All language subtitles for Khufiya (2023) Hindi 1080p NF HDRip x264 AAC ESubs [3GB] - QRips

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:00,675 --> 00:01:02,508 Strange, she was. 3 00:01:05,342 --> 00:01:07,467 Shrouded, like a sin. 4 00:01:09,217 --> 00:01:11,300 Obvious, like a sacred deed. 5 00:01:12,383 --> 00:01:17,050 And sometimes, illogical like fate. 6 00:01:19,383 --> 00:01:24,217 She had a habit of tugging at the sleeves of her pullover 7 00:01:24,550 --> 00:01:26,800 and hiding her fingers under the knitted webs of the wool. 8 00:01:28,550 --> 00:01:32,092 She always sneezed thrice in a row. 9 00:01:33,092 --> 00:01:38,008 The crevice in between her collarbones... 10 00:01:38,967 --> 00:01:42,758 housed a beautiful mole. 11 00:01:45,967 --> 00:01:49,300 {\an8}However, there was another mole in our lives. 12 00:01:52,217 --> 00:01:54,467 A mole that neither I 13 00:01:55,550 --> 00:01:57,092 nor Octopus saw coming. 14 00:02:12,675 --> 00:02:13,550 No. 15 00:02:13,675 --> 00:02:15,967 - Madam, this isn't allowed inside. - Madam, this isn't allowed inside. 16 00:02:16,092 --> 00:02:17,300 Then I won't go inside either. 17 00:03:15,467 --> 00:03:16,467 Heena! 18 00:03:18,717 --> 00:03:20,467 Happy birthday, Mirza Sahib! 19 00:03:21,300 --> 00:03:23,342 You're looking beautiful. 20 00:03:24,842 --> 00:03:25,842 Liar! 21 00:03:26,842 --> 00:03:28,592 No, it's true. 22 00:03:36,467 --> 00:03:37,467 I'm so sorry. 23 00:03:37,842 --> 00:03:40,008 Your guards have screwed up the gift wrap. 24 00:03:42,675 --> 00:03:43,967 I'm sorry. 25 00:03:45,133 --> 00:03:47,550 I promise, I will kill all of them. 26 00:03:48,925 --> 00:03:49,925 Salaam alaikum. 27 00:03:50,008 --> 00:03:50,967 Walaikum salaam. 28 00:03:51,967 --> 00:03:52,967 Please come. 29 00:03:56,758 --> 00:03:57,758 Hello, sir. 30 00:03:57,967 --> 00:03:59,967 - Two whiskeys on the rocks. - Sure, sir. 31 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Wow! 32 00:04:07,758 --> 00:04:11,467 This... This is my favorite perfume. 33 00:04:12,383 --> 00:04:13,508 How did you know? 34 00:04:16,342 --> 00:04:20,717 This lovely fragrance has resided in my heart for a long time now. 35 00:04:23,675 --> 00:04:24,675 Liar! 36 00:04:26,467 --> 00:04:27,758 Bigger liar! 37 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Excuse me, sir. 38 00:04:33,925 --> 00:04:34,925 I'm sorry. 39 00:04:35,175 --> 00:04:36,508 I have to take this. 40 00:04:38,175 --> 00:04:41,633 - Hello? - Your whiskey on the rocks, ma'am. 41 00:05:07,258 --> 00:05:08,133 Excuse me. 42 00:05:23,967 --> 00:05:26,592 You're already using a perfume. 43 00:05:27,883 --> 00:05:30,050 Maybe you should use this later. 44 00:05:31,550 --> 00:05:33,175 And die alone? 45 00:05:37,008 --> 00:05:40,342 If I use this perfume right now, 46 00:05:40,758 --> 00:05:42,967 we die together. 47 00:05:44,092 --> 00:05:45,092 Am I right? 48 00:05:51,342 --> 00:05:52,633 Octopus! 49 00:06:02,842 --> 00:06:03,842 What's wrong? 50 00:06:04,425 --> 00:06:06,092 The party isn't over yet. 51 00:06:06,758 --> 00:06:07,758 Music! 52 00:06:10,550 --> 00:06:11,675 Enjoy! Enjoy! 53 00:06:13,550 --> 00:06:14,508 Take this. 54 00:06:38,967 --> 00:06:41,758 {\an8}Mr. Handa, any update? 55 00:06:48,342 --> 00:06:49,800 KM, you're still here? 56 00:06:58,550 --> 00:06:59,675 Leave me, Kutty! 57 00:07:00,425 --> 00:07:03,508 - KM, just stop! He'll die. Stop it! - Kutty! 58 00:07:06,550 --> 00:07:08,175 Leave me, Kutty! I'm telling you! 59 00:07:08,300 --> 00:07:10,383 KM! Hey! Handa! 60 00:07:10,550 --> 00:07:11,592 Handa, what happened? 61 00:07:12,592 --> 00:07:14,550 - Take him to the dispensary. Quick. - Okay. 62 00:07:17,758 --> 00:07:20,800 KM, what the hell do you think you're doing? 63 00:07:27,175 --> 00:07:28,175 You killed her. 64 00:07:31,883 --> 00:07:32,883 You... 65 00:07:35,300 --> 00:07:38,675 Jeev sir, there's a bad news. 66 00:07:47,550 --> 00:07:48,592 It's not me. 67 00:07:50,258 --> 00:07:51,592 It's you who killed her. 68 00:08:20,800 --> 00:08:22,342 Ma'am, a girl's here for a walk-in interview. 69 00:08:27,300 --> 00:08:28,508 Tell her I'm busy. 70 00:08:29,300 --> 00:08:32,467 She said, "If she tells you she's busy, tell her, 71 00:08:32,717 --> 00:08:34,842 'What's wrong with you, my foolish heart?'" 72 00:08:40,967 --> 00:08:42,217 Please wait here. 73 00:08:42,842 --> 00:08:43,842 Thank you. 74 00:08:45,550 --> 00:08:46,675 Salaam alaikum. 75 00:08:55,633 --> 00:08:57,133 I want to work for you. 76 00:08:58,258 --> 00:08:59,592 Sorry? 77 00:09:00,258 --> 00:09:01,967 I have connections everywhere. 78 00:09:02,800 --> 00:09:04,925 NSI. Jamat. 79 00:09:06,425 --> 00:09:08,425 I think you're mistaken. 80 00:09:09,675 --> 00:09:11,050 I'm a counselor. 81 00:09:17,800 --> 00:09:19,425 I know who you are... 82 00:09:20,883 --> 00:09:22,092 Krishna Mehra. 83 00:09:24,592 --> 00:09:25,967 But in our world... 84 00:09:26,800 --> 00:09:28,050 KM. 85 00:09:29,258 --> 00:09:31,800 Smart. "Krishna Mehra is KM." 86 00:09:33,467 --> 00:09:37,217 Shabbir told me you're not stingy like the previous officer. 87 00:09:39,758 --> 00:09:40,967 You pay well. 88 00:09:48,675 --> 00:09:50,467 I don't know a Shabbir. 89 00:09:52,258 --> 00:09:54,175 Well, he isn't really Shabbir anyway. 90 00:09:54,758 --> 00:09:56,633 He definitely didn't give you his real name. 91 00:09:58,550 --> 00:09:59,550 Will you? 92 00:10:01,508 --> 00:10:02,508 Heena. 93 00:10:02,675 --> 00:10:03,675 Heena Rehman. 94 00:10:04,675 --> 00:10:06,633 I work with the accounts department at NSI. 95 00:10:09,342 --> 00:10:10,342 Okay, Heena. 96 00:10:10,633 --> 00:10:11,633 Heena Rehman. 97 00:10:13,675 --> 00:10:15,758 Nice meeting you. 98 00:10:19,675 --> 00:10:24,258 It contains Brigadier Mirza's movement schedule for the next 15 days. 99 00:10:26,092 --> 00:10:29,633 I know you're following him. 100 00:11:03,258 --> 00:11:05,217 Sorry. 101 00:11:05,925 --> 00:11:07,883 I somehow always sneeze thrice. 102 00:11:11,592 --> 00:11:12,592 Wanna frisk me? 103 00:11:18,425 --> 00:11:19,967 Why are you doing this? 104 00:11:29,050 --> 00:11:30,258 I hate Mirza. 105 00:11:34,258 --> 00:11:37,633 He wants to take us back to the Stone Age. 106 00:11:38,717 --> 00:11:40,508 He's an ISI puppet. 107 00:11:41,925 --> 00:11:42,925 And? 108 00:11:45,425 --> 00:11:48,383 I need money, for my father's treatment. 109 00:11:52,175 --> 00:11:54,050 I can't recruit you. 110 00:11:55,133 --> 00:11:56,133 Why? 111 00:11:58,258 --> 00:12:00,508 We're not supposed to trust walk-ins. 112 00:12:03,300 --> 00:12:04,800 But do you have a choice? 113 00:12:05,675 --> 00:12:06,842 Do you? 114 00:12:07,717 --> 00:12:08,717 Many. 115 00:12:11,883 --> 00:12:13,133 "Many"? 116 00:12:19,383 --> 00:12:21,842 Mirza's going after your men, 117 00:12:22,800 --> 00:12:24,300 and you're sitting on the sidelines. 118 00:12:25,133 --> 00:12:26,842 Remember the 814 hijack? 119 00:12:28,175 --> 00:12:29,967 If Delhi doesn't respond soon, 120 00:12:31,133 --> 00:12:33,633 you'll lose your men to Beijing. 121 00:12:38,008 --> 00:12:39,758 I have three replies. 122 00:12:50,300 --> 00:12:52,092 You just need to ask the right question... 123 00:12:55,717 --> 00:12:56,717 KM. 124 00:13:01,883 --> 00:13:03,508 Police officials are investigating 125 00:13:03,592 --> 00:13:05,508 what seems to be a coordinated triple blast 126 00:13:05,592 --> 00:13:08,717 in the offices of Jamat in Dhaka, Chittagong, and Rajshahi. 127 00:13:08,883 --> 00:13:12,133 As the video shows, this entire building in Dhaka has been demolished 128 00:13:12,217 --> 00:13:14,758 and the exact number of casualties are unknown. 129 00:13:14,927 --> 00:13:16,831 Even though initial estimates... 130 00:13:20,133 --> 00:13:21,758 Did you like my hat-trick? 131 00:13:27,175 --> 00:13:30,758 Now will you recruit me, KM? 132 00:13:49,175 --> 00:13:50,383 I'm not home. 133 00:13:54,300 --> 00:13:56,842 Well, you are. You're just not in your body. 134 00:14:03,925 --> 00:14:05,217 KM, I need you. 135 00:14:06,550 --> 00:14:07,550 Really? 136 00:14:10,175 --> 00:14:11,717 You're the only one I trust. 137 00:14:14,133 --> 00:14:15,217 Bullshit! 138 00:14:17,383 --> 00:14:20,550 You fucking sent her on a suicide mission... 139 00:14:20,633 --> 00:14:21,550 No. 140 00:14:23,342 --> 00:14:24,592 ...and didn't tell me? 141 00:14:33,258 --> 00:14:35,467 KM, this wasn't a suicide mission. 142 00:14:36,258 --> 00:14:38,175 We had an evacuation plan in place. 143 00:14:40,133 --> 00:14:41,383 But somebody betrayed us. 144 00:14:44,175 --> 00:14:45,800 We have a mole in the agency. 145 00:14:48,300 --> 00:14:49,467 Ravi Mohan. 146 00:14:50,008 --> 00:14:51,383 He's our prime suspect. 147 00:14:52,050 --> 00:14:53,717 We noticed in our routine surveillance 148 00:14:53,800 --> 00:14:56,467 that his lifestyle doesn't match his income. 149 00:15:12,050 --> 00:15:13,592 To confirm our doubt, 150 00:15:13,675 --> 00:15:16,967 we bypassed all the rules and norms of the agency 151 00:15:17,092 --> 00:15:19,342 and decided to bug his office. 152 00:15:46,467 --> 00:15:47,675 Good morning, sir. 153 00:16:26,925 --> 00:16:29,592 And unfortunately, we were right. 154 00:16:37,717 --> 00:16:40,675 He makes photocopies of the agency's top-secret documents 155 00:16:40,758 --> 00:16:42,633 and takes them out of his office. 156 00:16:51,258 --> 00:16:52,217 Good night, sir! 157 00:16:52,300 --> 00:16:53,175 Bye! 158 00:16:53,467 --> 00:16:55,633 We kept the family also under surveillance. 159 00:16:56,925 --> 00:16:59,133 Charu, I'm leaving, sweetheart. 160 00:16:59,675 --> 00:17:01,050 Don't forget your umbrella! 161 00:17:01,342 --> 00:17:03,008 Yeah, I've got it. 162 00:17:03,675 --> 00:17:08,717 We suspect his wife is an accomplice. 163 00:17:08,883 --> 00:17:11,675 And she could be his courier as well. 164 00:17:11,758 --> 00:17:13,967 - Were you fighting in school? - No, not me... 165 00:17:14,133 --> 00:17:18,842 She regularly takes her son swimming at the Zaire Club after school. 166 00:17:19,383 --> 00:17:23,133 Zaire Club, which is always full of foreign diplomats. 167 00:17:23,508 --> 00:17:25,633 It's an ideal place for delivery. 168 00:17:26,133 --> 00:17:27,342 She's quite friendly, 169 00:17:27,633 --> 00:17:31,550 especially with the diplomats of the Pakistani embassy. 170 00:17:33,842 --> 00:17:38,550 The day before Operation Octopus, Ravi went to a shady theater in Paharganj. 171 00:17:47,258 --> 00:17:48,967 Wow! This is from The Metric, right? 172 00:17:49,050 --> 00:17:50,925 - You mean The Matrix? - Shut up! 173 00:17:51,883 --> 00:17:53,508 Ms. Chandni... Sorry. 174 00:17:53,800 --> 00:17:56,008 I can throw him out of class if you wish. 175 00:17:56,383 --> 00:17:57,633 No, thank you. I'll... 176 00:19:11,758 --> 00:19:14,842 Triple two, triple seven, double three, eight. 177 00:19:15,758 --> 00:19:16,758 Yeah, Mom. 178 00:19:17,342 --> 00:19:18,342 How are you? 179 00:19:18,842 --> 00:19:19,925 - Yeah. - Double three, 180 00:19:20,050 --> 00:19:21,883 three, eight, triple five, double two. 181 00:19:21,967 --> 00:19:23,008 Yeah. 182 00:19:24,717 --> 00:19:25,800 Yeah... 183 00:19:27,258 --> 00:19:29,092 - Bye. - Yeah. 184 00:19:29,217 --> 00:19:30,550 Yeah, Damini's alright. 185 00:19:31,092 --> 00:19:32,092 All right. 186 00:19:32,925 --> 00:19:34,508 Yeah, I'll see you soon, Mom. 187 00:19:38,050 --> 00:19:39,175 Hey! Pay up! 188 00:20:27,967 --> 00:20:29,008 - Hey! - What the... 189 00:20:29,467 --> 00:20:31,008 - Call for an ambulance... - Brother! 190 00:20:31,092 --> 00:20:32,258 Should we call for an ambulance? 191 00:20:32,717 --> 00:20:34,800 - Was he with you? - Do you know him? 192 00:20:46,508 --> 00:20:47,967 The message was coded. 193 00:20:50,217 --> 00:20:51,925 By the time we decoded it, 194 00:20:52,925 --> 00:20:53,967 it was too late. 195 00:20:54,133 --> 00:20:55,508 What was the message? 196 00:20:56,008 --> 00:20:57,133 "Perfume bottle." 197 00:20:58,425 --> 00:20:59,925 Why haven't you arrested him yet? 198 00:21:01,133 --> 00:21:02,133 Come on, KM. 199 00:21:03,342 --> 00:21:04,842 Ravi's just a puppet. 200 00:21:05,383 --> 00:21:06,508 Just a pawn. 201 00:21:07,383 --> 00:21:08,383 And in our game, 202 00:21:08,467 --> 00:21:10,883 the puppeteer is more important than the puppet. 203 00:21:12,800 --> 00:21:14,925 There are many officers in the agency. 204 00:21:15,967 --> 00:21:16,967 Why me? 205 00:21:17,258 --> 00:21:19,133 I owe you this opportunity. 206 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 "Opportunity"? 207 00:21:22,008 --> 00:21:23,008 Now? 208 00:21:24,467 --> 00:21:25,883 For what? 209 00:21:26,800 --> 00:21:28,425 To avenge Octopus. 210 00:21:30,508 --> 00:21:34,592 Power can corrupt an angel. 211 00:21:35,633 --> 00:21:41,967 And absolute power will corrupt him absolutely. 