Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:00,675 --> 00:01:02,508
Strange, she was.
3
00:01:05,342 --> 00:01:07,467
Shrouded, like a sin.
4
00:01:09,217 --> 00:01:11,300
Obvious, like a sacred deed.
5
00:01:12,383 --> 00:01:17,050
And sometimes, illogical like fate.
6
00:01:19,383 --> 00:01:24,217
She had a habit of tugging
at the sleeves of her pullover
7
00:01:24,550 --> 00:01:26,800
and hiding her fingers
under the knitted webs of the wool.
8
00:01:28,550 --> 00:01:32,092
She always sneezed thrice in a row.
9
00:01:33,092 --> 00:01:38,008
The crevice in between her collarbones...
10
00:01:38,967 --> 00:01:42,758
housed a beautiful mole.
11
00:01:45,967 --> 00:01:49,300
{\an8}However, there was another mole
in our lives.
12
00:01:52,217 --> 00:01:54,467
A mole that neither I
13
00:01:55,550 --> 00:01:57,092
nor Octopus saw coming.
14
00:02:12,675 --> 00:02:13,550
No.
15
00:02:13,675 --> 00:02:15,967
- Madam, this isn't allowed inside.
- Madam, this isn't allowed inside.
16
00:02:16,092 --> 00:02:17,300
Then I won't go inside either.
17
00:03:15,467 --> 00:03:16,467
Heena!
18
00:03:18,717 --> 00:03:20,467
Happy birthday, Mirza Sahib!
19
00:03:21,300 --> 00:03:23,342
You're looking beautiful.
20
00:03:24,842 --> 00:03:25,842
Liar!
21
00:03:26,842 --> 00:03:28,592
No, it's true.
22
00:03:36,467 --> 00:03:37,467
I'm so sorry.
23
00:03:37,842 --> 00:03:40,008
Your guards have screwed up the gift wrap.
24
00:03:42,675 --> 00:03:43,967
I'm sorry.
25
00:03:45,133 --> 00:03:47,550
I promise, I will kill all of them.
26
00:03:48,925 --> 00:03:49,925
Salaam alaikum.
27
00:03:50,008 --> 00:03:50,967
Walaikum salaam.
28
00:03:51,967 --> 00:03:52,967
Please come.
29
00:03:56,758 --> 00:03:57,758
Hello, sir.
30
00:03:57,967 --> 00:03:59,967
- Two whiskeys on the rocks.
- Sure, sir.
31
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Wow!
32
00:04:07,758 --> 00:04:11,467
This... This is my favorite perfume.
33
00:04:12,383 --> 00:04:13,508
How did you know?
34
00:04:16,342 --> 00:04:20,717
This lovely fragrance has resided
in my heart for a long time now.
35
00:04:23,675 --> 00:04:24,675
Liar!
36
00:04:26,467 --> 00:04:27,758
Bigger liar!
37
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
Excuse me, sir.
38
00:04:33,925 --> 00:04:34,925
I'm sorry.
39
00:04:35,175 --> 00:04:36,508
I have to take this.
40
00:04:38,175 --> 00:04:41,633
- Hello?
- Your whiskey on the rocks, ma'am.
41
00:05:07,258 --> 00:05:08,133
Excuse me.
42
00:05:23,967 --> 00:05:26,592
You're already using a perfume.
43
00:05:27,883 --> 00:05:30,050
Maybe you should use this later.
44
00:05:31,550 --> 00:05:33,175
And die alone?
45
00:05:37,008 --> 00:05:40,342
If I use this perfume right now,
46
00:05:40,758 --> 00:05:42,967
we die together.
47
00:05:44,092 --> 00:05:45,092
Am I right?
48
00:05:51,342 --> 00:05:52,633
Octopus!
49
00:06:02,842 --> 00:06:03,842
What's wrong?
50
00:06:04,425 --> 00:06:06,092
The party isn't over yet.
51
00:06:06,758 --> 00:06:07,758
Music!
52
00:06:10,550 --> 00:06:11,675
Enjoy! Enjoy!
53
00:06:13,550 --> 00:06:14,508
Take this.
54
00:06:38,967 --> 00:06:41,758
{\an8}Mr. Handa, any update?
55
00:06:48,342 --> 00:06:49,800
KM, you're still here?
56
00:06:58,550 --> 00:06:59,675
Leave me, Kutty!
57
00:07:00,425 --> 00:07:03,508
- KM, just stop! He'll die. Stop it!
- Kutty!
58
00:07:06,550 --> 00:07:08,175
Leave me, Kutty! I'm telling you!
59
00:07:08,300 --> 00:07:10,383
KM! Hey! Handa!
60
00:07:10,550 --> 00:07:11,592
Handa, what happened?
61
00:07:12,592 --> 00:07:14,550
- Take him to the dispensary. Quick.
- Okay.
62
00:07:17,758 --> 00:07:20,800
KM, what the hell
do you think you're doing?
63
00:07:27,175 --> 00:07:28,175
You killed her.
64
00:07:31,883 --> 00:07:32,883
You...
65
00:07:35,300 --> 00:07:38,675
Jeev sir, there's a bad news.
66
00:07:47,550 --> 00:07:48,592
It's not me.
67
00:07:50,258 --> 00:07:51,592
It's you who killed her.
68
00:08:20,800 --> 00:08:22,342
Ma'am, a girl's here
for a walk-in interview.
69
00:08:27,300 --> 00:08:28,508
Tell her I'm busy.
70
00:08:29,300 --> 00:08:32,467
She said, "If she tells you she's busy,
tell her,
71
00:08:32,717 --> 00:08:34,842
'What's wrong with you,
my foolish heart?'"
72
00:08:40,967 --> 00:08:42,217
Please wait here.
73
00:08:42,842 --> 00:08:43,842
Thank you.
74
00:08:45,550 --> 00:08:46,675
Salaam alaikum.
75
00:08:55,633 --> 00:08:57,133
I want to work for you.
76
00:08:58,258 --> 00:08:59,592
Sorry?
77
00:09:00,258 --> 00:09:01,967
I have connections everywhere.
78
00:09:02,800 --> 00:09:04,925
NSI. Jamat.
79
00:09:06,425 --> 00:09:08,425
I think you're mistaken.
80
00:09:09,675 --> 00:09:11,050
I'm a counselor.
81
00:09:17,800 --> 00:09:19,425
I know who you are...
82
00:09:20,883 --> 00:09:22,092
Krishna Mehra.
83
00:09:24,592 --> 00:09:25,967
But in our world...
84
00:09:26,800 --> 00:09:28,050
KM.
85
00:09:29,258 --> 00:09:31,800
Smart. "Krishna Mehra is KM."
86
00:09:33,467 --> 00:09:37,217
Shabbir told me you're not stingy
like the previous officer.
87
00:09:39,758 --> 00:09:40,967
You pay well.
88
00:09:48,675 --> 00:09:50,467
I don't know a Shabbir.
89
00:09:52,258 --> 00:09:54,175
Well, he isn't really Shabbir anyway.
90
00:09:54,758 --> 00:09:56,633
He definitely didn't give you
his real name.
91
00:09:58,550 --> 00:09:59,550
Will you?
92
00:10:01,508 --> 00:10:02,508
Heena.
93
00:10:02,675 --> 00:10:03,675
Heena Rehman.
94
00:10:04,675 --> 00:10:06,633
I work with
the accounts department at NSI.
95
00:10:09,342 --> 00:10:10,342
Okay, Heena.
96
00:10:10,633 --> 00:10:11,633
Heena Rehman.
97
00:10:13,675 --> 00:10:15,758
Nice meeting you.
98
00:10:19,675 --> 00:10:24,258
It contains Brigadier Mirza's
movement schedule for the next 15 days.
99
00:10:26,092 --> 00:10:29,633
I know you're following him.
100
00:11:03,258 --> 00:11:05,217
Sorry.
101
00:11:05,925 --> 00:11:07,883
I somehow always sneeze thrice.
102
00:11:11,592 --> 00:11:12,592
Wanna frisk me?
103
00:11:18,425 --> 00:11:19,967
Why are you doing this?
104
00:11:29,050 --> 00:11:30,258
I hate Mirza.
105
00:11:34,258 --> 00:11:37,633
He wants to take us back to the Stone Age.
106
00:11:38,717 --> 00:11:40,508
He's an ISI puppet.
107
00:11:41,925 --> 00:11:42,925
And?
108
00:11:45,425 --> 00:11:48,383
I need money, for my father's treatment.
109
00:11:52,175 --> 00:11:54,050
I can't recruit you.
110
00:11:55,133 --> 00:11:56,133
Why?
111
00:11:58,258 --> 00:12:00,508
We're not supposed to trust walk-ins.
112
00:12:03,300 --> 00:12:04,800
But do you have a choice?
113
00:12:05,675 --> 00:12:06,842
Do you?
114
00:12:07,717 --> 00:12:08,717
Many.
115
00:12:11,883 --> 00:12:13,133
"Many"?
116
00:12:19,383 --> 00:12:21,842
Mirza's going after your men,
117
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
and you're sitting on the sidelines.
118
00:12:25,133 --> 00:12:26,842
Remember the 814 hijack?
119
00:12:28,175 --> 00:12:29,967
If Delhi doesn't respond soon,
120
00:12:31,133 --> 00:12:33,633
you'll lose your men to Beijing.
121
00:12:38,008 --> 00:12:39,758
I have three replies.
122
00:12:50,300 --> 00:12:52,092
You just need to ask the right question...
123
00:12:55,717 --> 00:12:56,717
KM.
124
00:13:01,883 --> 00:13:03,508
Police officials are investigating
125
00:13:03,592 --> 00:13:05,508
what seems to be
a coordinated triple blast
126
00:13:05,592 --> 00:13:08,717
in the offices of Jamat in Dhaka,
Chittagong, and Rajshahi.
127
00:13:08,883 --> 00:13:12,133
As the video shows, this entire building
in Dhaka has been demolished
128
00:13:12,217 --> 00:13:14,758
and the exact number of casualties
are unknown.
129
00:13:14,927 --> 00:13:16,831
Even though initial estimates...
130
00:13:20,133 --> 00:13:21,758
Did you like my hat-trick?
131
00:13:27,175 --> 00:13:30,758
Now will you recruit me, KM?
132
00:13:49,175 --> 00:13:50,383
I'm not home.
133
00:13:54,300 --> 00:13:56,842
Well, you are.
You're just not in your body.
134
00:14:03,925 --> 00:14:05,217
KM, I need you.
135
00:14:06,550 --> 00:14:07,550
Really?
136
00:14:10,175 --> 00:14:11,717
You're the only one I trust.
137
00:14:14,133 --> 00:14:15,217
Bullshit!
138
00:14:17,383 --> 00:14:20,550
You fucking sent her on a suicide mission...
139
00:14:20,633 --> 00:14:21,550
No.
140
00:14:23,342 --> 00:14:24,592
...and didn't tell me?
141
00:14:33,258 --> 00:14:35,467
KM, this wasn't a suicide mission.
142
00:14:36,258 --> 00:14:38,175
We had an evacuation plan in place.
143
00:14:40,133 --> 00:14:41,383
But somebody betrayed us.
144
00:14:44,175 --> 00:14:45,800
We have a mole in the agency.
145
00:14:48,300 --> 00:14:49,467
Ravi Mohan.
146
00:14:50,008 --> 00:14:51,383
He's our prime suspect.
147
00:14:52,050 --> 00:14:53,717
We noticed in our routine surveillance
148
00:14:53,800 --> 00:14:56,467
that his lifestyle
doesn't match his income.
149
00:15:12,050 --> 00:15:13,592
To confirm our doubt,
150
00:15:13,675 --> 00:15:16,967
we bypassed all the rules and norms
of the agency
151
00:15:17,092 --> 00:15:19,342
and decided to bug his office.
152
00:15:46,467 --> 00:15:47,675
Good morning, sir.
153
00:16:26,925 --> 00:16:29,592
And unfortunately, we were right.
154
00:16:37,717 --> 00:16:40,675
He makes photocopies
of the agency's top-secret documents
155
00:16:40,758 --> 00:16:42,633
and takes them out of his office.
156
00:16:51,258 --> 00:16:52,217
Good night, sir!
157
00:16:52,300 --> 00:16:53,175
Bye!
158
00:16:53,467 --> 00:16:55,633
We kept the family also
under surveillance.
159
00:16:56,925 --> 00:16:59,133
Charu, I'm leaving, sweetheart.
160
00:16:59,675 --> 00:17:01,050
Don't forget your umbrella!
161
00:17:01,342 --> 00:17:03,008
Yeah, I've got it.
162
00:17:03,675 --> 00:17:08,717
We suspect his wife is an accomplice.
163
00:17:08,883 --> 00:17:11,675
And she could be his courier as well.
164
00:17:11,758 --> 00:17:13,967
- Were you fighting in school?
- No, not me...
165
00:17:14,133 --> 00:17:18,842
She regularly takes her son swimming
at the Zaire Club after school.
166
00:17:19,383 --> 00:17:23,133
Zaire Club,
which is always full of foreign diplomats.
167
00:17:23,508 --> 00:17:25,633
It's an ideal place for delivery.
168
00:17:26,133 --> 00:17:27,342
She's quite friendly,
169
00:17:27,633 --> 00:17:31,550
especially with the diplomats
of the Pakistani embassy.
170
00:17:33,842 --> 00:17:38,550
The day before Operation Octopus,
Ravi went to a shady theater in Paharganj.
171
00:17:47,258 --> 00:17:48,967
Wow! This is from The Metric, right?
172
00:17:49,050 --> 00:17:50,925
- You mean The Matrix?
- Shut up!
173
00:17:51,883 --> 00:17:53,508
Ms. Chandni... Sorry.
174
00:17:53,800 --> 00:17:56,008
I can throw him out of class if you wish.
175
00:17:56,383 --> 00:17:57,633
No, thank you. I'll...
176
00:19:11,758 --> 00:19:14,842
Triple two, triple seven,
double three, eight.
177
00:19:15,758 --> 00:19:16,758
Yeah, Mom.
178
00:19:17,342 --> 00:19:18,342
How are you?
179
00:19:18,842 --> 00:19:19,925
- Yeah.
- Double three,
180
00:19:20,050 --> 00:19:21,883
three, eight, triple five, double two.
181
00:19:21,967 --> 00:19:23,008
Yeah.
182
00:19:24,717 --> 00:19:25,800
Yeah...
183
00:19:27,258 --> 00:19:29,092
- Bye.
- Yeah.
184
00:19:29,217 --> 00:19:30,550
Yeah, Damini's alright.
185
00:19:31,092 --> 00:19:32,092
All right.
186
00:19:32,925 --> 00:19:34,508
Yeah, I'll see you soon, Mom.
187
00:19:38,050 --> 00:19:39,175
Hey! Pay up!
188
00:20:27,967 --> 00:20:29,008
- Hey!
- What the...
189
00:20:29,467 --> 00:20:31,008
- Call for an ambulance...
- Brother!
190
00:20:31,092 --> 00:20:32,258
Should we call for an ambulance?
191
00:20:32,717 --> 00:20:34,800
- Was he with you?
- Do you know him?
192
00:20:46,508 --> 00:20:47,967
The message was coded.
193
00:20:50,217 --> 00:20:51,925
By the time we decoded it,
194
00:20:52,925 --> 00:20:53,967
it was too late.
195
00:20:54,133 --> 00:20:55,508
What was the message?
196
00:20:56,008 --> 00:20:57,133
"Perfume bottle."
197
00:20:58,425 --> 00:20:59,925
Why haven't you arrested him yet?
198
00:21:01,133 --> 00:21:02,133
Come on, KM.
199
00:21:03,342 --> 00:21:04,842
Ravi's just a puppet.
200
00:21:05,383 --> 00:21:06,508
Just a pawn.
201
00:21:07,383 --> 00:21:08,383
And in our game,
202
00:21:08,467 --> 00:21:10,883
the puppeteer is more important
than the puppet.
203
00:21:12,800 --> 00:21:14,925
There are many officers in the agency.
204
00:21:15,967 --> 00:21:16,967
Why me?
205
00:21:17,258 --> 00:21:19,133
I owe you this opportunity.
206
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
"Opportunity"?
207
00:21:22,008 --> 00:21:23,008
Now?
208
00:21:24,467 --> 00:21:25,883
For what?
209
00:21:26,800 --> 00:21:28,425
To avenge Octopus.
210
00:21:30,508 --> 00:21:34,592
Power can corrupt an angel.
211
00:21:35,633 --> 00:21:41,967
And absolute power
will corrupt him absolutely.
