All language subtitles for Kemutai.Ane.to.Zurui.Imouto.EP08.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:05,180 《じゅん:私は 今までずっと 大事なことを 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,700 見逃してきたのかもしれない》 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,890 (らん)ずるいよ お姉ちゃんのくせに 4 00:00:08,890 --> 00:00:12,590 そんなこと言うなんて…。 (律)俺 5 00:00:12,590 --> 00:00:16,130 らんちゃんのことが好きだ。 今まで 6 00:00:16,130 --> 00:00:19,500 大事なこと 何も言ってこなかったから。 7 00:00:19,500 --> 00:00:25,040 《私は 全部正しかったって 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,900 今は思える。 9 00:00:26,900 --> 00:00:31,780 今は…》 私 10 00:00:31,780 --> 00:00:33,780 りっくんと離婚することにしたの。 11 00:00:35,830 --> 00:00:39,180 お姉ちゃん 12 00:00:39,180 --> 00:00:41,180 今までお世話になりました。 13 00:00:42,900 --> 00:00:44,900 えっ。 14 00:00:51,990 --> 00:00:56,190 ちょっと待って。 15 00:00:56,190 --> 00:00:58,190 なんでいきなり そんなことに? 16 00:01:00,230 --> 00:01:03,090 気付いたの。 17 00:01:03,090 --> 00:01:04,450 私は 18 00:01:04,450 --> 00:01:08,650 お母さんに 見てもらえない寂しさを 19 00:01:08,650 --> 00:01:11,650 ただ りっくんに ぶつけてただけだって。 20 00:01:15,550 --> 00:01:17,550 お姉ちゃん…。 21 00:01:19,930 --> 00:01:21,930 ごめんなさい。 22 00:01:25,480 --> 00:01:31,200 いや… そういうのいいから。 23 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 ってか キモいから やめて。 24 00:01:35,760 --> 00:01:39,460 フッ… だいたいさ 25 00:01:39,460 --> 00:01:41,480 謝ったから許されるとか 26 00:01:41,480 --> 00:01:44,510 勘違いしないでよね。 27 00:01:44,510 --> 00:01:47,510 許してくれなくていいの。 28 00:01:51,750 --> 00:01:54,780 許すって 29 00:01:54,780 --> 00:01:56,780 すごく難しいもん。 30 00:01:59,660 --> 00:02:03,660 私も それはよくわかるから。 31 00:02:05,560 --> 00:02:09,260 だから これは 32 00:02:09,260 --> 00:02:12,260 私の自己満足。 33 00:02:13,640 --> 00:02:16,500 でも 34 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 お姉ちゃんに会ってよかったよ。 35 00:02:23,060 --> 00:02:25,590 おかげで 自分が 呪いにかかってるって 36 00:02:25,590 --> 00:02:29,960 気付いたし。 37 00:02:29,960 --> 00:02:32,820 呪い? 38 00:02:32,820 --> 00:02:35,690 家族の絆って 39 00:02:35,690 --> 00:02:37,690 呪いみたいなものでしょ? 40 00:02:39,570 --> 00:02:42,930 逃げても 逃げても 41 00:02:42,930 --> 00:02:47,130 どこまでも追いかけてくる。 42 00:02:47,130 --> 00:02:49,990 だから 43 00:02:49,990 --> 00:02:51,990 自分で断ち切ろうと思って。 44 00:02:57,750 --> 00:03:01,440 今日から私 45 00:03:01,440 --> 00:03:04,130 お姉ちゃんのことも 46 00:03:04,130 --> 00:03:06,500 お母さんのことも忘れて 47 00:03:06,500 --> 00:03:08,850 自分の人生を生きる。 48 00:03:08,850 --> 00:03:21,480 ~ 49 00:03:21,480 --> 00:03:23,480 これ… 返すね。 50 00:03:28,710 --> 00:03:30,400 お母さんのネックレス…。 51 00:03:30,400 --> 00:03:32,590 お姉ちゃんから奪ったもの 52 00:03:32,590 --> 00:03:35,790 全部返す。 53 00:03:35,790 --> 00:03:38,650 私が本当に欲しかったものは 54 00:03:38,650 --> 00:03:40,650 何一つなかったから。 55 00:03:47,580 --> 00:03:50,580 さようなら お姉ちゃん。 56 00:04:18,880 --> 00:04:21,880 《「全部返す」って 言われても…》 57 00:05:14,610 --> 00:05:18,140 もうすぐ朝だね 58 00:05:18,140 --> 00:05:21,340 りっくん。 59 00:05:21,340 --> 00:05:24,030 (律)うん。 