All language subtitles for Kin.2021.S02E08.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY-MiNX-RNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,043 --> 00:00:04,483 Lo está haciendo de nuevo. 2 00:00:05,852 --> 00:00:07,852 Iremos por Bren. Te lo prometo. 3 00:00:08,052 --> 00:00:09,092 Nikki se ha ido. 4 00:00:09,332 --> 00:00:11,572 Si me llega siquiera un puto susurro 5 00:00:11,772 --> 00:00:13,292 de que ella ha estado cotorreando, 6 00:00:13,412 --> 00:00:15,308 la estarás desenterrando en las montañas de Dublín. 7 00:00:15,332 --> 00:00:16,492 ¡Mierda! 8 00:00:16,732 --> 00:00:18,188 Se ha corrido la voz de que Bren está contratando. 9 00:00:18,212 --> 00:00:19,492 - ¿Para qué? - No lo sé. 10 00:00:19,732 --> 00:00:21,932 Así que debe ser algo grande lo que está planeando. 11 00:00:22,172 --> 00:00:24,932 Cuidaría tu espalda si fuera tú. 12 00:00:25,176 --> 00:00:27,161 {\an8}¿Crees que soy débil? 13 00:00:27,254 --> 00:00:29,590 {\an8}Esta es una oportunidad para demostrar tu fuerza. 14 00:00:29,996 --> 00:00:34,489 {\an8}Si alguien quiere probar mi fuerza sólo tiene que cruzarse conmigo. 15 00:00:36,507 --> 00:00:37,587 Te diré qué, 16 00:00:37,612 --> 00:00:39,228 Te organizaré algo antes de irme. 17 00:00:39,252 --> 00:00:40,252 ¿Ir a donde? 18 00:00:40,253 --> 00:00:41,652 A algún sitio bonito. 19 00:00:42,027 --> 00:00:43,147 Quiero que mantengas esto 20 00:00:43,172 --> 00:00:44,852 solo entre tú y yo, ¿de acuerdo? 21 00:00:45,052 --> 00:00:47,372 Y no te preocupes, porque yo lo arreglaré todo. 22 00:00:50,852 --> 00:00:53,132 - ¿Los agarraste? - Sí. Vamos, vamos, vamos. 23 00:00:53,332 --> 00:00:54,332 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 24 00:00:54,572 --> 00:00:55,892 ¡Mierda! 25 00:00:56,785 --> 00:00:58,572 ¡Conduce de una puta vez! 26 00:01:21,852 --> 00:01:23,212 ¿Qué mierda sucedió? 27 00:01:23,412 --> 00:01:26,372 Salió de la nada, Bren. Justo en frente del auto. 28 00:01:26,572 --> 00:01:28,071 No pude hacer nada. 29 00:01:28,728 --> 00:01:29,947 ¿Se pondrá bien? 30 00:01:29,972 --> 00:01:32,095 ¿Qué mierda piensas? 31 00:01:33,652 --> 00:01:35,899 Quítense la ropa. Pónganlas ahí. 32 00:01:37,372 --> 00:01:39,268 La pistola está en el auto. ¿Quieres que la traiga también? 33 00:01:39,581 --> 00:01:40,564 No. 34 00:01:41,252 --> 00:01:43,172 Déjala allí. Los pondremos en la trituradora. 35 00:01:54,372 --> 00:01:55,612 ¿Dónde está tu cambio de ropa? 36 00:01:55,772 --> 00:01:57,292 En la banca. 37 00:01:57,492 --> 00:01:59,252 Ve a vestirte. 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,732 Anda. 39 00:02:33,375 --> 00:02:34,467 Vamos, Anthony. 40 00:02:35,147 --> 00:02:36,616 Agarra sus piernas. 41 00:03:04,372 --> 00:03:06,512 No voy a hacer que pagues por su cagada. 42 00:03:07,892 --> 00:03:10,572 Solo hay dos personas que saben que estuviste allí esta noche... 43 00:03:10,732 --> 00:03:13,303 tú y yo. 44 00:03:14,332 --> 00:03:16,163 Lo mantendrás así. 45 00:03:17,212 --> 00:03:19,732 Hay un montón de putas serpientes en esta familia. 46 00:03:19,932 --> 00:03:21,172 ¿De acuerdo? 47 00:03:21,372 --> 00:03:22,452 Sí. 48 00:03:42,451 --> 00:03:50,373 *KIN* Temporada 02 Episodio 08 final 49 00:03:59,812 --> 00:04:04,612 He hablado con Eric sobre lo que estamos planeando. 50 00:04:04,852 --> 00:04:06,772 - Y está de acuerdo en ayudarnos. - ¿Por qué? 51 00:04:10,264 --> 00:04:12,900 Bren ha estado amenazando a Nikki. 52 00:04:13,652 --> 00:04:15,252 Y no voy a tolerar eso. 53 00:04:15,752 --> 00:04:17,852 Eric quiere algo a cambio. 54 00:04:18,931 --> 00:04:19,612 ¿Qué? 55 00:04:19,812 --> 00:04:22,812 Quiere que se le permita reabrir las casas... 56 00:04:23,012 --> 00:04:24,852 dirigirlas él mismo. 57 00:04:25,052 --> 00:04:26,887 Quiero ser mi propio jefe, 58 00:04:27,466 --> 00:04:28,950 hacer las cosas a mi manera. 59 00:04:29,132 --> 00:04:30,812 Él es parte de esta familia. 60 00:04:31,344 --> 00:04:33,824 Tenerlo a cargo del comercio minorista sería bueno. 61 00:04:34,247 --> 00:04:35,552 Para todos. 62 00:04:39,812 --> 00:04:42,272 ¿Quieren que les ayude o no? 63 00:04:43,652 --> 00:04:47,132 Tendrías que adquirir todo lo que vendas de nosotros. 64 00:04:47,292 --> 00:04:49,092 Esa es la única manera. 65 00:04:49,292 --> 00:04:51,452 Sí. De acuerdo. 66 00:04:55,946 --> 00:04:56,773 Bueno. 67 00:04:58,692 --> 00:04:59,821 ¿Entonces? 68 00:05:00,735 --> 00:05:02,149 ¿Cuándo sucederá todo? 69 00:05:02,332 --> 00:05:03,563 Mañana. 70 00:05:04,252 --> 00:05:05,252 Es una puta broma. 71 00:05:05,412 --> 00:05:06,732 Bren está contratando. 72 00:05:06,972 --> 00:05:10,292 Cuanto más esperemos, más difícil será hacerlo. 73 00:05:10,532 --> 00:05:11,761 Necesitamos que esto se haga. 74 00:05:12,551 --> 00:05:13,761 Rápidamente. 