Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,083 --> 00:00:50,333
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:10,667 --> 00:01:15,917
V�SPERA DO ANO-NOVO CHIN�S, 2007
3
00:01:36,208 --> 00:01:38,625
Quer ajuda?
4
00:01:44,208 --> 00:01:46,833
Chegue mais pra l�.
5
00:01:55,583 --> 00:01:57,333
Venha aqui.
6
00:02:00,458 --> 00:02:01,792
Certo.
7
00:02:01,875 --> 00:02:03,792
Voc� precisa comprar um bilhete.
8
00:02:03,958 --> 00:02:05,125
N�o tem desconto?
9
00:02:06,292 --> 00:02:07,833
N�o fique na minha frente.
10
00:02:10,083 --> 00:02:11,875
Achou? Ent�o pague o bilhete.
11
00:02:11,958 --> 00:02:14,458
- N�o tome meu tempo.
- Pode olhar os outros?
12
00:02:14,542 --> 00:02:16,583
- Mostro o meu quando ach�-lo.
- N�o.
13
00:02:16,667 --> 00:02:17,708
S� um instante.
14
00:02:17,792 --> 00:02:19,208
Sei. N�o vai ach�-lo.
15
00:02:19,292 --> 00:02:22,000
J� vi muita gente fingir
que perdeu o bilhete.
16
00:02:22,792 --> 00:02:25,667
Compre o bilhete comigo
pelo pre�o original
17
00:02:25,750 --> 00:02:28,250
ou o guarda vai vir
te aplicar uma multa.
18
00:02:28,333 --> 00:02:30,833
Preciso ach�-lo,
n�o importa quem apare�a.
19
00:02:30,917 --> 00:02:32,500
- Eu o comprei.
- Vou ach�-lo.
20
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
- Venha ao 8� vag�o.
- Entendido.
21
00:02:34,292 --> 00:02:35,375
- O senhor...
- Mo�a!
22
00:02:38,125 --> 00:02:39,667
Este bilhete � seu, n�o �?
23
00:02:46,668 --> 00:02:50,968
P�ROLAS NO MAR
24
00:02:51,969 --> 00:02:55,969
Subrip: Pix
Ajustes by DanDee
25
00:03:03,792 --> 00:03:04,958
J� entrei no avi�o.
26
00:03:05,792 --> 00:03:08,292
Posso entregar
o contrato assinado a tempo.
27
00:03:08,708 --> 00:03:09,917
Est� tudo bem.
28
00:03:10,000 --> 00:03:11,792
ANTES DO ANO-NOVO CHIN�S, 2018
29
00:03:19,625 --> 00:03:21,042
Ol�, senhor. Bem-vindo.
30
00:03:24,042 --> 00:03:27,042
Ol�, senhora. Por favor,
coloque o cinto. Obrigada.
31
00:04:10,625 --> 00:04:13,208
Olhem aqui.
Eu comprei o bilhete mesmo.
32
00:04:14,667 --> 00:04:15,792
Voc� � de Yaojiang?
33
00:04:15,875 --> 00:04:18,792
- Pode passar o l�men?
- N�s tr�s somos de Yaojiang.
34
00:04:18,875 --> 00:04:20,958
- Obrigada.
- Nunca t�nhamos te visto.
35
00:04:22,417 --> 00:04:24,792
Passei anos fora da cidade.
36
00:04:25,667 --> 00:04:28,750
Voc�s parecem universit�rios.
Do tipo intelectual.
37
00:04:30,708 --> 00:04:31,792
Quantos anos tem?
38
00:04:31,875 --> 00:04:32,875
Tenho 69.
39
00:04:33,167 --> 00:04:34,500
Voc� tem no m�ximo 16.
40
00:04:35,833 --> 00:04:37,708
Tenho 22, mas pare�o mais nova.
41
00:04:37,792 --> 00:04:38,792
Passe o l�men.
42
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
Passe o l�men.
43
00:04:40,458 --> 00:04:42,500
- Espere.
- Te ensino. Deixe-me ver.
44
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
Caramba...
45
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
Voc� n�o tem.
46
00:04:45,542 --> 00:04:46,792
Um par de tr�s!
47
00:04:48,417 --> 00:04:50,333
Quem tomou o caldo do meu l�men?
48
00:04:50,417 --> 00:04:51,708
Foi aquele de �culos.
49
00:04:51,792 --> 00:04:54,792
- Merda! N�o tenho nada com isso.
- N�o tomei. Foram voc�s.
50
00:04:54,875 --> 00:04:57,125
- Foi o de �culos.
- Abaixe-se, gordinha!
51
00:05:05,667 --> 00:05:07,208
Como ganhou essa cicatriz?
52
00:05:08,083 --> 00:05:09,292
Fiquei b�bada e ca�.
53
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
Ficou legal, n�o?
54
00:05:12,583 --> 00:05:13,625
N�o � legal?
55
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
�.
56
00:05:22,292 --> 00:05:24,208
Senhoras e senhores, informamos que,
57
00:05:24,292 --> 00:05:25,500
devido ao mau tempo,
58
00:05:25,583 --> 00:05:27,875
- n�o podemos prosseguir.
- Por quanto tempo?
59
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
Pedimos desculpas pelo inc�modo.
60
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
Qing, aonde voc� vai?
61
00:06:28,167 --> 00:06:29,542
Detesto o Ano-Novo.
62
00:06:30,125 --> 00:06:33,000
Viajar pra casa todo ano
� sempre um desastre.
63
00:06:33,333 --> 00:06:34,833
O trem est� sempre cheio.
64
00:06:34,917 --> 00:06:37,750
Tenho que prender o xixi
ou n�o posso beber nada.
65
00:06:37,833 --> 00:06:39,625
Acho Pequim bem legal.
66
00:06:39,708 --> 00:06:42,333
Ao menos posso focar
em desenvolver meu jogo.
67
00:06:42,542 --> 00:06:43,958
Mas tem uma desvantagem.
68
00:06:44,125 --> 00:06:47,667
Quando chove ou neva,
o tr�nsito fica muito congestionado.
69
00:06:47,750 --> 00:06:51,292
Sim. Um dia, trabalhei at� tarde
e a tempestade estava forte.
70
00:06:51,375 --> 00:06:52,917
Eu morava no 5� Rodoanel.
71
00:06:53,000 --> 00:06:55,625
Andei do terceiro at� l�,
n�o tinha t�xi.
72
00:06:55,708 --> 00:06:59,375
Fiquei desesperada,
mas um cara me ofereceu uma carona.
73
00:07:00,667 --> 00:07:03,167
Aceitou carona de um estranho
� meia-noite?
74
00:07:03,250 --> 00:07:06,458
Eu estava p�ssima.
Teria aceitado at� de um fantasma.
75
00:07:07,167 --> 00:07:10,250
- E o que houve?
- O motorista agora � meu ex-namorado.
76
00:07:10,542 --> 00:07:11,792
- O qu�?
- �.
77
00:07:12,833 --> 00:07:14,792
Nossa... Voc� � boa de copo.
78
00:07:16,500 --> 00:07:17,625
- Tome.
- Pra qu�?
79
00:07:19,583 --> 00:07:22,667
Estamos sobrevivendo
a esta nevasca juntos. Segure.
80
00:07:22,750 --> 00:07:24,542
- Voc� � rom�ntico.
- Pegue logo.
81
00:07:26,208 --> 00:07:27,208
- Vamos.
- Certo.
82
00:07:28,042 --> 00:07:29,458
Qual � o objetivo disto?
83
00:07:29,542 --> 00:07:31,167
- Pra eu te segurar.
- Certo.
84
00:07:33,375 --> 00:07:34,208
Vamos voltar.
85
00:07:34,292 --> 00:07:35,458
- V� com ela.
- Sim.
86
00:07:35,542 --> 00:07:36,542
- Espere.
- Vamos.
87
00:07:42,500 --> 00:07:43,667
Estamos chegando.
88
00:07:44,292 --> 00:07:47,167
Parece que vou virar um picol�.
89
00:07:48,125 --> 00:07:51,458
O capit�o informou que,
devido ao mau tempo em Pequim,
90
00:07:51,542 --> 00:07:53,875
todos os voos de hoje
foram cancelados.
91
00:07:53,958 --> 00:07:58,125
Por favor,
preparem-se para desembarcar.
92
00:07:58,208 --> 00:08:02,125
N�o se esque�am de seus pertences.
93
00:08:05,292 --> 00:08:06,292
Vamos juntos.
94
00:08:14,708 --> 00:08:16,917
Passageiros da classe executiva,
� frente.
95
00:08:17,000 --> 00:08:18,542
- Classe executiva.
- Aqui.
96
00:08:22,250 --> 00:08:23,375
Quarto 521.
97
00:08:23,792 --> 00:08:25,542
Poderia nos dar dois quartos?
98
00:08:26,125 --> 00:08:28,208
Mas o senhor s� tem uma passagem.
99
00:08:28,292 --> 00:08:29,458
Mas somos dois.
100
00:08:29,750 --> 00:08:30,833
S�o amigos?
101
00:08:31,917 --> 00:08:33,333
Os senhores se conhecem?
102
00:08:33,417 --> 00:08:36,167
A fila da classe econ�mica � ali.
103
00:08:36,250 --> 00:08:37,958
Faremos o melhor pra acomod�-la.
104
00:08:39,208 --> 00:08:40,208
Obrigada.
105
00:08:52,542 --> 00:08:53,958
Posso ir ao sagu�o
106
00:08:54,042 --> 00:08:56,417
procurar um sof� para passar a noite.
107
00:08:56,500 --> 00:08:57,875
Tem medo de eu te assediar?
108
00:08:59,792 --> 00:09:01,917
Tenho medo de te assediar.
109
00:09:02,917 --> 00:09:04,625
Pode dormir. Estou sem sono.
110
00:09:13,833 --> 00:09:14,833
J� faz tempo.
111
00:09:17,958 --> 00:09:21,750
Sempre que nos encontramos
no Ano-Novo, acontece algo ruim.
112
00:09:22,917 --> 00:09:23,917
� mesmo?
113
00:09:27,125 --> 00:09:28,125
Bem...
114
00:09:28,500 --> 00:09:31,458
sempre corr�amos pra passar
o Ano-Novo em casa.
115
00:09:32,167 --> 00:09:33,167
E agora
116
00:09:33,250 --> 00:09:35,167
corremos pra pass�-lo em Pequim.
117
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Pequim a faz se sentir em casa?
118
00:09:54,708 --> 00:09:56,904
Xiao-xiao, sua m�e
n�o veio com voc�?
119
00:09:56,930 --> 00:09:59,067
Ela viajou pra
cuidar da gravidez.
120
00:09:59,125 --> 00:10:00,792
Arranjou um marido estrangeiro.
121
00:10:00,917 --> 00:10:04,000
- Feliz ano-novo!
- Quando vai se casar e ter filhos?
122
00:10:04,167 --> 00:10:06,292
- J� tenho tr�s.
- Xiao-xiao.
123
00:10:06,375 --> 00:10:07,583
- Bom ano!
- Xiao-xiao.
124
00:10:07,667 --> 00:10:09,750
Te liguei pra trocar o cano do g�s.
125
00:10:09,833 --> 00:10:11,917
- N�o te encontrei.
- Mudei de n�mero.
126
00:10:12,000 --> 00:10:14,583
Xiao-xiao, voc� voltou.
Me d� seu endere�o em Pequim.
127
00:10:14,667 --> 00:10:15,750
- Vou casar.
- Certo.
128
00:10:17,667 --> 00:10:18,500
Voc� voltou.
129
00:10:18,583 --> 00:10:20,042
- Feliz ano-novo!
- Feliz ano-novo!
130
00:10:20,125 --> 00:10:21,125
Feliz ano-novo!
131
00:10:30,042 --> 00:10:32,833
- Al�, m�e?
- Onde voc� est�?
132
00:10:32,917 --> 00:10:35,167
- J� cheguei em casa.
- Pegou as coisas?
133
00:10:35,708 --> 00:10:38,054
Quando vai ter endere�o
fixo em Pequim?
134
00:10:38,080 --> 00:10:40,483
� dif�cil te mandar
coisas sem endere�o.
135
00:10:40,833 --> 00:10:43,333
Eu n�o vim pra casa pelos chocolates.
136
00:10:43,417 --> 00:10:44,792
Vim ver meu pai.
137
00:11:26,167 --> 00:11:27,958
A ceia j� vai ficar pronta.
138
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
Estou com fome.
139
00:11:31,792 --> 00:11:33,292
Todo ano � o mesmo prato.
140
00:11:33,583 --> 00:11:34,583
Nada de novo.
141
00:11:34,917 --> 00:11:36,792
Onde est�o os p�ezinhos de feij�o?
142
00:11:36,875 --> 00:11:38,583
N�o parece Ano-Novo sem eles.
143
00:11:39,917 --> 00:11:41,708
Eu sempre os preparo.
144
00:11:44,083 --> 00:11:47,083
Seu professor do col�gio
veio jantar aqui outro dia.
145
00:11:47,958 --> 00:11:50,292
A filha dele est�
no mesmo ano que voc�.
146
00:11:52,125 --> 00:11:53,500
Estuda em Pequim agora.
147
00:11:53,875 --> 00:11:55,782
Escola de Ci�ncias
Pol�ticas e Direito.
148
00:11:55,808 --> 00:11:56,642
� longe.
149
00:11:56,750 --> 00:11:58,667
N�o quero um namoro � dist�ncia.
150
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
� em Changping.
151
00:12:02,042 --> 00:12:04,000
- � t�o longe assim?
- Pra mim, �.
152
00:12:04,625 --> 00:12:07,042
E aquela que seu tio te apresentou?
153
00:12:07,333 --> 00:12:09,375
Pare de se preocupar comigo.
154
00:12:09,958 --> 00:12:12,875
- Deveria se preocupar com voc�.
- O que quer dizer?
155
00:12:15,417 --> 00:12:16,333
Estou falando.
156
00:12:16,417 --> 00:12:18,375
� melhor voltar quando se formar.
157
00:12:19,167 --> 00:12:20,833
Videogame n�o d� futuro.
158
00:12:21,583 --> 00:12:27,583
UMA PRIMAVERA CHEIA DE ALEGRIA
UM ANO CHEIO DE PROSPERIDADE
159
00:12:29,708 --> 00:12:31,667
N�o est� dando certo.
160
00:12:36,500 --> 00:12:37,750
N�o consegui acender.
161
00:12:39,458 --> 00:12:40,875
Isso! Estourou.
162
00:12:41,417 --> 00:12:42,417
Mais um.
163
00:12:47,333 --> 00:12:48,792
Este est� bom.
164
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
O sapato � confort�vel?
165
00:12:54,708 --> 00:12:56,583
N�o muito,
mas os confort�veis s�o feios.
166
00:12:56,708 --> 00:12:57,708
Nossa...
167
00:13:00,750 --> 00:13:02,917
Precisa tirar a neve da sua entrada.
168
00:13:03,000 --> 00:13:04,167
- Por que n�o tira?
- Qu�?
169
00:13:06,917 --> 00:13:08,250
- Oi, senhor.
- Oi.
170
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
� meu pai.
171
00:13:09,417 --> 00:13:11,167
- J� comeu?
- Comi.
172
00:13:11,250 --> 00:13:14,000
Sempre d� pra comer mais no Ano-Novo.
173
00:13:14,625 --> 00:13:17,792
- Est� saindo.
- Me deixem passar.
174
00:13:17,875 --> 00:13:19,917
� o melhor prato do Lin.
175
00:13:20,083 --> 00:13:21,125
Tome.
176
00:13:21,250 --> 00:13:23,792
- Senti falta da comida dele.
- Coma primeiro.
177
00:13:23,917 --> 00:13:25,875
� minha �nica foto com minha m�e.
178
00:13:26,417 --> 00:13:28,375
- Onde voc� est�?
- Na barriga dela.
179
00:13:29,333 --> 00:13:31,333
- Sa�de.
- Vamos l�.
180
00:13:32,250 --> 00:13:34,208
Minha esposa saiu do pa�s
antes do Ano-Novo.
181
00:13:34,292 --> 00:13:35,583
Fiquei em casa sozinho.
182
00:13:35,708 --> 00:13:37,542
Minha filha casou
com algu�m de Xunquim.
183
00:13:37,667 --> 00:13:39,792
S� vem depois do 2� dia do ano novo.
184
00:13:39,875 --> 00:13:42,750
Xiao-xiao, h� quanto tempo
est� com o Jian-qing?
185
00:13:43,167 --> 00:13:45,125
- Ela n�o � minha namorada.
- O qu�?
186
00:13:45,542 --> 00:13:46,417
Xiao-xiao.
187
00:13:46,500 --> 00:13:48,167
Todos j� passamos por isso.
188
00:13:48,667 --> 00:13:50,583
S� n�o quero que perca tempo,
189
00:13:50,958 --> 00:13:53,667
principalmente para achar
sua cara-metade.
190
00:13:54,583 --> 00:13:56,958
� preciso conhecer
o passado da pessoa,
191
00:13:57,042 --> 00:14:00,292
a origem...
At� determinar sua ancestralidade.
192
00:14:00,375 --> 00:14:01,250
Principalmente...
193
00:14:01,333 --> 00:14:03,750
N�o me interrompa.
Ainda estou falando.