212 00:21:43,800 --> 00:21:44,925 Right now, 213 00:21:45,258 --> 00:21:48,675 he's just an egg of a venomous snake. 214 00:21:49,342 --> 00:21:52,925 He will strike if he's let into this world. 215 00:21:53,883 --> 00:21:57,717 So, before he gets out of his hole, 216 00:21:58,633 --> 00:22:01,383 we must crush him! 217 00:22:05,800 --> 00:22:06,758 Hey, he's here! 218 00:22:07,383 --> 00:22:09,508 - Hey, congratulations! - Thank you. 219 00:22:09,633 --> 00:22:11,383 - Well done, son. - Thank you, sir. 220 00:22:14,842 --> 00:22:16,258 I'm so proud of you! 221 00:22:16,717 --> 00:22:17,717 Viku! 222 00:22:19,675 --> 00:22:20,675 Hey! 223 00:22:21,717 --> 00:22:22,842 Is the play over? 224 00:22:25,383 --> 00:22:26,383 You know what? 225 00:22:26,717 --> 00:22:30,383 Draping a bloody sari, it takes a lifetime. 226 00:22:31,050 --> 00:22:34,550 And then, I had to deal with a flat tire. 227 00:22:35,217 --> 00:22:37,758 I got the watchman to change the tire, 228 00:22:37,925 --> 00:22:41,967 broke every signal I possibly could, and crash-landed at this venue. 229 00:22:42,633 --> 00:22:44,383 And I was just ten minutes late! 230 00:22:44,467 --> 00:22:46,425 But they didn't let me in. 231 00:22:48,508 --> 00:22:50,217 So sorry, Viku! 232 00:22:50,675 --> 00:22:51,675 It's okay, Ma. 233 00:22:51,758 --> 00:22:53,133 I'll go get changed. 234 00:22:56,800 --> 00:23:00,175 You learned how to drape a sari? 235 00:23:00,467 --> 00:23:01,550 Not at all! 236 00:23:01,925 --> 00:23:02,925 So? 237 00:23:03,092 --> 00:23:04,842 An auntie from the neighborhood helped me. 238 00:23:10,967 --> 00:23:12,092 I didn't know... 239 00:23:13,008 --> 00:23:14,842 you are into older women now. 240 00:23:17,050 --> 00:23:18,050 Shut up. 241 00:23:21,217 --> 00:23:22,425 Ma, that's enough. 242 00:23:22,592 --> 00:23:24,550 - Some more. - No, no. I'm full! 243 00:23:24,633 --> 00:23:25,967 - All right. - Please... 244 00:23:26,883 --> 00:23:27,883 Okay. 245 00:23:28,675 --> 00:23:31,092 You look so beautiful in a sari, Ma. 246 00:23:31,842 --> 00:23:32,842 You should wear it more often. 247 00:23:32,967 --> 00:23:34,092 - Yup. - Okay. 248 00:23:35,967 --> 00:23:38,800 So, Dad, tell me one thing. 249 00:23:40,175 --> 00:23:42,717 How could you let go of such a beauty? 250 00:23:45,633 --> 00:23:47,008 Made a mistake, buddy. 251 00:23:52,800 --> 00:23:53,967 Who did? 252 00:24:07,925 --> 00:24:09,550 I need to go. 253 00:24:11,217 --> 00:24:12,592 At least finish your food? 254 00:24:13,133 --> 00:24:15,175 It's really important, Shashank. I need to go to the office. 255 00:24:15,258 --> 00:24:16,383 On a Sunday? 256 00:24:16,717 --> 00:24:17,967 On a Sunday! 257 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Sorry. 258 00:24:19,883 --> 00:24:20,883 Sorry. 259 00:24:24,342 --> 00:24:25,675 Sorry! 260 00:24:29,258 --> 00:24:30,967 Next-to-next Sunday, 261 00:24:31,342 --> 00:24:34,133 this will be the last time I'll be playing Brutus. 262 00:24:34,425 --> 00:24:36,383 - So, don't make any excuses. - No. 263 00:24:36,883 --> 00:24:39,133 - Sure? - Sure! I promise! 264 00:24:41,092 --> 00:24:42,175 Are you sure? 265 00:24:42,508 --> 00:24:44,633 - Don't be late, Ma. Please! - Thousand percent! 266 00:24:54,300 --> 00:24:55,592 - Everyone's here? - Yes, ma'am. 267 00:25:04,550 --> 00:25:06,217 Sorry, sir. 268 00:25:07,675 --> 00:25:08,675 In disguise? 269 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 Family dinner. 270 00:25:13,133 --> 00:25:15,133 We've got permission to bug his house. 271 00:25:16,258 --> 00:25:17,758 You will run the mission. 272 00:25:20,800 --> 00:25:22,342 What should we call it? 273 00:25:27,175 --> 00:25:28,175 Brutus. 274 00:25:28,592 --> 00:25:29,592 "Brutus"? 275 00:25:29,883 --> 00:25:30,883 Okay. 276 00:25:31,133 --> 00:25:33,967 Operation Brutus will start tonight. 277 00:25:35,092 --> 00:25:36,133 Let's get going. 278 00:25:41,383 --> 00:25:42,550 How much, brother? 279 00:25:44,342 --> 00:25:45,550 Three... 280 00:25:46,133 --> 00:25:47,008 Seventy rupees. 281 00:25:47,508 --> 00:25:48,508 Seventy. 282 00:25:55,758 --> 00:25:57,592 I don't have the change, you can get some curd tomorrow. 283 00:25:57,717 --> 00:25:59,133 Portia has left the building. 284 00:26:00,383 --> 00:26:02,633 But Julius Caesar isn't here yet. 285 00:26:10,342 --> 00:26:13,175 - You're late, Paaji. - Yeah, whatever. 286 00:26:17,925 --> 00:26:18,967 What's the time? 287 00:26:20,008 --> 00:26:21,258 Don't you have a watch? 288 00:26:21,383 --> 00:26:23,383 We've been waiting for ten minutes. 289 00:26:23,467 --> 00:26:24,383 So? 290 00:26:24,467 --> 00:26:26,050 It's okay, Paaji. 291 00:26:26,842 --> 00:26:27,842 No, it's not! 292 00:26:28,592 --> 00:26:31,092 I was on leave! I informed everyone three months ago. 293 00:26:31,508 --> 00:26:33,425 My daughter's come home all the way from America! 294 00:26:33,697 --> 00:26:36,008 We had organized a prayer meet for my granddaughter at the Gurudwara! 295 00:26:36,133 --> 00:26:37,758 I had to leave halfway through! 296 00:26:37,883 --> 00:26:40,300 - Paaji, we don't have the time to fight. - Come on, everyone. 297 00:27:44,967 --> 00:27:46,258 How was your day?! 298 00:27:47,633 --> 00:27:51,133 - Hey! You're running a fever! - Fever? 299 00:27:52,300 --> 00:27:53,925 No swimming today. Come on. 300 00:27:54,133 --> 00:27:55,717 - No, Mommy! - No! 301 00:28:22,675 --> 00:28:24,550 - Kutty sir, Portia! - What? 302 00:28:26,175 --> 00:28:27,383 KM, Portia's back. 303 00:28:27,800 --> 00:28:28,758 Oh, fuck! 304 00:28:28,842 --> 00:28:29,842 She's back. 305 00:28:29,925 --> 00:28:31,383 Hurry up! 306 00:28:32,175 --> 00:28:33,258 Everyone, hurry up! 307 00:28:46,717 --> 00:28:47,967 Jubin, are you done? 308 00:28:48,508 --> 00:28:51,675 Leave. Come on! Hurry up! 309 00:28:55,967 --> 00:28:57,883 And you had jumped into the swimming pool as well! 310 00:28:58,008 --> 00:28:59,300 Right after having ice cream! 311 00:29:01,758 --> 00:29:02,675 Hey! 312 00:29:08,133 --> 00:29:09,842 Why are you so slow? 313 00:29:10,258 --> 00:29:12,425 - What are you doing there? - Kunal, wait a minute. 314 00:29:14,800 --> 00:29:17,508 Jubin, drop it. Leave. 315 00:29:17,967 --> 00:29:19,758 You leave! Leave! 316 00:29:20,300 --> 00:29:21,217 Sorry! 317 00:29:22,758 --> 00:29:25,217 Mom, I want ice cream again! 318 00:29:25,675 --> 00:29:26,883 Be careful! 319 00:29:28,633 --> 00:29:30,175 And no ice cream. 320 00:29:34,925 --> 00:29:36,383 Mommy, open the door! 321 00:29:43,383 --> 00:29:44,383 Please! 322 00:29:52,592 --> 00:29:55,425 Hey, Kunal! 323 00:29:56,467 --> 00:29:58,092 Wait... Come here. 324 00:29:59,092 --> 00:30:00,550 What's wrong with you? 325 00:30:08,342 --> 00:30:09,633 KM! 326 00:30:13,842 --> 00:30:15,508 What's up, Uncle? Good morning! 327 00:30:49,425 --> 00:30:50,592 Kunal! 328 00:30:52,967 --> 00:30:54,967 Kunal, your tiffin is ready! 329 00:30:56,967 --> 00:30:58,092 Kunal! 330 00:30:58,592 --> 00:30:59,842 Didi, he's in the bedroom. 331 00:31:00,008 --> 00:31:01,800 And I was running through the corridor! 332 00:31:01,967 --> 00:31:03,383 - Kunal! - And then... 333 00:31:05,717 --> 00:31:08,633 - And then... - Then? 334 00:31:09,967 --> 00:31:13,217 Before those three could get to their guns, I just... 335 00:31:19,883 --> 00:31:22,092 And I got back to Delhi the same night, to see you. 336 00:31:23,217 --> 00:31:24,883 Even today, people in Islamabad... 337 00:31:27,050 --> 00:31:29,758 are looking for Masqoor Ali! 338 00:31:32,342 --> 00:31:33,758 - Kunu, time to go. Come on! - Come on. 339 00:31:33,883 --> 00:31:36,342 - Your bus is here. - Come on. 340 00:31:37,383 --> 00:31:38,633 Go on. 341 00:31:39,175 --> 00:31:40,175 Let's go. 342 00:31:41,258 --> 00:31:42,800 - Bye! - It's time! 343 00:31:47,008 --> 00:31:48,342 His inhaler! 344 00:31:48,717 --> 00:31:51,217 Hey, tiger! Go on. I'm coming. 345 00:31:56,383 --> 00:31:57,383 Brutus leaving. 346 00:31:58,342 --> 00:32:01,008 - I'm at the base. You can cover him. - Copy. 347 00:32:06,675 --> 00:32:09,758 {\an8}KABIR SAYS 348 00:32:12,425 --> 00:32:13,550 One minute. 349 00:32:20,550 --> 00:32:22,258 I'll follow them to the Satsang. 350 00:32:23,008 --> 00:32:25,842 Yeah, you need it. 351 00:32:26,842 --> 00:32:30,508 O' Sage! 352 00:32:30,633 --> 00:32:35,467 O' Sage! 353 00:32:35,550 --> 00:32:41,675 O' Sage! 354 00:32:58,092 --> 00:33:01,883 Colored isn't the Sage's heart 355 00:33:01,967 --> 00:33:04,217 Colored isn't his heart 356 00:33:13,050 --> 00:33:16,467 Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes 357 00:33:16,550 --> 00:33:20,467 Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes 358 00:33:20,550 --> 00:33:26,300 Pierced are his ears And long are his tresses! 359 00:33:27,800 --> 00:33:31,008 Pierced are his ears And long are his tresses! 360 00:33:31,425 --> 00:33:35,133 Long is his beard like that of a goat 361 00:33:35,467 --> 00:33:38,508 Long is his beard like that of a goat 362 00:33:38,758 --> 00:33:42,342 But colored isn't his heart Colored are the Sage's clothes 363 00:33:42,425 --> 00:33:46,133 But colored isn't his heart Colored are the Sage's clothes... 364 00:33:46,717 --> 00:33:52,300 Kabir says, "We try to reach God through external thoughts and actions, 365 00:33:52,425 --> 00:33:54,217 rather than opening our minds." 366 00:33:55,425 --> 00:33:57,008 "We color our clothes, 367 00:33:57,092 --> 00:33:58,717 we pray to stone, 368 00:33:59,258 --> 00:34:01,133 we try and turn away from lust." 369 00:34:01,758 --> 00:34:03,217 "All this is useless!" 370 00:34:03,675 --> 00:34:04,717 "Futile!" 371 00:34:05,008 --> 00:34:06,300 "The mind must be open!" 372 00:34:06,467 --> 00:34:09,675 - All hail... - Yaara ji! 373 00:34:12,508 --> 00:34:14,758 Bless you, Lalita! 374 00:34:15,675 --> 00:34:16,842 All well? 375 00:34:17,008 --> 00:34:19,050 It's been good thanks to your blessings, Yaara ji. 376 00:34:21,008 --> 00:34:22,383 How's the diabetes? 377 00:34:22,967 --> 00:34:26,133 Forget about the how, Yaara ji. Ask me where it is. 378 00:34:27,842 --> 00:34:31,008 The doctor just couldn't believe the report! 379 00:34:31,133 --> 00:34:33,258 You've worked a miracle, Yaara ji! 380 00:34:35,342 --> 00:34:37,800 I did nothing, Lalita! 381 00:34:38,717 --> 00:34:40,925 It's all about meditation. 382 00:34:42,092 --> 00:34:43,717 - Yes. - Never stop that, all right? 383 00:34:43,800 --> 00:34:44,842 No way. 384 00:34:45,133 --> 00:34:46,175 And... 385 00:34:46,925 --> 00:34:49,133 Anulom Vilom. 386 00:34:49,425 --> 00:34:50,758 If you keep doing it regularly, 387 00:34:51,633 --> 00:34:54,550 you'll scare all the diseases away! 388 00:34:58,592 --> 00:35:00,175 How is my scoundrel? 389 00:35:00,508 --> 00:35:02,467 Has he started meditating yet? 390 00:35:02,967 --> 00:35:05,342 He's really busy with work, Yaara ji. 391 00:35:07,300 --> 00:35:09,758 But he really keeps your picture close to his heart. 392 00:35:10,217 --> 00:35:12,758 He does pray to you every day. 393 00:35:13,758 --> 00:35:16,967 Pictures and prayers are futile, Lalita. 394 00:35:18,342 --> 00:35:22,092 In an asana 395 00:35:23,008 --> 00:35:26,800 Sits he in a temple 396 00:35:27,758 --> 00:35:31,258 Leaving the soul behind Prays he to a stone 397 00:35:31,383 --> 00:35:34,883 Leaving the soul behind Prays he to a stone 398 00:35:35,050 --> 00:35:38,592 Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes 399 00:35:38,675 --> 00:35:42,175 Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes 400 00:35:42,258 --> 00:35:45,383 Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes 401 00:35:45,467 --> 00:35:48,800 Colored isn't his heart But colored are the Sage's clothes 402 00:38:49,717 --> 00:38:50,717 See? 403 00:38:50,842 --> 00:38:53,800 - The mountain of files. - God! 404 00:38:54,258 --> 00:38:56,967 Looks like he's in the mood to photocopy the whole bloody office. 405 00:38:57,092 --> 00:38:58,592 Zoom in, Kutty. Here. 406 00:39:02,508 --> 00:39:04,758 I can't read it. Just rotate. 407 00:39:15,842 --> 00:39:16,842 Fuck! 408 00:39:27,300 --> 00:39:28,258 Hi, ma'am. 409 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 Where's Ravi? 410 00:39:31,258 --> 00:39:33,175 He's in the garage, ma'am. Parking his car. 411 00:39:33,675 --> 00:39:34,925 He's still in the garage? 412 00:39:35,675 --> 00:39:38,217 - And his wife? - She was on the balcony. 413 00:39:55,967 --> 00:40:01,425 O' my love If you are going to leave anyway 414 00:40:01,633 --> 00:40:04,342 Please stay away 415 00:40:09,967 --> 00:40:15,383 O' my love If you are going to leave anyway 416 00:40:15,592 --> 00:40:18,925 Please stay away 417 00:40:21,175 --> 00:40:26,717 If you're going to just make me cry again 418 00:40:26,883 --> 00:40:29,675 Please stay away 419 00:40:29,758 --> 00:40:35,217 O' my love If you are going to leave anyway 420 00:40:35,633 --> 00:40:38,383 Please stay away 421 00:40:39,467 --> 00:40:41,258 If you're going to... 422 00:40:42,133 --> 00:40:44,967 Just make me cry again 423 00:40:45,342 --> 00:40:48,633 Please stay away 424 00:40:52,008 --> 00:40:53,967 What? You didn't like my singing? 