050 --> 00:09:52,000 [laughing] 135 00:09:52,001 --> 00:09:53,000 Police. 136 00:09:53,001 --> 00:09:56,000 [music] 137 00:10:10,100 --> 00:10:11,999 Wow. 138 00:10:12,001 --> 00:10:13,000 Full confession, right? 139 00:10:13,001 --> 00:10:14,000 Wonderful. 140 00:10:14,001 --> 00:10:15,000 Can't understand. 141 00:10:15,001 --> 00:10:16,000 I always thought I was so adorable. 142 00:10:16,001 --> 00:10:18,000 Well, to know he used to love you maybe needs time. 143 00:10:18,001 --> 00:10:20,000 Yeah, I ain't got that much time. 144 00:10:20,001 --> 00:10:22,000 They finally found it. 145 00:10:22,001 --> 00:10:24,000 Oh, finally learned to beef a bad guy? 146 00:10:24,450 --> 00:10:27,000 What is that possession of gambling records? 147 00:10:27,001 --> 00:10:30,000 Dressless, nuisance, gambling, gambling. 148 00:10:30,400 --> 00:10:32,000 Hey, Al Capone's not. 149 00:10:32,200 --> 00:10:34,000 Maybe he was looking to move up. 150 00:10:34,001 --> 00:10:35,000 Yeah, maybe. 151 00:10:35,001 --> 00:10:36,000 What's new with Wexler? 152 00:10:36,001 --> 00:10:37,001 He's still unconscious. 153 00:10:37,300 --> 00:10:39,000 They're telling the press that his condition is stable, 154 00:10:39,001 --> 00:10:42,000 but the way I understand it, they don't expect him to make it. 155 00:10:42,001 --> 00:10:43,000 What a thing, huh? 156 00:10:43,001 --> 00:10:44,000 A man like that? 157 00:10:48,001 --> 00:10:51,700 I've got an envelope in my office for you. 158 00:10:56,000 --> 00:10:57,200 Hi, did you miss me? 159 00:10:57,200 --> 00:11:02,000 What were you doing downtown at 5.30 in the morning? 160 00:11:02,001 --> 00:11:03,000 Who said I was downtown? 161 00:11:03,001 --> 00:11:05,000 Where were you at 5.30 in the morning? 162 00:11:05,001 --> 00:11:08,000 You've got more answers than you got questions. 163 00:11:08,001 --> 00:11:09,000 You tell me. 164 00:11:09,001 --> 00:11:10,000 Huh? 165 00:11:16,001 --> 00:11:22,700 You on Hester Street at 5.30 in the morning, looking to take out one of Arnold Wexler, but that was a bad move on your part, 166 00:11:23,201 --> 00:11:28,000 because Mr. Arnold Wexler happens to be a city councilman and a pretty tough customer, so nothing happened. 167 00:11:29,001 --> 00:11:34,305 And you, you went boom, boom, you put two bullets in him, and then when you go in for his wallet, very inopportune, 168 00:11:35,606 --> 00:11:38,256 because officers Bosco and Cavalla coming along, and you into the window. 169 00:11:37,001 --> 00:11:40,000 And you into the wind, zappa-dappa-do like that. 170 00:11:40,001 --> 00:11:41,000 How am I doing so far? 171 00:11:41,001 --> 00:11:43,000 Any way you want to tell it, man. 172 00:11:43,001 --> 00:11:44,001 Hey. 173 00:11:50,100 --> 00:11:54,450 You tell it. - Hey, what for? You doing good baby! 174 00:11:54,480 --> 00:11:57,079 Okay, I'm going to type it up just that way, just the way I said, and you're going to sign it, right? 175 00:11:58,001 --> 00:12:00,000 Oh, man, you ain't real. 176 00:11:59,001 --> 00:12:03,000 I mean, you got a dude blown away, so you had to flag somebody for it. 177 00:12:03,001 --> 00:12:07,000 So here I am on the set. 178 00:12:07,001 --> 00:12:09,000 What more do you want? 179 00:12:09,001 --> 00:12:10,001 Oh. 180 00:12:11,300 --> 00:12:13,000 All right, Jassy. 181 00:12:13,050 --> 00:12:15,389 Both of us will get up in the morning, 182 00:12:15,401 --> 00:12:18,000 hand in hand we'll go down to the hospital 183 00:12:18,001 --> 00:12:20,000 and visit with city councilman Arnold Wexler. 184 00:12:20,025 --> 00:12:23,365 I'm sure you two will relive old reminiscences 185 00:12:23,377 --> 00:12:26,000 and so glad to see each other, okay? 186 00:12:26,001 --> 00:12:27,000 Mm-hmm. 187 00:12:43,250 --> 00:12:44,990 All right, you just wait right here, okay? 188 00:12:45,001 --> 00:12:46,000 Hey, Crocker, where's that tussio on? 189 00:12:46,001 --> 00:12:47,000 I don't have time now. 190 00:12:47,001 --> 00:12:50,000 Look, if he give you money to put on a horse with O.T.B., 191 00:12:50,001 --> 00:12:52,013 even on a horse horse, and you didn't put 192 00:12:52,025 --> 00:12:54,000 the bet in, you give him back his money. 193 00:12:54,001 --> 00:12:55,000 Lieutenant, the line up is ready. 194 00:12:55,001 --> 00:12:56,000 Just a minute! 195 00:12:56,001 --> 00:12:58,000 'Cause that's bucking in a police state, do you understand? 196 00:12:58,001 --> 00:13:00,000 So you give him back his $46 like he said. 197 00:13:00,001 --> 00:13:01,000 That's a lie. 198 00:13:01,001 --> 00:13:02,001 What do you mean? 199 00:13:02,050 --> 00:13:03,000 'Cause it was $36. 200 00:13:03,001 --> 00:13:05,000 Give it back to him. 201 00:13:05,050 --> 00:13:08,000 The waiter here? 202 00:13:08,001 --> 00:13:09,001 Yeah. 203 00:13:17,450 --> 00:13:20,300 Take your time Mr. Filacchione. 204 00:13:20,325 --> 00:13:22,000 Are you sure he can't see me? 205 00:13:22,001 --> 00:13:23,001 He can't see you. 206 00:13:23,300 --> 00:13:25,000 It's like they're looking in the mirror. 207 00:13:26,050 --> 00:13:29,000 Do you see the man you saw this morning? 208 00:13:29,001 --> 00:13:31,000 Sure, it's the second one from the left. 209 00:13:38,650 --> 00:13:39,990 No question about it. 210 00:13:40,001 --> 00:13:41,000 What question? 211 00:13:41,001 --> 00:13:43,000 It's the second one from the left. 212 00:13:43,001 --> 00:13:44,000 Well, thank you very much. 213 00:13:44,001 --> 00:13:45,000 Come on, I'll take you back. 214 00:13:45,001 --> 00:13:46,001 Now what happens? 