All language subtitles for Kin.2021.S02E07.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY-MiNX-RNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,051 --> 00:00:03,330 Sin comentarios. 2 00:00:03,355 --> 00:00:05,482 Los policías miran a alguien como Nikita 3 00:00:05,483 --> 00:00:08,156 todo lo que ven es debilidad y oportunidad. 4 00:00:08,195 --> 00:00:09,842 ¡Nikki no es una puta rata! 5 00:00:10,851 --> 00:00:12,202 ¿Por qué lo hiciste? 6 00:00:12,203 --> 00:00:14,642 Kem, ¿fuiste tú quien apretó el gatillo? 7 00:00:14,643 --> 00:00:16,372 No, Viking lo hizo. 8 00:00:16,397 --> 00:00:18,709 {\an8}Y tú pareces hablar de mi padre como si ya estuviera muerto. 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,341 {\an8}Tienes que respetar sus decisiones... 10 00:00:21,404 --> 00:00:24,107 {\an8}y su decisión es que yo esté al mando. 11 00:00:24,373 --> 00:00:26,218 {\an8}Será mejor que tengas cuidado. 12 00:00:26,243 --> 00:00:27,882 ¿Quieres saber un secreto? 13 00:00:27,883 --> 00:00:30,042 Me importa una mierda todo esto. 14 00:00:30,043 --> 00:00:32,002 Quiero largarme. 15 00:00:32,003 --> 00:00:33,842 Ya sabes, un lugar soleado junto a una playa 16 00:00:33,843 --> 00:00:35,122 donde pueda relajarme todo el día. 17 00:00:35,123 --> 00:00:35,938 Sí. 18 00:00:35,963 --> 00:00:38,218 - No te quiero aquí. - ¿Hablas en serio? 19 00:00:38,243 --> 00:00:41,972 Te estoy echando, porque yo ya no puedo confiar en ti. 20 00:00:46,443 --> 00:00:51,162 Tienes que mantener a Anna lejos de él. 21 00:00:51,163 --> 00:00:52,562 Oooh. 22 00:00:52,563 --> 00:00:54,282 - ¿Estás bien? - Es Bren. 23 00:00:54,283 --> 00:00:55,762 Lo está haciendo de nuevo. 24 00:00:56,317 --> 00:00:58,396 Esta vez es Anna. 25 00:01:22,161 --> 00:01:23,145 {\an8}¿Tío? 26 00:01:23,966 --> 00:01:24,825 {\an8}¿Rio? 27 00:01:25,052 --> 00:01:25,950 {\an8}¡Enfermera! 28 00:01:26,231 --> 00:01:27,349 {\an8}¡Enfermera! 29 00:01:28,013 --> 00:01:28,981 {\an8}¡Enfermera! 30 00:01:29,997 --> 00:01:31,083 {\an8}¡Enfermera! 31 00:01:52,636 --> 00:01:53,418 {\an8}Voy a ver a mi padre. 32 00:01:53,443 --> 00:01:54,058 Nuray. 33 00:01:54,105 --> 00:01:55,699 {\an8}Descansa en paz. 34 00:01:55,730 --> 00:01:57,222 {\an8}Que Alá lo habite en el cielo, si Alá quiere. 35 00:01:57,247 --> 00:01:58,675 {\an8}Voy a ver a mi padre. 36 00:01:59,367 --> 00:02:00,373 ¡Nuray! 37 00:02:01,085 --> 00:02:03,366 {\an8}¡Nuray! ¡No entres en esa habitación! 38 00:02:10,186 --> 00:02:12,913 {\an8}Nuray, ¿qué estás haciendo aquí? El Ghusl ha comenzado. ¡Fuera! ¡Fuera! 39 00:02:15,689 --> 00:02:18,767 {\an8}Dijiste que me llamarías si empeoraba. 40 00:02:19,916 --> 00:02:21,423 {\an8}Sucedió rápidamente. 41 00:02:21,634 --> 00:02:24,376 {\an8}No me importa, se suponía que me llamarías Hamza. 42 00:02:26,548 --> 00:02:28,087 {\an8}Descansa en paz. 43 00:02:28,494 --> 00:02:29,728 {\an8}Que Alá te dé paciencia. 44 00:02:36,753 --> 00:02:41,308 {\an8}No tienes derecho, debiste haberme llamado. Debiste haberme esperado. 45 00:03:08,203 --> 00:03:10,402 ¿Michael? Michael, ¡espera! 46 00:03:10,403 --> 00:03:12,042 - Se lo dije. - Escúchame. 47 00:03:12,472 --> 00:03:15,222 ¡Michael! Detente un minuto. 48 00:03:16,083 --> 00:03:17,442 ¿Quieres terminar adentro? 49 00:03:17,443 --> 00:03:18,293 Bueno, esta es la manera de hacerlo. 50 00:03:18,318 --> 00:03:19,517 ¿Crees que me importa una mierda eso? 51 00:03:19,542 --> 00:03:20,613 Birdy tiene razón, Michael. 52 00:03:20,638 --> 00:03:21,917 Esta no es la manera de hacerlo. 53 00:03:21,942 --> 00:03:23,141 Está recibiendo exactamente lo que se merece. 54 00:03:23,166 --> 00:03:24,685 Anna está bien. Ella está a salvo. 55 00:03:24,710 --> 00:03:26,589 La dejé en su clase de baile. 56 00:03:26,590 --> 00:03:27,669 Nadie está diciendo que no lo hagas. 57 00:03:27,670 --> 00:03:28,709 Quítate de en medio, Birdy. 58 00:03:28,710 --> 00:03:29,949 Sal de mi camino, Birdy. Así no. Así no. 59 00:03:29,950 --> 00:03:31,389 ¡La cagarás y te atraparán! 60 00:03:31,390 --> 00:03:33,669 - ¿Crees que me importa una mierda? - Sí. 61 00:03:33,670 --> 00:03:35,149 Nosotros... lo planearemos apropiadamente. 62 00:03:35,150 --> 00:03:36,669 - Te ayudaremos, ¿verdad, Amanda? - Sí, sí. 63 00:03:36,670 --> 00:03:38,869 Atraparemos a Bren, te lo prometo. 64 00:03:39,198 --> 00:03:40,869 Lo mataremos. 65 00:03:40,870 --> 00:03:42,870 Pero lo haremos juntos. 66 00:03:45,030 --> 00:03:46,269 Eran dos de ellos, creo. 67 00:03:46,270 --> 00:03:48,841 Malditos idiotas. Hora de aficionados. 68 00:03:49,990 --> 00:03:52,389 Mira, no sabemos si ellos me siguieron desde aquí o lo que sea, 69 00:03:52,390 --> 00:03:53,669 pero era la mitad de la noche 70 00:03:53,670 --> 00:03:54,749 y no había luces detrás de mí. 71 00:03:54,750 --> 00:03:56,309 Habría visto a alguien. 72 00:03:56,310 --> 00:03:58,549 Acababa de salir del auto y ellos estaban allí. 73 00:03:59,060 --> 00:04:00,669 Obviamente me estaban esperando. 74 00:04:00,670 --> 00:04:01,996 ¿Y les echaste un vistazo? 75 00:04:02,021 --> 00:04:03,036 Estás bromeando. 76 00:04:03,061 --> 00:04:05,620 Tan pronto como el arma se atascó, me fui, a la mierda. 77 00:04:06,364 --> 00:04:07,749 ¿Qué opinas? 78 00:04:08,302 --> 00:04:09,669 Podría ser cualquiera. 79 00:04:09,670 --> 00:04:11,669 Probablemente uno de la gente de Ged Delaney. 