425 00:40:55,175 --> 00:40:57,508 Horrible, you are! So off-key! 426 00:40:58,925 --> 00:41:00,050 Bitch. 427 00:41:04,967 --> 00:41:05,967 Mirza. 428 00:41:48,508 --> 00:41:49,508 What happened? 429 00:41:50,217 --> 00:41:51,217 Nothing. 430 00:41:51,967 --> 00:41:52,967 Your advance. 431 00:41:53,300 --> 00:41:54,883 We'll start training the day after tomorrow. 432 00:41:56,050 --> 00:41:57,050 Training for? 433 00:41:58,342 --> 00:41:59,467 Operation Ghalib. 434 00:42:23,592 --> 00:42:26,633 How long do we need to wait for the crocodile? 435 00:42:27,758 --> 00:42:28,967 Octopus. 436 00:42:29,717 --> 00:42:31,217 Yeah, it's the same. Octopus. 437 00:42:37,842 --> 00:42:38,842 Careful. 438 00:42:45,758 --> 00:42:48,717 - Hello? - May I speak to Heena Rehman? 439 00:42:49,300 --> 00:42:50,508 May I know who's speaking? 440 00:42:51,050 --> 00:42:52,925 I'm calling from her insurance company. 441 00:42:53,675 --> 00:42:55,842 I wanted to discuss her life insurance premium payment. 442 00:42:56,592 --> 00:42:58,717 She hasn't come to work today. 443 00:43:00,883 --> 00:43:03,717 Okay, I'll call again later. 444 00:43:04,133 --> 00:43:05,092 All right. 445 00:43:07,717 --> 00:43:08,717 Who is it? 446 00:43:11,425 --> 00:43:12,842 What are you doing here?! 447 00:43:15,217 --> 00:43:17,008 Have you lost your mind? 448 00:43:24,925 --> 00:43:26,175 How did you find my address? 449 00:43:28,633 --> 00:43:31,383 I don't get paid for selling bakarkhani! 450 00:43:31,883 --> 00:43:33,050 Do you understand? 451 00:43:36,092 --> 00:43:37,508 Why didn't you come to the training? 452 00:43:43,550 --> 00:43:45,300 I think I'm being watched. 453 00:43:47,092 --> 00:43:49,008 Or have you changed your mind? 454 00:43:49,592 --> 00:43:51,258 Who is it? 455 00:43:52,633 --> 00:43:54,633 My friend, Baba. Don't worry. 456 00:43:55,467 --> 00:43:59,842 Which friend? The special friend from Delhi? 457 00:44:00,883 --> 00:44:02,425 That's enough. Shut up. 458 00:44:02,717 --> 00:44:04,217 Old hag. 459 00:44:07,133 --> 00:44:08,800 Operation Ghalib isn't practical. 460 00:44:09,342 --> 00:44:11,800 You guys are rushing it. 461 00:44:17,258 --> 00:44:19,258 Don't you dare... 462 00:44:26,258 --> 00:44:27,925 You don't really trust me, do you? 463 00:44:29,008 --> 00:44:29,883 I don't what? 464 00:44:30,758 --> 00:44:31,758 Trust. 465 00:44:32,425 --> 00:44:33,425 Belief. 466 00:44:34,300 --> 00:44:35,217 Faith. 467 00:44:38,508 --> 00:44:43,050 Are you gonna give me my medicine or shall I go back to sleep? 468 00:44:43,133 --> 00:44:44,592 I'm getting it, Baba. Just give me a minute. 469 00:44:47,633 --> 00:44:49,092 What's he suffering from? 470 00:44:53,467 --> 00:44:54,425 Cancer. 471 00:44:55,925 --> 00:44:56,925 Lung cancer. 472 00:45:01,383 --> 00:45:02,383 Make the rotis. 473 00:45:12,342 --> 00:45:13,717 What have you made? 474 00:45:15,717 --> 00:45:17,050 The map of Bangladesh? 475 00:45:19,092 --> 00:45:20,050 Watch. 476 00:45:20,133 --> 00:45:24,342 Today, I'll teach you how to make rotis. 477 00:45:24,425 --> 00:45:26,258 What did you tell him about me? 478 00:45:26,675 --> 00:45:27,675 Everything. 479 00:45:31,883 --> 00:45:35,175 I haven't told him who you are. 480 00:45:43,050 --> 00:45:44,842 But I've told him... 481 00:45:46,467 --> 00:45:47,592 that you refuse to accept... 482 00:45:48,717 --> 00:45:49,758 who you are. 483 00:46:14,092 --> 00:46:21,092 Come only if you can gently linger... 484 00:46:21,758 --> 00:46:26,258 In my innocent dreams 485 00:46:27,217 --> 00:46:33,592 If you're just going to ruin The little peaceful sleep I get 486 00:46:33,717 --> 00:46:37,258 Please stay away 487 00:46:38,217 --> 00:46:43,550 If you're just going to make me cry again 488 00:46:43,675 --> 00:46:48,925 Please stay away, love... 489 00:46:51,217 --> 00:46:53,800 O' my love... 490 00:46:53,883 --> 00:46:54,883 You! 491 00:46:55,050 --> 00:46:57,175 No, a thief. 492 00:47:10,842 --> 00:47:14,133 Ravi, how did you buy such an expensive necklace? 493 00:47:14,842 --> 00:47:15,883 I bought it at a store. 494 00:47:17,008 --> 00:47:18,008 Ravi? 495 00:47:18,467 --> 00:47:20,550 Where's this money coming from? 496 00:47:23,008 --> 00:47:24,467 I'm spying for another country. 497 00:47:25,633 --> 00:47:26,633 Please. 498 00:47:28,258 --> 00:47:31,508 Those diamond earrings, and now this necklace... 499 00:47:33,258 --> 00:47:34,425 Tell me the truth. 500 00:47:37,175 --> 00:47:38,175 Truth... 501 00:47:40,550 --> 00:47:44,300 The truth is, I led a successful operation. 502 00:47:46,425 --> 00:47:47,425 So? 503 00:47:49,175 --> 00:47:53,342 So, the R&AW chief... 504 00:47:55,425 --> 00:47:57,508 has thousands of crores at his disposal. 505 00:47:58,383 --> 00:47:59,675 I got a reward today. 506 00:48:03,050 --> 00:48:04,592 What was the operation? 507 00:48:06,092 --> 00:48:07,508 That's a secret. 508 00:48:10,633 --> 00:48:11,758 How much did it cost? 509 00:48:12,008 --> 00:48:13,508 That is top secret. 510 00:48:13,883 --> 00:48:14,883 Tell me! 511 00:48:15,383 --> 00:48:16,383 Ravi! 512 00:48:16,550 --> 00:48:17,717 You're home? 513 00:48:18,717 --> 00:48:20,133 Well, yeah. 514 00:48:25,967 --> 00:48:26,967 Sorry. 515 00:48:30,300 --> 00:48:32,717 You wanna gift her the Taj Mahal next? 516 00:48:33,758 --> 00:48:34,758 Drop it, Amma! 517 00:48:35,925 --> 00:48:37,633 Tell me, what do you want? 518 00:48:39,050 --> 00:48:40,592 Files. Did you get them? 519 00:48:43,883 --> 00:48:44,883 I did. 520 00:48:47,300 --> 00:48:49,300 Tell me, what do you want? 521 00:48:50,133 --> 00:48:51,217 Forget about me. 522 00:48:51,592 --> 00:48:53,508 Get some brains for yourself. 523 00:48:54,258 --> 00:48:55,258 Idiot! 524 00:48:58,383 --> 00:48:59,717 When's the delivery? 525 00:49:00,258 --> 00:49:01,467 Tomorrow. 526 00:49:07,633 --> 00:49:09,800 The story makes so much more sense now. 527 00:49:13,342 --> 00:49:14,883 Do you know of Ravi's father? 528 00:49:15,633 --> 00:49:16,633 He was in the army. 529 00:49:16,758 --> 00:49:20,800 Yes, and a middleman for a European arms company after retirement. 530 00:49:21,092 --> 00:49:22,217 As long as he was alive, 531 00:49:22,300 --> 00:49:25,425 he was involved in every single arms deal this country ever made. 532 00:49:27,342 --> 00:49:28,758 She's trained under him. 533 00:49:29,675 --> 00:49:31,633 Sir, should I send a memo to the Afghan desk? 534 00:49:31,800 --> 00:49:32,717 For what? 535 00:49:32,925 --> 00:49:34,883 To change the coordinates of the local assets. 536 00:49:34,967 --> 00:49:35,883 No, no, no. 537 00:49:36,383 --> 00:49:39,133 It'll raise a red flag for his handlers. 538 00:49:41,050 --> 00:49:43,633 - When's the operation? - Sir, next month. 539 00:49:45,175 --> 00:49:46,633 We'll nab him before that. 540 00:49:53,467 --> 00:49:54,550 Your membership. 541 00:49:56,633 --> 00:49:58,633 This operation must end tomorrow. 542 00:51:54,133 --> 00:51:55,133 Fuck! 543 00:51:55,258 --> 00:51:56,842 Where did he get the money from? 544 00:52:00,967 --> 00:52:01,842 That means... 545 00:52:01,967 --> 00:52:03,175 the delivery is complete? 546 00:52:05,675 --> 00:52:06,967 When? How? 547 00:52:08,675 --> 00:52:10,258 We failed, KM. 548 00:52:11,300 --> 00:52:12,383 We failed again. 549 00:52:17,717 --> 00:52:19,258 This can't go on anymore. 550 00:52:20,508 --> 00:52:23,050 We'll all be transferred if this news gets leaked. 551 00:52:25,633 --> 00:52:27,008 It's too much of a risk. 552 00:52:28,758 --> 00:52:29,758 Sack him. 553 00:52:31,175 --> 00:52:33,217 Sir, we need to reach the puppeteer. 554 00:52:33,800 --> 00:52:36,550 - Give me one chance, I'll make sure... - You're not getting it. 555 00:52:41,967 --> 00:52:43,217 Well, in that case... 556 00:52:44,008 --> 00:52:45,342 I'll leak it myself. 557 00:52:45,675 --> 00:52:46,842 Come on, Jeev. 558 00:52:48,883 --> 00:52:50,008 Are you nuts? 559 00:52:51,300 --> 00:52:52,258 I am. 560 00:52:57,092 --> 00:52:59,883 Sir, it's Ms. Rachael McClane from the US Embassy. 561 00:53:01,133 --> 00:53:02,258 She's here early? 562 00:53:02,633 --> 00:53:03,633 Send her in. 563 00:53:05,175 --> 00:53:06,050 Thank you. 564 00:53:06,842 --> 00:53:08,217 Mishra ji! 565 00:53:08,300 --> 00:53:09,675 Ms. McClane! 566 00:53:10,383 --> 00:53:12,633 I'm so sorry I arrived a little early. 567 00:53:13,383 --> 00:53:15,550 But I really couldn't hold my excitement. 568 00:53:16,758 --> 00:53:19,258 Please, have some laddoos. 569 00:53:21,633 --> 00:53:22,758 Thank you. 570 00:53:23,383 --> 00:53:26,008 - Mr. Wasan, good to see you here. - You too. 571 00:53:26,092 --> 00:53:27,217 Please have some. 572 00:53:27,467 --> 00:53:28,800 What's the occasion? 573 00:53:29,467 --> 00:53:30,467 Should I? 574 00:53:31,467 --> 00:53:35,508 Well, we got the final go-ahead from Washington for the nuclear deal. 575 00:53:35,925 --> 00:53:36,925 It's official. 576 00:53:37,342 --> 00:53:39,217 - That's fantastic! Congratulations! - Yes. 577 00:53:39,300 --> 00:53:40,842 - Congratulations. - Thank you. 578 00:54:39,092 --> 00:54:40,092 Pause. 579 00:54:41,550 --> 00:54:46,008 He enters the compound at 6:15 p.m. 580 00:54:46,592 --> 00:54:47,592 Play. 581 00:54:50,842 --> 00:54:52,133 Forward. 582 00:54:54,258 --> 00:54:55,258 Stop. 583 00:54:56,425 --> 00:54:57,425 Check the time. 584 00:54:58,592 --> 00:55:00,050 6:20 p.m. 585 00:55:00,467 --> 00:55:03,967 He takes one minute to walk from his car to his home every day. 586 00:55:04,467 --> 00:55:05,842 But on Mondays... 587 00:55:06,883 --> 00:55:08,217 Approximately five minutes. 588 00:55:08,675 --> 00:55:11,508 Yeah, I remember last time he had taken some time to reach home. 589 00:55:13,133 --> 00:55:14,133 Not "some." 590 00:55:14,800 --> 00:55:17,300 Precisely four extra minutes. 591 00:55:18,050 --> 00:55:20,300 Where did he spend those extra four minutes? 592 00:55:23,133 --> 00:55:24,092 Rewind. 593 00:55:26,592 --> 00:55:27,592 Stop. 594 00:55:28,258 --> 00:55:29,592 Increase the volume. 595 00:55:32,217 --> 00:55:33,092 Play. 596 00:55:35,550 --> 00:55:36,550 Stop. 597 00:55:39,633 --> 00:55:40,967 What's that sound? 598 00:55:45,967 --> 00:55:46,925 Come. 599 00:55:48,300 --> 00:55:51,883 There's a small door, between the driveway and the door, 600 00:55:51,967 --> 00:55:53,758 which opens into the garage. 601 00:55:56,092 --> 00:55:57,758 That's the sound of this door. 602 00:55:58,508 --> 00:56:02,425 Ravi takes the stairs to go straight to his home every day. 603 00:56:02,592 --> 00:56:05,883 But only on Mondays, he first goes to the garage, 604 00:56:06,133 --> 00:56:08,675 and then he comes home. 605 00:56:09,092 --> 00:56:11,467 What does he do in the garage for these four minutes? 606 00:56:11,758 --> 00:56:15,092 The answer to this mystery is parked in that garage. 607 00:56:19,592 --> 00:56:20,717 Today's a Sunday. 608 00:56:21,633 --> 00:56:24,050 I need a camera in the garage before he gets home tomorrow. 609 00:56:24,425 --> 00:56:26,842 We'll go in when his wife takes the boy to the club. 610 00:56:28,008 --> 00:56:29,925 The pool's closed on Mondays for cleaning. 611 00:56:30,342 --> 00:56:31,633 She'll be home all day. 612 00:56:32,175 --> 00:56:33,175 Then? 613 00:56:34,258 --> 00:56:35,592 We'll have to take a chance. 614 00:56:36,550 --> 00:56:38,133 I need eyes in the garage. 615 00:56:58,550 --> 00:56:59,967 Electric Corporation. 616 00:57:00,258 --> 00:57:03,050 We're here to check the electric meters. 617 00:57:03,175 --> 00:57:05,092 - Where are they? - They're right here. 618 00:57:05,175 --> 00:57:06,717 - Right here? - Yeah, in the garage. 619 00:57:08,550 --> 00:57:10,217 - There's the meter. - Okay. 620 00:58:13,175 --> 00:58:16,217 - Hello? - Hey, Ma! It's Viku! Where are you? 621 00:58:16,300 --> 00:58:18,758 - At work. - You remember it's play night, right? 622 00:58:19,092 --> 00:58:20,258 Of course! 623 00:58:20,675 --> 00:58:22,133 Don't be late today. 624 00:58:22,550 --> 00:58:24,758 Not at all. In fact, I'm gonna get there way before time. 625 00:58:26,133 --> 00:58:27,883 - See you. - See you. 626 00:59:10,383 --> 00:59:11,342 Oh, hell! 627 00:59:14,342 --> 00:59:15,342 Michael! 628 00:59:18,508 --> 00:59:20,008 What's up, Uncle? How are you? 629 00:59:37,467 --> 00:59:38,800 Ma'am, it's bad. 630 00:59:39,758 --> 00:59:40,800 How bad is it? 631 00:59:41,425 --> 00:59:42,633 She's lying in a pool of blood. 632 00:59:48,967 --> 00:59:50,217 Kutty, what's your status? 633 00:59:50,925 --> 00:59:52,050 Just finished. 634 00:59:52,133 --> 00:59:54,300 Help Michael get Portia out. I'm coming. 635 00:59:55,050 --> 00:59:56,425 KM, please don't! 636 00:59:58,383 --> 00:59:59,758 It's an order, Kutty. 