60 00:05:24,030 --> 00:05:26,030 りっくん…。 61 00:05:28,750 --> 00:05:30,750 今までありがとう 62 00:06:32,050 --> 00:06:35,750 律…。 63 00:06:35,750 --> 00:06:40,470 これ 律が書いた小説だよね。 64 00:06:40,470 --> 00:06:44,330 ごめん。 私 65 00:06:44,330 --> 00:06:47,330 律が逃げてるなんて 勝手に決めつけて…。 66 00:06:48,550 --> 00:06:52,920 じゅんちゃんは 何も間違ってないよ。 67 00:06:52,920 --> 00:06:54,770 ホントは小説書いてたなら 68 00:06:54,770 --> 00:06:58,140 どうして そう言ってくれなかったの? 69 00:06:58,140 --> 00:07:00,830 言えるほどのものじゃないし。 70 00:07:00,830 --> 00:07:02,830 それ 捨てといて。 71 00:07:11,100 --> 00:07:14,800 ねぇ 72 00:07:14,800 --> 00:07:18,170 私って 73 00:07:18,170 --> 00:07:20,170 どういう存在だったの? 74 00:07:23,730 --> 00:07:25,920 教えてよ。 75 00:07:25,920 --> 00:07:29,920 今まで さんざん思わせぶりな態度 とってきたんだから。 76 00:07:34,330 --> 00:07:36,330 ごめん。 ごめんじゃなくて。 77 00:07:41,230 --> 00:07:43,760 私は いったい 78 00:07:43,760 --> 00:07:46,290 律の何だったの? 79 00:07:46,290 --> 00:08:06,890 ~ 80 00:08:06,890 --> 00:08:08,290 なんなの…。 81 00:08:10,590 --> 00:08:12,780 《どいつもこいつも 82 00:08:12,780 --> 00:08:17,090 私の気持ちなんて おかまいなしに…。 83 00:08:17,090 --> 00:08:19,090 だけど…》 84 00:08:20,810 --> 00:08:24,670 いいよね お姉ちゃんは。 85 00:08:24,670 --> 00:08:27,870 正論吐ける人生 86 00:08:27,870 --> 00:08:30,400 羨ましいよ 87 00:08:30,400 --> 00:08:34,940 《私は いつもこうやって 88 00:08:34,940 --> 00:08:38,480 誰かを追い詰めてきた気がする。 89 00:08:38,480 --> 00:08:43,190 これも全部 呪いだったんだろうか》 90 00:08:43,190 --> 00:08:46,190 (玄関チャイム) 91 00:08:50,770 --> 00:08:53,470 (斉藤)あ…。 はい…。 92 00:08:53,470 --> 00:08:57,510 どうも はじめまして。 斉藤と申します。 93 00:08:57,510 --> 00:08:59,510 はぁ。 94 00:09:03,050 --> 00:09:05,920 あの… もしかして 95 00:09:05,920 --> 00:09:09,280 東郷じゅんさんですか? 96 00:09:09,280 --> 00:09:11,480 はい そうですけど…。 97 00:09:11,480 --> 00:09:15,690 あぁ そう… 私 98 00:09:15,690 --> 00:09:18,380 由里子さんと昔 おつきあいをしていた時期が 99 00:09:18,380 --> 00:09:23,760 ありまして…。 えっ? 100 00:09:23,760 --> 00:09:25,790 私 101 00:09:25,790 --> 00:09:28,990 あなたの 父親なんです。 102 00:09:28,990 --> 00:09:48,680 ~ 103 00:09:48,680 --> 00:09:52,380 すみません。 突然 おじゃまして…。 104 00:09:52,380 --> 00:09:56,080 いえ…。 知人から 105 00:09:56,080 --> 00:09:59,950 由里子さんが亡くなった って聞いて驚きました。 106 00:09:59,950 --> 00:10:02,950 せめて お線香だけでもと…。 107 00:10:07,710 --> 00:10:10,740 あっ… すみません。 108 00:10:10,740 --> 00:10:14,610 このネックレス 109 00:10:14,610 --> 00:10:19,150 私が 由里子さんに これ プレゼントしたもんなんです。 110 00:10:19,150 --> 00:10:21,330 えっ。 由里子さんとは 111 00:10:21,330 --> 00:10:24,200 同じ職場だったんです。 112 00:10:24,200 --> 00:10:28,070 彼女 派遣社員で入ってきて 113 00:10:28,070 --> 00:10:30,070 それでお互い 一目ぼれで…。 114 00:10:33,120 --> 00:10:35,310 私が生まれたときに 115 00:10:35,310 --> 00:10:38,330 母と二度と会わないって 116 00:10:38,330 --> 00:10:40,330 約束したと聞きましたが。 117 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 すみませんでした。 118 00:10:54,170 --> 00:10:56,020 ただ 当時どうしても 119 00:10:56,020 --> 00:11:00,900 妻と別れることができなくて…。 えっ。 120 00:11:00,900 --> 00:11:02,590 ただ じゅんさんのことを 忘れたことは 121 00:11:02,590 --> 00:11:06,630 一度も…。 