75 00:05:18,583 --> 00:05:21,489 Tú harás los disparos. ¿Supongo que Jimmy conducirá? 76 00:05:22,412 --> 00:05:25,052 Aún no hemos hablado con Jimmy. 77 00:05:25,292 --> 00:05:27,172 Bren también es el papá de Jimmy. Él debería saberlo. 78 00:05:27,332 --> 00:05:28,652 Yo voy a hablar con él. 79 00:05:32,332 --> 00:05:33,772 Miren. 80 00:05:34,503 --> 00:05:35,728 ¿Qué mierda? 81 00:05:47,172 --> 00:05:49,572 Uh, ¿puedo ayudarles? 82 00:05:49,772 --> 00:05:51,652 Ah, Eric. 83 00:05:51,892 --> 00:05:54,052 - ¿Sabes quién es Glenn Wright? - No. 84 00:05:54,292 --> 00:05:57,412 Es el muchacho que les disparó a ti ya Jamie el año pasado. 85 00:05:57,612 --> 00:05:59,092 ¿Y? 86 00:05:59,332 --> 00:06:01,252 Fue asesinado esta tarde. 87 00:06:05,692 --> 00:06:07,548 Avísame si atrapas a quien lo hizo. 88 00:06:07,572 --> 00:06:08,652 Les compraré un trago. 89 00:06:08,892 --> 00:06:10,292 Oh, los atraparemos, de acuerdo. 90 00:06:10,492 --> 00:06:12,852 Atropellaron a una mujer cuando se escapaban. 91 00:06:15,369 --> 00:06:16,556 No me miren a mi. 92 00:06:17,822 --> 00:06:19,067 Estuve en casa de Birdy más temprano. 93 00:06:19,092 --> 00:06:20,932 Vinimos aquí juntos. Ella responderá por eso. 94 00:06:21,132 --> 00:06:22,972 No te preocupes, Eric. 95 00:06:23,212 --> 00:06:25,778 Sabemos exactamente dónde estabas. 96 00:06:26,812 --> 00:06:28,972 Esto estaba debajo del lado del conductor de tu auto. 97 00:06:29,212 --> 00:06:30,572 Y Wright tenía una aplicación en su teléfono. 98 00:06:30,812 --> 00:06:33,012 Siguiendo todos tus movimientos en ella. 99 00:06:35,972 --> 00:06:38,652 Cuando le dispararon, tenía una pistola, guantes 100 00:06:38,812 --> 00:06:40,852 y un pasamontañas en el maletero de su auto. 101 00:06:41,403 --> 00:06:43,363 Tuviste mucha suerte esta noche, Eric. 102 00:06:46,412 --> 00:06:47,708 Anthony. 103 00:06:49,060 --> 00:06:50,669 Vamos adentro. 104 00:07:09,172 --> 00:07:11,132 El chico que le disparó a Jamie... 105 00:07:13,812 --> 00:07:15,412 fue asesinado esta noche. 106 00:07:18,444 --> 00:07:19,478 Eso es bueno. 107 00:07:20,049 --> 00:07:21,494 ¿No es así? 108 00:07:29,612 --> 00:07:31,052 Ven aquí, Anthony. 109 00:07:49,427 --> 00:07:50,707 Muy bien, papá 110 00:07:51,184 --> 00:07:53,292 - Toma. ¿Lo escuchaste? - ¿Qué? 111 00:07:53,492 --> 00:07:56,732 Ese cabrón que le disparó a Jamie. Lo mataron. 112 00:07:57,465 --> 00:07:58,489 ¿Qué? 113 00:07:58,911 --> 00:07:59,907 ¿Quién mierda lo hizo? 114 00:07:59,932 --> 00:08:01,292 ¿A quién mierda le importa? 115 00:08:01,492 --> 00:08:03,732 Él está muerto ahora. Eso es lo que importa. 116 00:08:03,932 --> 00:08:06,212 ¡Aquí, John! Botella de champán por aquí. 117 00:08:06,412 --> 00:08:08,612 Estamos celebrando. Ese debería haber sido yo. 118 00:08:09,107 --> 00:08:11,812 Yo debería haberlo hecho por Jamie. 119 00:08:12,012 --> 00:08:15,492 Tuviste todo un puto año para hacer algo al respecto. 120 00:08:15,732 --> 00:08:18,212 Pero te quedaste parado con la mano en la verga. 121 00:08:18,543 --> 00:08:19,903 Así que no vengas a gritar ahora 122 00:08:19,932 --> 00:08:22,012 porque otro te limpió el ojo. 123 00:08:29,932 --> 00:08:32,412 Esta noche es una buena noche, Jimmy. 124 00:08:32,875 --> 00:08:34,755 Deberías estar celebrando. 125 00:08:36,892 --> 00:08:39,092 Nosotros deberíamos de haberlo hecho. 126 00:08:41,292 --> 00:08:43,612 Toma. Vamos para arriba y métete eso. 127 00:08:49,372 --> 00:08:51,012 Yo debí haberlo hecho. 128 00:09:35,209 --> 00:09:36,098 Sí. 129 00:09:36,812 --> 00:09:39,372 Nuray, soy Amanda Kinsella. 130 00:09:41,452 --> 00:09:43,452 Sé quién eres. 131 00:09:43,816 --> 00:09:46,416 Sólo quería llamarte para decirte cuánto sentí 132 00:09:46,441 --> 00:09:48,921 enterarme de la muerte de tu padre. 133 00:09:49,172 --> 00:09:50,452 Sólo puedo imaginar lo difícil 134 00:09:50,477 --> 00:09:52,877 que han sido los últimos dos días. 135 00:09:53,541 --> 00:09:54,981 Gracias. 136 00:09:56,252 --> 00:09:59,578 Lamento tener que hablar de negocios en este momento, 137 00:10:00,692 --> 00:10:03,532 pero hay algo que necesito discutir contigo. 138 00:10:31,452 --> 00:10:32,725 Hamza. 139 00:10:33,100 --> 00:10:34,490 {\an8}¿Qué es lo que pasa? 140 00:10:36,194 --> 00:10:38,522 {\an8}¿Amanda Kinsella acaba de llamarme? 141 00:10:45,382 --> 00:10:46,866 {\an8}Hazte cargo por mí. 142 00:10:49,932 --> 00:10:51,132 ¿Eh? 143 00:10:51,593 --> 00:10:52,656 {\an8}¿Qué es lo que quiere? 144 00:10:53,765 --> 00:10:55,718 {\an8}Dice que tienen el dinero para el segundo pago... 145 00:10:55,827 --> 00:10:57,288 {\an8}y quería saber si queríamos que nos lo pagaran antes... 146 00:10:57,523 --> 00:10:59,656 {\an8}o esperar hasta su vencimiento. 