All language subtitles for Kin.2021.S02E05.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG-MiNX-BTN-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:04,210 Eso es entre Amanda y yo, así que... 2 00:00:04,273 --> 00:00:06,774 ¡Ah! No haces una puta mierda 3 00:00:06,799 --> 00:00:08,559 sin consultarme primero, ¿me oyes? 4 00:00:08,584 --> 00:00:11,264 No quiero que Anthony ande por ahí con Bren y Viking. 5 00:00:11,462 --> 00:00:12,921 No son solo tú y Michael 6 00:00:12,946 --> 00:00:14,546 que toman todas las decisiones por su cuenta. 7 00:00:15,094 --> 00:00:18,094 ¿Por qué nunca quisiste cogerte a nadie, Michael? 8 00:00:18,119 --> 00:00:20,119 ¿Para quién te estabas guardando? 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,986 ¿Cómo te llamas? - Molly. 10 00:00:22,024 --> 00:00:23,760 Hay un testigo del tiroteo. 11 00:00:23,785 --> 00:00:25,283 Él es el que me puso aquí. 12 00:00:25,308 --> 00:00:26,783 Haz que Kem los corte. 13 00:00:27,454 --> 00:00:29,534 Este tribunal anula todos los cargos 14 00:00:29,694 --> 00:00:31,534 contra Eric Xavier Kinsella. 15 00:00:35,707 --> 00:00:37,722 El le estaba dando información a Eamon Cunningham. 16 00:00:37,823 --> 00:00:39,894 ¡Todavía estaría dentro si no fuera por Kem! 17 00:00:39,919 --> 00:00:41,374 Las ratas obtienen lo que se merecen. 18 00:00:41,417 --> 00:00:43,297 - ¿Me entiendes? - Sí. 19 00:00:43,322 --> 00:00:45,042 Tengo a Anthony en un trabajo con Eric. 20 00:00:45,155 --> 00:00:46,795 Tiene 16 años, papá. 21 00:00:46,820 --> 00:00:48,100 Es lo que quiere el chico. 22 00:00:48,239 --> 00:00:49,809 ¿Estás seguro de esto? 23 00:00:50,309 --> 00:00:52,069 Sí. Quiero hacerlo. 24 00:01:04,814 --> 00:01:05,814 Mira, mira, detente, hermano. 25 00:01:06,014 --> 00:01:07,254 No en un puto día festivo. 26 00:01:07,454 --> 00:01:09,454 Vamos, Me muero de hambre. 27 00:01:11,054 --> 00:01:12,414 Solo tomará un minuto, V. 28 00:01:15,734 --> 00:01:16,894 Está bien, a la mierda. 29 00:01:21,713 --> 00:01:23,894 Espera aquí. Yo me encargo. 30 00:01:25,018 --> 00:01:27,334 Sí, tráenos una caja de bocadillos, ¿sí? 31 00:01:36,126 --> 00:01:37,543 ¿Nos traen una caja de bocadillos y papas fritas? 32 00:01:37,795 --> 00:01:39,995 - ¿Todo? - Sí. 33 00:01:56,293 --> 00:01:58,733 - Viking está de mal humor. - Dímelo a mí. 34 00:01:59,176 --> 00:02:00,793 Creo que está de mal humor porque yo estoy aquí 35 00:02:00,818 --> 00:02:04,058 y él no quería traerme pero Bren lo obligó. 36 00:02:04,170 --> 00:02:05,930 Un gran respeto por dar un paso adelante, hermano. 37 00:02:09,030 --> 00:02:11,550 Si alguna vez necesitas algo, sólo tienes que venir a verme. 38 00:02:11,640 --> 00:02:13,120 Te ayudaré, ¿de acuerdo? 39 00:02:16,055 --> 00:02:17,935 ¿Sal y vinagre? 40 00:02:18,049 --> 00:02:19,609 Sí lo que sea. 41 00:02:19,712 --> 00:02:21,632 Sí, toma mi número. 42 00:02:21,893 --> 00:02:24,133 Llámame cuando quieras. 43 00:02:24,333 --> 00:02:25,413 No tengo mi teléfono conmigo. 44 00:02:25,613 --> 00:02:26,733 Bueno, entonces, danos tu número. 45 00:02:26,758 --> 00:02:29,958 Te enviaré un mensaje para que lo tengas. 46 00:02:30,133 --> 00:02:31,653 No quiero que mi mamá vea un mensaje tuyo 47 00:02:31,813 --> 00:02:34,173 y empiece a sospechar. 48 00:02:34,333 --> 00:02:35,813 Sí, claro. 49 00:02:35,838 --> 00:02:37,198 Entendido. 50 00:02:50,893 --> 00:02:54,053 No pusiste vinagre en estos, ¿verdad? 51 00:02:54,213 --> 00:02:55,893 De nada. 52 00:03:09,813 --> 00:03:11,053 No es mi intención seguir con el vinagre, V -- 53 00:03:11,173 --> 00:03:13,093 Pues entonces no lo hagas. 54 00:03:21,853 --> 00:03:24,813 Tengo que hacer una parada rápida, recoger una pieza. 55 00:03:26,790 --> 00:03:28,190 Estás perdiendo tu tiempo. 56 00:03:28,391 --> 00:03:29,671 No podrás acercarte a Wright en su casa. 57 00:03:29,933 --> 00:03:34,213 Si, bueno, quiero ir por si acaso. 58 00:03:51,530 --> 00:03:53,050 Esperen aquí. 59 00:04:37,813 --> 00:04:40,373 Él siempre hace esto. No escucha una mierda. 60 00:04:40,613 --> 00:04:43,013 No hay posibilidad de que se acerque a Glen Wright. 61 00:04:48,373 --> 00:04:51,133 No escucha ni una mierda, y luego me echa la culpa a mí. 62 00:04:51,158 --> 00:04:54,558 Sal del puto auto. 63 00:04:54,853 --> 00:04:57,853 Vamos. Afuera. 64 00:04:58,013 --> 00:04:59,293 ¡He dicho que salgas de una puta vez! 65 00:04:59,352 --> 00:05:00,592 ¡Ahora! 66 00:05:05,333 --> 00:05:06,373 Mira, V... 67 00:05:06,373 --> 00:05:08,093 Cierra la puta boca. 68 00:05:08,093 --> 00:05:11,053 No digas nada. 69 00:05:11,078 --> 00:05:12,558 Tú. 70 00:05:12,853 --> 00:05:15,253 Quédate aquí. Toca la bocina si aparece alguien. 71 00:05:15,453 --> 00:05:17,328 - ¿Me entiendes? - Sí. 72 00:05:18,238 --> 00:05:19,918 - V... - ¡Cierra la puta boca! 73 00:05:22,653 --> 00:05:25,093 Vamos, por ahí. Muévete. 74 00:05:25,093 --> 00:05:26,933 Ahora. 75 00:05:46,133 --> 00:05:48,773 Lo que sea que estés pensando, estás equivocado. 76 00:05:48,973 --> 00:05:50,493 Alguien ha cometido un gran puto error aquí. 77 00:05:50,653 --> 00:05:52,133 No hay error. 78 00:05:52,133 --> 00:05:54,653 Entonces, ¿qué estamos haciendo? 79 00:05:54,773 --> 00:05:56,373 Al menos dime. 80 00:05:56,613 --> 00:05:58,853 Si he hecho algo, al menos dímelo. 81 00:05:59,053 --> 00:06:01,213 Porque no tengo ni idea de lo que está pasando, lo juro. 82 00:06:04,693 --> 00:06:06,253 Aquí está lo suficientemente lejos. 83 00:06:12,093 --> 00:06:15,133 ¿Qué mierda he hecho? 84 00:06:15,293 --> 00:06:16,853 Tú lo sabes. 85 00:06:19,933 --> 00:06:21,933 ¿Esto es por Eamon? 86 00:06:22,093 --> 00:06:23,493 Ya está todo arreglado. 