215 00:13:46,350 --> 00:13:48,000 District Attorney's Office will get in touch with you, 216 00:13:48,001 --> 00:13:50,326 he'll tell you all about it, and thanks again for your help. 217 00:13:50,350 --> 00:13:52,000 Am I going to have to go to court? 218 00:13:52,001 --> 00:13:53,001 There's nothing to it. 219 00:13:53,100 --> 00:13:54,000 Don't even think about it. 220 00:13:54,001 --> 00:13:55,000 Yeah. 221 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 Well, thank you very much, and come on. 222 00:13:56,001 --> 00:13:58,000 Yeah, I'll take you home. 223 00:13:58,001 --> 00:14:00,000 Well, that's it. 224 00:14:00,400 --> 00:14:04,000 That's it. 225 00:14:06,650 --> 00:14:08,000 You don't look happy, Theo. 226 00:14:08,200 --> 00:14:10,000 Am I supposed to be happy? 227 00:14:10,150 --> 00:14:13,000 Well, I'm going in and call the Chief of Detectives. 228 00:14:13,001 --> 00:14:14,000 It's going to make him happy. 229 00:14:14,001 --> 00:14:17,000 And he's going to call the Commissioner and make him happy. 230 00:14:17,001 --> 00:14:20,000 Yes, and he's going to call a man, he's going to make him happy. 231 00:14:20,001 --> 00:14:21,000 I wouldn't be a bit surprised. 232 00:14:21,001 --> 00:14:23,000 Have you seen me talking to the man? 233 00:14:23,001 --> 00:14:26,000 I'm talking to the man. 234 00:14:26,150 --> 00:14:28,000 You want the gun, is that it? 235 00:14:28,001 --> 00:14:32,000 Yeah, I take the gun and I take a positive make on Wexler, 236 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 only I don't have the gun and that Wexler, 237 00:14:34,001 --> 00:14:36,000 he's speaking up the croak before the night's over. 238 00:14:36,001 --> 00:14:39,000 It's a good collar, Theo, and I'll be happy with what you've got. 239 00:14:47,000 --> 00:14:48,300 Yeah, baby. 240 00:14:49,001 --> 00:14:54,000 [music] 241 00:15:17,001 --> 00:15:20,000 Yeah, Doctor, I don't like waiting you up this time of night. 242 00:15:20,250 --> 00:15:23,000 Sure, tell me about it. 243 00:15:23,001 --> 00:15:24,528 I also hate to tell you how many times 244 00:15:24,540 --> 00:15:26,281 I'm sleeping like a baby in Zappa Dappa Do. 245 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 I jump out of my white charge and go looking for a cup of coffee like that. 246 00:15:31,350 --> 00:15:35,000 I just want to ask him a question, one simple, little, easy question. 247 00:15:35,350 --> 00:15:39,000 And as soon as his eyelids drop, I promise you, I leave the room. 248 00:15:40,550 --> 00:15:43,000 Yeah, okay, he wants to talk to you. 249 00:15:43,001 --> 00:15:46,000 Yeah, hello. 250 00:15:46,150 --> 00:15:51,000 He had 100 milligrams about an hour 20 minutes ago. 251 00:15:51,001 --> 00:15:54,000 I'll tell him. 252 00:15:54,001 --> 00:15:59,000 He says you can talk to him after surgery. 253 00:15:59,001 --> 00:16:00,000 And when's that? 254 00:16:00,001 --> 00:16:01,276 He's scheduled to go up around 8 o'clock. 255 00:16:01,300 --> 00:16:05,000 Let's see, an hour for surgery, two hours for recuperation. 256 00:16:05,150 --> 00:16:09,000 If I get here around noon, what is his chances of not making it? 257 00:16:09,050 --> 00:16:14,000 How should I know? Why? I mean, what happens if he does it? 258 00:16:14,001 --> 00:16:18,000 Oh, well, you see, I don't get to satisfy my curiosity. 259 00:16:18,001 --> 00:16:19,891 And I'm sure they taught you in medical 260 00:16:19,903 --> 00:16:22,000 school what curiosity can do to a pussycat. 261 00:16:22,400 --> 00:16:25,000 Yeah, baby. 262 00:16:37,010 --> 00:16:40,000 25,000 dollars. I didn't even know if that's the one I got busted. 263 00:16:40,001 --> 00:16:42,000 Oh, well, he's sure enough new. 264 00:16:42,001 --> 00:16:44,000 Well, where does he have now, his place? 265 00:16:44,001 --> 00:16:45,000 I don't know where that man is. 266 00:16:45,001 --> 00:16:48,000 He just called and said to pick up the money at V&D Hairdo, 267 00:16:48,001 --> 00:16:50,000 and I guess he didn't want me coming around. 268 00:16:50,001 --> 00:16:53,000 Yeah, well, he's sly. But I got to see him anyway. 269 00:16:53,001 --> 00:16:55,000 And I got to go to work. 270 00:16:55,001 --> 00:16:57,000 See you later. 271 00:16:57,001 --> 00:16:58,000 All right. 272 00:17:22,010 --> 00:17:23,209 ... I sure will. 273 00:17:23,250 --> 00:17:27,000 All right. I'll see that the Crocker gets a message. 274 00:17:27,001 --> 00:17:29,000 Ten o'clock in the morning and look at you. 275 00:17:29,150 --> 00:17:30,000 I'm hungry. 276 00:17:30,001 --> 00:17:34,000 Yeah, well, he's crescendo. You don't want to lose your strength, do you? 277 00:17:34,050 --> 00:17:35,000 Hey, Theo. 278 00:17:35,001 --> 00:17:36,001 Yeah. 279 00:17:36,050 --> 00:17:39,000 Your friend Yantzee's on the brakes. 280 00:17:39,001 --> 00:17:40,001 What does that mean? 281 00:17:40,050 --> 00:17:42,000 I just got a call. He got bailed out. 282 00:17:42,001 --> 00:17:45,000 You mean somebody put up 50 big ones for Althorn Yantzee? 283 00:17:45,001 --> 00:17:49,000 25 cash alternative, paid by Lula B. Perry. 284 00:17:49,001 --> 00:17:52,000 That's his landlady. He's got to have an angel. 285 00:17:52,250 --> 00:17:54,000 So maybe it wasn't a stick-up at all. It could have been a hit. 286 00:17:54,001 --> 00:17:56,000 Which makes Yantzee somebody's gunsel. 287 00:17:56,001 --> 00:17:57,000 Why not? 288 00:17:57,001 --> 00:18:01,000 Wexler's never been shy about tossing his weight around. He's got enemies. 289 00:18:01,001 --> 00:18:02,000 You don't like it. 290 00:18:02,001 --> 00:18:05,000 I don't like it at all. Come on, will you? 291 00:18:05,001 --> 00:18:07,026 And besides that, the waiter said he looked through the window and saw them 292 00:18:07,050 --> 00:18:10,000 both waltzing on the outside. 