194
00:14:03,833 --> 00:14:05,833
Se n�o tiver aonde ir
no pr�ximo Ano-Novo,
195
00:14:05,917 --> 00:14:08,042
- virei pra c� beber com voc�s.
- Que �timo!
196
00:14:08,125 --> 00:14:09,875
�timo!
197
00:14:10,000 --> 00:14:11,375
Deveria vir todo ano.
198
00:14:19,042 --> 00:14:20,083
Seu pai cozinha bem.
199
00:14:20,667 --> 00:14:22,917
H� muito tempo n�o me divertia
no Ano-Novo.
200
00:14:24,542 --> 00:14:28,625
N�o tem ningu�m na sua casa.
Por que se deu o trabalho de voltar?
201
00:14:29,250 --> 00:14:31,917
Busco um motivo
pra passar o Ano-Novo em casa.
202
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Minha m�e n�o voltaria.
203
00:14:34,375 --> 00:14:36,792
Se eu n�o viesse,
meu pai ficaria sozinho.
204
00:14:37,875 --> 00:14:40,375
Voc� n�o � como muitas meninas
que conhe�o.
205
00:14:42,167 --> 00:14:45,125
Fala palavr�o. Sabe jogar baralho.
� boa de copo.
206
00:14:46,917 --> 00:14:48,250
O que mais eu n�o sei?
207
00:14:50,958 --> 00:14:53,750
Na verdade, voc� ainda n�o sabe
muita coisa.
208
00:15:16,833 --> 00:15:19,292
Falei que seria dif�cil
andar com esse sapato.
209
00:15:19,417 --> 00:15:21,000
Me deixe ajudar.
210
00:15:24,708 --> 00:15:26,417
Os arredores de nossa casa...
211
00:15:28,125 --> 00:15:30,250
n�o mudaram muito nesses anos todos.
212
00:15:30,333 --> 00:15:32,125
Parece que o tempo parou.
213
00:15:33,125 --> 00:15:34,875
�s vezes, penso no meu pai...
214
00:15:38,000 --> 00:15:40,083
Quando minha m�e engravidou de mim,
215
00:15:40,833 --> 00:15:43,375
ele voltou pra fazer companhia a ela.
216
00:15:43,708 --> 00:15:45,500
Na inf�ncia, dizia a mim mesmo
217
00:15:45,583 --> 00:15:48,792
que sairia daqui ao crescer
e seguiria meu pr�prio caminho.
218
00:15:49,792 --> 00:15:52,208
Dizem que, em Pequim,
cinco anos bastam
219
00:15:52,417 --> 00:15:54,042
pra voc� seguir seu caminho.
220
00:15:54,417 --> 00:15:55,750
Quanto tempo ficou l�?
221
00:15:56,208 --> 00:15:57,750
Quatro anos estudando valem?
222
00:15:58,792 --> 00:16:01,042
- Claro que n�o.
- Ent�o nem comecei.
223
00:16:02,917 --> 00:16:04,167
Voc� gosta de Pequim?
224
00:16:04,542 --> 00:16:06,250
Acho que n�o vou ter sucesso.
225
00:16:07,042 --> 00:16:10,875
Nada mudou de verdade
desde que cheguei, h� quatro anos.
226
00:16:11,875 --> 00:16:14,583
Qual �... Falta s� um ano pra voc�.
227
00:16:15,000 --> 00:16:17,042
N�o tem medo de se arrepender?
228
00:16:17,125 --> 00:16:20,083
Se tivesse ficado mais um ano,
eu teria conseguido.
229
00:16:20,167 --> 00:16:21,167
- � mesmo?
- Sim.
230
00:16:22,625 --> 00:16:24,333
- Foi o que pensei tamb�m.
- Aguente.
231
00:16:28,875 --> 00:16:30,083
� um novo ano.
232
00:16:30,708 --> 00:16:32,375
Quero um emprego melhor.
233
00:16:33,375 --> 00:16:35,292
Meu primeiro desejo pra este ano
234
00:16:35,375 --> 00:16:37,292
� me casar com algu�m de Pequim!
235
00:16:38,708 --> 00:16:42,458
Vou ter sucesso
e voltar pra casa com honras!
236
00:16:42,708 --> 00:16:43,708
Seu bobo!
237
00:16:43,792 --> 00:16:46,625
Por que voltar, tendo sucesso?
Fique em Pequim.
238
00:16:46,708 --> 00:16:47,792
Voc� � boba!
239
00:16:48,750 --> 00:16:51,708
Morar em Pequim sempre foi
um sonho meu.
240
00:16:52,167 --> 00:16:54,917
Aqui sempre tem algo novo,
241
00:16:55,208 --> 00:16:56,417
algu�m interessante,
242
00:16:56,500 --> 00:16:58,417
e seus sonhos podem se realizar.
243
00:16:59,417 --> 00:17:01,167
O sal�rio n�o � alto,
244
00:17:01,250 --> 00:17:03,208
o ar e a �gua n�o s�o t�o limpos,
245
00:17:03,292 --> 00:17:04,583
mas vou ao menos tentar.
246
00:17:04,667 --> 00:17:06,833
N�o quero voltar
pra uma cidade pequena
247
00:17:06,917 --> 00:17:08,250
pra me casar,
248
00:17:08,333 --> 00:17:09,208
ter uma fam�lia...
249
00:17:09,292 --> 00:17:11,125
- Ponha na conta.
- e uma vida comum.
250
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
- Tenho que aguentar.
- Entre e d� uma olhada.
251
00:17:13,958 --> 00:17:15,750
Manda ver, Pequim!
252
00:17:18,708 --> 00:17:20,792
Quem quer sair de Pequim
ao se formar?
253
00:17:20,875 --> 00:17:23,375
Quando passo pela
Pra�a da Paz Celestial,
254
00:17:23,875 --> 00:17:26,958
penso nas maravilhas
que podem acontecer aqui.
255
00:17:27,292 --> 00:17:29,208
Sei que n�o � minha terra natal.
256
00:17:29,458 --> 00:17:31,708
Prefiro aceitar a chance do fracasso.
257
00:17:31,792 --> 00:17:33,833
N�o quero desistir de me arriscar.
258
00:17:34,250 --> 00:17:36,792
Dizem que a vida aqui � dura,
mas n�o tenho medo.
259
00:17:36,875 --> 00:17:38,917
Ao menos estive e morei em Pequim.
260
00:17:39,000 --> 00:17:42,417
O dia aqui passa r�pido.
Parece terminar antes de come�ar.
261
00:17:42,542 --> 00:17:43,958
Todo dia, quando acordo,
262
00:17:44,042 --> 00:17:46,292
sinto que meu sonho
est� se realizando.
263
00:17:56,250 --> 00:17:57,542
Est� ocupado aqui?
264
00:18:06,375 --> 00:18:07,750
Aqui est�o os talheres.
265
00:18:08,750 --> 00:18:10,167
Deixem-me apresent�-lo.
266
00:18:10,667 --> 00:18:12,250
Ele � meu namorado.
267
00:18:12,333 --> 00:18:13,750
Se chama Yi-long Sun.
268
00:18:13,833 --> 00:18:15,125
� doutor em Direito.
269
00:18:15,583 --> 00:18:17,567
Acabou de entrar no
Instituto de Geologia
270
00:18:17,593 --> 00:18:19,150
e Administra��o de Terremotos.
271
00:18:19,667 --> 00:18:20,667
Doutor?
272
00:18:20,750 --> 00:18:23,833
Seu trabalho � cavar
brechas no Instituto?
273
00:18:24,208 --> 00:18:25,875
Como assim?
274
00:18:26,667 --> 00:18:28,833
Bem...
275
00:18:29,458 --> 00:18:32,167
- Cansou das brechas na lei...
- Deixe-os pra l�.
276
00:18:32,875 --> 00:18:35,125
Na verdade, ele n�o faz nada de mais.
277
00:18:35,792 --> 00:18:37,708
� s� um funcion�rio p�blico.
278
00:18:38,292 --> 00:18:40,625
Gerencia a distribui��o de moradias.
279
00:18:41,042 --> 00:18:44,292
Nossa casa custa de 4 a 5 mil yuanes
por metro quadrado.
280
00:18:44,375 --> 00:18:45,500
N�o � grande coisa.
281
00:18:46,542 --> 00:18:48,958
O que quer dizer com isso?
282
00:18:49,250 --> 00:18:51,083
S� 4 a 5 mil yuanes?
283
00:18:51,208 --> 00:18:52,833
Voc� tem toda essa quantia?
284
00:18:53,083 --> 00:18:53,958
E voc� tem?
285
00:18:54,042 --> 00:18:55,583
Pare de sarcasmo. Qual �.
286
00:18:56,000 --> 00:18:58,375
- Vamos terminar a bebida.
- Voc� bebe como homem.
287
00:18:58,458 --> 00:19:01,583
Minha m�e diz que mulher n�o
deve beber. Faz mal pra sa�de.
288
00:19:01,833 --> 00:19:03,417
Eu consigo. Deixe que eu bebo.
289
00:19:05,042 --> 00:19:06,167
Parab�ns.
290
00:19:06,292 --> 00:19:08,792
Xiao-xiao, voc� est�
se tornando pequinesa.
291
00:19:09,625 --> 00:19:10,625
Sa�de.
292
00:19:24,125 --> 00:19:25,667
Como voc�s se conheceram?
293
00:19:26,042 --> 00:19:27,208
Pela internet.
294
00:19:27,667 --> 00:19:29,000
Somos amigos virtuais.
295
00:19:29,083 --> 00:19:30,083
N�o � legal?
296
00:19:30,958 --> 00:19:31,958
� seguro?
297
00:19:32,042 --> 00:19:34,125
- Qual � a idade dele?
- Vinte e sete.
298
00:19:35,875 --> 00:19:37,333
- Vinte e sete?
- Sim.
299
00:19:38,375 --> 00:19:41,208
- Tem cara de ser seu pai.
- Qual � o seu problema?
300
00:19:41,542 --> 00:19:44,125
Voc� n�o entende.
� que eu pare�o mais nova.
301
00:19:45,167 --> 00:19:46,167
Ele te trata bem?
302
00:19:46,708 --> 00:19:47,833
Claro!
303
00:19:48,875 --> 00:19:50,083
Como exatamente?
304
00:19:50,292 --> 00:19:53,167
Pega estrelas do c�u pra voc�?
Traz p�rolas do oceano?
305
00:19:53,250 --> 00:19:54,375
Estrelas?
306
00:19:54,583 --> 00:19:55,958
P�rolas?
307
00:19:56,042 --> 00:19:57,042
O qu�?
308
00:19:58,958 --> 00:20:01,625
Ele faria tudo por voc�
e te daria o que quisesse?
309
00:20:19,208 --> 00:20:22,625
Somos do ramo da computa��o.
Como trabalhar sem eletricidade?
310
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
Meu jovem,
311
00:20:23,958 --> 00:20:25,833
tenha algum ju�zo.
312
00:20:25,917 --> 00:20:27,958
Como vai ter sucesso
se seu c�rebro � in�til?
313
00:20:28,042 --> 00:20:29,333
- O que disse?
- Ei!
314
00:20:29,417 --> 00:20:31,208
- O que est� fazendo?
- Cuidado!
315
00:20:31,292 --> 00:20:32,292
Sheng.
316
00:20:32,958 --> 00:20:33,875
Xiao-xiao.
317
00:20:33,958 --> 00:20:36,250
- Oi.
- Voc� est� �tima. Vai sair hoje?
318
00:20:36,458 --> 00:20:38,000
Verei os pais do meu namorado.
319
00:20:38,500 --> 00:20:40,708
Sheng, eles s�o da minha terra natal.
320
00:20:40,792 --> 00:20:43,125
� dif�cil ganhar a vida aqui
em Pequim.
321
00:20:43,208 --> 00:20:45,000
Ajude-os se puder, por favor.
322
00:20:46,333 --> 00:20:47,625
- Est� bem.
- Tudo bem?
323
00:20:47,708 --> 00:20:50,083
Gra�as � Xiao-xiao,
arrumo tudo � tarde.
324
00:20:50,167 --> 00:20:51,708
Sheng, vamos sair pra beber.
325
00:20:51,792 --> 00:20:52,875
- Sim. At� mais!
- Certo.
326
00:20:52,958 --> 00:20:54,292
Belo sapato.
327
00:20:57,875 --> 00:20:58,875
Mandou bem.
328
00:21:02,625 --> 00:21:04,542
Agora conhece o poder do sapato.
329
00:21:05,583 --> 00:21:08,083
Tudo bem ser baixinha.
Seja mais confiante.
330
00:21:09,500 --> 00:21:11,083
N�o calcei por voc�.
331
00:21:14,917 --> 00:21:17,708
Ora, ora... Olha os dois brigando.
332
00:21:17,792 --> 00:21:19,417
Sente algo por ela?
333
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Ei.
334
00:21:22,042 --> 00:21:23,083
Meninos.
335
00:21:23,167 --> 00:21:24,458
Tenho algo a dizer.
336
00:21:25,958 --> 00:21:27,875
Meus pais me ligaram outro dia.
337
00:21:29,750 --> 00:21:33,083
Arrumaram um emprego pra mim
como funcion�rio p�blico.
338
00:21:34,167 --> 00:21:36,917
Tenho que ir amanh�
339
00:21:37,542 --> 00:21:41,167
Os lugares conhecidos e voc�
340
00:21:41,250 --> 00:21:43,833
-Minhas l�grimas ca�ram
-Minhas l�grimas ca�ram
341
00:21:43,917 --> 00:21:47,083
-Por causa da separa��o
-Por causa da separa��o
342
00:21:47,333 --> 00:21:48,333
Al�?
343
00:21:49,500 --> 00:21:51,167
Vou me lembrar do seu rosto
344
00:21:51,333 --> 00:21:52,708
Calma. Vou j� pra a�.
345
00:21:53,458 --> 00:21:54,500
-Vou
-Certo.
346
00:21:54,583 --> 00:21:56,542
Prezar o quanto voc� ansiava por mim
347
00:21:56,625 --> 00:21:57,958
-Vou manter
-Wen, vou sair.
348
00:21:58,042 --> 00:21:59,417
-Esses dias
-Fique com ele.
349
00:21:59,625 --> 00:22:00,625
-No cora��o
-V�.
350
00:22:00,708 --> 00:22:03,917
Pra sempre
351
00:22:47,125 --> 00:22:49,125
O que tem aqui? Est� muito pesado.
352
00:22:49,208 --> 00:22:50,083
Meus sapatos.
353
00:22:50,208 --> 00:22:51,583
� tudo que eu tenho.
354
00:22:57,125 --> 00:23:01,875
FORTUNA, SA�DE E FELICIDADE
355
00:23:04,333 --> 00:23:05,333
Nossa...
356
00:23:24,000 --> 00:23:25,542
Este quarto tem tudo.
357
00:23:26,375 --> 00:23:28,750
Pode ligar o ventilador
se fizer calor.
358
00:23:49,292 --> 00:23:51,083
Por que n�o pergunta o motivo?
359
00:23:53,708 --> 00:23:54,875
Voc�s terminaram.
360
00:23:58,000 --> 00:23:59,542
Fiz tudo o que pude.
361
00:24:00,625 --> 00:24:02,833
Ajudei a m�e dele a cal�ar o chinelo.
362
00:24:02,917 --> 00:24:05,542
No jantar, ela fazia cara feia
quando eu comia.
363
00:24:05,625 --> 00:24:07,583
Dizia que n�o concordava
com o namoro,
364
00:24:07,667 --> 00:24:10,417
que seria dif�cil conversar comigo,
pois n�o fa�o faculdade.
365
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
Ela dizia essas coisas
366
00:24:12,417 --> 00:24:14,292
e ele ficava l� parado, quieto.
367
00:24:14,375 --> 00:24:15,375
Caramba...
368
00:24:15,917 --> 00:24:17,792
Parece que est� xingando.
369
00:24:18,375 --> 00:24:19,417
E estou. Inferno!
370
00:24:20,375 --> 00:24:24,083
Finalmente tive um namoro firme.
Por que ela tinha que estragar?
371
00:24:29,542 --> 00:24:31,542
Pode n�o fumar? � apertado aqui.
372
00:24:31,625 --> 00:24:32,875
J� me sinto p�ssima.
373
00:24:33,167 --> 00:24:34,542
Quer me sufocar?
374
00:24:37,083 --> 00:24:38,083
Obrigada.
375
00:24:40,333 --> 00:24:43,250
N�o quero julgar, mas voc� s� v�
coisas como doutorado,
376
00:24:43,333 --> 00:24:45,042
aux�lio-moradia, emprego p�blico.
377
00:24:45,125 --> 00:24:47,833
Pode considerar um cora��o
que est� sofrendo?
378
00:24:47,917 --> 00:24:49,750
N�o vou morar numa casa grande.
379
00:24:52,708 --> 00:24:54,333
Voc� est� brincando comigo.
380
00:25:00,167 --> 00:25:01,167
Universit�rios,
381
00:25:01,292 --> 00:25:03,167
- posso pegar cervejas?
- Claro.
382
00:25:07,542 --> 00:25:08,542
� sua namorada?
383
00:25:09,500 --> 00:25:11,375
Sou. Ol�.
384
00:25:20,875 --> 00:25:22,875
O que quer jantar? Venho depois.
385
00:25:23,000 --> 00:25:24,125
Ainda estarei aqui.
386
00:25:26,958 --> 00:25:27,958
Legal.
387
00:25:28,667 --> 00:25:29,708
Vou embora.