87 00:06:23,518 --> 00:06:25,093 Amanda lo sabe. Ella está bien con eso. 88 00:06:25,093 --> 00:06:27,173 No es su decisión, ¿verdad? 89 00:06:27,293 --> 00:06:28,773 Hicimos las paces. 90 00:06:28,973 --> 00:06:31,533 Les ayudé a atrapar a Eamon y a Con. 91 00:06:31,653 --> 00:06:33,431 ¿Qué hay de Fudge? 92 00:06:34,991 --> 00:06:36,900 ¿Hiciste las paces por él? 93 00:06:38,293 --> 00:06:40,093 Solo hice eso para salvarte. 94 00:06:40,293 --> 00:06:42,253 No empeores esto mintiendo. 95 00:06:42,453 --> 00:06:45,133 Dijeron que si no les entregaba a alguien, matarían a Jess. 96 00:06:45,333 --> 00:06:47,773 Te querían a ti, pero yo dije, "No. Que sea Fudge". 97 00:06:47,933 --> 00:06:50,173 Deja de mentir. 98 00:06:50,333 --> 00:06:51,813 No miento. 99 00:06:51,973 --> 00:06:54,293 Solo lo estaba haciendo para protegerte. 100 00:06:54,493 --> 00:06:55,573 ¡Hice eso por ti! 101 00:06:55,573 --> 00:06:57,413 ¡Cierra la puta boca! 102 00:06:59,133 --> 00:07:01,853 Todavía estarías encerrado si no fuera por mí. 103 00:07:01,878 --> 00:07:04,718 Necesitabas que le dispararan al testigo. Yo le disparé. 104 00:07:05,053 --> 00:07:06,413 No importa ahora. 105 00:07:06,613 --> 00:07:09,573 ¿Qué pasa con todas las otras putas cosas que he hecho por ti? 106 00:07:09,773 --> 00:07:11,470 He estado haciendo tu trabajo de mierda durante años. 107 00:07:11,495 --> 00:07:13,424 Me lo debes. 108 00:07:14,693 --> 00:07:16,933 Solo déjame ir ahora, y... 109 00:07:17,133 --> 00:07:19,173 Me iré para siempre, lo juro. 110 00:07:21,416 --> 00:07:22,505 Es demasiado tarde para eso. 111 00:07:22,730 --> 00:07:23,997 Por favor, V. 112 00:07:25,160 --> 00:07:27,760 Me llevaré a Chloe y Jess, y nunca nos volverás a ver. 113 00:07:33,280 --> 00:07:35,640 ¿Por qué lo hiciste? 114 00:07:35,800 --> 00:07:37,451 No me dieron opción. 115 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 Iban a matar a Jess. 116 00:07:44,735 --> 00:07:46,055 Si no hubieras empezado toda esa mierda 117 00:07:46,080 --> 00:07:47,251 con Eamon Cunningham, 118 00:07:47,494 --> 00:07:48,430 nada de esto hubiera pasado. 119 00:07:48,455 --> 00:07:50,000 ¡No me culpes a mí! 120 00:07:50,200 --> 00:07:52,560 ¡No intentes culparme! 121 00:07:52,760 --> 00:07:54,720 ¡Esto es obra tuya, no mía! 122 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 Éric, por favor. 123 00:07:56,160 --> 00:07:58,280 ¡Es por ti que tengo que hacer esto! 124 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 ¡Métete eso en tu puto cerebro! 125 00:08:00,040 --> 00:08:02,880 Eric, Eric, no tienes que hacer esta mierda. 126 00:08:03,080 --> 00:08:05,280 Hermano. 127 00:08:07,400 --> 00:08:09,320 No. Hermano, piensa en Chloe. 128 00:08:09,480 --> 00:08:11,880 Oh, no la metas en esto. 129 00:08:12,120 --> 00:08:14,120 Hermano, ella es solo un bebé. No le hagas esto. 130 00:08:15,721 --> 00:08:17,055 Kem, te lo advierto. 131 00:08:17,080 --> 00:08:19,720 Hermano, por favor. ¡Mírame! 132 00:08:19,840 --> 00:08:21,240 Eric, por favor, mírame. 133 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 Ella necesita a su papá. 134 00:08:23,120 --> 00:08:25,680 Chloe necesita a su papá, hombre. Vamos. 135 00:08:25,800 --> 00:08:26,840 ¡Eric! 136 00:09:34,800 --> 00:09:36,520 ¿Todo bien? 137 00:09:36,520 --> 00:09:38,000 Sí, grandioso. 138 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 ¿Debería cambiarme esta ropa? 139 00:09:43,520 --> 00:09:46,160 Sí. Quémala con el auto. 140 00:09:46,320 --> 00:09:48,080 Los zapatos también. 141 00:09:53,480 --> 00:09:54,800 ¿Qué? 142 00:09:54,960 --> 00:09:56,880 Nada. 143 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 Date prisa. Cámbiate 144 00:10:49,944 --> 00:10:57,686 *KIN* Temporada 02 Episodio 05 145 00:11:14,680 --> 00:11:16,560 Farmacia Mangan's. 146 00:11:16,560 --> 00:11:18,320 Sí, ¿puedo hablar con Molly, por favor? 147 00:11:20,942 --> 00:11:22,280 Sí, al habla. 148 00:11:22,440 --> 00:11:24,280 Oh, soy... Eh, hola. 149 00:11:24,480 --> 00:11:26,981 Soy... Soy Michael Kinsella. 150 00:11:28,280 --> 00:11:29,720 Estuve contigo... contigo antes. 151 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 ¿Está todo bien, Michael? 152 00:11:32,080 --> 00:11:33,880 Eh, sí, genial. Em... 153 00:11:34,120 --> 00:11:36,080 Solo iba a decir que creo que podrías tener razón, 154 00:11:36,240 --> 00:11:39,680 que es probablemente, em, el estrés ese es el problema. 155 00:11:39,880 --> 00:11:41,280 Es bueno que hayas identificado el desencadenante, 156 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 pero si las convulsiones continúan, debes consultar a tu médico. 157 00:11:44,040 --> 00:11:45,480 Mm, sí, lo haré. 158 00:11:45,640 --> 00:11:47,160 Eh, mira, yo-yo quería 159 00:11:47,185 --> 00:11:48,888 darte las gracias por todo lo que has hecho 160 00:11:48,913 --> 00:11:50,713 invitándote a tomar una copa. 161 00:11:56,520 --> 00:11:57,640 ¿Sigues allí? 162 00:12:00,054 --> 00:12:01,520 Sí. 163 00:12:01,775 --> 00:12:03,295 Es sólo una copa. 164 00:12:03,320 --> 00:12:06,040 Solo para decir gracias. 165 00:12:06,200 --> 00:12:09,320 No termino de trabajar hasta las 10:00. 166 00:12:09,520 --> 00:12:11,640 ¿Sí? Después de eso está bien. 167 00:12:13,320 --> 00:12:14,640 Esta bien. 168 00:12:14,800 --> 00:12:16,360 De acuerdo. 169 00:12:41,840 --> 00:12:43,480 Vamos, vamos. 170 00:12:47,080 --> 00:12:49,640 Hola, soy Anthony. No puedo atender el teléfono en este momento, 171 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 pero deja un mensaje y me pondré en contacto contigo. 172 00:12:54,480 --> 00:12:57,080 Yo otra vez, amigo. Solo comprobando que estés bien. 173 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Llámame. 