80 00:04:11,866 --> 00:04:13,505 Todavía están buscando sangre. 81 00:04:17,141 --> 00:04:18,189 ¿Cual es la historia? 82 00:04:21,031 --> 00:04:22,669 ¿Quieres que pregunte por ahí? 83 00:04:22,670 --> 00:04:25,034 ¿Ver si alguien ha oído algo sobre lo que pasó anoche? 84 00:04:25,604 --> 00:04:27,309 Sí. Sí, haz eso. 85 00:04:27,310 --> 00:04:28,456 Está bien. 86 00:04:29,950 --> 00:04:33,229 Voy a depender cada vez más de ti, Jimmy. 87 00:04:33,729 --> 00:04:35,589 Si seguro. Cualquier cosa. 88 00:04:35,590 --> 00:04:37,229 es demasiado impulsivo. 89 00:04:37,670 --> 00:04:39,309 Y tú eres mi hijo, así que... 90 00:04:39,654 --> 00:04:41,494 sé que puedo contar contigo. 91 00:04:55,670 --> 00:04:57,629 - ¿Quieres que te espere? - No, estoy bien. 92 00:04:57,630 --> 00:04:58,989 Mira... 93 00:04:58,990 --> 00:05:01,909 Sé que probablemente no quieras mi consejo, 94 00:05:01,910 --> 00:05:04,509 pero pelear con adolescentes no te lleva a ninguna parte. 95 00:05:04,510 --> 00:05:06,229 De acuerdo. Gracias por traerme. 96 00:05:11,670 --> 00:05:13,389 Oye, ¿está Anna dentro? 97 00:05:19,470 --> 00:05:21,470 Hola. ¿Podemos hablar? 98 00:05:22,950 --> 00:05:25,309 Um, los veré más tarde. 99 00:05:31,590 --> 00:05:33,669 Supongo que estás aquí para darme a mí. 100 00:05:33,670 --> 00:05:35,509 - ¿Y por qué pensarías eso? - No lo sé. 101 00:05:35,510 --> 00:05:38,469 La única razón por la que realmente te veo estos días. 102 00:05:38,470 --> 00:05:40,949 ¿Ese collar es nuevo? 103 00:05:40,950 --> 00:05:42,430 Aquí vamos. 104 00:05:43,857 --> 00:05:46,513 ¿Por qué fuiste a verlo cuando te pedí que no lo hicieras? 105 00:05:47,270 --> 00:05:49,029 - ¿Es por el dinero y los regalos que te da? - ¡No! 106 00:05:49,030 --> 00:05:50,869 Porque si necesitas dinero acude a mí. 107 00:05:50,870 --> 00:05:52,029 - Te dije que no es por el dinero. - Te lo daré. 108 00:05:52,030 --> 00:05:53,229 ¿Entonces por qué? 109 00:05:53,677 --> 00:05:54,749 ¿Por qué ir a verlo? 110 00:05:54,750 --> 00:05:56,430 Porque él es bueno conmigo. 111 00:05:59,688 --> 00:06:02,149 ¿Cómo... cómo exactamente es amable contigo? 112 00:06:02,829 --> 00:06:04,909 - Realmente no sé por qué es... - Es justo eso. 113 00:06:05,173 --> 00:06:06,189 Es importante. 114 00:06:06,190 --> 00:06:09,190 Necesito saber exactamente cómo es amable contigo. 115 00:06:10,430 --> 00:06:12,019 Él me quiere. 116 00:06:12,670 --> 00:06:14,629 Quiere que yo sea parte de su vida. 117 00:06:14,630 --> 00:06:16,029 - ¡Yo también! - No, tú no quieres. 118 00:06:16,030 --> 00:06:18,090 Por supuesto que sí. ¡Por supuesto que sí! 119 00:06:18,285 --> 00:06:20,349 Desapareces durante meses seguidos y ni siquiera me llamas. 120 00:06:20,350 --> 00:06:22,069 Tu sabes por qué no pude llamarte. Quería hacerlo. 121 00:06:22,070 --> 00:06:24,269 Excepto por Anthony, apenas conozco a alguien en esta familia 122 00:06:24,270 --> 00:06:26,109 porque me escondes como si te avergonzaras de mí. 123 00:06:26,110 --> 00:06:28,189 - No me avergüenzo de ti. - Bueno, eso es lo que se siente. 124 00:06:28,190 --> 00:06:30,189 - ¡Ugh! - El abuelo me quiere en esta familia. 125 00:06:30,190 --> 00:06:31,669 Me lo dice todo el tiempo. 126 00:06:31,670 --> 00:06:32,789 ¡Me importa una mierda lo que él te diga! 127 00:06:32,790 --> 00:06:34,789 Aléjate de él. No está a salvo. 128 00:06:34,790 --> 00:06:35,989 ¿Lo entiendes? 129 00:06:35,990 --> 00:06:38,629 No puedo hablar contigo en este momento. 130 00:06:57,903 --> 00:06:59,129 ¿Donde esta ella? 131 00:06:59,710 --> 00:07:01,550 Le están liberando ahora. 132 00:07:02,350 --> 00:07:04,429 ¿Sin cargos? 133 00:07:04,430 --> 00:07:06,829 -Ese es un resultado. -No hay cargos todavía. 134 00:07:06,830 --> 00:07:09,869 Solo la están liberando mientras preparan un expediente para el DPP. 135 00:07:09,870 --> 00:07:12,389 ¿Por qué siempre tienes que ser tan miserable? 136 00:07:12,390 --> 00:07:14,829 Alguien tiene que mantener un control sobre la realidad. 137 00:07:14,830 --> 00:07:17,909 Sí, bueno, quiero que mantengas una actitud positiva para Nikki hoy. 138 00:07:17,910 --> 00:07:21,190 ¿Sí? Nada de tu maldita mierda sombría. 139 00:07:24,910 --> 00:07:26,349 También se llevaron mi teléfono. 140 00:07:26,350 --> 00:07:28,429 Eso debe ser retenido como evidencia. 141 00:07:43,951 --> 00:07:45,140 ¿Estás bien? 142 00:07:45,990 --> 00:07:47,469 Gracias. 143 00:07:47,470 --> 00:07:49,532 Les informaré si hay alguna novedad. 144 00:07:51,030 --> 00:07:52,749 ¿Te trataron bien allí? 145 00:07:52,750 --> 00:07:54,990 Mira, solo vámonos. 146 00:08:04,394 --> 00:08:06,488 Mira, sé que estás enfadada. 147 00:08:06,605 --> 00:08:08,989 - Sólo llévame a casa. - Nikki, relájate, ¿sí? 148 00:08:08,990 --> 00:08:12,710 Eric, no me digas que me relaje. 149 00:08:15,550 --> 00:08:18,749 Sabes, apuesto a que ni siquiera has visto cual es la sentencia 150 00:08:18,750 --> 00:08:21,669 por conspiración para cometer asesinato. 151 00:08:24,630 --> 00:08:26,429 Así es la vida, Eric. 152 00:08:26,430 --> 00:08:29,349 Mira, si tuvieran pruebas suficientes, 153 00:08:29,350 --> 00:08:31,789 ya te habrían acusado por eso. 154 00:08:31,790 --> 00:08:35,110 ¡Tienen la declaración de Jess y mi teléfono también! 155 00:08:36,950 --> 00:08:39,229 Kem me envió un mensaje justo después del tiroteo 156 00:08:39,230 --> 00:08:41,245 para decirme que estaba hecho. 