Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:04,639
(Episode 90) Then please get away from Sangwon.
2
00:00:06,107 --> 00:00:08,643
What do you mean?
3
00:00:08,643 --> 00:00:10,945
Sangwon has feelings for you.
4
00:00:12,679 --> 00:00:16,650
So please get away from him.
5
00:00:22,089 --> 00:00:24,158
If you have to make money for Yeoreum,
6
00:00:24,158 --> 00:00:26,995
I can help you find a job.
7
00:00:26,995 --> 00:00:29,797
I can even ask my dad for a position at his company.
8
00:00:33,100 --> 00:00:36,771
You've come to the wrong person, Seon-gyeong.
9
00:00:38,305 --> 00:00:39,239
Pardon?
10
00:00:39,240 --> 00:00:42,443
You said you want to be with Sangwon?
11
00:00:42,442 --> 00:00:44,512
Sure. all the best then.
12
00:00:44,512 --> 00:00:47,615
I think you'll be alright together too.
13
00:00:47,615 --> 00:00:49,517
But Seon-gyeong,
14
00:00:49,517 --> 00:00:52,453
aren't you confused if you think I'm the reason
15
00:00:52,453 --> 00:00:54,322
you're not together with Sangwon?
16
00:00:55,289 --> 00:00:56,457
Geumhui.
17
00:00:56,457 --> 00:00:58,125
Let's be honest.
18
00:00:58,125 --> 00:01:00,594
I heard you two go way back.
19
00:01:00,594 --> 00:01:02,530
But if you're still not together,
20
00:01:02,530 --> 00:01:05,099
I don't think it's my fault.
21
00:01:08,769 --> 00:01:12,539
I still think that without you, I'd have a good chance.
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,909
Couldn't you just leave the restaurant?
23
00:01:15,909 --> 00:01:19,146
Good luck to you with me around.
24
00:01:19,147 --> 00:01:21,716
I can't quit my job over something like that.
25
00:01:24,352 --> 00:01:26,554
I'm sorry, but would you leave?
26
00:01:26,554 --> 00:01:29,957
Do you have feelings for Sangwon too?
27
00:01:34,528 --> 00:01:36,697
So you do.
28
00:01:36,697 --> 00:01:39,032
Does it matter to you whether or not
29
00:01:39,033 --> 00:01:40,668
I have feelings for him?
30
00:01:41,835 --> 00:01:43,337
No.
31
00:01:43,337 --> 00:01:44,504
Not at all.
32
00:01:46,307 --> 00:01:49,677
But wouldn't it be weird if you two got together?
33
00:01:49,677 --> 00:01:51,779
Dr. Han is Sangwon's brother-in-law.
34
00:01:55,183 --> 00:01:56,985
Wouldn't that be just as bad as adultery?
35
00:01:58,152 --> 00:02:01,121
Sangwon told you he had feelings for me, right?
36
00:02:01,121 --> 00:02:03,790
Then take this up with Sangwon, not me.
37
00:02:06,694 --> 00:02:08,096
I suppose you're right.
38
00:02:09,463 --> 00:02:11,832
But your position on the matter
39
00:02:11,832 --> 00:02:14,936
is motivating me to step it up.
40
00:02:14,936 --> 00:02:16,170
Really?
41
00:02:16,169 --> 00:02:18,338
Yes.
42
00:02:18,338 --> 00:02:20,174
So let's see what you've got, Geumhui.
43
00:02:21,241 --> 00:02:23,543
You will be the last person
44
00:02:23,544 --> 00:02:26,881
to whom I'll lose Sangwon,
45
00:02:26,881 --> 00:02:28,383
so bring it on.
46
00:02:32,152 --> 00:02:34,021
Sorry for imposing on you this late.
47
00:02:35,622 --> 00:02:36,890
I'll get going.
48
00:03:25,706 --> 00:03:28,275
I went home like you told me to.
49
00:03:29,243 --> 00:03:31,145
Thank you for the advice.
50
00:03:31,145 --> 00:03:33,548
Good night, and see you tomorrow.
51
00:03:47,395 --> 00:03:50,665
Go see Seong-gyeong's dad today and mollify him.
52
00:03:52,000 --> 00:03:53,867
What?
53
00:03:53,867 --> 00:03:56,638
Why did you have to cause
54
00:03:56,638 --> 00:03:58,139
this unnecessary headache?
55
00:03:58,139 --> 00:04:01,376
You agreed to inviting Seon-gyeong's family.
56
00:04:01,376 --> 00:04:04,212
Does it make you feel better to blame it all on me now?
57
00:04:04,878 --> 00:04:08,816
You must always have the last word.
58
00:04:08,816 --> 00:04:12,753
But doesn't he have too short a fuse?
59
00:04:12,753 --> 00:04:14,421
He scares me.
60
00:04:14,421 --> 00:04:16,990
Who? Seon-gyeong's dad?