147 00:10:59,975 --> 00:11:00,787 Hm. 148 00:11:01,656 --> 00:11:02,921 {\an8}¿Qué le dijiste? 149 00:11:05,273 --> 00:11:08,726 {\an8}Que tenía que hablar contigo antes de tomar una decisión. 150 00:11:12,849 --> 00:11:15,302 {\an8}Bien, yo digo que lo paguen ahora, mejor que el dinero esté con nosotros que con ellos. 151 00:11:17,482 --> 00:11:20,029 {\an8}Creo que deberíamos volver a sacar los números en persona. 152 00:11:20,865 --> 00:11:22,951 {\an8}Que sepan que no nos hemos ido a ninguna parte. 153 00:11:24,420 --> 00:11:25,607 {\an8}Buena idea. 154 00:11:28,545 --> 00:11:31,841 {\an8}Entonces haré que Haydar vaya al aeropuerto. 155 00:11:32,373 --> 00:11:33,357 {\an8}De acuerdo. 156 00:11:37,802 --> 00:11:40,115 Entonces, ¿qué está pasando aquí? 157 00:12:06,532 --> 00:12:08,292 ¡Birdy! 158 00:12:11,052 --> 00:12:12,572 ¡Birdy! 159 00:12:25,972 --> 00:12:26,972 ¡Birdy! 160 00:12:28,652 --> 00:12:31,612 ¡Déjame entrar! Ve a la cama, Brendan. 161 00:12:31,942 --> 00:12:33,212 Abre la puerta. 162 00:12:33,412 --> 00:12:35,092 No, ¡estoy durmiendo! 163 00:12:35,292 --> 00:12:37,492 ¡Sólo quiero saludar! 164 00:12:37,692 --> 00:12:38,948 Te hablaré por la mañana. 165 00:12:39,104 --> 00:12:41,744 Ah, vamos, Birdy. Abre. 166 00:12:44,612 --> 00:12:48,132 ¡He dicho que abras! 167 00:12:48,332 --> 00:12:50,372 ¡Abre la puta puerta! 168 00:12:50,612 --> 00:12:52,492 Tengo mi teléfono aquí. Estoy llamando a Mikey. 169 00:12:52,692 --> 00:12:55,012 ¿Crees que me importa una mierda eso? 170 00:12:55,172 --> 00:12:56,292 ¡Lo estoy llamando ahora mismo! 171 00:12:56,532 --> 00:12:59,172 A la mierda Michael. ¡Vete a la mierda! 172 00:12:59,372 --> 00:13:02,652 ¡Maldita lluvia de putas! 173 00:13:02,892 --> 00:13:05,372 Me importa una mierda Michael. 174 00:13:06,963 --> 00:13:09,963 ¡Me importa una mierda cualquiera de ustedes! 175 00:13:10,452 --> 00:13:12,492 Maldita lluvia de putas. 176 00:14:23,532 --> 00:14:25,812 Hablé con Nuray. 177 00:14:26,012 --> 00:14:28,252 Los Batuks llegarán hoy. 178 00:14:29,812 --> 00:14:32,612 Puedo manejarlos. 179 00:14:32,932 --> 00:14:34,732 Solo habla con Jimmy. 180 00:14:36,372 --> 00:14:37,692 ¿Segura? 181 00:14:40,073 --> 00:14:41,553 Sí. 182 00:14:45,498 --> 00:14:47,298 Buena suerte. 183 00:14:47,732 --> 00:14:49,212 Si tu también. 184 00:15:21,604 --> 00:15:23,924 ¿Tienes hambre, Brendan? 185 00:15:24,172 --> 00:15:25,652 Me muero de hambre. 186 00:15:26,284 --> 00:15:29,212 Bebí demasiado anoche. 187 00:15:29,372 --> 00:15:30,732 Siéntate. 188 00:15:31,342 --> 00:15:33,412 Te haré una fritura. 189 00:15:33,652 --> 00:15:35,052 Eso sería encantador. 190 00:15:47,532 --> 00:15:49,092 ¿Viste a Frank? 191 00:15:49,587 --> 00:15:50,810 ¿Hmm? 192 00:15:51,652 --> 00:15:54,052 Dijiste que ibas a hablar con él, 193 00:15:54,252 --> 00:15:57,412 para poner fin a toda esta mierda de Dios. 194 00:15:57,652 --> 00:16:00,132 Oh, lo hice, sí. 195 00:16:00,332 --> 00:16:02,292 ¿Y? 196 00:16:02,572 --> 00:16:04,972 Yo hable con el. Va a estar muy bien. 197 00:16:05,411 --> 00:16:07,452 ¿Qué te dijo? 198 00:16:07,840 --> 00:16:11,852 Dijo que dejó todo esto de Dios y las masas. 199 00:16:12,052 --> 00:16:15,132 Sabe que no está funcionando. 200 00:16:15,565 --> 00:16:16,852 ¿Algo más? 201 00:16:17,494 --> 00:16:18,667 ¿A qué te refieres? 202 00:16:18,893 --> 00:16:21,212 Quiero decir, ¿tenía algo más interesante 203 00:16:21,237 --> 00:16:22,877 que decir en su defensa? 204 00:16:24,877 --> 00:16:25,692 ¿Sobre qué? 205 00:16:25,717 --> 00:16:28,397 No lo sé. Tú dímelo. 206 00:16:33,294 --> 00:16:34,694 No. 207 00:16:40,532 --> 00:16:42,892 Te gusta la carne asada, ¿no? 208 00:16:43,396 --> 00:16:45,356 Estaba pensando en hacerla el domingo. 209 00:16:48,966 --> 00:16:51,126 Sí. Sí. Me gustaría eso. 210 00:17:16,959 --> 00:17:18,839 ¿Qué está pasando? 211 00:17:19,333 --> 00:17:22,572 Tengo un trabajo. Para alguien en quien podamos confiar. 212 00:17:22,872 --> 00:17:24,602 ¿Qué pasa con Bren? 213 00:17:25,747 --> 00:17:27,187 Él no se va a enterar de esto. 214 00:17:27,516 --> 00:17:30,572 Dublín es un lugar pequeño. Se corre la voz. 215 00:17:31,141 --> 00:17:32,901 Dime cuánto quieres por dos días de trabajo. 216 00:17:33,406 --> 00:17:34,482 Mira, te agradezco que pienses en mí, 217 00:17:34,507 --> 00:17:35,787 pero no necesito el dolor. 218 00:17:35,812 --> 00:17:37,812 60.000. 219 00:17:38,976 --> 00:17:39,883 ¿Por dos días? 220 00:17:39,908 --> 00:17:42,388 20.000 de bonificación si todo va bien. 221 00:17:47,933 --> 00:17:49,333 ¿Qué tengo que hacer? 222 00:17:59,932 --> 00:18:01,692 ¿Estás bien? 223 00:18:01,977 --> 00:18:03,239 Sí. 224 00:18:04,607 --> 00:18:06,927 No puedes tener gente mintiéndote 225 00:18:07,122 --> 00:18:09,572 y merodeando a tus espaldas. 