Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,051 --> 00:00:03,330
Sin comentarios.
2
00:00:03,355 --> 00:00:05,482
Los policías miran a alguien como
Nikita
3
00:00:05,483 --> 00:00:08,156
todo lo que ven es
debilidad y oportunidad.
4
00:00:08,195 --> 00:00:09,842
¡Nikki no es una puta rata!
5
00:00:10,851 --> 00:00:12,202
¿Por qué lo hiciste?
6
00:00:12,203 --> 00:00:14,642
Kem, ¿fuiste tú
quien apretó el gatillo?
7
00:00:14,643 --> 00:00:16,372
No, Viking lo hizo.
8
00:00:16,397 --> 00:00:18,709
{\an8}Y tú pareces hablar de mi padre
como si ya estuviera muerto.
9
00:00:18,920 --> 00:00:21,341
{\an8}Tienes que respetar sus decisiones...
10
00:00:21,404 --> 00:00:24,107
{\an8}y su decisión es que yo esté al mando.
11
00:00:24,373 --> 00:00:26,218
{\an8}Será mejor que tengas cuidado.
12
00:00:26,243 --> 00:00:27,882
¿Quieres saber un secreto?
13
00:00:27,883 --> 00:00:30,042
Me importa una mierda
todo esto.
14
00:00:30,043 --> 00:00:32,002
Quiero largarme.
15
00:00:32,003 --> 00:00:33,842
Ya sabes, un lugar
soleado junto a una playa
16
00:00:33,843 --> 00:00:35,122
donde pueda
relajarme todo el día.
17
00:00:35,123 --> 00:00:35,938
Sí.
18
00:00:35,963 --> 00:00:38,218
- No te quiero aquí.
- ¿Hablas en serio?
19
00:00:38,243 --> 00:00:41,972
Te estoy echando, porque yo
ya no puedo confiar en ti.
20
00:00:46,443 --> 00:00:51,162
Tienes que mantener
a Anna lejos de él.
21
00:00:51,163 --> 00:00:52,562
Oooh.
22
00:00:52,563 --> 00:00:54,282
- ¿Estás bien?
- Es Bren.
23
00:00:54,283 --> 00:00:55,762
Lo está haciendo de nuevo.
24
00:00:56,317 --> 00:00:58,396
Esta vez es Anna.
25
00:01:22,161 --> 00:01:23,145
{\an8}¿Tío?
26
00:01:23,966 --> 00:01:24,825
{\an8}¿Rio?
27
00:01:25,052 --> 00:01:25,950
{\an8}¡Enfermera!
28
00:01:26,231 --> 00:01:27,349
{\an8}¡Enfermera!
29
00:01:28,013 --> 00:01:28,981
{\an8}¡Enfermera!
30
00:01:29,997 --> 00:01:31,083
{\an8}¡Enfermera!
31
00:01:52,636 --> 00:01:53,418
{\an8}Voy a ver a mi padre.
32
00:01:53,443 --> 00:01:54,058
Nuray.
33
00:01:54,105 --> 00:01:55,699
{\an8}Descansa en paz.
34
00:01:55,730 --> 00:01:57,222
{\an8}Que Alá lo habite en el cielo, si Alá quiere.
35
00:01:57,247 --> 00:01:58,675
{\an8}Voy a ver a mi padre.
36
00:01:59,367 --> 00:02:00,373
¡Nuray!
37
00:02:01,085 --> 00:02:03,366
{\an8}¡Nuray! ¡No entres en esa habitación!
38
00:02:10,186 --> 00:02:12,913
{\an8}Nuray, ¿qué estás haciendo aquí?
El Ghusl ha comenzado. ¡Fuera! ¡Fuera!
39
00:02:15,689 --> 00:02:18,767
{\an8}Dijiste que me llamarías si empeoraba.
40
00:02:19,916 --> 00:02:21,423
{\an8}Sucedió rápidamente.
41
00:02:21,634 --> 00:02:24,376
{\an8}No me importa, se suponía que me llamarías Hamza.
42
00:02:26,548 --> 00:02:28,087
{\an8}Descansa en paz.
43
00:02:28,494 --> 00:02:29,728
{\an8}Que Alá te dé paciencia.
44
00:02:36,753 --> 00:02:41,308
{\an8}No tienes derecho, debiste haberme llamado.
Debiste haberme esperado.
45
00:03:08,203 --> 00:03:10,402
¿Michael?
Michael, ¡espera!
46
00:03:10,403 --> 00:03:12,042
- Se lo dije.
- Escúchame.
47
00:03:12,472 --> 00:03:15,222
¡Michael!
Detente un minuto.
48
00:03:16,083 --> 00:03:17,442
¿Quieres terminar adentro?
49
00:03:17,443 --> 00:03:18,293
Bueno, esta es la
manera de hacerlo.
50
00:03:18,318 --> 00:03:19,517
¿Crees que me importa una mierda eso?
51
00:03:19,542 --> 00:03:20,613
Birdy tiene razón, Michael.
52
00:03:20,638 --> 00:03:21,917
Esta no es la manera de hacerlo.
53
00:03:21,942 --> 00:03:23,141
Está recibiendo
exactamente lo que se merece.
54
00:03:23,166 --> 00:03:24,685
Anna está bien.
Ella está a salvo.
55
00:03:24,710 --> 00:03:26,589
La dejé en su clase de baile.
56
00:03:26,590 --> 00:03:27,669
Nadie está diciendo que no lo hagas.
57
00:03:27,670 --> 00:03:28,709
Quítate de en medio, Birdy.
58
00:03:28,710 --> 00:03:29,949
Sal de mi camino, Birdy.
Así no. Así no.
59
00:03:29,950 --> 00:03:31,389
¡La cagarás y te atraparán!
60
00:03:31,390 --> 00:03:33,669
- ¿Crees que me importa una mierda?
- Sí.
61
00:03:33,670 --> 00:03:35,149
Nosotros... lo planearemos apropiadamente.
62
00:03:35,150 --> 00:03:36,669
- Te ayudaremos, ¿verdad, Amanda?
- Sí, sí.
63
00:03:36,670 --> 00:03:38,869
Atraparemos a Bren, te lo prometo.
64
00:03:39,198 --> 00:03:40,869
Lo mataremos.
65
00:03:40,870 --> 00:03:42,870
Pero lo haremos juntos.
66
00:03:45,030 --> 00:03:46,269
Eran dos de ellos, creo.
67
00:03:46,270 --> 00:03:48,841
Malditos idiotas.
Hora de aficionados.
68
00:03:49,990 --> 00:03:52,389
Mira, no sabemos si ellos
me siguieron desde aquí o lo que sea,
69
00:03:52,390 --> 00:03:53,669
pero era la mitad de la noche
70
00:03:53,670 --> 00:03:54,749
y no había luces detrás de mí.
71
00:03:54,750 --> 00:03:56,309
Habría visto a alguien.
72
00:03:56,310 --> 00:03:58,549
Acababa de salir del auto
y ellos estaban allí.
73
00:03:59,060 --> 00:04:00,669
Obviamente me estaban esperando.
74
00:04:00,670 --> 00:04:01,996
¿Y les echaste un vistazo?
75
00:04:02,021 --> 00:04:03,036
Estás bromeando.
76
00:04:03,061 --> 00:04:05,620
Tan pronto como el arma se atascó,
me fui, a la mierda.
77
00:04:06,364 --> 00:04:07,749
¿Qué opinas?
78
00:04:08,302 --> 00:04:09,669
Podría ser cualquiera.
79
00:04:09,670 --> 00:04:11,669
Probablemente uno
de la gente de Ged Delaney.