61
00:04:16,990 --> 00:04:18,026
Yes.
62
00:04:18,026 --> 00:04:20,929
That's because he runs his own business.
63
00:04:20,928 --> 00:04:23,864
Are all business owners like him?
64
00:04:23,865 --> 00:04:25,766
Yes, they are.
65
00:04:25,766 --> 00:04:28,002
You don't know about entrepreneurs,
66
00:04:28,002 --> 00:04:29,670
but they're all like him,
67
00:04:29,670 --> 00:04:30,637
okay?
68
00:04:30,637 --> 00:04:32,306
That makes no sense.
69
00:04:32,307 --> 00:04:34,408
Then have you been an entrepreneur?
70
00:04:34,408 --> 00:04:35,509
What?
71
00:04:35,509 --> 00:04:38,712
And entrepreneurs would be offended by what you said.
72
00:04:38,713 --> 00:04:42,450
There are many kind and nice entrepreneurs.
73
00:04:42,449 --> 00:04:45,887
What do you have against Seon-gyeong
74
00:04:45,887 --> 00:04:48,456
that you take issue with everything?
75
00:04:48,456 --> 00:04:51,893
I'm not taking issue, it's just how I feel.
76
00:04:51,892 --> 00:04:53,360
Give her the benefit of the doubt.
77
00:04:53,360 --> 00:04:56,163
There's no one better for Sangwon than her.
78
00:04:56,163 --> 00:04:59,700
But Sangwon said she was just a friend.
79
00:04:59,701 --> 00:05:03,271
Anyway, Sangwon will marry Seon-gyeong,
80
00:05:03,271 --> 00:05:05,139
so leave it at that, okay?
81
00:05:07,841 --> 00:05:10,777
What are you thinking about, Junho?
82
00:05:10,778 --> 00:05:13,014
Pardon?
83
00:05:13,014 --> 00:05:14,348
I wasn't thinking about anything.
84
00:05:14,348 --> 00:05:16,516
Sure you were.
85
00:05:16,516 --> 00:05:19,519
You were playing with your food all this time.
86
00:05:20,153 --> 00:05:21,154
Me?
87
00:05:21,154 --> 00:05:22,956
Yes, you.
88
00:05:25,959 --> 00:05:26,995
Thank you for breakfast.
89
00:05:33,267 --> 00:05:35,535
What is wrong with you?
90
00:05:35,536 --> 00:05:37,504
You should be bending over backward for Junho,
91
00:05:37,504 --> 00:05:39,206
not picking on him.
92
00:05:39,206 --> 00:05:40,908
What did I do?
93
00:05:52,353 --> 00:05:54,454
Are you angry again?
94
00:05:54,454 --> 00:05:55,889
Again?
95
00:05:55,889 --> 00:05:59,192
You got mad at Mom three days ago.
96
00:06:00,495 --> 00:06:01,995
Exactly.
97
00:06:01,995 --> 00:06:04,164
As she did today and three days ago,
98
00:06:04,165 --> 00:06:07,201
why does Mother keep picking on me over nothing?
99
00:06:07,201 --> 00:06:10,004
But it's true you were distracted today.
100
00:06:10,004 --> 00:06:11,806
I wasn't distracted.
101
00:06:28,488 --> 00:06:30,490
Sangwon has feelings for you.
102
00:06:35,262 --> 00:06:37,097
Mom, aren't we leaving?
103
00:06:37,098 --> 00:06:40,268
Huh? Yes, we should.
104
00:06:40,267 --> 00:06:41,268
Let's go.
105
00:06:56,817 --> 00:06:58,118
Hi.
106
00:06:58,119 --> 00:06:59,387
Hello.
107
00:06:59,387 --> 00:07:01,723
Isn't there a lot to do after our long absence?
108
00:07:01,723 --> 00:07:03,391
But of course.
109
00:07:03,391 --> 00:07:06,593
I'm making new batches of broths and sauces.
110
00:07:06,593 --> 00:07:09,062
I should've come earlier.
111
00:07:09,062 --> 00:07:10,430
No.
112
00:07:10,430 --> 00:07:12,432
It's my job anyway.
113
00:07:12,432 --> 00:07:13,500
But still.
114
00:07:13,500 --> 00:07:17,404
Then I'm sorry, but would you clean the hall?
115
00:07:17,404 --> 00:07:19,806
I don't think I'll have time to do that.
116
00:07:19,807 --> 00:07:21,509
Why are you sorry?
117
00:07:21,509 --> 00:07:23,044
It's my job anyway.
118
00:07:23,043 --> 00:07:24,378
But still.
119
00:07:25,879 --> 00:07:28,382
What is this smell?
120
00:07:28,382 --> 00:07:31,652
Do you have something on the stove?
121
00:07:31,653 --> 00:07:33,487
I'm boiling the dish rags.
122
00:07:33,487 --> 00:07:35,322
I'll leave the hall to you then.