226 00:18:09,987 --> 00:18:12,342 Tienes que acabar con él. Sin excepciones. 227 00:18:12,367 --> 00:18:13,787 Lo sé. Pero es el puto Frank. 228 00:18:13,812 --> 00:18:16,612 Sin ningún puto "pero", hijo. 229 00:18:16,997 --> 00:18:19,877 Esto es lo que es. Correcto. Vamos. 230 00:18:27,212 --> 00:18:28,772 A la mierda 231 00:18:49,450 --> 00:18:50,570 ¿Todo bien, Bren? 232 00:18:50,595 --> 00:18:52,369 Sí. ¿Por qué no iba a estarlo? 233 00:18:53,984 --> 00:18:54,845 Frank. 234 00:19:02,867 --> 00:19:04,467 Entonces, ¿cuál es la historia, Bren? 235 00:19:06,161 --> 00:19:07,490 Si hubiera sabido que querías hablar conmigo, 236 00:19:07,515 --> 00:19:09,355 habría llamado al bar. 237 00:19:11,387 --> 00:19:12,667 ¿Ocurre algo? 238 00:19:12,692 --> 00:19:14,092 Tú dímelo. 239 00:19:16,726 --> 00:19:18,366 Creo que no. 240 00:19:22,020 --> 00:19:23,540 ¿Estás seguro de eso, Frank? 241 00:19:23,565 --> 00:19:24,358 Sí. 242 00:19:26,352 --> 00:19:28,529 Porque escuché que nos vas a dejar. 243 00:19:30,138 --> 00:19:31,067 ¿Qué quieres decir? 244 00:19:31,248 --> 00:19:34,848 Quiero decir que he oído que te vas a algún lugar soleado, Frank. 245 00:19:35,740 --> 00:19:36,667 En algún lugar soleado 246 00:19:36,692 --> 00:19:39,972 con muchos jóvenes bronceados para chuparte la verga. 247 00:19:40,172 --> 00:19:41,217 ¿Eh? 248 00:19:41,631 --> 00:19:43,027 ¿Ese es el plan, Frank? 249 00:19:43,168 --> 00:19:44,768 ¡Puaj! Por el amor de Dios, papá. 250 00:19:44,852 --> 00:19:46,748 Te hice una puta pregunta. 251 00:19:46,850 --> 00:19:48,364 Bren, ¿de dónde sacas esto? 252 00:19:48,389 --> 00:19:49,749 ¡No me mientas! 253 00:19:49,774 --> 00:19:51,494 ¡Jesucristo, papá! ¡¿Qué estás haciendo?! 254 00:19:51,519 --> 00:19:53,519 Esto es entre mi hermano y yo. 255 00:19:53,974 --> 00:19:56,054 Así que no te metas en esta mierda. 256 00:19:56,079 --> 00:19:57,599 Él es una puta serpiente, 257 00:19:57,647 --> 00:19:59,887 huyendo y traicionando a su familia. 258 00:20:00,322 --> 00:20:02,082 Eso es lo que vas a hacer, Frank, ¿verdad? 259 00:20:02,157 --> 00:20:04,477 ¿Eh? ¿Huyendo? 260 00:20:06,011 --> 00:20:08,245 - ¿Dónde está tu pasaporte? - No lo sé. 261 00:20:09,402 --> 00:20:10,762 ¡¿Dónde?! 262 00:20:13,643 --> 00:20:16,243 Te golpearé hasta dejarte inconsciente, perra. 263 00:20:16,479 --> 00:20:18,439 Voy a destrozar tu puta casa. 264 00:20:18,650 --> 00:20:20,050 Ahora, ¿dónde está ese pasaporte? 265 00:20:20,075 --> 00:20:22,155 En el escritorio. 266 00:20:22,446 --> 00:20:24,766 En un cajón de la oficina. 267 00:20:25,035 --> 00:20:27,835 ¿Qué mierda estás haciendo con una oficina aquí? 268 00:20:28,835 --> 00:20:30,006 Ve a buscar eso. 269 00:20:30,702 --> 00:20:31,624 ¡Vamos! 270 00:20:33,350 --> 00:20:35,454 Hijo de puta. 271 00:20:44,654 --> 00:20:46,334 Guarda eso. 272 00:20:46,359 --> 00:20:48,959 O te cortaré la puta verga con él. 273 00:20:50,287 --> 00:20:51,487 Papá. 274 00:20:55,086 --> 00:20:56,580 Bien. En el futuro... 275 00:20:57,089 --> 00:20:58,659 si quieres ir a algún lado, 276 00:20:59,014 --> 00:21:01,094 tu vienes a verme y yo decido 277 00:21:01,119 --> 00:21:02,479 si te lo devuelvo o no. 278 00:21:02,894 --> 00:21:04,651 ¿Está bien claro? 279 00:21:05,574 --> 00:21:06,974 Vamos, tú. 280 00:21:10,169 --> 00:21:12,009 Lo siento, Frank. 281 00:21:32,507 --> 00:21:35,507 Mm-hmm. Sí. Solo un segundo. 282 00:21:35,808 --> 00:21:37,027 ¿Paul? 283 00:21:37,723 --> 00:21:40,082 Tengo que llamarte luego. 284 00:21:40,322 --> 00:21:41,962 Pensé que estarías interesado. 285 00:21:41,987 --> 00:21:44,027 Esos datos bancarios que encontraste son de una compañía fantasma 286 00:21:44,107 --> 00:21:45,347 registrada en Dubái, 287 00:21:45,587 --> 00:21:48,027 y ayer tuvimos nuestra primera actividad en ella. 288 00:21:48,227 --> 00:21:50,694 Por favor, dime que son los Kinsella. 289 00:21:50,953 --> 00:21:52,873 Wayne Madigan. 290 00:21:53,128 --> 00:21:55,488 Llegó una gran transferencia desde una cuenta vinculada a él. 291 00:21:55,556 --> 00:21:57,756 que luego se envió al Banco Central de Siria. 292 00:21:58,054 --> 00:21:59,814 - ¿Informaste de eso? - Por supuesto. 293 00:22:00,107 --> 00:22:01,587 ¿Qué hay sobre la compañía fantasma? 294 00:22:01,612 --> 00:22:03,772 - ¿Podemos relacionarlo con los Kinsella? - Hasta ahora no. 295 00:22:03,797 --> 00:22:06,205 Es propiedad de otra compañía ficticia registrada en Londres 296 00:22:06,230 --> 00:22:09,550 que es propiedad de otra compañía y así sucesivamente. 297 00:22:09,911 --> 00:22:12,191 Lo sé. Esto habría sido la guinda del pastel. 298 00:22:12,587 --> 00:22:14,123 Pero con todo lo que tenemos sobre el concesionario 299 00:22:14,147 --> 00:22:16,227 y sus negocios actuales, tenemos más que suficiente. 