174 00:13:09,560 --> 00:13:11,120 ¿Amanda? 175 00:13:11,240 --> 00:13:12,760 Por aquí. 176 00:13:15,800 --> 00:13:17,720 ¿Está Anthony en casa? 177 00:13:17,920 --> 00:13:20,320 No. Seguro que está en el gimnasio los jueves por la noche. 178 00:13:20,480 --> 00:13:22,000 Bien. 179 00:13:25,160 --> 00:13:26,910 ¿Cómo está Bren? 180 00:13:28,066 --> 00:13:30,277 Bien, creo. 181 00:13:31,762 --> 00:13:33,450 ¿Por qué? 182 00:13:34,360 --> 00:13:36,520 ¿Le hablaste de Kem? 183 00:13:36,640 --> 00:13:37,680 ¿Qué quieres decir? 184 00:13:37,680 --> 00:13:39,840 Bren sabe lo que hizo Kem. 185 00:13:40,080 --> 00:13:43,663 Yo no se lo dije. Tampoco Michael. Así que... 186 00:13:44,880 --> 00:13:46,360 ¿Fuiste tú? 187 00:13:52,520 --> 00:13:55,520 ¿Estás tan desesperado 188 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 por impresionarlo? 189 00:13:57,840 --> 00:14:00,800 Él tenía derecho a saberlo. 190 00:14:01,000 --> 00:14:04,640 Golpeó a Rory con una barra de hierro por hacer lo que le pedí. 191 00:14:04,760 --> 00:14:06,520 Casi le muerde la oreja. 192 00:14:10,280 --> 00:14:11,760 Entonces... 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,160 ¿Cuándo va a ocurrir? 194 00:14:16,320 --> 00:14:18,160 Esta noche. 195 00:14:18,360 --> 00:14:21,200 Sabes que Kem tiene un bebé, ¿verdad? 196 00:14:21,320 --> 00:14:23,560 ¿Una bebita? 197 00:14:23,680 --> 00:14:24,800 Sí. 198 00:14:25,000 --> 00:14:26,880 ¿Y aun así le dijiste a tu padre, 199 00:14:27,120 --> 00:14:28,680 sabiendo exactamente lo que pasaría? 200 00:14:28,880 --> 00:14:31,520 ¿Sabiendo que Kem no es una amenaza para nosotros? 201 00:14:31,680 --> 00:14:33,240 Es una rata. 202 00:14:40,880 --> 00:14:43,840 - ¿Por qué lo hiciste? - Te dije por qué. 203 00:14:44,000 --> 00:14:45,960 Es una puta rata. 204 00:14:48,600 --> 00:14:50,440 No, tú eres la puta rata, Jimmy, 205 00:14:50,640 --> 00:14:53,240 escabulléndote y contándole cuentos a papá. 206 00:14:53,440 --> 00:14:55,160 Tiene derecho a saber qué está pasando, Amanda. 207 00:14:55,360 --> 00:14:57,400 Él también es parte de esta puta familia. 208 00:14:57,560 --> 00:15:02,560 Él está tratando de destruirlo todo. 209 00:15:02,560 --> 00:15:05,560 ¡Y tú lo estás ayudando! 210 00:15:12,480 --> 00:15:15,120 No puedo vivir con alguien en quien no confío. 211 00:15:19,480 --> 00:15:20,960 No te quiero aquí. 212 00:15:22,075 --> 00:15:23,680 Esta es mi casa. 213 00:15:25,440 --> 00:15:27,640 Bueno, está a mi nombre. 214 00:15:27,840 --> 00:15:30,200 Para evitar que sea confiscada. 215 00:15:31,880 --> 00:15:33,200 Solo toma lo que necesitas para esta noche. 216 00:15:33,360 --> 00:15:34,680 Puedes volver y recoger el resto después. 217 00:15:35,742 --> 00:15:37,560 ¿Hablas en serio? 218 00:15:37,760 --> 00:15:39,160 Hace cinco minutos, íbamos a tener un bebé, 219 00:15:39,360 --> 00:15:41,440 y ahora me estás echando ¿Por qué? ¿Por Kem? 220 00:15:41,640 --> 00:15:43,651 Te estoy echando porque... 221 00:15:44,386 --> 00:15:46,495 ya no puedo confiar en ti. 222 00:15:46,520 --> 00:15:49,240 ¿Y todas las veces que rompiste mi confianza, Amanda? 223 00:15:49,360 --> 00:15:50,555 ¿Eh? 224 00:15:51,880 --> 00:15:53,960 ¿Qué pasa con todos esos tiempos? 225 00:15:59,320 --> 00:16:01,120 Bien, en algún momento dentro de los próximos días, 226 00:16:01,320 --> 00:16:03,000 nos sentaremos juntos con Anthony, 227 00:16:03,025 --> 00:16:04,607 y entonces... 228 00:16:05,405 --> 00:16:07,912 le explicaremos lo que está pasando. 229 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 Espera, espera, espera. 230 00:16:09,680 --> 00:16:11,280 ¿Qué... 231 00:16:11,440 --> 00:16:12,800 Oye, lo siento. 232 00:16:13,000 --> 00:16:15,320 ¿Sí? Lo siento si la cagué. 233 00:16:15,520 --> 00:16:18,240 Cometí un error al contarle a papá sobre Kem. Lo sé ahora. 234 00:16:18,400 --> 00:16:20,760 Y no volverá a suceder, te lo prometo. 235 00:16:24,080 --> 00:16:26,600 Tengo que irme. 236 00:16:26,800 --> 00:16:30,440 Por favor, vete antes de que vuelva, ¿quieres? 237 00:17:06,440 --> 00:17:08,480 ¿Cuánto tiempo crees que tardarán en encontrarlo? 238 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 No mucho. 239 00:17:16,200 --> 00:17:18,320 Alguien tiene que ver el humo del auto. 240 00:17:31,760 --> 00:17:33,017 Recuerda, 241 00:17:33,629 --> 00:17:36,549 no te asustes si te llaman para interrogarte. 242 00:17:37,280 --> 00:17:38,360 Sólo porque los guardias piensen que lo hiciste, 243 00:17:38,385 --> 00:17:40,905 no significa que puedan demostrarlo. 244 00:17:41,240 --> 00:17:43,520 Así que no digas nada. 245 00:17:43,520 --> 00:17:44,553 ¿Sí? 246 00:17:46,760 --> 00:17:48,560 Incluso si sólo te preguntan tu nombre 247 00:17:48,560 --> 00:17:52,360 o tu dirección o cualquier cosa, es "sin comentarios". 248 00:17:53,840 --> 00:17:56,960 Sin un puto comentario a todo. 249 00:17:59,400 --> 00:18:00,720 ¿De acuerdo? 250 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 Sí. 251 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 Lo hiciste bien. 252 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 Voy a tomarme un descanso ahora. 253 00:18:58,080 --> 00:18:59,880 - ¿Cómo te fue? - Sí, sin problemas. 254 00:19:00,040 --> 00:19:01,520 Se fue justo antes de las 6:30 255 00:19:01,720 --> 00:19:03,360 y fue directo al aeropuerto... 256 00:19:03,560 --> 00:19:05,520 No hay visitas en todo el día excepto tú. 257 00:19:05,855 --> 00:19:07,215 Pero ese otro turco, sí, 258 00:19:07,240 --> 00:19:09,520 salió a algunas reuniones y luego me fui. 259 00:19:09,680 --> 00:19:11,240 ¿Tienes fotos? 