待ってください。 122 00:11:06,630 --> 00:11:09,660 私は 123 00:11:09,660 --> 00:11:12,660 不倫の末に できた子なんですか? 124 00:11:16,210 --> 00:11:17,910 すみません。 125 00:11:17,910 --> 00:11:23,290 こんな話 言うべきじゃなかったですよね。 126 00:11:23,290 --> 00:11:26,150 何それ…。 127 00:11:26,150 --> 00:11:29,180 由里子とは 何度も 一緒になることを 128 00:11:29,180 --> 00:11:32,210 夢見たんですが やはりお互いの…。 129 00:11:32,210 --> 00:11:34,910 そんな話 130 00:11:34,910 --> 00:11:38,610 聞きたくありません。 131 00:11:38,610 --> 00:11:42,310 すみません。 それじゃ これで 132 00:11:42,310 --> 00:11:45,010 おいとまします。 133 00:11:45,010 --> 00:11:47,530 あ… あと少しだけ 134 00:11:47,530 --> 00:11:51,230 いいですか? 135 00:11:51,230 --> 00:11:54,600 なんですか? 実はですね 136 00:11:54,600 --> 00:11:57,130 去年 腰を悪くしてから なんとか 137 00:11:57,130 --> 00:11:59,490 食いつないでる状態でして…。 138 00:11:59,490 --> 00:12:03,180 はい? あの 139 00:12:03,180 --> 00:12:05,210 お金を…。 140 00:12:05,210 --> 00:12:10,930 ほんの少しでいいので 貸していただけないかなと…。 141 00:12:10,930 --> 00:12:13,460 ハァ… ホントにもう 142 00:12:13,460 --> 00:12:16,150 情けない話なんですけど 143 00:12:16,150 --> 00:12:18,340 友達の肩代わりで借金して 144 00:12:18,340 --> 00:12:20,870 妻に逃げられて。 今は ネットカフェを 145 00:12:20,870 --> 00:12:24,900 転々としてまして。 146 00:12:24,900 --> 00:12:30,800 親戚や 誰も 頼れる人がいないんです。 147 00:12:30,800 --> 00:12:32,650 お帰りください。 私には 148 00:12:32,650 --> 00:12:35,510 じゅんさんだけなんです! いいから 149 00:12:35,510 --> 00:12:37,510 もう帰ってください! 150 00:12:42,070 --> 00:12:44,260 ハァ…。 151 00:12:44,260 --> 00:12:47,290 いや あの… もし 152 00:12:47,290 --> 00:12:51,700 あの 気が変わるようなことが ありましたら ここに 153 00:12:51,700 --> 00:12:54,200 ご連絡ください。 154 00:12:54,200 --> 00:12:56,890 では 155 00:12:56,890 --> 00:12:58,890 失礼します。 156 00:13:02,790 --> 00:13:05,480 (やよい)完全スルーでいいでしょ。 157 00:13:05,480 --> 00:13:09,010 ホント そうだよね。 (やよい)で? 158 00:13:09,010 --> 00:13:11,370 まだなんか言ってほしい? 159 00:13:11,370 --> 00:13:15,070 えっ? フッ 背中 押されないと 160 00:13:15,070 --> 00:13:17,090 実の父親 助けちゃいそうなんでしょ? 161 00:13:17,090 --> 00:13:20,460 そんなわけないじゃん。 どうだろ。 162 00:13:20,460 --> 00:13:25,330 じゅん 結局人がいいからねぇ。 163 00:13:25,330 --> 00:13:26,530 やめてよ。 164 00:13:26,530 --> 00:13:31,230 ハァ。 何? どうしたの? 165 00:13:31,230 --> 00:13:35,950 私って なんだろう。 166 00:13:35,950 --> 00:13:39,820 ずっとお母さんに 正しく生きろって言われてきて 167 00:13:39,820 --> 00:13:44,370 でも そういうお母さん自体 うそばっかで…。 168 00:13:44,370 --> 00:13:47,900 なんか 今までの自分って 169 00:13:47,900 --> 00:13:50,430 何だったんだろうって思えて。 170 00:13:50,430 --> 00:13:52,620 フッ まぁ 171 00:13:52,620 --> 00:13:56,990 子どものころから ずっと いい子やってきたんだもんね。 172 00:13:56,990 --> 00:13:59,860 らんが言うとおり 家族の絆って 173 00:13:59,860 --> 00:14:04,060 ホントやっかいだよ。 (みち)で 174 00:14:04,060 --> 00:14:05,750 また お姉さんと 一緒になるとは 175 00:14:05,750 --> 00:14:09,110 さすがに ならなかったわけね。 176 00:14:09,110 --> 00:14:12,300 じゅんちゃんに聞かれました。 177 00:14:12,300 --> 00:14:16,020 俺にとって 自分は何だったのかって。 178 00:14:16,020 --> 00:14:19,210 それで? 179 00:14:19,210 --> 00:14:21,750 答えられませんでした。 