80
00:04:11,866 --> 00:04:13,505
Todavía están buscando sangre.
81
00:04:17,141 --> 00:04:18,189
¿Cual es la historia?
82
00:04:21,031 --> 00:04:22,669
¿Quieres que pregunte por ahí?
83
00:04:22,670 --> 00:04:25,034
¿Ver si alguien ha oído algo
sobre lo que pasó anoche?
84
00:04:25,604 --> 00:04:27,309
Sí. Sí, haz eso.
85
00:04:27,310 --> 00:04:28,456
Está bien.
86
00:04:29,950 --> 00:04:33,229
Voy a depender cada
vez más de ti, Jimmy.
87
00:04:33,729 --> 00:04:35,589
Si seguro. Cualquier cosa.
88
00:04:35,590 --> 00:04:37,229
es demasiado impulsivo.
89
00:04:37,670 --> 00:04:39,309
Y tú eres mi hijo, así que...
90
00:04:39,654 --> 00:04:41,494
sé que puedo contar contigo.
91
00:04:55,670 --> 00:04:57,629
- ¿Quieres que te espere?
- No, estoy bien.
92
00:04:57,630 --> 00:04:58,989
Mira...
93
00:04:58,990 --> 00:05:01,909
Sé que probablemente
no quieras mi consejo,
94
00:05:01,910 --> 00:05:04,509
pero pelear con adolescentes
no te lleva a ninguna parte.
95
00:05:04,510 --> 00:05:06,229
De acuerdo.
Gracias por traerme.
96
00:05:11,670 --> 00:05:13,389
Oye, ¿está Anna dentro?
97
00:05:19,470 --> 00:05:21,470
Hola.
¿Podemos hablar?
98
00:05:22,950 --> 00:05:25,309
Um, los veré más tarde.
99
00:05:31,590 --> 00:05:33,669
Supongo que estás aquí para darme a mí.
100
00:05:33,670 --> 00:05:35,509
- ¿Y por qué pensarías eso?
- No lo sé.
101
00:05:35,510 --> 00:05:38,469
La única razón por la que
realmente te veo estos días.
102
00:05:38,470 --> 00:05:40,949
¿Ese collar es nuevo?
103
00:05:40,950 --> 00:05:42,430
Aquí vamos.
104
00:05:43,857 --> 00:05:46,513
¿Por qué fuiste a verlo cuando
te pedí que no lo hicieras?
105
00:05:47,270 --> 00:05:49,029
- ¿Es por el dinero y los regalos que te da?
- ¡No!
106
00:05:49,030 --> 00:05:50,869
Porque si necesitas dinero
acude a mí.
107
00:05:50,870 --> 00:05:52,029
- Te dije que no es por el dinero.
- Te lo daré.
108
00:05:52,030 --> 00:05:53,229
¿Entonces por qué?
109
00:05:53,677 --> 00:05:54,749
¿Por qué ir a verlo?
110
00:05:54,750 --> 00:05:56,430
Porque él es bueno conmigo.
111
00:05:59,688 --> 00:06:02,149
¿Cómo... cómo exactamente
es amable contigo?
112
00:06:02,829 --> 00:06:04,909
- Realmente no sé por qué es...
- Es justo eso.
113
00:06:05,173 --> 00:06:06,189
Es importante.
114
00:06:06,190 --> 00:06:09,190
Necesito saber exactamente
cómo es amable contigo.
115
00:06:10,430 --> 00:06:12,019
Él me quiere.
116
00:06:12,670 --> 00:06:14,629
Quiere que yo sea
parte de su vida.
117
00:06:14,630 --> 00:06:16,029
- ¡Yo también!
- No, tú no quieres.
118
00:06:16,030 --> 00:06:18,090
Por supuesto que sí.
¡Por supuesto que sí!
119
00:06:18,285 --> 00:06:20,349
Desapareces durante meses
seguidos y ni siquiera me llamas.
120
00:06:20,350 --> 00:06:22,069
Tu sabes por qué no pude
llamarte. Quería hacerlo.
121
00:06:22,070 --> 00:06:24,269
Excepto por Anthony, apenas
conozco a alguien en esta familia
122
00:06:24,270 --> 00:06:26,109
porque me escondes
como si te avergonzaras de mí.
123
00:06:26,110 --> 00:06:28,189
- No me avergüenzo de ti.
- Bueno, eso es lo que se siente.
124
00:06:28,190 --> 00:06:30,189
- ¡Ugh!
- El abuelo me quiere en esta familia.
125
00:06:30,190 --> 00:06:31,669
Me lo dice todo el tiempo.
126
00:06:31,670 --> 00:06:32,789
¡Me importa una
mierda lo que él te diga!
127
00:06:32,790 --> 00:06:34,789
Aléjate de él.
No está a salvo.
128
00:06:34,790 --> 00:06:35,989
¿Lo entiendes?
129
00:06:35,990 --> 00:06:38,629
No puedo hablar contigo en este momento.
130
00:06:57,903 --> 00:06:59,129
¿Donde esta ella?
131
00:06:59,710 --> 00:07:01,550
Le están liberando ahora.
132
00:07:02,350 --> 00:07:04,429
¿Sin cargos?
133
00:07:04,430 --> 00:07:06,829
-Ese es un resultado.
-No hay cargos todavía.
134
00:07:06,830 --> 00:07:09,869
Solo la están liberando mientras
preparan un expediente para el DPP.
135
00:07:09,870 --> 00:07:12,389
¿Por qué siempre tienes que
ser tan miserable?
136
00:07:12,390 --> 00:07:14,829
Alguien tiene que mantener
un control sobre la realidad.
137
00:07:14,830 --> 00:07:17,909
Sí, bueno, quiero que mantengas
una actitud positiva para Nikki hoy.
138
00:07:17,910 --> 00:07:21,190
¿Sí? Nada de tu
maldita mierda sombría.
139
00:07:24,910 --> 00:07:26,349
También se llevaron mi teléfono.
140
00:07:26,350 --> 00:07:28,429
Eso debe ser retenido como evidencia.
141
00:07:43,951 --> 00:07:45,140
¿Estás bien?
142
00:07:45,990 --> 00:07:47,469
Gracias.
143
00:07:47,470 --> 00:07:49,532
Les informaré
si hay alguna novedad.
144
00:07:51,030 --> 00:07:52,749
¿Te trataron bien allí?
145
00:07:52,750 --> 00:07:54,990
Mira, solo vámonos.
146
00:08:04,394 --> 00:08:06,488
Mira, sé que estás enfadada.
147
00:08:06,605 --> 00:08:08,989
- Sólo llévame a casa.
- Nikki, relájate, ¿sí?
148
00:08:08,990 --> 00:08:12,710
Eric, no me digas que me relaje.
149
00:08:15,550 --> 00:08:18,749
Sabes, apuesto a que ni siquiera has
visto cual es la sentencia
150
00:08:18,750 --> 00:08:21,669
por conspiración
para cometer asesinato.
151
00:08:24,630 --> 00:08:26,429
Así es la vida, Eric.
152
00:08:26,430 --> 00:08:29,349
Mira, si tuvieran
pruebas suficientes,
153
00:08:29,350 --> 00:08:31,789
ya te habrían acusado por eso.
154
00:08:31,790 --> 00:08:35,110
¡Tienen la declaración de
Jess y mi teléfono también!
155
00:08:36,950 --> 00:08:39,229
Kem me envió un mensaje
justo después del tiroteo
156
00:08:39,230 --> 00:08:41,245
para decirme que estaba hecho.
157
00:08:41,551 --> 00:08:42,709
Pero borraste eso.
158
00:08:42,710 --> 00:08:45,189
Ah, ¿y crees que no
pueden encontrar algo en él?