260 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 Todo está aquí. 261 00:19:29,266 --> 00:19:30,490 Bien, 262 00:19:31,335 --> 00:19:32,295 Toma. 263 00:19:33,240 --> 00:19:35,960 Envíame todas esas fotos. 264 00:19:36,160 --> 00:19:37,720 Lo haré ahora. 265 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 Está hecho. 266 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 ¿Algún problema? 267 00:20:01,520 --> 00:20:02,640 No. 268 00:20:02,800 --> 00:20:04,160 ¿Dónde está Anthony? 269 00:20:04,280 --> 00:20:05,600 Lo dejé en el gimnasio, 270 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 para que pudiera tomar el autobús a casa como de costumbre. 271 00:20:07,840 --> 00:20:09,960 Buen hombre. 272 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Bien, 273 00:20:11,680 --> 00:20:14,320 ve al bar y pídete una copa. 274 00:20:14,560 --> 00:20:17,000 Asegúrate de que todos puedan ver tu cara, ¿verdad? 275 00:20:17,160 --> 00:20:18,560 Y luego vete a casa. 276 00:20:18,720 --> 00:20:21,520 Y no quiero verte por unos días. 277 00:20:21,680 --> 00:20:24,160 Saca a Nikki, lo que sea, pero no vengas aquí, 278 00:20:24,360 --> 00:20:28,160 y mantente alejada del resto de la familia. ¿De acuerdo? 279 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Sí. 280 00:20:41,000 --> 00:20:42,440 ¿Cuál es el marcador, John? 281 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Dos cero abajo. 282 00:20:43,760 --> 00:20:45,440 A la mierda, 283 00:20:45,600 --> 00:20:49,280 maldito inútil. 284 00:20:49,440 --> 00:20:50,960 Dame una cerveza, ¿quieres? 285 00:21:02,920 --> 00:21:04,480 ¡Por el amor de Dios! 286 00:21:04,680 --> 00:21:07,320 Me estás haciendo una puta broma, ¿verdad? 287 00:21:26,946 --> 00:21:28,002 Hola. 288 00:21:28,866 --> 00:21:29,704 Hola. 289 00:21:30,314 --> 00:21:32,754 Estaba empezando a pensar que me habías dejado plantado. 290 00:21:32,954 --> 00:21:34,074 Estaba empezando a pensar que debería. 291 00:21:37,154 --> 00:21:38,354 ¿Es esto realmente una mala idea? 292 00:21:38,554 --> 00:21:40,594 Ah, no. Es solo... Es solo una bebida. 293 00:21:40,834 --> 00:21:42,954 Con un cliente. Siempre puedo cambiar de farmacia 294 00:21:43,114 --> 00:21:45,074 ¿si eso ayuda? 295 00:21:45,194 --> 00:21:46,754 ¿Puedo traerte algo? 296 00:21:49,994 --> 00:21:51,754 Sí, em, 297 00:21:51,954 --> 00:21:54,194 una copa de Pinot Grigio, por favor. 298 00:21:54,354 --> 00:21:55,914 Excelente. 299 00:22:05,794 --> 00:22:09,034 ¿Así que esto es para "agradecerme"? 300 00:22:09,194 --> 00:22:10,714 Sí. 301 00:22:10,874 --> 00:22:12,034 ¿Por toda mi ayuda? 302 00:22:12,194 --> 00:22:13,798 Si, exacto. 303 00:22:15,114 --> 00:22:16,914 ¿Y eso es todo esto? 304 00:22:21,354 --> 00:22:23,034 Entonces... 305 00:22:23,234 --> 00:22:25,914 Cuéntame algo sobre ti, Michael Kinsella. 306 00:22:26,034 --> 00:22:28,434 Emm, ¿cómo qué? 307 00:22:28,674 --> 00:22:31,194 Me gusta algo que aún no sé de Google. 308 00:22:31,194 --> 00:22:32,434 - ¿Me googleaste? - Mm-hmm. 309 00:22:32,634 --> 00:22:34,554 Bueno. 310 00:22:34,889 --> 00:22:36,529 No todo es cierto. 311 00:22:36,554 --> 00:22:38,114 ¿Pero algo de eso lo es? 312 00:22:42,194 --> 00:22:43,754 Gracias. 313 00:22:47,194 --> 00:22:49,416 Mira, lo siento si estoy arruinando tu momento, pero... 314 00:22:50,354 --> 00:22:53,166 el elefante en la habitación es enorme... 315 00:22:55,114 --> 00:22:57,234 No quiero que pienses que soy una de esas mujeres 316 00:22:57,259 --> 00:23:01,579 que consigue casarse con hombres en el corredor de la muerte. 317 00:23:01,914 --> 00:23:03,137 Guau. 318 00:23:04,597 --> 00:23:05,997 ¿Qué? 319 00:23:06,154 --> 00:23:07,434 No, no lo sé. Yo... No recuerdo citas 320 00:23:07,459 --> 00:23:10,259 - siendo tan difíciles. - ¿Cita? 321 00:23:10,634 --> 00:23:12,714 Pensé que esto era solo una bebida de agradecimiento. 322 00:23:18,274 --> 00:23:19,874 Entonces, ¿por qué viniste aquí esta noche? 323 00:23:20,034 --> 00:23:22,034 Curiosidad, sobre todo. 324 00:23:22,234 --> 00:23:25,434 Entonces, el poco que no es curiosidad... 325 00:23:25,594 --> 00:23:27,114 ¿qué es? 326 00:23:32,634 --> 00:23:34,278 Sí yo también. 327 00:23:35,914 --> 00:23:37,194 Mira, ya estamos aquí. 328 00:23:37,354 --> 00:23:39,874 Tomemos esta bebida y veamos cómo va, 329 00:23:39,899 --> 00:23:42,083 y si quieres irte a casa después de eso... 330 00:23:43,434 --> 00:23:45,234 entonces vete. 331 00:23:45,394 --> 00:23:46,954 De acuerdo. 332 00:24:05,354 --> 00:24:06,674 ¿Sí? 333 00:24:09,154 --> 00:24:10,554 Hola. 334 00:24:10,714 --> 00:24:11,874 ¿Cómo estuvo el gimnasio? 335 00:24:11,994 --> 00:24:13,954 Grandioso. 336 00:24:14,114 --> 00:24:16,114 Dejé la cena en el refrigerador para ti. 337 00:24:16,114 --> 00:24:17,194 ¿Comiste? 338 00:24:17,219 --> 00:24:19,299 Comí papas fritas antes, no tenía hambre. 339 00:24:22,314 --> 00:24:24,314 ¿Estaba tu padre en casa cuando entraste? 340 00:24:24,474 --> 00:24:27,114 ¿No, porque? 341 00:24:27,274 --> 00:24:28,891 Sólo me preguntaba. 342 00:24:30,234 --> 00:24:32,074 Esta bien, buenas noches. 343 00:24:32,194 --> 00:24:33,274 Te amo. 344 00:24:33,274 --> 00:24:34,754 Yo también te amo. 345 00:24:52,474 --> 00:24:53,514 ¿Tienes noticias de Viking? 346 00:24:53,514 --> 00:24:55,714 Sí, estuvo aquí antes. 347 00:24:55,874 --> 00:24:57,434 Todo salió según lo planeado. 348 00:24:57,634 --> 00:24:59,434 Nada de que preocuparse. 349 00:25:08,954 --> 00:25:10,874 Dame un whisky, John. 350 00:25:11,034 --> 00:25:12,434 Que sean dos. 351 00:25:14,954 --> 00:25:17,354 Mira, si te apetece una buena siesta, 352 00:25:17,554 --> 00:25:19,514 Tengo una bolsa de cinco onzas en la oficina. 