212
00:21:43,800 --> 00:21:44,925
Right now,
213
00:21:45,258 --> 00:21:48,675
he's just an egg of a venomous snake.
214
00:21:49,342 --> 00:21:52,925
He will strike
if he's let into this world.
215
00:21:53,883 --> 00:21:57,717
So, before he gets out of his hole,
216
00:21:58,633 --> 00:22:01,383
we must crush him!
217
00:22:05,800 --> 00:22:06,758
Hey, he's here!
218
00:22:07,383 --> 00:22:09,508
- Hey, congratulations!
- Thank you.
219
00:22:09,633 --> 00:22:11,383
- Well done, son.
- Thank you, sir.
220
00:22:14,842 --> 00:22:16,258
I'm so proud of you!
221
00:22:16,717 --> 00:22:17,717
Viku!
222
00:22:19,675 --> 00:22:20,675
Hey!
223
00:22:21,717 --> 00:22:22,842
Is the play over?
224
00:22:25,383 --> 00:22:26,383
You know what?
225
00:22:26,717 --> 00:22:30,383
Draping a bloody sari,
it takes a lifetime.
226
00:22:31,050 --> 00:22:34,550
And then, I had to deal with a flat tire.
227
00:22:35,217 --> 00:22:37,758
I got the watchman to change the tire,
228
00:22:37,925 --> 00:22:41,967
broke every signal I possibly could,
and crash-landed at this venue.
229
00:22:42,633 --> 00:22:44,383
And I was just ten minutes late!
230
00:22:44,467 --> 00:22:46,425
But they didn't let me in.
231
00:22:48,508 --> 00:22:50,217
So sorry, Viku!
232
00:22:50,675 --> 00:22:51,675
It's okay, Ma.
233
00:22:51,758 --> 00:22:53,133
I'll go get changed.
234
00:22:56,800 --> 00:23:00,175
You learned how to drape a sari?
235
00:23:00,467 --> 00:23:01,550
Not at all!
236
00:23:01,925 --> 00:23:02,925
So?
237
00:23:03,092 --> 00:23:04,842
An auntie from the neighborhood helped me.
238
00:23:10,967 --> 00:23:12,092
I didn't know...
239
00:23:13,008 --> 00:23:14,842
you are into older women now.
240
00:23:17,050 --> 00:23:18,050
Shut up.
241
00:23:21,217 --> 00:23:22,425
Ma, that's enough.
242
00:23:22,592 --> 00:23:24,550
- Some more.
- No, no. I'm full!
243
00:23:24,633 --> 00:23:25,967
- All right.
- Please...
244
00:23:26,883 --> 00:23:27,883
Okay.
245
00:23:28,675 --> 00:23:31,092
You look so beautiful in a sari, Ma.
246
00:23:31,842 --> 00:23:32,842
You should wear it more often.
247
00:23:32,967 --> 00:23:34,092
- Yup.
- Okay.
248
00:23:35,967 --> 00:23:38,800
So, Dad, tell me one thing.
249
00:23:40,175 --> 00:23:42,717
How could you let go of such a beauty?
250
00:23:45,633 --> 00:23:47,008
Made a mistake, buddy.
251
00:23:52,800 --> 00:23:53,967
Who did?
252
00:24:07,925 --> 00:24:09,550
I need to go.
253
00:24:11,217 --> 00:24:12,592
At least finish your food?
254
00:24:13,133 --> 00:24:15,175
It's really important, Shashank.
I need to go to the office.
255
00:24:15,258 --> 00:24:16,383
On a Sunday?
256
00:24:16,717 --> 00:24:17,967
On a Sunday!
257
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Sorry.
258
00:24:19,883 --> 00:24:20,883
Sorry.
259
00:24:24,342 --> 00:24:25,675
Sorry!
260
00:24:29,258 --> 00:24:30,967
Next-to-next Sunday,
261
00:24:31,342 --> 00:24:34,133
this will be the last time
I'll be playing Brutus.
262
00:24:34,425 --> 00:24:36,383
- So, don't make any excuses.
- No.
263
00:24:36,883 --> 00:24:39,133
- Sure?
- Sure! I promise!
264
00:24:41,092 --> 00:24:42,175
Are you sure?
265
00:24:42,508 --> 00:24:44,633
- Don't be late, Ma. Please!
- Thousand percent!
266
00:24:54,300 --> 00:24:55,592
- Everyone's here?
- Yes, ma'am.
267
00:25:04,550 --> 00:25:06,217
Sorry, sir.
268
00:25:07,675 --> 00:25:08,675
In disguise?
269
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
Family dinner.
270
00:25:13,133 --> 00:25:15,133
We've got permission to bug his house.
271
00:25:16,258 --> 00:25:17,758
You will run the mission.
272
00:25:20,800 --> 00:25:22,342
What should we call it?
273
00:25:27,175 --> 00:25:28,175
Brutus.
274
00:25:28,592 --> 00:25:29,592
"Brutus"?
275
00:25:29,883 --> 00:25:30,883
Okay.
276
00:25:31,133 --> 00:25:33,967
Operation Brutus will start tonight.
277
00:25:35,092 --> 00:25:36,133
Let's get going.
278
00:25:41,383 --> 00:25:42,550
How much, brother?
279
00:25:44,342 --> 00:25:45,550
Three...
280
00:25:46,133 --> 00:25:47,008
Seventy rupees.
281
00:25:47,508 --> 00:25:48,508
Seventy.
282
00:25:55,758 --> 00:25:57,592
I don't have the change,
you can get some curd tomorrow.
283
00:25:57,717 --> 00:25:59,133
Portia has left the building.
284
00:26:00,383 --> 00:26:02,633
But Julius Caesar isn't here yet.
285
00:26:10,342 --> 00:26:13,175
- You're late, Paaji.
- Yeah, whatever.
286
00:26:17,925 --> 00:26:18,967
What's the time?
287
00:26:20,008 --> 00:26:21,258
Don't you have a watch?
288
00:26:21,383 --> 00:26:23,383
We've been waiting for ten minutes.
289
00:26:23,467 --> 00:26:24,383
So?
290
00:26:24,467 --> 00:26:26,050
It's okay, Paaji.
291
00:26:26,842 --> 00:26:27,842
No, it's not!
292
00:26:28,592 --> 00:26:31,092
I was on leave!
I informed everyone three months ago.
293
00:26:31,508 --> 00:26:33,425
My daughter's come home
all the way from America!
294
00:26:33,697 --> 00:26:36,008
We had organized a prayer meet
for my granddaughter at the Gurudwara!
295
00:26:36,133 --> 00:26:37,758
I had to leave halfway through!
296
00:26:37,883 --> 00:26:40,300
- Paaji, we don't have the time to fight.
- Come on, everyone.
297
00:27:44,967 --> 00:27:46,258
How was your day?!
298
00:27:47,633 --> 00:27:51,133
- Hey! You're running a fever!
- Fever?
299
00:27:52,300 --> 00:27:53,925
No swimming today. Come on.
300
00:27:54,133 --> 00:27:55,717
- No, Mommy!
- No!
301
00:28:22,675 --> 00:28:24,550
- Kutty sir, Portia!
- What?
302
00:28:26,175 --> 00:28:27,383
KM, Portia's back.
303
00:28:27,800 --> 00:28:28,758
Oh, fuck!
304
00:28:28,842 --> 00:28:29,842
She's back.
305
00:28:29,925 --> 00:28:31,383
Hurry up!
306
00:28:32,175 --> 00:28:33,258
Everyone, hurry up!
307
00:28:46,717 --> 00:28:47,967
Jubin, are you done?
308
00:28:48,508 --> 00:28:51,675
Leave. Come on! Hurry up!
309
00:28:55,967 --> 00:28:57,883
And you had jumped into
the swimming pool as well!
310
00:28:58,008 --> 00:28:59,300
Right after having ice cream!
311
00:29:01,758 --> 00:29:02,675
Hey!
312
00:29:08,133 --> 00:29:09,842
Why are you so slow?
313
00:29:10,258 --> 00:29:12,425
- What are you doing there?
- Kunal, wait a minute.
314
00:29:14,800 --> 00:29:17,508
Jubin, drop it. Leave.
315
00:29:17,967 --> 00:29:19,758
You leave! Leave!
316
00:29:20,300 --> 00:29:21,217
Sorry!
317
00:29:22,758 --> 00:29:25,217
Mom, I want ice cream again!
318
00:29:25,675 --> 00:29:26,883
Be careful!
319
00:29:28,633 --> 00:29:30,175
And no ice cream.
320
00:29:34,925 --> 00:29:36,383
Mommy, open the door!
321
00:29:43,383 --> 00:29:44,383
Please!
322
00:29:52,592 --> 00:29:55,425
Hey, Kunal!
323
00:29:56,467 --> 00:29:58,092
Wait... Come here.
324
00:29:59,092 --> 00:30:00,550
What's wrong with you?
325
00:30:08,342 --> 00:30:09,633
KM!
326
00:30:13,842 --> 00:30:15,508
What's up, Uncle? Good morning!
327
00:30:49,425 --> 00:30:50,592
Kunal!
328
00:30:52,967 --> 00:30:54,967
Kunal, your tiffin is ready!
329
00:30:56,967 --> 00:30:58,092
Kunal!
330
00:30:58,592 --> 00:30:59,842
Didi, he's in the bedroom.
331
00:31:00,008 --> 00:31:01,800
And I was running through the corridor!
332
00:31:01,967 --> 00:31:03,383
- Kunal!
- And then...
333
00:31:05,717 --> 00:31:08,633
- And then...
- Then?
334
00:31:09,967 --> 00:31:13,217
Before those three
could get to their guns, I just...
335
00:31:19,883 --> 00:31:22,092
And I got back to Delhi the same night,
to see you.
336
00:31:23,217 --> 00:31:24,883
Even today, people in Islamabad...
337
00:31:27,050 --> 00:31:29,758
are looking for Masqoor Ali!
338
00:31:32,342 --> 00:31:33,758
- Kunu, time to go. Come on!
- Come on.
339
00:31:33,883 --> 00:31:36,342
- Your bus is here.
- Come on.
340
00:31:37,383 --> 00:31:38,633
Go on.
341
00:31:39,175 --> 00:31:40,175
Let's go.
342
00:31:41,258 --> 00:31:42,800
- Bye!
- It's time!
343
00:31:47,008 --> 00:31:48,342
His inhaler!
344
00:31:48,717 --> 00:31:51,217
Hey, tiger!
Go on. I'm coming.
345
00:31:56,383 --> 00:31:57,383
Brutus leaving.
346
00:31:58,342 --> 00:32:01,008
- I'm at the base. You can cover him.
- Copy.
347
00:32:06,675 --> 00:32:09,758
{\an8}KABIR SAYS
348
00:32:12,425 --> 00:32:13,550
One minute.
349
00:32:20,550 --> 00:32:22,258
I'll follow them to the Satsang.
350
00:32:23,008 --> 00:32:25,842
Yeah, you need it.
351
00:32:26,842 --> 00:32:30,508
O' Sage!
352
00:32:30,633 --> 00:32:35,467
O' Sage!
353
00:32:35,550 --> 00:32:41,675
O' Sage!
354
00:32:58,092 --> 00:33:01,883
Colored isn't the Sage's heart
355
00:33:01,967 --> 00:33:04,217
Colored isn't his heart
356
00:33:13,050 --> 00:33:16,467
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
357
00:33:16,550 --> 00:33:20,467
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
358
00:33:20,550 --> 00:33:26,300
Pierced are his ears
And long are his tresses!
359
00:33:27,800 --> 00:33:31,008
Pierced are his ears
And long are his tresses!
360
00:33:31,425 --> 00:33:35,133
Long is his beard like that of a goat
361
00:33:35,467 --> 00:33:38,508
Long is his beard like that of a goat
362
00:33:38,758 --> 00:33:42,342
But colored isn't his heart
Colored are the Sage's clothes
363
00:33:42,425 --> 00:33:46,133
But colored isn't his heart
Colored are the Sage's clothes...
364
00:33:46,717 --> 00:33:52,300
Kabir says, "We try to reach God
through external thoughts and actions,
365
00:33:52,425 --> 00:33:54,217
rather than opening our minds."
366
00:33:55,425 --> 00:33:57,008
"We color our clothes,
367
00:33:57,092 --> 00:33:58,717
we pray to stone,
368
00:33:59,258 --> 00:34:01,133
we try and turn away from lust."
369
00:34:01,758 --> 00:34:03,217
"All this is useless!"
370
00:34:03,675 --> 00:34:04,717
"Futile!"
371
00:34:05,008 --> 00:34:06,300
"The mind must be open!"
372
00:34:06,467 --> 00:34:09,675
- All hail...
- Yaara ji!
373
00:34:12,508 --> 00:34:14,758
Bless you, Lalita!
374
00:34:15,675 --> 00:34:16,842
All well?
375
00:34:17,008 --> 00:34:19,050
It's been good
thanks to your blessings, Yaara ji.
376
00:34:21,008 --> 00:34:22,383
How's the diabetes?
377
00:34:22,967 --> 00:34:26,133
Forget about the how, Yaara ji.
Ask me where it is.
378
00:34:27,842 --> 00:34:31,008
The doctor just couldn't
believe the report!
379
00:34:31,133 --> 00:34:33,258
You've worked a miracle, Yaara ji!
380
00:34:35,342 --> 00:34:37,800
I did nothing, Lalita!
381
00:34:38,717 --> 00:34:40,925
It's all about meditation.
382
00:34:42,092 --> 00:34:43,717
- Yes.
- Never stop that, all right?
383
00:34:43,800 --> 00:34:44,842
No way.
384
00:34:45,133 --> 00:34:46,175
And...
385
00:34:46,925 --> 00:34:49,133
Anulom Vilom.
386
00:34:49,425 --> 00:34:50,758
If you keep doing it regularly,
387
00:34:51,633 --> 00:34:54,550
you'll scare all the diseases away!
388
00:34:58,592 --> 00:35:00,175
How is my scoundrel?
389
00:35:00,508 --> 00:35:02,467
Has he started meditating yet?
390
00:35:02,967 --> 00:35:05,342
He's really busy with work, Yaara ji.
391
00:35:07,300 --> 00:35:09,758
But he really keeps
your picture close to his heart.
392
00:35:10,217 --> 00:35:12,758
He does pray to you every day.
393
00:35:13,758 --> 00:35:16,967
Pictures and prayers are futile, Lalita.
394
00:35:18,342 --> 00:35:22,092
In an asana
395
00:35:23,008 --> 00:35:26,800
Sits he in a temple
396
00:35:27,758 --> 00:35:31,258
Leaving the soul behind
Prays he to a stone
397
00:35:31,383 --> 00:35:34,883
Leaving the soul behind
Prays he to a stone
398
00:35:35,050 --> 00:35:38,592
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
399
00:35:38,675 --> 00:35:42,175
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
400
00:35:42,258 --> 00:35:45,383
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
401
00:35:45,467 --> 00:35:48,800
Colored isn't his heart
But colored are the Sage's clothes
402
00:38:49,717 --> 00:38:50,717
See?
403
00:38:50,842 --> 00:38:53,800
- The mountain of files.
- God!
404
00:38:54,258 --> 00:38:56,967
Looks like he's in the mood to photocopy
the whole bloody office.
405
00:38:57,092 --> 00:38:58,592
Zoom in, Kutty. Here.
406
00:39:02,508 --> 00:39:04,758
I can't read it. Just rotate.
407
00:39:15,842 --> 00:39:16,842
Fuck!
408
00:39:27,300 --> 00:39:28,258
Hi, ma'am.
409
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
Where's Ravi?
410
00:39:31,258 --> 00:39:33,175
He's in the garage, ma'am.
Parking his car.
411
00:39:33,675 --> 00:39:34,925
He's still in the garage?
412
00:39:35,675 --> 00:39:38,217
- And his wife?
- She was on the balcony.
413
00:39:55,967 --> 00:40:01,425
O' my love
If you are going to leave anyway
414
00:40:01,633 --> 00:40:04,342
Please stay away
415
00:40:09,967 --> 00:40:15,383
O' my love
If you are going to leave anyway
416
00:40:15,592 --> 00:40:18,925
Please stay away
417
00:40:21,175 --> 00:40:26,717
If you're going to just make me cry again
418
00:40:26,883 --> 00:40:29,675
Please stay away
419
00:40:29,758 --> 00:40:35,217
O' my love
If you are going to leave anyway
420
00:40:35,633 --> 00:40:38,383
Please stay away
421
00:40:39,467 --> 00:40:41,258
If you're going to...
422
00:40:42,133 --> 00:40:44,967
Just make me cry again
423
00:40:45,342 --> 00:40:48,633
Please stay away
424
00:40:52,008 --> 00:40:53,967
What? You didn't like my singing?