157 00:08:41,551 --> 00:08:42,709 Pero borraste eso. 158 00:08:42,710 --> 00:08:45,189 Ah, ¿y crees que no pueden encontrar algo en él? 159 00:08:49,950 --> 00:08:51,469 Todavía no me han acusado 160 00:08:51,470 --> 00:08:53,629 porque se están tomando su tiempo. 161 00:08:58,910 --> 00:09:03,069 Te supliqué que dejaras a Kem en paz, 162 00:09:03,070 --> 00:09:05,709 pero no quisiste escuchar una mierda. 163 00:09:16,430 --> 00:09:17,661 Ey. 164 00:09:18,270 --> 00:09:19,942 No, Eric. 165 00:09:30,870 --> 00:09:32,629 Hola, soy Molly. Deja un mensaje después de la señal. 166 00:09:32,630 --> 00:09:33,790 Adiós. 167 00:09:41,030 --> 00:09:42,789 Hola, soy Molly. Deja un mensaje después de la señal. 168 00:09:42,790 --> 00:09:44,470 Adiós. 169 00:09:54,270 --> 00:09:56,109 Hola. ¿Está Molly aquí, por favor? 170 00:09:56,110 --> 00:09:58,549 Uh, no, ¿pero hay algo que pueda hacer por usted? 171 00:09:58,550 --> 00:09:59,869 No, volveré mañana. 172 00:09:59,870 --> 00:10:02,949 Uh, ella está libre hasta el 14 del próximo mes. 173 00:10:03,216 --> 00:10:04,548 ¿Qué? 174 00:10:04,861 --> 00:10:06,205 ¿De vacaciones? 175 00:10:06,230 --> 00:10:08,669 Sí, se va a casar y se va de luna de miel. 176 00:10:08,670 --> 00:10:13,109 ¿Qu... Mo... Molly con el, eh, ¿el pelo rubio? 177 00:10:13,329 --> 00:10:14,204 Sí. 178 00:10:16,472 --> 00:10:18,749 ¿E-Está segura de eso? 179 00:10:18,750 --> 00:10:20,269 Sí, estoy segura. 180 00:10:21,347 --> 00:10:22,709 Yo... 181 00:10:22,710 --> 00:10:24,870 ¿Hay algo más que pueda hacer por usted? 182 00:10:28,251 --> 00:10:29,305 No. 183 00:10:36,750 --> 00:10:38,909 - Nikki, - ¿podemos dejar de hablar de esto? 184 00:10:38,910 --> 00:10:40,389 ¡Nikki! 185 00:10:40,874 --> 00:10:42,023 Nikki. 186 00:10:43,150 --> 00:10:45,149 ¿Qué, no merezco una explicación? 187 00:10:45,150 --> 00:10:47,589 ¿Realmente tengo que decirte por qué mierda está pasando esto? 188 00:10:47,590 --> 00:10:49,829 Pero no tienes que tomar esta decisión ahora. 189 00:10:51,150 --> 00:10:52,669 Aquí, no vas a salir de aquí 190 00:10:52,670 --> 00:10:54,029 hasta que me des la oportunidad de hablar de esto. 191 00:10:54,030 --> 00:10:56,069 Eric, ¿qué vas a hacer, eh? 192 00:10:56,669 --> 00:10:57,589 ¿Me vas a encerrar? 193 00:10:57,590 --> 00:10:59,473 ¿Me vas a impedir que me vaya? 194 00:11:00,310 --> 00:11:01,989 No. 195 00:11:01,990 --> 00:11:03,390 'Por supuesto que no. 196 00:11:05,350 --> 00:11:06,829 Nikki, encontraré a Jess. 197 00:11:06,830 --> 00:11:08,549 Esos cargos serán retirados. 198 00:11:08,550 --> 00:11:10,869 Eric, si algo le pasa a esa chica, 199 00:11:11,242 --> 00:11:12,989 Yo misma iré a la comisaría 200 00:11:12,990 --> 00:11:14,790 y les contaré toda la mierda. 201 00:11:17,750 --> 00:11:19,469 Ni siquiera bromees sobre eso. 202 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 ¿Quién está bromeando? 203 00:11:29,390 --> 00:11:30,789 Tuviste suerte, Eric. 204 00:11:30,790 --> 00:11:32,749 Pero estamos en tu maldito caso. 205 00:11:34,550 --> 00:11:36,349 No tardaremos mucho. 206 00:11:36,350 --> 00:11:38,549 ¿Eh, chicos? 207 00:11:38,550 --> 00:11:40,029 ¡Bang, bang! 208 00:12:03,855 --> 00:12:05,829 Oh hola. Bien entonces. 209 00:12:05,830 --> 00:12:07,629 Tu papá no está aquí. 210 00:12:07,786 --> 00:12:09,302 Quería verte. 211 00:12:10,192 --> 00:12:12,469 Oh. ¿Quieres una cerveza? 212 00:12:12,470 --> 00:12:15,189 No. Necesito mostrarte algo. 213 00:12:15,190 --> 00:12:16,990 En privado. 214 00:12:18,794 --> 00:12:19,841 John. 215 00:12:19,990 --> 00:12:21,549 Estaré en la parte de atrás si me necesitas. 216 00:12:21,550 --> 00:12:22,419 Sí. 217 00:12:23,310 --> 00:12:24,669 Tuviste suerte, Eric. 218 00:12:24,670 --> 00:12:26,069 Pero estamos en tu puto caso. 219 00:12:27,190 --> 00:12:28,709 No tardaremos mucho. 220 00:12:28,710 --> 00:12:30,629 ¿Eh, chicos? 221 00:12:30,630 --> 00:12:32,669 ¡Bang, bang! 222 00:12:38,630 --> 00:12:40,909 Bien, quiero que dejes esto 223 00:12:40,910 --> 00:12:43,309 entre tú y yo, ¿de acuerdo? 224 00:12:43,732 --> 00:12:45,309 - Sí. - Y no te preocupes, 225 00:12:45,310 --> 00:12:47,109 Porque yo arreglaré todo. 226 00:12:47,110 --> 00:12:48,909 Atraparemos a esos cabrones. 227 00:12:48,910 --> 00:12:52,629 Hiciste bien en venir a verme, ¿de acuerdo? 228 00:12:52,630 --> 00:12:54,349 Buen chico. 229 00:13:10,350 --> 00:13:12,669 ¿Qué es esto? ¿Un reloj suicida? 230 00:13:12,670 --> 00:13:14,830 Ni siquiera bromees sobre eso. 231 00:13:19,870 --> 00:13:22,469 ¿Te apetece un café o algo? 232 00:13:22,470 --> 00:13:24,590 Sí. El té estaría bien. 233 00:13:29,088 --> 00:13:30,509 Ven aquí. 234 00:13:30,510 --> 00:13:32,590 Estaba pensando en lo que dijiste anoche. 235 00:13:34,670 --> 00:13:37,269 Quiero ir contigo cuando te vayas. 236 00:13:37,270 --> 00:13:39,109 ¿Qué pasa con Bren? 237 00:13:39,110 --> 00:13:41,389 Voy a arreglar eso. 238 00:13:41,943 --> 00:13:44,269 Él nunca nos dejará ir. 239 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Tengo un plan. 240 00:13:47,785 --> 00:13:49,017 ¿Sí? 241 00:13:49,830 --> 00:13:51,223 ¿Qué plan? 242 00:13:52,110 --> 00:13:54,310 Vas a tener que confiar en mí. 243 00:13:56,201 --> 00:13:57,771 Pero todo va a salir bien. 244 00:13:58,186 --> 00:13:59,592 Te lo prometo. 245 00:14:01,860 --> 00:14:03,323 Maldición. 