353 00:25:19,714 --> 00:25:22,674 ¿Por qué no nos metemos en eso y luego vamos a la ciudad? 354 00:25:26,434 --> 00:25:28,954 ¿Si, Por qué no? 355 00:25:29,114 --> 00:25:32,234 Buen chico. 356 00:25:32,434 --> 00:25:36,074 Quieres cortar esas cuerdas del delantal, empieza a vivir tu vida. 357 00:25:45,834 --> 00:25:47,034 Estoy siendo serio. 358 00:25:47,194 --> 00:25:49,674 Mira, esa mujer allí. 359 00:25:49,874 --> 00:25:51,234 Ella mira por la ventana, lo hace. 360 00:25:51,434 --> 00:25:53,114 - Sí. - ¿No la pondremos celosa? 361 00:25:53,114 --> 00:25:54,434 Si, exacto. 362 00:25:54,459 --> 00:25:55,659 Y luego ella baja a la mañana siguiente 363 00:25:55,684 --> 00:25:57,444 para, como, darme algo. 364 00:25:57,954 --> 00:25:59,434 ¿Qué había allí? 365 00:25:59,594 --> 00:26:01,154 ¿Te hizo una taza de té y te acostó también? 366 00:26:01,314 --> 00:26:03,434 Ey. Entra aquí. 367 00:26:08,714 --> 00:26:11,274 Oh. Es, em... 368 00:26:11,394 --> 00:26:13,434 No es lo que imaginé. 369 00:26:13,470 --> 00:26:16,230 ¿Por qué? ¿Que estabas esperando? 370 00:26:16,554 --> 00:26:18,157 Más adornos. 371 00:26:21,314 --> 00:26:23,954 Espejos con marcos dorados o, eh, sofás con estampado de leopardo. 372 00:26:25,514 --> 00:26:26,754 Siento que te fallé. 373 00:26:29,754 --> 00:26:31,874 Sí, siento decepcionarte. 374 00:26:31,899 --> 00:26:35,139 No, está bien. Yo, er... me gustan las sorpresas. 375 00:26:37,994 --> 00:26:40,006 Er, ¿puedo traerte un trago? 376 00:26:41,114 --> 00:26:41,990 No. 377 00:26:42,474 --> 00:26:44,943 Gracias a Cristo, porque no tengo nada. 378 00:26:46,274 --> 00:26:48,554 ¿Me trajiste aquí con falsos pretextos? 379 00:26:52,034 --> 00:26:53,874 Sí, quizás. 380 00:27:25,274 --> 00:27:26,274 ¿Vas a...? 381 00:27:26,394 --> 00:27:27,354 No, definitivamente no. 382 00:27:27,554 --> 00:27:30,194 Bueno. 383 00:28:19,188 --> 00:28:20,748 Estás en casa. 384 00:28:25,634 --> 00:28:27,754 No me preguntes nada. 385 00:28:29,794 --> 00:28:31,754 Bueno. 386 00:28:56,354 --> 00:28:58,074 No puede pasar por aquí. 387 00:29:02,772 --> 00:29:04,052 - Aquí, tienes que quedarte atrás... - ¿Es Kem? 388 00:29:04,120 --> 00:29:05,889 La víctima aún no ha sido identificada... 389 00:29:05,954 --> 00:29:07,314 Bueno, no vino a casa anoche y su teléfono está apagado. 390 00:29:07,474 --> 00:29:09,394 Tan pronto como tenga algo sólido, se lo haremos saber... 391 00:29:09,594 --> 00:29:12,554 Pero sabes quién es Kem. Lo sabrías si fuera él. 392 00:29:12,754 --> 00:29:13,754 ¿Por favor? 393 00:29:16,634 --> 00:29:18,228 Lo siento. 394 00:29:19,514 --> 00:29:21,114 No. 395 00:29:21,114 --> 00:29:23,486 No. No. 396 00:29:24,514 --> 00:29:26,794 Oh, mierda. 397 00:30:06,194 --> 00:30:07,474 Vayamos a algún sitio. 398 00:30:07,674 --> 00:30:09,354 - ¿Adónde? - A cualquier sitio. 399 00:30:09,514 --> 00:30:12,474 A desayunar algo, ir de compras, lo que quieras. 400 00:30:12,674 --> 00:30:13,714 ¿Mmm? 401 00:30:13,714 --> 00:30:14,911 No lo sé. 402 00:30:16,354 --> 00:30:18,154 Jesús. 403 00:30:18,154 --> 00:30:19,794 Siempre estás gimiendo que no te llevo a ningún lado. 404 00:30:19,994 --> 00:30:20,954 Y ahora estoy sugiriendo algo 405 00:30:20,954 --> 00:30:22,034 y tú me devuelves el golpe. 406 00:30:22,034 --> 00:30:24,114 No te devuelvo el golpe. 407 00:30:24,114 --> 00:30:26,234 Estoy preocupada. 408 00:30:26,434 --> 00:30:28,954 No tienes por qué estarlo. Ya te lo he dicho. 409 00:30:29,114 --> 00:30:30,028 Tuve cuidado. 410 00:30:31,834 --> 00:30:33,215 Entonces... 411 00:30:33,994 --> 00:30:36,194 ¿qué te parece si tomamos esto... 412 00:30:36,354 --> 00:30:38,074 y nos divertimos un poco? 413 00:30:41,194 --> 00:30:44,714 Mira, es eso o nos quedamos aquí. 414 00:30:44,914 --> 00:30:48,034 y puedes verme subir por las putas paredes. 415 00:30:53,514 --> 00:30:55,074 Claro, salgamos. 416 00:30:55,074 --> 00:30:56,674 Bueno. 417 00:31:09,714 --> 00:31:12,325 ¿No puedes tomarte el día libre o algo así? 418 00:31:13,733 --> 00:31:15,213 Así no es realmente cómo funciona un trabajo. 419 00:31:17,594 --> 00:31:19,794 ¿Por qué se siente como una indirecta? 420 00:31:19,954 --> 00:31:21,834 No se dímelo tu. 421 00:31:36,674 --> 00:31:39,114 Podrías decir que estás enferma. 422 00:31:39,274 --> 00:31:40,794 Pero no lo estoy. 423 00:31:44,434 --> 00:31:46,474 ¿Puedo traerte un café al menos? 424 00:31:46,634 --> 00:31:48,194 Tengo que irme. 425 00:32:32,474 --> 00:32:34,474 ¿Kem no dijo con quién se reuniría? 426 00:32:34,674 --> 00:32:36,514 No me dijo nada de eso. 427 00:32:38,994 --> 00:32:40,766 Mis colegas hablaron con sus vecinos. 428 00:32:40,791 --> 00:32:42,634 y, er, dijeron que había otros dos hombres 429 00:32:42,659 --> 00:32:44,299 en el auto con él cuando se fue. 430 00:32:44,674 --> 00:32:46,914 Pero nadie pudo verlos bien. 431 00:32:47,154 --> 00:32:49,634 Pero el dueño de una furgoneta astilladora, a unas cinco millas de aquí, 432 00:32:49,834 --> 00:32:51,289 atendió anoche a un hombre 433 00:32:51,314 --> 00:32:55,314 muy parecido a Eric Kinsella. 434 00:32:55,474 --> 00:32:57,354 Viking es amigo de Kem. 435 00:32:57,514 --> 00:32:59,714 Kem se subió a ese auto libremente, lo que me dice 436 00:32:59,739 --> 00:33:01,514 que confiaba en los hombres que lo mataron. 437 00:33:04,314 --> 00:33:05,314 Eso no significa que fuera Eric. 438 00:33:05,314 --> 00:33:07,474 No. Pero es una pequeña coincidencia 439 00:33:07,674 --> 00:33:09,874 que Eric fue visto a unas pocas millas de aquí 440 00:33:09,899 --> 00:33:11,819 casi al mismo tiempo que mataron a Kem. 441 00:33:19,634 --> 00:33:20,781 Quemaron el auto, 442 00:33:21,063 --> 00:33:21,945 el arma, 443 00:33:22,274 --> 00:33:24,474 toda su ropa. 444 00:33:24,556 --> 00:33:26,396 Los forenses no nos van a dar mucho. 