425
00:40:55,175 --> 00:40:57,508
Horrible, you are! So off-key!
426
00:40:58,925 --> 00:41:00,050
Bitch.
427
00:41:04,967 --> 00:41:05,967
Mirza.
428
00:41:48,508 --> 00:41:49,508
What happened?
429
00:41:50,217 --> 00:41:51,217
Nothing.
430
00:41:51,967 --> 00:41:52,967
Your advance.
431
00:41:53,300 --> 00:41:54,883
We'll start training
the day after tomorrow.
432
00:41:56,050 --> 00:41:57,050
Training for?
433
00:41:58,342 --> 00:41:59,467
Operation Ghalib.
434
00:42:23,592 --> 00:42:26,633
How long do we need to wait
for the crocodile?
435
00:42:27,758 --> 00:42:28,967
Octopus.
436
00:42:29,717 --> 00:42:31,217
Yeah, it's the same. Octopus.
437
00:42:37,842 --> 00:42:38,842
Careful.
438
00:42:45,758 --> 00:42:48,717
- Hello?
- May I speak to Heena Rehman?
439
00:42:49,300 --> 00:42:50,508
May I know who's speaking?
440
00:42:51,050 --> 00:42:52,925
I'm calling from her insurance company.
441
00:42:53,675 --> 00:42:55,842
I wanted to discuss her
life insurance premium payment.
442
00:42:56,592 --> 00:42:58,717
She hasn't come to work today.
443
00:43:00,883 --> 00:43:03,717
Okay, I'll call again later.
444
00:43:04,133 --> 00:43:05,092
All right.
445
00:43:07,717 --> 00:43:08,717
Who is it?
446
00:43:11,425 --> 00:43:12,842
What are you doing here?!
447
00:43:15,217 --> 00:43:17,008
Have you lost your mind?
448
00:43:24,925 --> 00:43:26,175
How did you find my address?
449
00:43:28,633 --> 00:43:31,383
I don't get paid for selling bakarkhani!
450
00:43:31,883 --> 00:43:33,050
Do you understand?
451
00:43:36,092 --> 00:43:37,508
Why didn't you come to the training?
452
00:43:43,550 --> 00:43:45,300
I think I'm being watched.
453
00:43:47,092 --> 00:43:49,008
Or have you changed your mind?
454
00:43:49,592 --> 00:43:51,258
Who is it?
455
00:43:52,633 --> 00:43:54,633
My friend, Baba. Don't worry.
456
00:43:55,467 --> 00:43:59,842
Which friend?
The special friend from Delhi?
457
00:44:00,883 --> 00:44:02,425
That's enough. Shut up.
458
00:44:02,717 --> 00:44:04,217
Old hag.
459
00:44:07,133 --> 00:44:08,800
Operation Ghalib isn't practical.
460
00:44:09,342 --> 00:44:11,800
You guys are rushing it.
461
00:44:17,258 --> 00:44:19,258
Don't you dare...
462
00:44:26,258 --> 00:44:27,925
You don't really trust me, do you?
463
00:44:29,008 --> 00:44:29,883
I don't what?
464
00:44:30,758 --> 00:44:31,758
Trust.
465
00:44:32,425 --> 00:44:33,425
Belief.
466
00:44:34,300 --> 00:44:35,217
Faith.
467
00:44:38,508 --> 00:44:43,050
Are you gonna give me my medicine
or shall I go back to sleep?
468
00:44:43,133 --> 00:44:44,592
I'm getting it, Baba.
Just give me a minute.
469
00:44:47,633 --> 00:44:49,092
What's he suffering from?
470
00:44:53,467 --> 00:44:54,425
Cancer.
471
00:44:55,925 --> 00:44:56,925
Lung cancer.
472
00:45:01,383 --> 00:45:02,383
Make the rotis.
473
00:45:12,342 --> 00:45:13,717
What have you made?
474
00:45:15,717 --> 00:45:17,050
The map of Bangladesh?
475
00:45:19,092 --> 00:45:20,050
Watch.
476
00:45:20,133 --> 00:45:24,342
Today, I'll teach you how to make rotis.
477
00:45:24,425 --> 00:45:26,258
What did you tell him about me?
478
00:45:26,675 --> 00:45:27,675
Everything.
479
00:45:31,883 --> 00:45:35,175
I haven't told him who you are.
480
00:45:43,050 --> 00:45:44,842
But I've told him...
481
00:45:46,467 --> 00:45:47,592
that you refuse to accept...
482
00:45:48,717 --> 00:45:49,758
who you are.
483
00:46:14,092 --> 00:46:21,092
Come only if you can gently linger...
484
00:46:21,758 --> 00:46:26,258
In my innocent dreams
485
00:46:27,217 --> 00:46:33,592
If you're just going to ruin
The little peaceful sleep I get
486
00:46:33,717 --> 00:46:37,258
Please stay away
487
00:46:38,217 --> 00:46:43,550
If you're just going to make me cry again
488
00:46:43,675 --> 00:46:48,925
Please stay away, love...
489
00:46:51,217 --> 00:46:53,800
O' my love...
490
00:46:53,883 --> 00:46:54,883
You!
491
00:46:55,050 --> 00:46:57,175
No, a thief.
492
00:47:10,842 --> 00:47:14,133
Ravi, how did you buy
such an expensive necklace?
493
00:47:14,842 --> 00:47:15,883
I bought it at a store.
494
00:47:17,008 --> 00:47:18,008
Ravi?
495
00:47:18,467 --> 00:47:20,550
Where's this money coming from?
496
00:47:23,008 --> 00:47:24,467
I'm spying for another country.
497
00:47:25,633 --> 00:47:26,633
Please.
498
00:47:28,258 --> 00:47:31,508
Those diamond earrings,
and now this necklace...
499
00:47:33,258 --> 00:47:34,425
Tell me the truth.
500
00:47:37,175 --> 00:47:38,175
Truth...
501
00:47:40,550 --> 00:47:44,300
The truth is,
I led a successful operation.
502
00:47:46,425 --> 00:47:47,425
So?
503
00:47:49,175 --> 00:47:53,342
So, the R&AW chief...
504
00:47:55,425 --> 00:47:57,508
has thousands of crores at his disposal.
505
00:47:58,383 --> 00:47:59,675
I got a reward today.
506
00:48:03,050 --> 00:48:04,592
What was the operation?
507
00:48:06,092 --> 00:48:07,508
That's a secret.
508
00:48:10,633 --> 00:48:11,758
How much did it cost?
509
00:48:12,008 --> 00:48:13,508
That is top secret.
510
00:48:13,883 --> 00:48:14,883
Tell me!
511
00:48:15,383 --> 00:48:16,383
Ravi!
512
00:48:16,550 --> 00:48:17,717
You're home?
513
00:48:18,717 --> 00:48:20,133
Well, yeah.
514
00:48:25,967 --> 00:48:26,967
Sorry.
515
00:48:30,300 --> 00:48:32,717
You wanna gift her the Taj Mahal next?
516
00:48:33,758 --> 00:48:34,758
Drop it, Amma!
517
00:48:35,925 --> 00:48:37,633
Tell me, what do you want?
518
00:48:39,050 --> 00:48:40,592
Files. Did you get them?
519
00:48:43,883 --> 00:48:44,883
I did.
520
00:48:47,300 --> 00:48:49,300
Tell me, what do you want?
521
00:48:50,133 --> 00:48:51,217
Forget about me.
522
00:48:51,592 --> 00:48:53,508
Get some brains for yourself.
523
00:48:54,258 --> 00:48:55,258
Idiot!
524
00:48:58,383 --> 00:48:59,717
When's the delivery?
525
00:49:00,258 --> 00:49:01,467
Tomorrow.
526
00:49:07,633 --> 00:49:09,800
The story makes so much more sense now.
527
00:49:13,342 --> 00:49:14,883
Do you know of Ravi's father?
528
00:49:15,633 --> 00:49:16,633
He was in the army.
529
00:49:16,758 --> 00:49:20,800
Yes, and a middleman for a European
arms company after retirement.
530
00:49:21,092 --> 00:49:22,217
As long as he was alive,
531
00:49:22,300 --> 00:49:25,425
he was involved in every single arms deal
this country ever made.
532
00:49:27,342 --> 00:49:28,758
She's trained under him.
533
00:49:29,675 --> 00:49:31,633
Sir, should I send a memo
to the Afghan desk?
534
00:49:31,800 --> 00:49:32,717
For what?
535
00:49:32,925 --> 00:49:34,883
To change the coordinates
of the local assets.
536
00:49:34,967 --> 00:49:35,883
No, no, no.
537
00:49:36,383 --> 00:49:39,133
It'll raise a red flag for his handlers.
538
00:49:41,050 --> 00:49:43,633
- When's the operation?
- Sir, next month.
539
00:49:45,175 --> 00:49:46,633
We'll nab him before that.
540
00:49:53,467 --> 00:49:54,550
Your membership.
541
00:49:56,633 --> 00:49:58,633
This operation must end tomorrow.
542
00:51:54,133 --> 00:51:55,133
Fuck!
543
00:51:55,258 --> 00:51:56,842
Where did he get the money from?
544
00:52:00,967 --> 00:52:01,842
That means...
545
00:52:01,967 --> 00:52:03,175
the delivery is complete?
546
00:52:05,675 --> 00:52:06,967
When? How?
547
00:52:08,675 --> 00:52:10,258
We failed, KM.
548
00:52:11,300 --> 00:52:12,383
We failed again.
549
00:52:17,717 --> 00:52:19,258
This can't go on anymore.
550
00:52:20,508 --> 00:52:23,050
We'll all be transferred
if this news gets leaked.
551
00:52:25,633 --> 00:52:27,008
It's too much of a risk.
552
00:52:28,758 --> 00:52:29,758
Sack him.
553
00:52:31,175 --> 00:52:33,217
Sir, we need to reach the puppeteer.
554
00:52:33,800 --> 00:52:36,550
- Give me one chance, I'll make sure...
- You're not getting it.
555
00:52:41,967 --> 00:52:43,217
Well, in that case...
556
00:52:44,008 --> 00:52:45,342
I'll leak it myself.
557
00:52:45,675 --> 00:52:46,842
Come on, Jeev.
558
00:52:48,883 --> 00:52:50,008
Are you nuts?
559
00:52:51,300 --> 00:52:52,258
I am.
560
00:52:57,092 --> 00:52:59,883
Sir, it's Ms. Rachael McClane
from the US Embassy.
561
00:53:01,133 --> 00:53:02,258
She's here early?
562
00:53:02,633 --> 00:53:03,633
Send her in.
563
00:53:05,175 --> 00:53:06,050
Thank you.
564
00:53:06,842 --> 00:53:08,217
Mishra ji!
565
00:53:08,300 --> 00:53:09,675
Ms. McClane!
566
00:53:10,383 --> 00:53:12,633
I'm so sorry I arrived a little early.
567
00:53:13,383 --> 00:53:15,550
But I really couldn't hold my excitement.
568
00:53:16,758 --> 00:53:19,258
Please, have some laddoos.
569
00:53:21,633 --> 00:53:22,758
Thank you.
570
00:53:23,383 --> 00:53:26,008
- Mr. Wasan, good to see you here.
- You too.
571
00:53:26,092 --> 00:53:27,217
Please have some.
572
00:53:27,467 --> 00:53:28,800
What's the occasion?
573
00:53:29,467 --> 00:53:30,467
Should I?
574
00:53:31,467 --> 00:53:35,508
Well, we got the final go-ahead
from Washington for the nuclear deal.
575
00:53:35,925 --> 00:53:36,925
It's official.
576
00:53:37,342 --> 00:53:39,217
- That's fantastic! Congratulations!
- Yes.
577
00:53:39,300 --> 00:53:40,842
- Congratulations.
- Thank you.
578
00:54:39,092 --> 00:54:40,092
Pause.
579
00:54:41,550 --> 00:54:46,008
He enters the compound at 6:15 p.m.
580
00:54:46,592 --> 00:54:47,592
Play.
581
00:54:50,842 --> 00:54:52,133
Forward.
582
00:54:54,258 --> 00:54:55,258
Stop.
583
00:54:56,425 --> 00:54:57,425
Check the time.
584
00:54:58,592 --> 00:55:00,050
6:20 p.m.
585
00:55:00,467 --> 00:55:03,967
He takes one minute to walk
from his car to his home every day.
586
00:55:04,467 --> 00:55:05,842
But on Mondays...
587
00:55:06,883 --> 00:55:08,217
Approximately five minutes.
588
00:55:08,675 --> 00:55:11,508
Yeah, I remember last time
he had taken some time to reach home.
589
00:55:13,133 --> 00:55:14,133
Not "some."
590
00:55:14,800 --> 00:55:17,300
Precisely four extra minutes.
591
00:55:18,050 --> 00:55:20,300
Where did he spend
those extra four minutes?
592
00:55:23,133 --> 00:55:24,092
Rewind.
593
00:55:26,592 --> 00:55:27,592
Stop.
594
00:55:28,258 --> 00:55:29,592
Increase the volume.
595
00:55:32,217 --> 00:55:33,092
Play.
596
00:55:35,550 --> 00:55:36,550
Stop.
597
00:55:39,633 --> 00:55:40,967
What's that sound?
598
00:55:45,967 --> 00:55:46,925
Come.
599
00:55:48,300 --> 00:55:51,883
There's a small door,
between the driveway and the door,
600
00:55:51,967 --> 00:55:53,758
which opens into the garage.
601
00:55:56,092 --> 00:55:57,758
That's the sound of this door.
602
00:55:58,508 --> 00:56:02,425
Ravi takes the stairs to go straight
to his home every day.
603
00:56:02,592 --> 00:56:05,883
But only on Mondays,
he first goes to the garage,
604
00:56:06,133 --> 00:56:08,675
and then he comes home.
605
00:56:09,092 --> 00:56:11,467
What does he do in the garage
for these four minutes?
606
00:56:11,758 --> 00:56:15,092
The answer to this mystery
is parked in that garage.
607
00:56:19,592 --> 00:56:20,717
Today's a Sunday.
608
00:56:21,633 --> 00:56:24,050
I need a camera in the garage
before he gets home tomorrow.
609
00:56:24,425 --> 00:56:26,842
We'll go in when his wife
takes the boy to the club.
610
00:56:28,008 --> 00:56:29,925
The pool's closed on Mondays for cleaning.
611
00:56:30,342 --> 00:56:31,633
She'll be home all day.
612
00:56:32,175 --> 00:56:33,175
Then?
613
00:56:34,258 --> 00:56:35,592
We'll have to take a chance.
614
00:56:36,550 --> 00:56:38,133
I need eyes in the garage.
615
00:56:58,550 --> 00:56:59,967
Electric Corporation.
616
00:57:00,258 --> 00:57:03,050
We're here to check the electric meters.
617
00:57:03,175 --> 00:57:05,092
- Where are they?
- They're right here.
618
00:57:05,175 --> 00:57:06,717
- Right here?
- Yeah, in the garage.
619
00:57:08,550 --> 00:57:10,217
- There's the meter.
- Okay.
620
00:58:13,175 --> 00:58:16,217
- Hello?
- Hey, Ma! It's Viku! Where are you?
621
00:58:16,300 --> 00:58:18,758
- At work.
- You remember it's play night, right?
622
00:58:19,092 --> 00:58:20,258
Of course!
623
00:58:20,675 --> 00:58:22,133
Don't be late today.
624
00:58:22,550 --> 00:58:24,758
Not at all. In fact,
I'm gonna get there way before time.
625
00:58:26,133 --> 00:58:27,883
- See you.
- See you.
626
00:59:10,383 --> 00:59:11,342
Oh, hell!
627
00:59:14,342 --> 00:59:15,342
Michael!
628
00:59:18,508 --> 00:59:20,008
What's up, Uncle? How are you?
629
00:59:37,467 --> 00:59:38,800
Ma'am, it's bad.
630
00:59:39,758 --> 00:59:40,800
How bad is it?
631
00:59:41,425 --> 00:59:42,633
She's lying in a pool of blood.
632
00:59:48,967 --> 00:59:50,217
Kutty, what's your status?
633
00:59:50,925 --> 00:59:52,050
Just finished.
634
00:59:52,133 --> 00:59:54,300
Help Michael get Portia out. I'm coming.
635
00:59:55,050 --> 00:59:56,425
KM, please don't!
636
00:59:58,383 --> 00:59:59,758
It's an order, Kutty.
637
01:00:02,300 --> 01:00:03,383
Come on!
638
01:00:03,550 --> 01:00:05,467
- Uncle!