180 00:14:21,750 --> 00:14:25,610 それどころか じゅんちゃんのまっすぐな目を 181 00:14:25,610 --> 00:14:29,990 見ていられなくて…。 182 00:14:29,990 --> 00:14:31,510 結局 俺は 183 00:14:31,510 --> 00:14:34,540 いつも 手に入らないものを 184 00:14:34,540 --> 00:14:39,920 好きだと 思い込んでた だけかもしれません。 185 00:14:39,920 --> 00:14:41,610 ハァ…。 186 00:14:41,610 --> 00:14:43,630 ほんっと クズね。 187 00:14:43,630 --> 00:14:47,630 さんざん期待させたあげく 尻尾巻いて逃げるなんて。 188 00:14:50,350 --> 00:14:53,560 あとは もう 自分に 目を向けるしかないでしょ。 189 00:14:53,560 --> 00:14:58,560 誰も幸せにできない クズで無力な自分に。 190 00:15:21,510 --> 00:15:23,510 ん…。 191 00:15:32,950 --> 00:15:35,980 (斉藤)どうした? 下に お金落としちゃった…。 192 00:15:35,980 --> 00:15:39,010 お金? あっ…。 193 00:15:39,010 --> 00:15:42,720 ツツ… ちょっと待ってね。 194 00:15:42,720 --> 00:15:45,580 (斉藤)えぇ… はい 195 00:15:45,580 --> 00:15:47,430 これでいいかな? 196 00:15:47,430 --> 00:15:50,460 ありがとう。 うん。 197 00:15:50,460 --> 00:15:54,330 よかったよかった。 198 00:15:54,330 --> 00:15:56,330 あいたたた…。 199 00:15:59,880 --> 00:16:04,770 ハァ ハァ ハァ…。 200 00:16:04,770 --> 00:16:07,800 ハァ…。 201 00:16:07,800 --> 00:16:09,660 あいた…。 202 00:16:09,660 --> 00:16:11,660 ハァ…。 203 00:16:14,370 --> 00:16:18,570 お待たせしました。 レアチーズケーキと 204 00:16:18,570 --> 00:16:20,570 濃厚ティラミスです。 (ひかる)ありがとうございます。 205 00:16:27,840 --> 00:16:29,840 よいしょ…。 206 00:16:35,070 --> 00:16:37,770 (ひかる)何見てんの? 207 00:16:37,770 --> 00:16:40,120 ん…。 208 00:16:40,120 --> 00:16:43,820 旅系インフルエンサーの募集? 209 00:16:43,820 --> 00:16:45,850 うん。 そんなの らんらんには 210 00:16:45,850 --> 00:16:49,720 無理じゃない? なんで? 211 00:16:49,720 --> 00:16:52,240 食事すら一人じゃできないじゃん。 212 00:16:52,240 --> 00:16:54,440 僕はついていけないよ? 別に ひかるいなくても 213 00:16:54,440 --> 00:16:56,960 平気だし。 無理無理。 214 00:16:56,960 --> 00:17:01,000 絶対 寂しくなって すぐ帰りたくなるよ。 215 00:17:01,000 --> 00:17:05,880 大丈夫だよ。 別に帰る場所なんてないし。 216 00:17:05,880 --> 00:17:09,750 うぅん…。 (バイブ音) 217 00:17:09,750 --> 00:17:11,750 ん…。 218 00:17:15,140 --> 00:17:17,660 あ…。 何? 219 00:17:17,660 --> 00:17:20,700 いや お母さん 職場まで迎えに来てほしいって。 220 00:17:20,700 --> 00:17:23,390 体調悪いみたい。 えっ 早く行ってあげなよ。 221 00:17:23,390 --> 00:17:26,250 らんらん ごめん 一人にしちゃって。 222 00:17:26,250 --> 00:17:29,110 大丈夫 大丈夫。 223 00:17:29,110 --> 00:17:31,300 あぁ ティラミスが…。 224 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 またね。 うん。 225 00:17:36,180 --> 00:17:38,180 (バイブ音) 226 00:17:41,410 --> 00:17:45,410 すみません。 ホントに ご迷惑おかけして…。 227 00:17:49,140 --> 00:17:53,530 ネットカフェ生活と聞いた以上 無視できなかっただけです。 228 00:17:53,530 --> 00:17:55,380 落ち着いたら帰ってください 229 00:17:55,380 --> 00:17:58,400 なるはやで。 230 00:17:58,400 --> 00:18:01,770 じゅんさんは ホントにいい人ですね。 231 00:18:01,770 --> 00:18:05,980 昔と全然変わらない。 232 00:18:05,980 --> 00:18:07,840 昔? 233 00:18:07,840 --> 00:18:13,050 実は じゅんさんが 小学生のときに 234 00:18:13,050 --> 00:18:16,920 一緒に出かけたことがあるんです。 235 00:18:16,920 --> 00:18:19,920 由里子と 3人で 待ち合わせして…。 236 00:18:22,480 --> 00:18:24,480 由里子:斉藤さん! 237 00:18:32,580 --> 00:18:35,580 あの日は ホントに夢のようでした。 238 00:18:38,300 --> 00:18:41,300 由里子も じゅんさんも ホントに楽しそうで。 