445 00:33:28,838 --> 00:33:30,718 Necesito tu ayuda, Jess. 446 00:33:30,899 --> 00:33:34,307 Necesito que me ayudes a atrapar a esta gente. 447 00:33:35,274 --> 00:33:36,443 Te lo dije... 448 00:33:37,994 --> 00:33:40,333 Kem no me dijo con quién se reuniría. 449 00:33:41,086 --> 00:33:43,326 Ni siquiera sabía que iba a salir ni nada. 450 00:33:45,953 --> 00:33:49,713 Kem estuvo mucho tiempo con los Kinsella. 451 00:33:49,999 --> 00:33:53,399 Y debe haber algo que sepas que nos ayude a atraparlos. 452 00:34:00,354 --> 00:34:03,154 Se suponía que Eric era su compañero. 453 00:34:03,179 --> 00:34:06,441 En cambio, ha dejado a su pequeña niña sin padre. 454 00:34:07,474 --> 00:34:10,003 No quiero que Eric se salga con la suya. 455 00:34:10,870 --> 00:34:12,237 ¿Y tú? 456 00:34:14,314 --> 00:34:17,834 Si nos ayudas, puedo protegerte. 457 00:34:17,859 --> 00:34:20,619 Puedo mantenerte a ti y a Chloe a salvo. 458 00:34:35,434 --> 00:34:36,532 ¿Tienes todo? 459 00:34:36,719 --> 00:34:37,959 Sí. 460 00:34:45,874 --> 00:34:48,066 No te necesitaré más hoy. 461 00:34:49,022 --> 00:34:51,422 ¿Seguro? Puedo ir a buscarte algo de comer si quieres. 462 00:34:51,794 --> 00:34:54,354 - No. - No es molestia. 463 00:34:54,474 --> 00:34:56,114 No, adelante, eres grande. 464 00:35:27,500 --> 00:35:29,340 Hola. 465 00:35:29,594 --> 00:35:31,354 ¿Te encuentras bien? 466 00:35:31,354 --> 00:35:34,074 Llamé anoche, pero no hubo respuesta. 467 00:35:34,099 --> 00:35:36,459 Oh sí. Lo siento por eso. 468 00:35:38,486 --> 00:35:40,086 Claro. 469 00:35:40,325 --> 00:35:42,685 Eh, hay algo que necesito mostrarte. 470 00:35:42,994 --> 00:35:44,394 Por supuesto. Adelante. 471 00:35:48,954 --> 00:35:51,914 Son los hermanos Keane de Dundalk, 472 00:35:52,034 --> 00:35:53,874 no los más astutos. 473 00:35:54,074 --> 00:35:55,424 Ese es Eddie Lucas. 474 00:35:55,714 --> 00:35:57,329 Es uno de los hombres de Ged Delaney. 475 00:35:57,354 --> 00:35:59,994 Entonces, ahora que Ged y Kev se han ido, probablemente él esté a cargo. 476 00:36:02,394 --> 00:36:04,074 También llegaron a Madigan. 477 00:36:04,099 --> 00:36:05,419 Sí. 478 00:36:05,674 --> 00:36:07,274 ¿Quién es esa? 479 00:36:11,754 --> 00:36:13,234 Su nombre es Nellie Wright. 480 00:36:16,614 --> 00:36:18,534 Su muchacho es el que le disparó a Jamie. 481 00:36:24,554 --> 00:36:26,874 Sabes, odio admitirlo, pero probablemente Bren tenga razón. 482 00:36:27,074 --> 00:36:29,274 Los Batuk nos están desangrando con esta deuda, 483 00:36:29,274 --> 00:36:31,034 así que cuando hagan un movimiento, no tendremos los recursos. 484 00:36:31,154 --> 00:36:32,474 para defendernos. 485 00:36:32,674 --> 00:36:35,114 Apuesto a que ya han elegido a quién quieren que nos sustituya. 486 00:36:35,274 --> 00:36:37,474 Y si fuera yo, iría por Wayne Madigan. 487 00:36:37,634 --> 00:36:40,314 Sí, definitivamente. 488 00:36:40,314 --> 00:36:44,162 Tenemos que averiguar exactamente qué planean los Batuk. 489 00:36:44,968 --> 00:36:47,048 Déjame ver qué puedo averiguar. 490 00:36:56,946 --> 00:37:00,001 CUERPO ENCONTRADO EN LOS BOSQUES DE DUBLÍN 491 00:37:00,142 --> 00:37:01,102 Eric. 492 00:37:01,954 --> 00:37:02,649 ¿Mmm? 493 00:37:02,674 --> 00:37:05,056 Si te arrestan, revisarán tu historial de búsqueda. 494 00:37:06,234 --> 00:37:08,834 Yo busco en Google cada puto tiroteo no importa quién lo hizo. 495 00:37:10,797 --> 00:37:12,317 Deja de preocuparte. 496 00:37:12,541 --> 00:37:15,061 No busques cosas en tu teléfono, por si acaso. 497 00:37:20,354 --> 00:37:22,114 ¿Entonces, qué piensas? 498 00:37:22,156 --> 00:37:24,589 Sí, es encantador. 499 00:37:25,008 --> 00:37:26,768 ¿Este o el de lentejuelas? 500 00:37:27,194 --> 00:37:28,554 Llévate los dos. 501 00:37:28,579 --> 00:37:31,299 - Eso es mucho. - Solo no gastes más de diez de los grandes 502 00:37:31,674 --> 00:37:32,873 o tendrán que denunciarlo. 503 00:38:10,572 --> 00:38:13,372 ¿Estás segura de que no quieres un abogado aquí contigo? 504 00:38:13,430 --> 00:38:14,750 Sí. 505 00:38:15,035 --> 00:38:16,555 ¿Quieres agua? 506 00:38:16,639 --> 00:38:18,499 Eh, ve a traerle a Jess un vaso de agua. 507 00:38:18,546 --> 00:38:19,765 De acuerdo. 508 00:38:23,994 --> 00:38:25,634 ¿Cuánto tiempo llevará esto? 509 00:38:25,659 --> 00:38:27,259 - Ah, no demasiado. - Es solo que, 510 00:38:27,594 --> 00:38:29,434 mi mamá está cuidando a Chloe. 511 00:38:29,459 --> 00:38:31,179 Y probablemente estará preocupada por mí. 512 00:38:31,204 --> 00:38:34,044 Concentrémonos ahora mismo en tu declaración. 513 00:38:34,394 --> 00:38:35,394 Quiero decir, cuanto antes terminemos esto, 514 00:38:35,419 --> 00:38:36,939 más rápido puedes irte a casa. 515 00:38:45,634 --> 00:38:47,474 Ahora, Jess, grabaremos 516 00:38:47,499 --> 00:38:48,899 tu declaración en video. 517 00:38:49,194 --> 00:38:52,274 Y mi colega Garda Foley también tomará notas. 518 00:38:52,342 --> 00:38:54,782 Puedo hacer preguntas durante tu declaración, 519 00:38:55,052 --> 00:38:59,252 principalmente solo para aclaraciones o para obtener más detalles. 520 00:38:59,484 --> 00:39:01,564 Entonces, ¿estás lista para empezar, Jess? 521 00:39:03,914 --> 00:39:05,474 Sí. 522 00:39:05,634 --> 00:39:06,979 Bien. 523 00:39:08,354 --> 00:39:10,554 Bien, entonces, 524 00:39:10,674 --> 00:39:12,834 esa noche que dijiste... 525 00:39:28,314 --> 00:39:30,289 ¿Dónde está Jimmy? 526 00:39:31,554 --> 00:39:33,555 Quédate allí. 527 00:39:35,922 --> 00:39:37,474 Eddie Lucas compra aquí, ¿no? 528 00:39:37,674 --> 00:39:39,314 Michael, yo no me meto en mierdas entre clientes. 