- Uncle!
639
01:00:06,133 --> 01:00:08,550
- What happened? Is she all right?
- She's bleeding!
640
01:00:08,675 --> 01:00:11,258
- Auto!
- I think she slipped on the stairs.
641
01:00:12,550 --> 01:00:14,758
- Get in!
- She's bleeding!
642
01:00:14,883 --> 01:00:16,383
Come on! Get in!
643
01:00:16,758 --> 01:00:17,925
Easy. Be careful.
644
01:00:19,133 --> 01:00:21,175
The hospital! Go! It's an emergency!
645
01:00:22,800 --> 01:00:24,842
Hey! Which hospital are you taking her to?
646
01:00:30,092 --> 01:00:31,092
Hello?
647
01:00:42,967 --> 01:00:47,008
My life flashed before my eyes
on the way to the hospital.
648
01:00:49,592 --> 01:00:52,675
Do you remember how we met?
649
01:00:57,800 --> 01:00:59,133
At the army mess.
650
01:01:00,050 --> 01:01:01,008
New Year's Eve.
651
01:01:02,133 --> 01:01:03,133
No.
652
01:01:03,967 --> 01:01:05,342
That's what I thought as well.
653
01:01:07,467 --> 01:01:11,717
But today, out of the blue,
I saw an image.
654
01:01:14,592 --> 01:01:18,758
I was going to the railway station
to pick Amma up.
655
01:01:19,300 --> 01:01:24,300
And you had come to Dehradun from Delhi
with Brigadier sir on the same day
656
01:01:25,425 --> 01:01:27,008
on the Shatabdi Express.
657
01:01:31,925 --> 01:01:33,175
You were wearing a...
658
01:01:35,092 --> 01:01:36,092
green top.
659
01:01:38,967 --> 01:01:40,467
Blue jeans.
660
01:01:45,092 --> 01:01:46,092
Hey!
661
01:01:46,883 --> 01:01:47,883
Ravi!
662
01:01:50,717 --> 01:01:51,717
Please!
663
01:01:52,925 --> 01:01:54,467
I'm all right!
664
01:01:54,633 --> 01:01:55,633
Okay?
665
01:01:57,092 --> 01:01:58,092
Hey!
666
01:01:59,342 --> 01:02:02,925
You're talking as if you're at my funeral.
667
01:02:11,758 --> 01:02:12,758
Here you go.
668
01:02:16,008 --> 01:02:17,008
Where is he?
669
01:02:38,633 --> 01:02:40,050
She's innocent, sir.
670
01:02:41,008 --> 01:02:42,008
And I'm stupid.
671
01:02:42,925 --> 01:02:45,717
You almost fucked up the operation.
672
01:02:49,842 --> 01:02:51,550
- She could've died.
- So?
673
01:02:51,758 --> 01:02:54,883
The piece of meat beating in our chests,
it's a brain, not a heart.
674
01:02:55,717 --> 01:02:58,300
And by the way,
I know you send money to Dhaka...
675
01:03:00,175 --> 01:03:01,758
- to Octopus's father.
- Jeev!
676
01:03:02,467 --> 01:03:04,967
Come on, we're getting late.
Let's go.
677
01:03:07,217 --> 01:03:09,675
You do realize what would happen
if the chief finds out, right?
678
01:03:13,592 --> 01:03:15,925
Viku, open the door. Please.
679
01:03:20,508 --> 01:03:22,300
Viks! Vi...
680
01:03:23,467 --> 01:03:25,008
I was in the bathroom, Ma.
681
01:03:27,967 --> 01:03:29,092
How was the show?
682
01:03:29,217 --> 01:03:31,300
The usual. Boring.
683
01:03:36,508 --> 01:03:37,508
Baby...
684
01:03:37,717 --> 01:03:39,425
It was an emergency.
685
01:03:40,425 --> 01:03:42,467
It's always been an emergency, Ma.
686
01:03:43,508 --> 01:03:46,092
Okay, I'm very, very, very sorry!
687
01:03:50,883 --> 01:03:53,550
Aren't you tired of apologizing?
688
01:03:57,717 --> 01:03:59,925
And you know what, Ma?
689
01:04:01,050 --> 01:04:04,217
You're a liar
690
01:04:04,425 --> 01:04:07,800
A big, big liar
691
01:04:07,883 --> 01:04:09,008
Vikram!
692
01:04:09,967 --> 01:04:11,300
What are you saying?
693
01:04:14,092 --> 01:04:15,092
Really?
694
01:04:16,092 --> 01:04:17,092
Okay.
695
01:04:18,508 --> 01:04:20,258
Tell me, where do you work?
696
01:04:22,350 --> 01:04:23,683
Capital Secretariat?
697
01:04:25,508 --> 01:04:26,508
Huh?
698
01:04:27,592 --> 01:04:29,592
What the fuck is Capital Secretariat?
699
01:04:29,717 --> 01:04:30,842
Language, Vikram!
700
01:04:37,175 --> 01:04:38,175
Okay...
701
01:04:40,133 --> 01:04:41,258
So, tell me.
702
01:04:42,717 --> 01:04:44,508
Why did you divorce Dad?
703
01:04:44,967 --> 01:04:46,508
That's none of your business.
704
01:04:58,967 --> 01:05:00,300
Cat got your tongue?
705
01:05:03,550 --> 01:05:07,925
Talk to me only when you have the guts
to tell me the truth.
706
01:05:55,342 --> 01:05:56,967
Zoom in, Kutty. Zoom in.
707
01:06:40,342 --> 01:06:41,383
God, you're heavy!
708
01:06:46,008 --> 01:06:47,633
Let's go! Let's go!
709
01:08:01,258 --> 01:08:03,300
Black bike. DL-2134.
710
01:11:30,425 --> 01:11:33,883
The foundation for a historic
Indo-US nuclear cooperation deal
711
01:11:33,967 --> 01:11:35,258
has been laid today.
712
01:11:35,467 --> 01:11:39,842
Representatives of both governments
are present here today at Vigyan Bhawan.
713
01:11:39,925 --> 01:11:41,383
She learned how to tie a sari!
714
01:11:41,467 --> 01:11:43,717
It's true! I did!
715
01:11:43,800 --> 01:11:45,300
It took me some time, but I...
716
01:11:46,175 --> 01:11:47,717
What says you, milady?
717
01:11:56,133 --> 01:11:58,425
- That was very cheeky.
- He's coming.
718
01:11:59,675 --> 01:12:00,675
- Sir.
- Sir.
719
01:12:01,133 --> 01:12:02,508
What are you two doing here?
720
01:12:05,342 --> 01:12:06,508
Sir, we found the puppeteer.
721
01:12:09,758 --> 01:12:11,550
And both the puppets.
722
01:12:12,675 --> 01:12:13,842
Both?
723
01:12:17,008 --> 01:12:19,342
This time we took some extra precautions.
724
01:12:21,383 --> 01:12:22,800
This time, our team...
725
01:12:23,717 --> 01:12:26,758
only had the information about the weapon
that was to be used in this operation.
726
01:12:26,925 --> 01:12:28,092
The perfume bottle.
727
01:12:29,133 --> 01:12:33,675
Only four people knew about the target,
the asset, and the date.
728
01:12:35,925 --> 01:12:39,342
You, me, Chief, and...
729
01:12:40,800 --> 01:12:41,800
And?
730
01:12:42,675 --> 01:12:43,675
PM.
731
01:12:48,258 --> 01:12:49,842
Do you realize what you're implying?
732
01:12:51,967 --> 01:12:54,883
Well, sir, if you're getting it,
I sure do.
733
01:12:56,425 --> 01:12:59,175
The CIA have definite intel
734
01:12:59,550 --> 01:13:02,925
that R&AW are planning
something big in Dhaka.
735
01:13:04,300 --> 01:13:07,842
We are luring Islamabad
to give us Osama bin Laden.
736
01:13:09,342 --> 01:13:13,300
If your operation in any manner
offends the ISI, which...
737
01:13:14,133 --> 01:13:15,258
I'm sure it will,
738
01:13:16,175 --> 01:13:18,800
then you indirectly jeopardize
our mission.
739
01:13:23,133 --> 01:13:25,467
You have a mole in R&AW?
740
01:13:26,717 --> 01:13:27,717
What?
741
01:13:28,133 --> 01:13:29,342
No, sir!
742
01:13:31,133 --> 01:13:32,133
Oh, my God!
743
01:13:33,675 --> 01:13:38,175
It's CIA who has gifted our assets
to ISI in Colombo, Cairo, and Istanbul.
744
01:13:40,467 --> 01:13:41,508
Why betray us?
745
01:13:42,758 --> 01:13:44,133
In exchange for what?
746
01:13:44,508 --> 01:13:47,217
Mishra ji, you are completely mistaken.
747
01:13:49,383 --> 01:13:51,050
The heads of Al-Qaeda's Shura.
748
01:13:51,467 --> 01:13:52,717
The drone attacks.
749
01:13:53,758 --> 01:13:55,550
Since Jamat came to power,
750
01:13:55,633 --> 01:13:58,133
Bangladesh has practically
been run by ISI.
751
01:13:59,967 --> 01:14:03,008
Do you have any idea
how badly it has hurt India?
752
01:14:03,092 --> 01:14:05,800
Again, sir, I have no clue
about any of this.
753
01:14:14,425 --> 01:14:15,800
That's Brigadier Mirza,
754
01:14:16,800 --> 01:14:20,675
with Ibrahim Athar,
brother of Maulana Masood Azhar.
755
01:14:21,342 --> 01:14:24,008
Planner of IC 814 hijack.
756
01:14:26,967 --> 01:14:29,342
Let's... Let's meet some other day.
757
01:14:29,425 --> 01:14:31,050
I'm heading out to meet the PM.
758
01:14:32,217 --> 01:14:33,592
Washington will not hesitate
759
01:14:33,675 --> 01:14:36,133
in calling off
the nuclear deal with India.
760
01:14:43,033 --> 01:14:44,700
I'm so sorry, Mishra ji.
761
01:14:46,133 --> 01:14:48,217
But I am just the messenger.
762
01:14:56,217 --> 01:15:00,758
The nuclear deal was more important
to the country than Brigadier Mirza.
763
01:15:04,175 --> 01:15:05,883
Why didn't you tell us?
764
01:15:08,050 --> 01:15:09,925
We could've saved our asset.
765
01:15:14,217 --> 01:15:15,967
Octopus had to die.
766
01:15:18,008 --> 01:15:19,342
To win Mirza's trust,
767
01:15:20,717 --> 01:15:23,967
the CIA wanted us to sacrifice Octopus.
768
01:15:24,550 --> 01:15:25,550
Excuse me, sir.
769
01:15:32,133 --> 01:15:33,258
Shameful.
770
01:16:37,633 --> 01:16:38,633
Okay.
771
01:16:41,383 --> 01:16:42,967
Half the cross is ready.
772
01:16:46,092 --> 01:16:48,050
Let's catch them red-handed tomorrow.
773
01:16:49,217 --> 01:16:51,300
The puppet and his puppeteer.
774
01:16:59,425 --> 01:17:00,467
Michael?
775
01:17:01,258 --> 01:17:02,217
Your turn.
776
01:17:03,258 --> 01:17:04,342
What's the time?
777
01:17:05,342 --> 01:17:06,883
It's five minutes past my time.
778
01:18:01,342 --> 01:18:02,925
Guess what I've made today?
779
01:18:06,133 --> 01:18:07,133
Hint.
780
01:18:12,967 --> 01:18:13,967
It's nice.
781
01:18:14,883 --> 01:18:15,967
Go on. Freshen up.
782
01:18:16,217 --> 01:18:17,467
Surprise dinner.
783
01:18:31,467 --> 01:18:34,342
Your bad time is about to begin, Mr. Ravi.
784
01:19:15,717 --> 01:19:16,717
Leg piece?
785
01:19:18,675 --> 01:19:20,300
You know it's a Tuesday, right?
786
01:19:20,383 --> 01:19:22,217
Stop your charitable facade.
787
01:19:24,175 --> 01:19:27,633
Well, it's gonna be a Wednesday soon,
have it.
788
01:19:31,883 --> 01:19:33,008
What's wrong?
789
01:19:58,592 --> 01:19:59,508
Michael!
790
01:20:55,800 --> 01:20:58,008
Turn the light off. Turn it off.
791
01:21:02,092 --> 01:21:03,383
What are you doing?
792
01:21:06,592 --> 01:21:09,925
Get a few clothes, and whatever you can.
Just the important stuff.
793
01:21:10,008 --> 01:21:11,050
Hurry up, Charu.
794
01:21:11,133 --> 01:21:12,342
We're leaving in 15 minutes.
795
01:21:12,425 --> 01:21:14,925
- Where are we going?
- I don't know.
796
01:21:17,175 --> 01:21:18,300
What did you do?
797
01:21:18,883 --> 01:21:20,133
Did you kill someone?
798
01:21:20,633 --> 01:21:21,758
Hurry up!
799
01:21:22,092 --> 01:21:24,175
You have the rest of your life
to ask these questions.
800
01:21:24,842 --> 01:21:26,425
Ravi, what's happening?
801
01:21:27,467 --> 01:21:28,967
- Who did you kill?
- No, I didn't...
802
01:21:29,092 --> 01:21:30,675
Where are we going
and when are we coming back?
803
01:21:31,383 --> 01:21:32,967
I don't know. Maybe never.
804
01:21:33,550 --> 01:21:37,217
Get some warm clothes for Kunal. Hurry up!
805
01:21:37,383 --> 01:21:39,383
Just keep an eye on the back balcony!
806
01:21:39,467 --> 01:21:40,467
The embassy's sending a car.
807
01:21:40,550 --> 01:21:42,300
Embassy? Which embassy?
808
01:21:42,425 --> 01:21:43,467
What's going on?
809
01:21:49,717 --> 01:21:51,425
Charu...
810
01:21:52,092 --> 01:21:53,092
Do you love me?
811
01:21:53,842 --> 01:21:54,925
Do you love me?
812
01:21:55,925 --> 01:21:57,050
Then trust me.
813
01:21:57,758 --> 01:21:59,092
Start packing.
814
01:21:59,925 --> 01:22:00,925
Please.
815
01:22:08,925 --> 01:22:12,508
Listen to me.
Ravi! I have the right to know.
816
01:22:23,883 --> 01:22:24,883
Ravi...
817
01:22:28,383 --> 01:22:29,967
are you betraying your country?
818
01:22:56,925 --> 01:22:59,175
I'm helping America
fight against the Taliban.
819
01:23:01,550 --> 01:23:02,633
- Why?
- Because...
820
01:23:05,467 --> 01:23:07,842
if the Taliban's
kicked out of Afghanistan,
821
01:23:08,175 --> 01:23:09,758
which country is gonna benefit the most?
822
01:23:10,925 --> 01:23:11,925
India!
823
01:23:12,008 --> 01:23:15,258
But the overlords in our great agency
just won't get that!
824
01:23:15,383 --> 01:23:17,217
They don't get it.
And I tried. I really tried!
825
01:23:17,717 --> 01:23:21,300
I really tried to do it the right way!
826
01:23:21,758 --> 01:23:22,967
But I lost, Charu!
827
01:23:23,092 --> 01:23:26,508
So, yes. I think two steps ahead
of this country and that's my crime!
828
01:23:26,592 --> 01:23:28,758
But I'm not a traitor!
I'm a fucking patriot!
829
01:23:36,717 --> 01:23:37,717
Now I know.
830
01:23:40,883 --> 01:23:44,383
Those diamond earrings, that necklace,
where it all came from.
831
01:23:49,550 --> 01:23:51,508
No, you're getting it wrong...
832
01:23:53,550 --> 01:23:54,842
Please, I'm begging of you.
833
01:23:55,467 --> 01:23:57,383
We don't have the time, love.
834
01:23:57,758 --> 01:23:59,842
Just pack your stuff. Please.
835
01:24:00,717 --> 01:24:02,217
I'll... I'll explain.
836
01:24:06,508 --> 01:24:09,925
I am a soldier's daughter.
837
01:24:11,258 --> 01:24:13,300
I won't betray my country!
838
01:24:13,842 --> 01:24:14,842
Ever!
839
01:24:33,925 --> 01:24:34,925
Charu, please.
840
01:24:37,508 --> 01:24:38,508
Ravi!
841
01:24:39,217 --> 01:24:40,550
The car's here, son.
842
01:24:43,800 --> 01:24:44,758
Please!
843
01:24:46,217 --> 01:24:47,758
Stop the drama!
844
01:24:47,842 --> 01:24:48,842
Let's go!
845
01:24:48,967 --> 01:24:50,633
Please!