388
00:26:13,875 --> 00:26:14,875
Ou�a m�sica.
389
00:26:16,458 --> 00:26:18,083
Isso vai ajudar?
390
00:26:24,583 --> 00:26:30,458
Como possuir um arco-�ris?
391
00:26:30,542 --> 00:26:36,542
Como acolher a brisa do ver�o?
392
00:26:36,917 --> 00:26:42,833
As estrelas no c�u est�o rindo
Das pessoas no ch�o
393
00:26:43,208 --> 00:26:49,083
N�o compreenda
N�o se sinta satisfeita
394
00:26:52,625 --> 00:26:58,458
Se eu me apaixonar
pelo seu sorriso
395
00:26:58,833 --> 00:27:00,042
Como cuidar...
396
00:28:10,458 --> 00:28:13,208
Voc�s t�m o AutoCAD 2006?
397
00:28:13,292 --> 00:28:14,500
AutoCAD?
398
00:28:15,083 --> 00:28:16,083
Deixe-me ver.
399
00:28:16,792 --> 00:28:19,417
O senhor pode ir
ao quiosque 5014 l� em cima.
400
00:28:19,500 --> 00:28:21,208
Suba pela escada rolante.
401
00:28:21,292 --> 00:28:23,167
Tente l�, tem mais variedade.
402
00:28:23,250 --> 00:28:24,083
N�mero 5014?
403
00:28:24,167 --> 00:28:25,292
- Sim.
- Obrigado.
404
00:28:26,250 --> 00:28:29,875
Voc� mal paga o aluguel.
Por que dispensa sua fonte de renda?
405
00:28:30,333 --> 00:28:32,042
A Xiao-xiao � uma de n�s.
406
00:28:34,458 --> 00:28:35,458
Oi.
407
00:28:35,958 --> 00:28:38,167
O cara de baixo disse
que aqui pode ter.
408
00:28:38,250 --> 00:28:40,625
Voc� tem AutoCAD 2006?
409
00:28:41,125 --> 00:28:42,458
- O cara de baixo?
- Sim.
410
00:28:43,208 --> 00:28:45,708
A vers�o 2006 � do ano passado.
� obsoleta.
411
00:28:46,125 --> 00:28:48,458
Quero a obsoleta. Voc� tem mesmo.
412
00:28:52,000 --> 00:28:53,125
A Changyou Games...
413
00:28:55,208 --> 00:28:57,167
quer saber se n�o quero trabalhar l�.
414
00:28:58,958 --> 00:29:00,000
Acho que o p�o...
415
00:29:02,708 --> 00:29:04,708
� mais importante que meus sonhos.
416
00:29:04,792 --> 00:29:06,125
Vou aceitar o emprego.
417
00:29:10,500 --> 00:29:12,583
Fale comigo na pr�xima. Temos tudo.
418
00:29:12,667 --> 00:29:14,417
Temos a maior variedade da regi�o.
419
00:29:14,500 --> 00:29:16,000
Se precisar de algo, me procure.
420
00:29:16,083 --> 00:29:17,667
Fa�o um desconto especial.
421
00:29:28,542 --> 00:29:31,125
- Vamos nos mudar hoje. Se cuide.
- Tchau.
422
00:29:31,333 --> 00:29:33,708
- V�o se mudar?
- Sim, larguei o emprego.
423
00:29:36,875 --> 00:29:37,708
Oi.
424
00:29:37,792 --> 00:29:39,083
Voc�...
425
00:29:39,167 --> 00:29:41,667
Voc� parece entender de computador.
426
00:29:41,750 --> 00:29:42,875
Eu...
427
00:29:42,958 --> 00:29:44,667
Acho que o meu pegou v�rus.
428
00:29:44,750 --> 00:29:46,125
Ajudo voc� mais tarde.
429
00:29:46,208 --> 00:29:48,125
Agora s� reinstalando o sistema.
430
00:29:48,917 --> 00:29:52,875
E as coisas que est�o salvas no HD?
431
00:29:53,042 --> 00:29:55,000
Formato s� a parti��o do sistema.
432
00:29:59,083 --> 00:30:01,917
Qual � sua favorita?
433
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
A Aoi Sora.
434
00:30:04,125 --> 00:30:06,500
A Maria Ozawa ou
a Maria Tagaki, tem a�?
435
00:30:07,083 --> 00:30:09,333
Tenho a Kaede Matsushima
e a Kaede Fuyutsuki.
436
00:30:10,083 --> 00:30:11,000
A Ryoko Mitake.
437
00:30:11,083 --> 00:30:12,000
A Tokiwa Sakurako.
438
00:30:12,083 --> 00:30:13,417
A Takako Kitahara.
439
00:30:13,500 --> 00:30:14,875
A Alice Ogura.
440
00:30:15,458 --> 00:30:16,667
Voc� � profissional.
441
00:30:17,917 --> 00:30:21,833
A Sayaka Minami, a Yuka Osawa,
a Sanada Haruka,
442
00:30:21,917 --> 00:30:23,792
a Kyouka Ishiguro
e a Asuka Sawaguchi.
443
00:30:23,875 --> 00:30:25,375
A Ami Yamazaki.
444
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
A Nami Kimura.
445
00:30:26,958 --> 00:30:28,125
A Emi Kitagawa.
446
00:30:29,583 --> 00:30:32,042
- A Manami Amamiya.
- A Manami.
447
00:30:38,625 --> 00:30:41,500
Sempre bom encontrar um camarada.
448
00:30:41,583 --> 00:30:44,458
Podem levar pra casa
e praticar as posi��es.
449
00:30:46,250 --> 00:30:47,833
Somos s� amigos.
450
00:30:48,958 --> 00:30:51,042
Amigos?
451
00:31:03,792 --> 00:31:06,542
- Veja essa variedade.
- Algum jogo novo bom?
452
00:31:06,625 --> 00:31:07,542
Tenho alguns.
453
00:31:07,625 --> 00:31:09,375
Este � um novo beta pra testar.
454
00:31:09,458 --> 00:31:10,750
Interessante.
455
00:31:10,833 --> 00:31:13,333
Temos at� jogos on-line
e Dancin' Paradise.
456
00:31:14,500 --> 00:31:16,792
Gosta de World of Warcraft?
457
00:31:18,833 --> 00:31:21,167
- O que deu em voc�?
- Ficou �timo, n�o �?
458
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
Gente feia faz maluquice.
459
00:31:23,708 --> 00:31:25,708
- Este?
- N�o pus a peruca pra voc�.
460
00:31:25,792 --> 00:31:27,625
� hora do almo�o. Sua marmita.
461
00:31:28,875 --> 00:31:29,917
Quem � desta vez?
462
00:31:31,417 --> 00:31:33,302
O cara que comprou
o AutoCAD de mim.
463
00:31:33,326 --> 00:31:34,626
Isto limpa tudo.
464
00:31:34,708 --> 00:31:37,333
- Ele tem recebido muitos pedidos.
- Venha ver.
465
00:31:38,375 --> 00:31:39,792
Ele trabalha numa estatal.
466
00:31:39,875 --> 00:31:42,042
Vai se tornar chefe
do setor em breve.
467
00:31:42,125 --> 00:31:44,125
� influente e muito bom comigo.
468
00:31:44,208 --> 00:31:46,583
� mesmo?
J� comprou uma casa pra voc�?
469
00:31:47,375 --> 00:31:49,458
Ele tem uma, mas ainda n�o fui l�.
470
00:31:52,417 --> 00:31:53,417
Ent�o gosta dele?
471
00:31:54,875 --> 00:31:55,958
Claro.
472
00:31:56,292 --> 00:31:58,417
Ele me d� a sensa��o de seguran�a.
473
00:31:58,542 --> 00:31:59,917
Ent�o com esse � s�rio?
474
00:32:00,250 --> 00:32:01,667
Sempre foi s�rio.
475
00:32:03,042 --> 00:32:06,333
Senhor, venha at� n�s
se quiser algo da pr�xima vez.
476
00:32:06,417 --> 00:32:07,958
- Ajude a nos divulgar.
- Claro.
477
00:32:08,042 --> 00:32:09,042
Certo?
478
00:32:11,333 --> 00:32:13,750
Ele gosta do seu cabelo longo.
Por isso mudou.
479
00:32:13,833 --> 00:32:15,375
E se gostasse de voc� careca?
480
00:32:21,750 --> 00:32:23,958
- Voc� tem com a Aoi Sora?
- Tenho.
481
00:32:25,042 --> 00:32:27,417
N�o s� ela.
Tamb�m temos muitas outras.
482
00:32:27,833 --> 00:32:29,833
Com a Sayaka Minami,
483
00:32:29,917 --> 00:32:31,667
a Aoi Sakurada, a Asuka Sawaguchi.
484
00:32:31,750 --> 00:32:32,750
Temos todas.
485
00:32:32,833 --> 00:32:34,458
Temos maneiras de arranjar.
486
00:32:34,958 --> 00:32:36,833
Voc� me parece familiar.
487
00:32:38,292 --> 00:32:40,708
Voc� parece aquela...
488
00:32:40,917 --> 00:32:42,250
Sakura alguma coisa.
489
00:32:43,417 --> 00:32:44,958
Do que est� falando?
490
00:32:45,250 --> 00:32:46,292
Se manda!
491
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
- Diga isso de novo...
- J� falei.
492
00:32:50,042 --> 00:32:53,375
Os fiscais est�o aqui!
493
00:32:55,000 --> 00:32:55,875
Saiam daqui!
494
00:32:55,958 --> 00:32:59,125
Saiam! Os fiscais est�o aqui! Andem!
495
00:32:59,375 --> 00:33:00,792
Posso te pagar.
496
00:33:01,833 --> 00:33:05,333
Vou me mudar pra casa
do meu namorado.
497
00:33:07,208 --> 00:33:09,167
S� falta a certid�o de casamento.
498
00:33:10,042 --> 00:33:12,167
Relaxe, m�e. Estou muito bem aqui.
499
00:33:12,250 --> 00:33:13,375
Certo, tchau.
500
00:33:19,375 --> 00:33:21,000
Fique de olhos bem abertos.
501
00:33:21,375 --> 00:33:23,250
Tem muitos mentirosos aqui.
502
00:33:23,333 --> 00:33:24,625
N�o se deixe enganar.
503
00:33:26,042 --> 00:33:27,958
Voc� s� est� com ci�me.
504
00:33:28,417 --> 00:33:29,417
Entendo.
505
00:33:29,750 --> 00:33:31,875
Todas as m�es protegem os filhos.
506
00:33:33,292 --> 00:33:34,625
Eu? Com ci�me de voc�?
507
00:33:35,417 --> 00:33:38,208
As meninas fazem fila
s� pra ficar comigo.
508
00:33:38,542 --> 00:33:39,875
Ci�mes, uma ova.
509
00:33:41,000 --> 00:33:43,042
Voc� fala das meninas do seu HD?
510
00:33:46,458 --> 00:33:47,667
Usou meu computador?
511
00:33:48,667 --> 00:33:49,667
Ent�o tem?
512
00:33:52,667 --> 00:33:54,542
- Voltou a fumar?
- N�o.
513
00:33:54,625 --> 00:33:56,042
- Diga mais uma vez.
- N�o.
514
00:33:57,958 --> 00:33:59,042
Me d� sua m�o.
515
00:34:00,292 --> 00:34:01,875
A m�o que usa quando fuma.
516
00:34:08,042 --> 00:34:10,167
Saia logo pra eu poder fumar em paz.
517
00:34:10,292 --> 00:34:12,417
- Que seja sua morte.
- Vou seguir fumando.
518
00:34:12,500 --> 00:34:14,083
Quanto mais fuma, mais cedo morre.
519
00:34:14,167 --> 00:34:15,833
Vou te visitar depois de morrer.
520
00:34:37,750 --> 00:34:40,958
Seu cabelo branco fica bonito
depois de um tempo.
521
00:34:48,958 --> 00:34:50,042
Mam�e...
522
00:34:51,583 --> 00:34:53,417
Voc� se preocupa muito comigo.
523
00:34:54,917 --> 00:34:56,583
Est� se apaixonando por mim?
524
00:34:59,208 --> 00:35:01,875
Voc� me acha mesmo bonito?
525
00:35:03,042 --> 00:35:05,167
Talvez um pouco. Mais ou menos.
526
00:35:05,250 --> 00:35:06,083
Nem um pouco.
527
00:35:06,167 --> 00:35:07,667
- Est� a fim de mim?
- N�o.
528
00:35:24,167 --> 00:35:25,333
Meu Deus!
529
00:35:25,417 --> 00:35:27,500
- Meu Deus!
- O que voc� est� fazendo?
530
00:35:27,917 --> 00:35:28,917
Ficou maluca?
531
00:35:31,458 --> 00:35:33,625
- Ficou maluca? Pare!
- N�o fique acanhado.
532
00:35:33,708 --> 00:35:35,042
- Eles ouvem.
- Me deixe gritar!
533
00:35:35,125 --> 00:35:36,292
- Pare.
- N�o aguento!
534
00:35:36,375 --> 00:35:38,167
N�o aguento!
535
00:35:38,292 --> 00:35:39,417
Fique longe de mim!
536
00:35:39,542 --> 00:35:40,750
Algu�m vai te ouvir!
537
00:35:43,875 --> 00:35:45,583
- Meu Deus!
- Pare de gritar!
538
00:35:45,667 --> 00:35:46,792
Se voc� n�o gritar,
539
00:35:46,875 --> 00:35:48,417
v�o achar que desmaiou.
540
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Podem pensar que � fraco.
541
00:35:51,458 --> 00:35:52,458
Fa�a o que digo.
542
00:35:54,292 --> 00:35:56,292
Meu Deus!
543
00:35:56,667 --> 00:35:58,542
Meu Deus!
544
00:35:58,958 --> 00:36:01,208
N�o aguento!
545
00:36:05,167 --> 00:36:07,708
Promo��o especial!
Compre cinco e leve seis.
546
00:36:10,042 --> 00:36:11,125
Venham conferir.
547
00:36:22,333 --> 00:36:23,583
Venha. Sorria.
548
00:36:27,167 --> 00:36:29,417
O que foi?
N�o tem com quem comemorar?
549
00:36:30,625 --> 00:36:33,292
Meu namorado me deu um celular.
� nossa linha do amor.
550
00:36:33,667 --> 00:36:35,625
Vou te ligar dali. Vamos testar.
551
00:36:42,875 --> 00:36:44,042
Est� claro?
552
00:36:44,208 --> 00:36:46,458
Um celular qualquer
n�o pode competir.
553
00:36:46,542 --> 00:36:48,792
� v�spera de Ano-Novo.
Por que n�o est� com ele?
554
00:36:48,875 --> 00:36:51,333
Ele agora � o chefe. Tem reuni�es.
555
00:36:51,417 --> 00:36:52,792
Reuni�es no Ano-Novo?
556
00:36:53,500 --> 00:36:54,917
Ele n�o est� te tratando bem.
557
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Est�, sim. Por que n�o estaria?
558
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
N�o diga isso, ou vou me zangar.
559
00:36:58,875 --> 00:37:01,083
Dar um celular n�o � ser legal.
560
00:37:06,792 --> 00:37:07,917
Voc� � intrometido.
561
00:37:25,708 --> 00:37:27,542
Os fiscais est�o vindo de novo?
562
00:37:29,250 --> 00:37:30,792
Venha. Vamos comemorar.
563
00:37:58,917 --> 00:38:00,417
Ele � casado.
564
00:38:27,125 --> 00:38:28,500
Eu falei que era feia.
565
00:38:44,917 --> 00:38:45,917
Vamos.
566
00:38:57,542 --> 00:38:58,542
Aqui.
567
00:38:58,750 --> 00:38:59,750
Vinte!
568
00:39:00,625 --> 00:39:01,833
Cinco! Beba.
569
00:39:19,250 --> 00:39:20,625
Que se foda 2007!
570
00:39:20,725 --> 00:39:23,400
Que se foda 2007!
571
00:39:23,500 --> 00:39:25,000
Que se foda 2007!
572
00:39:25,083 --> 00:39:27,625
Acho que 2007 � pras pessoas felizes.
573
00:39:27,917 --> 00:39:29,667
Quem � feliz ser� mais feliz.
574
00:39:29,750 --> 00:39:31,583
Quem � infeliz ficar� mais infeliz.
575
00:39:31,667 --> 00:39:33,458
- N�o.
- Por que n�o?
576
00:39:33,750 --> 00:39:35,750
Se dois infelizes acabarem juntos,
577
00:39:36,042 --> 00:39:37,042
ficam felizes.
578
00:39:37,083 --> 00:39:38,542
� igual ao meu sapato.
579
00:39:38,667 --> 00:39:39,958
Fica cada vez melhor.
580
00:39:40,292 --> 00:39:41,917
Fica cada vez mais dif�cil.
581
00:39:44,667 --> 00:39:45,917
Ainda somos jovens...
582
00:39:46,708 --> 00:39:48,167
e inteligentes.
583
00:39:48,917 --> 00:39:50,292
Nossa pobreza n�o vai durar.
584
00:39:50,375 --> 00:39:51,958
Vamos conseguir no fim.
585
00:39:52,792 --> 00:39:54,542
Vamos ter muito sucesso.
586
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
Bem...
587
00:39:58,875 --> 00:40:00,083
Quanto vai demorar?