246 00:14:04,230 --> 00:14:06,149 52 años, y todavía estás 247 00:14:06,150 --> 00:14:07,989 peleando mis batallas con Bren por mí. 248 00:14:09,510 --> 00:14:12,030 Eso es justo lo que hacen las hermanas mayores. 249 00:14:16,120 --> 00:14:17,972 Él siempre fue un hijo de puta. 250 00:14:18,910 --> 00:14:20,590 Incluso cuando éramos niños. 251 00:14:23,030 --> 00:14:24,144 Sabes... 252 00:14:24,790 --> 00:14:28,512 No tengo un solo recuerdo feliz de él. 253 00:14:33,458 --> 00:14:35,538 Ni un puto recuerdo. 254 00:14:37,270 --> 00:14:39,549 ¿Qué pasa contigo? 255 00:14:49,470 --> 00:14:51,790 Algunas de las visitas a la prisión estaban bien. 256 00:14:53,710 --> 00:14:55,772 Eso es porque estaba encerrado, 257 00:14:57,870 --> 00:15:01,069 y sabías que no iba a poder llegar a ti. 258 00:15:36,714 --> 00:15:38,050 Nikki se ha ido. 259 00:15:39,058 --> 00:15:40,339 Ella se mudó. 260 00:15:40,495 --> 00:15:41,829 ¿Por qué? 261 00:15:41,830 --> 00:15:43,109 ¿Por qué crees? 262 00:15:43,110 --> 00:15:45,669 Debido a Kem y por ser arrestada. 263 00:15:45,670 --> 00:15:48,229 Deberíamos haberlo dejado en paz. No era un peligro para nosotros. 264 00:15:48,428 --> 00:15:50,229 ¿Dónde se ha metido? 265 00:15:50,230 --> 00:15:51,469 No lo sé. 266 00:15:51,470 --> 00:15:55,149 A uno de los apartamentos de sus compañeros supongo. 267 00:15:55,150 --> 00:15:57,189 Bueno, tienes que ir y buscarla 268 00:15:57,190 --> 00:15:58,909 y arrastrarla a casa. 269 00:15:59,470 --> 00:16:01,109 No, no voy a hacer una mierda. 270 00:16:01,110 --> 00:16:02,469 ¿Qué mierda dijiste? 271 00:16:02,470 --> 00:16:03,949 No voy a hacerle eso. 272 00:16:03,950 --> 00:16:06,149 Bueno, te diré qué mierda no voy a hacer. 273 00:16:06,150 --> 00:16:07,669 No voy a volver a entrar 274 00:16:07,670 --> 00:16:10,349 porque tu chica no puede mantener su puta boca cerrada. 275 00:16:10,850 --> 00:16:13,509 Así que tienes que ir a buscarla y traerla de vuelta a la línea, 276 00:16:13,510 --> 00:16:15,309 porque te digo una cosa... 277 00:16:15,310 --> 00:16:17,709 si me llega tanto como un puto susurro 278 00:16:17,710 --> 00:16:19,549 de que ella ha estado cotorreando, 279 00:16:19,550 --> 00:16:21,630 la desenterrarás en las montañas de Dublín. 280 00:16:24,150 --> 00:16:25,207 ¿Sí? 281 00:16:26,670 --> 00:16:28,829 Hay un millón de jovencitas allá afuera 282 00:16:28,830 --> 00:16:31,389 para mantener tu verga caliente. 283 00:16:31,390 --> 00:16:35,189 Eso no significa que las involucres en tus negocios. 284 00:16:35,557 --> 00:16:37,949 Ve y limpia tu puto desastre. 285 00:17:29,246 --> 00:17:30,949 - Rory. - Hola. 286 00:17:30,950 --> 00:17:32,789 Sólo pensé que deberías saber que se ha corrido la voz 287 00:17:32,790 --> 00:17:34,669 de que Bren está reclutando. 288 00:17:34,670 --> 00:17:36,269 - ¿Para qué? - No lo se, 289 00:17:36,270 --> 00:17:37,869 pero está buscando a muchos chicos, 290 00:17:37,870 --> 00:17:40,029 así que debe ser algo grande lo que está planeando. 291 00:17:40,317 --> 00:17:43,669 Yo me cuidaría las espaldas si fuera tú. 292 00:17:43,670 --> 00:17:46,629 Gracias, Rory. Te lo agradezco. 293 00:18:21,095 --> 00:18:22,829 {\an8}Deberías estar descansando, prima. 294 00:18:25,697 --> 00:18:27,221 {\an8}¿De qué estaban hablando? 295 00:18:28,682 --> 00:18:30,346 {\an8}De tu padre. 296 00:18:31,330 --> 00:18:33,548 {\an8}Y qué gran hombre fue. 297 00:18:35,049 --> 00:18:36,143 {\an8}¿Y eso es todo? 298 00:18:41,549 --> 00:18:43,228 {\an8}No te voy a mentir... 299 00:18:46,486 --> 00:18:50,424 {\an8}Estamos preocupados por cómo su muerte afectará al negocio... 300 00:18:51,258 --> 00:18:55,203 {\an8}otros podrían pensar que ahora somos débiles. 301 00:18:58,429 --> 00:19:00,640 {\an8}¿Y por qué pensarían eso? 302 00:19:02,093 --> 00:19:04,382 {\an8}Porque mi tío falleció... 303 00:19:04,937 --> 00:19:07,109 {\an8}y tu estas a cargo. 304 00:19:08,862 --> 00:19:11,276 {\an8}¿Creen que soy débil? 305 00:19:11,448 --> 00:19:13,409 {\an8}Es lo que todos pensarán. 306 00:19:15,627 --> 00:19:21,307 {\an8}Tienes que demostrar lo despiadada que puede ser esta familia. 307 00:19:23,092 --> 00:19:24,607 {\an8}Habla sin rodeos. 308 00:19:25,451 --> 00:19:27,037 {\an8}Los Kinsellas... 309 00:19:28,530 --> 00:19:32,491 {\an8}Mataron a Cenk, y por eso deberían haberles hecho pagar con sangre. 310 00:19:33,216 --> 00:19:36,099 {\an8}Pero ahora puedes corregirlo. 311 00:19:36,954 --> 00:19:40,493 {\an8}Esta es una oportunidad para demostrar tu fuerza. 312 00:19:45,392 --> 00:19:50,298 {\an8}Si alguien quiere probar mi fuerza sólo tiene que cruzarse conmigo. 313 00:20:19,750 --> 00:20:21,229 Michael, soy yo. 314 00:20:21,230 --> 00:20:22,502 Está abierto. 315 00:20:33,350 --> 00:20:35,789 Rifat Batuk murió esta mañana. 316 00:20:35,790 --> 00:20:38,245 Si Hamza va a hacer un movimiento, será pronto. 317 00:20:38,802 --> 00:20:40,949 Tenemos que seguir adelante con Wayne Madigan, 318 00:20:41,325 --> 00:20:43,664 así que programé una reunión para mañana. 319 00:20:44,872 --> 00:20:46,632 Sí, de acuerdo. 320 00:20:49,790 --> 00:20:52,266 Supongo, que no te fue bien con Anna, ¿entonces? 321 00:20:53,757 --> 00:20:54,725 No. 322 00:20:56,070 --> 00:20:57,589 Perdí los estribos. 323 00:20:59,670 --> 00:21:02,509 Bueno, los adolescentes te harán eso. 324 00:21:10,079 --> 00:21:12,039 Dame una de esas. 325 00:21:56,410 --> 00:21:57,373 ¿Donal está aquí? 326 00:21:57,749 --> 00:21:58,851 Quiero verlo. 