293 00:18:10,001 --> 00:18:11,000 Does that sound like a hit to you? 294 00:18:11,001 --> 00:18:15,000 So Yantzee, while he was at it, tried to lift Wexler's wallet. 295 00:18:15,001 --> 00:18:18,000 A hit man with a .25 caliber pop gun. Is that it? 296 00:18:18,001 --> 00:18:19,000 Well, it's a new one for me. 297 00:18:19,001 --> 00:18:21,000 I heard a guy's getting killed with a .25. 298 00:18:21,275 --> 00:18:24,195 I heard a guy's getting killed with a spalding tool. What does that mean? 299 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 No kidding. A stickball? 300 00:18:26,150 --> 00:18:27,150 I don't know. 301 00:18:27,400 --> 00:18:29,000 So he's not a pro Theo? 302 00:18:29,001 --> 00:18:31,001 Well, for an amateur, he's doing pretty good, huh? 303 00:18:31,050 --> 00:18:34,430 He gets a wise guy like Wexler to get out 304 00:18:34,442 --> 00:18:38,000 of his... The answer is no for the weekend. 305 00:18:38,001 --> 00:18:43,000 To get out of his car, out into an empty street, at the time of day from 306 00:18:43,001 --> 00:18:45,459 anybody who's not from Syracuse knows, you 307 00:18:45,471 --> 00:18:48,000 keep your windows up and your doors locked. 308 00:18:48,001 --> 00:18:49,241 All right, so it was a mugging. 309 00:18:50,250 --> 00:18:52,000 I'll take Yantzee any way I can get him. 310 00:18:52,150 --> 00:18:53,000 Whether he did it or not. 311 00:18:53,001 --> 00:18:56,000 He did it, Theo. We've got a stand-up witness. 312 00:18:56,100 --> 00:18:57,000 Uh-huh. 313 00:18:57,001 --> 00:18:59,000 With any kind of luck, we'll make it two of them. 314 00:19:00,050 --> 00:19:02,090 Would you do me a favor, put down your Guinea here? 315 00:19:02,150 --> 00:19:04,000 And get on the phone. Call the hospital. 316 00:19:04,100 --> 00:19:05,538 Find out how the operation went, then I 317 00:19:05,550 --> 00:19:07,000 want you to get Yantzee on the telephone. 318 00:19:07,001 --> 00:19:08,000 Tell him I want to talk to him. 319 00:19:08,001 --> 00:19:11,000 Or this Lula B. Berry. But first, the hospital, okay? 320 00:19:11,100 --> 00:19:12,000 Yes, sir. 321 00:19:12,001 --> 00:19:13,000 Sure. 322 00:19:13,001 --> 00:19:14,001 Sure. 323 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 I hear it went very well. They ought to be bringing him down from recovery 324 00:19:45,001 --> 00:19:46,000 any time now. 325 00:19:46,001 --> 00:19:49,000 I'd say he's on the safe side. Give him a couple of hours. 326 00:19:49,001 --> 00:19:51,000 Right. 327 00:19:51,300 --> 00:19:56,000 Dr. Stevens. Dr. Stevens, X-ray, please. 328 00:19:56,001 --> 00:20:01,000 Dr. Stevens. Dr. Stevens, X-ray, please. 329 00:20:01,001 --> 00:20:04,000 โ™ชโ™ช 330 00:20:16,010 --> 00:20:19,000 Ha ha! All right. 331 00:20:19,001 --> 00:20:22,000 Boy, you're ultra bad. I'm about to start leaving you at home. I swear I am. 332 00:20:22,001 --> 00:20:24,000 Oh, man, I'm just walking along. 333 00:20:24,001 --> 00:20:27,000 Oh, yeah, yeah, you just walking along, minding your own thing, and... 334 00:20:27,350 --> 00:20:31,000 Ram! You and the joy. Oh, that person. 335 00:20:31,001 --> 00:20:33,000 Hey, who the dude's supposed to be anyway, man? 336 00:20:33,001 --> 00:20:36,000 Well, from what I read in the paper, he's, uh... 337 00:20:36,400 --> 00:20:39,000 I don't know, got him some kind of hustle up at city hall. 338 00:20:39,001 --> 00:20:42,000 Yeah, well, I'm waiting for the dude to open up his mouth and tell the pigs 339 00:20:42,001 --> 00:20:43,000 I didn't shoot him. 340 00:20:43,001 --> 00:20:45,000 Yeah, I know what you mean. 341 00:20:45,001 --> 00:20:47,000 Excuse me, man. 342 00:20:47,050 --> 00:20:49,000 Yeah. 343 00:20:49,150 --> 00:20:52,000 Yeah, he got through it okay. 344 00:20:52,300 --> 00:20:54,000 He's in his room. 345 00:20:54,100 --> 00:20:56,000 Uh-uh. Nobody. He's still out. 346 00:20:56,050 --> 00:20:58,000 Where do I meet you? 347 00:20:58,450 --> 00:21:00,000 Yeah, I know the place. 348 00:21:00,050 --> 00:21:02,000 Yeah, I'll be right there. 349 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 Me neither. 350 00:21:06,100 --> 00:21:08,000 Hey, play baby, I got a split, man. 351 00:21:08,300 --> 00:21:11,000 Oh, well, hey, hey, man, just be cool. 352 00:21:11,001 --> 00:21:13,000 Just lay dead and be cool, all right? 353 00:21:13,001 --> 00:21:15,000 Oh, hey, man, I got some stuff to do. 354 00:21:15,001 --> 00:21:17,000 Oh, come on, man, you ain't got nothing to do that can't wait. 355 00:21:17,001 --> 00:21:19,000 Just lay back and be cool. 356 00:21:19,075 --> 00:21:23,000 Yeah, well, uh, I ain't slept in close to two days. All right. 357 00:21:23,001 --> 00:21:25,000 Hey, now you're saying something. Check your agent. 358 00:21:25,001 --> 00:21:27,000 Perfect. 359 00:21:50,010 --> 00:21:53,000 Okay, take a seat. You'll be called. 360 00:21:53,001 --> 00:21:55,000 Say, I got a ticket. Are you asking for a hearing? 361 00:21:55,001 --> 00:21:57,000 Well, hey, man, they had three signs and one poster. 362 00:21:57,001 --> 00:21:59,000 I couldn't figure all that out. Your name? 363 00:21:59,200 --> 00:22:02,000 Stutz. S-T-U-T-Z. John R. 364 00:22:02,001 --> 00:22:04,000 Take a seat. You'll be called. 365 00:22:04,750 --> 00:22:09,000 Say, where's the John? 366 00:22:09,001 --> 00:22:11,000 Out that door and to your right next to the rear elevator. 367 00:22:11,001 --> 00:22:13,000 Thanks. 368 00:22:13,001 --> 00:22:17,000 I told you you'd be called. 