159
00:08:49,950 --> 00:08:51,469
Todavía no me han acusado
160
00:08:51,470 --> 00:08:53,629
porque se están
tomando su tiempo.
161
00:08:58,910 --> 00:09:03,069
Te supliqué que dejaras a Kem en paz,
162
00:09:03,070 --> 00:09:05,709
pero no quisiste escuchar una mierda.
163
00:09:16,430 --> 00:09:17,661
Ey.
164
00:09:18,270 --> 00:09:19,942
No, Eric.
165
00:09:30,870 --> 00:09:32,629
Hola, soy Molly.
Deja un mensaje después de la señal.
166
00:09:32,630 --> 00:09:33,790
Adiós.
167
00:09:41,030 --> 00:09:42,789
Hola, soy Molly.
Deja un mensaje después de la señal.
168
00:09:42,790 --> 00:09:44,470
Adiós.
169
00:09:54,270 --> 00:09:56,109
Hola.
¿Está Molly aquí, por favor?
170
00:09:56,110 --> 00:09:58,549
Uh, no, ¿pero hay algo
que pueda hacer por usted?
171
00:09:58,550 --> 00:09:59,869
No, volveré mañana.
172
00:09:59,870 --> 00:10:02,949
Uh, ella está libre hasta
el 14 del próximo mes.
173
00:10:03,216 --> 00:10:04,548
¿Qué?
174
00:10:04,861 --> 00:10:06,205
¿De vacaciones?
175
00:10:06,230 --> 00:10:08,669
Sí, se va a casar y
se va de luna de miel.
176
00:10:08,670 --> 00:10:13,109
¿Qu... Mo... Molly con el,
eh, ¿el pelo rubio?
177
00:10:13,329 --> 00:10:14,204
Sí.
178
00:10:16,472 --> 00:10:18,749
¿E-Está segura de eso?
179
00:10:18,750 --> 00:10:20,269
Sí, estoy segura.
180
00:10:21,347 --> 00:10:22,709
Yo...
181
00:10:22,710 --> 00:10:24,870
¿Hay algo más que
pueda hacer por usted?
182
00:10:28,251 --> 00:10:29,305
No.
183
00:10:36,750 --> 00:10:38,909
- Nikki,
- ¿podemos dejar de hablar de esto?
184
00:10:38,910 --> 00:10:40,389
¡Nikki!
185
00:10:40,874 --> 00:10:42,023
Nikki.
186
00:10:43,150 --> 00:10:45,149
¿Qué, no merezco
una explicación?
187
00:10:45,150 --> 00:10:47,589
¿Realmente tengo que decirte
por qué mierda está pasando esto?
188
00:10:47,590 --> 00:10:49,829
Pero no tienes que tomar
esta decisión ahora.
189
00:10:51,150 --> 00:10:52,669
Aquí, no vas a salir de aquí
190
00:10:52,670 --> 00:10:54,029
hasta que me des la oportunidad
de hablar de esto.
191
00:10:54,030 --> 00:10:56,069
Eric, ¿qué vas a hacer, eh?
192
00:10:56,669 --> 00:10:57,589
¿Me vas a encerrar?
193
00:10:57,590 --> 00:10:59,473
¿Me vas a impedir que me vaya?
194
00:11:00,310 --> 00:11:01,989
No.
195
00:11:01,990 --> 00:11:03,390
'Por supuesto que no.
196
00:11:05,350 --> 00:11:06,829
Nikki, encontraré a Jess.
197
00:11:06,830 --> 00:11:08,549
Esos cargos serán retirados.
198
00:11:08,550 --> 00:11:10,869
Eric, si algo le
pasa a esa chica,
199
00:11:11,242 --> 00:11:12,989
Yo misma iré a la comisaría
200
00:11:12,990 --> 00:11:14,790
y les contaré toda la mierda.
201
00:11:17,750 --> 00:11:19,469
Ni siquiera bromees sobre eso.
202
00:11:19,470 --> 00:11:21,389
¿Quién está bromeando?
203
00:11:29,390 --> 00:11:30,789
Tuviste suerte, Eric.
204
00:11:30,790 --> 00:11:32,749
Pero estamos en tu maldito caso.
205
00:11:34,550 --> 00:11:36,349
No tardaremos mucho.
206
00:11:36,350 --> 00:11:38,549
¿Eh, chicos?
207
00:11:38,550 --> 00:11:40,029
¡Bang, bang!
208
00:12:03,855 --> 00:12:05,829
Oh hola. Bien entonces.
209
00:12:05,830 --> 00:12:07,629
Tu papá no está aquí.
210
00:12:07,786 --> 00:12:09,302
Quería verte.
211
00:12:10,192 --> 00:12:12,469
Oh.
¿Quieres una cerveza?
212
00:12:12,470 --> 00:12:15,189
No. Necesito mostrarte algo.
213
00:12:15,190 --> 00:12:16,990
En privado.
214
00:12:18,794 --> 00:12:19,841
John.
215
00:12:19,990 --> 00:12:21,549
Estaré en la parte de
atrás si me necesitas.
216
00:12:21,550 --> 00:12:22,419
Sí.
217
00:12:23,310 --> 00:12:24,669
Tuviste suerte, Eric.
218
00:12:24,670 --> 00:12:26,069
Pero estamos en tu puto caso.
219
00:12:27,190 --> 00:12:28,709
No tardaremos mucho.
220
00:12:28,710 --> 00:12:30,629
¿Eh, chicos?
221
00:12:30,630 --> 00:12:32,669
¡Bang, bang!
222
00:12:38,630 --> 00:12:40,909
Bien, quiero que dejes esto
223
00:12:40,910 --> 00:12:43,309
entre tú y yo, ¿de acuerdo?
224
00:12:43,732 --> 00:12:45,309
- Sí.
- Y no te preocupes,
225
00:12:45,310 --> 00:12:47,109
Porque yo arreglaré todo.
226
00:12:47,110 --> 00:12:48,909
Atraparemos a esos cabrones.
227
00:12:48,910 --> 00:12:52,629
Hiciste bien en venir a verme,
¿de acuerdo?
228
00:12:52,630 --> 00:12:54,349
Buen chico.
229
00:13:10,350 --> 00:13:12,669
¿Qué es esto?
¿Un reloj suicida?
230
00:13:12,670 --> 00:13:14,830
Ni siquiera bromees sobre eso.
231
00:13:19,870 --> 00:13:22,469
¿Te apetece un café o algo?
232
00:13:22,470 --> 00:13:24,590
Sí. El té estaría bien.
233
00:13:29,088 --> 00:13:30,509
Ven aquí.
234
00:13:30,510 --> 00:13:32,590
Estaba pensando en
lo que dijiste anoche.
235
00:13:34,670 --> 00:13:37,269
Quiero ir contigo
cuando te vayas.
236
00:13:37,270 --> 00:13:39,109
¿Qué pasa con Bren?
237
00:13:39,110 --> 00:13:41,389
Voy a arreglar eso.
238
00:13:41,943 --> 00:13:44,269
Él nunca nos dejará ir.
239
00:13:44,880 --> 00:13:46,640
Tengo un plan.
240
00:13:47,785 --> 00:13:49,017
¿Sí?
241
00:13:49,830 --> 00:13:51,223
¿Qué plan?
242
00:13:52,110 --> 00:13:54,310
Vas a tener que confiar en mí.
243
00:13:56,201 --> 00:13:57,771
Pero todo va a salir bien.
244
00:13:58,186 --> 00:13:59,592
Te lo prometo.
245
00:14:01,860 --> 00:14:03,323
Maldición.