327 00:22:03,103 --> 00:22:05,485 Donal, Eric Kinsella está aquí para verte. 328 00:22:05,821 --> 00:22:07,142 Bueno. 329 00:22:08,345 --> 00:22:09,349 Donal saldrá en un momento. 330 00:22:09,350 --> 00:22:10,603 Mm. 331 00:22:17,030 --> 00:22:18,309 ¿Todo bien, Eric? 332 00:22:18,310 --> 00:22:20,988 No, ni mierda está bien. 333 00:22:23,550 --> 00:22:25,630 Hablemos de esto en la oficina. 334 00:22:33,230 --> 00:22:34,549 ¿Cuál es el problema? 335 00:22:34,550 --> 00:22:36,469 El problema es, que estoy harto de que seas 336 00:22:36,470 --> 00:22:38,469 el puto Sr. Pesimismo con Nikki. 337 00:22:38,470 --> 00:22:40,149 - ¿Perdona? - ¡Ya me escuchaste! 338 00:22:40,150 --> 00:22:42,229 Todo lo que estás haciendo es molestarla. 339 00:22:42,230 --> 00:22:44,149 Ella es mi cliente. Es mi deber ser honesto con ella. 340 00:22:44,150 --> 00:22:48,149 Sí, me importa una mierda. ¿sí? 341 00:22:48,150 --> 00:22:49,829 Todo lo que has hecho es molestarla, 342 00:22:49,830 --> 00:22:53,349 así que la llamarás ahora y le dirás 343 00:22:53,837 --> 00:22:56,069 que las cosas no son tan malas como dices. 344 00:22:56,070 --> 00:22:57,309 No puedo hacer eso. 345 00:22:57,310 --> 00:23:00,149 Sí, puedes, y lo harás. 346 00:23:00,150 --> 00:23:02,896 Bueno. Me gustaría que te fueras ahora. 347 00:23:03,803 --> 00:23:05,065 ¿Sí? 348 00:23:06,550 --> 00:23:08,470 No hasta que la hayas llamado. 349 00:23:10,190 --> 00:23:12,149 Llamaré a Bren. 350 00:23:12,150 --> 00:23:14,052 No te alejes de mi. 351 00:23:16,550 --> 00:23:19,269 He dicho que no te vayas. 352 00:23:23,310 --> 00:23:24,709 ¡Ah! 353 00:23:24,710 --> 00:23:27,389 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 354 00:23:32,350 --> 00:23:33,869 ¿Sí, Donal? 355 00:23:33,870 --> 00:23:35,549 Será mejor que ella vuelva. 356 00:23:35,550 --> 00:23:37,549 - ¿Donal? - Por tu bien. 357 00:23:37,550 --> 00:23:40,149 ¿Qué mierda está pasando allí? 358 00:24:09,578 --> 00:24:11,807 Tenemos todas las comodidades en la cocina, 359 00:24:11,808 --> 00:24:13,567 Sauna de última generación. 360 00:24:13,568 --> 00:24:16,527 Y esta habitación... hay mucha luz. 361 00:24:16,528 --> 00:24:18,488 Las vistas son realmente espectaculares. 362 00:24:21,328 --> 00:24:22,527 ¿Todo bien? 363 00:24:23,143 --> 00:24:24,430 Sí. 364 00:24:25,909 --> 00:24:27,687 También hay un gimnasio en la planta baja 365 00:24:27,688 --> 00:24:29,967 y una terraza en la azotea para los residentes. 366 00:24:30,831 --> 00:24:32,247 ¿Qué te parece, papá? 367 00:24:33,076 --> 00:24:34,647 ¿Debería tomarlo? 368 00:24:35,389 --> 00:24:37,865 Uh, ¿puedes darme un minuto aquí con mi hijo? 369 00:24:38,808 --> 00:24:40,373 - Seguro. - Gracias. 370 00:24:44,329 --> 00:24:45,247 ¿Qué te pasa? ¿No te gusta? 371 00:24:45,248 --> 00:24:47,071 No, me gusta. Me gusta. 372 00:24:49,248 --> 00:24:51,207 Pero no quiero que olvides 373 00:24:51,208 --> 00:24:53,703 que este lugar es solo temporal, Jimmy. 374 00:24:54,305 --> 00:24:56,567 Esa otra casa con tu hijo adentro... 375 00:24:57,082 --> 00:24:59,127 todavía es tuya, 376 00:24:59,128 --> 00:25:01,807 y no dejes que ella te diga lo contrario. De acuerdo. 377 00:25:01,808 --> 00:25:03,367 No, lo digo en serio, Jimmy. 378 00:25:03,918 --> 00:25:05,407 Mira lo que ella ha hecho. 379 00:25:05,965 --> 00:25:09,207 Ha tomado todo lo que le diste y te ha mandado a la mierda. 380 00:25:09,208 --> 00:25:10,927 No es tan simple como eso, papá. 381 00:25:10,928 --> 00:25:13,287 Coger es tan simple como eso. 382 00:25:13,624 --> 00:25:16,343 Pero no te preocupes, hijo, porque pronto 383 00:25:16,374 --> 00:25:18,973 volverás a estar al mando allí. 384 00:25:19,248 --> 00:25:21,527 Eso te lo prometo. 385 00:25:21,934 --> 00:25:23,687 Y te digo que... 386 00:25:23,688 --> 00:25:26,607 tu tendrás unas buenas cogidas en este lugar, te lo puedo asegurar 387 00:25:26,608 --> 00:25:29,407 con este lugar, eso es seguro, ¿eh? 388 00:25:37,548 --> 00:25:39,207 Entonces, ¿cuál es la historia contigo y esa chica 389 00:25:39,208 --> 00:25:41,007 que vi saliendo a escondidas? 390 00:25:41,008 --> 00:25:42,848 Oh, no quiero hablar de eso. 391 00:25:46,088 --> 00:25:48,407 A veces, abrirse ayuda. 392 00:25:48,408 --> 00:25:50,927 Mm. ¿Es eso lo que haces? 393 00:25:53,132 --> 00:25:55,051 Absolutamente no. 394 00:25:58,728 --> 00:26:00,959 A Anna le agrada Bren. 395 00:26:02,570 --> 00:26:04,490 Eso es lo que ella me dijo. 396 00:26:07,116 --> 00:26:10,848 Cree que es un... un buen anciano que le compra regalos. 397 00:26:14,891 --> 00:26:17,291 Oh, mierda. 398 00:26:19,799 --> 00:26:22,078 Y ella piensa que yo intento deliberadamente 399 00:26:22,563 --> 00:26:25,043 de mantenerla alejada de la familia. 400 00:26:34,262 --> 00:26:35,327 ¿Tú? 401 00:26:35,328 --> 00:26:36,967 Probablemente. No lo sé. 402 00:26:36,968 --> 00:26:38,808 Solo trato de protegerla. 403 00:26:42,728 --> 00:26:44,487 ¿Qué, de nosotros? 404 00:26:44,488 --> 00:26:46,367 Bueno no lo sé. 405 00:26:46,368 --> 00:26:48,768 De esto. De esta vida, ¿sabes? 406 00:26:54,448 --> 00:26:56,447 Después de lo que le pasó a Jamie... 407 00:26:56,878 --> 00:26:59,238 Sabes, no puedo perder otro hijo por esto. 408 00:27:03,705 --> 00:27:05,248 Lo siento. 409 00:27:08,225 --> 00:27:09,504 No lo sé. 410 00:28:05,727 --> 00:28:07,219 Mierda. 