300 00:22:16,252 --> 00:22:18,332 para hacer que el cargo de lavado de dinero se mantenga. 301 00:22:24,587 --> 00:22:26,187 Apretemos el gatillo. 302 00:22:38,027 --> 00:22:41,166 Disculpe. Estoy buscando a Betty Duggan. 303 00:22:41,937 --> 00:22:43,337 Esa es ella por allá. 304 00:22:51,033 --> 00:22:52,071 ¿Betty? 305 00:22:53,111 --> 00:22:54,532 ¿Tienes un minuto? 306 00:22:55,711 --> 00:22:56,907 Seguro. 307 00:22:57,889 --> 00:22:59,368 En privado. 308 00:23:01,191 --> 00:23:02,791 No tomará mucho tiempo. 309 00:23:08,111 --> 00:23:10,391 ¿Qué puedo hacer por ti? 310 00:23:10,591 --> 00:23:13,311 Soy la tía de Eric Kinsella. 311 00:23:13,471 --> 00:23:16,031 Si llamo a los guardias, estarán aquí en cinco minutos. 312 00:23:16,271 --> 00:23:18,868 No estoy aquí para lastimarte o amenazarte. 313 00:23:19,991 --> 00:23:22,631 Tu familia ha estado llamando a Jess. 314 00:23:22,801 --> 00:23:24,201 y lanzando viles amenazas. 315 00:23:24,246 --> 00:23:26,470 Y eso estuvo mal. Y yo no tuve nada que ver. 316 00:23:26,551 --> 00:23:28,271 Y yo no estoy de acuerdo con eso. 317 00:23:28,471 --> 00:23:30,631 ¿Entonces qué quieres? 318 00:23:30,831 --> 00:23:33,191 Que Jess se replantee lo que está haciendo. 319 00:23:35,191 --> 00:23:36,512 Tu sobrino... 320 00:23:36,981 --> 00:23:39,536 dejó a mi nieta sin papá. 321 00:23:40,551 --> 00:23:43,558 Y no voy a fingir que Eric es un ángel, 322 00:23:44,393 --> 00:23:46,214 pero tampoco lo era Kem. 323 00:23:47,028 --> 00:23:49,446 Era un traficante de drogas. Y un asesino. 324 00:23:49,471 --> 00:23:51,300 Por supuesto que vas a decir eso. 325 00:23:52,806 --> 00:23:55,086 ¿Recuerdas el tiroteo del año pasado en el supermercado Vara? 326 00:23:55,111 --> 00:23:56,678 Ese fue Kem. 327 00:23:57,992 --> 00:24:00,053 Él le tendió una trampa a su amigo Fudge para que lo mataran. 328 00:24:01,511 --> 00:24:04,354 Organizó el asesinato de Gerard Delaney. 329 00:24:04,465 --> 00:24:06,265 Puedes googlear eso. 330 00:24:07,231 --> 00:24:09,925 Y traicionó a gente a la que no debería haber traicionado. 331 00:24:10,711 --> 00:24:13,791 ¿Crees que eso justifica lo que le pasó? 332 00:24:16,591 --> 00:24:17,500 Sí. 333 00:24:18,297 --> 00:24:19,289 Sí, lo creo. 334 00:24:20,951 --> 00:24:22,471 Kem conocía las reglas. 335 00:24:24,191 --> 00:24:26,791 Sin embargo, ¿qué está pasando con tu Jess...? 336 00:24:26,951 --> 00:24:28,746 Eso no está bien. 337 00:24:29,871 --> 00:24:32,471 Los guardias saben que ella está de duelo y está enojada. 338 00:24:32,711 --> 00:24:35,831 La están usando para llegar a mi familia. 339 00:24:38,031 --> 00:24:39,749 No les importa que ella... 340 00:24:40,241 --> 00:24:43,921 ella vaya a pasar el resto de su vida en protección de testigos. 341 00:24:45,551 --> 00:24:47,031 No les importa que ella no será capaz 342 00:24:47,151 --> 00:24:50,511 de ver a sus amigos o familia... 343 00:24:50,711 --> 00:24:52,895 o que tú y tu esposo van a extrañar 344 00:24:52,920 --> 00:24:54,800 a su nieta creciendo. 345 00:24:55,242 --> 00:24:58,882 Todos esos cumpleaños, Navidades, 346 00:24:59,271 --> 00:25:05,471 ocasiones especiales que no podrás pasar con Jess... 347 00:25:05,631 --> 00:25:07,351 o Chloe. 348 00:25:09,033 --> 00:25:12,073 Tu familia pagaría un precio muy alto. ¿Y para qué? 349 00:25:14,991 --> 00:25:18,471 La declaración de Jess es todo lo que tienen. 350 00:25:19,926 --> 00:25:21,926 Puede que ni siquiera sea suficiente para llevarlo a los tribunales. 351 00:25:21,951 --> 00:25:23,991 Todo el asunto es una locura. 352 00:25:26,638 --> 00:25:28,718 Jess y Nikita no son criminales. 353 00:25:29,231 --> 00:25:30,459 Deberían mantenerse fuera de esto. 354 00:25:30,484 --> 00:25:33,553 - Betty. - Solo dame un minuto, Paul. 355 00:25:37,956 --> 00:25:41,196 Puedo ver que estás muy ocupada. 356 00:25:41,334 --> 00:25:43,134 No te retrasaré más. 357 00:25:46,031 --> 00:25:47,110 Dile a Jess... 358 00:25:48,353 --> 00:25:50,829 que si retira su declaración, 359 00:25:50,854 --> 00:25:53,414 puede volver a casa sin temer por su seguridad. 360 00:25:56,317 --> 00:25:58,037 Tienes mi palabra. 361 00:26:08,871 --> 00:26:10,791 Encantada de conocerte. 362 00:26:37,971 --> 00:26:40,411 ¿Bien? ¿Qué dijo ella? 363 00:26:40,633 --> 00:26:42,113 Nada. 364 00:26:43,631 --> 00:26:45,311 Por el amor de Dios. 365 00:26:45,336 --> 00:26:46,816 No. 366 00:26:47,472 --> 00:26:49,912 Sólo significa que ella está pensando en ello. 367 00:26:51,772 --> 00:26:54,212 Tengo un buen presentimiento sobre esto. 368 00:26:54,671 --> 00:26:56,071 ¿Crees que sí? 369 00:26:56,096 --> 00:26:56,923 Sí. 370 00:26:57,933 --> 00:26:59,027 Confía en mí. 371 00:27:02,591 --> 00:27:04,271 Gracias, Birdy. 