846
01:24:51,675 --> 01:24:54,175
I am not leaving!
847
01:24:55,633 --> 01:24:56,633
All right.
848
01:24:57,800 --> 01:24:58,925
Let her die here.
849
01:24:59,592 --> 01:25:00,717
Just get Kunal.
850
01:25:00,883 --> 01:25:02,383
Come on. Hurry up.
851
01:25:02,967 --> 01:25:04,550
You can't take Kunal!
852
01:25:05,425 --> 01:25:06,883
Please don't take him.
853
01:25:09,717 --> 01:25:11,675
- Just...
- Please, don't do this.
854
01:25:11,758 --> 01:25:14,050
Please don't take Kunal.
855
01:25:16,342 --> 01:25:18,175
Come with us.
856
01:25:18,842 --> 01:25:20,342
I love you.
857
01:25:23,842 --> 01:25:24,842
Kunal!
858
01:25:26,383 --> 01:25:27,883
What... What the hell are you doing?!
859
01:25:29,425 --> 01:25:30,425
Charu!
860
01:25:32,467 --> 01:25:35,008
Charu! She's bleeding. You're bleeding.
861
01:25:35,467 --> 01:25:36,967
Get up. Please!
862
01:25:37,383 --> 01:25:38,342
Kunal!
863
01:25:38,425 --> 01:25:39,342
Kunal!
864
01:25:40,092 --> 01:25:42,425
- Please listen to me! One minute!
- Kunal!
865
01:25:42,592 --> 01:25:44,258
Charu, please! We're not leaving!
866
01:25:44,342 --> 01:25:45,883
- Help!
- We're not going anywhere.
867
01:25:48,883 --> 01:25:51,092
- We're not leaving, okay? We're not...
- Help!
868
01:25:55,342 --> 01:25:56,342
Amma!
869
01:25:56,467 --> 01:25:57,467
No...
870
01:25:57,925 --> 01:25:58,925
Amma!
871
01:25:59,633 --> 01:26:00,967
Amma, no!
872
01:26:03,717 --> 01:26:04,717
No...
873
01:26:07,550 --> 01:26:08,550
No...
874
01:26:10,508 --> 01:26:12,383
Amma!
875
01:26:13,550 --> 01:26:15,383
Amma!
876
01:27:08,758 --> 01:27:10,467
We got this letter yesterday from the UN.
877
01:27:11,133 --> 01:27:12,133
And?
878
01:27:13,383 --> 01:27:14,467
The same answer
879
01:27:15,050 --> 01:27:17,925
that the US Embassy and the rest of
the human rights societies gave us.
880
01:27:20,008 --> 01:27:23,175
"We sympathize with your pain,
but we can't help you."
881
01:27:27,425 --> 01:27:30,925
Even the most feral creatures
lose their minds when their child...
882
01:27:33,592 --> 01:27:34,633
is taken from them.
883
01:29:03,550 --> 01:29:05,925
In the end, I always mess everything up.
884
01:29:09,842 --> 01:29:10,842
Professionally.
885
01:29:12,967 --> 01:29:13,967
Personally.
886
01:29:16,508 --> 01:29:17,508
Everything.
887
01:29:19,133 --> 01:29:21,550
You expect too much out of yourself.
888
01:29:23,758 --> 01:29:26,633
You scrutinize and judge yourself
a lot more than you should.
889
01:29:28,258 --> 01:29:29,592
I've known you since college.
890
01:29:29,675 --> 01:29:31,508
You're just running.
891
01:29:35,008 --> 01:29:38,342
You think the sun won't rise
if you wake up late.
892
01:29:38,758 --> 01:29:40,883
Or the moon will disappear
if you sleep early.
893
01:29:46,175 --> 01:29:48,175
Krishna, just take a pause.
894
01:29:49,300 --> 01:29:50,300
Breathe.
895
01:29:53,717 --> 01:29:55,383
And understand one thing.
896
01:29:56,592 --> 01:29:59,717
You'll die if you quit this job.
897
01:30:01,967 --> 01:30:03,550
Perhaps that's better, Shashank.
898
01:30:04,008 --> 01:30:06,258
I've got nothing to live for anyway.
899
01:30:10,675 --> 01:30:11,633
Bill.
900
01:30:15,675 --> 01:30:16,800
I'll take care of it.
901
01:30:18,467 --> 01:30:19,883
I'll see you in the parking lot.
902
01:30:24,133 --> 01:30:25,300
I need your help.
903
01:30:26,592 --> 01:30:27,592
Excuse me?
904
01:30:28,467 --> 01:30:29,758
Do I know you?
905
01:30:30,967 --> 01:30:32,592
Maybe, a little more than you should.
906
01:30:35,342 --> 01:30:37,383
I'm sorry, I think you're mistaken.
907
01:30:38,425 --> 01:30:39,425
Sorry.
908
01:30:41,092 --> 01:30:42,175
Please!
909
01:30:43,175 --> 01:30:45,217
Please listen to me.
910
01:30:47,008 --> 01:30:48,133
One minute.
911
01:30:49,592 --> 01:30:50,592
One minute.
912
01:30:51,508 --> 01:30:52,508
Please!
913
01:30:54,842 --> 01:30:56,633
I think I can help you.
914
01:31:00,633 --> 01:31:02,967
He's not just a traitor to me,
but to the whole country.
915
01:31:12,175 --> 01:31:13,758
I want my son back.
916
01:31:16,425 --> 01:31:17,425
Please!
917
01:31:27,383 --> 01:31:29,258
Balloons! Get some awesome balloons!
918
01:31:29,342 --> 01:31:31,467
One for five, three for ten,
eight for twenty!
919
01:31:31,592 --> 01:31:32,550
Buy some balloons!
920
01:31:33,217 --> 01:31:34,800
Didi, please buy some balloons!
921
01:31:35,467 --> 01:31:37,425
I haven't sold
a single balloon all morning.
922
01:31:37,675 --> 01:31:39,425
I'm really hungry! Please, Didi!
923
01:31:39,717 --> 01:31:41,050
Please buy it, Didi!
924
01:31:41,592 --> 01:31:42,592
Please, Didi!
925
01:31:43,425 --> 01:31:44,425
Please.
926
01:31:50,883 --> 01:31:51,883
Didi, balloons!
927
01:31:52,342 --> 01:31:54,092
These could be really useful in America.
928
01:32:51,592 --> 01:32:54,342
Brighter than the sun they once burned
929
01:32:54,425 --> 01:32:58,883
Only to fade, never to return
930
01:33:02,967 --> 01:33:05,675
Brighter than the sun they once burned
931
01:33:05,800 --> 01:33:09,800
Only to fade, never to return
932
01:33:09,967 --> 01:33:15,675
For it's only the flame of love says Rahim
That shall eternally burn
933
01:33:15,758 --> 01:33:18,592
That shall eternally burn
934
01:33:28,050 --> 01:33:31,592
Brighter than the sun...
935
01:33:32,300 --> 01:33:37,758
They once burned
936
01:33:37,967 --> 01:33:44,717
Brighter than the sun they once burned
937
01:33:48,092 --> 01:33:53,592
Only to fade, never to return
938
01:33:55,008 --> 01:33:58,758
For it's only the flame of love says Rahim
939
01:33:59,258 --> 01:34:03,050
That shall eternally burn
940
01:34:07,133 --> 01:34:10,092
Mend thy ties with thy loved ones
941
01:34:10,175 --> 01:34:13,217
A hundred times if you must
942
01:34:18,550 --> 01:34:21,550
Mend thy ties with thy loved ones
943
01:34:21,675 --> 01:34:24,633
A hundred times if you must
944
01:34:25,133 --> 01:34:30,758
Mend thy ties...
945
01:34:32,800 --> 01:34:38,592
Mend thy ties with thy loved ones
A hundred times if you must
946
01:34:38,717 --> 01:34:41,300
Asks Rahim would you give up the pearls
947
01:34:41,717 --> 01:34:44,217
Asks Rahim would you give up the pearls
948
01:34:44,300 --> 01:34:47,175
For a mere necklace rust?
949
01:34:47,258 --> 01:34:49,675
For a mere necklace rust?
950
01:35:18,467 --> 01:35:21,508
The flame burns deep inside
951
01:35:21,675 --> 01:35:24,383
Without a hint of smoke
952
01:35:24,675 --> 01:35:30,133
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
953
01:35:30,425 --> 01:35:35,633
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
954
01:35:35,883 --> 01:35:41,550
The flame burns deep inside
955
01:35:41,800 --> 01:35:47,633
Without a hint of smoke
956
01:35:47,717 --> 01:35:52,217
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
957
01:35:52,383 --> 01:35:58,383
The flame burns deep inside
Without a hint of smoke
958
01:35:58,592 --> 01:36:01,550
Only the heart understands the pain
959
01:36:01,883 --> 01:36:04,383
Only the heart understands the pain
960
01:36:04,717 --> 01:36:07,050
That hides it deep in a cloak
961
01:36:07,133 --> 01:36:10,050
That hides it deep in a cloak
962
01:36:10,342 --> 01:36:14,175
Rahim says! Rahim says!
963
01:36:14,300 --> 01:36:15,508
Rahim says!
964
01:36:15,800 --> 01:36:21,342
Rahim says! Rahim says!
965
01:36:21,425 --> 01:36:26,717
Rahim says! Rahim says!
966
01:36:27,300 --> 01:36:29,758
Rahim says we're trapped
967
01:36:30,133 --> 01:36:32,925
Between a rock and a place hard
968
01:36:33,008 --> 01:36:35,467
The truth won't bring us the world
969
01:36:35,842 --> 01:36:38,508
The truth won't bring us the world
970
01:36:38,592 --> 01:36:41,550
And the lie won't bring us Ram!
971
01:36:41,633 --> 01:36:44,550
And the lie won't bring us Ram!
972
01:36:44,675 --> 01:36:50,800
And the lie won't bring us Ram!
973
01:36:54,258 --> 01:36:55,883
Rahim says!
974
01:36:56,008 --> 01:37:01,383
Rahim says! Rahim says!
975
01:37:01,508 --> 01:37:07,133
Rahim says! Rahim says!
976
01:37:07,217 --> 01:37:12,925
Rahim says! Rahim says!
977
01:37:13,800 --> 01:37:14,800
Yaara ji!
978
01:37:15,300 --> 01:37:16,300
Help me!
979
01:37:16,883 --> 01:37:23,342
A strange country, stranger people,
a different language, a different culture.
980
01:37:25,467 --> 01:37:26,633
It's really tough.
981
01:37:27,925 --> 01:37:31,008
I'm forced to do
all the household chores at this age!
982
01:37:31,217 --> 01:37:32,217
All alone!
983
01:37:32,675 --> 01:37:33,675
Look!
984
01:37:35,133 --> 01:37:38,300
I've bruised my fingers doing dishes!
985
01:37:40,217 --> 01:37:42,925
There must be a solution, Yaara ji!
986
01:37:43,550 --> 01:37:45,217
There must be!
987
01:37:45,592 --> 01:37:46,592
Please tell me.
988
01:37:49,383 --> 01:37:50,342
There is, Lalita.
989
01:37:50,633 --> 01:37:51,675
There is.
990
01:37:51,842 --> 01:37:53,133
A solution.
991
01:37:53,883 --> 01:37:54,883
Look.
992
01:38:04,258 --> 01:38:05,300
What?
993
01:38:13,717 --> 01:38:14,675
Maa ji!
994
01:38:14,758 --> 01:38:18,300
Maa ji, please forgive me!
Please forgive me!
995
01:38:18,717 --> 01:38:21,550
Yaara ji! Where did she come from?
996
01:38:23,633 --> 01:38:27,008
Maa ji, I knew you could quit breathing,
997
01:38:27,800 --> 01:38:30,175
but you couldn't quit Yaara ji's Satsang!
998
01:38:31,175 --> 01:38:32,175
Maa ji!
999
01:38:32,842 --> 01:38:33,842
Maa ji!
1000
01:38:34,175 --> 01:38:35,592
Maa ji!
1001
01:38:36,675 --> 01:38:37,842
Yaara ji!
1002
01:38:41,050 --> 01:38:41,967
Yaara ji...
1003
01:38:44,508 --> 01:38:49,258
she could be a mole planted by the agency.
1004
01:38:50,717 --> 01:38:52,508
She's been living in my ashram for months.
1005
01:38:53,342 --> 01:38:55,592
I've done the complete background check.
1006
01:38:55,717 --> 01:38:56,883
She's clean.
1007
01:38:57,050 --> 01:38:58,050
But, Yaara ji...
1008
01:38:58,633 --> 01:38:59,633
Look, Lalita.
1009
01:38:59,967 --> 01:39:02,592
If you are questioning your faith,
1010
01:39:03,258 --> 01:39:04,675
don't accept it!
1011
01:39:37,425 --> 01:39:38,467
Yaara ji?
1012
01:39:38,633 --> 01:39:39,967
I've done my bit.
1013
01:39:40,925 --> 01:39:45,133
Now ask your fucking bosses
to release my accounts.
1014
01:39:46,383 --> 01:39:47,383
Jai ho!
1015
01:40:21,467 --> 01:40:23,758
Come in, sweetheart.
1016
01:40:30,842 --> 01:40:33,842
We realize the value of our country
when we come to a foreign land.
1017
01:40:35,133 --> 01:40:39,008
Cooking, cleaning,
I need to do it all by myself.
1018
01:40:39,967 --> 01:40:41,008
Let it be, Maa ji.
1019
01:40:41,175 --> 01:40:42,175
I'll do it.
1020
01:40:43,258 --> 01:40:46,258
It's time for your nap.
Please get some rest.
1021
01:40:48,758 --> 01:40:50,092
My naptime?
1022
01:40:51,258 --> 01:40:52,342
You remember it?
1023
01:41:03,842 --> 01:41:04,842
Listen...
1024
01:41:07,008 --> 01:41:08,342
may I say something?
1025
01:41:09,758 --> 01:41:11,425
Will you trust me?
1026
01:41:11,758 --> 01:41:12,758
Sure.
1027
01:41:16,717 --> 01:41:18,008
That night...
1028
01:41:19,467 --> 01:41:22,258
I accidentally pulled the trigger
of the pistol.
1029
01:41:23,800 --> 01:41:26,633
I had no intention of killing you.
1030
01:41:28,842 --> 01:41:30,300
I know, Maa ji.
1031
01:41:38,425 --> 01:41:40,342
I can die peacefully now.
1032
01:41:40,550 --> 01:41:41,550
Maa ji...
1033
01:41:42,508 --> 01:41:43,717
curse your enemies with death!
1034
01:41:46,133 --> 01:41:47,133
My child!
1035
01:41:52,592 --> 01:41:54,883
Where are Ravi and Kunal?
1036
01:41:57,092 --> 01:41:59,342
Kunal's meeting the counselor today.
1037
01:42:00,842 --> 01:42:02,092
They'll be home soon.
1038
01:42:02,883 --> 01:42:03,883
Counselor?
1039
01:42:05,175 --> 01:42:06,592
Is he all right?
1040
01:42:07,883 --> 01:42:08,883
He will be.
1041
01:42:09,925 --> 01:42:11,508
Now that you're here.
1042
01:42:17,008 --> 01:42:18,008
Right?
1043
01:42:18,800 --> 01:42:19,842
Mom!
1044
01:42:22,550 --> 01:42:23,717
Where were you?
1045
01:42:36,800 --> 01:42:37,758
Mom!
1046
01:43:05,800 --> 01:43:06,758
How are you?
1047
01:43:10,008 --> 01:43:11,217
Not okay.
1048
01:43:24,717 --> 01:43:25,883
Hey, Sid!
1049
01:43:26,342 --> 01:43:28,508
- You always forget your bag!
- Yeah.
1050
01:43:31,092 --> 01:43:32,217
Thank you.
1051
01:43:33,383 --> 01:43:34,883
Let's go. We're running late.
1052
01:43:44,467 --> 01:43:46,383
Why? Why didn't you call me?
1053
01:43:46,550 --> 01:43:48,550
- I did! It didn't connect!
- No!
1054
01:43:48,925 --> 01:43:50,008
Were you followed?
1055
01:43:50,758 --> 01:43:52,758
- No.
- Are you sure, Amma?
1056
01:43:52,842 --> 01:43:54,300
Hundred percent sure!
1057
01:43:56,425 --> 01:43:57,842
I have to inform the CIA.
1058
01:43:58,050 --> 01:44:00,300
- No! No!
- I cannot...
1059
01:44:00,592 --> 01:44:01,633
No way!
1060
01:44:01,883 --> 01:44:05,383
You cannot do that
until we get our papers legalized.