411 00:28:39,853 --> 00:28:41,407 ¿Está bien, Derek? 412 00:28:41,697 --> 00:28:43,367 Sí, escucha, necesitaré ese yugo 413 00:28:43,368 --> 00:28:45,207 por el que te estaba preguntando. 414 00:28:45,208 --> 00:28:47,008 Sí, mañana. 415 00:28:48,888 --> 00:28:50,598 Sonido. 416 00:28:52,048 --> 00:28:54,727 Sí, sí. Hasta entonces. 417 00:28:59,341 --> 00:29:01,675 Bren. ¿Querías verme? 418 00:29:02,410 --> 00:29:03,831 Sí. Ven aquí. 419 00:29:10,589 --> 00:29:13,207 ¿Quieres ganarte 20 grandes? 420 00:29:13,878 --> 00:29:15,127 ¿Qué tengo que hacer, Bren? 421 00:29:15,128 --> 00:29:17,327 "¿Qué tengo que hacer, Bren?" 422 00:29:17,328 --> 00:29:18,887 O estás dentro o no estás, 423 00:29:18,888 --> 00:29:21,247 porque no tengo tiempo para maricas ventosas. 424 00:29:21,248 --> 00:29:24,127 Entonces, ¿quieres ganar 20 grandes o no? 425 00:29:24,128 --> 00:29:26,447 - Esta bien - ¿Está bien qué? 426 00:29:26,448 --> 00:29:28,047 Quiero ganar 20 de los grandes. 427 00:29:28,048 --> 00:29:31,127 Buen chico. Esto es lo que quiero que hagas. 428 00:29:53,768 --> 00:29:57,007 Frank. Frank. Levántate. 429 00:29:57,008 --> 00:29:59,087 Arriba. Vamos. Arriba. 430 00:29:59,088 --> 00:30:02,167 Arriba, arriba, arriba, arriba. 431 00:30:02,168 --> 00:30:05,135 Arriba, arriba. Vamos. 432 00:30:07,248 --> 00:30:10,007 - Dan el hombre! - Sí, sí, sí. 433 00:30:10,008 --> 00:30:11,727 Esta bien vamos. 434 00:30:45,008 --> 00:30:47,088 Gracias por buscarme. 435 00:30:49,928 --> 00:30:51,928 No es molestia. 436 00:30:53,568 --> 00:30:55,273 No olvidaré esto. 437 00:30:56,888 --> 00:30:59,406 Eres un buen chico, Dan. 438 00:31:01,568 --> 00:31:04,484 Te diré algo, te prepararé algo antes de irme. 439 00:31:06,248 --> 00:31:07,854 ¿Qué quieres decir? 440 00:31:09,088 --> 00:31:10,862 Algo agradable. 441 00:31:12,596 --> 00:31:15,087 ¿Qué quieres decir con " irse"? 442 00:31:15,924 --> 00:31:17,447 ¿Ir a donde? 443 00:31:17,448 --> 00:31:19,367 Algún sitio bonito. 444 00:31:20,141 --> 00:31:21,619 ¿Dónde? 445 00:31:22,808 --> 00:31:24,759 No tienes que saber sobre eso. 446 00:31:25,808 --> 00:31:28,274 No tienes que preocuparte por eso. 447 00:31:29,488 --> 00:31:31,767 Todo lo que necesitas saber es que 448 00:31:31,768 --> 00:31:34,567 Yo cuidaré de ti. 449 00:32:20,448 --> 00:32:23,088 Te has levantado temprano. 450 00:32:24,608 --> 00:32:27,047 Me voy a entrenar. 451 00:32:27,876 --> 00:32:29,767 Lo siento, no estuve aquí anoche. 452 00:32:29,768 --> 00:32:31,687 Tuve que salir por trabajo. 453 00:32:31,899 --> 00:32:33,699 ¿Sin tu auto? 454 00:32:37,448 --> 00:32:38,418 Sí. 455 00:33:27,128 --> 00:33:28,855 Solo pensé en traer esto de vuelta. 456 00:33:30,581 --> 00:33:32,007 ¿Cómo has estado? 457 00:33:32,008 --> 00:33:33,607 No te he visto en misa. 458 00:33:33,608 --> 00:33:35,063 Estoy genial, lo sabe. 459 00:33:35,479 --> 00:33:36,800 Muy, muy bien. 460 00:33:41,440 --> 00:33:42,201 Gracias. 461 00:33:48,168 --> 00:33:49,807 Esto es por la ventana que rompí. 462 00:33:49,808 --> 00:33:51,367 No nos debes nada. 463 00:33:51,368 --> 00:33:53,408 Bueno, tómelo. Quiero que lo tenga. 464 00:33:57,288 --> 00:33:58,447 Mm. 465 00:33:59,848 --> 00:34:03,088 Y, uh, esto es sólo para la recaudación, ¿de acuerdo? 466 00:34:07,808 --> 00:34:11,047 El dinero no puede traerte paz mental. 467 00:34:11,763 --> 00:34:14,368 Habla como alguien que nunca lo ha tenido. 468 00:34:16,408 --> 00:34:18,945 Nunca serás verdaderamente feliz. 469 00:34:20,756 --> 00:34:23,316 No con la vida que llevas. 470 00:34:26,248 --> 00:34:28,210 ¿Qué pasa con la vida que usted vive? 471 00:34:29,795 --> 00:34:31,552 ¿Alguna vez será feliz? 472 00:34:36,368 --> 00:34:38,510 Quiero decir, mire este lugar. 473 00:34:39,978 --> 00:34:42,247 Se está muriendo sobre su maldito culo. 474 00:34:42,822 --> 00:34:43,687 Sabe, cuando yo era un niño, 475 00:34:43,688 --> 00:34:45,567 solía haber cuatro misas aquí cada domingo. 476 00:34:45,568 --> 00:34:47,247 Se llenaban hasta la puerta. 477 00:34:47,248 --> 00:34:49,567 Ahora ni siquiera podría pagar a la gente para que venga. 478 00:34:49,568 --> 00:34:51,367 Tenemos muchos feligreses. 479 00:34:53,641 --> 00:34:55,005 Muchos feligreses. 480 00:34:55,075 --> 00:34:56,309 Vamos. 481 00:34:57,197 --> 00:34:59,043 Usted es un puto iluso. 482 00:34:59,608 --> 00:35:01,231 Usted es como uno de ellos, eh, 483 00:35:01,469 --> 00:35:04,583 soldados que se encuentran viviendo solos en una isla, 484 00:35:04,608 --> 00:35:06,087 que aún tienen el uniforme y el arma, 485 00:35:06,088 --> 00:35:08,928 pero nadie les ha dicho que la guerra terminó hace décadas. 486 00:35:12,448 --> 00:35:14,287 Necesita saber cuándo es el momento de salir, padre. 487 00:35:14,288 --> 00:35:15,803 Verá, ése es el truco. 488 00:35:17,514 --> 00:35:19,407 Rezaré por ti. 489 00:35:19,408 --> 00:35:21,167 Rezaré por ti, Frank. 490 00:35:27,297 --> 00:35:28,196 Tenga. 491 00:35:29,446 --> 00:35:31,220 ¿Por qué no lo toma todo? 492 00:36:01,798 --> 00:36:02,728 Hola. 493 00:36:05,324 --> 00:36:06,892 - Hola. - Hola. 494 00:36:16,930 --> 00:36:18,292 ¿Puedo, eh, traerte algo? 495 00:36:18,293 --> 00:36:20,453 No, estoy bien, gracias. 496 00:36:24,555 --> 00:36:26,893 Me sentí como un adolescente llegando esta mañana. 497 00:36:29,935 --> 00:36:32,895 Siento que deberíamos hablar sobre lo que pasó anoche. 