369 00:22:17,001 --> 00:22:20,000 ( music playing ) 370 00:22:43,010 --> 00:22:46,000 Let's hear it. 371 00:22:46,001 --> 00:22:49,000 ( music playing ) 372 00:22:56,010 --> 00:23:04,009 Head nurse, Jerry Marshall. Morning, nurses station, please. 373 00:23:15,001 --> 00:23:18,000 Dr. Kosick. Dr. Kosick, please. 374 00:24:18,010 --> 00:24:20,000 Pass me the paper, sister. 375 00:24:20,001 --> 00:24:24,000 Thanks. 376 00:24:24,001 --> 00:24:26,000 Thank you. 377 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 ( siren wailing ) 378 00:24:54,001 --> 00:24:59,000 What happened to hospital security? 379 00:24:59,001 --> 00:25:10,000 ( music playing ). 380 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 ( siren wailing ) 381 00:25:27,001 --> 00:25:30,001 Remember Lola Perry? 382 00:25:30,001 --> 00:25:31,000 The antsy little lady, yeah, right. 383 00:25:31,001 --> 00:25:33,000 I want you to go down to the neighborhood and find out where she works, 384 00:25:33,001 --> 00:25:34,000 and then I want you to watch her. 385 00:25:34,001 --> 00:25:36,000 See if she comes in contact with the antsy. 386 00:25:36,001 --> 00:25:37,000 Go ahead, move it. 387 00:25:37,001 --> 00:25:38,000 Hey, boss, what if she meets him? 388 00:25:38,001 --> 00:25:39,000 Then you collar him. 389 00:25:39,001 --> 00:25:40,000 Got it. 390 00:25:40,001 --> 00:25:42,000 See you all later. 391 00:25:42,001 --> 00:25:47,000 ( music playing ) 392 00:25:47,001 --> 00:25:50,000 ( music playing ) 393 00:25:53,001 --> 00:25:57,000 ( phone boot door closing ) 394 00:26:08,000 --> 00:26:10,999 ( phone ringing ) 395 00:26:19,001 --> 00:26:21,000 Yeah? 396 00:26:21,350 --> 00:26:24,000 What do you mean they iced him, man? 397 00:26:24,450 --> 00:26:26,000 He's in the hospital, ain't he? 398 00:26:26,700 --> 00:26:29,000 Oh, no, man, I've been sleeping. 399 00:26:29,001 --> 00:26:31,000 I've been listening to no radio. 400 00:26:32,150 --> 00:26:33,150 Oh, man. 401 00:26:33,450 --> 00:26:36,000 Hey, listen, Stutz, uh, about that bail money, man, 402 00:26:36,001 --> 00:26:38,000 um, I'm gonna have to get out of town. 403 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 Okay, thanks, man, thanks. 404 00:26:50,250 --> 00:26:51,950 Hey, baby, it's me. 405 00:26:52,001 --> 00:26:54,000 Uh, I gotta see you right away. 406 00:26:54,001 --> 00:26:57,000 Listen, I'll break it down to you when I see you. 407 00:26:57,001 --> 00:26:59,001 All right, now, you get on over to the playground. 408 00:26:59,050 --> 00:27:00,000 I'll meet you there, huh? 409 00:27:00,001 --> 00:27:02,000 Okay, bye-bye. 410 00:27:02,350 --> 00:27:05,000 ( music playing ). 411 00:27:08,001 --> 00:27:10,000 ( door closes ) 412 00:27:54,010 --> 00:27:57,000 Yantzee! 413 00:27:57,001 --> 00:27:59,000 ( screaming ) 414 00:27:59,001 --> 00:28:01,000 ( screaming ) 415 00:28:01,001 --> 00:28:03,000 You're dead, Yantzee! 416 00:28:03,001 --> 00:28:06,000 ( music playing ). 417 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Go, monkey, this side! 418 00:28:18,010 --> 00:28:20,000 All right, turn around, get your hands up against the fence. 419 00:28:20,001 --> 00:28:21,000 That's it. 420 00:28:32,010 --> 00:28:36,009 All right, take him inside and close the door. - You don't have to say nothing. 421 00:28:35,001 --> 00:28:37,000 Who told you to open your big mouth, huh? 422 00:28:42,000 --> 00:28:44,800 Why don't you sit down, Lula? 423 00:28:49,575 --> 00:28:53,000 Boy, have I got a problem. 424 00:28:53,500 --> 00:28:56,000 Hey, look, Lula, maybe you can help me, okay? 425 00:28:56,001 --> 00:28:59,000 Help me, help you, help him, help everybody. 426 00:28:59,425 --> 00:29:01,000 You heard what happened, didn't you? 427 00:29:01,050 --> 00:29:03,000 What happened about what? 428 00:29:03,001 --> 00:29:04,000 Arnold Wexler? 429 00:29:04,001 --> 00:29:05,081 He got killed this morning, 430 00:29:05,250 --> 00:29:09,000 before he could identify who shot him, and that's my problem. 431 00:29:09,001 --> 00:29:11,000 There was enough time after for Hawthorne to get out of jail 432 00:29:11,001 --> 00:29:13,000 and still have time to do it. 433 00:29:13,001 --> 00:29:15,000 What would he want to do that for? 434 00:29:15,001 --> 00:29:17,000 He didn't shoot nobody. 435 00:29:17,001 --> 00:29:19,000 Well, even if he did... But he didn't. 436 00:29:19,001 --> 00:29:21,000 Even if he did. 437 00:29:21,150 --> 00:29:23,000 I think he's smart enough not to want to go away for murder. 438 00:29:23,001 --> 00:29:26,000 That can be a long, long, long time. 439 00:29:26,050 --> 00:29:29,000 He's no genius, but he's not that stupid either. 440 00:29:32,300 --> 00:29:34,068 Well, you can put it on him anyway, so 441 00:29:34,080 --> 00:29:36,000 there ain't no need of me saying nothing. 442 00:29:36,400 --> 00:29:38,000 Maybe, but maybe not. 443 00:29:38,001 --> 00:29:42,000 Hey, look, kid, you know, sometimes in life you got to take a chance. 444 00:29:42,250 --> 00:29:46,000 For example, I know there was somebody in a restaurant with him, 445 00:29:46,200 --> 00:29:48,000 and you can tell me who it was. 446 00:29:49,600 --> 00:29:53,000 Hey, Lula, where was Yantzee all this morning? 447 00:29:54,500 --> 00:29:56,000 Come on, will you, Lula, look at me? 448 00:29:57,150 --> 00:30:01,000 Where'd you get the money to post his bond? 449 00:30:01,500 --> 00:30:05,000 Can't nobody but white folks have money, is that right? 450 00:30:05,001 --> 00:30:07,000 Hey, don't let the threads fool you, will you? 451 00:30:07,001 --> 00:30:08,482 There's some black dudes running around 452 00:30:08,494 --> 00:30:10,026 with more bread than Aristotle or Nasus, 453 00:30:10,050 --> 00:30:12,000 but forget about that. 454 00:30:12,001 --> 00:30:14,000 Somebody wanted Hawthorne out of jail 455 00:30:14,001 --> 00:30:17,000 so bad that he put up 25,000 balloons to make it possible. 