529 00:39:39,554 --> 00:39:40,874 - No tendría un negocio si lo hiciera... - Llámalo. 530 00:39:41,034 --> 00:39:42,514 Dile que tienes algo nuevo que crees que le gustaría. 531 00:39:42,674 --> 00:39:43,994 Haz que venga. 532 00:39:44,019 --> 00:39:45,136 Mira, Michael, te lo dije. No voy a... 533 00:39:45,161 --> 00:39:47,321 No pasa nada. Haz la mierda que te dije. 534 00:39:49,554 --> 00:39:51,154 Llámalo ahora. 535 00:39:58,634 --> 00:40:00,314 Está bien. 536 00:40:03,954 --> 00:40:05,434 Hola. ¿Eddie? 537 00:40:05,594 --> 00:40:07,634 Tengo algo que te puede gustar. 538 00:40:19,567 --> 00:40:20,687 ¿Birdy? 539 00:40:20,904 --> 00:40:22,091 ¿Sí? 540 00:40:22,833 --> 00:40:23,973 ¿Dónde has estado? 541 00:40:24,341 --> 00:40:25,841 Comprando algo para desayunar. 542 00:40:26,144 --> 00:40:27,544 Me muero de hambre. 543 00:40:27,784 --> 00:40:29,464 ¿Alguna posibilidad de una ducha, Birdy? 544 00:40:29,744 --> 00:40:31,824 Amanda lo jodió. 545 00:40:31,984 --> 00:40:33,704 - ¿Por qué ella... - ¿A quién mierda le importa? 546 00:40:33,904 --> 00:40:35,224 Mejor vete a la mierda sin ella. 547 00:40:35,384 --> 00:40:36,744 Por supuesto que puedes ducharte, Jimmy. 548 00:40:36,904 --> 00:40:38,904 Hay bastante agua caliente. 549 00:40:39,024 --> 00:40:40,584 De acuerdo, gracias. 550 00:40:49,184 --> 00:40:51,144 ¿Quién mierda será? 551 00:40:59,904 --> 00:41:03,024 Necesito hablar. - Mejor que sea rápido. 552 00:41:07,464 --> 00:41:08,682 ¿Qué? 553 00:41:11,184 --> 00:41:13,064 No pretendo ser desleal a Frank, 554 00:41:13,264 --> 00:41:14,784 pero estoy preocupado por él. 555 00:41:14,944 --> 00:41:17,104 ¿Preocupado de que? 556 00:41:17,104 --> 00:41:18,024 Dónde tiene la cabeza. 557 00:41:18,224 --> 00:41:19,704 Creo que podría estar deprimido. 558 00:41:19,904 --> 00:41:23,104 Vete a la mierda. Siempre ha sido un cabrón miserable. 559 00:41:23,264 --> 00:41:24,944 Es más que eso. 560 00:41:25,064 --> 00:41:27,144 Vive a base de pastillas. 561 00:41:27,304 --> 00:41:29,144 Su casa es una puta pocilga. 562 00:41:29,304 --> 00:41:30,784 Incluso se puso a orar. 563 00:41:30,904 --> 00:41:32,104 ¿Qué quieres decir con "orar"? 564 00:41:32,264 --> 00:41:34,664 Como a Dios... 565 00:41:34,824 --> 00:41:36,944 en una iglesia. Va a misa y todo. 566 00:41:37,144 --> 00:41:39,304 Hiciste lo correcto viniendo con nosotros, Dan. 567 00:41:39,464 --> 00:41:40,744 Yo me ocuparé de Frank. 568 00:41:40,864 --> 00:41:42,344 No te preocupes. 569 00:41:42,544 --> 00:41:44,744 ¿No le dirás que dije algo? 570 00:41:44,904 --> 00:41:46,304 No, no, no. Sólo... 571 00:41:46,464 --> 00:41:49,024 Es solo entre nosotros. 572 00:41:49,224 --> 00:41:50,704 Pero si vuelve a esa iglesia, 573 00:41:50,729 --> 00:41:52,769 ven y cuéntamelo, ¿De acuerdo? 574 00:41:53,104 --> 00:41:55,064 - Sí. - Buen chico. 575 00:41:58,904 --> 00:42:01,664 ¡Ese puto payaso inútil! 576 00:42:01,824 --> 00:42:04,944 Frank ha pasado por mucho. Él... Él está sufriendo. 577 00:42:05,144 --> 00:42:08,104 ¡Todos tenemos un puto dolor! Eso se llama vida. 578 00:42:08,304 --> 00:42:09,824 Su corazón realmente se detuvo 579 00:42:09,984 --> 00:42:11,904 durante tres minutos, Bren. Estaba muerto. 580 00:42:12,064 --> 00:42:13,704 Sí, bueno, estará muerto mucho más tiempo que eso. 581 00:42:13,729 --> 00:42:16,849 si va a contarle cuentos a algún puto cura. 582 00:42:17,224 --> 00:42:18,224 Déjame ir y hablar con él. 583 00:42:18,424 --> 00:42:20,424 No, me ocuparé de Frank yo mismo. 584 00:42:20,624 --> 00:42:23,264 Amenazarlo no es la respuesta. 585 00:42:23,424 --> 00:42:25,144 Te haré un poco de comida. 586 00:42:25,144 --> 00:42:26,424 Y luego iré a verlo, 587 00:42:26,664 --> 00:42:27,824 y... y lo arreglaré. 588 00:42:27,984 --> 00:42:30,024 Y no tendrás de qué preocuparte. 589 00:42:30,144 --> 00:42:32,344 Bueno, será mejor que no. 590 00:42:32,504 --> 00:42:34,504 Porque si tengo que ir a verlo después de esto, 591 00:42:34,529 --> 00:42:36,849 le romperé sus putas piernas. 592 00:42:51,704 --> 00:42:53,384 Déjalo entrar. 593 00:43:01,464 --> 00:43:03,464 Más vale que esto sea una mierda buena. 594 00:43:07,344 --> 00:43:09,384 Sólo quiero hablar contigo. ¿De acuerdo? 595 00:43:09,544 --> 00:43:11,744 Gary, ¿qué mierda ocurre? 596 00:43:11,904 --> 00:43:14,544 Me hizo llamarte. 597 00:43:14,744 --> 00:43:18,144 Gary, ve afuera y fuma un cigarrillo. 598 00:43:18,344 --> 00:43:19,344 Lo que pasó con Ged y Kevin 599 00:43:19,369 --> 00:43:21,169 no tuvo nada que ver conmigo, ¿de acuerdo? 600 00:43:21,464 --> 00:43:23,224 No tengo ninguna queja contigo. 601 00:43:23,384 --> 00:43:25,292 Y espero que siga siendo así. 602 00:43:26,584 --> 00:43:28,584 Sé que te encontraste con los Batuks. 603 00:43:28,784 --> 00:43:30,304 Necesito saber qué querían. 604 00:43:30,504 --> 00:43:32,104 ¿Qué mierda crees que querían? 605 00:43:32,264 --> 00:43:33,944 Que ustedes se vayan. 606 00:43:34,144 --> 00:43:37,104 Bueno. ¿Y cómo planean hacer eso? 607 00:43:37,104 --> 00:43:38,784 ¿Estás drogado? 608 00:43:38,984 --> 00:43:40,944 ¿Por qué mierda me pondría de tu lado contra ellos? 609 00:43:41,144 --> 00:43:43,664 No te estás poniendo del lado de nosotros. Estás cubriendo tus apuestas. 610 00:43:43,864 --> 00:43:45,704 No le voy a decir a nadie que me encontré contigo. 611 00:43:45,944 --> 00:43:47,584 Así que si los Batuks consiguen en deshacerse de nosotros, 612 00:43:47,609 --> 00:43:49,169 entonces estarás en sus buenos libros. 613 00:43:49,504 --> 00:43:51,824 Si todavía estamos manejando cosas aquí, 614 00:43:52,024 --> 00:43:54,144 No olvidaré que me ayudaste. 