498 00:36:36,693 --> 00:36:39,013 Depende de lo que vayas a decir. 499 00:36:40,818 --> 00:36:43,492 Porque no me siento mal por lo que hicimos, 500 00:36:43,798 --> 00:36:46,238 y no quiero sentirme mal. 501 00:36:48,749 --> 00:36:49,904 Es peligroso. 502 00:36:51,662 --> 00:36:53,308 ¿Te arrepientes? 503 00:36:53,724 --> 00:36:54,578 No. 504 00:36:56,407 --> 00:36:58,860 No, no me arrepiento. Yo solo... 505 00:36:59,213 --> 00:37:01,052 No estoy diciendo eso. Solo estoy diciendo, como, 506 00:37:01,053 --> 00:37:03,333 No veo cómo puede funcionar. 507 00:37:07,493 --> 00:37:10,613 Lo que hacemos es asunto nuestro. 508 00:37:15,533 --> 00:37:17,733 Lastimaremos a la gente. 509 00:37:23,374 --> 00:37:24,333 Bueno... 510 00:37:25,937 --> 00:37:28,053 nadie lo sabe. 511 00:37:29,973 --> 00:37:32,493 Y nadie tiene por qué saberlo. 512 00:37:49,733 --> 00:37:51,966 - Hola. - Hola. 513 00:37:56,493 --> 00:37:57,571 ¿Estás bien? 514 00:37:58,722 --> 00:37:59,704 Sí. 515 00:38:02,938 --> 00:38:04,732 Bueno entonces... 516 00:38:05,555 --> 00:38:07,053 ¿Cómo vamos a hacer esto? 517 00:38:18,333 --> 00:38:20,092 Más vale que esta mierda funcione. 518 00:38:20,093 --> 00:38:22,573 Claro que funcionará. Es una puta marca nueva. 519 00:38:25,493 --> 00:38:27,852 Toma. Guarda eso en algún sitio. 520 00:38:27,853 --> 00:38:29,532 Ya sabes dónde te reunirás, ¿sí? 521 00:38:29,932 --> 00:38:31,012 Sí. 522 00:38:31,013 --> 00:38:32,812 El auto ya está allí. 523 00:38:33,800 --> 00:38:34,777 Toma. 524 00:38:36,200 --> 00:38:36,683 Grandioso. 525 00:38:36,840 --> 00:38:38,051 No la cagues. 526 00:38:38,659 --> 00:38:39,785 No lo haré. 527 00:38:41,520 --> 00:38:42,648 No lo haré. 528 00:38:44,093 --> 00:38:46,772 Adelante, entonces. Muévete de una puta vez. 529 00:38:52,503 --> 00:38:54,132 Sé que no quieres oír esto, Mikey, 530 00:38:54,133 --> 00:38:55,511 pero lo más sencillo... 531 00:38:56,019 --> 00:38:58,722 sería pagarle a alguien más para que lo haga. 532 00:39:01,749 --> 00:39:02,788 No. 533 00:39:03,851 --> 00:39:05,092 - Birdy tiene razón. - No. 534 00:39:05,093 --> 00:39:06,868 Yo voy a hacer esto. 535 00:39:07,983 --> 00:39:09,412 Vamos a necesitar ayuda con esto. 536 00:39:09,413 --> 00:39:11,093 No puedes hacer esto por tu cuenta. 537 00:39:12,257 --> 00:39:13,858 ¿Qué pasa con Frank? 538 00:39:15,874 --> 00:39:18,163 No, no creo que lo haga. 539 00:39:19,093 --> 00:39:20,692 ¿Jimmy? 540 00:39:20,693 --> 00:39:22,532 Es muy cercano a Bren. 541 00:39:24,280 --> 00:39:25,652 ¿Quien entonces? 542 00:39:25,840 --> 00:39:28,320 Todavía necesitamos a alguien que conduzca. 543 00:39:30,093 --> 00:39:31,572 ¿Cómo va la contratación? 544 00:39:31,573 --> 00:39:34,732 Bien. Tengo algunos muchachos de sonido alineados para ti. 545 00:39:35,244 --> 00:39:36,994 Siéntate ahí un minuto. 546 00:39:38,373 --> 00:39:40,932 ¿Todavía haces ropa de diseñador y esas cosas? 547 00:39:40,933 --> 00:39:43,532 Sí, ropa, zapatos, relojes, joyas. 548 00:39:43,533 --> 00:39:45,732 Lo que quieras, podemos conseguirlo, 549 00:39:45,733 --> 00:39:47,612 igual que los auténticos. 550 00:39:49,573 --> 00:39:52,122 Estoy buscando algo como esto, 551 00:39:53,133 --> 00:39:54,465 para mi nieta. 552 00:39:55,176 --> 00:39:57,492 Me importa una mierda lo que cueste. 553 00:39:57,493 --> 00:40:00,428 Quiero un vestido que se vea elegante así. 554 00:40:01,382 --> 00:40:02,343 Sí. 555 00:40:03,756 --> 00:40:05,676 Te puedo conseguir algo como esto. 556 00:40:55,909 --> 00:40:57,823 {\an8}Dame un minuto. 557 00:41:09,122 --> 00:41:10,492 Soy yo. 558 00:41:10,739 --> 00:41:12,466 Nos estamos moviendo contra los Kinsella. 559 00:41:13,974 --> 00:41:15,172 Dinero, hombres, armas, 560 00:41:15,173 --> 00:41:17,689 todo lo que necesites, te lo proporcionaremos. 561 00:41:19,134 --> 00:41:20,115 De acuerdo. 562 00:41:20,733 --> 00:41:23,052 ¿Cuánto tiempo necesitas para tener todo preparado? 563 00:41:23,053 --> 00:41:25,212 - Un par de semanas. - Es demasiado tiempo. 564 00:41:25,658 --> 00:41:26,791 Una semana. 565 00:41:27,057 --> 00:41:28,165 Y luego nos movemos. 566 00:41:28,576 --> 00:41:31,215 Quiero que aniquilen a los Kinsella lo antes posible. 567 00:41:31,373 --> 00:41:33,252 Bien. 568 00:41:42,373 --> 00:41:44,212 ¿Zehab respondió a todas tus preguntas? 569 00:41:44,954 --> 00:41:46,252 Más o menos. 570 00:41:46,253 --> 00:41:49,172 Le dije que puedes conseguir mierda de fenetilina en cualquier sitio, 571 00:41:49,173 --> 00:41:51,812 pero todo lo que estás comprando es puta cafeína y azúcar. 572 00:41:52,137 --> 00:41:54,452 Esto es de primera calidad. 573 00:41:54,453 --> 00:41:56,527 ¿Nos ves enviándolo nosotros mismos o dejárselo a él? 574 00:41:57,493 --> 00:41:59,372 Preferimos no preocuparnos por eso. 575 00:41:59,722 --> 00:42:01,252 ¿Qué tamaño de pedido estás pensando? 576 00:42:01,659 --> 00:42:03,228 Nada demasiado grande para empezar. 577 00:42:03,605 --> 00:42:05,532 Cada uno ponemos medio millón. 578 00:42:05,533 --> 00:42:07,572 Probando el mercado. A ver cómo baja. 579 00:42:07,573 --> 00:42:09,852 No tienes que preocuparte. Se venden en todas partes. 580 00:42:10,253 --> 00:42:11,370 Grandes ganancias, también. 581 00:42:11,588 --> 00:42:13,852 Pones un millón, recuperas al menos tres y medio de retorno. 582 00:42:13,853 --> 00:42:15,412 ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar aquí? 583 00:42:15,413 --> 00:42:17,440 ¿De Siria? Unas pocas semanas. 