588
00:40:01,917 --> 00:40:03,417
- Tr�s anos.
- Acho que n�o.
589
00:40:03,625 --> 00:40:04,500
Acho que n�o!
590
00:40:04,583 --> 00:40:06,292
Tr�s anos no m�ximo.
591
00:40:06,667 --> 00:40:08,292
N�o acredito!
592
00:40:08,375 --> 00:40:10,417
Vou comprar oito casas em Pequim.
593
00:40:10,917 --> 00:40:12,333
Vou te dar uma de gra�a.
594
00:40:12,417 --> 00:40:13,417
Seremos vizinhos.
595
00:40:16,708 --> 00:40:18,167
Se tivesse tantas casas,
596
00:40:19,000 --> 00:40:20,708
seria um problema mant�-las.
597
00:40:22,042 --> 00:40:23,458
� bom s� olhar pra elas.
598
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
Me faria feliz.
599
00:40:31,167 --> 00:40:32,250
Eu realmente acho...
600
00:40:33,125 --> 00:40:34,500
que o que temos � muito bom.
601
00:40:35,375 --> 00:40:36,458
- N�o �?
- �.
602
00:40:39,208 --> 00:40:41,208
Somos s� eu e voc� agora.
603
00:40:48,625 --> 00:40:49,625
Escute.
604
00:40:50,375 --> 00:40:52,625
� a contagem regressiva
pro fim da nossa pobreza.
605
00:40:53,333 --> 00:40:54,958
A vida boa nos aguarda.
606
00:40:55,792 --> 00:40:56,792
Cinco.
607
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Quatro.
608
00:40:58,083 --> 00:40:59,708
- Tr�s.
- Dois.
609
00:40:59,792 --> 00:41:03,167
- Um.
- Feliz Ano-Novo!
610
00:41:03,667 --> 00:41:04,833
Feliz Ano-Novo!
611
00:41:36,542 --> 00:41:37,542
Espere.
612
00:42:41,667 --> 00:42:46,208
DIA DE ANO-NOVO, 2008
613
00:43:28,583 --> 00:43:29,583
Oi.
614
00:43:30,542 --> 00:43:31,750
O que deu em voc�?
615
00:43:32,000 --> 00:43:33,500
Saiu sem dizer nada.
616
00:43:33,708 --> 00:43:36,042
Estou ligando o dia todo
e voc� n�o atende!
617
00:43:36,125 --> 00:43:38,167
Acha que isso � um abrigo
ou um hotel?
618
00:43:38,250 --> 00:43:40,083
Onde se entra e sai quando quiser.
619
00:43:40,167 --> 00:43:41,292
Sou o que pra voc�?
620
00:43:41,417 --> 00:43:42,875
Voc� tem algum respeito?
621
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
Ei!
622
00:43:47,042 --> 00:43:47,958
Terminou?
623
00:43:48,042 --> 00:43:49,125
Terminei!
624
00:43:51,833 --> 00:43:53,333
Ainda podemos ser amigos?
625
00:44:03,542 --> 00:44:04,875
Eu falei aquilo mesmo?
626
00:44:05,500 --> 00:44:08,250
Lembra quando perguntou
se pod�amos continuar amigos?
627
00:44:08,333 --> 00:44:09,875
- Sim.
- Foi muita frieza.
628
00:44:13,042 --> 00:44:14,625
Foi sua primeira vez, n�o foi?
629
00:44:15,417 --> 00:44:16,292
J� esqueceu?
630
00:44:16,375 --> 00:44:18,375
Foi voc� que tirou a roupa antes.
631
00:44:18,958 --> 00:44:21,667
Foi. Eu tiro minha roupa r�pido.
632
00:44:21,875 --> 00:44:23,000
E a� tirei a sua.
633
00:44:23,125 --> 00:44:24,875
Voc� ainda estava inseguro.
634
00:44:25,458 --> 00:44:27,417
Ficou nu, mas ainda de meia.
635
00:44:27,500 --> 00:44:28,667
N�o tirei as meias?
636
00:44:28,750 --> 00:44:30,500
N�o, ficou usando uma.
637
00:44:35,500 --> 00:44:36,810
Eu achava que,
638
00:44:36,834 --> 00:44:38,834
se transasse com voc�,
seria minha pra sempre.
639
00:44:39,250 --> 00:44:40,875
N�o devia ter feito aquilo.
640
00:44:43,250 --> 00:44:44,625
Voc� tem muita sorte.
641
00:44:45,208 --> 00:44:47,958
Na sua vida,
consegue pegar algu�m como eu.
642
00:44:48,042 --> 00:44:49,042
Mas me arrependi.
643
00:44:50,208 --> 00:44:51,667
Ent�o n�o vou beber, canalha.
644
00:44:52,500 --> 00:44:54,667
Eu gostava de te ouvir xingar.
645
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Diga de novo.
646
00:44:57,958 --> 00:44:58,958
Canalha.
647
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
Apimente mais.
648
00:45:02,917 --> 00:45:04,250
Apimentar mais?
649
00:45:04,458 --> 00:45:05,542
Apimente mais.
650
00:45:05,667 --> 00:45:06,917
Diga algo mais cruel.
651
00:45:07,000 --> 00:45:08,375
Voc� se lembra
652
00:45:08,875 --> 00:45:10,750
de quando �amos transar...
653
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
"L� vou eu".
654
00:45:14,458 --> 00:45:16,458
Voc� gostava quando eu fazia isso.
655
00:45:17,958 --> 00:45:19,917
Eu n�o entendia o que voc� fazia.
656
00:45:22,042 --> 00:45:23,542
Depois que tirava a roupa...
657
00:45:23,667 --> 00:45:24,750
Olhe.
658
00:45:26,625 --> 00:45:27,667
"L� vou eu".
659
00:45:29,750 --> 00:45:30,792
"L� vou eu".
660
00:45:32,042 --> 00:45:33,083
Voc� fazia assim.
661
00:45:33,667 --> 00:45:35,625
Continua sendo resmung�o.
662
00:46:18,000 --> 00:46:19,208
Jian-qing.
663
00:46:19,458 --> 00:46:20,583
Jian-qing.
664
00:46:20,667 --> 00:46:22,333
Jian-qing, estou apaixonada.
665
00:46:26,125 --> 00:46:27,125
Oi!
666
00:46:27,208 --> 00:46:30,500
N�o te vejo h� um tempo.
O Jian-qing n�o mora mais aqui.
667
00:46:31,125 --> 00:46:32,167
Aonde ele foi?
668
00:46:32,917 --> 00:46:33,917
Ele rodou.
669
00:46:36,208 --> 00:46:37,208
O qu�?
670
00:46:38,833 --> 00:46:40,250
Rodou.
671
00:46:41,167 --> 00:46:42,167
O que aconteceu?
672
00:46:44,583 --> 00:46:46,250
Est� me imitando?
673
00:46:47,167 --> 00:46:49,875
� comum nesse ramo
674
00:46:50,250 --> 00:46:52,083
rodar de vez em quando.
675
00:46:53,958 --> 00:46:55,792
Sem visitas. Volte, por favor.
676
00:46:55,958 --> 00:47:00,583
NO ARREPENDIMENTO, EXISTE SALVA��O.
677
00:47:18,750 --> 00:47:21,250
Bem-vindo a Pequim
678
00:47:21,542 --> 00:47:25,375
Os sonhos podem torn�-lo importante
679
00:47:25,958 --> 00:47:30,625
A coragem pode gerar milagres
680
00:47:32,250 --> 00:47:33,708
- A Pequim!
- Sim, Pequim!
681
00:47:33,792 --> 00:47:37,292
Se forem a Pequim, lembrem-se
de procurar a mim e ao Jian-qing.
682
00:47:37,375 --> 00:47:39,458
Podem ficar com a gente. Combinado.
683
00:47:39,542 --> 00:47:41,417
- �timo!
- Agrade�o.
684
00:47:41,500 --> 00:47:42,542
Xiao-xiao.
685
00:47:42,625 --> 00:47:45,250
O Jian-qing n�o p�de
tirar folga no Ano-Novo?
686
00:47:45,333 --> 00:47:46,833
� a conven��o de videogames.
687
00:47:46,917 --> 00:47:49,042
Muitos dos colegas dele queriam ir,
688
00:47:49,125 --> 00:47:50,750
mas o chefe o escolheu.
689
00:47:51,292 --> 00:47:53,542
Ele tem saudade de todos voc�s.
690
00:47:53,792 --> 00:47:56,750
Comprou cedo os presentes
e me pediu pra entregar.
691
00:47:57,458 --> 00:47:58,292
Tio.
692
00:47:58,375 --> 00:48:00,458
Ele disse que seu cinto estava gasto.
693
00:48:00,542 --> 00:48:02,125
Viu? Ele pensou em voc�.
694
00:48:03,167 --> 00:48:04,167
Tio.
695
00:48:04,667 --> 00:48:06,458
Voc�s s� v�m uma vez no ano.
696
00:48:07,208 --> 00:48:10,417
Se n�o viesse, ia fazer dois anos
da �ltima vez que viu seus pais.
697
00:48:10,500 --> 00:48:13,500
O Jian-qing liga pra o tio
com bastante frequ�ncia.
698
00:48:14,000 --> 00:48:15,875
- N�o �, tio?
- Xiao-xiao.
699
00:48:15,958 --> 00:48:17,667
H� quanto tempo est�o juntos?
700
00:48:18,083 --> 00:48:19,917
- Tr�s ou quatro meses.
- Entendi.
701
00:48:20,000 --> 00:48:21,417
Voc�s usam prote��o?
702
00:48:24,000 --> 00:48:25,667
N�o fique t�mida.
703
00:48:25,750 --> 00:48:28,042
Eu trabalho com
planejamento familiar.
704
00:48:28,125 --> 00:48:29,458
O Lin.
705
00:48:29,708 --> 00:48:32,792
Ele est� ansioso
pra ouvir boas not�cias suas
706
00:48:33,042 --> 00:48:34,208
e ter logo um beb�.
707
00:48:34,292 --> 00:48:37,708
S� assim o Ano-Novo
fica mais feliz, n�o �?
708
00:48:37,792 --> 00:48:39,042
Tchau, tia.
709
00:48:39,458 --> 00:48:41,208
Lin, estou indo.
710
00:48:41,333 --> 00:48:42,833
Volto amanh�.
711
00:48:48,792 --> 00:48:51,250
Videogame � um trabalho s�rio?
712
00:48:52,542 --> 00:48:54,833
N�o suje as m�os. N�o se preocupe.
713
00:48:57,333 --> 00:48:59,000
Quando ele estava no 8� ano,
714
00:48:59,750 --> 00:49:02,083
eu o levei
a uma viagem de neg�cios em Pequim.
715
00:49:02,583 --> 00:49:04,542
Quando passamos por Zhongguancun,
716
00:49:05,250 --> 00:49:07,250
vimos uma loja de jogos aut�nticos.
717
00:49:08,667 --> 00:49:09,875
Command and Conquer.
718
00:49:12,667 --> 00:49:14,750
Era muito caro. Custava 160 yuanes.
719
00:49:16,125 --> 00:49:17,667
Na �poca, meu sal�rio era...
720
00:49:18,500 --> 00:49:19,542
menos de mil yuanes.
721
00:49:21,000 --> 00:49:23,458
No dia seguinte,
quando fui ao banheiro,
722
00:49:23,583 --> 00:49:24,875
ele me trancou l�.
723
00:49:26,042 --> 00:49:27,375
Perguntei o que fazia.
724
00:49:28,208 --> 00:49:29,208
Ele me disse...
725
00:49:29,833 --> 00:49:31,167
pra comprar o jogo.
726
00:49:33,792 --> 00:49:35,625
Falei que daria uma surra nele.
727
00:49:35,833 --> 00:49:37,458
Ele disse que, se eu comprasse,
728
00:49:39,083 --> 00:49:40,542
ele podia tomar a surra.
729
00:49:43,292 --> 00:49:44,792
- E a�?
- Comprei.
730
00:49:46,208 --> 00:49:49,167
Um dia, ele me ligou quando estava
b�bado e disse: "Obrigado, pai.
731
00:49:51,292 --> 00:49:54,750
N�o saberia o que fazer agora se voc�
n�o tivesse comprado aquele jogo".
732
00:49:56,417 --> 00:49:57,417
E eu me pergunto...
733
00:49:58,875 --> 00:50:00,875
Ele � t�o obcecado com videogame.
734
00:50:02,708 --> 00:50:04,417
Fui eu que fiz isso com ele?
735
00:50:16,542 --> 00:50:18,708
RESTAURANTE DO LIN
736
00:50:24,917 --> 00:50:25,917
O Jian-qing.
737
00:50:26,208 --> 00:50:27,292
Ele est� bem?
738
00:50:27,375 --> 00:50:28,958
Est�. Agora j� vou.
739
00:51:10,292 --> 00:51:13,375
NO ARREPENDIMENTO, EXISTE SALVA��O.
740
00:51:14,083 --> 00:51:16,083
PENITENCI�RIA HAIDIAN, PEQUIM
741
00:51:35,375 --> 00:51:36,958
P�ezinhos? P�ezinhos de feij�o.
742
00:51:40,000 --> 00:51:41,042
Voc� foi a minha casa?
743
00:51:41,125 --> 00:51:42,125
Fui.
744
00:51:43,417 --> 00:51:46,708
Achei que poderiam te descobrir,
ent�o fingi que era sua namorada.
745
00:51:48,042 --> 00:51:49,125
Ficou maluca?
746
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Minha namorada?
747
00:51:51,333 --> 00:51:52,375
Voc� est� sendo
748
00:51:52,708 --> 00:51:53,750
um grande cretino.
749
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
V� embora.
750
00:51:59,458 --> 00:52:00,542
Tenho boas not�cias.
751
00:52:00,792 --> 00:52:01,958
Conheci algu�m.
752
00:52:04,417 --> 00:52:05,417
� de Pequim?
753
00:52:05,458 --> 00:52:06,458
N�o.
754
00:52:07,042 --> 00:52:07,917
Tem casa?
755
00:52:08,000 --> 00:52:08,917
N�o.
756
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Vou responder a todas as perguntas.
757
00:52:11,792 --> 00:52:13,958
Ele trabalha numa estatal
ou numa institui��o?
758
00:52:14,375 --> 00:52:15,375
Ele � velho?
759
00:52:15,792 --> 00:52:16,792
N�o.
760
00:52:17,083 --> 00:52:18,833
O namorado desta vez...
761
00:52:19,625 --> 00:52:20,625
Ele...
762
00:52:21,542 --> 00:52:22,542
� bem jovem.
763
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Mas ele n�o tem um emprego normal.
Ele parece decente.
764
00:52:27,875 --> 00:52:30,250
Ficou maluca?
Ent�o � voc� que o sustenta?
765
00:52:32,000 --> 00:52:34,583
Meu ex-namorado casado foi � loja
e gritou comigo.
766
00:52:35,042 --> 00:52:36,625
Disse que voc� bateu nele.
767
00:52:38,667 --> 00:52:39,667
N�o.
768
00:52:40,375 --> 00:52:42,542
Ele foi comprar discos
e eu o reconheci.
769
00:52:54,208 --> 00:52:55,833
Voc� voaria...
770
00:52:56,458 --> 00:52:58,000
pro c�u...
771
00:52:58,458 --> 00:53:01,417
Como era? No oceano?
772
00:53:02,750 --> 00:53:05,417
Pegar estrelas do c�u
e trazer p�rolas do oceano.
773
00:53:12,167 --> 00:53:13,167
Qual �.
774
00:53:13,250 --> 00:53:14,708
Sabe que sou sua melhor op��o.
775
00:53:14,792 --> 00:53:17,333
N�o encontraria algu�m como eu
se perdesse a chance.
776
00:53:25,125 --> 00:53:26,250
Venha.
777
00:53:34,792 --> 00:53:36,333
Duas panquecas de frutas.
778
00:53:55,500 --> 00:53:56,917
Vou inspecionar seu trabalho.
779
00:53:57,167 --> 00:53:58,750
- N�o bagunce.
- Eu sei.
780
00:54:03,458 --> 00:54:04,958
S�o esbo�os do meu jogo.
781
00:54:06,875 --> 00:54:09,083
O menino do jogo se chama Ian.
782
00:54:09,917 --> 00:54:11,583
A menina vai ser Kelly.
783
00:54:18,458 --> 00:54:19,917
Pode explicar por que este mundo
784
00:54:20,458 --> 00:54:22,208
nunca teve uma hist�ria
785
00:54:22,708 --> 00:54:25,375
que seja feliz do in�cio ao fim?
786
00:54:28,667 --> 00:54:29,958
Felicidade n�o d� hist�ria.
787
00:54:30,500 --> 00:54:31,750
Infelicidade d�.
788
00:54:37,083 --> 00:54:39,583
Ent�o n�o quero ter
uma hist�ria com voc�.
789
00:54:43,792 --> 00:54:44,792
Nem eu.
790
00:54:44,833 --> 00:54:46,250
Espere. Deixe-me perguntar:
791
00:54:46,333 --> 00:54:48,375
e se no seu jogo
792
00:54:48,583 --> 00:54:50,875
o menino nunca encontrasse a menina?
793
00:54:54,833 --> 00:54:55,833
Se...
794
00:54:56,375 --> 00:54:58,750
o Ian n�o conseguisse
encontrar a Kelly,
795
00:54:59,875 --> 00:55:01,875
o mundo n�o teria cor.