239 00:18:54,290 --> 00:18:58,170 すみません。 えっ。 240 00:18:58,170 --> 00:19:02,720 実の 父親が こんな人間で 241 00:19:02,720 --> 00:19:06,760 ホントに申し訳ない。 242 00:19:06,760 --> 00:19:09,760 自分でも情けなくて…。 243 00:19:11,970 --> 00:19:15,010 でも じゅんさんが 244 00:19:15,010 --> 00:19:19,010 私にとって たった一人の身内でして…。 245 00:19:22,070 --> 00:19:24,070 もういいです。 246 00:19:26,790 --> 00:19:30,790 もう… 謝らなくても いいですから。 247 00:19:33,530 --> 00:19:37,570 その人 誰? 248 00:19:37,570 --> 00:19:40,930 らん。 アンタどうして? 249 00:19:40,930 --> 00:19:44,290 ちょっと忘れ物があって。 250 00:19:44,290 --> 00:19:46,490 ねぇ りっくん。 251 00:19:46,490 --> 00:19:49,680 荷物 まとめに来た。 252 00:19:49,680 --> 00:19:52,680 あぁ… そっか。 253 00:20:03,660 --> 00:20:05,660 これで いいよね。 254 00:20:09,380 --> 00:20:11,380 うん。 ありがとう。 255 00:20:14,600 --> 00:20:17,290 それにしても まさか 256 00:20:17,290 --> 00:20:21,160 お姉ちゃんの お父さんに会うなんて。 257 00:20:21,160 --> 00:20:24,200 あの2人 ここで一緒に住むのかな? 258 00:20:24,200 --> 00:20:27,890 それは ないんじゃない? 259 00:20:27,890 --> 00:20:29,890 まぁ 関係ないけど。 260 00:20:33,630 --> 00:20:37,320 よし… 決めた。 261 00:20:37,320 --> 00:20:39,690 私… 明日から旅に出る。 262 00:20:39,690 --> 00:20:44,230 旅? うん 一人旅。 263 00:20:44,230 --> 00:20:47,590 らんちゃんが? 私… だいぶ 264 00:20:47,590 --> 00:20:51,590 強くなったんだよ? 今は一人でも 全然平気なの。 265 00:20:53,490 --> 00:20:58,370 もう私 一人でも眠れるから。 266 00:20:58,370 --> 00:21:03,420 だから りっくんも安心して 267 00:21:03,420 --> 00:21:06,620 りっくんの好きなことしてね。 268 00:21:06,620 --> 00:21:10,490 好きなこと…。 269 00:21:10,490 --> 00:21:12,490 (ノック) 270 00:21:15,880 --> 00:21:17,880 らん… ちょっといい? 271 00:21:19,920 --> 00:21:24,130 この家 売りに出そうかと思って。 272 00:21:24,130 --> 00:21:25,980 えっ。 このまま 273 00:21:25,980 --> 00:21:30,180 私一人で住んでても 維持費が大変だし 274 00:21:30,180 --> 00:21:33,890 一応 アンタの家でもあるから アンタの意見を…。 275 00:21:33,890 --> 00:21:36,590 いいじゃん 賛成。 276 00:21:36,590 --> 00:21:39,780 ホントに? うん。 277 00:21:39,780 --> 00:21:43,780 そのほうがいいよ。 お金も入るし ラッキー。 278 00:21:45,840 --> 00:21:49,210 それに わたし的には 279 00:21:49,210 --> 00:21:51,230 この家がなくなると 280 00:21:51,230 --> 00:21:55,230 もう二度と お母さんのこと 思い出さなくて済むし。 281 00:22:02,170 --> 00:22:07,170 これで完全に お母さんから 解放されるって感じ。 282 00:22:11,090 --> 00:22:13,620 フゥ… よし。 283 00:22:13,620 --> 00:22:16,310 お母さんのことも お姉ちゃんのことも 284 00:22:16,310 --> 00:22:21,190 きれいさっぱり忘れて 第二の人生 スタートだ。 285 00:22:21,190 --> 00:22:23,550 あぁ 清々した! 286 00:22:23,550 --> 00:22:25,550 (斉藤)そんな言い方 ないんじゃないですか。 287 00:22:27,930 --> 00:22:30,790 何があったか知りませんが 288 00:22:30,790 --> 00:22:34,330 母親のことを そんなふうに 言うもんじゃありません。 289 00:22:34,330 --> 00:22:37,690 あの…。 由里子は 290 00:22:37,690 --> 00:22:40,690 あなたを 一生懸命 愛そうとしたんですよ。 291 00:22:43,420 --> 00:22:46,420 らんさん あなたを 一目見て わかりました。 292 00:22:48,810 --> 00:22:53,690 間違いなく 由里子の娘さんだって。 293 00:22:53,690 --> 00:22:58,900 フフッ 本当に由里子にそっくりだ。 294 00:22:58,900 --> 00:23:01,440 由里子 言ってましたよ。 らんさんは 295 00:23:01,440 --> 00:23:05,810 じゅんさんと違って とっても手のかかる子だけど 296 00:23:05,810 --> 00:23:09,510 でも やっぱり 自分がおなかを痛めた子だから 297 00:23:09,510 --> 00:23:11,510 どうしても 見捨てることはできないって。 