456 00:30:17,001 --> 00:30:19,000 Now, who did it? 457 00:30:24,500 --> 00:30:25,000 Stutz. 458 00:30:25,001 --> 00:30:26,001 I didn't hear you. 459 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 Stutz, that's his name. 460 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 (sobs). 461 00:30:32,550 --> 00:30:36,000 Man, you got to be off your wood asking me a question like that. 462 00:30:37,025 --> 00:30:38,000 And what you messing with my old lady for? 463 00:30:38,001 --> 00:30:41,000 I mean, you shocked a dude, and ain't nothing I can tell you 464 00:30:41,001 --> 00:30:43,000 that's going to make it any easier than it already is 465 00:30:43,001 --> 00:30:45,000 for you to put all the weight on-- Whoa, whoa, whoa. 466 00:30:45,001 --> 00:30:47,000 All dead, Hawthorne. 467 00:30:48,400 --> 00:30:49,000 I killed Wexler. 468 00:30:49,001 --> 00:30:54,000 You or him or some other officer of the law don't make no difference who. 469 00:30:54,250 --> 00:30:56,000 I still have to pay for it. 470 00:30:58,050 --> 00:30:59,050 (sniffs) 471 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 Ooh, ooh. 472 00:31:01,001 --> 00:31:02,000 What are you smoking? 473 00:31:02,001 --> 00:31:03,001 The cat is bent. 474 00:31:03,150 --> 00:31:07,000 So I killed Wexler to keep him from testifying for you. 475 00:31:07,001 --> 00:31:08,000 What are you going to do with this guy? 476 00:31:08,001 --> 00:31:09,000 I don't know what I'd do with him. 477 00:31:09,001 --> 00:31:10,000 How about this? 478 00:31:10,001 --> 00:31:12,000 You killed Wexler because somebody told you 479 00:31:12,001 --> 00:31:15,000 that without his testimony, you could beat the case. 480 00:31:15,550 --> 00:31:17,000 And where'd you go this morning after you left jail? 481 00:31:17,001 --> 00:31:18,000 I was around. 482 00:31:18,001 --> 00:31:20,000 Around? Oh. 483 00:31:20,050 --> 00:31:22,000 It's no good, baby. 484 00:31:22,001 --> 00:31:25,000 I want somebody to swear where you were every minute. 485 00:31:26,250 --> 00:31:28,000 Why did Stutz bail you out? 486 00:31:28,750 --> 00:31:31,000 What did you ever do for him? 487 00:31:32,225 --> 00:31:34,000 You know, son, I think you love this. 488 00:31:34,600 --> 00:31:36,000 The arm coming down on you. 489 00:31:36,250 --> 00:31:38,000 You tell him to go rub it in his chest. 490 00:31:38,750 --> 00:31:40,000 He's blissed out. 491 00:31:40,100 --> 00:31:41,000 You know something? 492 00:31:41,001 --> 00:31:44,000 You're so busy fulfilling the prophecy of your own doom, 493 00:31:44,001 --> 00:31:46,000 you're not even taking care of yourself. 494 00:31:46,100 --> 00:31:48,000 And if it's that important of you to be right about me 495 00:31:48,001 --> 00:31:50,000 that you'll go to jail for it, you know something, baby? 496 00:31:50,001 --> 00:31:51,001 Terrific. 497 00:31:51,775 --> 00:31:53,000 Go already. 498 00:31:53,001 --> 00:31:56,000 Man, get out of my face! 499 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Mm-hmm. 500 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 ( music playing ) 501 00:32:31,001 --> 00:32:34,000 ( music playing ) 502 00:32:38,001 --> 00:32:41,001 Hey, Junior. 503 00:32:53,010 --> 00:32:57,009 Hey, Lieutenant. What's happening? 504 00:32:57,100 --> 00:33:00,000 Who's Stutz, Junior? Ever heard of him? 505 00:33:00,001 --> 00:33:02,000 Yeah, he's a bookmaker. 506 00:33:02,001 --> 00:33:04,000 Yeah? And what is he, a small wig? 507 00:33:04,001 --> 00:33:05,000 How come I never heard of him? 508 00:33:05,001 --> 00:33:06,000 Uh-uh. No, sir. 509 00:33:06,001 --> 00:33:10,000 He's big time, but he's new and came up kind of fast. 510 00:33:10,001 --> 00:33:11,001 I mean, how big? 511 00:33:11,200 --> 00:33:13,276 I mean, big enough to do business with Arnold Wexler? 512 00:33:13,300 --> 00:33:17,000 Uh-uh, I dig, I dig. Yeah, he's up there. 513 00:33:17,001 --> 00:33:18,001 He's up there. 514 00:33:18,050 --> 00:33:20,000 Where can I find him? 515 00:33:20,001 --> 00:33:23,000 I'll have to ask around, but I'll let you know. 516 00:33:23,001 --> 00:33:25,000 All right, and soon, huh? 517 00:33:25,001 --> 00:33:28,000 ( music playing ). 518 00:33:32,600 --> 00:33:35,000 Uh-huh. Thank you. 519 00:33:35,050 --> 00:33:38,000 Every once in a while, you gotta throw in a freebie. 520 00:33:38,250 --> 00:33:41,000 ( music playing ) 521 00:33:41,001 --> 00:33:43,000 ( door opens ). 522 00:33:43,625 --> 00:33:47,000 ( door closes ) 523 00:34:02,001 --> 00:34:05,001 Headquarters got one, but it's old, 1965. 524 00:34:05,001 --> 00:34:07,000 Yeah, what kind of a peckers they have on 'em? 525 00:34:07,001 --> 00:34:09,000 Not much he did a bit in the slam for boosting. 526 00:34:09,001 --> 00:34:12,000 That was way back. Here are the dummies. 527 00:34:12,200 --> 00:34:15,000 This the man you were in the restaurant with? 528 00:34:15,050 --> 00:34:19,000 Uh... Nut City, USA. 529 00:34:19,001 --> 00:34:21,161 You gonna sit around while your buddy Stutz burns you? 530 00:34:21,450 --> 00:34:24,076 'Cause if that's what you want, that's exactly what's gonna happen. 531 00:34:24,100 --> 00:34:28,000 There, put him in the car. 532 00:34:28,001 --> 00:34:31,000 ( music playing ) 533 00:34:50,001 --> 00:34:54,000 Now, you told us before Yantzee became involved in the action outside. 534 00:34:54,001 --> 00:34:56,000 He was in here with another guy, right? 