796
00:55:14,500 --> 00:55:15,500
N�o.
797
00:55:37,583 --> 00:55:38,583
Me d� sua m�o.
798
00:55:43,542 --> 00:55:44,542
Aquela.
799
00:55:54,583 --> 00:55:56,458
Preciso fumar mais alguns.
800
00:56:06,333 --> 00:56:08,167
Onde voc� est�, papai?
801
00:56:08,750 --> 00:56:09,792
Estou no hotel.
802
00:56:09,875 --> 00:56:12,708
Posso ver o lado esquerdo do quarto?
803
00:56:13,833 --> 00:56:14,875
Minha esquerda?
804
00:56:16,625 --> 00:56:17,625
Aqui.
805
00:56:17,667 --> 00:56:20,833
Tem algum carro no quarto?
806
00:56:21,542 --> 00:56:23,750
Agora o direito, papai.
807
00:56:24,083 --> 00:56:25,292
A� est�.
808
00:56:25,375 --> 00:56:27,083
R�pido!
809
00:56:28,583 --> 00:56:30,958
S� mais um pouquinho pra direita.
810
00:56:32,250 --> 00:56:33,250
A�.
811
00:56:34,250 --> 00:56:36,208
Pode me mostrar o quarto todo?
812
00:56:37,417 --> 00:56:38,917
A� est�.
813
00:56:39,000 --> 00:56:42,333
Mostre a parte de cima, papai.
814
00:56:42,417 --> 00:56:44,208
R�pido!
815
00:56:46,292 --> 00:56:47,292
Consegue ver?
816
00:56:47,542 --> 00:56:50,667
- Quero ver o banheiro, papai.
- O banheiro?
817
00:56:51,125 --> 00:56:53,167
R�pido!
818
00:56:53,292 --> 00:56:54,833
O banheiro.
819
00:56:59,833 --> 00:57:03,250
- Estou com muita saudade, papai.
- Voc� tem uma mania estranha.
820
00:57:04,042 --> 00:57:05,125
Onde est� a mam�e?
821
00:57:08,625 --> 00:57:10,167
- Quando vem pra casa?
- Oi.
822
00:57:10,833 --> 00:57:12,625
A bab� voltou pra cidade natal.
823
00:57:12,708 --> 00:57:13,875
Estou exausta.
824
00:57:14,667 --> 00:57:16,625
Preciso esperar o tempo melhorar.
825
00:57:17,208 --> 00:57:18,208
Est� bem.
826
00:57:51,292 --> 00:57:52,292
Est� com frio?
827
00:57:52,708 --> 00:57:53,958
- N�o muito.
- O qu�?
828
00:57:54,042 --> 00:57:55,042
N�o.
829
00:58:17,292 --> 00:58:18,500
Vamos pegar um t�xi.
830
00:58:20,667 --> 00:58:21,875
Vamos esperar um pouco.
831
00:58:22,333 --> 00:58:24,917
Uma volta de t�xi
vale duas refei��es.
832
00:58:35,042 --> 00:58:36,375
Quero outro emprego.
833
00:58:41,083 --> 00:58:42,500
De repente?
834
00:58:43,583 --> 00:58:44,917
Posso ganhar bem com im�veis.
835
00:58:45,000 --> 00:58:47,708
Voc� n�o est� criando um jogo?
836
00:58:48,417 --> 00:58:51,542
Vai tirar um peso de cima da gente.
837
00:58:52,583 --> 00:58:55,333
N�o disse que sou boa com vendas?
838
00:59:02,500 --> 00:59:03,583
Vamos pegar um t�xi.
839
00:59:04,042 --> 00:59:04,875
Vamos esperar.
840
00:59:04,958 --> 00:59:06,375
S� um pouco.
841
00:59:06,458 --> 00:59:09,667
N�o serei pobre muito tempo.
E se eu ficar rico amanh�?
842
00:59:10,583 --> 00:59:11,583
T�xi.
843
00:59:17,500 --> 00:59:18,750
Pequim!
844
00:59:19,208 --> 00:59:20,625
Consegue me ouvir?
845
00:59:20,708 --> 00:59:23,458
Vamos ficar ricos em breve!
846
00:59:23,875 --> 00:59:26,708
Vamos ficar ricos em breve!
847
00:59:27,000 --> 00:59:27,917
Pequim!
848
00:59:28,000 --> 00:59:29,792
Consegue me ouvir?
849
00:59:45,792 --> 00:59:48,292
Trabalhar n�o � mais s�
pra me sustentar,
850
00:59:48,833 --> 00:59:51,667
mas pra v�-la sorrir
quando chego em casa.
851
00:59:52,000 --> 00:59:53,583
Todos t�m problemas na vida.
852
00:59:53,667 --> 00:59:56,292
Posso lidar com o sofrimento por ela.
853
00:59:56,375 --> 00:59:58,417
Al�? Meu n�mero � 1009.
854
01:00:03,500 --> 01:00:05,917
Duas pessoas morando juntas em Pequim
855
01:00:06,000 --> 01:00:07,625
� melhor que ficar sozinha.
856
01:00:08,625 --> 01:00:11,042
N�o vou trabalhar apenas por mim,
857
01:00:11,750 --> 01:00:12,958
mas por n�s dois.
858
01:00:36,917 --> 01:00:39,542
Estou com muita dor.
Sinto muito desconforto.
859
01:00:39,667 --> 01:00:40,750
Chegue em casa logo.
860
01:00:40,833 --> 01:00:42,125
Chegue em casa logo.
861
01:00:47,875 --> 01:00:49,375
Ei!
862
01:00:53,417 --> 01:00:54,917
� muito grande pra caber.
863
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Vamos.
864
01:01:06,917 --> 01:01:09,833
N�o acha que precisamos de um sof�?
865
01:01:18,250 --> 01:01:19,958
O Jian-qing n�o � mais fraco.
866
01:01:20,083 --> 01:01:21,833
O Jian-qing n�o � mais fraco.
867
01:01:24,000 --> 01:01:25,542
Venha, vamos nos divertir.
868
01:01:25,708 --> 01:01:26,708
R�pido.
869
01:01:26,833 --> 01:01:28,208
Experimente. Sinta.
870
01:01:32,083 --> 01:01:33,208
Vamos ter um filho.
871
01:01:34,250 --> 01:01:36,375
N�o quero.
Ainda estou vivendo minha vida.
872
01:01:36,458 --> 01:01:39,500
- Ainda sou jovem, sou crian�a.
- D� pra curtir a vida e ter filho.
873
01:01:40,792 --> 01:01:42,125
Quer mesmo ter filhos?
874
01:01:43,125 --> 01:01:45,542
Quero voc�, filhos e o mundo inteiro.
875
01:01:46,917 --> 01:01:49,208
Estamos t�o felizes juntos agora!
876
01:01:49,708 --> 01:01:51,917
Se terminarmos um dia...
877
01:01:53,458 --> 01:01:55,042
n�o dever�amos mais nos ver.
878
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
De jeito nenhum.
879
01:01:56,875 --> 01:01:58,125
Quero te ver.
880
01:01:58,708 --> 01:02:00,250
Tenho que saber como est�.
881
01:02:00,792 --> 01:02:02,167
N�o. N�s terminamos.
882
01:02:02,500 --> 01:02:03,917
Precisa mesmo saber?
883
01:02:04,000 --> 01:02:05,958
- Quero saber.
- N�o � da sua conta.
884
01:02:07,167 --> 01:02:09,708
Ent�o voc� quer me ver
indo bem ou mal?
885
01:02:12,125 --> 01:02:13,125
Me diga.
886
01:02:14,583 --> 01:02:16,667
Ficaria triste se te visse infeliz.
887
01:02:17,833 --> 01:02:19,250
Se estivesse bem,
888
01:02:19,833 --> 01:02:21,125
tamb�m me sentiria mal.
889
01:02:23,042 --> 01:02:24,208
Talvez igual a mim
890
01:02:25,167 --> 01:02:26,417
ou um pouquinho pior.
891
01:02:26,500 --> 01:02:27,875
Como pode dizer isso?
892
01:02:27,958 --> 01:02:30,042
Quer que sua ex fique pior?
893
01:02:30,125 --> 01:02:31,583
- � muito ego�smo.
- N�o.
894
01:02:31,667 --> 01:02:33,542
Nem um pouco. Pense bem.
895
01:02:33,875 --> 01:02:35,958
Se n�o fosse o �nico
a te fazer feliz,
896
01:02:36,500 --> 01:02:37,833
eu ficaria chateado.
897
01:02:38,667 --> 01:02:39,667
Certo?
898
01:02:41,375 --> 01:02:43,458
Queria que o tempo parasse agora.
899
01:02:48,250 --> 01:02:49,542
Neste momento.
900
01:03:01,375 --> 01:03:02,833
Por que terminamos?
901
01:03:06,417 --> 01:03:07,542
N�o importa.
902
01:03:08,917 --> 01:03:11,333
Importa que ainda podemos
nos ver depois.
903
01:03:14,958 --> 01:03:16,417
E como voc� est� agora?
904
01:03:17,833 --> 01:03:18,875
Mais ou menos.
905
01:03:19,875 --> 01:03:21,792
Vendo tudo o que d� pra vender.
906
01:03:23,250 --> 01:03:26,875
Quanto � vida amorosa, n�o conheci
ningu�m que valesse a pena.
907
01:03:27,542 --> 01:03:28,958
Acabei de romper com um.
908
01:03:29,042 --> 01:03:30,167
Falso estrangeiro.
909
01:03:30,833 --> 01:03:33,167
At� fiz um ano de aulas
de ingl�s por ele.
910
01:03:33,250 --> 01:03:35,458
Fiquei sem dinheiro e ele
me deu um golpe.
911
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
Voc� acreditou mesmo?
912
01:03:43,917 --> 01:03:45,208
Me preocupo com voc�.
913
01:03:45,292 --> 01:03:46,625
Acredita em tudo.
914
01:03:47,208 --> 01:03:49,125
Voc� gosta mesmo de me provocar.
915
01:03:50,792 --> 01:03:52,833
Ficaria feliz se eu fosse infeliz?
916
01:03:54,083 --> 01:03:56,000
S� quero saber como tem passado.
917
01:04:02,083 --> 01:04:03,125
Na verdade, me casei.
918
01:04:03,708 --> 01:04:06,083
Vou morar nos Estados Unidos
ap�s o Ano-Novo.
919
01:04:06,208 --> 01:04:09,833
Acabamos de comprar uma casa enorme
em Beverly Hills.
920
01:04:12,583 --> 01:04:13,917
Est� mentindo de novo.
921
01:04:14,625 --> 01:04:15,750
N�o. Olhe.
922
01:04:16,208 --> 01:04:18,125
Falei a verdade e voc� n�o acredita.
923
01:04:19,500 --> 01:04:21,292
N�o sei qual � a verdade
924
01:04:21,375 --> 01:04:22,708
e qual n�o �.
925
01:04:23,750 --> 01:04:25,000
Mentiras inofensivas.
926
01:04:25,083 --> 01:04:26,583
N�s dois contamos muitas.
927
01:04:30,125 --> 01:04:33,417
ANTES DO ANO-NOVO CHIN�S, 2009
928
01:04:38,167 --> 01:04:39,750
- Caramba!
- O que foi?
929
01:04:39,875 --> 01:04:41,375
Alugou este carro?
930
01:04:41,500 --> 01:04:42,875
Do que est� se gabando?
931
01:04:43,250 --> 01:04:45,333
Gastou todo o seu adicional, n�o?
932
01:04:45,875 --> 01:04:47,292
Tamb�m pedi emprestado.
933
01:04:47,375 --> 01:04:48,958
Gastei tudo no pato assado.
934
01:04:49,042 --> 01:04:50,417
Sr. Pato Assado.
935
01:04:54,375 --> 01:04:56,667
Um brinde ao Jian-qing de Pequim!
936
01:04:56,875 --> 01:04:57,708
Ei!
937
01:04:57,792 --> 01:04:59,625
Todos v�o provar o pato assado.
938
01:04:59,708 --> 01:05:01,417
� um prato local. Trouxe pra voc�s.
939
01:05:02,458 --> 01:05:03,792
Onde est� trabalhando?
940
01:05:05,125 --> 01:05:06,708
Esqueci meu cart�o de visita.
941
01:05:06,792 --> 01:05:08,333
Trabalho na WTC Horizonte.
942
01:05:09,000 --> 01:05:10,500
Ela tem 500 empregados.
943
01:05:10,958 --> 01:05:12,083
Vai abrir o capital
944
01:05:12,208 --> 01:05:14,375
e gerar bilh�es em receita todo ano.
945
01:05:14,833 --> 01:05:16,208
Bilh�es.
946
01:05:16,292 --> 01:05:17,292
Com 500 pessoas.
947
01:05:17,500 --> 01:05:18,792
D� dez milh�es pra cada.
948
01:05:19,750 --> 01:05:21,417
Ficou louco?
949
01:05:22,417 --> 01:05:24,083
O dinheiro vai pro dono.
950
01:05:24,167 --> 01:05:25,958
Por que ele dividiria com 500?
951
01:05:26,125 --> 01:05:28,042
Tamb�m tem a parte do Jian-qing.
952
01:05:28,125 --> 01:05:29,958
Deveria abrir seu pr�prio neg�cio.
953
01:05:30,375 --> 01:05:32,083
O chefe n�o o liberaria.
954
01:05:32,167 --> 01:05:33,542
� um dilema e tanto.
955
01:05:34,125 --> 01:05:35,542
Pe�a ajuda ao Wen.
956
01:05:35,667 --> 01:05:38,292
Ele disse que est�
se saindo bem ultimamente.
957
01:05:39,208 --> 01:05:40,750
Pode falar com ele disso.
958
01:05:41,125 --> 01:05:43,167
- Tudo bem.
- Ligue direto pra ele.
959
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
N�o.
960
01:05:44,375 --> 01:05:45,458
� Ano-Novo.
961
01:05:45,542 --> 01:05:47,042
Eu mesmo falo com ele.
962
01:05:47,583 --> 01:05:49,083
O nosso colega Huan Zheng
963
01:05:49,167 --> 01:05:51,292
agora � secret�rio da prefeitura
964
01:05:51,375 --> 01:05:53,625
e a casa dele � maior que as nossas.
965
01:05:53,875 --> 01:05:55,417
Tamb�m tem o melhor carro.
966
01:05:57,083 --> 01:05:59,500
Qual � o problema do Jian-qing Lin?
967
01:05:59,583 --> 01:06:02,583
Crescemos juntos.
Ele n�o precisa fingir.
968
01:06:02,667 --> 01:06:04,875
N�o queremos dizer a verdade.
969
01:06:04,958 --> 01:06:07,083
Ele ainda vive de aluguel em Pequim.
970
01:06:08,083 --> 01:06:09,167
Espere pra ver.
971
01:06:09,375 --> 01:06:12,625
Quando precisar pagar casa,
m�dico ou escola dos filhos,
972
01:06:12,708 --> 01:06:14,417
vai custar uma fortuna.
973
01:06:14,500 --> 01:06:15,667
Esque�a.
974
01:06:15,750 --> 01:06:18,375
� quest�o de orgulho.
975
01:06:21,500 --> 01:06:24,583
Amigos se apoiando na vida
976
01:06:24,667 --> 01:06:28,000
Esses dias j� foram
977
01:06:28,083 --> 01:06:29,458
Um conselho
978
01:06:29,542 --> 01:06:31,417
Pra vida...
979
01:06:31,500 --> 01:06:33,250
Beba tudo! Vamos l�!
980
01:06:35,250 --> 01:06:37,500
Era t�o divertido na faculdade.
981
01:06:37,583 --> 01:06:38,583
Vamos l�.
982
01:06:40,833 --> 01:06:42,375
- Me d�.
- Deixe que eu pago.
983
01:06:42,458 --> 01:06:43,458
Podemos pagar.
984
01:06:43,500 --> 01:06:44,875
- Me d�.
- Podemos pagar.
985
01:06:44,958 --> 01:06:46,792
- � minha vez.
- Deixe conosco.
986
01:06:46,875 --> 01:06:49,500
D� uma chance ao nosso amigo
que veio de Pequim.
987
01:06:49,583 --> 01:06:50,750
N�o.
988
01:06:51,042 --> 01:06:52,042
Me d�.
989
01:06:52,542 --> 01:06:53,875
Qual �. Deixe comigo.
990
01:06:54,625 --> 01:06:56,000
N�o.
991
01:06:56,333 --> 01:06:57,833
Tudo bem. Eu pago.
992
01:06:57,917 --> 01:06:59,417
O secret�rio Zheng j� pagou.
993
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Obrigado por virem.
994
01:07:00,583 --> 01:07:03,833
Um dia,
quando voc� realmente ficar rico,
995
01:07:03,917 --> 01:07:06,750
lembre-se de pagar um jantar pra n�s.
996
01:07:07,083 --> 01:07:08,083
Est� bem?
997
01:07:23,500 --> 01:07:25,542
N�o beba demais se n�o aguenta.
998
01:07:27,333 --> 01:07:28,917
Tudo bem n�o ter dinheiro.
999
01:07:29,375 --> 01:07:31,333
N�o precisa agir como se tivesse.
1000
01:07:32,083 --> 01:07:33,208
N�o est� cansado?
1001
01:07:38,458 --> 01:07:39,458
Estou.