372 00:27:13,671 --> 00:27:15,111 Tengo algunos asuntos que hacer aquí. 373 00:27:15,311 --> 00:27:16,671 Puedes irte. 374 00:27:23,031 --> 00:27:24,471 Hola, Bren. 375 00:27:24,671 --> 00:27:26,551 - ¿Tienes algo de carne de langosta? - Sí. 376 00:28:07,671 --> 00:28:09,471 Tú, eh... ¿Quieres una cerveza? 377 00:28:10,219 --> 00:28:12,251 Sé que es grave si me ofreces un trago 378 00:28:12,276 --> 00:28:13,622 en la mitad del día. 379 00:28:15,551 --> 00:28:18,231 Sí. Hay algunas cosas de las que necesito hablar contigo. 380 00:28:20,250 --> 00:28:22,010 Ahora estoy preocupado. 381 00:28:24,138 --> 00:28:26,458 Escúpelo, Michael. 382 00:28:26,871 --> 00:28:28,911 Papá es un problema. El tiene que irse. 383 00:28:29,111 --> 00:28:30,671 ¿"Irse"? Hm. 384 00:28:34,831 --> 00:28:36,311 ¿Serás tú? 385 00:28:37,231 --> 00:28:38,756 Sí. 386 00:28:39,560 --> 00:28:41,640 Supongo que estás haciendo esto por Amanda, ¿no? 387 00:28:42,446 --> 00:28:44,634 Y Eric. Y Birdy. 388 00:28:45,786 --> 00:28:48,426 Y estoy seguro de que Frank estará de acuerdo si se lo preguntamos. 389 00:28:51,866 --> 00:28:54,266 ¿Qué ha hecho exactamente papá? 390 00:28:54,514 --> 00:28:56,313 Está destruyendo todo. 391 00:28:57,635 --> 00:28:58,486 A ver si lo entiendo. 392 00:28:58,511 --> 00:29:00,431 ¿Vas a matar a papá porque es un puto imbécil? 393 00:29:00,471 --> 00:29:02,447 Ah, es un poco más que que eso, Jimmy, ¿no es así? 394 00:29:02,619 --> 00:29:05,158 Quiero decir, mira la mierda que ha causado desde que salió. 395 00:29:05,972 --> 00:29:08,092 Él lastima a la gente. Es lo que hace. 396 00:29:08,551 --> 00:29:10,351 ¿Por qué me dices esto? 397 00:29:10,591 --> 00:29:11,911 Porque tienes derecho a saberlo. 398 00:29:12,111 --> 00:29:13,591 Ajá. 399 00:29:13,978 --> 00:29:15,898 Me vendría bien tu ayuda. 400 00:29:17,071 --> 00:29:17,913 No. 401 00:29:18,437 --> 00:29:19,679 Vete a la mierda, hombre. 402 00:29:19,831 --> 00:29:21,071 De acuerdo. Es nuestro puto papá. 403 00:29:21,311 --> 00:29:22,987 Todo lo que te pido que hagas es conducir un auto. 404 00:29:23,012 --> 00:29:24,198 ¡Dije que no! 405 00:29:25,995 --> 00:29:28,087 Me estás poniendo en una posición realmente difícil aquí, Michael. 406 00:29:28,111 --> 00:29:29,727 ¿Qué mierda se supone que que tengo que hacer con esto ahora? 407 00:29:29,751 --> 00:29:31,447 No puedo evitar que le adviertas pero lo haré de cualquier manera, 408 00:29:31,471 --> 00:29:32,631 así que pensé que deberías saberlo. 409 00:29:32,656 --> 00:29:34,392 Papá no se merece esto, no por lo que ha hecho. 410 00:29:34,417 --> 00:29:36,657 Ha estado merodeando a Anna, también. 411 00:29:39,271 --> 00:29:40,991 Y no puedo permitirlo. 412 00:29:44,031 --> 00:29:45,911 ¿Qué se supone que significa eso? 413 00:29:46,071 --> 00:29:47,871 Sabes lo que significa. 414 00:29:52,955 --> 00:29:54,715 Él no es un puto pedófilo. 415 00:29:56,828 --> 00:29:57,687 Michael. 416 00:30:02,751 --> 00:30:05,231 Él no es un puto pedófilo. 417 00:30:12,531 --> 00:30:14,206 Solo estás inventando mierda. estas inventando mierda 418 00:30:14,231 --> 00:30:15,968 para justificar lo que vas a hacer. 419 00:30:16,161 --> 00:30:18,441 ¿Por qué crees que se fue mamá? 420 00:30:21,391 --> 00:30:23,191 Estaba protegiendo a la pequeña Jenny de él. 421 00:30:23,391 --> 00:30:24,991 - ¡Tonterías! - ¿Por qué inventaría eso? 422 00:30:25,191 --> 00:30:26,551 ¡Para que yo te ayude! 423 00:30:26,576 --> 00:30:28,430 Sabes que yo nunca haría eso. 424 00:30:30,390 --> 00:30:32,511 No me crees, pregúntale a Birdy. 425 00:30:32,671 --> 00:30:35,511 Ella las ayudó. Ella las ayudó a desaparecer. 426 00:30:39,401 --> 00:30:41,121 Preguntale. Ella sabe la verdad. 427 00:30:45,651 --> 00:30:47,611 ¿Desde cuándo lo sabes? 428 00:30:49,631 --> 00:30:51,231 Desde siempre. 429 00:30:57,115 --> 00:30:58,041 No te creo. 430 00:30:58,182 --> 00:30:59,366 No te creo. Bien. 431 00:31:00,226 --> 00:31:01,295 Eso es porque él fue más suave contigo. 432 00:31:01,320 --> 00:31:02,767 El no fue tras de ti como lo hizo conmigo y Jenny. 433 00:31:02,791 --> 00:31:05,047 Siempre traté de defenderlos a ustedes dos. Tú lo sabes. 434 00:31:05,071 --> 00:31:07,151 Yo sé eso. Y no te culpo por nada de esto. 435 00:31:07,271 --> 00:31:09,911 ¿Por qué no me dijiste lo que estaba pasando? ¿Por qué? 436 00:31:10,151 --> 00:31:11,942 ¡Para poder ayudarte! 437 00:31:14,511 --> 00:31:15,951 Ayudame ahora. 438 00:31:43,637 --> 00:31:44,809 Gracias amigo. 439 00:31:45,824 --> 00:31:48,309 {\an8}¿Anoor sabe que le llamaremos por el dinero? 440 00:31:49,145 --> 00:31:51,746 {\an8}Todo está arreglado, no te preocupes. 441 00:32:00,828 --> 00:32:02,625 ¡No se muevan! 442 00:32:52,751 --> 00:32:54,111 Hiciste lo correcto. 443 00:32:54,351 --> 00:32:55,567 Nunca hubieras estado a cargo 444 00:32:55,591 --> 00:32:58,027 con él allí, socavándote. 