246
00:14:04,230 --> 00:14:06,149
52 años, y todavía estás
247
00:14:06,150 --> 00:14:07,989
peleando mis batallas con Bren por mí.
248
00:14:09,510 --> 00:14:12,030
Eso es justo lo que hacen
las hermanas mayores.
249
00:14:16,120 --> 00:14:17,972
Él siempre fue un hijo de puta.
250
00:14:18,910 --> 00:14:20,590
Incluso cuando éramos niños.
251
00:14:23,030 --> 00:14:24,144
Sabes...
252
00:14:24,790 --> 00:14:28,512
No tengo un solo
recuerdo feliz de él.
253
00:14:33,458 --> 00:14:35,538
Ni un puto recuerdo.
254
00:14:37,270 --> 00:14:39,549
¿Qué pasa contigo?
255
00:14:49,470 --> 00:14:51,790
Algunas de las visitas a
la prisión estaban bien.
256
00:14:53,710 --> 00:14:55,772
Eso es porque
estaba encerrado,
257
00:14:57,870 --> 00:15:01,069
y sabías que no iba
a poder llegar a ti.
258
00:15:36,714 --> 00:15:38,050
Nikki se ha ido.
259
00:15:39,058 --> 00:15:40,339
Ella se mudó.
260
00:15:40,495 --> 00:15:41,829
¿Por qué?
261
00:15:41,830 --> 00:15:43,109
¿Por qué crees?
262
00:15:43,110 --> 00:15:45,669
Debido a Kem y por ser arrestada.
263
00:15:45,670 --> 00:15:48,229
Deberíamos haberlo dejado en paz.
No era un peligro para nosotros.
264
00:15:48,428 --> 00:15:50,229
¿Dónde se ha metido?
265
00:15:50,230 --> 00:15:51,469
No lo sé.
266
00:15:51,470 --> 00:15:55,149
A uno de los apartamentos
de sus compañeros supongo.
267
00:15:55,150 --> 00:15:57,189
Bueno, tienes que ir
y buscarla
268
00:15:57,190 --> 00:15:58,909
y arrastrarla a casa.
269
00:15:59,470 --> 00:16:01,109
No, no voy a hacer una mierda.
270
00:16:01,110 --> 00:16:02,469
¿Qué mierda dijiste?
271
00:16:02,470 --> 00:16:03,949
No voy a hacerle eso.
272
00:16:03,950 --> 00:16:06,149
Bueno, te diré
qué mierda no voy a hacer.
273
00:16:06,150 --> 00:16:07,669
No voy a volver a entrar
274
00:16:07,670 --> 00:16:10,349
porque tu chica no puede
mantener su puta boca cerrada.
275
00:16:10,850 --> 00:16:13,509
Así que tienes que ir a buscarla
y traerla de vuelta a la línea,
276
00:16:13,510 --> 00:16:15,309
porque te digo una cosa...
277
00:16:15,310 --> 00:16:17,709
si me llega tanto
como un puto susurro
278
00:16:17,710 --> 00:16:19,549
de que ella ha estado
cotorreando,
279
00:16:19,550 --> 00:16:21,630
la desenterrarás en
las montañas de Dublín.
280
00:16:24,150 --> 00:16:25,207
¿Sí?
281
00:16:26,670 --> 00:16:28,829
Hay un millón
de jovencitas allá afuera
282
00:16:28,830 --> 00:16:31,389
para mantener tu verga caliente.
283
00:16:31,390 --> 00:16:35,189
Eso no significa que
las involucres en tus negocios.
284
00:16:35,557 --> 00:16:37,949
Ve y limpia tu puto desastre.
285
00:17:29,246 --> 00:17:30,949
- Rory.
- Hola.
286
00:17:30,950 --> 00:17:32,789
Sólo pensé que deberías saber
que se ha corrido la voz
287
00:17:32,790 --> 00:17:34,669
de que Bren está reclutando.
288
00:17:34,670 --> 00:17:36,269
- ¿Para qué?
- No lo se,
289
00:17:36,270 --> 00:17:37,869
pero está buscando
a muchos chicos,
290
00:17:37,870 --> 00:17:40,029
así que debe ser algo
grande lo que está planeando.
291
00:17:40,317 --> 00:17:43,669
Yo me cuidaría las espaldas
si fuera tú.
292
00:17:43,670 --> 00:17:46,629
Gracias, Rory.
Te lo agradezco.
293
00:18:21,095 --> 00:18:22,829
{\an8}Deberías estar descansando, prima.
294
00:18:25,697 --> 00:18:27,221
{\an8}¿De qué estaban hablando?
295
00:18:28,682 --> 00:18:30,346
{\an8}De tu padre.
296
00:18:31,330 --> 00:18:33,548
{\an8}Y qué gran hombre fue.
297
00:18:35,049 --> 00:18:36,143
{\an8}¿Y eso es todo?
298
00:18:41,549 --> 00:18:43,228
{\an8}No te voy a mentir...
299
00:18:46,486 --> 00:18:50,424
{\an8}Estamos preocupados por cómo su muerte
afectará al negocio...
300
00:18:51,258 --> 00:18:55,203
{\an8}otros podrían pensar que ahora somos débiles.
301
00:18:58,429 --> 00:19:00,640
{\an8}¿Y por qué pensarían eso?
302
00:19:02,093 --> 00:19:04,382
{\an8}Porque mi tío falleció...
303
00:19:04,937 --> 00:19:07,109
{\an8}y tu estas a cargo.
304
00:19:08,862 --> 00:19:11,276
{\an8}¿Creen que soy débil?
305
00:19:11,448 --> 00:19:13,409
{\an8}Es lo que todos pensarán.
306
00:19:15,627 --> 00:19:21,307
{\an8}Tienes que demostrar lo despiadada
que puede ser esta familia.
307
00:19:23,092 --> 00:19:24,607
{\an8}Habla sin rodeos.
308
00:19:25,451 --> 00:19:27,037
{\an8}Los Kinsellas...
309
00:19:28,530 --> 00:19:32,491
{\an8}Mataron a Cenk, y por eso deberían
haberles hecho pagar con sangre.
310
00:19:33,216 --> 00:19:36,099
{\an8}Pero ahora puedes corregirlo.
311
00:19:36,954 --> 00:19:40,493
{\an8}Esta es una oportunidad para demostrar tu fuerza.
312
00:19:45,392 --> 00:19:50,298
{\an8}Si alguien quiere probar mi fuerza
sólo tiene que cruzarse conmigo.
313
00:20:19,750 --> 00:20:21,229
Michael, soy yo.
314
00:20:21,230 --> 00:20:22,502
Está abierto.
315
00:20:33,350 --> 00:20:35,789
Rifat Batuk murió esta mañana.
316
00:20:35,790 --> 00:20:38,245
Si Hamza va a hacer un
movimiento, será pronto.
317
00:20:38,802 --> 00:20:40,949
Tenemos que seguir adelante
con Wayne Madigan,
318
00:20:41,325 --> 00:20:43,664
así que programé
una reunión para mañana.
319
00:20:44,872 --> 00:20:46,632
Sí, de acuerdo.
320
00:20:49,790 --> 00:20:52,266
Supongo, que no te fue bien
con Anna, ¿entonces?
321
00:20:53,757 --> 00:20:54,725
No.
322
00:20:56,070 --> 00:20:57,589
Perdí los estribos.
323
00:20:59,670 --> 00:21:02,509
Bueno, los adolescentes
te harán eso.
324
00:21:10,079 --> 00:21:12,039
Dame una de esas.
325
00:21:56,410 --> 00:21:57,373
¿Donal está aquí?
326
00:21:57,749 --> 00:21:58,851
Quiero verlo.