1002
01:07:42,958 --> 01:07:45,083
Estou t�o cansado deste lugar.
1003
01:07:46,500 --> 01:07:47,750
Como...
1004
01:07:48,833 --> 01:07:50,917
Como v�o me olhar se eu n�o fingir?
1005
01:07:59,292 --> 01:08:00,625
N�o devia ter voltado.
1006
01:08:02,417 --> 01:08:03,417
Vamos.
1007
01:08:07,208 --> 01:08:08,208
Pode ir com ele.
1008
01:08:09,792 --> 01:08:11,292
N�o o deixe dirigir.
1009
01:08:11,667 --> 01:08:12,917
N�o at� ficar s�brio.
1010
01:08:13,000 --> 01:08:14,750
Vou preparar algo pra viagem.
1011
01:08:25,792 --> 01:08:26,792
Est� tudo bem.
1012
01:08:28,167 --> 01:08:29,167
Est� mesmo.
1013
01:08:33,292 --> 01:08:35,167
Ser rico, se casar
1014
01:08:35,750 --> 01:08:37,875
e ter casa nunca foram suas metas.
1015
01:08:38,917 --> 01:08:40,542
N�o � a vida que voc� quer.
1016
01:08:41,750 --> 01:08:43,417
N�o � a vida que voc� quer?
1017
01:08:44,125 --> 01:08:46,458
Mas agora estamos juntos.
1018
01:08:47,000 --> 01:08:48,667
Acho que nada disso importa.
1019
01:08:52,125 --> 01:08:54,000
O que quer dizer com...
1020
01:08:55,042 --> 01:08:56,292
"nada disso importa"?
1021
01:08:57,208 --> 01:08:58,208
Bem...
1022
01:09:00,875 --> 01:09:01,875
Que n�o importa.
1023
01:09:02,458 --> 01:09:05,958
Por que n�o importa mais?
Voc� acha que n�o vou ter sucesso?
1024
01:09:06,042 --> 01:09:07,875
Se vai ter sucesso ou n�o,
1025
01:09:07,958 --> 01:09:09,208
n�o importa pra mim.
1026
01:09:09,292 --> 01:09:11,875
Ent�o disse que n�o vou ter.
� o que est� dizendo.
1027
01:09:11,958 --> 01:09:14,458
- N�o disse nada disso.
- � o que quis dizer.
1028
01:09:15,833 --> 01:09:18,458
Pense o que quiser.
N�o foi o que quis dizer.
1029
01:09:18,542 --> 01:09:19,750
E o que quis dizer?
1030
01:09:19,833 --> 01:09:22,042
Precisa decidir o que quer.
1031
01:09:22,125 --> 01:09:23,250
O que eu quero?
1032
01:09:23,333 --> 01:09:24,958
N�o sei o que voc� quer!
1033
01:09:25,250 --> 01:09:26,833
Tem que saber o que quer!
1034
01:09:26,917 --> 01:09:29,583
N�o � porque eu quero
que voc� vai querer tamb�m.
1035
01:09:54,500 --> 01:09:56,167
Brigar durante o Ano-Novo...
1036
01:09:57,208 --> 01:09:59,708
N�o me surpreende
o ano ter sido dif�cil.
1037
01:10:07,917 --> 01:10:09,625
Estou ligando h� dois dias.
1038
01:10:09,708 --> 01:10:12,167
Pare de falar besteira.
Me reembolse ou cobre...
1039
01:10:12,292 --> 01:10:14,167
Ol�. Como devo trat�-lo?
1040
01:10:14,250 --> 01:10:16,167
Me tratar? Temos o mesmo sobrenome?
1041
01:10:16,250 --> 01:10:18,708
- Por acaso sou seu pai?
- Por favor, acalme-se.
1042
01:10:18,792 --> 01:10:21,583
Quanto voc� ganha por m�s?
1043
01:10:21,667 --> 01:10:23,125
Quer que eu seja legal?
1044
01:10:23,208 --> 01:10:24,917
Por que seria legal com voc�?
1045
01:10:25,000 --> 01:10:26,333
Estou gastando meu dinheiro!
1046
01:10:26,417 --> 01:10:29,125
Vou te xingar, seu ot�rio pat�tico!
1047
01:10:29,208 --> 01:10:31,458
Acha que pode ser babaca
s� porque � rico?
1048
01:10:31,542 --> 01:10:34,083
Se mande se n�o for jogar.
Passar bem!
1049
01:10:41,250 --> 01:10:42,125
Com licen�a.
1050
01:10:42,208 --> 01:10:45,042
Onde � o departamento
de atendimento ao cliente?
1051
01:10:45,500 --> 01:10:46,625
� ali dentro.
1052
01:10:46,708 --> 01:10:47,625
Uma pergunta.
1053
01:10:47,708 --> 01:10:50,542
Quem � o n�mero 1009?
1054
01:10:57,458 --> 01:10:58,958
Voc� me chamou de ot�rio?
1055
01:10:59,042 --> 01:11:00,583
O ot�rio est� aqui!
1056
01:11:01,125 --> 01:11:02,375
Deem um castigo nele!
1057
01:11:04,500 --> 01:11:07,208
S� mulheres.
Voc� deveria trabalhar comigo.
1058
01:11:07,292 --> 01:11:09,542
As meninas far�o fila
quando voc� ficar rico.
1059
01:11:09,625 --> 01:11:12,875
N�o vai conseguir se livrar delas.
1060
01:11:29,458 --> 01:11:30,875
Por que os est� encarando?
1061
01:11:32,417 --> 01:11:33,583
S� estou olhando.
1062
01:11:34,917 --> 01:11:35,958
Est� b�bado?
1063
01:11:42,500 --> 01:11:43,500
Vamos pra casa.
1064
01:11:46,667 --> 01:11:48,708
N�o conhece meu apelido?
1065
01:11:50,667 --> 01:11:52,083
Est� olhando o qu�?
1066
01:11:52,167 --> 01:11:53,375
Voc� bebeu demais.
1067
01:11:54,750 --> 01:11:56,458
- Ignore-o.
- Vamos ignor�-lo.
1068
01:12:15,542 --> 01:12:17,125
Qual � o seu problema?
1069
01:12:18,000 --> 01:12:19,292
O que � que voc� tem?
1070
01:12:19,375 --> 01:12:21,000
Quer brigar? Ent�o me bata.
1071
01:12:21,917 --> 01:12:22,917
Vamos.
1072
01:12:23,417 --> 01:12:24,458
V� em frente.
1073
01:13:03,542 --> 01:13:05,750
O pre�o vai subir
quando o metr� chegar.
1074
01:13:05,833 --> 01:13:07,875
Vai dobrar ou triplicar.
1075
01:13:10,083 --> 01:13:11,417
S� tem um reservado.
1076
01:13:11,500 --> 01:13:13,292
Uma casa semiacabada � mais barata.
1077
01:13:13,375 --> 01:13:15,958
Se o pre�o e a localiza��o forem bons
pro senhor,
1078
01:13:16,042 --> 01:13:18,083
n�o hesite em comprar.
1079
01:13:18,250 --> 01:13:20,250
Acho que a vista daqui � boa.
1080
01:13:28,542 --> 01:13:30,333
- Posso pendurar aqui?
- Sim.
1081
01:13:31,042 --> 01:13:32,875
Voc� vai pra casa no Ano-Novo?
1082
01:13:33,208 --> 01:13:34,208
Sim.
1083
01:13:34,792 --> 01:13:35,792
- Oi, tio.
- Oi.
1084
01:13:43,375 --> 01:13:44,583
Usou meu computador?
1085
01:13:44,917 --> 01:13:45,917
N�o.
1086
01:13:46,792 --> 01:13:48,292
Estava emitindo uns sons.
1087
01:13:48,458 --> 01:13:49,708
Ent�o dei uma olhada.
1088
01:13:49,792 --> 01:13:52,208
A elfa noturna � s�
uma amiga virtual.
1089
01:13:53,250 --> 01:13:54,250
Amiga virtual?
1090
01:13:55,167 --> 01:13:56,542
Sobre o que conversam?
1091
01:13:57,583 --> 01:13:59,083
Ela trabalha com im�veis.
1092
01:14:00,792 --> 01:14:03,250
Achei que se f�ssemos
comprar uma casa,
1093
01:14:03,375 --> 01:14:04,583
seria mais barato.
1094
01:14:04,917 --> 01:14:08,083
Dever�amos comprar uma grande,
pro meu pai morar conosco.
1095
01:14:09,458 --> 01:14:11,625
Tamb�m sou corretora.
Pode me perguntar.
1096
01:14:11,958 --> 01:14:14,292
Por que perguntar
pra quem n�o conhece?
1097
01:14:14,458 --> 01:14:15,917
O que � que voc� tem?
1098
01:14:37,208 --> 01:14:38,042
Al�?
1099
01:14:38,167 --> 01:14:40,708
Um parente est� vindo pra ficar.
1100
01:14:40,958 --> 01:14:43,958
Libere a casa agora.
Por favor, saia at� amanh�.
1101
01:15:08,958 --> 01:15:13,333
V�SPERA DO ANO-NOVO CHIN�S, 2010
1102
01:15:37,375 --> 01:15:38,583
Pode ir, motorista.
1103
01:16:56,708 --> 01:16:57,708
Al�, tio?
1104
01:16:57,750 --> 01:16:59,625
Oi, Xiao-xiao. Como vai?
1105
01:17:00,750 --> 01:17:02,542
Pequim fica cheia no Ano-Novo.
1106
01:17:02,667 --> 01:17:04,875
Sim, est� lotado aqui.
1107
01:17:05,292 --> 01:17:06,500
Onde est� Jian-qing?
1108
01:17:06,583 --> 01:17:08,542
Ele n�o atende.
1109
01:17:15,792 --> 01:17:17,542
- Jian-qing.
- Sim?
1110
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
Onde vai jantar no Ano-Novo?
1111
01:17:19,833 --> 01:17:20,917
Em Pequim.
1112
01:17:21,500 --> 01:17:23,042
Pai, voc� se esqueceu.
1113
01:17:23,375 --> 01:17:24,958
Vamos fazer huoguo.
1114
01:17:25,208 --> 01:17:26,208
Churrasco.
1115
01:17:26,250 --> 01:17:27,542
Pato assado. Muita coisa.
1116
01:17:27,625 --> 01:17:29,559
N�o preciso mais de
p�ezinhos de feij�o.
1117
01:17:29,585 --> 01:17:30,858
Guardei alguns pra voc�.
1118
01:17:30,917 --> 01:17:32,542
Pare de se preocupar.
1119
01:17:32,750 --> 01:17:34,583
Tem muita gente em casa, n�o �?
1120
01:17:34,708 --> 01:17:35,750
Tem.
1121
01:17:36,167 --> 01:17:37,667
Faltam cadeiras pra eles.
1122
01:17:38,833 --> 01:17:40,250
N�o se preocupe comigo.
1123
01:17:40,667 --> 01:17:42,208
Desde que voc� esteja bem.
1124
01:17:42,292 --> 01:17:43,583
Jian-qing.
1125
01:17:44,292 --> 01:17:46,542
Aquele controle remoto...
1126
01:17:47,542 --> 01:17:51,208
J� falei mil vezes
pra voc� conferir as pilhas.
1127
01:17:51,958 --> 01:17:52,958
Certo?
1128
01:17:53,958 --> 01:17:55,500
Vou desligar agora.
1129
01:17:57,292 --> 01:17:58,583
- Pai.
- Diga.
1130
01:18:00,708 --> 01:18:01,750
Feliz Ano-Novo.
1131
01:18:02,375 --> 01:18:03,417
Certo.
1132
01:18:12,542 --> 01:18:14,333
- Tome. Beba.
- Vamos beber.
1133
01:18:15,792 --> 01:18:17,042
Eles n�o v�m?
1134
01:18:17,125 --> 01:18:19,042
Ele est� ocupado com o trabalho.
1135
01:18:19,667 --> 01:18:20,667
Vamos beber.
1136
01:18:21,042 --> 01:18:22,375
Feliz Ano-Novo.
1137
01:18:23,417 --> 01:18:27,458
DIA DO ANO-NOVO CHIN�S, 2010
1138
01:18:49,042 --> 01:18:50,958
Ent�o n�o quer conversar?
1139
01:19:06,583 --> 01:19:08,125
Deixei l�men pra voc�.
1140
01:19:25,375 --> 01:19:28,583
Depois que terminarmos,
n�o devemos mais nos ver.
1141
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Jian-qing.
1142
01:19:58,667 --> 01:19:59,750
Estou indo embora.
1143
01:22:10,375 --> 01:22:11,917
Se n�o tivesse ido embora,
1144
01:22:12,667 --> 01:22:13,917
teria feito diferen�a
1145
01:22:14,667 --> 01:22:15,667
no nosso namoro?
1146
01:22:21,375 --> 01:22:24,375
Se voc�, naquele dia, tivesse tido
coragem de entrar no trem,
1147
01:22:25,833 --> 01:22:27,375
ter�amos ficado juntos pra sempre.
1148
01:22:30,542 --> 01:22:32,542
Se n�o tivesse terminado comigo...
1149
01:22:33,667 --> 01:22:35,042
Acabar�amos terminando.
1150
01:22:36,500 --> 01:22:38,458
Se tiv�ssemos dinheiro suficiente,
1151
01:22:39,542 --> 01:22:42,042
poder�amos morar
numa casa grande com sof�.
1152
01:22:45,667 --> 01:22:48,667
Voc� provavelmente teria dez amantes.
1153
01:22:58,292 --> 01:23:01,042
E se tiv�ssemos arriscado
e nos casado?
1154
01:23:01,667 --> 01:23:03,375
Estar�amos divorciados h� anos.
1155
01:23:03,458 --> 01:23:05,542
E se pudesse ficar comigo at� o fim?
1156
01:23:05,625 --> 01:23:07,833
Talvez voc� n�o tivesse tido sucesso.
1157
01:23:09,625 --> 01:23:11,417
E se n�o tiv�ssemos sa�do de Pequim?
1158
01:23:14,375 --> 01:23:15,917
Se n�o houvesse mais "se"...
1159
01:23:20,333 --> 01:23:22,000
No fim, temos tudo.
1160
01:23:28,292 --> 01:23:29,792
S� n�o temos um ao outro.
1161
01:24:00,708 --> 01:24:01,708
Jian-qing Lin.
1162
01:24:02,417 --> 01:24:03,917
Voc� n�o foi a Pequim?
1163
01:24:04,708 --> 01:24:05,875
Muito prazer.
1164
01:24:06,917 --> 01:24:07,917
Que coincid�ncia!
1165
01:24:09,542 --> 01:24:11,417
Parab�ns pela grande encomenda.
1166
01:24:13,083 --> 01:24:14,458
V� descansar.
1167
01:24:17,542 --> 01:24:18,583
Durma cedo.
1168
01:24:31,250 --> 01:24:32,917
N�o quero voltar pro quarto.
1169
01:24:35,583 --> 01:24:36,583
Est� bem.
1170
01:24:40,083 --> 01:24:41,333
Vamos alugar um carro
1171
01:24:42,375 --> 01:24:43,625
e voltar pra Pequim.
1172
01:24:50,750 --> 01:24:51,917
� muito engra�ado.
1173
01:24:53,083 --> 01:24:55,833
Eu poderia ter sido a esposa.
1174
01:24:55,917 --> 01:24:57,875
Agora sou a destruidora de lares.
1175
01:25:01,792 --> 01:25:04,250
� uma pena ter te encontrado.
1176
01:25:06,417 --> 01:25:08,458
O trem parou. O avi�o parou.
1177
01:25:09,125 --> 01:25:10,500
Agora a estrada fechou.
1178
01:25:10,583 --> 01:25:12,958
Ser� que consigo ser mais azarada?
1179
01:25:13,042 --> 01:25:14,750
O que voc� quer afinal?
1180
01:25:15,125 --> 01:25:16,625
Se n�o fosse por voc�,
1181
01:25:17,000 --> 01:25:19,667
eu teria passado
todos aqueles anos em Pequim?
1182
01:25:20,083 --> 01:25:21,167
Eu deveria
1183
01:25:22,042 --> 01:25:23,417
te dar um pr�mio
1184
01:25:24,167 --> 01:25:25,708
de melhor ex-namorada.
1185
01:25:28,542 --> 01:25:30,625
�. Deveria mesmo.
1186
01:25:32,667 --> 01:25:36,125
Porque minha sina � dar sorte
aos meus ex-namorados.
1187
01:25:36,250 --> 01:25:38,250
Me lembro do meu ex-namorado,
1188
01:25:38,333 --> 01:25:39,792
do anterior
1189
01:25:39,875 --> 01:25:41,583
e do outro antes dele...
1190
01:25:41,667 --> 01:25:44,792
At� onde sei,
todos est�o indo muito bem.
1191
01:25:44,875 --> 01:25:46,125
Tudo por minha causa.
1192
01:25:46,208 --> 01:25:47,417
Sou do tipo de pessoa
1193
01:25:47,500 --> 01:25:49,500
que d� sorte pros ex-namorados.
1194
01:25:49,583 --> 01:25:51,625
N�o � muito legal?
1195
01:25:52,667 --> 01:25:54,125
Acho muito triste.
1196
01:25:55,500 --> 01:25:56,792
Voc� est� sozinha.
1197
01:25:59,375 --> 01:26:00,583
� muito triste.
1198
01:26:01,292 --> 01:26:03,792
Acho que tem algo errado
com seus valores.