298 00:23:14,740 --> 00:23:18,940 ご自身の人生 生きたいなら 299 00:23:18,940 --> 00:23:22,940 まずは 母親を 許すことから始めませんか? 300 00:23:26,180 --> 00:23:28,030 由里子だって 頑張ったんですから…。 他人は 301 00:23:28,030 --> 00:23:31,060 黙っててください。 302 00:23:31,060 --> 00:23:33,750 あなたが 妹に そんなことを言う権利は 303 00:23:33,750 --> 00:23:36,620 ありません。 304 00:23:36,620 --> 00:23:41,840 そもそも 「親を許せ」なんて 305 00:23:41,840 --> 00:23:43,840 誰にも言えないんですよ。 306 00:23:46,550 --> 00:24:00,520 ~ 307 00:24:00,520 --> 00:24:02,520 ここに 50万あります。 308 00:24:05,910 --> 00:24:08,260 勘違いしないでください。 309 00:24:08,260 --> 00:24:11,290 これは私のためです。 310 00:24:11,290 --> 00:24:13,290 あなたのことを忘れて スッキリしたいから。 311 00:24:17,350 --> 00:24:21,060 実の父親だろうと 関係ありません。 312 00:24:21,060 --> 00:24:22,750 もう二度と 313 00:24:22,750 --> 00:24:24,750 ここには来ないでください。 314 00:24:28,640 --> 00:24:30,820 帰ってよ。 315 00:24:30,820 --> 00:24:50,350 ~ 316 00:24:50,350 --> 00:24:55,350 (戸の開閉音) 317 00:25:10,770 --> 00:25:12,570 じゅんちゃん。 318 00:25:16,490 --> 00:25:19,660 らんちゃん ひかるくんちに行くって。 319 00:25:19,660 --> 00:25:21,850 さっき帰ったよ。 320 00:25:21,850 --> 00:25:24,380 そう。 321 00:25:24,380 --> 00:25:29,590 明日の朝 一人で 旅に出るんだって。 322 00:25:29,590 --> 00:25:31,590 ふぅん。 323 00:25:52,310 --> 00:25:53,490 これ 324 00:25:53,490 --> 00:25:56,490 やっぱ私には 捨てられないから。 325 00:26:02,750 --> 00:26:04,750 ありがとう。 326 00:26:29,520 --> 00:26:32,390 俺にとって じゅんちゃんは 327 00:26:32,390 --> 00:26:34,390 憧れなんだ。 328 00:26:39,280 --> 00:26:40,800 出会ったときから ずっと 329 00:26:40,800 --> 00:26:46,520 俺は じゅんちゃんに 憧れてたんだと思う。 330 00:26:46,520 --> 00:26:50,570 まっすぐで 強くて 331 00:26:50,570 --> 00:26:54,260 きれいな目をしてて 332 00:26:54,260 --> 00:26:56,260 自分の正しさを持ってて…。 333 00:26:58,820 --> 00:27:03,690 そんなじゅんちゃんが まぶしくて 334 00:27:03,690 --> 00:27:08,230 羨ましくて しようがなかった。 335 00:27:08,230 --> 00:27:12,230 俺は じゅんちゃんみたいに なりたいんだ。 336 00:27:16,490 --> 00:27:19,180 俺… 今だって 337 00:27:19,180 --> 00:27:21,180 じゅんちゃんに 嫉妬してるんだよ。 338 00:27:26,920 --> 00:27:29,110 こんな気持ちだから 339 00:27:29,110 --> 00:27:34,240 最初から うまくいかないのは 当たり前だったんだ。 340 00:27:34,240 --> 00:27:37,140 なのに 341 00:27:37,140 --> 00:27:41,300 じゅんちゃんに再会して 342 00:27:41,300 --> 00:27:45,400 どうしても 求めずには いられなかった。 343 00:27:50,150 --> 00:27:52,150 私も。 344 00:27:56,040 --> 00:28:19,110 ~ 345 00:28:19,110 --> 00:28:21,980 ずっと 追いかけてきたのは 346 00:28:21,980 --> 00:28:26,980 キラキラした あのころの 自分たちだったのかもしれない。 347 00:28:33,250 --> 00:28:35,780 これからは 348 00:28:35,780 --> 00:28:38,810 ちゃんと 自分の欲しいものを 349 00:28:38,810 --> 00:28:40,810 取りにいくよ。 350 00:28:43,110 --> 00:28:45,380 いつか 351 00:28:45,380 --> 00:28:48,380 じゅんちゃんに 嫉妬しない自分になる。 352 00:28:55,640 --> 00:28:57,640 律…。 353 00:29:05,070 --> 00:29:07,090 ありがとう。 354 00:29:07,090 --> 00:29:25,090 ~ 355 00:29:44,470 --> 00:29:47,320 苦手だからって 捨てたら失礼じゃん。 356 00:29:47,320 --> 00:29:49,690 捨ててるんじゃないよ。 隠してるの。 