327
00:22:03,103 --> 00:22:05,485
Donal, Eric Kinsella
está aquí para verte.
328
00:22:05,821 --> 00:22:07,142
Bueno.
329
00:22:08,345 --> 00:22:09,349
Donal saldrá en un momento.
330
00:22:09,350 --> 00:22:10,603
Mm.
331
00:22:17,030 --> 00:22:18,309
¿Todo bien, Eric?
332
00:22:18,310 --> 00:22:20,988
No, ni mierda está bien.
333
00:22:23,550 --> 00:22:25,630
Hablemos de esto en la oficina.
334
00:22:33,230 --> 00:22:34,549
¿Cuál es el problema?
335
00:22:34,550 --> 00:22:36,469
El problema es,
que estoy harto de que seas
336
00:22:36,470 --> 00:22:38,469
el puto Sr. Pesimismo
con Nikki.
337
00:22:38,470 --> 00:22:40,149
- ¿Perdona?
- ¡Ya me escuchaste!
338
00:22:40,150 --> 00:22:42,229
Todo lo que estás
haciendo es molestarla.
339
00:22:42,230 --> 00:22:44,149
Ella es mi cliente. Es mi
deber ser honesto con ella.
340
00:22:44,150 --> 00:22:48,149
Sí, me importa una mierda.
¿sí?
341
00:22:48,150 --> 00:22:49,829
Todo lo que has
hecho es molestarla,
342
00:22:49,830 --> 00:22:53,349
así que la llamarás ahora y le dirás
343
00:22:53,837 --> 00:22:56,069
que las cosas no son
tan malas como dices.
344
00:22:56,070 --> 00:22:57,309
No puedo hacer eso.
345
00:22:57,310 --> 00:23:00,149
Sí, puedes, y lo harás.
346
00:23:00,150 --> 00:23:02,896
Bueno.
Me gustaría que te fueras ahora.
347
00:23:03,803 --> 00:23:05,065
¿Sí?
348
00:23:06,550 --> 00:23:08,470
No hasta que la hayas llamado.
349
00:23:10,190 --> 00:23:12,149
Llamaré a Bren.
350
00:23:12,150 --> 00:23:14,052
No te alejes de mi.
351
00:23:16,550 --> 00:23:19,269
He dicho que no te vayas.
352
00:23:23,310 --> 00:23:24,709
¡Ah!
353
00:23:24,710 --> 00:23:27,389
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
354
00:23:32,350 --> 00:23:33,869
¿Sí, Donal?
355
00:23:33,870 --> 00:23:35,549
Será mejor que ella vuelva.
356
00:23:35,550 --> 00:23:37,549
- ¿Donal?
- Por tu bien.
357
00:23:37,550 --> 00:23:40,149
¿Qué mierda está pasando allí?
358
00:24:09,578 --> 00:24:11,807
Tenemos todas las
comodidades en la cocina,
359
00:24:11,808 --> 00:24:13,567
Sauna de última generación.
360
00:24:13,568 --> 00:24:16,527
Y esta habitación...
hay mucha luz.
361
00:24:16,528 --> 00:24:18,488
Las vistas son
realmente espectaculares.
362
00:24:21,328 --> 00:24:22,527
¿Todo bien?
363
00:24:23,143 --> 00:24:24,430
Sí.
364
00:24:25,909 --> 00:24:27,687
También hay un
gimnasio en la planta baja
365
00:24:27,688 --> 00:24:29,967
y una terraza en la azotea
para los residentes.
366
00:24:30,831 --> 00:24:32,247
¿Qué te parece, papá?
367
00:24:33,076 --> 00:24:34,647
¿Debería tomarlo?
368
00:24:35,389 --> 00:24:37,865
Uh, ¿puedes darme un
minuto aquí con mi hijo?
369
00:24:38,808 --> 00:24:40,373
- Seguro.
- Gracias.
370
00:24:44,329 --> 00:24:45,247
¿Qué te pasa?
¿No te gusta?
371
00:24:45,248 --> 00:24:47,071
No, me gusta.
Me gusta.
372
00:24:49,248 --> 00:24:51,207
Pero no quiero que olvides
373
00:24:51,208 --> 00:24:53,703
que este lugar es solo
temporal, Jimmy.
374
00:24:54,305 --> 00:24:56,567
Esa otra casa con
tu hijo adentro...
375
00:24:57,082 --> 00:24:59,127
todavía es tuya,
376
00:24:59,128 --> 00:25:01,807
y no dejes que ella te diga lo contrario.
De acuerdo.
377
00:25:01,808 --> 00:25:03,367
No, lo digo en serio, Jimmy.
378
00:25:03,918 --> 00:25:05,407
Mira lo que ella ha hecho.
379
00:25:05,965 --> 00:25:09,207
Ha tomado todo lo que le diste
y te ha mandado a la mierda.
380
00:25:09,208 --> 00:25:10,927
No es tan simple como eso, papá.
381
00:25:10,928 --> 00:25:13,287
Coger es tan simple como eso.
382
00:25:13,624 --> 00:25:16,343
Pero no te preocupes, hijo, porque pronto
383
00:25:16,374 --> 00:25:18,973
volverás a estar al mando allí.
384
00:25:19,248 --> 00:25:21,527
Eso te lo prometo.
385
00:25:21,934 --> 00:25:23,687
Y te digo que...
386
00:25:23,688 --> 00:25:26,607
tu tendrás unas buenas cogidas en este lugar,
te lo puedo asegurar
387
00:25:26,608 --> 00:25:29,407
con este lugar, eso es seguro, ¿eh?
388
00:25:37,548 --> 00:25:39,207
Entonces, ¿cuál es la
historia contigo y esa chica
389
00:25:39,208 --> 00:25:41,007
que vi saliendo a escondidas?
390
00:25:41,008 --> 00:25:42,848
Oh, no quiero hablar de eso.
391
00:25:46,088 --> 00:25:48,407
A veces, abrirse ayuda.
392
00:25:48,408 --> 00:25:50,927
Mm.
¿Es eso lo que haces?
393
00:25:53,132 --> 00:25:55,051
Absolutamente no.
394
00:25:58,728 --> 00:26:00,959
A Anna le agrada Bren.
395
00:26:02,570 --> 00:26:04,490
Eso es lo que ella me dijo.
396
00:26:07,116 --> 00:26:10,848
Cree que es un... un buen
anciano que le compra regalos.
397
00:26:14,891 --> 00:26:17,291
Oh, mierda.
398
00:26:19,799 --> 00:26:22,078
Y ella piensa que
yo intento deliberadamente
399
00:26:22,563 --> 00:26:25,043
de mantenerla
alejada de la familia.
400
00:26:34,262 --> 00:26:35,327
¿Tú?
401
00:26:35,328 --> 00:26:36,967
Probablemente. No lo sé.
402
00:26:36,968 --> 00:26:38,808
Solo trato de protegerla.
403
00:26:42,728 --> 00:26:44,487
¿Qué, de nosotros?
404
00:26:44,488 --> 00:26:46,367
Bueno no lo sé.
405
00:26:46,368 --> 00:26:48,768
De esto. De esta vida, ¿sabes?
406
00:26:54,448 --> 00:26:56,447
Después de lo que le pasó a Jamie...
407
00:26:56,878 --> 00:26:59,238
Sabes, no puedo
perder otro hijo por esto.
408
00:27:03,705 --> 00:27:05,248
Lo siento.
409
00:27:08,225 --> 00:27:09,504
No lo sé.
410
00:28:05,727 --> 00:28:07,219
Mierda.
411
00:28:39,853 --> 00:28:41,407
¿Está bien, Derek?