123
00:07:42,196 --> 00:07:44,232
So what now?
124
00:07:44,232 --> 00:07:46,267
Will you manage to get them married
125
00:07:46,266 --> 00:07:48,036
after Sangwon's declaration?
126
00:07:48,036 --> 00:07:50,471
Why did you have to cause this fiasco
127
00:07:50,471 --> 00:07:52,874
by advising me to get her parents involved?
128
00:07:52,874 --> 00:07:54,242
Mom,
129
00:07:54,242 --> 00:07:56,778
you told Dad not to blame you,
130
00:07:56,778 --> 00:07:58,580
but now you're blaming me?
131
00:07:58,579 --> 00:08:00,714
When anything goes wrong,
132
00:08:00,714 --> 00:08:04,284
everyone is busy pointing fingers.
133
00:08:04,285 --> 00:08:07,722
And who knew Sangwon would play hardball?
134
00:08:07,721 --> 00:08:09,623
That's what I'm saying.
135
00:08:09,624 --> 00:08:11,059
What exactly
136
00:08:11,059 --> 00:08:14,095
does he not like about Seon-gyeong?
137
00:08:14,095 --> 00:08:16,497
He probably likes her but doesn't love her.
138
00:08:16,497 --> 00:08:18,399
Same thing.
139
00:08:18,399 --> 00:08:21,002
No, Mom. How are they same thing?
140
00:08:21,002 --> 00:08:22,237
Whatever.
141
00:08:22,237 --> 00:08:24,272
I don't feel like arguing with you,
142
00:08:24,271 --> 00:08:27,242
so go and see how Seon-gyeong is.
143
00:08:27,242 --> 00:08:28,876
See how Seon-gyeong is?
144
00:08:28,875 --> 00:08:31,178
It will be bad if Seon-gyeong throws in the towel too,
145
00:08:31,178 --> 00:08:33,615
so go see how she is.
146
00:08:35,383 --> 00:08:38,119
I don't know why I have to do that
147
00:08:38,119 --> 00:08:40,989
when I don't even want Yeoreum here.
148
00:08:53,134 --> 00:08:55,970
I'll do whatever it takes to get him married to her
149
00:08:55,970 --> 00:08:58,038
so that I can raise my grandson.
150
00:09:13,053 --> 00:09:14,721
Here you are.
151
00:09:14,721 --> 00:09:17,024
Why? Were you looking for me?
152
00:09:17,024 --> 00:09:18,125
Yes.
153
00:09:18,125 --> 00:09:20,028
I want to ask you something.
154
00:09:20,028 --> 00:09:21,495
What is it?
155
00:09:23,130 --> 00:09:27,100
What do you think Mother meant yesterday when she said
156
00:09:27,100 --> 00:09:29,202
she would raise her grandson?
157
00:09:29,202 --> 00:09:31,072
Gyeong-ae said that?
158
00:09:31,072 --> 00:09:32,974
Yes.
159
00:09:32,974 --> 00:09:36,311
She won't get Sangwon married to Dr. Yun and then
160
00:09:36,311 --> 00:09:38,580
take Yeoreum from Geumhui, will she?
161
00:09:40,214 --> 00:09:42,884
I don't know.
162
00:09:42,884 --> 00:09:46,821
Gyeong-ae would be more than capable.
163
00:09:47,889 --> 00:09:50,158
Of course she would be.
164
00:10:18,418 --> 00:10:19,721
Hello.
165
00:10:19,721 --> 00:10:22,890
I would like legal advice.
166
00:10:22,890 --> 00:10:26,394
What if an adoptive child's birth parent appears?
167
00:10:31,032 --> 00:10:34,002
I don't plan to give Sangwon up.
168
00:10:34,001 --> 00:10:37,271
Despite what Sangwon said?
169
00:10:37,272 --> 00:10:40,041
I now have very good reason to keep pursuing him.
170
00:10:40,041 --> 00:10:41,643
What do you mean?
171
00:10:41,643 --> 00:10:44,245
You have a very good reason?
172
00:10:45,446 --> 00:10:47,615
Sangwon is in love with someone.
173
00:10:49,951 --> 00:10:52,353
He said so himself,
174
00:10:52,352 --> 00:10:54,154
that he is in love?
175
00:10:54,721 --> 00:10:55,856
Yes.
176
00:10:59,192 --> 00:11:00,794
Who did he say it was?
177
00:11:00,794 --> 00:11:03,497
It's someone so absurd that I don't even want to say.
178
00:11:06,634 --> 00:11:08,570
Is it Geumhui?
179
00:11:08,570 --> 00:11:10,338
You knew too?
180
00:11:12,941 --> 00:11:15,176
Sangwon must be nuts.
181
00:11:15,176 --> 00:11:18,211
That's why I won't give him up.
182
00:11:18,211 --> 00:11:20,314
What about Geumhui?