357 00:29:49,690 --> 00:29:51,540 隠す? うん! 358 00:29:51,540 --> 00:29:54,540 捨てられないものだから 隠すの! 359 00:30:02,310 --> 00:30:04,310 よし。 360 00:30:15,620 --> 00:30:18,620 ハァ。 361 00:30:21,330 --> 00:30:24,330 なんだ… 簡単じゃん。 362 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 な~んだ…。 363 00:30:37,840 --> 00:30:39,860 (朝子)今更何? 364 00:30:39,860 --> 00:30:44,560 離婚のことなら らんちゃんから聞きました。 365 00:30:44,560 --> 00:30:46,420 どうして そんな大事なこと 366 00:30:46,420 --> 00:30:50,280 親に相談もないなんて…。 367 00:30:50,280 --> 00:30:53,150 報告… したいことがあるんだけど。 368 00:30:53,150 --> 00:30:55,000 (朝子)えっ? 何? 369 00:30:55,000 --> 00:30:58,710 小説… 書こうと思って。 370 00:30:58,710 --> 00:31:02,750 (朝子)ハァ… 小説? 371 00:31:02,750 --> 00:31:05,750 俺… 頑張るから。 372 00:31:07,470 --> 00:31:12,340 ホントに 大丈夫かなぁ らんらん一人で。 373 00:31:12,340 --> 00:31:14,540 大丈夫だって。 374 00:31:14,540 --> 00:31:17,900 英語 話せないし 375 00:31:17,900 --> 00:31:20,900 夜は眠れないって 泣いてそうだし。 376 00:31:23,790 --> 00:31:29,340 まぁ もし 帰りたくなったら 377 00:31:29,340 --> 00:31:32,040 迎えに行くよ。 378 00:31:32,040 --> 00:31:34,740 ひかる ありがとう。 379 00:31:34,740 --> 00:31:37,440 もう ここで大丈夫。 380 00:31:37,440 --> 00:31:41,130 じゃあ またね らんらん。 381 00:31:41,130 --> 00:31:54,130 ~ 382 00:32:03,350 --> 00:32:05,350 らん! 383 00:32:07,430 --> 00:32:08,630 お姉ちゃん…。 384 00:32:11,810 --> 00:32:13,630 私… まだ アンタに 385 00:32:13,630 --> 00:32:15,630 言い足りないことがあるの。 386 00:32:20,550 --> 00:32:25,390 何? わざわざ こんな所に連れてきて。 387 00:32:25,390 --> 00:32:27,750 私も蹴りたくなって。 388 00:32:27,750 --> 00:32:31,620 お母さんのお墓。 はぁ? 389 00:32:31,620 --> 00:32:35,500 まぁ そんなことしても しようがないか。 390 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 ねぇ 何なの? 391 00:32:39,710 --> 00:32:43,910 アンタさ こないだ 私に 392 00:32:43,910 --> 00:32:45,910 「許さなくていい」 って言ったよね? 393 00:32:48,460 --> 00:32:52,320 じゃあ 私… アンタのこと 394 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 一生許さないことにする。 395 00:32:56,370 --> 00:33:00,370 だから アンタも勝手にしたらいいよ。 396 00:33:04,450 --> 00:33:08,310 家族の絆ってさ 397 00:33:08,310 --> 00:33:10,310 いつでも切れるんだよ。 398 00:33:13,030 --> 00:33:17,580 切りたくなったら 切ればいい。 399 00:33:17,580 --> 00:33:20,770 で… 頼りたくなったら 400 00:33:20,770 --> 00:33:23,290 頼る。 401 00:33:23,290 --> 00:33:25,830 家族は選べなくても 402 00:33:25,830 --> 00:33:27,830 どうするかは自分で選べる。 403 00:33:31,380 --> 00:33:37,270 あの家 売らないことにしたから。 404 00:33:37,270 --> 00:33:39,470 それだけ。 405 00:33:39,470 --> 00:33:41,470 うん。 406 00:33:45,170 --> 00:33:47,270 バイバイ らん。 407 00:33:49,900 --> 00:34:10,100 ~ 408 00:34:10,100 --> 00:34:13,130 海が近くにあって 409 00:34:13,130 --> 00:34:17,000 それで 海を見ていたら 410 00:34:17,000 --> 00:34:20,200 いろんなことが どうでもよくなってきて。 411 00:34:20,200 --> 00:34:21,390 旅行が 楽しめるようになったのは 412 00:34:21,390 --> 00:34:23,390 いいことですね。 413 00:34:25,600 --> 00:34:28,960 あっ。 これ 414 00:34:28,960 --> 00:34:32,320 先生にお土産。 えっ。 415 00:34:32,320 --> 00:34:34,010 いつも お世話になっているお礼です。 416 00:34:34,010 --> 00:34:37,880 わぁ… ありがとうございます。 417 00:34:37,880 --> 00:34:39,900 へぇ~。 