584 00:42:18,893 --> 00:42:21,252 Tiene que ser más rápido que eso, o no estoy interesado. 585 00:42:21,838 --> 00:42:24,315 - Bueno, ¿qué tan rápido? - En los próximos días. 586 00:42:25,333 --> 00:42:27,372 Este es un buen trato. 587 00:42:27,373 --> 00:42:29,492 Hay mucho dinero por hacer. 588 00:42:29,493 --> 00:42:31,665 Solo es bueno para mí si está aquí cuando lo necesito. 589 00:42:32,653 --> 00:42:35,052 Para este tamaño de pedido, probablemente podría conseguirlo rápidamente 590 00:42:35,053 --> 00:42:36,652 de mis colegas en el Reino Unido, 591 00:42:36,653 --> 00:42:39,132 pero para pedidos más grandes, tomará más tiempo. 592 00:42:47,533 --> 00:42:48,715 De acuerdo. 593 00:42:50,238 --> 00:42:52,612 Deposita tu mitad en esta cuenta. 594 00:42:52,613 --> 00:42:54,452 Lo transferiremos. 595 00:42:54,453 --> 00:42:57,812 Cuanto antes lo consigamos, antes se hará. 596 00:42:57,813 --> 00:42:59,892 Lo tendrás al final del día. 597 00:43:14,493 --> 00:43:17,772 Esa es nuestra mitad allí, en efectivo. 598 00:43:27,213 --> 00:43:30,012 Papá, ¿conoces a Gary Mahon? 599 00:43:30,013 --> 00:43:31,878 ¿Gary de Snaketown? 600 00:43:33,253 --> 00:43:36,932 Espera a ver lo que me envió. 601 00:43:36,933 --> 00:43:38,612 Tuviste suerte, Eric. 602 00:43:38,613 --> 00:43:40,292 Pero estamos en tu puto caso. 603 00:43:42,213 --> 00:43:43,612 No tardaremos mucho. 604 00:43:43,613 --> 00:43:45,612 ¿Sabes quién es pequeño cabrón pelirrojo? 605 00:43:45,613 --> 00:43:47,092 ¡Bang, bang! 606 00:43:47,515 --> 00:43:49,292 Es el muchacho que mató a Jamie. 607 00:43:49,293 --> 00:43:51,692 Él es el muchacho que le disparó a Viking. 608 00:43:52,263 --> 00:43:54,685 Tenemos que atraparlo, papá. 609 00:43:58,453 --> 00:44:01,701 Quiero hacer esto, por Jamie. 610 00:44:02,613 --> 00:44:04,853 Déjame pensarlo. 611 00:44:07,317 --> 00:44:09,452 ¿Qué mierda hay que pensar? Se lo debemos. 612 00:44:09,453 --> 00:44:11,492 No quiero que nos apresuremos a hacer algo estúpido. 613 00:44:11,743 --> 00:44:13,262 ¿Qué... 614 00:44:15,567 --> 00:44:16,680 ¿Sí? 615 00:44:19,213 --> 00:44:21,492 Sí, envíalo adentro. 616 00:44:23,258 --> 00:44:25,961 Dije que lo pensaría, ¿no? 617 00:44:29,014 --> 00:44:31,013 Sí, entra. 618 00:44:36,690 --> 00:44:39,250 ¿Qué mierda es tan importante? 619 00:44:41,115 --> 00:44:42,334 ¿Y bien? 620 00:44:43,773 --> 00:44:45,264 Se trata de Frank. 621 00:44:46,213 --> 00:44:48,052 ¿Qué pasa con él? 622 00:45:07,279 --> 00:45:08,779 ¿Está todo bien? 623 00:45:09,905 --> 00:45:11,115 No. 624 00:45:12,213 --> 00:45:13,413 ¿Que ha pasado? 625 00:45:16,446 --> 00:45:18,252 Nikki se ha ido. 626 00:45:18,612 --> 00:45:21,091 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 627 00:45:27,173 --> 00:45:29,468 Ya he estado por todos los antros de sus amigas. 628 00:45:30,451 --> 00:45:32,732 Dicen que no saben dónde está. 629 00:45:33,733 --> 00:45:35,853 Ella no responde ninguna de mis llamadas. 630 00:45:38,929 --> 00:45:40,436 ¿De qué la acusan? 631 00:45:41,761 --> 00:45:44,441 Conspiración para asesinar. 632 00:45:47,709 --> 00:45:49,788 ¿Qué tienen sobre ella? 633 00:45:51,293 --> 00:45:52,783 Una declaración. 634 00:45:54,244 --> 00:45:56,682 De la chica de Kem, Jess, 635 00:45:57,455 --> 00:45:59,815 Diciendo que vio a Nikki pagarle por el asesinato. 636 00:46:04,757 --> 00:46:05,793 Y... 637 00:46:10,107 --> 00:46:11,107 tal vez... 638 00:46:11,834 --> 00:46:13,201 un mensaje de texto de Kem 639 00:46:13,293 --> 00:46:14,927 diciendo que estaba hecho. 640 00:46:17,012 --> 00:46:18,772 Nunca debiste dejar 641 00:46:18,773 --> 00:46:20,973 que Nikki manejara todo ese dinero sola. 642 00:46:21,402 --> 00:46:22,418 Ya lo sé. Lo sé. 643 00:46:24,199 --> 00:46:25,978 Sé que la cagué. Sólo... 644 00:46:31,373 --> 00:46:32,852 ¿Qué se supone que debía hacer? 645 00:46:32,853 --> 00:46:34,812 Venir conmigo. 646 00:46:34,813 --> 00:46:38,332 Eso es lo que se suponía que debías hacer, Eric. 647 00:46:38,333 --> 00:46:40,653 Yo hubiera arreglado todo. 648 00:46:43,449 --> 00:46:44,985 Estoy acudiendo a ti ahora. 649 00:46:56,093 --> 00:46:58,692 Voy a ayudarte a arreglar esto, 650 00:46:58,693 --> 00:47:02,612 pero tendrás que ayudarme con algo. 651 00:47:16,853 --> 00:47:18,892 Está estacionado afuera de la casa de su tía. 652 00:47:19,478 --> 00:47:21,252 Deberíamos irnos ahora antes de que se mueva. 653 00:47:21,253 --> 00:47:22,692 Que no cunda el pánico. Le agarraremos. 654 00:47:22,693 --> 00:47:24,332 Sólo mantén un ojo en por dónde va. 655 00:47:29,893 --> 00:47:30,812 ¿Seguro que no quieres uno? 656 00:47:31,018 --> 00:47:33,135 No, hermano, te pudren los dientes. 657 00:47:34,119 --> 00:47:35,172 ¿Y eso no? 658 00:47:35,415 --> 00:47:37,494 ¿Qué, mi agua congelada? 659 00:47:39,973 --> 00:47:41,532 Simplemente no lo derrames en mi auto, ¿sí? 660 00:47:41,533 --> 00:47:43,092 Cierra la boca, ¿quieres? 661 00:47:45,549 --> 00:47:46,952 Mierda. 662 00:47:58,333 --> 00:48:00,852 ¿Los conseguiste? Sí. Vamos, vamos. Vamos, vamos. 663 00:48:11,773 --> 00:48:13,412 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 664 00:48:13,413 --> 00:48:15,412 ¡Mierda! 665 00:48:24,493 --> 00:48:26,372 Conduce. ¡Sólo conduce! 666 00:48:38,672 --> 00:48:44,601 TRADUCIDO POR KIKEGUATE. 47078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.