183
00:11:20,315 --> 00:11:22,383
Does she love him back?
184
00:11:22,383 --> 00:11:25,887
She didn't give me a straight answer, but I think so.
185
00:11:28,456 --> 00:11:30,425
Unbelievable.
186
00:11:32,793 --> 00:11:35,697
Don't ever give him up.
187
00:11:36,798 --> 00:11:39,801
I'll do whatever it takes to back you up, okay?
188
00:11:40,902 --> 00:11:42,570
I said I won't give up.
189
00:11:56,951 --> 00:11:58,519
Dr. Han is in, right?
190
00:11:58,519 --> 00:11:59,821
Yes.
191
00:12:02,256 --> 00:12:05,592
So even if the adoption is finalized,
192
00:12:05,592 --> 00:12:08,795
the biological dad can file to annul the adoption
193
00:12:08,796 --> 00:12:10,632
within six months?
194
00:12:11,798 --> 00:12:13,100
Junho.
195
00:12:13,100 --> 00:12:15,436
Okay. I'll call you again.
196
00:12:19,274 --> 00:12:21,208
Was it something I wasn't supposed to hear?
197
00:12:21,208 --> 00:12:22,142
No.
198
00:12:22,143 --> 00:12:24,445
So you can tell me who it was then, right?
199
00:12:24,445 --> 00:12:25,747
Who were you talking to?
200
00:12:25,746 --> 00:12:28,548
Sangmi, must I inform you of such things?
201
00:12:28,548 --> 00:12:30,384
Yes.
202
00:12:30,384 --> 00:12:31,952
I need to know.
203
00:12:31,952 --> 00:12:34,422
Your attitude is making me not want to tell you.
204
00:12:34,422 --> 00:12:36,658
You would've told me had my attitude been different?
205
00:12:38,625 --> 00:12:40,761
What's wrong?
206
00:12:40,761 --> 00:12:43,096
So I gather Geumgui didn't pry like this.
207
00:12:43,096 --> 00:12:44,399
Sangmi.
208
00:12:44,399 --> 00:12:46,333
You said
209
00:12:46,333 --> 00:12:49,202
Geumhui wasn't indiscreet, right?
210
00:12:49,202 --> 00:12:50,304
What about it?
211
00:12:50,304 --> 00:12:51,972
But alas,
212
00:12:51,972 --> 00:12:53,907
she is beyond indiscreet.
213
00:12:53,908 --> 00:12:55,909
What are you talking about?
214
00:12:55,909 --> 00:12:59,880
Did Geumhui do something indiscreet?
215
00:12:59,880 --> 00:13:03,418
Isn't it indiscreet of her to be working
216
00:13:03,418 --> 00:13:05,320
at Sangwon's restaurant?
217
00:13:06,019 --> 00:13:07,754
That again?
218
00:13:07,754 --> 00:13:11,692
Anyway, stop putting her on a pedestal,
219
00:13:11,692 --> 00:13:14,629
because she isn't as great
220
00:13:14,629 --> 00:13:16,663
as you think she is.
221
00:13:16,663 --> 00:13:20,235
You should stop feeling so insecure about Geumhui.
222
00:13:20,235 --> 00:13:22,937
It's laughable that you're purposely dissing her.
223
00:13:22,937 --> 00:13:24,272
Excuse me?
224
00:13:25,706 --> 00:13:27,741
I have a surgery soon.
225
00:13:27,741 --> 00:13:29,110
Will you be staying?
226
00:13:39,153 --> 00:13:41,122
Thank you. Come again.
227
00:13:41,121 --> 00:13:42,022
Thank you.
228
00:13:45,960 --> 00:13:49,631
It must be because it's been a while, but I'm frazzled.
229
00:13:49,630 --> 00:13:52,634
But it's nice to be working again.
230
00:13:52,634 --> 00:13:54,769
What should we have for lunch today?
231
00:13:54,769 --> 00:13:57,772
I have plans.
232
00:13:57,772 --> 00:13:59,507
Plans?
233
00:13:59,506 --> 00:14:01,775
But you didn't mention it before.
234
00:14:01,775 --> 00:14:03,144
With whom?
235
00:14:03,144 --> 00:14:05,078
A friend.
236
00:14:05,078 --> 00:14:06,280
A friend?
237
00:14:06,280 --> 00:14:07,881
Yes.
238
00:14:07,881 --> 00:14:11,051
Then why don't you invite your friend here?
239
00:14:11,052 --> 00:14:13,388
And make her uncomfortable?
240
00:14:13,388 --> 00:14:15,923
Oh, I see.
241
00:14:15,923 --> 00:14:18,927
So am I to eat alone?
242
00:14:18,927 --> 00:14:21,262
It can't be helped.
243
00:14:21,261 --> 00:14:22,596
Fine.
244
00:14:22,596 --> 00:14:23,965
Go on then.