637 01:00:02,300 --> 01:00:03,383 Come on! 638 01:00:03,550 --> 01:00:05,467 - Uncle! - Uncle! 639 01:00:06,133 --> 01:00:08,550 - What happened? Is she all right? - She's bleeding! 640 01:00:08,675 --> 01:00:11,258 - Auto! - I think she slipped on the stairs. 641 01:00:12,550 --> 01:00:14,758 - Get in! - She's bleeding! 642 01:00:14,883 --> 01:00:16,383 Come on! Get in! 643 01:00:16,758 --> 01:00:17,925 Easy. Be careful. 644 01:00:19,133 --> 01:00:21,175 The hospital! Go! It's an emergency! 645 01:00:22,800 --> 01:00:24,842 Hey! Which hospital are you taking her to? 646 01:00:30,092 --> 01:00:31,092 Hello? 647 01:00:42,967 --> 01:00:47,008 My life flashed before my eyes on the way to the hospital. 648 01:00:49,592 --> 01:00:52,675 Do you remember how we met? 649 01:00:57,800 --> 01:00:59,133 At the army mess. 650 01:01:00,050 --> 01:01:01,008 New Year's Eve. 651 01:01:02,133 --> 01:01:03,133 No. 652 01:01:03,967 --> 01:01:05,342 That's what I thought as well. 653 01:01:07,467 --> 01:01:11,717 But today, out of the blue, I saw an image. 654 01:01:14,592 --> 01:01:18,758 I was going to the railway station to pick Amma up. 655 01:01:19,300 --> 01:01:24,300 And you had come to Dehradun from Delhi with Brigadier sir on the same day 656 01:01:25,425 --> 01:01:27,008 on the Shatabdi Express. 657 01:01:31,925 --> 01:01:33,175 You were wearing a... 658 01:01:35,092 --> 01:01:36,092 green top. 659 01:01:38,967 --> 01:01:40,467 Blue jeans. 660 01:01:45,092 --> 01:01:46,092 Hey! 661 01:01:46,883 --> 01:01:47,883 Ravi! 662 01:01:50,717 --> 01:01:51,717 Please! 663 01:01:52,925 --> 01:01:54,467 I'm all right! 664 01:01:54,633 --> 01:01:55,633 Okay? 665 01:01:57,092 --> 01:01:58,092 Hey! 666 01:01:59,342 --> 01:02:02,925 You're talking as if you're at my funeral. 667 01:02:11,758 --> 01:02:12,758 Here you go. 668 01:02:16,008 --> 01:02:17,008 Where is he? 669 01:02:38,633 --> 01:02:40,050 She's innocent, sir. 670 01:02:41,008 --> 01:02:42,008 And I'm stupid. 671 01:02:42,925 --> 01:02:45,717 You almost fucked up the operation. 672 01:02:49,842 --> 01:02:51,550 - She could've died. - So? 673 01:02:51,758 --> 01:02:54,883 The piece of meat beating in our chests, it's a brain, not a heart. 674 01:02:55,717 --> 01:02:58,300 And by the way, I know you send money to Dhaka... 675 01:03:00,175 --> 01:03:01,758 - to Octopus's father. - Jeev! 676 01:03:02,467 --> 01:03:04,967 Come on, we're getting late. Let's go. 677 01:03:07,217 --> 01:03:09,675 You do realize what would happen if the chief finds out, right? 678 01:03:13,592 --> 01:03:15,925 Viku, open the door. Please. 679 01:03:20,508 --> 01:03:22,300 Viks! Vi... 680 01:03:23,467 --> 01:03:25,008 I was in the bathroom, Ma. 681 01:03:27,967 --> 01:03:29,092 How was the show? 682 01:03:29,217 --> 01:03:31,300 The usual. Boring. 683 01:03:36,508 --> 01:03:37,508 Baby... 684 01:03:37,717 --> 01:03:39,425 It was an emergency. 685 01:03:40,425 --> 01:03:42,467 It's always been an emergency, Ma. 686 01:03:43,508 --> 01:03:46,092 Okay, I'm very, very, very sorry! 687 01:03:50,883 --> 01:03:53,550 Aren't you tired of apologizing? 688 01:03:57,717 --> 01:03:59,925 And you know what, Ma? 689 01:04:01,050 --> 01:04:04,217 You're a liar 690 01:04:04,425 --> 01:04:07,800 A big, big liar 691 01:04:07,883 --> 01:04:09,008 Vikram! 692 01:04:09,967 --> 01:04:11,300 What are you saying? 693 01:04:14,092 --> 01:04:15,092 Really? 694 01:04:16,092 --> 01:04:17,092 Okay. 695 01:04:18,508 --> 01:04:20,258 Tell me, where do you work? 696 01:04:22,350 --> 01:04:23,683 Capital Secretariat? 697 01:04:25,508 --> 01:04:26,508 Huh? 698 01:04:27,592 --> 01:04:29,592 What the fuck is Capital Secretariat? 699 01:04:29,717 --> 01:04:30,842 Language, Vikram! 700 01:04:37,175 --> 01:04:38,175 Okay... 701 01:04:40,133 --> 01:04:41,258 So, tell me. 702 01:04:42,717 --> 01:04:44,508 Why did you divorce Dad? 703 01:04:44,967 --> 01:04:46,508 That's none of your business. 704 01:04:58,967 --> 01:05:00,300 Cat got your tongue? 705 01:05:03,550 --> 01:05:07,925 Talk to me only when you have the guts to tell me the truth. 706 01:05:55,342 --> 01:05:56,967 Zoom in, Kutty. Zoom in. 707 01:06:40,342 --> 01:06:41,383 God, you're heavy! 708 01:06:46,008 --> 01:06:47,633 Let's go! Let's go! 709 01:08:01,258 --> 01:08:03,300 Black bike. DL-2134. 710 01:11:30,425 --> 01:11:33,883 The foundation for a historic Indo-US nuclear cooperation deal 711 01:11:33,967 --> 01:11:35,258 has been laid today. 712 01:11:35,467 --> 01:11:39,842 Representatives of both governments are present here today at Vigyan Bhawan. 713 01:11:39,925 --> 01:11:41,383 She learned how to tie a sari! 714 01:11:41,467 --> 01:11:43,717 It's true! I did! 715 01:11:43,800 --> 01:11:45,300 It took me some time, but I... 716 01:11:46,175 --> 01:11:47,717 What says you, milady? 717 01:11:56,133 --> 01:11:58,425 - That was very cheeky. - He's coming. 718 01:11:59,675 --> 01:12:00,675 - Sir. - Sir. 719 01:12:01,133 --> 01:12:02,508 What are you two doing here? 720 01:12:05,342 --> 01:12:06,508 Sir, we found the puppeteer. 721 01:12:09,758 --> 01:12:11,550 And both the puppets. 722 01:12:12,675 --> 01:12:13,842 Both? 723 01:12:17,008 --> 01:12:19,342 This time we took some extra precautions. 724 01:12:21,383 --> 01:12:22,800 This time, our team... 725 01:12:23,717 --> 01:12:26,758 only had the information about the weapon that was to be used in this operation. 726 01:12:26,925 --> 01:12:28,092 The perfume bottle. 727 01:12:29,133 --> 01:12:33,675 Only four people knew about the target, the asset, and the date. 728 01:12:35,925 --> 01:12:39,342 You, me, Chief, and... 729 01:12:40,800 --> 01:12:41,800 And? 730 01:12:42,675 --> 01:12:43,675 PM. 731 01:12:48,258 --> 01:12:49,842 Do you realize what you're implying? 732 01:12:51,967 --> 01:12:54,883 Well, sir, if you're getting it, I sure do. 733 01:12:56,425 --> 01:12:59,175 The CIA have definite intel 734 01:12:59,550 --> 01:13:02,925 that R&AW are planning something big in Dhaka. 735 01:13:04,300 --> 01:13:07,842 We are luring Islamabad to give us Osama bin Laden. 736 01:13:09,342 --> 01:13:13,300 If your operation in any manner offends the ISI, which... 737 01:13:14,133 --> 01:13:15,258 I'm sure it will, 738 01:13:16,175 --> 01:13:18,800 then you indirectly jeopardize our mission. 739 01:13:23,133 --> 01:13:25,467 You have a mole in R&AW? 740 01:13:26,717 --> 01:13:27,717 What? 741 01:13:28,133 --> 01:13:29,342 No, sir! 742 01:13:31,133 --> 01:13:32,133 Oh, my God! 743 01:13:33,675 --> 01:13:38,175 It's CIA who has gifted our assets to ISI in Colombo, Cairo, and Istanbul. 744 01:13:40,467 --> 01:13:41,508 Why betray us? 745 01:13:42,758 --> 01:13:44,133 In exchange for what? 746 01:13:44,508 --> 01:13:47,217 Mishra ji, you are completely mistaken. 747 01:13:49,383 --> 01:13:51,050 The heads of Al-Qaeda's Shura. 748 01:13:51,467 --> 01:13:52,717 The drone attacks. 749 01:13:53,758 --> 01:13:55,550 Since Jamat came to power, 750 01:13:55,633 --> 01:13:58,133 Bangladesh has practically been run by ISI. 751 01:13:59,967 --> 01:14:03,008 Do you have any idea how badly it has hurt India? 752 01:14:03,092 --> 01:14:05,800 Again, sir, I have no clue about any of this. 753 01:14:14,425 --> 01:14:15,800 That's Brigadier Mirza, 754 01:14:16,800 --> 01:14:20,675 with Ibrahim Athar, brother of Maulana Masood Azhar. 755 01:14:21,342 --> 01:14:24,008 Planner of IC 814 hijack. 756 01:14:26,967 --> 01:14:29,342 Let's... Let's meet some other day. 757 01:14:29,425 --> 01:14:31,050 I'm heading out to meet the PM. 758 01:14:32,217 --> 01:14:33,592 Washington will not hesitate 759 01:14:33,675 --> 01:14:36,133 in calling off the nuclear deal with India. 760 01:14:43,033 --> 01:14:44,700 I'm so sorry, Mishra ji. 761 01:14:46,133 --> 01:14:48,217 But I am just the messenger. 762 01:14:56,217 --> 01:15:00,758 The nuclear deal was more important to the country than Brigadier Mirza. 763 01:15:04,175 --> 01:15:05,883 Why didn't you tell us? 764 01:15:08,050 --> 01:15:09,925 We could've saved our asset. 765 01:15:14,217 --> 01:15:15,967 Octopus had to die. 766 01:15:18,008 --> 01:15:19,342 To win Mirza's trust, 767 01:15:20,717 --> 01:15:23,967 the CIA wanted us to sacrifice Octopus. 768 01:15:24,550 --> 01:15:25,550 Excuse me, sir. 769 01:15:32,133 --> 01:15:33,258 Shameful. 770 01:16:37,633 --> 01:16:38,633 Okay. 771 01:16:41,383 --> 01:16:42,967 Half the cross is ready. 772 01:16:46,092 --> 01:16:48,050 Let's catch them red-handed tomorrow. 773 01:16:49,217 --> 01:16:51,300 The puppet and his puppeteer. 774 01:16:59,425 --> 01:17:00,467 Michael? 775 01:17:01,258 --> 01:17:02,217 Your turn. 776 01:17:03,258 --> 01:17:04,342 What's the time? 777 01:17:05,342 --> 01:17:06,883 It's five minutes past my time. 778 01:18:01,342 --> 01:18:02,925 Guess what I've made today? 779 01:18:06,133 --> 01:18:07,133 Hint. 780 01:18:12,967 --> 01:18:13,967 It's nice. 781 01:18:14,883 --> 01:18:15,967 Go on. Freshen up. 782 01:18:16,217 --> 01:18:17,467 Surprise dinner. 783 01:18:31,467 --> 01:18:34,342 Your bad time is about to begin, Mr. Ravi. 784 01:19:15,717 --> 01:19:16,717 Leg piece? 785 01:19:18,675 --> 01:19:20,300 You know it's a Tuesday, right? 786 01:19:20,383 --> 01:19:22,217 Stop your charitable facade. 787 01:19:24,175 --> 01:19:27,633 Well, it's gonna be a Wednesday soon, have it. 788 01:19:31,883 --> 01:19:33,008 What's wrong? 789 01:19:58,592 --> 01:19:59,508 Michael! 790 01:20:55,800 --> 01:20:58,008 Turn the light off. Turn it off. 791 01:21:02,092 --> 01:21:03,383 What are you doing? 792 01:21:06,592 --> 01:21:09,925 Get a few clothes, and whatever you can. Just the important stuff. 793 01:21:10,008 --> 01:21:11,050 Hurry up, Charu. 794 01:21:11,133 --> 01:21:12,342 We're leaving in 15 minutes. 795 01:21:12,425 --> 01:21:14,925 - Where are we going? - I don't know. 796 01:21:17,175 --> 01:21:18,300 What did you do? 797 01:21:18,883 --> 01:21:20,133 Did you kill someone? 798 01:21:20,633 --> 01:21:21,758 Hurry up! 799 01:21:22,092 --> 01:21:24,175 You have the rest of your life to ask these questions. 800 01:21:24,842 --> 01:21:26,425 Ravi, what's happening? 801 01:21:27,467 --> 01:21:28,967 - Who did you kill? - No, I didn't... 802 01:21:29,092 --> 01:21:30,675 Where are we going and when are we coming back? 803 01:21:31,383 --> 01:21:32,967 I don't know. Maybe never. 804 01:21:33,550 --> 01:21:37,217 Get some warm clothes for Kunal. Hurry up! 805 01:21:37,383 --> 01:21:39,383 Just keep an eye on the back balcony! 806 01:21:39,467 --> 01:21:40,467 The embassy's sending a car. 807 01:21:40,550 --> 01:21:42,300 Embassy? Which embassy? 808 01:21:42,425 --> 01:21:43,467 What's going on? 809 01:21:49,717 --> 01:21:51,425 Charu... 810 01:21:52,092 --> 01:21:53,092 Do you love me? 811 01:21:53,842 --> 01:21:54,925 Do you love me? 812 01:21:55,925 --> 01:21:57,050 Then trust me. 813 01:21:57,758 --> 01:21:59,092 Start packing. 814 01:21:59,925 --> 01:22:00,925 Please. 815 01:22:08,925 --> 01:22:12,508 Listen to me. Ravi! I have the right to know. 816 01:22:23,883 --> 01:22:24,883 Ravi... 817 01:22:28,383 --> 01:22:29,967 are you betraying your country? 818 01:22:56,925 --> 01:22:59,175 I'm helping America fight against the Taliban. 819 01:23:01,550 --> 01:23:02,633 - Why? - Because... 820 01:23:05,467 --> 01:23:07,842 if the Taliban's kicked out of Afghanistan, 821 01:23:08,175 --> 01:23:09,758 which country is gonna benefit the most? 822 01:23:10,925 --> 01:23:11,925 India! 823 01:23:12,008 --> 01:23:15,258 But the overlords in our great agency just won't get that! 824 01:23:15,383 --> 01:23:17,217 They don't get it. And I tried. I really tried! 825 01:23:17,717 --> 01:23:21,300 I really tried to do it the right way! 826 01:23:21,758 --> 01:23:22,967 But I lost, Charu! 827 01:23:23,092 --> 01:23:26,508 So, yes. I think two steps ahead of this country and that's my crime! 828 01:23:26,592 --> 01:23:28,758 But I'm not a traitor! I'm a fucking patriot! 829 01:23:36,717 --> 01:23:37,717 Now I know. 830 01:23:40,883 --> 01:23:44,383 Those diamond earrings, that necklace, where it all came from. 831 01:23:49,550 --> 01:23:51,508 No, you're getting it wrong... 832 01:23:53,550 --> 01:23:54,842 Please, I'm begging of you. 833 01:23:55,467 --> 01:23:57,383 We don't have the time, love. 834 01:23:57,758 --> 01:23:59,842 Just pack your stuff. Please. 835 01:24:00,717 --> 01:24:02,217 I'll... I'll explain. 836 01:24:06,508 --> 01:24:09,925 I am a soldier's daughter. 837 01:24:11,258 --> 01:24:13,300 I won't betray my country! 838 01:24:13,842 --> 01:24:14,842 Ever! 839 01:24:33,925 --> 01:24:34,925 Charu, please. 840 01:24:37,508 --> 01:24:38,508 Ravi! 841 01:24:39,217 --> 01:24:40,550 The car's here, son. 842 01:24:43,800 --> 01:24:44,758 Please! 843 01:24:46,217 --> 01:24:47,758 Stop the drama! 844 01:24:47,842 --> 01:24:48,842 Let's go! 845 01:24:48,967 --> 01:24:50,633 Please! 