1199
01:26:06,083 --> 01:26:08,625
A raz�o de ter me recusado
a sair de Pequim...
1200
01:26:10,167 --> 01:26:11,917
� que eu sentia...
1201
01:26:12,417 --> 01:26:14,417
que, se volt�ssemos pra Yaojiang,
1202
01:26:14,708 --> 01:26:16,708
eu poderia ver meu futuro facilmente.
1203
01:26:18,208 --> 01:26:19,583
Voc� tamb�m pode v�-lo.
1204
01:26:19,667 --> 01:26:21,000
Est� casado e tem filhos.
1205
01:26:21,792 --> 01:26:23,250
Vive feliz.
1206
01:26:23,333 --> 01:26:24,500
Tem um emprego.
1207
01:26:26,125 --> 01:26:27,542
Leva uma vida est�vel.
1208
01:26:27,625 --> 01:26:29,292
Voc� sabe qual � seu futuro.
1209
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
�.
1210
01:26:40,333 --> 01:26:41,333
Tem raz�o.
1211
01:26:42,167 --> 01:26:43,167
Jian-qing.
1212
01:26:43,875 --> 01:26:44,917
Jian-qing.
1213
01:26:49,583 --> 01:26:51,000
Sinto sua falta.
1214
01:26:56,208 --> 01:26:57,333
Tamb�m sinto a sua.
1215
01:26:59,167 --> 01:27:00,167
Quero dizer...
1216
01:27:00,750 --> 01:27:02,292
eu sentia a sua falta.
1217
01:27:15,333 --> 01:27:17,458
Sinto o passado bem na nossa frente.
1218
01:27:22,750 --> 01:27:26,625
Somos t�o infantis
quanto quando �ramos jovens.
1219
01:27:34,333 --> 01:27:37,000
Voc� n�o amadureceu nem um pouco.
1220
01:27:38,000 --> 01:27:40,542
N�o me impressionou em nada.
1221
01:27:41,875 --> 01:27:43,125
Sabia disso?
1222
01:27:46,542 --> 01:27:49,875
Minha maior tristeza
� n�o ter o direito de ficar triste.
1223
01:27:54,542 --> 01:27:56,000
E eu...
1224
01:27:57,250 --> 01:28:00,125
n�o estou em posi��o
de fazer nada por voc�.
1225
01:28:03,167 --> 01:28:04,375
N�o tenho o direito.
1226
01:28:15,083 --> 01:28:16,417
Voc� chegou a me amar?
1227
01:28:19,792 --> 01:28:21,208
Voc� me amou?
1228
01:28:34,792 --> 01:28:35,958
Sempre te amei.
1229
01:30:10,917 --> 01:30:13,292
O t�rmino me deu uma
chance de respirar.
1230
01:30:15,292 --> 01:30:17,542
Ficar em Pequim � uma aposta.
1231
01:30:19,042 --> 01:30:21,125
N�o perca tudo.
S� assim ter� uma chance.
1232
01:30:22,250 --> 01:30:24,458
Embora viver e n�o morrer
sejam bem diferentes...
1233
01:30:27,000 --> 01:30:29,333
preciso achar um jeito
de dar tudo de mim.
1234
01:30:38,458 --> 01:30:40,583
SE DESCULPE POR MIM
SE ENCONTRAR A KELLY
1235
01:30:40,667 --> 01:30:42,458
E se no seu jogo
1236
01:30:43,125 --> 01:30:45,542
o menino nunca encontrasse a menina?
1237
01:30:48,000 --> 01:30:50,500
Se o Ian n�o conseguisse
encontrar a Kelly,
1238
01:30:51,583 --> 01:30:53,417
o mundo n�o teria cor.
1239
01:30:53,833 --> 01:30:59,833
ENVIANDO
1240
01:31:00,125 --> 01:31:02,417
ENVIADO
1241
01:31:58,208 --> 01:32:00,542
SE DESCULPE POR MIM
SE ENCONTRAR A KELLY
1242
01:32:12,792 --> 01:32:14,500
SINTO MUITO.
1243
01:32:14,583 --> 01:32:16,375
N�O D� PARA DESCREVER COM PALAVRAS.
1244
01:32:16,458 --> 01:32:18,333
FICO TRISTE AO VER
POR SUA PERSPECTIVA.
1245
01:32:18,417 --> 01:32:19,625
COMO POSSO ME REDIMIR?
1246
01:32:47,958 --> 01:32:51,292
GRUPO CHANGYOU
1247
01:32:51,375 --> 01:32:53,042
Bem-vindo � equipe.
1248
01:32:54,042 --> 01:32:57,708
O n�mero de jogadores que deixaram
pedidos de desculpas no jogo
1249
01:32:57,792 --> 01:33:00,125
acabou de ultrapassar dois milh�es.
1250
01:33:00,458 --> 01:33:02,083
Em nome dos jogadores,
1251
01:33:02,167 --> 01:33:04,417
pergunto se gostaria
de pedir desculpas a algu�m.
1252
01:33:06,083 --> 01:33:07,083
� claro.
1253
01:33:07,292 --> 01:33:11,083
Quando cheguei a Pequim,
tive d�vidas.
1254
01:33:11,875 --> 01:33:13,833
Refleti sobre meu futuro...
1255
01:33:16,292 --> 01:33:17,292
Somente ela.
1256
01:33:17,333 --> 01:33:19,542
Ela foi a �nica que acreditou em mim.
1257
01:33:21,625 --> 01:33:23,542
Lembro quando o elevador quebrou
1258
01:33:23,625 --> 01:33:25,917
e tivemos que subir escadas
at� o quarto.
1259
01:33:26,000 --> 01:33:27,000
Eu disse:
1260
01:33:27,542 --> 01:33:28,875
"Vamos contar uma hist�ria.
1261
01:33:29,958 --> 01:33:31,500
S� uma hist�ria interessante
1262
01:33:32,083 --> 01:33:34,333
pode nos ajudar a subir mais r�pido".
1263
01:33:34,958 --> 01:33:38,333
Um menino chamado Ian
1264
01:33:38,500 --> 01:33:40,417
foi separado da amiga Kelly...
1265
01:33:41,417 --> 01:33:44,208
Ele achou que ela tivesse sido
abduzida por ETs,
1266
01:33:44,750 --> 01:33:46,542
porque ela n�o estava com ele.
1267
01:33:47,542 --> 01:33:50,542
Ele vagou por v�rios planetas
pra encontrar a Kelly.
1268
01:33:50,667 --> 01:33:52,042
Na miss�o de busca,
1269
01:33:52,125 --> 01:33:53,958
passou por muitas dificuldades.
1270
01:33:54,167 --> 01:33:57,875
Um meteoro caiu, um buraco negro
se abriu e morcegos o atacaram.
1271
01:33:58,875 --> 01:34:00,875
H� uma escada que leva ao Para�so,
1272
01:34:01,000 --> 01:34:03,208
mas ela n�o parece ter fim.
1273
01:34:03,958 --> 01:34:06,333
Ele precisa achar a
chave do Para�so.
1274
01:34:06,359 --> 01:34:07,858
Ache logo essa chave.
1275
01:34:08,333 --> 01:34:09,750
N�o consigo mais subir.
1276
01:34:19,375 --> 01:34:21,458
A Kelly precisa ficar perto do Ian.
1277
01:34:22,042 --> 01:34:23,917
O Ian precisa segurar a Kelly.
1278
01:34:24,083 --> 01:34:25,375
Pra n�o se separarem.
1279
01:34:26,333 --> 01:34:28,417
Enquanto Ian e Kelly
estiverem juntos,
1280
01:34:28,500 --> 01:34:31,042
podem viajar
pra todos os planetas sem medo.
1281
01:34:37,042 --> 01:34:38,917
Esse � o come�o do meu jogo.
1282
01:34:54,208 --> 01:34:55,417
Esta � a sala.
1283
01:34:55,708 --> 01:34:58,083
Pode jantar aqui com
parentes e amigos.
1284
01:34:58,167 --> 01:35:00,000
Seria agrad�vel e aconchegante.
1285
01:35:00,083 --> 01:35:01,917
O pre�o deste local
1286
01:35:02,000 --> 01:35:03,667
vai dobrar
1287
01:35:03,750 --> 01:35:05,083
quando o metr� chegar.
1288
01:35:05,167 --> 01:35:06,208
Dez anos depois,
1289
01:35:06,292 --> 01:35:08,375
custar� como as casas em Nova York.
1290
01:35:08,458 --> 01:35:11,583
A�, morar em Pequim vai ser
como morar nos Estados Unidos.
1291
01:35:12,125 --> 01:35:13,708
Voc�, sua esposa e seus filhos
1292
01:35:13,792 --> 01:35:15,833
passar�o �timos momentos aqui.
1293
01:35:15,917 --> 01:35:17,792
Na verdade, a melhor coisa da vida
1294
01:35:17,875 --> 01:35:20,542
n�o � ter dinheiro ou casa,
mas dar um lar pra fam�lia.
1295
01:35:21,208 --> 01:35:22,542
Esta � a sacada.
1296
01:35:28,917 --> 01:35:30,875
A localiza��o � muito importante.
1297
01:35:30,958 --> 01:35:33,125
A construtora e a imobili�ria
1298
01:35:33,208 --> 01:35:35,458
podem falar mais sobre
a classe daqui.
1299
01:35:35,542 --> 01:35:37,458
H� �timos lugares na vizinhan�a.
1300
01:35:54,792 --> 01:35:56,542
Tchau.
1301
01:36:03,833 --> 01:36:09,417
JIAN-QING:
VOC� VAI PRA CASA ESTE ANO?
1302
01:36:14,667 --> 01:36:19,250
JIAN-QING: COMO VOC� TEM PASSADO?
1303
01:36:24,542 --> 01:36:28,583
JIAN-QING: VAMOS VOLTAR A NAMORAR?
1304
01:36:29,667 --> 01:36:32,417
MEU PAI SEMPRE PERGUNTA POR VOC�.
1305
01:36:32,500 --> 01:36:36,625
N�O CONSEGUI DIZER QUE TERMINAMOS.
1306
01:36:45,625 --> 01:36:47,375
V�SPERA DO ANO-NOVO CHIN�S, 2011
1307
01:36:47,458 --> 01:36:49,042
N�o precisa olhar, � s� memorizar.
1308
01:36:49,125 --> 01:36:50,125
Para os canais...
1309
01:36:50,208 --> 01:36:52,417
Este � o bot�o do HDMI.
1310
01:36:52,542 --> 01:36:53,917
� pra TV a cabo.
1311
01:36:54,000 --> 01:36:55,458
Veja. Tem muitos canais.
1312
01:36:55,583 --> 01:36:56,750
Este � do volume.
1313
01:36:56,875 --> 01:36:58,083
Tente.
1314
01:37:06,125 --> 01:37:07,458
Est� ligada, n�o �?
1315
01:37:08,000 --> 01:37:09,792
Mais perto. Chegue mais perto.
1316
01:37:10,000 --> 01:37:11,542
Tente de novo.
1317
01:37:15,333 --> 01:37:16,750
Aperte aqui.
1318
01:37:19,667 --> 01:37:20,792
Eu ensino a ele.
1319
01:37:25,875 --> 01:37:27,417
Por que desliguei?
1320
01:37:29,375 --> 01:37:30,458
Est� ligada.
1321
01:37:31,042 --> 01:37:32,167
Olhe, tio.
1322
01:37:32,250 --> 01:37:34,167
Deixe. Basta apertar este bot�o.
1323
01:37:34,250 --> 01:37:35,125
O "OK".
1324
01:37:35,208 --> 01:37:36,125
"OK".
1325
01:37:36,208 --> 01:37:38,208
- Este � pra...
- N�o quero aprender.
1326
01:37:39,208 --> 01:37:40,458
Minha vis�o...
1327
01:37:41,792 --> 01:37:43,583
est� pior do que antes.
1328
01:37:44,125 --> 01:37:46,167
N�o consigo enxergar direito.
1329
01:37:50,292 --> 01:37:52,167
N�o foi ao m�dico?
1330
01:37:53,375 --> 01:37:55,125
Acho que n�o � nada de mais.
1331
01:37:55,208 --> 01:37:58,042
S� estou velho.
1332
01:37:58,667 --> 01:38:00,333
N�o � nada. N�o se preocupe.
1333
01:38:01,333 --> 01:38:02,417
- Pai.
- Sim?
1334
01:38:03,125 --> 01:38:05,500
Depois do Ano-Novo,
voc� pode morar conosco.
1335
01:38:06,083 --> 01:38:07,167
Comprei uma casa.
1336
01:38:09,708 --> 01:38:12,042
Vou deixar voc�s jovens
morarem juntos.
1337
01:38:12,167 --> 01:38:13,417
Felizes.
1338
01:38:13,875 --> 01:38:15,417
N�o precisa cuidar de mim.
1339
01:38:15,750 --> 01:38:16,875
More conosco.
1340
01:38:16,958 --> 01:38:18,125
Est� tudo decorado.
1341
01:38:18,708 --> 01:38:20,542
Voc�s dois podem morar juntos.
1342
01:38:25,208 --> 01:38:26,208
Eu n�o vou.
1343
01:38:27,208 --> 01:38:28,208
Por que n�o?
1344
01:38:28,542 --> 01:38:30,917
Podemos cuidar de voc�
se morar conosco.
1345
01:38:32,375 --> 01:38:34,042
N�o quero que cuidem de mim.
1346
01:38:36,458 --> 01:38:37,750
E se ficar doente?
1347
01:38:38,458 --> 01:38:40,917
A assist�ncia m�dica
de Pequim � melhor.
1348
01:38:41,042 --> 01:38:43,167
Ainda estou bem saud�vel.
1349
01:38:45,750 --> 01:38:48,292
Pode fazer um exame
de vista em Pequim.
1350
01:38:48,542 --> 01:38:49,875
Ver qual � o problema.
1351
01:38:52,083 --> 01:38:53,083
O que vai fazer?
1352
01:38:53,167 --> 01:38:55,542
Ficar nesta porcaria de restaurante
o resto da vida?
1353
01:38:57,417 --> 01:38:59,250
Como "porcaria de restaurante"?
1354
01:38:59,500 --> 01:39:01,042
Ele ajudou a te alimentar
1355
01:39:01,500 --> 01:39:02,750
e pagou seus estudos.
1356
01:39:03,500 --> 01:39:05,208
Por que � uma porcaria agora?
1357
01:39:06,000 --> 01:39:07,792
Ent�o por que sa� daqui
e fui a Pequim?
1358
01:39:07,875 --> 01:39:09,917
Quero que tenhamos uma vida boa.
1359
01:39:10,125 --> 01:39:11,292
N�o entende?
1360
01:39:11,375 --> 01:39:12,750
Pra voc�, essa vida � boa.
1361
01:39:13,333 --> 01:39:14,708
Estou vivendo bem aqui.
1362
01:39:15,458 --> 01:39:19,125
Acha que pode organizar a vida
dos outros s� porque ficou rico?
1363
01:39:20,542 --> 01:39:21,750
E se eu pudesse?
1364
01:39:22,667 --> 01:39:24,167
S� volto uma vez por ano.
1365
01:39:24,750 --> 01:39:25,750
Fique � vontade.
1366
01:39:27,083 --> 01:39:28,083
Eu n�o vou.
1367
01:39:38,542 --> 01:39:39,792
Voc� � uma pe�a rara.
1368
01:39:39,875 --> 01:39:41,208
Qual � o seu problema?
1369
01:39:41,375 --> 01:39:42,583
Meu problema?
1370
01:39:42,667 --> 01:39:43,792
Qual � o seu?
1371
01:39:44,333 --> 01:39:45,542
Tamb�m n�o entende?
1372
01:39:50,250 --> 01:39:51,833
Comprei uma casa pra voc�.
1373
01:39:51,917 --> 01:39:53,000
Pro meu pai.
1374
01:39:53,083 --> 01:39:54,583
Achei que ficariam felizes.
1375
01:39:55,208 --> 01:39:57,083
Fiz algo errado?
1376
01:39:57,167 --> 01:39:58,167
N�o.
1377
01:39:58,542 --> 01:39:59,875
Est� coberto de raz�o.
1378
01:40:00,208 --> 01:40:02,750
Namorei voc� pra conseguir
comprar uma casa.
1379
01:40:02,833 --> 01:40:05,417
Seu pai te criou por 20 anos
porque sempre quis uma casa.
1380
01:40:08,958 --> 01:40:11,042
Quando recebi meu primeiro sal�rio,
1381
01:40:11,125 --> 01:40:13,083
fui direto procurar uma casa.
Por qu�?
1382
01:40:13,167 --> 01:40:14,167
S� porque...
1383
01:40:19,708 --> 01:40:20,708
Esque�a.
1384
01:40:20,875 --> 01:40:21,875
Diga.
1385
01:40:24,833 --> 01:40:26,500
S� porque eu n�o tinha casa...
1386
01:40:29,208 --> 01:40:31,750
N�o terminei contigo por causa disso.
1387
01:40:32,500 --> 01:40:33,583
Eu queria um lar.
1388
01:40:34,167 --> 01:40:35,208
Eu sei.
1389
01:40:35,625 --> 01:40:37,667
Sei que queria meu amor e um lar.
1390
01:40:37,750 --> 01:40:39,417
Agora eu consigo, Xiao-xiao.