245
00:14:23,965 --> 00:14:26,334
Okay, enjoy your lunch.
246
00:14:26,868 --> 00:14:28,069
You too.
247
00:14:28,068 --> 00:14:29,202
Thank you.
248
00:14:46,821 --> 00:14:48,623
What should I make today?
249
00:14:50,158 --> 00:14:52,259
It's troublesome, should I just eat out?
250
00:15:18,418 --> 00:15:20,355
Oh? What is she doing there?
251
00:15:48,115 --> 00:15:49,951
Yes, Sangwon.
252
00:15:49,951 --> 00:15:51,552
What are you doing?
253
00:15:51,552 --> 00:15:54,022
What do you think? I told you I was seeing a friend.
254
00:15:55,690 --> 00:15:59,527
So are you with your friend right now?
255
00:15:59,527 --> 00:16:01,562
Yes.
256
00:16:01,562 --> 00:16:03,831
Where?
257
00:16:03,831 --> 00:16:04,999
Pardon?
258
00:16:04,999 --> 00:16:08,570
Where are you right now with your friend?
259
00:16:08,570 --> 00:16:11,139
Where else? At a cafe of course.
260
00:16:14,042 --> 00:16:15,910
Really?
261
00:16:15,909 --> 00:16:17,844
I can't talk long
262
00:16:17,845 --> 00:16:21,081
since my friend is here. I have to go.
263
00:16:22,417 --> 00:16:23,518
Very well.
264
00:16:46,874 --> 00:16:49,043
You think I loved Bora
265
00:16:49,043 --> 00:16:52,480
and love Geumhui out of pity, but that's not true.
266
00:16:52,779 --> 00:16:53,847
Does that mean
267
00:16:55,917 --> 00:16:58,418
you really are in love with Geumhui?
268
00:16:58,418 --> 00:17:01,121
I'm sorry, Yun Seon-gyeong.
269
00:17:01,121 --> 00:17:02,556
No, don't be sorry,
270
00:17:04,791 --> 00:17:07,160
because now I'm even more determined to have you.
271
00:17:15,068 --> 00:17:18,505
I always call you, so this is a surprise.
272
00:17:18,506 --> 00:17:21,309
Did you see Geumhui last night?
273
00:17:22,143 --> 00:17:23,244
What?
274
00:17:23,243 --> 00:17:25,545
Did you see Geumhui last night after seeing me?
275
00:17:27,214 --> 00:17:29,317
Did Geumhui say she saw me?
276
00:17:30,518 --> 00:17:32,353
So you did.
277
00:17:32,353 --> 00:17:34,989
Yes, I did? Why?
278
00:17:36,417 --> 00:17:37,024
What did you say to her?
279
00:17:37,025 --> 00:17:38,359
Why?
280
00:17:38,358 --> 00:17:41,328
She only said we met but didn't tell you what about?
281
00:17:41,328 --> 00:17:43,196
Tell me what you said to her.
282
00:17:46,334 --> 00:17:48,001
I told her to get away from you
283
00:17:48,001 --> 00:17:50,038
so that I could have you.
284
00:17:50,038 --> 00:17:52,640
Who are you to say that to her?
285
00:17:52,640 --> 00:17:54,542
But Geumhui refused.
286
00:17:54,541 --> 00:17:56,443
She said she wouldn't leave you,
287
00:17:56,443 --> 00:17:57,979
so what does it matter?
288
00:18:00,615 --> 00:18:03,951
I can't even be friends with you anymore.
289
00:18:04,952 --> 00:18:06,287
I have to go.
290
00:18:06,854 --> 00:18:08,323
Hey, Ju Sangwon.
291
00:18:46,094 --> 00:18:48,462
Hi.
292
00:18:48,462 --> 00:18:51,031
You're having lunch now?
293
00:18:51,031 --> 00:18:52,599
Yes.
294
00:18:52,599 --> 00:18:54,468
Why so late?
295
00:18:54,469 --> 00:18:56,871
One thing led to another.
296
00:18:56,871 --> 00:19:00,541
But you made two dishes for yourself?
297
00:19:00,540 --> 00:19:03,076
I wanted both.
298
00:19:03,076 --> 00:19:04,511
Want some?
299
00:19:04,511 --> 00:19:05,546
Pardon?
300
00:19:05,546 --> 00:19:07,882
You said you met your friend at a cafe.
301
00:19:07,882 --> 00:19:11,385
Doesn't that mean you didn't have a proper meal?
302
00:19:11,385 --> 00:19:13,687
Join me. This is too much for me.
303
00:19:15,323 --> 00:19:18,393
I'm sorry, but I did have a proper meal.
304
00:19:18,393 --> 00:19:20,894
Count me out.
305
00:19:20,894 --> 00:19:22,230
Geumhui.
306
00:19:30,137 --> 00:19:32,307
It's so nice to walk home together.
307
00:19:32,307 --> 00:19:34,275
I agree.