535 00:34:56,325 --> 00:34:59,000 Yeah, but when I, you know, looked out the window, 536 00:34:59,001 --> 00:35:01,000 he was no way around. He was already gone. 537 00:35:01,001 --> 00:35:05,000 All right, let's say he was. All I wanna know is this. 538 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 This the guy? 539 00:35:07,900 --> 00:35:11,000 No, no, that's not him. 540 00:35:11,050 --> 00:35:14,000 How about this one? 541 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 No, I don't think so. That don't look like him. 542 00:35:18,700 --> 00:35:23,000 Now, try this one. 543 00:35:24,150 --> 00:35:28,000 Hey, what do you know? That's the guy. That's him. 544 00:35:32,000 --> 00:35:35,900 Mr. Filacchione, you're a beautiful person. 545 00:35:36,150 --> 00:35:41,000 Central to 723K. 546 00:35:41,001 --> 00:35:44,000 ( music playing ). 547 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Central to 723K. 548 00:35:48,001 --> 00:35:50,000 723, go ahead. 549 00:35:50,001 --> 00:35:52,000 Command, request your location. 550 00:35:52,001 --> 00:35:54,000 Our present location is Falcone's Restaurant, 551 00:35:54,001 --> 00:35:56,000 who the Lieutenant is interviewing the proprietor, Kay. 552 00:35:56,001 --> 00:35:58,000 Roger, 723K. 553 00:35:58,001 --> 00:36:00,063 Would you inform command we have a suspect 554 00:36:00,075 --> 00:36:02,000 in our custody and we're on our way in? 555 00:36:02,001 --> 00:36:05,000 Roger, Central to 723, 10-4. 556 00:36:05,001 --> 00:36:08,000 ( horn honking ) 557 00:36:08,001 --> 00:36:11,000 ( horn honking ) 558 00:36:17,001 --> 00:36:34,000 ( music playing ) 559 00:36:38,001 --> 00:36:42,000 Hey, Theo, we're being crucified. 560 00:36:42,150 --> 00:36:47,000 Oh, man, that's it? You're not gonna ask like, "How is he? How's he doing?". 561 00:36:47,300 --> 00:36:49,000 You're right, I'm sorry. How is Weaver? 562 00:36:49,175 --> 00:36:51,000 He was doing great until I got finished with him. 563 00:36:51,001 --> 00:36:53,000 Nothing's changed. You still okay? 564 00:36:53,001 --> 00:36:54,000 I got a little bump on the head. 565 00:36:54,001 --> 00:36:56,000 Now, what's this about being crucified? 566 00:36:56,001 --> 00:36:58,000 Downtown. You wouldn't believe it. 567 00:36:58,001 --> 00:37:01,000 How come Yantzee could walk right into the hospital and kill Wexler? 568 00:37:01,200 --> 00:37:04,000 How come Yantzee could get away from you and Weaver? 569 00:37:04,001 --> 00:37:05,842 How come Yantzee was granted bail before 570 00:37:05,854 --> 00:37:08,000 anybody knew if Wexler was going to make it? 571 00:37:08,350 --> 00:37:10,000 How come? How come? How come? 572 00:37:10,001 --> 00:37:12,000 It's not our problem. Let him lay it on the judge. 573 00:37:12,001 --> 00:37:13,000 Well, I mean, listen to them. 574 00:37:13,001 --> 00:37:16,000 You'd think that Yantzee was John Dillinger, 575 00:37:16,001 --> 00:37:19,000 the mad bomber, and the Boston Strangler all rolled into one. 576 00:37:19,001 --> 00:37:21,000 That's how bad they want him. 577 00:37:21,001 --> 00:37:22,000 I'm gonna give him a real giggle. 578 00:37:22,001 --> 00:37:23,000 I ought to go down there and tell him. 579 00:37:23,001 --> 00:37:26,000 I don't think that Yantzee had anything to do with Wexler. 580 00:37:26,001 --> 00:37:28,000 Theo, you're giving me an ulcer. 581 00:37:28,001 --> 00:37:29,000 Yeah. 582 00:37:29,001 --> 00:37:30,000 Lieutenant. 583 00:37:30,001 --> 00:37:32,000 There's this guy. He says his name is June. 584 00:37:32,001 --> 00:37:33,001 He's called twice. 585 00:37:33,150 --> 00:37:34,000 Ella. 586 00:37:34,100 --> 00:37:35,000 Press 6. 587 00:37:35,001 --> 00:37:37,000 You press it. 588 00:37:37,001 --> 00:37:38,000 Ella. 589 00:37:38,001 --> 00:37:40,000 Ella. 590 00:37:40,001 --> 00:37:41,000 You still looking for Studs? 591 00:37:41,001 --> 00:37:45,000 Yeah, well, he's got a crib on Morningside Drive, number 218. 592 00:37:45,225 --> 00:37:50,000 Yeah, but, uh, the Y says that Wexler was in there for some money, 593 00:37:50,001 --> 00:37:53,000 like maybe four or five bills. 594 00:37:53,001 --> 00:37:55,000 Hey, June, you remember that freebie we were talking about? 595 00:37:55,001 --> 00:37:57,000 This was it. 596 00:37:57,001 --> 00:37:59,000 Cracker, bring the hat. 597 00:37:59,001 --> 00:38:05,000 I told you before, I don't want you making bets in the station house. 598 00:38:05,001 --> 00:38:06,000 Where you heading? 599 00:38:06,001 --> 00:38:07,000 Looking good. 600 00:38:07,001 --> 00:38:10,000 Hey, zappa, zappa, zappa, doo. 601 00:38:25,000 --> 00:38:26,250 Give me a piece. 602 00:38:32,500 --> 00:38:33,000 Let's go. 603 00:38:33,001 --> 00:38:35,000 (somber music) 604 00:38:38,001 --> 00:38:39,001 Ahh. 605 00:38:39,001 --> 00:38:43,000 Boy, these don't make you fat, they make you strong. 606 00:38:43,001 --> 00:38:46,000 A frank couple of these, baby, you can boogaloo all night. 607 00:38:46,025 --> 00:38:48,000 I got a big bad bullet in play, baby. 608 00:38:48,050 --> 00:38:50,000 I'd boogaloo a week on Tucson Plain. 609 00:38:50,001 --> 00:38:52,000 Hey, all right. 610 00:38:52,150 --> 00:38:55,000 Last time you saw an old Wexler. 611 00:38:55,550 --> 00:38:57,000 I don't know the man. 612 00:38:57,100 --> 00:39:00,000 You know, if he walked through that door right now, I wouldn't know him. 613 00:39:00,001 --> 00:39:02,000 How about Yantzee? Does he know him? 614 00:39:02,001 --> 00:39:04,000 Oh, hey, you got him. 615 00:39:04,001 --> 00:39:05,000 Maybe you better ask him. 616 00:39:05,001 --> 00:39:10,000 I mean, Yantzee's my main man, but... Wait a minute. 