1391
01:40:39,500 --> 01:40:41,375
Consegui o dinheiro, a casa.
1392
01:40:41,458 --> 01:40:43,250
Posso te dar um endere�o em Pequim,
1393
01:40:43,333 --> 01:40:44,375
realizar seu desejo.
1394
01:40:44,458 --> 01:40:45,792
Isso n�o � considerado amor?
1395
01:40:51,292 --> 01:40:52,292
Xiao-xiao.
1396
01:40:53,208 --> 01:40:54,208
Xiao-xiao.
1397
01:40:55,208 --> 01:40:56,583
Est� com outro, n�o �?
1398
01:41:02,625 --> 01:41:03,875
Ficou maluco?
1399
01:41:12,250 --> 01:41:13,333
Desculpe.
1400
01:41:15,125 --> 01:41:16,125
Desculpe.
1401
01:41:16,208 --> 01:41:17,458
N�o foi a inten��o.
1402
01:41:24,333 --> 01:41:25,583
Me d� outra chance.
1403
01:41:27,250 --> 01:41:28,542
Darei o meu melhor.
1404
01:41:31,250 --> 01:41:32,375
Se voc� achava
1405
01:41:33,417 --> 01:41:35,417
que eu n�o suportava as dificuldades,
1406
01:41:35,917 --> 01:41:38,583
por que presume
que eu viveria com voc� agora
1407
01:41:38,667 --> 01:41:40,625
a vida boa que queria?
1408
01:41:48,333 --> 01:41:50,458
Xiao-xiao, n�o te entendo mesmo.
1409
01:41:52,500 --> 01:41:53,875
Voc� nunca me entendeu.
1410
01:41:55,500 --> 01:41:56,500
Nunca.
1411
01:42:00,625 --> 01:42:03,292
Tentei me tornar
o que voc� queria que eu fosse.
1412
01:42:09,417 --> 01:42:12,042
Mas agora n�o sou a mesma pessoa.
1413
01:43:01,000 --> 01:43:02,667
Vamos conseguir chegar em casa?
1414
01:43:08,125 --> 01:43:09,375
Como meu pai dizia:
1415
01:43:10,542 --> 01:43:11,542
"Aonde formos...
1416
01:43:12,958 --> 01:43:14,292
seremos os estrangeiros".
1417
01:43:17,792 --> 01:43:19,750
Quando meu pai morreu...
1418
01:43:20,833 --> 01:43:22,292
ele pensava em voc�.
1419
01:43:26,167 --> 01:43:31,208
V�SPERA DO ANO-NOVO CHIN�S, 2015
1420
01:43:35,500 --> 01:43:36,500
Pai.
1421
01:43:37,667 --> 01:43:40,083
- Jian-qing.
- O que est� fazendo aqui?
1422
01:43:46,125 --> 01:43:47,333
A Xiao-xiao voltou.
1423
01:43:54,417 --> 01:43:55,500
Est� com fome?
1424
01:43:56,125 --> 01:43:57,125
Vamos pra casa.
1425
01:43:57,750 --> 01:43:58,875
D� a m�o a meu pai.
1426
01:44:25,833 --> 01:44:27,333
Estava dirigindo um dia
1427
01:44:27,417 --> 01:44:29,292
e te vi num carro esportivo vermelho.
1428
01:44:30,625 --> 01:44:33,000
Te segui por todos os lados.
1429
01:44:34,042 --> 01:44:36,417
Voc� ia t�o r�pido
que n�o pude alcan�ar.
1430
01:44:37,708 --> 01:44:39,417
Teria sido �timo te alcan�ar.
1431
01:44:41,833 --> 01:44:43,333
O carro vermelho. Lembra?
1432
01:44:44,250 --> 01:44:46,583
Prometi que compraria dois pra voc�.
1433
01:44:46,917 --> 01:44:48,292
Voc� os revezaria.
1434
01:44:57,250 --> 01:44:59,667
Nunca dirigi um carro
esportivo vermelho.
1435
01:45:01,583 --> 01:45:03,500
Voc� sentia muito a minha falta.
1436
01:45:03,667 --> 01:45:05,208
Ent�o foi sua imagina��o.
1437
01:45:40,833 --> 01:45:41,833
Hora de partir.
1438
01:45:57,875 --> 01:46:00,333
Sempre nos separamos apressadamente.
1439
01:46:01,167 --> 01:46:02,167
Desta vez,
1440
01:46:02,375 --> 01:46:03,833
vamos nos despedir direito.
1441
01:46:05,292 --> 01:46:06,375
Jian-qing Lin,
1442
01:46:06,583 --> 01:46:07,583
tchau.
1443
01:46:09,542 --> 01:46:10,625
Xiao-xiao Fang,
1444
01:46:11,000 --> 01:46:12,000
tchau.
1445
01:46:14,458 --> 01:46:15,875
Pegar as estrelas do c�u
1446
01:46:16,333 --> 01:46:17,833
e trazer as p�rolas do oceano.
1447
01:46:20,958 --> 01:46:21,958
Voc� vai achar.
1448
01:46:22,583 --> 01:46:23,917
Vai achar essa pessoa.
1449
01:46:40,500 --> 01:46:41,750
Vamos ficar bem.
1450
01:46:43,458 --> 01:46:44,583
Isso mesmo.
1451
01:47:39,458 --> 01:47:42,417
PARA: XIAO-XIAO
1452
01:47:43,000 --> 01:47:44,042
Estou te dizendo.
1453
01:47:44,125 --> 01:47:45,292
Voc� precisa cuidar
1454
01:47:45,375 --> 01:47:46,708
da matr�cula do Yang-yang.
1455
01:47:47,333 --> 01:47:49,250
Est� dif�cil achar escolas em Pequim.
1456
01:47:49,333 --> 01:47:51,333
O Yang-yang ir a uma
boa escola ou n�o,
1457
01:47:51,417 --> 01:47:52,417
depende de voc�.
1458
01:47:54,917 --> 01:47:57,375
DE PEQUIM A YAOJIANG
PARA: SRTA. FANG
1459
01:47:59,250 --> 01:48:01,583
DE PEQUIM A YAOJIANG
1460
01:48:01,667 --> 01:48:05,500
PASSAGEM DE TREM
DE PEQUIM A YAOJIANG
1461
01:48:16,625 --> 01:48:18,042
Oi, Srta. Fang.
1462
01:48:18,125 --> 01:48:19,458
- Sim.
- Pra senhorita.
1463
01:48:35,875 --> 01:48:37,000
Xiao-xiao.
1464
01:48:38,208 --> 01:48:39,625
J� � quase Ano-Novo.
1465
01:48:41,292 --> 01:48:43,667
Fiz duas por��es de
p�ezinhos de feij�o.
1466
01:48:44,167 --> 01:48:45,708
Quando os tirei da panela,
1467
01:48:46,542 --> 01:48:48,167
a fuma�a cobriu meus olhos.
1468
01:48:50,333 --> 01:48:52,292
Ainda guardei uns pra voc� este ano.
1469
01:48:54,125 --> 01:48:55,542
Sempre digo a voc�s dois
1470
01:48:56,167 --> 01:48:58,792
que as refei��es caseiras
s�o as melhores.
1471
01:48:59,208 --> 01:49:01,167
A comida da� n�o se compara.
1472
01:49:03,375 --> 01:49:05,667
Sempre quis mandar comida pra voc�.
1473
01:49:06,542 --> 01:49:08,000
N�o posso pedir ao Jian-qing.
1474
01:49:08,583 --> 01:49:10,875
A TV quebrou, pai. Veja.
1475
01:49:10,958 --> 01:49:13,167
Vou olhar j�.
1476
01:49:15,833 --> 01:49:18,917
Ultimamente, ele parece mais maduro.
1477
01:49:20,042 --> 01:49:22,583
E sei que � por causa de voc�.
1478
01:49:24,625 --> 01:49:26,000
Sobre o destino...
1479
01:49:27,417 --> 01:49:29,542
enquanto um
n�o decepcionar o outro, basta.
1480
01:49:30,958 --> 01:49:34,167
� muito dif�cil
passar uma vida inteira juntos.
1481
01:49:36,708 --> 01:49:40,250
Pode ser preciso envelhecer
1482
01:49:41,000 --> 01:49:42,667
pra entender tal sentimento.
1483
01:49:44,750 --> 01:49:48,375
Como pai, n�o importa
com quem voc� escolhe viver
1484
01:49:49,167 --> 01:49:52,708
ou se vai ter sucesso ou n�o.
1485
01:49:54,375 --> 01:49:58,083
Eu s� espero que consiga
levar a vida que quiser
1486
01:49:59,292 --> 01:50:00,542
e permane�a saud�vel.
1487
01:50:04,958 --> 01:50:07,583
Agora que estou velho e mal enxergo,
1488
01:50:09,458 --> 01:50:12,083
o Jian-qing fica dizendo
que n�o sei de nada.
1489
01:50:17,542 --> 01:50:18,875
Aquele ano na esta��o,
1490
01:50:21,125 --> 01:50:24,125
pensei estar segurando a sua m�o.
1491
01:50:24,875 --> 01:50:26,833
Mas n�o era voc�.
1492
01:50:28,375 --> 01:50:29,708
A Xiao-xiao voltou.
1493
01:50:31,667 --> 01:50:34,083
Vamos pra casa. Que bom que voltou.
1494
01:50:35,792 --> 01:50:37,167
Percebi ent�o.
1495
01:50:37,917 --> 01:50:40,458
Mesmo que voc�s n�o dessem certo
como casal,
1496
01:50:41,042 --> 01:50:42,667
ainda ser�amos uma fam�lia.
1497
01:50:45,417 --> 01:50:46,500
Xiao-xiao,
1498
01:50:47,458 --> 01:50:48,667
cuide-se.
1499
01:50:49,542 --> 01:50:51,083
Volte sempre que se cansar.
1500
01:51:09,067 --> 01:51:15,067
ME DESCULPE
1501
01:52:07,792 --> 01:52:13,792
O IAN SEMPRE AMAR� A KELLY
1502
01:53:19,625 --> 01:53:24,375
BASEADO EM HOME, CHINESE NEW YEAR
1503
01:54:18,833 --> 01:54:20,833
XING MENG, ESTOU INFELIZ SEM VOC�.
1504
01:54:20,917 --> 01:54:23,000
ZHONG-ZHI TU
1505
01:54:28,917 --> 01:54:30,625
DROGA. N�O ESTOU BEM.
1506
01:54:35,625 --> 01:54:41,375
MELODY, VOU FAZER
A VIAGEM QUE TE DEVO. SOZINHO.
1507
01:54:41,458 --> 01:54:47,458
MO CHEN, EU PERDI PESO.
VOC� SE ARREPENDEU DE ME DEIXAR?
1508
01:54:47,833 --> 01:54:50,625
JIA-HAO ZHANG, OS FILMES
SEMPRE T�M REENCONTROS,
1509
01:54:52,625 --> 01:54:57,167
MAS NUNCA TIVEMOS A CHANCE
DE NOS REENCONTRARMOS.
1510
01:55:00,750 --> 01:55:05,750
DONG GUO, VOU ME CASAR.
1511
01:55:05,833 --> 01:55:10,167
XIAO-JIA, NUNCA ENCONTREI OUTRA BOBA
QUE ADORE SORRIR COMO VOC�.
1512
01:55:10,250 --> 01:55:12,958
ZHAO GORDINHO,
VOC� � MEU MAIOR ARREPENDIMENTO.
1513
01:55:13,042 --> 01:55:18,458
YUE-SEN SHANG, LAMENTO N�O TER
ME TORNADO QUEM VOC� IMAGINAVA.
1514
01:55:18,542 --> 01:55:21,708
A GELADEIRA EST� VAZIA
DEPOIS QUE VOC� FOI EMBORA.
1515
01:55:21,792 --> 01:55:25,958
SINTO TANTO A SUA FALTA.
1516
01:55:26,042 --> 01:55:28,417
DONG-HAI ZHANG, COMO VOC� EST�?
1517
01:55:28,500 --> 01:55:31,250
SHU-FEN WANG, AINDA SE LEMBRA DE MIM?
1518
01:55:35,958 --> 01:55:38,333
ZHONG-ZHI TU, AINDA N�O JOGUEI
SUAS COISAS FORA.
1519
01:55:38,417 --> 01:55:40,042
HUI ZHANG, N�O ESPERAREI VOC�.
1520
01:55:40,125 --> 01:55:43,333
XING MENG, ESTOU INFELIZ SEM VOC�.
1521
01:55:43,417 --> 01:55:46,000
XIE-ZHE WANG, A CEREJEIRA FLORESCEU
EM WUHAN DE NOVO.
1522
01:55:46,083 --> 01:55:48,167
ZHENG-YANG FANG,
O JAY CHOU FAR� OUTRO SHOW.
1523
01:55:48,333 --> 01:55:50,250
SEI QUE N�O SE CASAR� COMIGO.
1524
01:55:50,375 --> 01:55:54,792
N�O SE ATREVA A VOLTAR.
1525
01:55:55,083 --> 01:55:59,375
XIANG LI, SOU MUITO CORAJOSA.
N�O CONSEGUE VER?
1526
01:55:59,458 --> 01:56:03,625
RUI LI, DESCULPE E OBRIGADO
POR ME ENSINAR TUDO.
1527
01:56:03,750 --> 01:56:07,625
YI WANG, VOC� DEVE VIVER FELIZ.
1528
01:56:07,750 --> 01:56:13,000
YA-JUN CHEN, EU N�O TE ODEIO MAIS.
1529
01:56:13,125 --> 01:56:16,750
YANG WANG, A LANCHONETE
EM FRENTE � ESCOLA FECHOU.
1530
01:56:39,667 --> 01:56:40,667
Pai.
1531
01:56:40,958 --> 01:56:42,333
Eu vi a Xiao-xiao.
1532
01:56:43,292 --> 01:56:44,958
Ela parecia estar bem.
1533
01:56:46,750 --> 01:56:49,292
Notei que voc� se preocupava
com a gente antes.
1534
01:56:49,375 --> 01:56:50,625
Eu tamb�m sabia,
1535
01:56:50,708 --> 01:56:52,208
mesmo que nunca tenha perguntado,
1536
01:56:52,292 --> 01:56:54,125
que voc� sabia o que
estava acontecendo.
1537
01:56:56,417 --> 01:56:57,750
Estou aprendendo aos poucos
1538
01:56:57,833 --> 01:56:59,208
a sua receita.
1539
01:56:59,500 --> 01:57:02,125
Mas ainda n�o consegui o mesmo sabor.
1540
01:57:06,292 --> 01:57:08,250
Queria me desculpar com voc�.
1541
01:57:09,667 --> 01:57:13,000
Eu poderia ter tido mais paci�ncia
para ensin�-lo a usar o controle.
1542
01:57:13,500 --> 01:57:14,500
Mas n�o tive.
1543
01:57:16,125 --> 01:57:19,000
Poderia ter tido mais interesse
nas hist�rias do seu passado.
1544
01:57:19,667 --> 01:57:20,750
Mas n�o tive.
1545
01:57:22,292 --> 01:57:25,083
Poderia ter passado
mais tempo com voc�.
1546
01:57:26,125 --> 01:57:27,125
Mas n�o passei.
1547
01:57:28,917 --> 01:57:32,042
Poderia ter segurado sua m�o
e dito algumas palavras gentis.
1548
01:57:33,250 --> 01:57:34,417
Mas n�o o fiz.
1549
01:57:36,208 --> 01:57:37,208
Pai.
1550
01:57:38,417 --> 01:57:40,500
Voc� est� com a mam�e agora, n�o �?
1551
01:57:41,458 --> 01:57:43,250
N�o se preocupe mais com a gente.
1552
01:57:43,750 --> 01:57:45,208
Estamos todos bem.
1553
01:57:49,167 --> 01:57:50,875
Est� com fome? Vamos para casa.
1554
01:57:51,167 --> 01:57:53,250
Esta � minha primeira carta
para voc�.
1555
01:57:54,125 --> 01:57:56,250
Se tiver algo para te contar depois,
1556
01:57:56,625 --> 01:57:58,167
escrevo outra.
1557
01:57:58,708 --> 01:58:00,333
Sei que consegue me ouvir.
1558
01:58:02,833 --> 01:58:05,583
� uma pena
que n�o tenha te dito isso antes.
1559
01:58:07,792 --> 01:58:08,792
Pai.
1560
01:58:09,417 --> 01:58:10,417
Eu amo voc�.
1561
01:58:11,042 --> 01:58:12,250
Eu amo muito voc�.
1562
01:58:13,958 --> 01:58:15,500
Sei que consegue me ouvir.
1563
01:58:16,500 --> 01:58:17,500
Jian-qing.
1564
01:58:20,250 --> 01:58:26,250
N�O ESPERE AT� SER TARDE DEMAIS
PARA DIZER "SINTO MUITO".
1565
01:58:26,750 --> 01:58:32,750
N�O ESPERE AT� SER TARDE DEMAIS
PARA DIZER "AMO VOC�".
1566
01:58:34,417 --> 01:58:35,667
Vamos ficar bem.
1567
01:58:37,375 --> 01:58:38,375
Isso mesmo.
1568
01:58:51,416 --> 01:58:56,416
P�ROLAS NO MAR
1569
01:58:57,417 --> 01:58:59,417
Legendas: Francisco de Oliveira
1570
01:59:01,417 --> 01:59:04,417
Subrip: Pix
108963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.