308
00:19:34,275 --> 00:19:36,844
Well,
309
00:19:36,844 --> 00:19:40,582
so what will you do about your teaching career?
310
00:19:41,715 --> 00:19:45,019
Will you really give it up?
311
00:19:45,019 --> 00:19:48,589
How can I after all that you've done
312
00:19:48,589 --> 00:19:50,457
to make me stay on?
313
00:19:50,458 --> 00:19:53,327
Giving it up would be an insult to your effort.
314
00:19:53,327 --> 00:19:56,029
So my hard work paid off?
315
00:19:56,029 --> 00:19:58,532
Yes.
316
00:19:58,532 --> 00:20:00,200
Thank goodness.
317
00:20:00,201 --> 00:20:02,870
But I will pay off the debt on my own,
318
00:20:02,869 --> 00:20:05,138
so you lay off it, okay?
319
00:20:05,138 --> 00:20:07,174
Okay, okay.
320
00:20:07,174 --> 00:20:08,710
Let's go in. I'm hungry.
321
00:20:14,048 --> 00:20:15,549
Really?
322
00:20:15,549 --> 00:20:18,318
Mr. Ju came over to the house
323
00:20:18,318 --> 00:20:20,153
to play yesterday?
324
00:20:20,153 --> 00:20:21,055
Yes.
325
00:20:21,055 --> 00:20:23,324
Your mom invited him?
326
00:20:23,324 --> 00:20:25,927
No. I begged Mom to.
327
00:20:25,926 --> 00:20:28,862
You did? What a smart cookie.
328
00:20:28,863 --> 00:20:30,030
Good job, Yeoreum.
329
00:20:30,030 --> 00:20:32,733
Invite him again for a play date,
330
00:20:32,733 --> 00:20:33,367
- okay? / - Okay.
331
00:20:33,367 --> 00:20:34,868
Good job.
332
00:20:34,868 --> 00:20:36,570
So what did you do with him?
333
00:20:36,570 --> 00:20:38,438
We drew pictures.
334
00:20:38,439 --> 00:20:41,643
Do you like Mr. Ju?
335
00:20:41,643 --> 00:20:44,479
Of course, I like him a lot.
336
00:20:44,479 --> 00:20:46,413
You do? My goodness.
337
00:20:48,048 --> 00:20:49,150
We're home.
338
00:20:49,150 --> 00:20:50,552
We're home.
339
00:20:50,551 --> 00:20:53,587
Why are you guys coming together?
340
00:20:53,587 --> 00:20:55,423
We ran into each other out front.
341
00:20:55,423 --> 00:20:56,223
You did?
342
00:20:56,223 --> 00:20:57,191
Sit.
343
00:20:57,191 --> 00:20:58,192
Okay.
344
00:21:00,228 --> 00:21:01,763
Hon, your phone is ringing.
345
00:21:02,931 --> 00:21:04,198
Okay.
346
00:21:04,198 --> 00:21:04,899
Here.
347
00:21:04,898 --> 00:21:06,733
The stew is here.
348
00:21:07,969 --> 00:21:09,336
Who could it be?
349
00:21:11,605 --> 00:21:14,509
Yes, hello?
350
00:21:14,509 --> 00:21:18,179
Yes. I'm Wang Geumju's dad and manager.
351
00:21:18,179 --> 00:21:19,213
Who am I speaking to?
352
00:21:20,781 --> 00:21:22,416
Pardon?
353
00:21:22,416 --> 00:21:25,953
W-Who?
354
00:21:25,953 --> 00:21:27,621
The director Heo Seokdae?
355
00:21:28,189 --> 00:21:29,958
Didn't Heo Seokdae
356
00:21:29,958 --> 00:21:33,228
- recently direct "Legend of the Sun"?
357
00:21:33,228 --> 00:21:35,028
Really? He is that famous?
358
00:21:35,028 --> 00:21:35,896
Yes.
359
00:21:35,896 --> 00:21:37,331
Even I know of him.
360
00:21:37,332 --> 00:21:39,834
Keep it down, will you?
361
00:21:39,834 --> 00:21:42,370
The lead in a miniseries?
362
00:21:42,903 --> 00:21:44,338
Geumju?
363
00:21:46,406 --> 00:21:49,109
Of course, of course!
364
00:21:49,109 --> 00:21:51,878
"Woman of Steel" just wrapped up,
365
00:21:51,878 --> 00:21:54,248
so she has a lot of time.
366
00:21:54,249 --> 00:21:57,018
Yes, I'll get right back you.
367
00:21:57,018 --> 00:21:58,886
Okay. Thank you.
368
00:22:00,087 --> 00:22:01,221
What did he say?
369
00:22:01,221 --> 00:22:04,392
He wants Geumju as the lead in a miniseries?
370
00:22:04,392 --> 00:22:06,427
Yes, if Geumju says yes.