617 00:39:10,001 --> 00:39:12,000 What makes you say we got him? 618 00:39:12,475 --> 00:39:14,000 You're the one who bailed him out. 619 00:39:14,001 --> 00:39:16,000 Oh, come on, lieutenant. 620 00:39:16,001 --> 00:39:19,000 Now, you're not the only one that's got friends. 621 00:39:19,700 --> 00:39:24,000 In fact, I wouldn't be surprised if we didn't have some of the same ones. 622 00:39:24,001 --> 00:39:25,001 Mm-hmm. 623 00:39:25,050 --> 00:39:27,000 Did she tell you why we picked them up? 624 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 Lula? 625 00:39:28,500 --> 00:39:31,000 Shoot, I don't need Lula to tell me that. 626 00:39:31,700 --> 00:39:35,000 Guess old Play's facing a lot of time, ain't he? 627 00:39:35,200 --> 00:39:36,200 You know something? 628 00:39:36,550 --> 00:39:39,000 For a smart man, he's pretty stupid, knocking off Wexler. 629 00:39:39,001 --> 00:39:40,001 Mm. 630 00:39:40,750 --> 00:39:42,000 Maybe he was and maybe he wasn't. 631 00:39:42,001 --> 00:39:45,000 I mean, nobody saw him, right? 632 00:39:45,001 --> 00:39:48,000 So how you gonna get a juror to say that he did it? 633 00:39:48,300 --> 00:39:50,000 You know something? You're right. 634 00:39:50,150 --> 00:39:52,000 If nobody saw him. 635 00:39:52,550 --> 00:39:54,000 You got a witness. 636 00:39:54,001 --> 00:39:57,000 Oh, that's fine. 637 00:39:59,075 --> 00:40:02,000 Hey, Stutz, you want to scratch a big fat itch for me? 638 00:40:02,350 --> 00:40:04,000 Yeah, shoot, baby. 639 00:40:04,075 --> 00:40:05,000 Where were you this morning? 640 00:40:05,001 --> 00:40:06,000 Who, me? 641 00:40:06,001 --> 00:40:08,000 Man, let me tell you about this. 642 00:40:08,001 --> 00:40:12,000 I spent three hours today down at the parking violation's place. 643 00:40:12,001 --> 00:40:14,000 Still had to pay the fine. 644 00:40:14,625 --> 00:40:16,000 $25. 645 00:40:16,001 --> 00:40:17,001 And for what? 646 00:40:17,050 --> 00:40:20,000 Because I couldn't reach some stupid no-parking sign. 647 00:40:20,450 --> 00:40:22,000 Mad, mad meter maids. 648 00:40:22,001 --> 00:40:24,000 Terrible. 649 00:40:24,001 --> 00:40:27,000 [somber music] 650 00:40:27,001 --> 00:40:32,000 All right, that was it. 651 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Beautiful. 652 00:40:45,001 --> 00:40:46,000 All finished? 653 00:40:46,001 --> 00:40:48,000 No, I'm not all finished. 654 00:40:48,001 --> 00:40:50,000 You know, there's something very bad about that dude, 655 00:40:50,001 --> 00:40:52,000 so it's time for me to hand in my papers. 656 00:40:52,001 --> 00:40:53,001 What did you find out? 657 00:40:53,200 --> 00:40:56,000 He's cool. He was down there, had his hearing, paid $25. 658 00:40:56,001 --> 00:40:57,000 He's straight. 659 00:40:57,001 --> 00:40:58,001 That figures. 660 00:40:58,225 --> 00:41:00,000 Now, here's what I want you to do. 661 00:41:00,001 --> 00:41:02,000 Go get Lula and have her come down here right away. 662 00:41:02,001 --> 00:41:03,000 And if she doesn't want to come down? 663 00:41:03,001 --> 00:41:04,000 Hey, Crocker. 664 00:41:04,001 --> 00:41:05,000 All right, I was just asking. 665 00:41:05,001 --> 00:41:07,000 Tell her I need a help for Yantzee. 666 00:41:07,001 --> 00:41:10,000 Yantzee? Aren't we looking for him? 667 00:41:10,001 --> 00:41:12,000 I am looking for him, yes. 668 00:41:12,001 --> 00:41:13,000 Right. 669 00:41:13,001 --> 00:41:16,000 [somber music]. 670 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 [footsteps] 671 00:41:24,001 --> 00:41:32,000 [dramatic music] 672 00:41:55,001 --> 00:41:57,000 Don't! 673 00:41:57,001 --> 00:42:01,000 Push the button, Yantzee. 674 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Come here. 675 00:42:09,001 --> 00:42:10,200 Ah, sure. 676 00:42:10,225 --> 00:42:12,000 The road to nowhere. 677 00:42:12,001 --> 00:42:15,000 [dramatic music]. 678 00:42:30,010 --> 00:42:34,009 Yantzee? 679 00:42:36,750 --> 00:42:38,000 Go, Jack. 680 00:42:41,100 --> 00:42:44,000 I tried to save your Fanny, baby, but you're sure making it tough. 681 00:42:44,100 --> 00:42:47,000 I heard that with all my life, Hunky. 682 00:42:47,001 --> 00:42:49,000 I had all the saving I could take. 683 00:42:57,001 --> 00:42:59,000 Now, don't be a mud-hoth on. 684 00:42:59,675 --> 00:43:02,000 I know you had nothing to do with Wexler. 685 00:43:02,025 --> 00:43:03,373 I guess you're really eager to put 686 00:43:03,385 --> 00:43:05,105 the hole in it, the Stutz, aren't you, huh? 687 00:43:05,250 --> 00:43:08,000 And like a kid, you're gonna go upstairs, ring the doorbell, 688 00:43:08,150 --> 00:43:10,000 yell a couple of names at him, 689 00:43:10,475 --> 00:43:12,000 put holes in him. 690 00:43:12,350 --> 00:43:15,000 Real smart, isn't it? You're gonna show him. 691 00:43:15,001 --> 00:43:17,000 I guess now you're gonna shoot me some of that jive 692 00:43:17,001 --> 00:43:20,000 about letting the law take care of it, right? 693 00:43:20,550 --> 00:43:23,000 You know that's what I want to do exactly. 