846 01:24:51,675 --> 01:24:54,175 I am not leaving! 847 01:24:55,633 --> 01:24:56,633 All right. 848 01:24:57,800 --> 01:24:58,925 Let her die here. 849 01:24:59,592 --> 01:25:00,717 Just get Kunal. 850 01:25:00,883 --> 01:25:02,383 Come on. Hurry up. 851 01:25:02,967 --> 01:25:04,550 You can't take Kunal! 852 01:25:05,425 --> 01:25:06,883 Please don't take him. 853 01:25:09,717 --> 01:25:11,675 - Just... - Please, don't do this. 854 01:25:11,758 --> 01:25:14,050 Please don't take Kunal. 855 01:25:16,342 --> 01:25:18,175 Come with us. 856 01:25:18,842 --> 01:25:20,342 I love you. 857 01:25:23,842 --> 01:25:24,842 Kunal! 858 01:25:26,383 --> 01:25:27,883 What... What the hell are you doing?! 859 01:25:29,425 --> 01:25:30,425 Charu! 860 01:25:32,467 --> 01:25:35,008 Charu! She's bleeding. You're bleeding. 861 01:25:35,467 --> 01:25:36,967 Get up. Please! 862 01:25:37,383 --> 01:25:38,342 Kunal! 863 01:25:38,425 --> 01:25:39,342 Kunal! 864 01:25:40,092 --> 01:25:42,425 - Please listen to me! One minute! - Kunal! 865 01:25:42,592 --> 01:25:44,258 Charu, please! We're not leaving! 866 01:25:44,342 --> 01:25:45,883 - Help! - We're not going anywhere. 867 01:25:48,883 --> 01:25:51,092 - We're not leaving, okay? We're not... - Help! 868 01:25:55,342 --> 01:25:56,342 Amma! 869 01:25:56,467 --> 01:25:57,467 No... 870 01:25:57,925 --> 01:25:58,925 Amma! 871 01:25:59,633 --> 01:26:00,967 Amma, no! 872 01:26:03,717 --> 01:26:04,717 No... 873 01:26:07,550 --> 01:26:08,550 No... 874 01:26:10,508 --> 01:26:12,383 Amma! 875 01:26:13,550 --> 01:26:15,383 Amma! 876 01:27:08,758 --> 01:27:10,467 We got this letter yesterday from the UN. 877 01:27:11,133 --> 01:27:12,133 And? 878 01:27:13,383 --> 01:27:14,467 The same answer 879 01:27:15,050 --> 01:27:17,925 that the US Embassy and the rest of the human rights societies gave us. 880 01:27:20,008 --> 01:27:23,175 "We sympathize with your pain, but we can't help you." 881 01:27:27,425 --> 01:27:30,925 Even the most feral creatures lose their minds when their child... 882 01:27:33,592 --> 01:27:34,633 is taken from them. 883 01:29:03,550 --> 01:29:05,925 In the end, I always mess everything up. 884 01:29:09,842 --> 01:29:10,842 Professionally. 885 01:29:12,967 --> 01:29:13,967 Personally. 886 01:29:16,508 --> 01:29:17,508 Everything. 887 01:29:19,133 --> 01:29:21,550 You expect too much out of yourself. 888 01:29:23,758 --> 01:29:26,633 You scrutinize and judge yourself a lot more than you should. 889 01:29:28,258 --> 01:29:29,592 I've known you since college. 890 01:29:29,675 --> 01:29:31,508 You're just running. 891 01:29:35,008 --> 01:29:38,342 You think the sun won't rise if you wake up late. 892 01:29:38,758 --> 01:29:40,883 Or the moon will disappear if you sleep early. 893 01:29:46,175 --> 01:29:48,175 Krishna, just take a pause. 894 01:29:49,300 --> 01:29:50,300 Breathe. 895 01:29:53,717 --> 01:29:55,383 And understand one thing. 896 01:29:56,592 --> 01:29:59,717 You'll die if you quit this job. 897 01:30:01,967 --> 01:30:03,550 Perhaps that's better, Shashank. 898 01:30:04,008 --> 01:30:06,258 I've got nothing to live for anyway. 899 01:30:10,675 --> 01:30:11,633 Bill. 900 01:30:15,675 --> 01:30:16,800 I'll take care of it. 901 01:30:18,467 --> 01:30:19,883 I'll see you in the parking lot. 902 01:30:24,133 --> 01:30:25,300 I need your help. 903 01:30:26,592 --> 01:30:27,592 Excuse me? 904 01:30:28,467 --> 01:30:29,758 Do I know you? 905 01:30:30,967 --> 01:30:32,592 Maybe, a little more than you should. 906 01:30:35,342 --> 01:30:37,383 I'm sorry, I think you're mistaken. 907 01:30:38,425 --> 01:30:39,425 Sorry. 908 01:30:41,092 --> 01:30:42,175 Please! 909 01:30:43,175 --> 01:30:45,217 Please listen to me. 910 01:30:47,008 --> 01:30:48,133 One minute. 911 01:30:49,592 --> 01:30:50,592 One minute. 912 01:30:51,508 --> 01:30:52,508 Please! 913 01:30:54,842 --> 01:30:56,633 I think I can help you. 914 01:31:00,633 --> 01:31:02,967 He's not just a traitor to me, but to the whole country. 915 01:31:12,175 --> 01:31:13,758 I want my son back. 916 01:31:16,425 --> 01:31:17,425 Please! 917 01:31:27,383 --> 01:31:29,258 Balloons! Get some awesome balloons! 918 01:31:29,342 --> 01:31:31,467 One for five, three for ten, eight for twenty! 919 01:31:31,592 --> 01:31:32,550 Buy some balloons! 920 01:31:33,217 --> 01:31:34,800 Didi, please buy some balloons! 921 01:31:35,467 --> 01:31:37,425 I haven't sold a single balloon all morning. 922 01:31:37,675 --> 01:31:39,425 I'm really hungry! Please, Didi! 923 01:31:39,717 --> 01:31:41,050 Please buy it, Didi! 924 01:31:41,592 --> 01:31:42,592 Please, Didi! 925 01:31:43,425 --> 01:31:44,425 Please. 926 01:31:50,883 --> 01:31:51,883 Didi, balloons! 927 01:31:52,342 --> 01:31:54,092 These could be really useful in America. 928 01:32:51,592 --> 01:32:54,342 Brighter than the sun they once burned 929 01:32:54,425 --> 01:32:58,883 Only to fade, never to return 930 01:33:02,967 --> 01:33:05,675 Brighter than the sun they once burned 931 01:33:05,800 --> 01:33:09,800 Only to fade, never to return 932 01:33:09,967 --> 01:33:15,675 For it's only the flame of love says Rahim That shall eternally burn 933 01:33:15,758 --> 01:33:18,592 That shall eternally burn 934 01:33:28,050 --> 01:33:31,592 Brighter than the sun... 935 01:33:32,300 --> 01:33:37,758 They once burned 936 01:33:37,967 --> 01:33:44,717 Brighter than the sun they once burned 937 01:33:48,092 --> 01:33:53,592 Only to fade, never to return 938 01:33:55,008 --> 01:33:58,758 For it's only the flame of love says Rahim 939 01:33:59,258 --> 01:34:03,050 That shall eternally burn 940 01:34:07,133 --> 01:34:10,092 Mend thy ties with thy loved ones 941 01:34:10,175 --> 01:34:13,217 A hundred times if you must 942 01:34:18,550 --> 01:34:21,550 Mend thy ties with thy loved ones 943 01:34:21,675 --> 01:34:24,633 A hundred times if you must 944 01:34:25,133 --> 01:34:30,758 Mend thy ties... 945 01:34:32,800 --> 01:34:38,592 Mend thy ties with thy loved ones A hundred times if you must 946 01:34:38,717 --> 01:34:41,300 Asks Rahim would you give up the pearls 947 01:34:41,717 --> 01:34:44,217 Asks Rahim would you give up the pearls 948 01:34:44,300 --> 01:34:47,175 For a mere necklace rust? 949 01:34:47,258 --> 01:34:49,675 For a mere necklace rust? 950 01:35:18,467 --> 01:35:21,508 The flame burns deep inside 951 01:35:21,675 --> 01:35:24,383 Without a hint of smoke 952 01:35:24,675 --> 01:35:30,133 The flame burns deep inside Without a hint of smoke 953 01:35:30,425 --> 01:35:35,633 The flame burns deep inside Without a hint of smoke 954 01:35:35,883 --> 01:35:41,550 The flame burns deep inside 955 01:35:41,800 --> 01:35:47,633 Without a hint of smoke 956 01:35:47,717 --> 01:35:52,217 The flame burns deep inside Without a hint of smoke 957 01:35:52,383 --> 01:35:58,383 The flame burns deep inside Without a hint of smoke 958 01:35:58,592 --> 01:36:01,550 Only the heart understands the pain 959 01:36:01,883 --> 01:36:04,383 Only the heart understands the pain 960 01:36:04,717 --> 01:36:07,050 That hides it deep in a cloak 961 01:36:07,133 --> 01:36:10,050 That hides it deep in a cloak 962 01:36:10,342 --> 01:36:14,175 Rahim says! Rahim says! 963 01:36:14,300 --> 01:36:15,508 Rahim says! 964 01:36:15,800 --> 01:36:21,342 Rahim says! Rahim says! 965 01:36:21,425 --> 01:36:26,717 Rahim says! Rahim says! 966 01:36:27,300 --> 01:36:29,758 Rahim says we're trapped 967 01:36:30,133 --> 01:36:32,925 Between a rock and a place hard 968 01:36:33,008 --> 01:36:35,467 The truth won't bring us the world 969 01:36:35,842 --> 01:36:38,508 The truth won't bring us the world 970 01:36:38,592 --> 01:36:41,550 And the lie won't bring us Ram! 971 01:36:41,633 --> 01:36:44,550 And the lie won't bring us Ram! 972 01:36:44,675 --> 01:36:50,800 And the lie won't bring us Ram! 973 01:36:54,258 --> 01:36:55,883 Rahim says! 974 01:36:56,008 --> 01:37:01,383 Rahim says! Rahim says! 975 01:37:01,508 --> 01:37:07,133 Rahim says! Rahim says! 976 01:37:07,217 --> 01:37:12,925 Rahim says! Rahim says! 977 01:37:13,800 --> 01:37:14,800 Yaara ji! 978 01:37:15,300 --> 01:37:16,300 Help me! 979 01:37:16,883 --> 01:37:23,342 A strange country, stranger people, a different language, a different culture. 980 01:37:25,467 --> 01:37:26,633 It's really tough. 981 01:37:27,925 --> 01:37:31,008 I'm forced to do all the household chores at this age! 982 01:37:31,217 --> 01:37:32,217 All alone! 983 01:37:32,675 --> 01:37:33,675 Look! 984 01:37:35,133 --> 01:37:38,300 I've bruised my fingers doing dishes! 985 01:37:40,217 --> 01:37:42,925 There must be a solution, Yaara ji! 986 01:37:43,550 --> 01:37:45,217 There must be! 987 01:37:45,592 --> 01:37:46,592 Please tell me. 988 01:37:49,383 --> 01:37:50,342 There is, Lalita. 989 01:37:50,633 --> 01:37:51,675 There is. 990 01:37:51,842 --> 01:37:53,133 A solution. 991 01:37:53,883 --> 01:37:54,883 Look. 992 01:38:04,258 --> 01:38:05,300 What? 993 01:38:13,717 --> 01:38:14,675 Maa ji! 994 01:38:14,758 --> 01:38:18,300 Maa ji, please forgive me! Please forgive me! 995 01:38:18,717 --> 01:38:21,550 Yaara ji! Where did she come from? 996 01:38:23,633 --> 01:38:27,008 Maa ji, I knew you could quit breathing, 997 01:38:27,800 --> 01:38:30,175 but you couldn't quit Yaara ji's Satsang! 998 01:38:31,175 --> 01:38:32,175 Maa ji! 999 01:38:32,842 --> 01:38:33,842 Maa ji! 1000 01:38:34,175 --> 01:38:35,592 Maa ji! 1001 01:38:36,675 --> 01:38:37,842 Yaara ji! 1002 01:38:41,050 --> 01:38:41,967 Yaara ji... 1003 01:38:44,508 --> 01:38:49,258 she could be a mole planted by the agency. 1004 01:38:50,717 --> 01:38:52,508 She's been living in my ashram for months. 1005 01:38:53,342 --> 01:38:55,592 I've done the complete background check. 1006 01:38:55,717 --> 01:38:56,883 She's clean. 1007 01:38:57,050 --> 01:38:58,050 But, Yaara ji... 1008 01:38:58,633 --> 01:38:59,633 Look, Lalita. 1009 01:38:59,967 --> 01:39:02,592 If you are questioning your faith, 1010 01:39:03,258 --> 01:39:04,675 don't accept it! 1011 01:39:37,425 --> 01:39:38,467 Yaara ji? 1012 01:39:38,633 --> 01:39:39,967 I've done my bit. 1013 01:39:40,925 --> 01:39:45,133 Now ask your fucking bosses to release my accounts. 1014 01:39:46,383 --> 01:39:47,383 Jai ho! 1015 01:40:21,467 --> 01:40:23,758 Come in, sweetheart. 1016 01:40:30,842 --> 01:40:33,842 We realize the value of our country when we come to a foreign land. 1017 01:40:35,133 --> 01:40:39,008 Cooking, cleaning, I need to do it all by myself. 1018 01:40:39,967 --> 01:40:41,008 Let it be, Maa ji. 1019 01:40:41,175 --> 01:40:42,175 I'll do it. 1020 01:40:43,258 --> 01:40:46,258 It's time for your nap. Please get some rest. 1021 01:40:48,758 --> 01:40:50,092 My naptime? 1022 01:40:51,258 --> 01:40:52,342 You remember it? 1023 01:41:03,842 --> 01:41:04,842 Listen... 1024 01:41:07,008 --> 01:41:08,342 may I say something? 1025 01:41:09,758 --> 01:41:11,425 Will you trust me? 1026 01:41:11,758 --> 01:41:12,758 Sure. 1027 01:41:16,717 --> 01:41:18,008 That night... 1028 01:41:19,467 --> 01:41:22,258 I accidentally pulled the trigger of the pistol. 1029 01:41:23,800 --> 01:41:26,633 I had no intention of killing you. 1030 01:41:28,842 --> 01:41:30,300 I know, Maa ji. 1031 01:41:38,425 --> 01:41:40,342 I can die peacefully now. 1032 01:41:40,550 --> 01:41:41,550 Maa ji... 1033 01:41:42,508 --> 01:41:43,717 curse your enemies with death! 1034 01:41:46,133 --> 01:41:47,133 My child! 1035 01:41:52,592 --> 01:41:54,883 Where are Ravi and Kunal? 1036 01:41:57,092 --> 01:41:59,342 Kunal's meeting the counselor today. 1037 01:42:00,842 --> 01:42:02,092 They'll be home soon. 1038 01:42:02,883 --> 01:42:03,883 Counselor? 1039 01:42:05,175 --> 01:42:06,592 Is he all right? 1040 01:42:07,883 --> 01:42:08,883 He will be. 1041 01:42:09,925 --> 01:42:11,508 Now that you're here. 1042 01:42:17,008 --> 01:42:18,008 Right? 1043 01:42:18,800 --> 01:42:19,842 Mom! 1044 01:42:22,550 --> 01:42:23,717 Where were you? 1045 01:42:36,800 --> 01:42:37,758 Mom! 1046 01:43:05,800 --> 01:43:06,758 How are you? 1047 01:43:10,008 --> 01:43:11,217 Not okay. 1048 01:43:24,717 --> 01:43:25,883 Hey, Sid! 1049 01:43:26,342 --> 01:43:28,508 - You always forget your bag! - Yeah. 1050 01:43:31,092 --> 01:43:32,217 Thank you. 1051 01:43:33,383 --> 01:43:34,883 Let's go. We're running late. 1052 01:43:44,467 --> 01:43:46,383 Why? Why didn't you call me? 1053 01:43:46,550 --> 01:43:48,550 - I did! It didn't connect! - No! 1054 01:43:48,925 --> 01:43:50,008 Were you followed? 1055 01:43:50,758 --> 01:43:52,758 - No. - Are you sure, Amma? 1056 01:43:52,842 --> 01:43:54,300 Hundred percent sure! 1057 01:43:56,425 --> 01:43:57,842 I have to inform the CIA. 1058 01:43:58,050 --> 01:44:00,300 - No! No! - I cannot... 1059 01:44:00,592 --> 01:44:01,633 No way! 1060 01:44:01,883 --> 01:44:05,383 You cannot do that until we get our papers legalized. 