445 00:32:58,973 --> 00:33:01,773 Esto es mejor para las dos. 446 00:33:53,921 --> 00:33:56,681 Una sociedad comercial beneficia a ambas familias. 447 00:33:56,764 --> 00:33:58,134 Si somos socios, 448 00:33:58,710 --> 00:34:02,612 te daremos el 5% de nuestras utilidades anuales a perpetuidad. 449 00:34:04,641 --> 00:34:08,841 Eso significará cientos de millones para tu familia. 450 00:34:09,041 --> 00:34:11,961 ¿Qué pasa con este Wayne Madigan? 451 00:34:12,201 --> 00:34:13,561 ¿Va a ser un problema? 452 00:34:14,372 --> 00:34:15,816 Yo sé que ha transferido dinero para drogas 453 00:34:15,841 --> 00:34:17,801 al Banco Central de Siria. 454 00:34:17,961 --> 00:34:20,721 Ese tipo de transacción es notificada a la Europol y al FBI, 455 00:34:20,746 --> 00:34:24,466 así que no creo que nos moleste más. 456 00:34:24,921 --> 00:34:26,801 ¿Nunca te cansas de esto? 457 00:34:30,084 --> 00:34:31,305 No. 458 00:34:32,401 --> 00:34:34,001 Porque soy buena en esto. 459 00:34:35,972 --> 00:34:37,772 Y me gusta eso. 460 00:34:39,761 --> 00:34:43,201 Pero voy a tener un bebé, así que... 461 00:34:45,053 --> 00:34:46,933 eso podría cambiarlo todo. 462 00:35:11,921 --> 00:35:13,441 Sí, yo quería dejar el osito allí, 463 00:35:13,481 --> 00:35:14,616 donde Glen fue asesinado. 464 00:35:14,846 --> 00:35:16,062 Creo que acabo de ver a Anthony Kinsella 465 00:35:16,087 --> 00:35:17,780 en la vigilia de Angela. 466 00:35:19,081 --> 00:35:20,764 ¿Por qué estaría allí? 467 00:35:21,721 --> 00:35:23,100 Eso es lo que pense. 468 00:35:24,121 --> 00:35:26,601 - ¿Escuchaste eso, mamá? - ¿Seguro que fue él? 469 00:35:26,886 --> 00:35:27,877 Sí. 470 00:35:41,732 --> 00:35:42,998 ¿Cuál es el problema? 471 00:35:43,361 --> 00:35:44,881 ¿Dónde están las pastillas ahora? 472 00:35:45,121 --> 00:35:47,321 Mis colegas las enviarán desde Birmingham mañana. 473 00:35:47,561 --> 00:35:48,801 Diles que detengan el envío. 474 00:35:49,001 --> 00:35:50,481 Todo esto ha sido arreglado. 475 00:35:50,681 --> 00:35:52,212 Tengo un amigo en la Guardia 476 00:35:52,532 --> 00:35:55,521 y dice que saben sobre el pago que hice por esas pastillas. 477 00:35:55,761 --> 00:35:57,681 No comprendo. ¿Cómo pudo haber ocurrido eso? 478 00:35:57,921 --> 00:36:00,601 ¡Porque intentaron jodernos! 479 00:36:00,841 --> 00:36:03,081 La cuenta en la que lo puse estaba siendo monitoreada. 480 00:36:03,321 --> 00:36:06,081 Los Kinsellas me hicieron usar esa cuenta 481 00:36:06,321 --> 00:36:08,681 pero pagaron su propia mitad en efectivo. 482 00:36:09,277 --> 00:36:11,361 Nos estaban engañando. 483 00:36:11,521 --> 00:36:13,561 Pero ahora lo sabemos. 484 00:36:14,074 --> 00:36:15,881 Podemos hacer algo al respecto. 485 00:36:39,678 --> 00:36:41,084 Sus teléfonos. 486 00:36:42,350 --> 00:36:43,520 Eric tiene el número. 487 00:36:43,545 --> 00:36:46,881 Les enviará un mensaje cuando llegue al bar y vea a Bren. 488 00:36:47,121 --> 00:36:49,387 Infórmale cuando estén a cinco minutos. 489 00:36:49,412 --> 00:36:51,121 Él lo llevará al frente. 490 00:36:51,321 --> 00:36:52,332 Bueno. 491 00:36:53,161 --> 00:36:54,801 ¿Tienen todo lo demás? 492 00:36:54,961 --> 00:36:55,997 Sí. 493 00:36:59,401 --> 00:37:01,441 Están haciendo esto por Jenny. 494 00:37:05,081 --> 00:37:06,641 Y por ti, Birdy. 495 00:37:43,587 --> 00:37:44,470 ¡Frank! 496 00:37:49,281 --> 00:37:50,243 ¡Frank! 497 00:37:51,822 --> 00:37:52,650 ¡Frank! 498 00:38:04,630 --> 00:38:05,976 Mierda, Frank, ¿qué pasó? 499 00:38:06,001 --> 00:38:07,121 ¿Se lo dijiste? 500 00:38:09,617 --> 00:38:11,361 - ¿A quién? - A Bren. 501 00:38:11,601 --> 00:38:13,401 ¿Tú se lo dijiste? 502 00:38:15,521 --> 00:38:17,137 Mira, Frank, No sabía que él iba a... 503 00:38:17,161 --> 00:38:20,081 Si vuelves a venir por aquí, te mataré. 504 00:38:20,961 --> 00:38:23,561 - Frank. - ¡Cierra la puta boca! 505 00:38:26,561 --> 00:38:29,921 Voy arriba ahora, y voy a buscar un arma. 506 00:38:30,121 --> 00:38:31,721 No estés aquí cuando vuelva. 507 00:38:33,601 --> 00:38:35,000 Confié en ti. 508 00:38:35,508 --> 00:38:37,727 ¡Confié en ti, joder! 509 00:39:14,361 --> 00:39:15,133 ¡Nikki! 510 00:39:16,329 --> 00:39:17,017 Nikki. 511 00:39:17,165 --> 00:39:18,497 ¡Ella no quiere hablar contigo, Eric! 512 00:39:18,521 --> 00:39:20,161 Nikki. 513 00:39:20,361 --> 00:39:21,897 No te preocupes. Solo estoy tomando lo que es mío. 514 00:39:21,921 --> 00:39:23,457 Puedes tomar lo que quieras. No me importa. 515 00:39:23,481 --> 00:39:25,841 Eric, tengo que irme. 516 00:39:26,356 --> 00:39:28,364 ¿Sabes del chico al que dispararon anoche? 517 00:39:29,327 --> 00:39:31,167 Iba camino a matarme. 