1061
01:44:07,133 --> 01:44:08,383
The CIA, they're the devils!
1062
01:44:08,467 --> 01:44:10,592
They'll obviously deport her,
1063
01:44:10,842 --> 01:44:14,425
but they'll also move us
to some place like Antigua or Cuba!
1064
01:44:18,467 --> 01:44:19,467
Look.
1065
01:44:20,758 --> 01:44:21,758
Think about it.
1066
01:44:22,008 --> 01:44:26,592
We've been blessed with a maid
free of cost!
1067
01:44:26,675 --> 01:44:27,842
What?
1068
01:44:28,592 --> 01:44:29,967
The Iranian has seen everything!
1069
01:44:30,300 --> 01:44:31,842
Are you getting me?
He's met her as well.
1070
01:44:31,925 --> 01:44:34,008
And he'll tell the CIA if I don't.
1071
01:44:34,342 --> 01:44:37,342
He's brought
a whole bloody town from Iran.
1072
01:44:37,508 --> 01:44:39,383
I'm sure he gets it.
1073
01:44:39,508 --> 01:44:41,050
I cannot take a chance.
1074
01:44:41,383 --> 01:44:42,508
I cannot!
1075
01:44:43,758 --> 01:44:46,258
Ravi, do me a favor,
1076
01:44:46,592 --> 01:44:48,633
and do yourself a favor as well!
1077
01:44:49,217 --> 01:44:50,217
Look.
1078
01:44:50,633 --> 01:44:53,300
- I can't cook and clean anymore.
- What the...
1079
01:44:53,425 --> 01:44:54,967
We'll get a maid, Amma!
1080
01:44:55,425 --> 01:44:56,633
You'll get a maid?
1081
01:44:57,133 --> 01:45:00,092
Says the guy who doesn't have
two pennies to rub together!
1082
01:45:00,425 --> 01:45:02,967
You have no job! You have no money!
1083
01:45:03,508 --> 01:45:05,467
And this heartless winter.
1084
01:45:06,050 --> 01:45:07,633
Your CIA really is great!
1085
01:45:07,842 --> 01:45:08,842
My CIA?
1086
01:45:09,050 --> 01:45:09,967
My CIA?!
1087
01:45:10,967 --> 01:45:13,342
Whose idea was it to spy for them?
Whose?!
1088
01:45:13,842 --> 01:45:15,592
You're the reason we've become fugitives!
1089
01:45:16,050 --> 01:45:17,050
Really?
1090
01:45:17,633 --> 01:45:20,133
It's my fault?
1091
01:45:20,217 --> 01:45:22,258
Aren't you forgetting something?
1092
01:45:22,758 --> 01:45:24,175
- The parties!
- Stop.
1093
01:45:24,300 --> 01:45:25,717
- The Armani suits!
- Stop it.
1094
01:45:25,842 --> 01:45:26,967
The cars!
1095
01:45:27,425 --> 01:45:28,550
Single malt!
1096
01:45:28,633 --> 01:45:30,550
Stop bringing up my single malts
in every discussion!
1097
01:45:30,633 --> 01:45:32,092
Grandma's at it again.
1098
01:45:32,967 --> 01:45:33,883
You know what?
1099
01:45:33,967 --> 01:45:36,800
Just get a needle and thread
and sew my mouth shut!
1100
01:45:43,550 --> 01:45:45,008
You're not getting it.
1101
01:45:46,008 --> 01:45:47,008
Please.
1102
01:45:47,717 --> 01:45:49,383
Don't... Don't do this.
1103
01:45:50,758 --> 01:45:51,758
Please.
1104
01:45:52,217 --> 01:45:54,383
Yaara ji told me she's clean.
1105
01:45:54,717 --> 01:45:56,383
Well, what if...
1106
01:45:56,758 --> 01:45:59,592
What if the agency has recruited Yaara ji?
1107
01:45:59,842 --> 01:46:01,300
What are you gonna do then?
1108
01:46:01,758 --> 01:46:03,300
Curse your damn tongue!
1109
01:46:03,425 --> 01:46:05,633
- How dare you question Yaara ji!
- No.
1110
01:46:06,300 --> 01:46:08,008
I am not questioning Yaara ji.
1111
01:46:08,675 --> 01:46:10,758
But this is very strange, Amma.
1112
01:46:11,550 --> 01:46:12,508
Just think about it.
1113
01:46:12,592 --> 01:46:16,550
From halfway around the world,
all alone, by herself,
1114
01:46:16,758 --> 01:46:18,133
she set out to look for us?
1115
01:46:18,592 --> 01:46:19,717
And she found us?
1116
01:46:20,508 --> 01:46:21,508
Found us!
1117
01:46:21,717 --> 01:46:22,883
In South Dakota?
1118
01:46:23,258 --> 01:46:25,717
How can you even believe that?
1119
01:46:26,842 --> 01:46:28,258
Because I'm a mother.
1120
01:46:29,383 --> 01:46:31,258
I understand the pain of being a mother.
1121
01:46:32,050 --> 01:46:36,217
A mother will do anything for her child!
1122
01:46:36,675 --> 01:46:38,008
Exactly!
1123
01:46:40,467 --> 01:46:41,925
That's what I'm saying!
1124
01:46:43,633 --> 01:46:44,883
Do you understand?
1125
01:46:48,050 --> 01:46:51,467
Mommy, you know,
we've all changed our names.
1126
01:46:52,175 --> 01:46:53,508
I'm Siddharth Singh.
1127
01:46:53,925 --> 01:46:55,217
Papa's Robin Singh.
1128
01:46:55,675 --> 01:46:56,883
And Grandma's Sarita.
1129
01:46:57,592 --> 01:46:59,758
We'll have to change
your name as well, right?
1130
01:47:01,758 --> 01:47:03,050
What should we name you?
1131
01:47:05,008 --> 01:47:06,008
Karishma?
1132
01:47:07,883 --> 01:47:08,883
Kareena?
1133
01:47:09,967 --> 01:47:10,967
Madhuri!
1134
01:47:11,175 --> 01:47:12,175
Madhuri Singh!
1135
01:47:12,508 --> 01:47:13,842
- It's great, right?
- Siddharth!
1136
01:47:15,675 --> 01:47:16,675
Siddharth, son.
1137
01:47:16,842 --> 01:47:18,133
Go to your grandma.
1138
01:47:20,383 --> 01:47:22,550
I wanna stay here with Mommy.
1139
01:47:22,633 --> 01:47:26,175
- I'm always gonna be here now.
- She's not going anywhere, all right?
1140
01:47:28,925 --> 01:47:31,508
Sarita! Where are you, Sarita?!
1141
01:47:44,883 --> 01:47:46,842
I'm so happy you came back, Charu.
1142
01:47:48,217 --> 01:47:49,425
I just hadn't imagined...
1143
01:47:50,925 --> 01:47:53,383
I couldn't even dare to imagine
that you'd come back.
1144
01:47:55,175 --> 01:47:56,383
You're back, and I'm...
1145
01:47:57,008 --> 01:47:58,175
I'm really happy.
1146
01:48:03,467 --> 01:48:05,050
We're on thin ice with the CIA.
1147
01:48:07,300 --> 01:48:08,717
And they're very upset with us.
1148
01:48:09,967 --> 01:48:10,967
And?
1149
01:48:11,133 --> 01:48:12,967
They want to interview you.
1150
01:48:14,258 --> 01:48:17,133
It's just a procedure. And...
1151
01:48:18,175 --> 01:48:21,258
It's all right.
They have to do their job. And...
1152
01:48:45,383 --> 01:48:52,050
The mission's success depends
on how well you can hide the truth.
1153
01:48:53,633 --> 01:48:56,425
You'll always have to be one step ahead.
1154
01:49:06,425 --> 01:49:09,342
It's impossible
to legally extradite them now
1155
01:49:10,092 --> 01:49:14,758
because their names, their identities,
have completely changed.
1156
01:49:15,175 --> 01:49:18,550
That's why it's going to be
a long-drawn operation.
1157
01:49:20,550 --> 01:49:23,383
There's only one way
to bring the traitor back.
1158
01:49:24,425 --> 01:49:28,592
Catch the puppet and his puppeteer
red-handed on the stage.
1159
01:49:30,258 --> 01:49:32,217
When did you arrive in the United States?
1160
01:49:34,217 --> 01:49:35,383
9th November.
1161
01:49:37,842 --> 01:49:41,300
And how did you book your hotels
in all the cities?
1162
01:49:42,008 --> 01:49:43,008
Travel agent.
1163
01:49:43,342 --> 01:49:44,758
Name of the travel agency?
1164
01:49:46,383 --> 01:49:47,675
Travel Essence.
1165
01:49:48,467 --> 01:49:51,217
What was the name of the first hotel
that you stayed in?
1166
01:49:51,467 --> 01:49:52,842
Holiday Inn, L.A.
1167
01:49:54,133 --> 01:49:56,967
You'll be caught if you act so confident.
1168
01:49:57,217 --> 01:49:59,508
They'll know you've been trained
to beat the machine.
1169
01:50:00,758 --> 01:50:01,758
Hotel?
1170
01:50:02,675 --> 01:50:03,717
You heard right.
1171
01:50:04,800 --> 01:50:06,675
I... I don't remember.
1172
01:50:07,800 --> 01:50:10,217
I think it was Park Inn.
1173
01:50:10,550 --> 01:50:12,675
No, Holiday Inn.
1174
01:50:24,592 --> 01:50:25,675
She seems clean.
1175
01:50:30,175 --> 01:50:34,300
But we're gonna have to verify
every detail of her story.
1176
01:50:36,508 --> 01:50:39,050
Until we do,
she remains a serious risk to you,
1177
01:50:39,342 --> 01:50:40,592
as well as to us.
1178
01:50:42,383 --> 01:50:46,092
I just want my family back, Doctor.
1179
01:50:48,508 --> 01:50:49,717
Of course, you do.
1180
01:50:50,633 --> 01:50:51,633
Yeah.
1181
01:50:52,133 --> 01:50:55,842
But this is going to significantly delay
your citizenship processing.
1182
01:50:56,842 --> 01:50:58,008
Why?
1183
01:51:00,258 --> 01:51:01,258
Look.
1184
01:51:02,508 --> 01:51:05,383
As of now, you don't exist
in the United States,
1185
01:51:05,842 --> 01:51:08,217
and we can't jeopardize our position
1186
01:51:08,467 --> 01:51:11,133
until we're certain
that what she's telling us is the truth.
1187
01:51:14,925 --> 01:51:19,967
Okay. I'll wait.
How... How long will this take?
1188
01:51:21,217 --> 01:51:23,467
Until her tourist visa expires and,
1189
01:51:23,883 --> 01:51:26,425
like you, she becomes a refugee
in the United States.
1190
01:51:29,758 --> 01:51:30,800
In the meantime,
1191
01:51:32,717 --> 01:51:33,967
we need to be careful.
1192
01:51:45,467 --> 01:51:48,550
If Yaara ji says she's clean, she is...
1193
01:51:51,050 --> 01:51:52,050
clean!
1194
01:51:53,008 --> 01:51:54,217
We need to be on our toes.
1195
01:51:55,800 --> 01:51:57,342
We can't take a chance.
1196
01:51:59,425 --> 01:52:02,258
And we need to inform the CIA,
even if we have a hint of suspicion.
1197
01:52:10,050 --> 01:52:12,342
- What's this?
- Surveillance cameras.
1198
01:52:13,383 --> 01:52:16,550
Send her grocery shopping tomorrow.
1199
01:52:17,425 --> 01:52:18,550
All right?
1200
01:52:23,633 --> 01:52:26,800
We'll set these up in the house
when she's out.
1201
01:53:56,300 --> 01:53:59,592
Now, let's tune in
to some Bollywood music from the '70s.
1202
01:54:17,133 --> 01:54:19,383
Hi, my name is Robin.
How can I help you?
1203
01:54:19,467 --> 01:54:20,633
We'll have some popcorn, please.
1204
01:54:20,717 --> 01:54:22,675
Right. Anything to go with the popcorn?
1205
01:54:22,800 --> 01:54:23,717
Maybe a water.
1206
01:54:23,800 --> 01:54:25,258
Maybe a water. And for you?
1207
01:54:25,842 --> 01:54:27,383
- That's all. Thank you.
- Thank you very much.
1208
01:54:27,467 --> 01:54:28,383
Okay.
1209
01:54:28,508 --> 01:54:29,508
Thank you.
1210
01:54:30,550 --> 01:54:31,550
There you go.
1211
01:54:32,800 --> 01:54:34,925
I'll just be a second.
1212
01:54:36,633 --> 01:54:38,925
Hello? Doctor!
1213
01:54:39,508 --> 01:54:40,883
Yeah, really?
1214
01:54:41,508 --> 01:54:44,342
Yes, that's... that's...
That's great news.
1215
01:54:45,550 --> 01:54:46,842
Yeah. Thank you.
1216
01:54:49,508 --> 01:54:51,008
Right! We're having popcorn!
1217
01:54:53,342 --> 01:54:55,050
Your daughter-in-law's
been let off the hook.
1218
01:54:55,675 --> 01:54:56,675
Really?
1219
01:54:59,425 --> 01:55:01,258
All thanks to Yaara ji's blessings.
1220
01:55:01,508 --> 01:55:03,467
Langley says get rid of the cameras,
1221
01:55:03,758 --> 01:55:05,592
stop the surveillance and live.
1222
01:55:07,050 --> 01:55:09,550
Thank God! Yaara ji!
1223
01:55:11,217 --> 01:55:12,717
Here, have some sweets.
1224
01:55:13,717 --> 01:55:14,717
Sugar?
1225
01:55:14,842 --> 01:55:15,842
Sugar-free.
1226
01:56:37,967 --> 01:56:38,967
Hello?
1227
01:56:40,550 --> 01:56:41,550
Where are you?
1228
01:56:42,508 --> 01:56:45,133
- We'll contact you soon.
- No.
1229
01:56:45,758 --> 01:56:46,883
I want to know right now.
1230
01:56:48,550 --> 01:56:49,758
Where are you right now?
1231
01:56:51,508 --> 01:56:52,508
At home.
1232
01:56:55,508 --> 01:56:57,925
Listen, you're taking a huge risk.
1233
01:56:58,133 --> 01:57:00,050
It's just not safe to talk on the phone.
1234
01:57:00,467 --> 01:57:02,800
- If he wakes up...
- He won't.
1235
01:57:05,758 --> 01:57:07,842
I mixed the medicine in his drink.
1236
01:57:10,217 --> 01:57:11,842
But you're not supposed to use it...
1237
01:57:11,925 --> 01:57:13,633
How long do I have to wait?!
1238
01:57:17,092 --> 01:57:19,633
Do you realize what I'm going through?
1239
01:57:22,508 --> 01:57:24,508
I'm dying every day out here!
1240
01:57:28,717 --> 01:57:30,800
Look, we had warned you, right?
1241
01:57:31,883 --> 01:57:33,675
"You are going down a dark, filthy well."
1242
01:57:37,842 --> 01:57:40,883
"You might never see light again."
1243
01:57:44,717 --> 01:57:45,717
But...
1244
01:57:47,217 --> 01:57:48,925
we can abort this mission any time
1245
01:57:49,425 --> 01:57:50,800
and take you back safely.
1246
01:57:52,008 --> 01:57:53,008
And Kunal?
1247
01:58:02,175 --> 01:58:04,092
I can't live without him.
1248
01:58:05,508 --> 01:58:07,050
I understand your pain.
1249
01:58:07,175 --> 01:58:08,550
No, you can't!
1250
01:58:10,425 --> 01:58:13,050
You need to be a mother
to understand my pain!
1251
01:58:14,050 --> 01:58:15,800
I have a nineteen-year-old son.
1252
01:58:16,300 --> 01:58:18,175
And he hates me.
1253
01:58:21,383 --> 01:58:24,967
Everyone has their own pain
and their own scars.
1254
01:58:32,592 --> 01:58:33,883
You're married?
1255
01:58:34,383 --> 01:58:35,342
I was.
1256
01:58:35,758 --> 01:58:36,883
What do you mean?
1257
01:58:40,800 --> 01:58:41,842
We got divorced.
1258
01:58:42,342 --> 01:58:43,342
Remarried?
1259
01:58:49,300 --> 01:58:50,925
- No.
- Why?
1260
01:58:53,883 --> 01:58:54,883
Lost her.
1261
01:58:56,092 --> 01:58:57,092
Her?
1262
01:58:59,550 --> 01:59:00,550
How?
1263
01:59:03,675 --> 01:59:05,092
Your husband killed her.
1264
01:59:33,592 --> 01:59:35,800
You have been double-crossed, my dear.