1061 01:44:07,133 --> 01:44:08,383 The CIA, they're the devils! 1062 01:44:08,467 --> 01:44:10,592 They'll obviously deport her, 1063 01:44:10,842 --> 01:44:14,425 but they'll also move us to some place like Antigua or Cuba! 1064 01:44:18,467 --> 01:44:19,467 Look. 1065 01:44:20,758 --> 01:44:21,758 Think about it. 1066 01:44:22,008 --> 01:44:26,592 We've been blessed with a maid free of cost! 1067 01:44:26,675 --> 01:44:27,842 What? 1068 01:44:28,592 --> 01:44:29,967 The Iranian has seen everything! 1069 01:44:30,300 --> 01:44:31,842 Are you getting me? He's met her as well. 1070 01:44:31,925 --> 01:44:34,008 And he'll tell the CIA if I don't. 1071 01:44:34,342 --> 01:44:37,342 He's brought a whole bloody town from Iran. 1072 01:44:37,508 --> 01:44:39,383 I'm sure he gets it. 1073 01:44:39,508 --> 01:44:41,050 I cannot take a chance. 1074 01:44:41,383 --> 01:44:42,508 I cannot! 1075 01:44:43,758 --> 01:44:46,258 Ravi, do me a favor, 1076 01:44:46,592 --> 01:44:48,633 and do yourself a favor as well! 1077 01:44:49,217 --> 01:44:50,217 Look. 1078 01:44:50,633 --> 01:44:53,300 - I can't cook and clean anymore. - What the... 1079 01:44:53,425 --> 01:44:54,967 We'll get a maid, Amma! 1080 01:44:55,425 --> 01:44:56,633 You'll get a maid? 1081 01:44:57,133 --> 01:45:00,092 Says the guy who doesn't have two pennies to rub together! 1082 01:45:00,425 --> 01:45:02,967 You have no job! You have no money! 1083 01:45:03,508 --> 01:45:05,467 And this heartless winter. 1084 01:45:06,050 --> 01:45:07,633 Your CIA really is great! 1085 01:45:07,842 --> 01:45:08,842 My CIA? 1086 01:45:09,050 --> 01:45:09,967 My CIA?! 1087 01:45:10,967 --> 01:45:13,342 Whose idea was it to spy for them? Whose?! 1088 01:45:13,842 --> 01:45:15,592 You're the reason we've become fugitives! 1089 01:45:16,050 --> 01:45:17,050 Really? 1090 01:45:17,633 --> 01:45:20,133 It's my fault? 1091 01:45:20,217 --> 01:45:22,258 Aren't you forgetting something? 1092 01:45:22,758 --> 01:45:24,175 - The parties! - Stop. 1093 01:45:24,300 --> 01:45:25,717 - The Armani suits! - Stop it. 1094 01:45:25,842 --> 01:45:26,967 The cars! 1095 01:45:27,425 --> 01:45:28,550 Single malt! 1096 01:45:28,633 --> 01:45:30,550 Stop bringing up my single malts in every discussion! 1097 01:45:30,633 --> 01:45:32,092 Grandma's at it again. 1098 01:45:32,967 --> 01:45:33,883 You know what? 1099 01:45:33,967 --> 01:45:36,800 Just get a needle and thread and sew my mouth shut! 1100 01:45:43,550 --> 01:45:45,008 You're not getting it. 1101 01:45:46,008 --> 01:45:47,008 Please. 1102 01:45:47,717 --> 01:45:49,383 Don't... Don't do this. 1103 01:45:50,758 --> 01:45:51,758 Please. 1104 01:45:52,217 --> 01:45:54,383 Yaara ji told me she's clean. 1105 01:45:54,717 --> 01:45:56,383 Well, what if... 1106 01:45:56,758 --> 01:45:59,592 What if the agency has recruited Yaara ji? 1107 01:45:59,842 --> 01:46:01,300 What are you gonna do then? 1108 01:46:01,758 --> 01:46:03,300 Curse your damn tongue! 1109 01:46:03,425 --> 01:46:05,633 - How dare you question Yaara ji! - No. 1110 01:46:06,300 --> 01:46:08,008 I am not questioning Yaara ji. 1111 01:46:08,675 --> 01:46:10,758 But this is very strange, Amma. 1112 01:46:11,550 --> 01:46:12,508 Just think about it. 1113 01:46:12,592 --> 01:46:16,550 From halfway around the world, all alone, by herself, 1114 01:46:16,758 --> 01:46:18,133 she set out to look for us? 1115 01:46:18,592 --> 01:46:19,717 And she found us? 1116 01:46:20,508 --> 01:46:21,508 Found us! 1117 01:46:21,717 --> 01:46:22,883 In South Dakota? 1118 01:46:23,258 --> 01:46:25,717 How can you even believe that? 1119 01:46:26,842 --> 01:46:28,258 Because I'm a mother. 1120 01:46:29,383 --> 01:46:31,258 I understand the pain of being a mother. 1121 01:46:32,050 --> 01:46:36,217 A mother will do anything for her child! 1122 01:46:36,675 --> 01:46:38,008 Exactly! 1123 01:46:40,467 --> 01:46:41,925 That's what I'm saying! 1124 01:46:43,633 --> 01:46:44,883 Do you understand? 1125 01:46:48,050 --> 01:46:51,467 Mommy, you know, we've all changed our names. 1126 01:46:52,175 --> 01:46:53,508 I'm Siddharth Singh. 1127 01:46:53,925 --> 01:46:55,217 Papa's Robin Singh. 1128 01:46:55,675 --> 01:46:56,883 And Grandma's Sarita. 1129 01:46:57,592 --> 01:46:59,758 We'll have to change your name as well, right? 1130 01:47:01,758 --> 01:47:03,050 What should we name you? 1131 01:47:05,008 --> 01:47:06,008 Karishma? 1132 01:47:07,883 --> 01:47:08,883 Kareena? 1133 01:47:09,967 --> 01:47:10,967 Madhuri! 1134 01:47:11,175 --> 01:47:12,175 Madhuri Singh! 1135 01:47:12,508 --> 01:47:13,842 - It's great, right? - Siddharth! 1136 01:47:15,675 --> 01:47:16,675 Siddharth, son. 1137 01:47:16,842 --> 01:47:18,133 Go to your grandma. 1138 01:47:20,383 --> 01:47:22,550 I wanna stay here with Mommy. 1139 01:47:22,633 --> 01:47:26,175 - I'm always gonna be here now. - She's not going anywhere, all right? 1140 01:47:28,925 --> 01:47:31,508 Sarita! Where are you, Sarita?! 1141 01:47:44,883 --> 01:47:46,842 I'm so happy you came back, Charu. 1142 01:47:48,217 --> 01:47:49,425 I just hadn't imagined... 1143 01:47:50,925 --> 01:47:53,383 I couldn't even dare to imagine that you'd come back. 1144 01:47:55,175 --> 01:47:56,383 You're back, and I'm... 1145 01:47:57,008 --> 01:47:58,175 I'm really happy. 1146 01:48:03,467 --> 01:48:05,050 We're on thin ice with the CIA. 1147 01:48:07,300 --> 01:48:08,717 And they're very upset with us. 1148 01:48:09,967 --> 01:48:10,967 And? 1149 01:48:11,133 --> 01:48:12,967 They want to interview you. 1150 01:48:14,258 --> 01:48:17,133 It's just a procedure. And... 1151 01:48:18,175 --> 01:48:21,258 It's all right. They have to do their job. And... 1152 01:48:45,383 --> 01:48:52,050 The mission's success depends on how well you can hide the truth. 1153 01:48:53,633 --> 01:48:56,425 You'll always have to be one step ahead. 1154 01:49:06,425 --> 01:49:09,342 It's impossible to legally extradite them now 1155 01:49:10,092 --> 01:49:14,758 because their names, their identities, have completely changed. 1156 01:49:15,175 --> 01:49:18,550 That's why it's going to be a long-drawn operation. 1157 01:49:20,550 --> 01:49:23,383 There's only one way to bring the traitor back. 1158 01:49:24,425 --> 01:49:28,592 Catch the puppet and his puppeteer red-handed on the stage. 1159 01:49:30,258 --> 01:49:32,217 When did you arrive in the United States? 1160 01:49:34,217 --> 01:49:35,383 9th November. 1161 01:49:37,842 --> 01:49:41,300 And how did you book your hotels in all the cities? 1162 01:49:42,008 --> 01:49:43,008 Travel agent. 1163 01:49:43,342 --> 01:49:44,758 Name of the travel agency? 1164 01:49:46,383 --> 01:49:47,675 Travel Essence. 1165 01:49:48,467 --> 01:49:51,217 What was the name of the first hotel that you stayed in? 1166 01:49:51,467 --> 01:49:52,842 Holiday Inn, L.A. 1167 01:49:54,133 --> 01:49:56,967 You'll be caught if you act so confident. 1168 01:49:57,217 --> 01:49:59,508 They'll know you've been trained to beat the machine. 1169 01:50:00,758 --> 01:50:01,758 Hotel? 1170 01:50:02,675 --> 01:50:03,717 You heard right. 1171 01:50:04,800 --> 01:50:06,675 I... I don't remember. 1172 01:50:07,800 --> 01:50:10,217 I think it was Park Inn. 1173 01:50:10,550 --> 01:50:12,675 No, Holiday Inn. 1174 01:50:24,592 --> 01:50:25,675 She seems clean. 1175 01:50:30,175 --> 01:50:34,300 But we're gonna have to verify every detail of her story. 1176 01:50:36,508 --> 01:50:39,050 Until we do, she remains a serious risk to you, 1177 01:50:39,342 --> 01:50:40,592 as well as to us. 1178 01:50:42,383 --> 01:50:46,092 I just want my family back, Doctor. 1179 01:50:48,508 --> 01:50:49,717 Of course, you do. 1180 01:50:50,633 --> 01:50:51,633 Yeah. 1181 01:50:52,133 --> 01:50:55,842 But this is going to significantly delay your citizenship processing. 1182 01:50:56,842 --> 01:50:58,008 Why? 1183 01:51:00,258 --> 01:51:01,258 Look. 1184 01:51:02,508 --> 01:51:05,383 As of now, you don't exist in the United States, 1185 01:51:05,842 --> 01:51:08,217 and we can't jeopardize our position 1186 01:51:08,467 --> 01:51:11,133 until we're certain that what she's telling us is the truth. 1187 01:51:14,925 --> 01:51:19,967 Okay. I'll wait. How... How long will this take? 1188 01:51:21,217 --> 01:51:23,467 Until her tourist visa expires and, 1189 01:51:23,883 --> 01:51:26,425 like you, she becomes a refugee in the United States. 1190 01:51:29,758 --> 01:51:30,800 In the meantime, 1191 01:51:32,717 --> 01:51:33,967 we need to be careful. 1192 01:51:45,467 --> 01:51:48,550 If Yaara ji says she's clean, she is... 1193 01:51:51,050 --> 01:51:52,050 clean! 1194 01:51:53,008 --> 01:51:54,217 We need to be on our toes. 1195 01:51:55,800 --> 01:51:57,342 We can't take a chance. 1196 01:51:59,425 --> 01:52:02,258 And we need to inform the CIA, even if we have a hint of suspicion. 1197 01:52:10,050 --> 01:52:12,342 - What's this? - Surveillance cameras. 1198 01:52:13,383 --> 01:52:16,550 Send her grocery shopping tomorrow. 1199 01:52:17,425 --> 01:52:18,550 All right? 1200 01:52:23,633 --> 01:52:26,800 We'll set these up in the house when she's out. 1201 01:53:56,300 --> 01:53:59,592 Now, let's tune in to some Bollywood music from the '70s. 1202 01:54:17,133 --> 01:54:19,383 Hi, my name is Robin. How can I help you? 1203 01:54:19,467 --> 01:54:20,633 We'll have some popcorn, please. 1204 01:54:20,717 --> 01:54:22,675 Right. Anything to go with the popcorn? 1205 01:54:22,800 --> 01:54:23,717 Maybe a water. 1206 01:54:23,800 --> 01:54:25,258 Maybe a water. And for you? 1207 01:54:25,842 --> 01:54:27,383 - That's all. Thank you. - Thank you very much. 1208 01:54:27,467 --> 01:54:28,383 Okay. 1209 01:54:28,508 --> 01:54:29,508 Thank you. 1210 01:54:30,550 --> 01:54:31,550 There you go. 1211 01:54:32,800 --> 01:54:34,925 I'll just be a second. 1212 01:54:36,633 --> 01:54:38,925 Hello? Doctor! 1213 01:54:39,508 --> 01:54:40,883 Yeah, really? 1214 01:54:41,508 --> 01:54:44,342 Yes, that's... that's... That's great news. 1215 01:54:45,550 --> 01:54:46,842 Yeah. Thank you. 1216 01:54:49,508 --> 01:54:51,008 Right! We're having popcorn! 1217 01:54:53,342 --> 01:54:55,050 Your daughter-in-law's been let off the hook. 1218 01:54:55,675 --> 01:54:56,675 Really? 1219 01:54:59,425 --> 01:55:01,258 All thanks to Yaara ji's blessings. 1220 01:55:01,508 --> 01:55:03,467 Langley says get rid of the cameras, 1221 01:55:03,758 --> 01:55:05,592 stop the surveillance and live. 1222 01:55:07,050 --> 01:55:09,550 Thank God! Yaara ji! 1223 01:55:11,217 --> 01:55:12,717 Here, have some sweets. 1224 01:55:13,717 --> 01:55:14,717 Sugar? 1225 01:55:14,842 --> 01:55:15,842 Sugar-free. 1226 01:56:37,967 --> 01:56:38,967 Hello? 1227 01:56:40,550 --> 01:56:41,550 Where are you? 1228 01:56:42,508 --> 01:56:45,133 - We'll contact you soon. - No. 1229 01:56:45,758 --> 01:56:46,883 I want to know right now. 1230 01:56:48,550 --> 01:56:49,758 Where are you right now? 1231 01:56:51,508 --> 01:56:52,508 At home. 1232 01:56:55,508 --> 01:56:57,925 Listen, you're taking a huge risk. 1233 01:56:58,133 --> 01:57:00,050 It's just not safe to talk on the phone. 1234 01:57:00,467 --> 01:57:02,800 - If he wakes up... - He won't. 1235 01:57:05,758 --> 01:57:07,842 I mixed the medicine in his drink. 1236 01:57:10,217 --> 01:57:11,842 But you're not supposed to use it... 1237 01:57:11,925 --> 01:57:13,633 How long do I have to wait?! 1238 01:57:17,092 --> 01:57:19,633 Do you realize what I'm going through? 1239 01:57:22,508 --> 01:57:24,508 I'm dying every day out here! 1240 01:57:28,717 --> 01:57:30,800 Look, we had warned you, right? 1241 01:57:31,883 --> 01:57:33,675 "You are going down a dark, filthy well." 1242 01:57:37,842 --> 01:57:40,883 "You might never see light again." 1243 01:57:44,717 --> 01:57:45,717 But... 1244 01:57:47,217 --> 01:57:48,925 we can abort this mission any time 1245 01:57:49,425 --> 01:57:50,800 and take you back safely. 1246 01:57:52,008 --> 01:57:53,008 And Kunal? 1247 01:58:02,175 --> 01:58:04,092 I can't live without him. 1248 01:58:05,508 --> 01:58:07,050 I understand your pain. 1249 01:58:07,175 --> 01:58:08,550 No, you can't! 1250 01:58:10,425 --> 01:58:13,050 You need to be a mother to understand my pain! 1251 01:58:14,050 --> 01:58:15,800 I have a nineteen-year-old son. 1252 01:58:16,300 --> 01:58:18,175 And he hates me. 1253 01:58:21,383 --> 01:58:24,967 Everyone has their own pain and their own scars. 1254 01:58:32,592 --> 01:58:33,883 You're married? 1255 01:58:34,383 --> 01:58:35,342 I was. 1256 01:58:35,758 --> 01:58:36,883 What do you mean? 1257 01:58:40,800 --> 01:58:41,842 We got divorced. 1258 01:58:42,342 --> 01:58:43,342 Remarried? 1259 01:58:49,300 --> 01:58:50,925 - No. - Why? 1260 01:58:53,883 --> 01:58:54,883 Lost her. 1261 01:58:56,092 --> 01:58:57,092 Her? 1262 01:58:59,550 --> 01:59:00,550 How? 1263 01:59:03,675 --> 01:59:05,092 Your husband killed her. 1264 01:59:33,592 --> 01:59:35,800 You have been double-crossed, my dear. 1265 01:59:36,508 --> 01:59:38,550 She's working for the ISI. 1266 01:59:39,217 --> 01:59:41,967 Pack your bags and come back to India. 