615 00:43:54,144 --> 00:43:57,224 ¿Qué están planeando, Eddie? 616 00:44:07,904 --> 00:44:10,824 Nos están ofreciendo dinero y armas 617 00:44:10,944 --> 00:44:12,384 y cualquier otra cosa que necesitemos. 618 00:44:12,544 --> 00:44:13,944 ¿Cuánto dinero? 619 00:44:14,104 --> 00:44:15,904 Tanto como necesitemos para hacerlo. 620 00:44:16,104 --> 00:44:18,264 Y cuando termine, nos darán una cuarta parte 621 00:44:18,289 --> 00:44:20,529 de los territorios de Kinsella. 622 00:44:21,876 --> 00:44:22,879 ¿Dónde está el truco? 623 00:44:22,904 --> 00:44:24,064 No hay truco. 624 00:44:24,224 --> 00:44:25,384 ¿Y confías en estos turcos? 625 00:44:25,544 --> 00:44:27,664 Eso no importa. 626 00:44:27,824 --> 00:44:29,864 Los Kinsellas eventualmente irán tras de ti 627 00:44:29,889 --> 00:44:31,609 por dispararle a su hijo. 628 00:44:31,944 --> 00:44:35,104 Esta es nuestra oportunidad de golpearlos primero... 629 00:44:35,104 --> 00:44:37,178 y que nos paguen por hacerlo. 630 00:44:38,519 --> 00:44:40,039 El cuerpo descubierto anoche 631 00:44:40,064 --> 00:44:42,824 en un embalse de Wicklow ha sido identificado formalmente 632 00:44:42,984 --> 00:44:45,184 como el de Isaac Kemela, 633 00:44:45,184 --> 00:44:49,144 un nativo de Dublín de 27 años, conocido en Gardai. 634 00:44:49,144 --> 00:44:52,064 Kemela recibió varios disparos a quemarropa 635 00:44:52,099 --> 00:44:54,699 en lo que se cree que es un tiroteo entre bandas. 636 00:44:55,064 --> 00:44:57,384 Kemela tenía una hija de 6 meses 637 00:44:57,409 --> 00:45:00,049 y estaba comprometido para casarse. 638 00:45:02,544 --> 00:45:03,944 ¿Cómo estás? 639 00:45:06,464 --> 00:45:08,784 Jimmy me pidió que viniera a recoger algunas cosas. 640 00:45:14,904 --> 00:45:16,344 Bueno. 641 00:45:18,184 --> 00:45:20,664 El bolso y las cosas de Jimmy están en el vestidor. 642 00:45:26,224 --> 00:45:28,064 Todo cambio por aquí ahora, ¿eh? 643 00:45:30,544 --> 00:45:33,801 Toma, ¿cómo está tu hombre, Rory? 644 00:45:35,344 --> 00:45:37,104 Avísame cuando hayas terminado aquí. 645 00:45:37,304 --> 00:45:40,144 No estás celebrando hoy, ¿no? 646 00:45:40,144 --> 00:45:42,065 Hoy es un gran día para Anthony. 647 00:45:42,300 --> 00:45:43,136 ¿Qué? 648 00:45:43,424 --> 00:45:46,304 Hizo estallar su cereza anoche. 649 00:45:46,504 --> 00:45:49,184 - ¿De que estás hablando? - ¿Nadie te lo dijo? 650 00:45:49,184 --> 00:45:52,024 Anthony y Viking arreglaron lo de Kem. 651 00:45:56,304 --> 00:45:57,304 No te creo. 652 00:45:57,464 --> 00:45:59,184 También hizo un buen trabajo. 653 00:45:59,344 --> 00:46:01,327 No, es una puta mentira. 654 00:46:02,504 --> 00:46:04,704 Sé que solo estás tratando de empezar una mierda. 655 00:46:04,864 --> 00:46:07,464 ¿Por qué no les preguntas si no me crees? 656 00:46:07,624 --> 00:46:09,704 Adelante. Llama a Anthony o a Eric, 657 00:46:09,729 --> 00:46:11,209 ellos te lo dirán. 658 00:46:13,424 --> 00:46:15,024 Jimmy nunca dejaría que eso sucediera. 659 00:46:15,184 --> 00:46:17,744 No tiene nada que ver con Jimmy. 660 00:46:17,864 --> 00:46:19,873 Todo depende de mí. 661 00:46:20,784 --> 00:46:22,927 Puse a tu hijo a ello. 662 00:46:24,144 --> 00:46:26,584 Espero que hayan tenido cuidado. No quiero... 663 00:46:26,784 --> 00:46:28,904 No quiero que los encierren. 664 00:46:52,544 --> 00:46:55,104 Odio decir que te lo dije pero... 665 00:46:55,264 --> 00:46:56,744 Ese vestido es genial. 666 00:46:56,864 --> 00:46:57,904 El rojo es mi color. 667 00:46:58,064 --> 00:46:59,109 Lo es. 668 00:47:06,904 --> 00:47:09,584 No te preocupes. Solo están tratando de asustarme, ¿de acuerdo? 669 00:47:09,744 --> 00:47:11,664 No tienen nada. Llama a Donal Crehan, 670 00:47:11,864 --> 00:47:13,104 dile que me han arrestado, dile... 671 00:47:13,162 --> 00:47:15,762 Oye, dile que lleve su culo a la comisaría ahora. 672 00:47:19,344 --> 00:47:20,664 Podría haber llamado, detective. 673 00:47:20,904 --> 00:47:22,344 Habría ido a la comisaría por mi propia voluntad. 674 00:47:22,504 --> 00:47:23,784 Esto es un poco exagerado. Nikita Kaye, 675 00:47:24,024 --> 00:47:25,544 La estoy arrestando por solicitar a otra persona, 676 00:47:25,569 --> 00:47:26,969 o personas, para cometer asesinato, 677 00:47:26,994 --> 00:47:30,759 bajo la Sección 4 de la Ley de Delitos contra la Persona de 1861. 678 00:47:30,784 --> 00:47:32,144 No está obligada a decir nada 679 00:47:32,144 --> 00:47:34,024 a menos que así lo desee, pero cualquier cosa que diga... 680 00:47:34,122 --> 00:47:35,202 -No. - ...puede ser tomado por escrito 681 00:47:35,237 --> 00:47:36,677 y presentarse como prueba. 682 00:47:37,064 --> 00:47:39,224 Cometiste un error. ¡Has cometido un puto error! 683 00:47:39,682 --> 00:47:41,239 ¡Eric! Deja las bolsas abajo. 684 00:47:41,264 --> 00:47:42,784 ¡Quítale las putas manos de encima! ¡Quítale las putas manos de encima! 685 00:47:42,984 --> 00:47:45,664 - ¡Suéltala! - Deje las bolsas de las compras abajo, Nikita. 686 00:47:50,224 --> 00:47:51,824 Nikki, nena... Nena, mírame. 687 00:47:52,024 --> 00:47:53,104 Nena, está bien. Todo va a estar bien. 688 00:47:53,304 --> 00:47:54,264 - Oh, no. - Todo va a salir bien. 689 00:47:54,424 --> 00:47:56,304 Todo va a salir bien. 690 00:47:56,464 --> 00:47:58,664 Quítame las putas manos de encima. 691 00:47:58,784 --> 00:48:01,184 ¡Nikki! ¡Nikki! 692 00:48:01,304 --> 00:48:03,944 ¿Nikki? ¿Nikki? 693 00:48:04,104 --> 00:48:05,344 ¡Quítame las putas manos de encima! 694 00:48:05,504 --> 00:48:08,224 ¡Todo va a salir bien! 695 00:48:08,384 --> 00:48:09,704 ¡Nikki! 696 00:48:21,394 --> 00:48:27,784 TRADUCIDO POR KIKEGUATE 49019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.