412
00:28:41,697 --> 00:28:43,367
Sí, escucha, necesitaré ese yugo
413
00:28:43,368 --> 00:28:45,207
por el que te estaba preguntando.
414
00:28:45,208 --> 00:28:47,008
Sí, mañana.
415
00:28:48,888 --> 00:28:50,598
Sonido.
416
00:28:52,048 --> 00:28:54,727
Sí, sí. Hasta entonces.
417
00:28:59,341 --> 00:29:01,675
Bren. ¿Querías verme?
418
00:29:02,410 --> 00:29:03,831
Sí. Ven aquí.
419
00:29:10,589 --> 00:29:13,207
¿Quieres ganarte 20 grandes?
420
00:29:13,878 --> 00:29:15,127
¿Qué tengo que hacer, Bren?
421
00:29:15,128 --> 00:29:17,327
"¿Qué tengo que hacer, Bren?"
422
00:29:17,328 --> 00:29:18,887
O estás dentro o no estás,
423
00:29:18,888 --> 00:29:21,247
porque no tengo tiempo
para maricas ventosas.
424
00:29:21,248 --> 00:29:24,127
Entonces, ¿quieres
ganar 20 grandes o no?
425
00:29:24,128 --> 00:29:26,447
- Esta bien
- ¿Está bien qué?
426
00:29:26,448 --> 00:29:28,047
Quiero ganar 20 de los grandes.
427
00:29:28,048 --> 00:29:31,127
Buen chico.
Esto es lo que quiero que hagas.
428
00:29:53,768 --> 00:29:57,007
Frank. Frank.
Levántate.
429
00:29:57,008 --> 00:29:59,087
Arriba. Vamos. Arriba.
430
00:29:59,088 --> 00:30:02,167
Arriba, arriba, arriba, arriba.
431
00:30:02,168 --> 00:30:05,135
Arriba, arriba.
Vamos.
432
00:30:07,248 --> 00:30:10,007
- Dan el hombre!
- Sí, sí, sí.
433
00:30:10,008 --> 00:30:11,727
Esta bien vamos.
434
00:30:45,008 --> 00:30:47,088
Gracias por buscarme.
435
00:30:49,928 --> 00:30:51,928
No es molestia.
436
00:30:53,568 --> 00:30:55,273
No olvidaré esto.
437
00:30:56,888 --> 00:30:59,406
Eres un buen chico, Dan.
438
00:31:01,568 --> 00:31:04,484
Te diré algo, te prepararé
algo antes de irme.
439
00:31:06,248 --> 00:31:07,854
¿Qué quieres decir?
440
00:31:09,088 --> 00:31:10,862
Algo agradable.
441
00:31:12,596 --> 00:31:15,087
¿Qué quieres decir con " irse"?
442
00:31:15,924 --> 00:31:17,447
¿Ir a donde?
443
00:31:17,448 --> 00:31:19,367
Algún sitio bonito.
444
00:31:20,141 --> 00:31:21,619
¿Dónde?
445
00:31:22,808 --> 00:31:24,759
No tienes que saber sobre eso.
446
00:31:25,808 --> 00:31:28,274
No tienes que
preocuparte por eso.
447
00:31:29,488 --> 00:31:31,767
Todo lo que necesitas saber es que
448
00:31:31,768 --> 00:31:34,567
Yo cuidaré de ti.
449
00:32:20,448 --> 00:32:23,088
Te has levantado temprano.
450
00:32:24,608 --> 00:32:27,047
Me voy a entrenar.
451
00:32:27,876 --> 00:32:29,767
Lo siento, no estuve aquí anoche.
452
00:32:29,768 --> 00:32:31,687
Tuve que salir por trabajo.
453
00:32:31,899 --> 00:32:33,699
¿Sin tu auto?
454
00:32:37,448 --> 00:32:38,418
Sí.
455
00:33:27,128 --> 00:33:28,855
Solo pensé en
traer esto de vuelta.
456
00:33:30,581 --> 00:33:32,007
¿Cómo has estado?
457
00:33:32,008 --> 00:33:33,607
No te he visto en misa.
458
00:33:33,608 --> 00:33:35,063
Estoy genial, lo sabe.
459
00:33:35,479 --> 00:33:36,800
Muy, muy bien.
460
00:33:41,440 --> 00:33:42,201
Gracias.
461
00:33:48,168 --> 00:33:49,807
Esto es por la ventana
que rompí.
462
00:33:49,808 --> 00:33:51,367
No nos debes nada.
463
00:33:51,368 --> 00:33:53,408
Bueno, tómelo.
Quiero que lo tenga.
464
00:33:57,288 --> 00:33:58,447
Mm.
465
00:33:59,848 --> 00:34:03,088
Y, uh, esto es sólo
para la recaudación, ¿de acuerdo?
466
00:34:07,808 --> 00:34:11,047
El dinero no puede
traerte paz mental.
467
00:34:11,763 --> 00:34:14,368
Habla como alguien
que nunca lo ha tenido.
468
00:34:16,408 --> 00:34:18,945
Nunca serás verdaderamente feliz.
469
00:34:20,756 --> 00:34:23,316
No con la vida que llevas.
470
00:34:26,248 --> 00:34:28,210
¿Qué pasa con la vida
que usted vive?
471
00:34:29,795 --> 00:34:31,552
¿Alguna vez será feliz?
472
00:34:36,368 --> 00:34:38,510
Quiero decir, mire este lugar.
473
00:34:39,978 --> 00:34:42,247
Se está muriendo sobre su maldito culo.
474
00:34:42,822 --> 00:34:43,687
Sabe, cuando yo era un niño,
475
00:34:43,688 --> 00:34:45,567
solía haber cuatro misas
aquí cada domingo.
476
00:34:45,568 --> 00:34:47,247
Se llenaban hasta la puerta.
477
00:34:47,248 --> 00:34:49,567
Ahora ni siquiera podría
pagar a la gente para que venga.
478
00:34:49,568 --> 00:34:51,367
Tenemos muchos feligreses.
479
00:34:53,641 --> 00:34:55,005
Muchos feligreses.
480
00:34:55,075 --> 00:34:56,309
Vamos.
481
00:34:57,197 --> 00:34:59,043
Usted es un puto iluso.
482
00:34:59,608 --> 00:35:01,231
Usted es como uno de ellos,
eh,
483
00:35:01,469 --> 00:35:04,583
soldados que se encuentran
viviendo solos en una isla,
484
00:35:04,608 --> 00:35:06,087
que aún tienen el
uniforme y el arma,
485
00:35:06,088 --> 00:35:08,928
pero nadie les ha dicho que la guerra
terminó hace décadas.
486
00:35:12,448 --> 00:35:14,287
Necesita saber cuándo es
el momento de salir, padre.
487
00:35:14,288 --> 00:35:15,803
Verá, ése es el truco.
488
00:35:17,514 --> 00:35:19,407
Rezaré por ti.
489
00:35:19,408 --> 00:35:21,167
Rezaré por ti, Frank.
490
00:35:27,297 --> 00:35:28,196
Tenga.
491
00:35:29,446 --> 00:35:31,220
¿Por qué no lo toma todo?
492
00:36:01,798 --> 00:36:02,728
Hola.
493
00:36:05,324 --> 00:36:06,892
- Hola.
- Hola.
494
00:36:16,930 --> 00:36:18,292
¿Puedo, eh, traerte algo?
495
00:36:18,293 --> 00:36:20,453
No, estoy bien, gracias.
496
00:36:24,555 --> 00:36:26,893
Me sentí como un adolescente
llegando esta mañana.
497
00:36:29,935 --> 00:36:32,895
Siento que deberíamos hablar
sobre lo que pasó anoche.