1267 01:59:42,133 --> 01:59:44,592 And... don't leave a trace behind. 1268 01:59:49,592 --> 01:59:51,547 The Indian Embassy. Namaskar. How may I help you? 1269 01:59:51,967 --> 01:59:54,050 Could you please connect me to Krishna Mehra? 1270 01:59:55,717 --> 01:59:57,383 Ms. Mehra has been transferred. 1271 01:59:58,758 --> 01:59:59,758 When? 1272 02:00:01,508 --> 02:00:02,508 Where? 1273 02:00:02,883 --> 02:00:05,133 I'm sorry, we're not allowed to share the details. 1274 02:00:05,383 --> 02:00:06,925 Anything else I can help you with? 1275 02:00:08,467 --> 02:00:09,800 No, thanks. 1276 02:00:10,133 --> 02:00:11,592 Thank you. Have a nice day. 1277 02:00:49,883 --> 02:00:51,842 You're a blot on my career. 1278 02:00:55,467 --> 02:00:57,550 I never betrayed you, Krishna. 1279 02:01:00,967 --> 02:01:02,633 I joined the ISI... 1280 02:01:04,050 --> 02:01:05,342 just to help you. 1281 02:01:09,425 --> 02:01:10,425 For you. 1282 02:01:10,925 --> 02:01:11,925 Of course. 1283 02:01:12,258 --> 02:01:13,675 Without informing me? 1284 02:01:16,717 --> 02:01:18,925 You have 24 hours. Go back to Dhaka, 1285 02:01:19,842 --> 02:01:21,967 or you'll never be able to go back. 1286 02:02:49,550 --> 02:02:50,842 Passport and ticket. 1287 02:02:54,258 --> 02:02:57,842 Your stuff's already in the car. 1288 02:02:59,217 --> 02:03:01,675 My officers will make sure you board the aircraft. 1289 02:03:03,217 --> 02:03:05,300 Don't ever try to come to India again. 1290 02:03:07,383 --> 02:03:09,175 Jamat's coming to power this time, 1291 02:03:10,342 --> 02:03:12,008 if Mirza lives. 1292 02:03:16,050 --> 02:03:17,967 I can neutralize Mirza. 1293 02:03:25,342 --> 02:03:30,508 She put her life at stake to prove her loyalty to me. 1294 02:03:32,842 --> 02:03:34,008 Codename Octopus. 1295 02:03:34,633 --> 02:03:35,592 The perfume bottle. 1296 02:03:35,717 --> 02:03:38,883 It contains an aerosol variant of the VX nerve agent. 1297 02:03:38,967 --> 02:03:40,217 It's extremely lethal. 1298 02:03:40,758 --> 02:03:42,342 Operation is set for tonight. 1299 02:03:42,842 --> 02:03:44,883 Please keep me updated, Mirza Sahib. 1300 02:03:45,258 --> 02:03:47,425 I'm extremely concerned for your safety. 1301 02:03:53,217 --> 02:03:54,217 I'm sorry. 1302 02:03:57,883 --> 02:03:59,133 Does your son know? 1303 02:03:59,550 --> 02:04:00,508 No. 1304 02:04:00,758 --> 02:04:02,467 His father didn't tell him either? 1305 02:04:02,967 --> 02:04:04,467 He's a nice man. 1306 02:04:05,425 --> 02:04:08,050 He wants me to come out when I'm ready 1307 02:04:08,133 --> 02:04:10,383 and share my truth with him. 1308 02:04:12,675 --> 02:04:13,925 Greetings! 1309 02:04:16,550 --> 02:04:17,883 I have seen nothing. 1310 02:04:18,550 --> 02:04:20,258 I swear! Nothing! 1311 02:04:25,217 --> 02:04:28,258 - You're talking to your family in India? - Yes. 1312 02:04:28,800 --> 02:04:30,800 - Talk. Talk. - No, I'm done. 1313 02:04:33,800 --> 02:04:36,050 What are you doing so late in the night? 1314 02:04:38,175 --> 02:04:39,342 Spying! 1315 02:04:42,508 --> 02:04:47,467 You know the old Black man living in the house across the street? 1316 02:04:48,842 --> 02:04:50,425 I don't feel good about him. 1317 02:04:51,342 --> 02:04:54,258 I see his car around wherever I go. 1318 02:04:56,300 --> 02:05:01,133 Just now, I saw someone up there in the window watching your house. 1319 02:05:02,508 --> 02:05:04,258 - Really? - Yeah. 1320 02:05:07,883 --> 02:05:10,300 Did you tell Robin about this? 1321 02:05:11,717 --> 02:05:13,008 No, no, no. 1322 02:05:14,592 --> 02:05:17,675 But I think I will. 1323 02:05:18,758 --> 02:05:20,758 First thing, tomorrow morning. 1324 02:05:22,383 --> 02:05:23,508 Enjoy your smoke. 1325 02:05:25,467 --> 02:05:27,258 - Good night. - Good night. 1326 02:05:39,592 --> 02:05:40,592 Fida! 1327 02:05:47,967 --> 02:05:48,967 You? 1328 02:05:49,217 --> 02:05:50,550 Fida! 1329 02:05:51,300 --> 02:05:52,300 Let him die. 1330 02:05:53,633 --> 02:05:54,633 Let him die. 1331 02:05:56,800 --> 02:05:58,133 If he survives, you won't. 1332 02:05:59,258 --> 02:06:00,467 - Go home. - But... 1333 02:06:00,800 --> 02:06:02,967 Go home! Everything will be all right. Just go! 1334 02:06:04,383 --> 02:06:05,383 Just go! 1335 02:07:17,008 --> 02:07:22,717 CACTUS: TO YOU AS WELL 1336 02:07:27,175 --> 02:07:28,383 Did she reply? 1337 02:07:30,883 --> 02:07:32,508 The message has still not delivered. 1338 02:07:33,383 --> 02:07:34,383 Really? 1339 02:07:34,633 --> 02:07:36,467 Yeah, since the day before. 1340 02:08:07,800 --> 02:08:10,633 Mommy, when are we gonna get some ice cream? 1341 02:08:10,842 --> 02:08:13,050 That's where we're going, Kunu. 1342 02:08:19,008 --> 02:08:20,342 - Come on. - Let's go! 1343 02:08:49,758 --> 02:08:50,842 I'm not here to stop you. 1344 02:08:52,008 --> 02:08:53,883 I just wanna ask where you plan on going? 1345 02:08:58,175 --> 02:08:59,175 Embassy. 1346 02:09:02,300 --> 02:09:03,675 They'll have to take us back. 1347 02:09:06,883 --> 02:09:09,217 You could've just told me if that's what you wanted. 1348 02:09:11,758 --> 02:09:13,258 I don't trust you anymore. 1349 02:09:14,758 --> 02:09:15,925 Really? 1350 02:09:16,342 --> 02:09:17,258 Yeah. 1351 02:09:22,467 --> 02:09:23,467 A human being... 1352 02:09:24,342 --> 02:09:26,717 is just a bag of meat and bones for people like you. 1353 02:09:29,008 --> 02:09:31,175 An asset as long as they're useful, 1354 02:09:32,675 --> 02:09:34,133 a liability when they're not. 1355 02:09:38,217 --> 02:09:40,633 How do you people look at yourselves in the mirror? 1356 02:09:44,675 --> 02:09:46,550 Why do you indulge in this bloodshed? 1357 02:09:51,758 --> 02:09:53,550 Your father was an army man, wasn't he? 1358 02:09:57,133 --> 02:09:58,717 Did you ever ask him the same question? 1359 02:10:04,008 --> 02:10:07,008 As long as the world is divided between countries and religions, 1360 02:10:08,717 --> 02:10:10,842 this bloodshed will continue. 1361 02:10:11,842 --> 02:10:13,842 And we're all responsible for it. 1362 02:10:15,342 --> 02:10:16,342 You too. 1363 02:10:17,675 --> 02:10:18,675 Me too. 1364 02:10:29,050 --> 02:10:31,008 It was always your choice. 1365 02:10:32,425 --> 02:10:33,925 And it still is. 1366 02:11:02,258 --> 02:11:05,425 I... I spoke with Langley. 1367 02:11:06,633 --> 02:11:08,300 You will need to wait another six months. 1368 02:11:08,383 --> 02:11:12,633 No, no, I... We've done everything you've asked us to do. 1369 02:11:13,217 --> 02:11:14,217 Okay? 1370 02:11:14,717 --> 02:11:15,883 And her visa's expired. 1371 02:11:15,967 --> 02:11:18,467 And she'll apply for refugee status only when we get our papers. 1372 02:11:18,550 --> 02:11:19,758 And you'll get them. 1373 02:11:20,425 --> 02:11:21,425 Soon. 1374 02:11:23,300 --> 02:11:24,300 Trust me. 1375 02:11:28,717 --> 02:11:29,675 Do I have a choice? 1376 02:11:31,633 --> 02:11:32,633 Robin... 1377 02:11:34,383 --> 02:11:36,050 we always have a choice. 1378 02:11:39,175 --> 02:11:42,050 By the way, an old friend of yours is coming to visit. 1379 02:11:42,175 --> 02:11:43,425 He's looking forward to meeting you. 1380 02:11:45,633 --> 02:11:46,967 Friend? I... What do you mean? 1381 02:11:47,300 --> 02:11:48,300 Mirza. 1382 02:11:48,842 --> 02:11:50,217 Brigadier Mirza. 1383 02:11:52,300 --> 02:11:53,883 He's in the U.S., visiting his daughter. 1384 02:11:53,967 --> 02:11:56,925 Insisted on thanking you in person for saving his life. 1385 02:11:57,967 --> 02:12:01,383 So, Mirza, my wife and I will see you at your place Saturday night for dinner. 1386 02:12:03,217 --> 02:12:04,383 Oh, and Robin... 1387 02:12:04,883 --> 02:12:07,842 Tell Maa ji to make that fabulous mutton rogan josh of hers. 1388 02:12:08,258 --> 02:12:09,925 My wife will absolutely love it. 1389 02:12:24,592 --> 02:12:26,383 Lord Mirza's returning to his castle. 1390 02:12:26,925 --> 02:12:28,883 He's meeting Brutus for dinner. 1391 02:12:30,800 --> 02:12:33,967 He could sleep peacefully if he's well-fed. 1392 02:12:35,175 --> 02:12:36,675 I can make a deal with Brutus. 1393 02:12:36,800 --> 02:12:39,217 No, no, no! You're not doing any such thing. 1394 02:12:40,550 --> 02:12:43,717 Mission to bring Brutus back is in place. 1395 02:12:43,800 --> 02:12:44,925 Okay? 1396 02:12:45,342 --> 02:12:46,800 You just give me the details. 1397 02:12:46,883 --> 02:12:48,342 I will be speaking to Langley. 1398 02:12:49,300 --> 02:12:50,675 They will have to deport him. 1399 02:12:52,300 --> 02:12:55,050 How can you forget what Mirza's done to us? 1400 02:12:57,883 --> 02:13:00,133 Me forgetting it doesn't matter. 1401 02:13:01,008 --> 02:13:02,633 It's important that you forget it. 1402 02:13:02,883 --> 02:13:04,633 Do you understand that? 1403 02:13:05,467 --> 02:13:06,633 KM... 1404 02:13:09,050 --> 02:13:11,342 KM, this is an order! 1405 02:13:11,800 --> 02:13:13,425 You're doing nothing there! I'll... 1406 02:13:19,800 --> 02:13:21,758 {\an8}And this is our India. 1407 02:13:22,425 --> 02:13:23,842 And that's America. 1408 02:13:24,758 --> 02:13:26,675 They look so close on this map, right? 1409 02:13:27,175 --> 02:13:29,300 But the planes sure do take a long time to get there! 1410 02:13:31,925 --> 02:13:33,300 Get me the phone, sweetie. 1411 02:13:38,342 --> 02:13:39,342 Hello? 1412 02:13:39,508 --> 02:13:40,508 Hello, Paaji. 1413 02:13:41,008 --> 02:13:42,342 Who? 1414 02:13:43,008 --> 02:13:44,425 Cactus. 1415 02:13:51,425 --> 02:13:54,092 This gora has messed it up. 1416 02:13:54,550 --> 02:14:00,258 Mirza Sahib now wants rogan josh and the meat must be halal as well. 1417 02:14:00,967 --> 02:14:03,425 Luckily, I found Peter. 1418 02:14:04,800 --> 02:14:06,633 The herdsman by the church. 1419 02:14:06,717 --> 02:14:08,800 He serves halal meat to the Pakistanis, 1420 02:14:08,883 --> 02:14:11,175 I thought he could surely do it for an Indian as well. 1421 02:14:11,300 --> 02:14:12,300 He agreed. 1422 02:14:14,092 --> 02:14:15,467 Do you wanna come check it out? 1423 02:14:20,425 --> 02:14:21,425 What's wrong? 1424 02:14:24,175 --> 02:14:25,717 Come... Let's check... 1425 02:14:58,258 --> 02:15:02,050 Charu, give me an apple for Kunal. 1426 02:15:02,967 --> 02:15:04,217 Maa ji, namaste. 1427 02:15:14,717 --> 02:15:16,633 Officially or unofficially, 1428 02:15:16,717 --> 02:15:19,008 Langley will deport you if they get this video. 1429 02:15:20,300 --> 02:15:22,383 Jeev's waiting for my phone call in Delhi. 1430 02:15:22,508 --> 02:15:24,383 No, this is bullshit. 1431 02:15:25,633 --> 02:15:26,758 This won't... 1432 02:15:27,383 --> 02:15:28,383 What? 1433 02:15:28,592 --> 02:15:29,883 What do you want? 1434 02:15:34,300 --> 02:15:39,467 We've heard the fictional heroic fantasies you tell Kunal. 1435 02:15:42,883 --> 02:15:44,633 The boy thinks you're a hero. 1436 02:15:52,050 --> 02:15:53,467 You could be one. 1437 02:15:54,383 --> 02:15:56,467 For your son and for your country. 1438 02:16:01,300 --> 02:16:03,217 We'll take you back to the country. Honorably. 1439 02:16:13,508 --> 02:16:14,508 Michelle! 1440 02:16:14,675 --> 02:16:16,092 - Yeah? - Michelle, you ready? 1441 02:16:16,175 --> 02:16:17,675 - Yeah. - We gotta go. 1442 02:16:17,800 --> 02:16:21,217 - Sweetie, we won't be long, okay? - I'll be fine. Have fun. 1443 02:16:21,342 --> 02:16:22,675 Hey, Rose, study. 1444 02:16:22,800 --> 02:16:23,842 - Yeah, yeah. - No television! 1445 02:16:23,925 --> 02:16:24,842 You be good. 1446 02:16:25,258 --> 02:16:26,508 - Just go. - See you, honey. 1447 02:16:27,633 --> 02:16:28,633 Have fun! 1448 02:16:38,758 --> 02:16:39,758 Mirza Sahib! 1449 02:16:42,675 --> 02:16:44,508 - Welcome. - My savior! 1450 02:16:46,008 --> 02:16:47,008 Thank you. 1451 02:16:48,425 --> 02:16:49,425 Hello. 1452 02:16:49,758 --> 02:16:50,758 Robin! 1453 02:16:51,175 --> 02:16:53,342 - So great to see you! - Good to see you. 1454 02:16:53,425 --> 02:16:54,300 Come, come. 1455 02:16:54,383 --> 02:16:56,508 - I love the smell of Indian food. - Thanks for having us. 1456 02:16:56,592 --> 02:16:57,592 Come in. 1457 02:17:00,258 --> 02:17:01,258 So wonderful! 1458 02:17:14,800 --> 02:17:15,800 Oh, my God! 1459 02:17:19,967 --> 02:17:21,758 - Mirza Sahib! - Cheers! 1460 02:17:25,614 --> 02:17:27,800 - Yeah, honey, everything all right? - Dad! The power's not here. 1461 02:17:27,883 --> 02:17:30,008 And I have my exams tomorrow. What do I do? 1462 02:17:30,092 --> 02:17:31,717 - What? - Can you guys please come home now? 1463 02:17:32,092 --> 02:17:33,717 I'm really scared. I don't know what's happening. 