371
00:22:06,426 --> 00:22:08,695
Of course Geumju will say yes.
372
00:22:08,695 --> 00:22:11,798
So this director is that famous?
373
00:22:11,798 --> 00:22:15,802
Yes, especially for making actresses shine,
374
00:22:15,803 --> 00:22:18,873
so his nickname is "star maker."
375
00:22:19,740 --> 00:22:20,842
Really?
376
00:22:20,842 --> 00:22:23,745
So will Geumju become a star?
377
00:22:23,744 --> 00:22:25,379
So long as she says yes.
378
00:22:25,380 --> 00:22:27,715
Of course she'll say yes.
379
00:22:30,351 --> 00:22:31,486
Hey, Geumju. Geumju!
380
00:22:31,486 --> 00:22:34,956
Mr. Heo Seokdae, the director, just called.
381
00:22:34,955 --> 00:22:38,091
He wants you in a miniseries
382
00:22:38,092 --> 00:22:40,028
as the leading lady.
383
00:22:40,028 --> 00:22:41,328
Really?
384
00:22:42,864 --> 00:22:45,667
Don't you know Heo Seokdae?
385
00:22:45,666 --> 00:22:47,834
He is apparently a star maker.
386
00:22:47,835 --> 00:22:50,203
I know.
387
00:22:50,203 --> 00:22:53,240
But you don't seem that happy, Geumju.
388
00:22:54,174 --> 00:22:57,644
Anyway, he wants to meet tomorrow.
389
00:22:57,644 --> 00:22:59,614
You're free, right?
390
00:22:59,614 --> 00:23:00,781
Yes.
391
00:23:00,781 --> 00:23:04,184
Then I'll set it up, okay?
392
00:23:04,184 --> 00:23:06,386
Do whatever you want.
393
00:23:06,386 --> 00:23:07,788
Okay.
394
00:23:11,526 --> 00:23:13,161
Really?
395
00:23:13,161 --> 00:23:16,464
Mr. Heo Seokdae will cast Ms. Wang as the leading lady?
396
00:23:17,731 --> 00:23:20,734
Anyway, that is really great.
397
00:23:20,734 --> 00:23:21,969
Yes.
398
00:23:21,970 --> 00:23:24,439
I'll be in touch. Bye.
399
00:23:27,741 --> 00:23:29,176
That really is great.
400
00:23:31,112 --> 00:23:32,313
What is great?
401
00:23:34,382 --> 00:23:36,985
What is great?
402
00:23:36,984 --> 00:23:39,052
Geumju.
403
00:23:39,053 --> 00:23:41,689
She has been cast as a lead in a miniseries.
404
00:23:42,289 --> 00:23:43,423
Oh my goodness.
405
00:23:43,423 --> 00:23:46,326
So will she become a huge star?
406
00:23:46,326 --> 00:23:48,796
Yes, if this goes well.
407
00:23:48,796 --> 00:23:51,865
Oh no. So I lost the chance to have
408
00:23:51,865 --> 00:23:54,269
a superstar for a daughter-in-law.
409
00:23:57,739 --> 00:24:01,643
One's fate is truly unpredictable.
410
00:24:01,643 --> 00:24:04,979
But is such good fortune written on her face?
411
00:24:06,280 --> 00:24:08,750
Maybe, now that I think about it.
412
00:24:09,517 --> 00:24:11,920
What a shame.
413
00:24:15,823 --> 00:24:18,726
I hope this goes well
414
00:24:18,726 --> 00:24:20,528
so you can be a superstar, Geumju.
415
00:24:32,006 --> 00:24:33,708
I'll get going.
416
00:24:33,708 --> 00:24:34,842
Wait up.
417
00:24:34,842 --> 00:24:35,877
I'll walk you home.
418
00:24:35,876 --> 00:24:37,478
No, don't.
419
00:24:37,478 --> 00:24:39,714
I'll go alone. See you tomorrow.
420
00:24:39,713 --> 00:24:40,948
How long
421
00:24:42,584 --> 00:24:43,551
will you avoid me?
422
00:24:48,655 --> 00:24:51,225
Will you have lunch alone at the park tomorrow too
423
00:24:51,226 --> 00:24:54,128
after saying you have plans?
424
00:24:58,732 --> 00:24:59,967
Will you?
425
00:25:00,867 --> 00:25:04,204
Sangwon.
426
00:25:04,204 --> 00:25:05,472
Seon-gyeong
427
00:25:07,107 --> 00:25:09,009
told you to get away from me, right?
428
00:25:12,079 --> 00:25:13,947
Thank you
429
00:25:13,948 --> 00:25:16,217
for staying despite being told that.
430
00:25:20,020 --> 00:25:22,190
Don't read into it.
431
00:25:22,190 --> 00:25:23,825
You told me to focus only on Yeoreum.
432
00:25:23,825 --> 00:25:25,759
So that's what I am doing.