498
00:36:36,693 --> 00:36:39,013
Depende de lo que vayas a decir.
499
00:36:40,818 --> 00:36:43,492
Porque no me siento mal por lo que hicimos,
500
00:36:43,798 --> 00:36:46,238
y no quiero sentirme mal.
501
00:36:48,749 --> 00:36:49,904
Es peligroso.
502
00:36:51,662 --> 00:36:53,308
¿Te arrepientes?
503
00:36:53,724 --> 00:36:54,578
No.
504
00:36:56,407 --> 00:36:58,860
No, no me arrepiento.
Yo solo...
505
00:36:59,213 --> 00:37:01,052
No estoy diciendo eso.
Solo estoy diciendo, como,
506
00:37:01,053 --> 00:37:03,333
No veo cómo puede funcionar.
507
00:37:07,493 --> 00:37:10,613
Lo que hacemos es asunto nuestro.
508
00:37:15,533 --> 00:37:17,733
Lastimaremos a la gente.
509
00:37:23,374 --> 00:37:24,333
Bueno...
510
00:37:25,937 --> 00:37:28,053
nadie lo sabe.
511
00:37:29,973 --> 00:37:32,493
Y nadie tiene por qué saberlo.
512
00:37:49,733 --> 00:37:51,966
- Hola.
- Hola.
513
00:37:56,493 --> 00:37:57,571
¿Estás bien?
514
00:37:58,722 --> 00:37:59,704
Sí.
515
00:38:02,938 --> 00:38:04,732
Bueno entonces...
516
00:38:05,555 --> 00:38:07,053
¿Cómo vamos a hacer esto?
517
00:38:18,333 --> 00:38:20,092
Más vale que esta mierda funcione.
518
00:38:20,093 --> 00:38:22,573
Claro que funcionará.
Es una puta marca nueva.
519
00:38:25,493 --> 00:38:27,852
Toma.
Guarda eso en algún sitio.
520
00:38:27,853 --> 00:38:29,532
Ya sabes dónde te reunirás, ¿sí?
521
00:38:29,932 --> 00:38:31,012
Sí.
522
00:38:31,013 --> 00:38:32,812
El auto ya está allí.
523
00:38:33,800 --> 00:38:34,777
Toma.
524
00:38:36,200 --> 00:38:36,683
Grandioso.
525
00:38:36,840 --> 00:38:38,051
No la cagues.
526
00:38:38,659 --> 00:38:39,785
No lo haré.
527
00:38:41,520 --> 00:38:42,648
No lo haré.
528
00:38:44,093 --> 00:38:46,772
Adelante, entonces.
Muévete de una puta vez.
529
00:38:52,503 --> 00:38:54,132
Sé que no quieres oír esto, Mikey,
530
00:38:54,133 --> 00:38:55,511
pero lo más sencillo...
531
00:38:56,019 --> 00:38:58,722
sería pagarle a
alguien más para que lo haga.
532
00:39:01,749 --> 00:39:02,788
No.
533
00:39:03,851 --> 00:39:05,092
- Birdy tiene razón.
- No.
534
00:39:05,093 --> 00:39:06,868
Yo voy a hacer esto.
535
00:39:07,983 --> 00:39:09,412
Vamos a necesitar
ayuda con esto.
536
00:39:09,413 --> 00:39:11,093
No puedes hacer esto por tu cuenta.
537
00:39:12,257 --> 00:39:13,858
¿Qué pasa con Frank?
538
00:39:15,874 --> 00:39:18,163
No, no creo que lo haga.
539
00:39:19,093 --> 00:39:20,692
¿Jimmy?
540
00:39:20,693 --> 00:39:22,532
Es muy cercano a Bren.
541
00:39:24,280 --> 00:39:25,652
¿Quien entonces?
542
00:39:25,840 --> 00:39:28,320
Todavía necesitamos a alguien que conduzca.
543
00:39:30,093 --> 00:39:31,572
¿Cómo va la contratación?
544
00:39:31,573 --> 00:39:34,732
Bien. Tengo algunos muchachos
de sonido alineados para ti.
545
00:39:35,244 --> 00:39:36,994
Siéntate ahí un minuto.
546
00:39:38,373 --> 00:39:40,932
¿Todavía haces ropa de
diseñador y esas cosas?
547
00:39:40,933 --> 00:39:43,532
Sí, ropa, zapatos,
relojes, joyas.
548
00:39:43,533 --> 00:39:45,732
Lo que quieras, podemos conseguirlo,
549
00:39:45,733 --> 00:39:47,612
igual que los auténticos.
550
00:39:49,573 --> 00:39:52,122
Estoy buscando algo como esto,
551
00:39:53,133 --> 00:39:54,465
para mi nieta.
552
00:39:55,176 --> 00:39:57,492
Me importa una mierda
lo que cueste.
553
00:39:57,493 --> 00:40:00,428
Quiero un vestido que
se vea elegante así.
554
00:40:01,382 --> 00:40:02,343
Sí.
555
00:40:03,756 --> 00:40:05,676
Te puedo conseguir algo como esto.
556
00:40:55,909 --> 00:40:57,823
{\an8}Dame un minuto.
557
00:41:09,122 --> 00:41:10,492
Soy yo.
558
00:41:10,739 --> 00:41:12,466
Nos estamos moviendo
contra los Kinsella.
559
00:41:13,974 --> 00:41:15,172
Dinero, hombres, armas,
560
00:41:15,173 --> 00:41:17,689
todo lo que necesites,
te lo proporcionaremos.
561
00:41:19,134 --> 00:41:20,115
De acuerdo.
562
00:41:20,733 --> 00:41:23,052
¿Cuánto tiempo necesitas
para tener todo preparado?
563
00:41:23,053 --> 00:41:25,212
- Un par de semanas.
- Es demasiado tiempo.
564
00:41:25,658 --> 00:41:26,791
Una semana.
565
00:41:27,057 --> 00:41:28,165
Y luego nos movemos.
566
00:41:28,576 --> 00:41:31,215
Quiero que aniquilen a
los Kinsella lo antes posible.
567
00:41:31,373 --> 00:41:33,252
Bien.
568
00:41:42,373 --> 00:41:44,212
¿Zehab respondió a todas tus preguntas?
569
00:41:44,954 --> 00:41:46,252
Más o menos.
570
00:41:46,253 --> 00:41:49,172
Le dije que puedes conseguir
mierda de fenetilina en cualquier sitio,
571
00:41:49,173 --> 00:41:51,812
pero todo lo que estás comprando
es puta cafeína y azúcar.
572
00:41:52,137 --> 00:41:54,452
Esto es de primera calidad.
573
00:41:54,453 --> 00:41:56,527
¿Nos ves enviándolo nosotros mismos
o dejárselo a él?
574
00:41:57,493 --> 00:41:59,372
Preferimos no
preocuparnos por eso.
575
00:41:59,722 --> 00:42:01,252
¿Qué tamaño de pedido
estás pensando?
576
00:42:01,659 --> 00:42:03,228
Nada demasiado grande para empezar.
577
00:42:03,605 --> 00:42:05,532
Cada uno ponemos medio millón.
578
00:42:05,533 --> 00:42:07,572
Probando el mercado.
A ver cómo baja.
579
00:42:07,573 --> 00:42:09,852
No tienes que preocuparte.
Se venden en todas partes.
580
00:42:10,253 --> 00:42:11,370
Grandes ganancias, también.
581
00:42:11,588 --> 00:42:13,852
Pones un millón, recuperas al menos
tres y medio de retorno.
582
00:42:13,853 --> 00:42:15,412
¿Cuánto tiempo se
tarda en llegar aquí?
583
00:42:15,413 --> 00:42:17,440
¿De Siria?