694 00:43:23,600 --> 00:43:25,000 Only there's a catch to it. 695 00:43:25,001 --> 00:43:27,000 Oh, I know it, baby. 696 00:43:27,001 --> 00:43:29,000 Hey, I'm not asking you to love me. 697 00:43:29,001 --> 00:43:30,000 Love you? 698 00:43:30,001 --> 00:43:32,000 Man, I can't even look at you. 699 00:43:32,001 --> 00:43:33,001 Ooh. 700 00:43:33,950 --> 00:43:35,000 Me. 701 00:43:35,100 --> 00:43:38,074 Well, that's a good deal, because I don't 702 00:43:38,086 --> 00:43:41,000 get too worked up about you either, kid. 703 00:43:42,350 --> 00:43:44,000 So now will you listen, huh? 704 00:43:44,001 --> 00:43:49,000 It's the way you said. 705 00:43:49,001 --> 00:43:51,000 Wexler was an important man, 706 00:43:51,450 --> 00:43:54,000 and somebody has to take the fall for what happened to him. 707 00:43:54,150 --> 00:43:59,000 Stutz is an alibi, and you, kid, you're a perfect fit. 708 00:43:59,250 --> 00:44:02,000 Man, I happen to believe you didn't lay a glove on Wexler, 709 00:44:02,500 --> 00:44:05,000 but I can't prove it, hmm? 710 00:44:05,450 --> 00:44:07,000 So what are we gonna do? 711 00:44:07,025 --> 00:44:10,000 Can't see. 712 00:44:11,450 --> 00:44:13,000 Stutz, he's the bad guy. 713 00:44:13,001 --> 00:44:15,000 Want to help me make a case? 714 00:44:15,001 --> 00:44:17,000 Run it. 715 00:44:17,500 --> 00:44:19,000 I want to put a wire on you. 716 00:44:19,001 --> 00:44:21,000 Send you upstairs. 717 00:44:21,001 --> 00:44:24,000 You'll get Stutz to talk, and we'll have it all on tape. 718 00:44:24,001 --> 00:44:26,000 So what? I still assaulted a cop. 719 00:44:26,001 --> 00:44:29,000 Give him a little apology, and he'll forget about it all. 720 00:44:29,001 --> 00:44:30,001 Tell me something. 721 00:44:30,150 --> 00:44:33,000 Like you said, you satisfied with me. 722 00:44:33,001 --> 00:44:35,000 So what do you want Stutz for? 723 00:44:35,001 --> 00:44:37,000 I could answer that. 724 00:44:38,950 --> 00:44:40,000 But you never believed me. 725 00:44:40,001 --> 00:44:42,000 So how about it? Are you in? 726 00:44:42,001 --> 00:44:44,000 Uh-uh, baby. 727 00:44:44,001 --> 00:44:46,000 I'm gonna take care of business my way. 728 00:44:46,001 --> 00:44:48,000 You are dumb, kid. 729 00:44:48,001 --> 00:44:51,000 When in a hundred years when you get out? 730 00:45:01,001 --> 00:45:03,700 All right, your man's in there. You want to give it a shot? 731 00:45:09,200 --> 00:45:13,000 Jazz? It's me. 732 00:45:18,150 --> 00:45:21,000 Will you get out of here before you get hurt? 733 00:45:21,501 --> 00:45:23,300 Well, what about you? 734 00:45:24,000 --> 00:45:26,900 Come on out and do like the man says. Put the wire on. 735 00:45:29,001 --> 00:45:30,001 You too, huh? 736 00:45:30,000 --> 00:45:32,500 Now don't go putting me through no one's business. You get it. 737 00:45:37,010 --> 00:45:40,009 Now come on out. The man says he's trying to help you. 738 00:45:44,010 --> 00:45:46,009 And you believe him? 739 00:45:46,110 --> 00:45:50,109 Hell no, she doesn't believe me. The only difference between her and you is that she is smart enough to see 740 00:45:51,001 --> 00:45:54,000 it's the only offer you've got. 741 00:45:57,300 --> 00:45:59,000 Play? 742 00:46:06,000 --> 00:46:07,500 Okay. 743 00:46:08,001 --> 00:46:10,000 I'm coming out, baby. 744 00:46:10,001 --> 00:46:12,000 [crying] 745 00:46:20,010 --> 00:46:24,109 He's sure taking his time. 746 00:46:31,001 --> 00:46:33,000 Uh-huh. 747 00:46:33,001 --> 00:46:35,000 We lose him now, I'd hate to think about it. 748 00:46:35,001 --> 00:46:36,000 Well, then don't. 749 00:46:36,001 --> 00:46:38,000 So what you're saying is the fact that they let me go again means I ain't 750 00:46:38,001 --> 00:46:40,000 got nothing to worry about. 751 00:46:40,500 --> 00:46:44,000 Man, you in hog heaven and don't even know it. 752 00:46:44,001 --> 00:46:48,000 I mean, but why'd you shoot the dude, man? 753 00:46:48,100 --> 00:46:50,000 It makes you think I shot him. 754 00:46:50,001 --> 00:46:53,000 Oh, man, you shot him. 755 00:46:53,001 --> 00:46:57,000 Oh, yeah, well, he came off wrong, man. 756 00:46:57,001 --> 00:47:00,000 Mean, you know, call me out. 757 00:47:00,350 --> 00:47:03,000 Just I have to put up with that mess no more. 758 00:47:03,250 --> 00:47:05,089 Yeah, but, man, why did you put him to 759 00:47:05,101 --> 00:47:07,000 sleep? I mean, I was in trouble enough. 760 00:47:07,125 --> 00:47:11,000 Come on, what was I supposed to do, wait until he identified me? 761 00:47:11,050 --> 00:47:16,000 Then I'd be in it for real. This way, nobody gets hurt. 762 00:47:17,050 --> 00:47:19,000 I hope you right. 763 00:47:19,001 --> 00:47:23,000 Call some right, call some right. All you got to do is be cool. 764 00:47:23,001 --> 00:47:26,000 Yeah, but, man, you should have told me. I mean, it don't look good. 765 00:47:26,001 --> 00:47:28,000 Hey, brother. 766 00:47:28,001 --> 00:47:30,000 I mean, it looked like you were trying to set me up. 767 00:47:30,001 --> 00:47:37,000 Hey, play, baby. I mean, you my main man, but... Man. 768 00:47:38,300 --> 00:47:45,000 Hey, play, what... Hey, man, you're trying to goof me, man. 769 00:47:45,001 --> 00:47:47,000 That's right, brother. 770 00:47:47,001 --> 00:47:49,000 Get off of me. 771 00:48:12,010 --> 00:48:15,509 Okay, hold it. Stutz. 772 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 Huh. Okay, okay. 773 00:48:19,600 --> 00:48:24,000 Bag him. 774 00:48:27,150 --> 00:48:29,150 Turn around, baby. 775 00:48:45,010 --> 00:48:48,000 Can I ride with him? 776 00:48:48,001 --> 00:48:51,000 Let her go with him. Anything on this thing? 777 00:48:51,001 --> 00:48:53,000 Yeah. 778 00:48:53,001 --> 00:48:55,000 Then I better get it down to the DA's office. 779 00:48:55,001 --> 00:48:56,000 They want to hear it right away. 780 00:48:56,001 --> 00:48:59,000 Tell him I said to ram it in his satchel. 781 00:48:59,001 --> 00:49:05,000 Get out. 782 00:49:17,010 --> 00:49:19,000 Thanks. 783 00:49:19,001 --> 00:49:22,000 What'd you expect? Thank you, officer. 784 00:49:22,001 --> 00:49:24,000 Come on. 785 00:49:24,001 --> 00:49:26,000 (music). 53227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.