418 00:34:39,900 --> 00:34:41,920 (みち)まさか 子ども向けの本で 419 00:34:41,920 --> 00:34:45,120 デビューするとはねぇ。 420 00:34:45,120 --> 00:34:48,660 自分でも 思いもしませんでしたよ。 421 00:34:48,660 --> 00:34:50,680 ねぇ 今夜 何か食べに行かない? 422 00:34:50,680 --> 00:34:54,720 お祝いしてあげる。 ありがとうございます。 423 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 でも 今日はちょっと…。 424 00:35:08,620 --> 00:35:09,220 えっ? 425 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 ただいま お姉ちゃん。 426 00:35:37,980 --> 00:35:41,010 アンタ なんで…。 427 00:35:41,010 --> 00:35:44,010 せっかくだから お祝いしてもらおうと思って。 428 00:35:45,730 --> 00:35:49,430 ってか 帰ってくるなら 連絡くらいしろっていうの。 429 00:35:49,430 --> 00:35:51,450 あっ ちょっと待ってよ 430 00:35:51,450 --> 00:35:54,480 お姉ちゃん! あぁもう ウザい。 431 00:35:54,480 --> 00:35:56,480 お姉ちゃん…。 来ないで…。 432 00:35:58,480 --> 00:36:01,550 さっき お寿司 頼んどいたから お姉ちゃんのおごりね。 433 00:36:01,550 --> 00:36:03,410 はぁ? それが1年ぶりに会う 434 00:36:03,410 --> 00:36:06,440 姉に対する態度? っていうか この家 435 00:36:06,440 --> 00:36:10,130 こんなに古かったっけ。 いきなり文句言うなら 436 00:36:10,130 --> 00:36:12,390 来るなよ。 はぁ? それが1年ぶりに会う 437 00:36:12,390 --> 00:36:15,290 妹に対する態度? あぁ もう ウザい。 438 00:36:15,290 --> 00:36:19,730 何なの ホント。 ちょっとは優しくしてよ。 439 00:36:19,730 --> 00:36:21,920 私 家族に祝ってもらうの 初めてなんだから。 440 00:36:21,920 --> 00:36:24,950 そんなわけないでしょ。 441 00:36:24,950 --> 00:36:26,970 それより ねぇ 褒めてよ。 442 00:36:26,970 --> 00:36:28,490 何を褒めるの? 私一人で 443 00:36:28,490 --> 00:36:31,690 1年過ごしたんだよ。 偉いでしょ。 444 00:36:31,690 --> 00:36:35,210 ウザ…。 445 00:36:35,210 --> 00:36:36,400 はい どうぞ。 446 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 はい どうも。 447 00:36:40,940 --> 00:36:42,630 ってか これ 全部 アンタの好物じゃない。 448 00:36:42,630 --> 00:36:45,150 そりゃそうでしょ 私の誕生日なんだから。 449 00:36:45,150 --> 00:36:47,850 なんで お姉ちゃんの好物 作んのよ。 450 00:36:47,850 --> 00:36:51,040 ねぇ 踊って。 はぁ? 451 00:36:51,040 --> 00:36:54,070 なんで私が アンタの前で踊らなきゃいけないの。 452 00:36:54,070 --> 00:36:56,940 だってお祝いしてくれるって 言ったでしょ? 453 00:36:56,940 --> 00:36:59,960 私やっぱ アンタのこと嫌いだわ。 454 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 そっくりそのまま 返してあげる。 455 00:37:08,560 --> 00:37:13,090 ねぇ 変身ポーズ覚えてる? 456 00:37:13,090 --> 00:37:14,950 知らない。 そのステッキ 457 00:37:14,950 --> 00:37:16,950 早々に アンタに取られたんだから。 458 00:37:21,950 --> 00:37:25,560 聞いてないし…。 459 00:37:25,560 --> 00:37:30,440 《家族って めんどくさい。 460 00:37:30,440 --> 00:37:33,300 選べないし 461 00:37:33,300 --> 00:37:37,170 人生 メチャクチャにされるし。 462 00:37:37,170 --> 00:37:41,170 嫌いなのに お祝いさせられるし》 463 00:37:42,400 --> 00:37:45,400 《なかなか捨てられないし》 464 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 あっ 思い出した! 465 00:37:53,500 --> 00:37:55,530 こうだ! 466 00:37:55,530 --> 00:37:57,380 《ホント 467 00:37:57,380 --> 00:37:59,570 めんどくさい。 468 00:37:59,570 --> 00:38:01,590 けど…》 469 00:38:01,590 --> 00:38:03,590 フッ…。 470 00:38:06,300 --> 00:38:09,500 らん。 471 00:38:09,500 --> 00:38:13,000 誕生日 おめでとう。 35724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.