1265
01:59:36,508 --> 01:59:38,550
She's working for the ISI.
1266
01:59:39,217 --> 01:59:41,967
Pack your bags and come back to India.
1267
01:59:42,133 --> 01:59:44,592
And... don't leave a trace behind.
1268
01:59:49,592 --> 01:59:51,547
The Indian Embassy. Namaskar.
How may I help you?
1269
01:59:51,967 --> 01:59:54,050
Could you please connect me
to Krishna Mehra?
1270
01:59:55,717 --> 01:59:57,383
Ms. Mehra has been transferred.
1271
01:59:58,758 --> 01:59:59,758
When?
1272
02:00:01,508 --> 02:00:02,508
Where?
1273
02:00:02,883 --> 02:00:05,133
I'm sorry, we're not allowed
to share the details.
1274
02:00:05,383 --> 02:00:06,925
Anything else I can help you with?
1275
02:00:08,467 --> 02:00:09,800
No, thanks.
1276
02:00:10,133 --> 02:00:11,592
Thank you. Have a nice day.
1277
02:00:49,883 --> 02:00:51,842
You're a blot on my career.
1278
02:00:55,467 --> 02:00:57,550
I never betrayed you, Krishna.
1279
02:01:00,967 --> 02:01:02,633
I joined the ISI...
1280
02:01:04,050 --> 02:01:05,342
just to help you.
1281
02:01:09,425 --> 02:01:10,425
For you.
1282
02:01:10,925 --> 02:01:11,925
Of course.
1283
02:01:12,258 --> 02:01:13,675
Without informing me?
1284
02:01:16,717 --> 02:01:18,925
You have 24 hours. Go back to Dhaka,
1285
02:01:19,842 --> 02:01:21,967
or you'll never be able to go back.
1286
02:02:49,550 --> 02:02:50,842
Passport and ticket.
1287
02:02:54,258 --> 02:02:57,842
Your stuff's already in the car.
1288
02:02:59,217 --> 02:03:01,675
My officers will make sure
you board the aircraft.
1289
02:03:03,217 --> 02:03:05,300
Don't ever try to come to India again.
1290
02:03:07,383 --> 02:03:09,175
Jamat's coming to power this time,
1291
02:03:10,342 --> 02:03:12,008
if Mirza lives.
1292
02:03:16,050 --> 02:03:17,967
I can neutralize Mirza.
1293
02:03:25,342 --> 02:03:30,508
She put her life at stake
to prove her loyalty to me.
1294
02:03:32,842 --> 02:03:34,008
Codename Octopus.
1295
02:03:34,633 --> 02:03:35,592
The perfume bottle.
1296
02:03:35,717 --> 02:03:38,883
It contains an aerosol variant
of the VX nerve agent.
1297
02:03:38,967 --> 02:03:40,217
It's extremely lethal.
1298
02:03:40,758 --> 02:03:42,342
Operation is set for tonight.
1299
02:03:42,842 --> 02:03:44,883
Please keep me updated, Mirza Sahib.
1300
02:03:45,258 --> 02:03:47,425
I'm extremely concerned for your safety.
1301
02:03:53,217 --> 02:03:54,217
I'm sorry.
1302
02:03:57,883 --> 02:03:59,133
Does your son know?
1303
02:03:59,550 --> 02:04:00,508
No.
1304
02:04:00,758 --> 02:04:02,467
His father didn't tell him either?
1305
02:04:02,967 --> 02:04:04,467
He's a nice man.
1306
02:04:05,425 --> 02:04:08,050
He wants me to come out when I'm ready
1307
02:04:08,133 --> 02:04:10,383
and share my truth with him.
1308
02:04:12,675 --> 02:04:13,925
Greetings!
1309
02:04:16,550 --> 02:04:17,883
I have seen nothing.
1310
02:04:18,550 --> 02:04:20,258
I swear! Nothing!
1311
02:04:25,217 --> 02:04:28,258
- You're talking to your family in India?
- Yes.
1312
02:04:28,800 --> 02:04:30,800
- Talk. Talk.
- No, I'm done.
1313
02:04:33,800 --> 02:04:36,050
What are you doing so late in the night?
1314
02:04:38,175 --> 02:04:39,342
Spying!
1315
02:04:42,508 --> 02:04:47,467
You know the old Black man
living in the house across the street?
1316
02:04:48,842 --> 02:04:50,425
I don't feel good about him.
1317
02:04:51,342 --> 02:04:54,258
I see his car around wherever I go.
1318
02:04:56,300 --> 02:05:01,133
Just now, I saw someone up there
in the window watching your house.
1319
02:05:02,508 --> 02:05:04,258
- Really?
- Yeah.
1320
02:05:07,883 --> 02:05:10,300
Did you tell Robin about this?
1321
02:05:11,717 --> 02:05:13,008
No, no, no.
1322
02:05:14,592 --> 02:05:17,675
But I think I will.
1323
02:05:18,758 --> 02:05:20,758
First thing, tomorrow morning.
1324
02:05:22,383 --> 02:05:23,508
Enjoy your smoke.
1325
02:05:25,467 --> 02:05:27,258
- Good night.
- Good night.
1326
02:05:39,592 --> 02:05:40,592
Fida!
1327
02:05:47,967 --> 02:05:48,967
You?
1328
02:05:49,217 --> 02:05:50,550
Fida!
1329
02:05:51,300 --> 02:05:52,300
Let him die.
1330
02:05:53,633 --> 02:05:54,633
Let him die.
1331
02:05:56,800 --> 02:05:58,133
If he survives, you won't.
1332
02:05:59,258 --> 02:06:00,467
- Go home.
- But...
1333
02:06:00,800 --> 02:06:02,967
Go home! Everything will be all right.
Just go!
1334
02:06:04,383 --> 02:06:05,383
Just go!
1335
02:07:17,008 --> 02:07:22,717
CACTUS: TO YOU AS WELL
1336
02:07:27,175 --> 02:07:28,383
Did she reply?
1337
02:07:30,883 --> 02:07:32,508
The message has still not delivered.
1338
02:07:33,383 --> 02:07:34,383
Really?
1339
02:07:34,633 --> 02:07:36,467
Yeah, since the day before.
1340
02:08:07,800 --> 02:08:10,633
Mommy, when are we gonna get
some ice cream?
1341
02:08:10,842 --> 02:08:13,050
That's where we're going, Kunu.
1342
02:08:19,008 --> 02:08:20,342
- Come on.
- Let's go!
1343
02:08:49,758 --> 02:08:50,842
I'm not here to stop you.
1344
02:08:52,008 --> 02:08:53,883
I just wanna ask
where you plan on going?
1345
02:08:58,175 --> 02:08:59,175
Embassy.
1346
02:09:02,300 --> 02:09:03,675
They'll have to take us back.
1347
02:09:06,883 --> 02:09:09,217
You could've just told me
if that's what you wanted.
1348
02:09:11,758 --> 02:09:13,258
I don't trust you anymore.
1349
02:09:14,758 --> 02:09:15,925
Really?
1350
02:09:16,342 --> 02:09:17,258
Yeah.
1351
02:09:22,467 --> 02:09:23,467
A human being...
1352
02:09:24,342 --> 02:09:26,717
is just a bag of meat and bones
for people like you.
1353
02:09:29,008 --> 02:09:31,175
An asset as long as they're useful,
1354
02:09:32,675 --> 02:09:34,133
a liability when they're not.
1355
02:09:38,217 --> 02:09:40,633
How do you people look
at yourselves in the mirror?
1356
02:09:44,675 --> 02:09:46,550
Why do you indulge in this bloodshed?
1357
02:09:51,758 --> 02:09:53,550
Your father was an army man, wasn't he?
1358
02:09:57,133 --> 02:09:58,717
Did you ever ask him the same question?
1359
02:10:04,008 --> 02:10:07,008
As long as the world is divided
between countries and religions,
1360
02:10:08,717 --> 02:10:10,842
this bloodshed will continue.
1361
02:10:11,842 --> 02:10:13,842
And we're all responsible for it.
1362
02:10:15,342 --> 02:10:16,342
You too.
1363
02:10:17,675 --> 02:10:18,675
Me too.
1364
02:10:29,050 --> 02:10:31,008
It was always your choice.
1365
02:10:32,425 --> 02:10:33,925
And it still is.
1366
02:11:02,258 --> 02:11:05,425
I... I spoke with Langley.
1367
02:11:06,633 --> 02:11:08,300
You will need to wait another six months.
1368
02:11:08,383 --> 02:11:12,633
No, no, I... We've done
everything you've asked us to do.
1369
02:11:13,217 --> 02:11:14,217
Okay?
1370
02:11:14,717 --> 02:11:15,883
And her visa's expired.
1371
02:11:15,967 --> 02:11:18,467
And she'll apply for refugee status
only when we get our papers.
1372
02:11:18,550 --> 02:11:19,758
And you'll get them.
1373
02:11:20,425 --> 02:11:21,425
Soon.
1374
02:11:23,300 --> 02:11:24,300
Trust me.
1375
02:11:28,717 --> 02:11:29,675
Do I have a choice?
1376
02:11:31,633 --> 02:11:32,633
Robin...
1377
02:11:34,383 --> 02:11:36,050
we always have a choice.
1378
02:11:39,175 --> 02:11:42,050
By the way, an old friend of yours
is coming to visit.
1379
02:11:42,175 --> 02:11:43,425
He's looking forward to meeting you.
1380
02:11:45,633 --> 02:11:46,967
Friend? I... What do you mean?
1381
02:11:47,300 --> 02:11:48,300
Mirza.
1382
02:11:48,842 --> 02:11:50,217
Brigadier Mirza.
1383
02:11:52,300 --> 02:11:53,883
He's in the U.S., visiting his daughter.
1384
02:11:53,967 --> 02:11:56,925
Insisted on thanking you in person
for saving his life.
1385
02:11:57,967 --> 02:12:01,383
So, Mirza, my wife and I will see you
at your place Saturday night for dinner.
1386
02:12:03,217 --> 02:12:04,383
Oh, and Robin...
1387
02:12:04,883 --> 02:12:07,842
Tell Maa ji to make that fabulous
mutton rogan josh of hers.
1388
02:12:08,258 --> 02:12:09,925
My wife will absolutely love it.
1389
02:12:24,592 --> 02:12:26,383
Lord Mirza's returning to his castle.
1390
02:12:26,925 --> 02:12:28,883
He's meeting Brutus for dinner.
1391
02:12:30,800 --> 02:12:33,967
He could sleep peacefully
if he's well-fed.
1392
02:12:35,175 --> 02:12:36,675
I can make a deal with Brutus.
1393
02:12:36,800 --> 02:12:39,217
No, no, no!
You're not doing any such thing.
1394
02:12:40,550 --> 02:12:43,717
Mission to bring Brutus back is in place.
1395
02:12:43,800 --> 02:12:44,925
Okay?
1396
02:12:45,342 --> 02:12:46,800
You just give me the details.
1397
02:12:46,883 --> 02:12:48,342
I will be speaking to Langley.
1398
02:12:49,300 --> 02:12:50,675
They will have to deport him.
1399
02:12:52,300 --> 02:12:55,050
How can you forget
what Mirza's done to us?
1400
02:12:57,883 --> 02:13:00,133
Me forgetting it doesn't matter.
1401
02:13:01,008 --> 02:13:02,633
It's important that you forget it.
1402
02:13:02,883 --> 02:13:04,633
Do you understand that?
1403
02:13:05,467 --> 02:13:06,633
KM...
1404
02:13:09,050 --> 02:13:11,342
KM, this is an order!
1405
02:13:11,800 --> 02:13:13,425
You're doing nothing there!
I'll...
1406
02:13:19,800 --> 02:13:21,758
{\an8}And this is our India.
1407
02:13:22,425 --> 02:13:23,842
And that's America.
1408
02:13:24,758 --> 02:13:26,675
They look so close on this map, right?
1409
02:13:27,175 --> 02:13:29,300
But the planes sure do take
a long time to get there!
1410
02:13:31,925 --> 02:13:33,300
Get me the phone, sweetie.
1411
02:13:38,342 --> 02:13:39,342
Hello?
1412
02:13:39,508 --> 02:13:40,508
Hello, Paaji.
1413
02:13:41,008 --> 02:13:42,342
Who?
1414
02:13:43,008 --> 02:13:44,425
Cactus.
1415
02:13:51,425 --> 02:13:54,092
This gora has messed it up.
1416
02:13:54,550 --> 02:14:00,258
Mirza Sahib now wants rogan josh
and the meat must be halal as well.
1417
02:14:00,967 --> 02:14:03,425
Luckily, I found Peter.
1418
02:14:04,800 --> 02:14:06,633
The herdsman by the church.
1419
02:14:06,717 --> 02:14:08,800
He serves halal meat to the Pakistanis,
1420
02:14:08,883 --> 02:14:11,175
I thought he could surely do it
for an Indian as well.
1421
02:14:11,300 --> 02:14:12,300
He agreed.
1422
02:14:14,092 --> 02:14:15,467
Do you wanna come check it out?
1423
02:14:20,425 --> 02:14:21,425
What's wrong?
1424
02:14:24,175 --> 02:14:25,717
Come... Let's check...
1425
02:14:58,258 --> 02:15:02,050
Charu, give me an apple for Kunal.
1426
02:15:02,967 --> 02:15:04,217
Maa ji, namaste.
1427
02:15:14,717 --> 02:15:16,633
Officially or unofficially,
1428
02:15:16,717 --> 02:15:19,008
Langley will deport you
if they get this video.
1429
02:15:20,300 --> 02:15:22,383
Jeev's waiting for my phone call in Delhi.
1430
02:15:22,508 --> 02:15:24,383
No, this is bullshit.
1431
02:15:25,633 --> 02:15:26,758
This won't...
1432
02:15:27,383 --> 02:15:28,383
What?
1433
02:15:28,592 --> 02:15:29,883
What do you want?
1434
02:15:34,300 --> 02:15:39,467
We've heard the fictional heroic fantasies
you tell Kunal.
1435
02:15:42,883 --> 02:15:44,633
The boy thinks you're a hero.
1436
02:15:52,050 --> 02:15:53,467
You could be one.
1437
02:15:54,383 --> 02:15:56,467
For your son and for your country.
1438
02:16:01,300 --> 02:16:03,217
We'll take you back to the country.
Honorably.
1439
02:16:13,508 --> 02:16:14,508
Michelle!
1440
02:16:14,675 --> 02:16:16,092
- Yeah?
- Michelle, you ready?
1441
02:16:16,175 --> 02:16:17,675
- Yeah.
- We gotta go.
1442
02:16:17,800 --> 02:16:21,217
- Sweetie, we won't be long, okay?
- I'll be fine. Have fun.
1443
02:16:21,342 --> 02:16:22,675
Hey, Rose, study.
1444
02:16:22,800 --> 02:16:23,842
- Yeah, yeah.
- No television!
1445
02:16:23,925 --> 02:16:24,842
You be good.
1446
02:16:25,258 --> 02:16:26,508
- Just go.
- See you, honey.
1447
02:16:27,633 --> 02:16:28,633
Have fun!
1448
02:16:38,758 --> 02:16:39,758
Mirza Sahib!
1449
02:16:42,675 --> 02:16:44,508
- Welcome.
- My savior!
1450
02:16:46,008 --> 02:16:47,008
Thank you.
1451
02:16:48,425 --> 02:16:49,425
Hello.
1452
02:16:49,758 --> 02:16:50,758
Robin!
1453
02:16:51,175 --> 02:16:53,342
- So great to see you!
- Good to see you.
1454
02:16:53,425 --> 02:16:54,300
Come, come.
1455
02:16:54,383 --> 02:16:56,508
- I love the smell of Indian food.
- Thanks for having us.
1456
02:16:56,592 --> 02:16:57,592
Come in.
1457
02:17:00,258 --> 02:17:01,258
So wonderful!
1458
02:17:14,800 --> 02:17:15,800
Oh, my God!
1459
02:17:19,967 --> 02:17:21,758
- Mirza Sahib!
- Cheers!
1460
02:17:25,614 --> 02:17:27,800
- Yeah, honey, everything all right?
- Dad! The power's not here.
1461
02:17:27,883 --> 02:17:30,008
And I have my exams tomorrow.
What do I do?
1462
02:17:30,092 --> 02:17:31,717
- What?
- Can you guys please come home now?
1463
02:17:32,092 --> 02:17:33,717
I'm really scared.
I don't know what's happening.
1464
02:17:33,800 --> 02:17:35,258
- Yeah, that is odd.
- All the other neighbors
1465
02:17:35,342 --> 02:17:36,675
have their lights on, but we don't.