518 00:39:32,512 --> 00:39:33,776 Los guardias encontraron un rastreador en mi auto. 519 00:39:33,801 --> 00:39:35,241 Él tenía un arma y una bolsa, 520 00:39:35,521 --> 00:39:37,561 y estaba en camino a buscarme cuando lo cortaron. 521 00:39:37,859 --> 00:39:39,197 Cuando me enteré de lo cerca que estuve de morir, 522 00:39:39,222 --> 00:39:40,382 todo en lo que podía pensar era en ti. 523 00:39:40,481 --> 00:39:42,081 - Eric, ¿quieres parar? - Lo juro por Dios. 524 00:39:42,121 --> 00:39:43,710 Solo tu. Nada más. 525 00:39:45,761 --> 00:39:48,666 Mira. No vas a hacerme cambiar de opinión sobre nada de esto. 526 00:39:50,441 --> 00:39:52,321 Danos un poco de privacidad, ¿quieres? 527 00:39:57,161 --> 00:39:58,361 Mira. 528 00:39:58,561 --> 00:40:01,121 Sé que la cagué. ¿De acuerdo? 529 00:40:01,281 --> 00:40:02,561 Pero puedo arreglar esto. 530 00:40:02,761 --> 00:40:04,881 Es muy tarde. No es demasiado tarde. 531 00:40:05,161 --> 00:40:06,961 Estoy haciendo que retiren tus cargos. 532 00:40:07,161 --> 00:40:10,281 Y nadie sale lastimado. 533 00:40:10,872 --> 00:40:14,344 Birdy habló con la mamá de Jess. Todo va a estar bien. 534 00:40:15,641 --> 00:40:18,081 Y he terminado con Bren. Si seguro. 535 00:40:18,106 --> 00:40:20,866 Lo juro. He terminado con él. 536 00:40:24,121 --> 00:40:25,641 Todo va a estar bien. 537 00:40:25,921 --> 00:40:27,801 Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo. 538 00:40:27,961 --> 00:40:29,167 Por favor, para. 539 00:40:29,331 --> 00:40:30,565 Sólo mira. 540 00:40:31,881 --> 00:40:32,940 Tienes que confiar en mi. 541 00:40:39,641 --> 00:40:42,681 Mierda. Mira. Me tengo que ir. 542 00:40:44,481 --> 00:40:46,921 Esto va a estar bien. Confía en mí. 543 00:41:28,041 --> 00:41:29,401 ¿Dónde mierda has estado? 544 00:41:29,481 --> 00:41:31,561 Ocupándome de lo de Nikki. Como me pediste. 545 00:41:31,761 --> 00:41:33,641 ¿Y? 546 00:41:33,921 --> 00:41:37,441 Sí. Grandioso. Todo se va a arreglar. 547 00:41:39,721 --> 00:41:42,441 Eric, este es Derek, un viejo amigo mío desde hace mucho tiempo. 548 00:41:42,744 --> 00:41:44,041 ¿Todo bien, Eric? 549 00:41:44,281 --> 00:41:46,881 Ahora tómate un trago y únete a nosotros. 550 00:41:47,041 --> 00:41:48,721 Sí. No te molestes. 551 00:41:50,907 --> 00:41:52,387 John. Un whisky. 552 00:41:56,241 --> 00:41:57,521 Gracias. 553 00:42:08,721 --> 00:42:09,921 Está bien. Bren está ahí. 554 00:42:15,361 --> 00:42:17,561 ¿Sabes lo que sigo pensando? 555 00:42:17,721 --> 00:42:19,201 ¿Qué? 556 00:42:22,521 --> 00:42:25,041 Por qué mamá no nos llevó con ella cuando se estaba yendo. 557 00:42:28,041 --> 00:42:29,961 ¿Alguna vez te preguntaste dónde están? 558 00:42:33,241 --> 00:42:34,561 Ya no. 559 00:42:35,881 --> 00:42:37,681 Yo sí. 560 00:42:39,561 --> 00:42:41,281 Todo el puto tiempo. 561 00:42:46,041 --> 00:42:47,041 Mensajea a Viking. 562 00:42:47,241 --> 00:42:49,001 Dile que estamos a cinco minutos. 563 00:43:15,121 --> 00:43:16,921 Oh. 564 00:43:30,201 --> 00:43:32,241 ¿Has visto a Bren? 565 00:43:32,401 --> 00:43:33,452 No. 566 00:43:34,841 --> 00:43:36,601 Mierda. 567 00:44:00,681 --> 00:44:02,201 ¿Qué mierda? 568 00:44:05,481 --> 00:44:06,721 ¡¿Bren?! 569 00:44:15,961 --> 00:44:17,441 Mierda. 570 00:44:25,961 --> 00:44:27,839 ¿Alguien ha visto a Bren? 571 00:44:28,761 --> 00:44:30,721 Sí, está al frente con Derek. 572 00:44:32,641 --> 00:44:33,681 - Bren. - Sí. 573 00:44:33,706 --> 00:44:35,226 Hay alguien afuera que quiero que conozcas. 574 00:44:35,251 --> 00:44:36,531 ¡Hey! Que te he dicho 575 00:44:37,081 --> 00:44:38,483 sobre traer a esos idiotas aquí? 576 00:44:38,577 --> 00:44:40,053 - ¡Bren! - Lo siento, Bren. 577 00:44:40,078 --> 00:44:41,518 - ¡Bren! - ¡¿Qué?! 578 00:44:42,276 --> 00:44:43,522 Hay alguien fuera que quiero que conozcas. 579 00:44:43,547 --> 00:44:44,163 ¿A quién? 580 00:44:44,321 --> 00:44:45,873 Es un tipo que dice que sabe 581 00:44:45,921 --> 00:44:47,401 donde ha estado escondida Jess Duggan. 582 00:44:47,601 --> 00:44:49,401 Bueno, tráelo. Ya se lo pedí. 583 00:44:49,641 --> 00:44:52,401 No quiere entrar. Dice que está demasiado nervioso. 584 00:44:57,961 --> 00:44:59,681 Jesús, papá 585 00:44:59,720 --> 00:45:01,361 ¿Que le pasó a tu cara? 586 00:45:05,321 --> 00:45:08,401 Oh, finalmente te crecieron un par de putas pelotas. 587 00:45:15,361 --> 00:45:17,361 ¿Qué mierda está pasando? 588 00:45:19,041 --> 00:45:20,921 Estaciónate. Detén el auto. 589 00:45:42,681 --> 00:45:44,459 ¿Qué mierda sucedió? 590 00:45:45,681 --> 00:45:47,001 Le disparé. 591 00:46:34,201 --> 00:46:35,423 ¿Está todo bien? 592 00:46:37,121 --> 00:46:38,921 Hay algo que necesito decirte. 593 00:47:28,081 --> 00:47:29,361 ¿Podemos traerte algo, papá? 594 00:47:41,125 --> 00:47:46,133 TRADUCIDO POR KIKEGUATE. 41688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.