Unas pocas semanas.
584
00:42:18,893 --> 00:42:21,252
Tiene que ser más rápido
que eso, o no estoy interesado.
585
00:42:21,838 --> 00:42:24,315
- Bueno, ¿qué tan rápido?
- En los próximos días.
586
00:42:25,333 --> 00:42:27,372
Este es un buen trato.
587
00:42:27,373 --> 00:42:29,492
Hay mucho dinero por hacer.
588
00:42:29,493 --> 00:42:31,665
Solo es bueno para mí si
está aquí cuando lo necesito.
589
00:42:32,653 --> 00:42:35,052
Para este tamaño de pedido,
probablemente podría conseguirlo rápidamente
590
00:42:35,053 --> 00:42:36,652
de mis colegas en el Reino Unido,
591
00:42:36,653 --> 00:42:39,132
pero para pedidos más
grandes, tomará más tiempo.
592
00:42:47,533 --> 00:42:48,715
De acuerdo.
593
00:42:50,238 --> 00:42:52,612
Deposita tu mitad
en esta cuenta.
594
00:42:52,613 --> 00:42:54,452
Lo transferiremos.
595
00:42:54,453 --> 00:42:57,812
Cuanto antes lo consigamos,
antes se hará.
596
00:42:57,813 --> 00:42:59,892
Lo tendrás al final del día.
597
00:43:14,493 --> 00:43:17,772
Esa es nuestra mitad allí, en efectivo.
598
00:43:27,213 --> 00:43:30,012
Papá, ¿conoces a Gary Mahon?
599
00:43:30,013 --> 00:43:31,878
¿Gary de Snaketown?
600
00:43:33,253 --> 00:43:36,932
Espera a ver lo que me envió.
601
00:43:36,933 --> 00:43:38,612
Tuviste suerte, Eric.
602
00:43:38,613 --> 00:43:40,292
Pero estamos en tu puto caso.
603
00:43:42,213 --> 00:43:43,612
No tardaremos mucho.
604
00:43:43,613 --> 00:43:45,612
¿Sabes quién es
pequeño cabrón pelirrojo?
605
00:43:45,613 --> 00:43:47,092
¡Bang, bang!
606
00:43:47,515 --> 00:43:49,292
Es el muchacho que mató a Jamie.
607
00:43:49,293 --> 00:43:51,692
Él es el muchacho
que le disparó a Viking.
608
00:43:52,263 --> 00:43:54,685
Tenemos que atraparlo, papá.
609
00:43:58,453 --> 00:44:01,701
Quiero hacer esto, por Jamie.
610
00:44:02,613 --> 00:44:04,853
Déjame pensarlo.
611
00:44:07,317 --> 00:44:09,452
¿Qué mierda hay que
pensar? Se lo debemos.
612
00:44:09,453 --> 00:44:11,492
No quiero que nos apresuremos
a hacer algo estúpido.
613
00:44:11,743 --> 00:44:13,262
¿Qué...
614
00:44:15,567 --> 00:44:16,680
¿Sí?
615
00:44:19,213 --> 00:44:21,492
Sí, envíalo adentro.
616
00:44:23,258 --> 00:44:25,961
Dije que lo pensaría, ¿no?
617
00:44:29,014 --> 00:44:31,013
Sí, entra.
618
00:44:36,690 --> 00:44:39,250
¿Qué mierda es tan importante?
619
00:44:41,115 --> 00:44:42,334
¿Y bien?
620
00:44:43,773 --> 00:44:45,264
Se trata de Frank.
621
00:44:46,213 --> 00:44:48,052
¿Qué pasa con él?
622
00:45:07,279 --> 00:45:08,779
¿Está todo bien?
623
00:45:09,905 --> 00:45:11,115
No.
624
00:45:12,213 --> 00:45:13,413
¿Que ha pasado?
625
00:45:16,446 --> 00:45:18,252
Nikki se ha ido.
626
00:45:18,612 --> 00:45:21,091
¿Qué quieres decir con que se ha ido?
627
00:45:27,173 --> 00:45:29,468
Ya he estado por
todos los antros de sus amigas.
628
00:45:30,451 --> 00:45:32,732
Dicen que no saben dónde está.
629
00:45:33,733 --> 00:45:35,853
Ella no responde
ninguna de mis llamadas.
630
00:45:38,929 --> 00:45:40,436
¿De qué la acusan?
631
00:45:41,761 --> 00:45:44,441
Conspiración para asesinar.
632
00:45:47,709 --> 00:45:49,788
¿Qué tienen sobre ella?
633
00:45:51,293 --> 00:45:52,783
Una declaración.
634
00:45:54,244 --> 00:45:56,682
De la chica de Kem, Jess,
635
00:45:57,455 --> 00:45:59,815
Diciendo que vio a Nikki
pagarle por el asesinato.
636
00:46:04,757 --> 00:46:05,793
Y...
637
00:46:10,107 --> 00:46:11,107
tal vez...
638
00:46:11,834 --> 00:46:13,201
un mensaje de texto de Kem
639
00:46:13,293 --> 00:46:14,927
diciendo que estaba hecho.
640
00:46:17,012 --> 00:46:18,772
Nunca debiste dejar
641
00:46:18,773 --> 00:46:20,973
que Nikki manejara todo ese dinero sola.
642
00:46:21,402 --> 00:46:22,418
Ya lo sé.
Lo sé.
643
00:46:24,199 --> 00:46:25,978
Sé que la cagué. Sólo...
644
00:46:31,373 --> 00:46:32,852
¿Qué se supone que debía hacer?
645
00:46:32,853 --> 00:46:34,812
Venir conmigo.
646
00:46:34,813 --> 00:46:38,332
Eso es lo que se suponía
que debías hacer, Eric.
647
00:46:38,333 --> 00:46:40,653
Yo hubiera arreglado todo.
648
00:46:43,449 --> 00:46:44,985
Estoy acudiendo a ti ahora.
649
00:46:56,093 --> 00:46:58,692
Voy a ayudarte a arreglar esto,
650
00:46:58,693 --> 00:47:02,612
pero tendrás que
ayudarme con algo.
651
00:47:16,853 --> 00:47:18,892
Está estacionado afuera
de la casa de su tía.
652
00:47:19,478 --> 00:47:21,252
Deberíamos irnos ahora
antes de que se mueva.
653
00:47:21,253 --> 00:47:22,692
Que no cunda el pánico.
Le agarraremos.
654
00:47:22,693 --> 00:47:24,332
Sólo mantén un ojo en
por dónde va.
655
00:47:29,893 --> 00:47:30,812
¿Seguro que no quieres uno?
656
00:47:31,018 --> 00:47:33,135
No, hermano, te pudren los dientes.
657
00:47:34,119 --> 00:47:35,172
¿Y eso no?
658
00:47:35,415 --> 00:47:37,494
¿Qué, mi agua congelada?
659
00:47:39,973 --> 00:47:41,532
Simplemente no lo
derrames en mi auto, ¿sí?
660
00:47:41,533 --> 00:47:43,092
Cierra la boca, ¿quieres?
661
00:47:45,549 --> 00:47:46,952
Mierda.
662
00:47:58,333 --> 00:48:00,852
¿Los conseguiste?
Sí. Vamos, vamos. Vamos, vamos.
663
00:48:11,773 --> 00:48:13,412
¡Cuidado, cuidado, cuidado!
664
00:48:13,413 --> 00:48:15,412
¡Mierda!
665
00:48:24,493 --> 00:48:26,372
Conduce.
¡Sólo conduce!
666
00:48:38,672 --> 00:48:44,601
TRADUCIDO POR KIKEGUATE.
47078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.