1466
02:17:36,800 --> 02:17:38,967
No, no... No, no, don't worry. I...
1467
02:17:39,092 --> 02:17:40,800
I'll come back. I'll be right there. Okay.
1468
02:17:41,717 --> 02:17:42,883
All right. Bye-bye.
1469
02:17:44,133 --> 02:17:45,467
All okay, Doc?
1470
02:17:46,467 --> 02:17:50,175
Yeah. Just...
I've gotta head back home.
1471
02:17:50,258 --> 02:17:52,467
There seems to be some problem
with the electricity at the house.
1472
02:17:52,550 --> 02:17:54,467
Darling, you stay here. Enjoy dinner.
1473
02:17:54,717 --> 02:17:56,633
- I'll be back as soon as I can.
- Are you sure?
1474
02:17:56,717 --> 02:17:57,717
Yeah, yeah.
1475
02:17:57,800 --> 02:17:59,592
Doc, maybe I can come with you?
1476
02:17:59,717 --> 02:18:02,008
- No, no, it's just a fuse or something.
- I'll help.
1477
02:18:10,383 --> 02:18:11,717
You sure he can manage without you?
1478
02:18:12,342 --> 02:18:13,467
You know what?
1479
02:18:13,758 --> 02:18:15,633
He's got this. I've trained him well.
1480
02:18:17,133 --> 02:18:18,925
- Cheers to that.
- Cheers to that!
1481
02:18:20,925 --> 02:18:22,508
So, tell me more about yourself.
1482
02:18:31,217 --> 02:18:32,800
All good, ma'am?
1483
02:18:34,842 --> 02:18:35,967
The child's sleeping in there.
1484
02:18:36,092 --> 02:18:39,133
Up above the world so high
1485
02:18:39,508 --> 02:18:43,050
Like a diamond in the sky
1486
02:18:52,508 --> 02:18:54,592
You're absolutely right, Maa ji.
1487
02:18:55,175 --> 02:18:58,633
My daughter,
she's been pestering me.
1488
02:19:00,050 --> 02:19:02,883
- English, if you don't mind, Mirza Sahib.
- So, sorry.
1489
02:19:02,967 --> 02:19:03,967
Sorry.
1490
02:19:04,050 --> 02:19:06,592
My daughter, she is after my life!
1491
02:19:06,717 --> 02:19:07,717
But I said...
1492
02:19:07,842 --> 02:19:10,092
Doc says he's going to be late.
1493
02:19:10,258 --> 02:19:13,758
But he says we can start eating
without him. It's fine.
1494
02:19:14,217 --> 02:19:16,217
But I'd rather wait for him.
1495
02:19:17,175 --> 02:19:18,467
Why, Mirza Sahib?
1496
02:19:19,342 --> 02:19:22,508
The lamb will come back to life
if you keep it waiting.
1497
02:19:22,717 --> 02:19:24,425
Have it before it does!
1498
02:19:25,592 --> 02:19:26,925
- Maa ji!
- I'll fix you a drink.
1499
02:19:27,008 --> 02:19:29,800
Your sense of humor. Impeccable!
1500
02:19:30,883 --> 02:19:33,217
Actually, I am famished!
1501
02:19:33,675 --> 02:19:36,550
- If it's not rude then, can I start?
- Of course.
1502
02:19:37,217 --> 02:19:40,467
Then let's do one thing.
Let's all of us have dinner together.
1503
02:19:40,800 --> 02:19:42,175
Thank you.
1504
02:19:42,758 --> 02:19:44,717
But you must not eat before David comes.
1505
02:19:45,175 --> 02:19:46,175
Why?
1506
02:19:46,717 --> 02:19:47,883
It's Karva Chauth today.
1507
02:19:48,758 --> 02:19:49,758
What's that?
1508
02:19:51,300 --> 02:19:55,383
In our culture, on this day,
we fast for the whole day.
1509
02:19:56,675 --> 02:20:01,425
And if you eat before your husband does,
then it brings him bad luck!
1510
02:20:01,842 --> 02:20:02,842
Really?
1511
02:20:03,133 --> 02:20:04,133
Yes, Michelle.
1512
02:20:04,383 --> 02:20:06,383
I think you should not take a chance.
1513
02:20:08,175 --> 02:20:10,217
But you can drink as much as you want.
1514
02:20:11,717 --> 02:20:12,717
All right!
1515
02:20:24,675 --> 02:20:26,008
Mashallah!
1516
02:20:27,675 --> 02:20:30,383
Damn it, David!
What is taking you so long?!
1517
02:20:30,467 --> 02:20:31,800
Absolutely!
1518
02:20:34,925 --> 02:20:37,967
Wow! Look at this gravy!
1519
02:20:40,133 --> 02:20:41,133
Here you go.
1520
02:20:41,717 --> 02:20:42,883
Thank you, Maa ji.
1521
02:20:47,467 --> 02:20:50,717
I'll fix myself another drink,
if you don't mind.
1522
02:20:50,883 --> 02:20:51,925
To go with the food...
1523
02:20:52,008 --> 02:20:53,217
- I'll do it.
- Charu will do it.
1524
02:20:53,300 --> 02:20:54,800
Please, enjoy your food.
1525
02:20:57,008 --> 02:20:58,883
Maa ji, let me make a plate
for you as well.
1526
02:20:59,008 --> 02:21:01,175
No, no, no, Mirza Sahib.
1527
02:21:01,842 --> 02:21:03,633
I've taken a vow, you see.
1528
02:21:03,717 --> 02:21:08,050
I won't touch meat
until we get citizenship.
1529
02:21:12,967 --> 02:21:14,050
One ice cube, please.
1530
02:21:20,217 --> 02:21:21,217
Ravi!
1531
02:21:21,342 --> 02:21:25,092
Oh, no. Please don't mind me!
Cholesterol. Doctor's orders.
1532
02:21:26,258 --> 02:21:28,258
You're too young for cholesterol,
my friend.
1533
02:21:29,758 --> 02:21:30,800
Yeah, well...
1534
02:21:30,883 --> 02:21:31,883
And you?
1535
02:21:32,550 --> 02:21:33,550
Karva Chauth!
1536
02:21:34,425 --> 02:21:35,425
Exactly!
1537
02:21:40,508 --> 02:21:44,050
So, the lamb's been slaughtered
especially for me.
1538
02:21:47,717 --> 02:21:50,008
Of course. What are you waiting for?
Please begin.
1539
02:22:12,633 --> 02:22:15,633
If you don't mind,
1540
02:22:16,008 --> 02:22:17,342
may I eat with my hands?
1541
02:22:19,300 --> 02:22:20,758
Come on, Mirza Sahib!
1542
02:22:21,133 --> 02:22:23,675
That's the right way to do it!
1543
02:22:24,508 --> 02:22:26,383
I'll just wash my hands then.
1544
02:22:27,050 --> 02:22:29,217
- Sure, it's that way. I'll...
- I'll manage. Don't worry.
1545
02:22:37,758 --> 02:22:38,925
What happened?
1546
02:22:39,467 --> 02:22:42,342
He wants to eat with his fingers.
1547
02:22:42,633 --> 02:22:44,092
It's a cultural thing.
1548
02:22:44,550 --> 02:22:45,592
Okay.
1549
02:22:47,717 --> 02:22:50,258
You could've at least put some mutton
on your plate.
1550
02:22:51,217 --> 02:22:52,217
He's on to us.
1551
02:22:52,342 --> 02:22:53,258
No, he's not!
1552
02:22:53,342 --> 02:22:56,592
And why were you
pestering him to eat his food?
1553
02:22:56,800 --> 02:22:59,300
Careful. The gori's still here.
1554
02:23:00,592 --> 02:23:01,550
"Gori"?
1555
02:23:01,842 --> 02:23:04,842
I know that word.
It's slang for a white woman.
1556
02:23:05,592 --> 02:23:07,550
No, no, no. You're mistaken.
1557
02:23:07,800 --> 02:23:09,133
Where are you going?
1558
02:23:09,800 --> 02:23:10,925
Misunderstanding.
1559
02:23:12,467 --> 02:23:13,675
Okay, don't panic.
1560
02:23:14,550 --> 02:23:17,217
- Everything will be all right. Just wait.
- Yeah, I'll tell him.
1561
02:23:21,342 --> 02:23:23,258
Is there something fishy going on here?
1562
02:23:23,675 --> 02:23:24,800
Fishy? No, no!
1563
02:23:25,050 --> 02:23:26,508
Why would you say that, Michelle?
1564
02:23:26,883 --> 02:23:28,133
Why would you say that?
1565
02:23:28,217 --> 02:23:30,425
- Eat. You eat.
- Have wine.
1566
02:23:30,675 --> 02:23:31,883
I can't eat!
1567
02:23:32,425 --> 02:23:33,967
- Just eat.
- Ravi!
1568
02:23:34,258 --> 02:23:35,383
Mirza Sahib!
1569
02:23:35,550 --> 02:23:37,633
Mirza... Mirza Sahib!
What are you doing?
1570
02:23:40,217 --> 02:23:41,717
- Mirza Sahib, no, no.
- Michelle,
1571
02:23:42,175 --> 02:23:43,633
- call David right now.
- What happened?
1572
02:23:43,925 --> 02:23:45,717
Nothing happened! Just call him, I said!
1573
02:23:45,800 --> 02:23:46,675
My phone's in the car.
1574
02:23:46,758 --> 02:23:49,175
- My phone is here. Just take it.
- Okay.
1575
02:23:49,258 --> 02:23:51,508
- Mirza Sahib, you're mistaken!
- Shut up, I said!
1576
02:23:51,633 --> 02:23:53,550
- I'm trying to save you...
- I'll slit her bloody throat!
1577
02:23:53,842 --> 02:23:56,467
- I'll do it!
- Please. Let's talk.
1578
02:23:56,592 --> 02:23:57,675
Let's talk about it.
1579
02:24:00,592 --> 02:24:01,592
Amma!
1580
02:24:09,967 --> 02:24:11,217
Amma!
1581
02:24:44,425 --> 02:24:45,300
No, Ravi!
1582
02:24:45,383 --> 02:24:47,717
- Get out of my way.
- You're not going to do it.
1583
02:24:47,883 --> 02:24:49,342
- Move...
- No, Ravi!
1584
02:24:51,092 --> 02:24:53,133
- Her blood is still on my hands.
- No, Ravi.
1585
02:24:54,300 --> 02:24:55,800
There's blood on my hands!
1586
02:25:01,883 --> 02:25:03,008
He killed my mother.
1587
02:25:06,258 --> 02:25:07,717
But your son is alive.
1588
02:25:13,717 --> 02:25:14,717
He needs you.
1589
02:25:18,633 --> 02:25:19,633
We need you.
1590
02:25:36,133 --> 02:25:37,633
Amma!
1591
02:26:01,842 --> 02:26:04,508
What is going on
with the electricity in this town?
1592
02:26:15,675 --> 02:26:17,008
Robin, I'm back!
1593
02:26:19,300 --> 02:26:20,300
Robin?
1594
02:26:25,800 --> 02:26:27,217
Robin, where are you guys?
1595
02:26:33,467 --> 02:26:34,550
What the fuck?!
1596
02:26:35,300 --> 02:26:36,300
David!
1597
02:26:50,383 --> 02:26:52,133
Let me be perfectly clear.
1598
02:26:54,675 --> 02:26:55,800
If Mirza lives,
1599
02:26:57,300 --> 02:26:58,633
I'll help you out of this...
1600
02:26:59,425 --> 02:27:00,967
delicate situation.
1601
02:27:05,175 --> 02:27:06,342
But if he dies,
1602
02:27:07,092 --> 02:27:08,425
there's nothing I can do.
1603
02:27:09,633 --> 02:27:13,758
You'll all spend the rest of your days
in a cage in Guantánamo Bay.
1604
02:27:18,133 --> 02:27:23,258
And the United States will be exposed
for espionage in a country
1605
02:27:23,675 --> 02:27:25,425
that they call an ally.
1606
02:27:29,508 --> 02:27:30,675
After what he's done?
1607
02:27:31,800 --> 02:27:34,342
Ravi would never admit to spying
for the United States.
1608
02:27:35,508 --> 02:27:37,008
And I sure as hell won't either.
1609
02:27:38,592 --> 02:27:39,633
You just did.
1610
02:27:41,883 --> 02:27:42,883
Say cheese.
1611
02:27:49,133 --> 02:27:50,258
If we're exposed,
1612
02:27:50,758 --> 02:27:54,508
I promise you, I will personally ensure
that you're held responsible
1613
02:27:54,633 --> 02:27:56,883
for the murder
of the Bangladeshi Defense Minister.
1614
02:27:58,133 --> 02:27:59,467
That's not what I want.
1615
02:28:00,342 --> 02:28:01,425
And nor do you.
1616
02:28:02,717 --> 02:28:04,425
David, he's still alive.
1617
02:28:04,633 --> 02:28:05,717
Shut up!
1618
02:28:09,758 --> 02:28:10,842
Look.
1619
02:28:11,383 --> 02:28:13,758
What exactly is it that you want?
1620
02:28:18,258 --> 02:28:21,383
Seems like you guys are smart
only in your movies.
1621
02:28:23,717 --> 02:28:25,300
Why do you think he's still alive?
1622
02:28:25,758 --> 02:28:27,217
I could've slit his throat.
1623
02:28:39,383 --> 02:28:41,008
If we put his head down...
1624
02:28:44,592 --> 02:28:46,050
he'll bleed out faster.
1625
02:28:50,258 --> 02:28:51,300
Not that.
1626
02:28:52,383 --> 02:28:53,800
Why don't you try the dal?
1627
02:28:56,342 --> 02:28:57,342
Yes.
1628
02:29:00,342 --> 02:29:01,342
Thank you.
1629
02:29:08,217 --> 02:29:09,425
You can relax now.
1630
02:29:20,842 --> 02:29:22,967
Bangladesh is in shock today
1631
02:29:23,050 --> 02:29:26,008
{\an8}as they deal with the tragic death
of their defense minister,
1632
02:29:26,092 --> 02:29:27,842
{\an8}Brigadier Saqlain Mirza.
1633
02:29:27,967 --> 02:29:30,967
Mirza, who was on a personal visit
to the U.S.,
1634
02:29:31,133 --> 02:29:33,425
slipped while taking a shower in his hotel
1635
02:29:33,550 --> 02:29:35,633
leading to a fatal blow to his head.
1636
02:29:35,758 --> 02:29:37,800
His body will be returned to Bangladesh
1637
02:29:37,883 --> 02:29:40,675
{\an8}following an official
State Department inquiry.
1638
02:29:58,467 --> 02:29:59,550
Welcome back.
1639
02:30:09,842 --> 02:30:10,842
What?
1640
02:30:14,758 --> 02:30:16,050
I just remembered Vikram.
1641
02:30:17,425 --> 02:30:20,217
He wanted to be a pilot when he was a kid.
1642
02:30:24,383 --> 02:30:25,800
It's his birthday today.
1643
02:30:26,342 --> 02:30:27,508
So, did you wish him?
1644
02:30:29,425 --> 02:30:30,425
Why?
1645
02:30:35,550 --> 02:30:38,925
He said, "Talk to me only when
you have the guts to tell me the truth."
1646
02:30:40,092 --> 02:30:42,217
I didn't have the courage back then,
1647
02:30:43,217 --> 02:30:44,342
and I still don't.
1648
02:30:48,050 --> 02:30:50,092
You didn't need this courage
when you told me.
1649
02:30:54,342 --> 02:30:55,842
You were a stranger to me.
1650
02:30:58,758 --> 02:31:00,883
Maybe that's the reason
you're a stranger to him today.
1651
02:31:04,967 --> 02:31:09,633
The truth cuts deep,
but it doesn't take long to heal.
1652
02:31:14,133 --> 02:31:15,133
Call him.
1653
02:31:16,217 --> 02:31:18,008
And give him his birthday gift.
1654
02:31:23,425 --> 02:31:26,842
- Happy birthday, dear Vikram!
- Happy birthday, dear Vikram!
1655
02:31:26,925 --> 02:31:29,883
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
1656
02:31:40,633 --> 02:31:41,717
Come on! Take some.
1657
02:31:41,842 --> 02:31:42,883
Come on.
1658
02:31:43,133 --> 02:31:44,133
Hello?
1659
02:31:44,592 --> 02:31:46,425
- Hello, Vikram?
- Who's this?
1660
02:31:47,675 --> 02:31:48,675
Maa.
1661
02:37:31,575 --> 02:37:33,575
Subtitle translation by Akash Naik
1661
02:37:34,305 --> 02:38:34,590
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
113207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.