1464 02:17:33,800 --> 02:17:35,258 - Yeah, that is odd. - All the other neighbors 1465 02:17:35,342 --> 02:17:36,675 have their lights on, but we don't. 1466 02:17:36,800 --> 02:17:38,967 No, no... No, no, don't worry. I... 1467 02:17:39,092 --> 02:17:40,800 I'll come back. I'll be right there. Okay. 1468 02:17:41,717 --> 02:17:42,883 All right. Bye-bye. 1469 02:17:44,133 --> 02:17:45,467 All okay, Doc? 1470 02:17:46,467 --> 02:17:50,175 Yeah. Just... I've gotta head back home. 1471 02:17:50,258 --> 02:17:52,467 There seems to be some problem with the electricity at the house. 1472 02:17:52,550 --> 02:17:54,467 Darling, you stay here. Enjoy dinner. 1473 02:17:54,717 --> 02:17:56,633 - I'll be back as soon as I can. - Are you sure? 1474 02:17:56,717 --> 02:17:57,717 Yeah, yeah. 1475 02:17:57,800 --> 02:17:59,592 Doc, maybe I can come with you? 1476 02:17:59,717 --> 02:18:02,008 - No, no, it's just a fuse or something. - I'll help. 1477 02:18:10,383 --> 02:18:11,717 You sure he can manage without you? 1478 02:18:12,342 --> 02:18:13,467 You know what? 1479 02:18:13,758 --> 02:18:15,633 He's got this. I've trained him well. 1480 02:18:17,133 --> 02:18:18,925 - Cheers to that. - Cheers to that! 1481 02:18:20,925 --> 02:18:22,508 So, tell me more about yourself. 1482 02:18:31,217 --> 02:18:32,800 All good, ma'am? 1483 02:18:34,842 --> 02:18:35,967 The child's sleeping in there. 1484 02:18:36,092 --> 02:18:39,133 Up above the world so high 1485 02:18:39,508 --> 02:18:43,050 Like a diamond in the sky 1486 02:18:52,508 --> 02:18:54,592 You're absolutely right, Maa ji. 1487 02:18:55,175 --> 02:18:58,633 My daughter, she's been pestering me. 1488 02:19:00,050 --> 02:19:02,883 - English, if you don't mind, Mirza Sahib. - So, sorry. 1489 02:19:02,967 --> 02:19:03,967 Sorry. 1490 02:19:04,050 --> 02:19:06,592 My daughter, she is after my life! 1491 02:19:06,717 --> 02:19:07,717 But I said... 1492 02:19:07,842 --> 02:19:10,092 Doc says he's going to be late. 1493 02:19:10,258 --> 02:19:13,758 But he says we can start eating without him. It's fine. 1494 02:19:14,217 --> 02:19:16,217 But I'd rather wait for him. 1495 02:19:17,175 --> 02:19:18,467 Why, Mirza Sahib? 1496 02:19:19,342 --> 02:19:22,508 The lamb will come back to life if you keep it waiting. 1497 02:19:22,717 --> 02:19:24,425 Have it before it does! 1498 02:19:25,592 --> 02:19:26,925 - Maa ji! - I'll fix you a drink. 1499 02:19:27,008 --> 02:19:29,800 Your sense of humor. Impeccable! 1500 02:19:30,883 --> 02:19:33,217 Actually, I am famished! 1501 02:19:33,675 --> 02:19:36,550 - If it's not rude then, can I start? - Of course. 1502 02:19:37,217 --> 02:19:40,467 Then let's do one thing. Let's all of us have dinner together. 1503 02:19:40,800 --> 02:19:42,175 Thank you. 1504 02:19:42,758 --> 02:19:44,717 But you must not eat before David comes. 1505 02:19:45,175 --> 02:19:46,175 Why? 1506 02:19:46,717 --> 02:19:47,883 It's Karva Chauth today. 1507 02:19:48,758 --> 02:19:49,758 What's that? 1508 02:19:51,300 --> 02:19:55,383 In our culture, on this day, we fast for the whole day. 1509 02:19:56,675 --> 02:20:01,425 And if you eat before your husband does, then it brings him bad luck! 1510 02:20:01,842 --> 02:20:02,842 Really? 1511 02:20:03,133 --> 02:20:04,133 Yes, Michelle. 1512 02:20:04,383 --> 02:20:06,383 I think you should not take a chance. 1513 02:20:08,175 --> 02:20:10,217 But you can drink as much as you want. 1514 02:20:11,717 --> 02:20:12,717 All right! 1515 02:20:24,675 --> 02:20:26,008 Mashallah! 1516 02:20:27,675 --> 02:20:30,383 Damn it, David! What is taking you so long?! 1517 02:20:30,467 --> 02:20:31,800 Absolutely! 1518 02:20:34,925 --> 02:20:37,967 Wow! Look at this gravy! 1519 02:20:40,133 --> 02:20:41,133 Here you go. 1520 02:20:41,717 --> 02:20:42,883 Thank you, Maa ji. 1521 02:20:47,467 --> 02:20:50,717 I'll fix myself another drink, if you don't mind. 1522 02:20:50,883 --> 02:20:51,925 To go with the food... 1523 02:20:52,008 --> 02:20:53,217 - I'll do it. - Charu will do it. 1524 02:20:53,300 --> 02:20:54,800 Please, enjoy your food. 1525 02:20:57,008 --> 02:20:58,883 Maa ji, let me make a plate for you as well. 1526 02:20:59,008 --> 02:21:01,175 No, no, no, Mirza Sahib. 1527 02:21:01,842 --> 02:21:03,633 I've taken a vow, you see. 1528 02:21:03,717 --> 02:21:08,050 I won't touch meat until we get citizenship. 1529 02:21:12,967 --> 02:21:14,050 One ice cube, please. 1530 02:21:20,217 --> 02:21:21,217 Ravi! 1531 02:21:21,342 --> 02:21:25,092 Oh, no. Please don't mind me! Cholesterol. Doctor's orders. 1532 02:21:26,258 --> 02:21:28,258 You're too young for cholesterol, my friend. 1533 02:21:29,758 --> 02:21:30,800 Yeah, well... 1534 02:21:30,883 --> 02:21:31,883 And you? 1535 02:21:32,550 --> 02:21:33,550 Karva Chauth! 1536 02:21:34,425 --> 02:21:35,425 Exactly! 1537 02:21:40,508 --> 02:21:44,050 So, the lamb's been slaughtered especially for me. 1538 02:21:47,717 --> 02:21:50,008 Of course. What are you waiting for? Please begin. 1539 02:22:12,633 --> 02:22:15,633 If you don't mind, 1540 02:22:16,008 --> 02:22:17,342 may I eat with my hands? 1541 02:22:19,300 --> 02:22:20,758 Come on, Mirza Sahib! 1542 02:22:21,133 --> 02:22:23,675 That's the right way to do it! 1543 02:22:24,508 --> 02:22:26,383 I'll just wash my hands then. 1544 02:22:27,050 --> 02:22:29,217 - Sure, it's that way. I'll... - I'll manage. Don't worry. 1545 02:22:37,758 --> 02:22:38,925 What happened? 1546 02:22:39,467 --> 02:22:42,342 He wants to eat with his fingers. 1547 02:22:42,633 --> 02:22:44,092 It's a cultural thing. 1548 02:22:44,550 --> 02:22:45,592 Okay. 1549 02:22:47,717 --> 02:22:50,258 You could've at least put some mutton on your plate. 1550 02:22:51,217 --> 02:22:52,217 He's on to us. 1551 02:22:52,342 --> 02:22:53,258 No, he's not! 1552 02:22:53,342 --> 02:22:56,592 And why were you pestering him to eat his food? 1553 02:22:56,800 --> 02:22:59,300 Careful. The gori's still here. 1554 02:23:00,592 --> 02:23:01,550 "Gori"? 1555 02:23:01,842 --> 02:23:04,842 I know that word. It's slang for a white woman. 1556 02:23:05,592 --> 02:23:07,550 No, no, no. You're mistaken. 1557 02:23:07,800 --> 02:23:09,133 Where are you going? 1558 02:23:09,800 --> 02:23:10,925 Misunderstanding. 1559 02:23:12,467 --> 02:23:13,675 Okay, don't panic. 1560 02:23:14,550 --> 02:23:17,217 - Everything will be all right. Just wait. - Yeah, I'll tell him. 1561 02:23:21,342 --> 02:23:23,258 Is there something fishy going on here? 1562 02:23:23,675 --> 02:23:24,800 Fishy? No, no! 1563 02:23:25,050 --> 02:23:26,508 Why would you say that, Michelle? 1564 02:23:26,883 --> 02:23:28,133 Why would you say that? 1565 02:23:28,217 --> 02:23:30,425 - Eat. You eat. - Have wine. 1566 02:23:30,675 --> 02:23:31,883 I can't eat! 1567 02:23:32,425 --> 02:23:33,967 - Just eat. - Ravi! 1568 02:23:34,258 --> 02:23:35,383 Mirza Sahib! 1569 02:23:35,550 --> 02:23:37,633 Mirza... Mirza Sahib! What are you doing? 1570 02:23:40,217 --> 02:23:41,717 - Mirza Sahib, no, no. - Michelle, 1571 02:23:42,175 --> 02:23:43,633 - call David right now. - What happened? 1572 02:23:43,925 --> 02:23:45,717 Nothing happened! Just call him, I said! 1573 02:23:45,800 --> 02:23:46,675 My phone's in the car. 1574 02:23:46,758 --> 02:23:49,175 - My phone is here. Just take it. - Okay. 1575 02:23:49,258 --> 02:23:51,508 - Mirza Sahib, you're mistaken! - Shut up, I said! 1576 02:23:51,633 --> 02:23:53,550 - I'm trying to save you... - I'll slit her bloody throat! 1577 02:23:53,842 --> 02:23:56,467 - I'll do it! - Please. Let's talk. 1578 02:23:56,592 --> 02:23:57,675 Let's talk about it. 1579 02:24:00,592 --> 02:24:01,592 Amma! 1580 02:24:09,967 --> 02:24:11,217 Amma! 1581 02:24:44,425 --> 02:24:45,300 No, Ravi! 1582 02:24:45,383 --> 02:24:47,717 - Get out of my way. - You're not going to do it. 1583 02:24:47,883 --> 02:24:49,342 - Move... - No, Ravi! 1584 02:24:51,092 --> 02:24:53,133 - Her blood is still on my hands. - No, Ravi. 1585 02:24:54,300 --> 02:24:55,800 There's blood on my hands! 1586 02:25:01,883 --> 02:25:03,008 He killed my mother. 1587 02:25:06,258 --> 02:25:07,717 But your son is alive. 1588 02:25:13,717 --> 02:25:14,717 He needs you. 1589 02:25:18,633 --> 02:25:19,633 We need you. 1590 02:25:36,133 --> 02:25:37,633 Amma! 1591 02:26:01,842 --> 02:26:04,508 What is going on with the electricity in this town? 1592 02:26:15,675 --> 02:26:17,008 Robin, I'm back! 1593 02:26:19,300 --> 02:26:20,300 Robin? 1594 02:26:25,800 --> 02:26:27,217 Robin, where are you guys? 1595 02:26:33,467 --> 02:26:34,550 What the fuck?! 1596 02:26:35,300 --> 02:26:36,300 David! 1597 02:26:50,383 --> 02:26:52,133 Let me be perfectly clear. 1598 02:26:54,675 --> 02:26:55,800 If Mirza lives, 1599 02:26:57,300 --> 02:26:58,633 I'll help you out of this... 1600 02:26:59,425 --> 02:27:00,967 delicate situation. 1601 02:27:05,175 --> 02:27:06,342 But if he dies, 1602 02:27:07,092 --> 02:27:08,425 there's nothing I can do. 1603 02:27:09,633 --> 02:27:13,758 You'll all spend the rest of your days in a cage in Guantánamo Bay. 1604 02:27:18,133 --> 02:27:23,258 And the United States will be exposed for espionage in a country 1605 02:27:23,675 --> 02:27:25,425 that they call an ally. 1606 02:27:29,508 --> 02:27:30,675 After what he's done? 1607 02:27:31,800 --> 02:27:34,342 Ravi would never admit to spying for the United States. 1608 02:27:35,508 --> 02:27:37,008 And I sure as hell won't either. 1609 02:27:38,592 --> 02:27:39,633 You just did. 1610 02:27:41,883 --> 02:27:42,883 Say cheese. 1611 02:27:49,133 --> 02:27:50,258 If we're exposed, 1612 02:27:50,758 --> 02:27:54,508 I promise you, I will personally ensure that you're held responsible 1613 02:27:54,633 --> 02:27:56,883 for the murder of the Bangladeshi Defense Minister. 1614 02:27:58,133 --> 02:27:59,467 That's not what I want. 1615 02:28:00,342 --> 02:28:01,425 And nor do you. 1616 02:28:02,717 --> 02:28:04,425 David, he's still alive. 1617 02:28:04,633 --> 02:28:05,717 Shut up! 1618 02:28:09,758 --> 02:28:10,842 Look. 1619 02:28:11,383 --> 02:28:13,758 What exactly is it that you want? 1620 02:28:18,258 --> 02:28:21,383 Seems like you guys are smart only in your movies. 1621 02:28:23,717 --> 02:28:25,300 Why do you think he's still alive? 1622 02:28:25,758 --> 02:28:27,217 I could've slit his throat. 1623 02:28:39,383 --> 02:28:41,008 If we put his head down... 1624 02:28:44,592 --> 02:28:46,050 he'll bleed out faster. 1625 02:28:50,258 --> 02:28:51,300 Not that. 1626 02:28:52,383 --> 02:28:53,800 Why don't you try the dal? 1627 02:28:56,342 --> 02:28:57,342 Yes. 1628 02:29:00,342 --> 02:29:01,342 Thank you. 1629 02:29:08,217 --> 02:29:09,425 You can relax now. 1630 02:29:20,842 --> 02:29:22,967 Bangladesh is in shock today 1631 02:29:23,050 --> 02:29:26,008 {\an8}as they deal with the tragic death of their defense minister, 1632 02:29:26,092 --> 02:29:27,842 {\an8}Brigadier Saqlain Mirza. 1633 02:29:27,967 --> 02:29:30,967 Mirza, who was on a personal visit to the U.S., 1634 02:29:31,133 --> 02:29:33,425 slipped while taking a shower in his hotel 1635 02:29:33,550 --> 02:29:35,633 leading to a fatal blow to his head. 1636 02:29:35,758 --> 02:29:37,800 His body will be returned to Bangladesh 1637 02:29:37,883 --> 02:29:40,675 {\an8}following an official State Department inquiry. 1638 02:29:58,467 --> 02:29:59,550 Welcome back. 1639 02:30:09,842 --> 02:30:10,842 What? 1640 02:30:14,758 --> 02:30:16,050 I just remembered Vikram. 1641 02:30:17,425 --> 02:30:20,217 He wanted to be a pilot when he was a kid. 1642 02:30:24,383 --> 02:30:25,800 It's his birthday today. 1643 02:30:26,342 --> 02:30:27,508 So, did you wish him? 1644 02:30:29,425 --> 02:30:30,425 Why? 1645 02:30:35,550 --> 02:30:38,925 He said, "Talk to me only when you have the guts to tell me the truth." 1646 02:30:40,092 --> 02:30:42,217 I didn't have the courage back then, 1647 02:30:43,217 --> 02:30:44,342 and I still don't. 1648 02:30:48,050 --> 02:30:50,092 You didn't need this courage when you told me. 1649 02:30:54,342 --> 02:30:55,842 You were a stranger to me. 1650 02:30:58,758 --> 02:31:00,883 Maybe that's the reason you're a stranger to him today. 1651 02:31:04,967 --> 02:31:09,633 The truth cuts deep, but it doesn't take long to heal. 1652 02:31:14,133 --> 02:31:15,133 Call him. 1653 02:31:16,217 --> 02:31:18,008 And give him his birthday gift. 1654 02:31:23,425 --> 02:31:26,842 - Happy birthday, dear Vikram! - Happy birthday, dear Vikram! 1655 02:31:26,925 --> 02:31:29,883 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1656 02:31:40,633 --> 02:31:41,717 Come on! Take some. 1657 02:31:41,842 --> 02:31:42,883 Come on. 1658 02:31:43,133 --> 02:31:44,133 Hello? 1659 02:31:44,592 --> 02:31:46,425 - Hello, Vikram? - Who's this? 1660 02:31:47,675 --> 02:31:48,675 Maa. 1661 02:37:31,575 --> 02:37:33,575 Subtitle translation by Akash Naik 1661 02:37:34,305 --> 02:38:34,590 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 113207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.