433
00:25:25,759 --> 00:25:28,028
Seon-gyeong didn't say anything else?
434
00:25:28,028 --> 00:25:30,330
Like what?
435
00:25:30,330 --> 00:25:33,433
Did she not say anything else?
436
00:25:33,433 --> 00:25:35,536
No, she didn't.
437
00:25:35,536 --> 00:25:37,372
Seon-gyeong didn't say
438
00:25:40,407 --> 00:25:41,875
I had feelings for you?
439
00:25:46,847 --> 00:25:48,182
So she did.
440
00:25:50,018 --> 00:25:52,153
Yes, she did.
441
00:25:54,321 --> 00:25:57,558
But Seon-gyeong also said
442
00:25:57,558 --> 00:26:00,260
it would be weird if we got together.
443
00:26:00,994 --> 00:26:02,396
What do you mean?
444
00:26:02,396 --> 00:26:05,799
She said it would be worse than adultery as my ex,
445
00:26:05,799 --> 00:26:08,235
Han Junho, is your brother-in-law.
446
00:26:08,236 --> 00:26:09,771
Seon-gyeong said that?
447
00:26:09,770 --> 00:26:11,806
Yes.
448
00:26:11,806 --> 00:26:13,807
I'm sorry to say
449
00:26:13,807 --> 00:26:16,277
that I agree with Seon-gyeong.
450
00:26:17,412 --> 00:26:19,047
Geumhui.
451
00:26:19,047 --> 00:26:23,017
You know very well how much I need this job.
452
00:26:23,017 --> 00:26:26,086
So if you care about me,
453
00:26:26,086 --> 00:26:28,056
please don't bring this up again.
454
00:26:29,423 --> 00:26:30,825
I'll get going.
455
00:26:32,693 --> 00:26:33,827
Geumhui.
456
00:26:49,911 --> 00:26:51,179
Hi, Seon-gyeong.
457
00:26:54,582 --> 00:26:55,783
Geumhui's parents' place?
458
00:26:57,251 --> 00:27:00,053
I do know, but why do you want their address?
459
00:27:15,068 --> 00:27:16,904
Who could it be at this hour?
460
00:27:16,904 --> 00:27:18,205
Who is it?
461
00:27:20,942 --> 00:27:22,143
Who is it?
462
00:27:26,381 --> 00:27:28,583
Hello.
463
00:27:28,583 --> 00:27:31,786
We met, right? At Sangwon's restaurant.
464
00:27:32,953 --> 00:27:34,556
I'm Yun Seon-gyeong.
465
00:27:34,556 --> 00:27:35,923
I see.
466
00:27:35,923 --> 00:27:38,593
But what brings you to our house this late?
467
00:27:38,593 --> 00:27:41,129
Are you here to see Geumhui?
468
00:27:41,128 --> 00:27:43,630
Then come on in and wait.
469
00:27:43,631 --> 00:27:44,966
No.
470
00:27:44,965 --> 00:27:47,134
I came to see you,
471
00:27:47,134 --> 00:27:49,269
not Geumhui.
472
00:27:49,269 --> 00:27:51,405
Me?
473
00:27:51,405 --> 00:27:52,807
What for?
474
00:27:52,807 --> 00:27:54,976
I need to speak with you.
475
00:27:54,976 --> 00:27:56,744
To me?
476
00:27:56,743 --> 00:28:00,013
What would you have to speak to me about?
477
00:28:00,013 --> 00:28:03,317
Do you know who Sangwon is?
478
00:28:05,420 --> 00:28:07,055
He owns the pasta place.
479
00:28:10,191 --> 00:28:13,027
What do you mean
480
00:28:13,027 --> 00:28:14,796
do I know who Sangwon is?
481
00:28:16,163 --> 00:28:20,033
Sangwon is Ms. Ju Sangmi's younger brother.
482
00:28:21,068 --> 00:28:22,537
Ms. Ju Sangmi's brother?
483
00:28:23,570 --> 00:28:25,038
Who is Ju Sangmi?
484
00:28:26,540 --> 00:28:28,675
Seon-gyeong.
485
00:28:28,675 --> 00:28:29,743
Geumhui.
486
00:29:00,074 --> 00:29:01,409
Yeoreum's birth father has surfaced.
487
00:29:01,409 --> 00:29:02,610
Is there anything they can do?
488
00:29:02,609 --> 00:29:06,046
Can't they live abroad for a couple of years?
489
00:29:06,047 --> 00:29:07,347
Were you going through my phone?
490
00:29:07,347 --> 00:29:08,515
Leave the restaurant.
491
00:29:08,516 --> 00:29:09,717
My mom knows
492
00:29:09,717 --> 00:29:11,586
that you are Sangmi's brother.
493
00:29:11,586 --> 00:29:12,819
I'm sorry, Sangwon,
494
00:29:12,819 --> 00:29:14,888
I have no other choice.
495
00:29:14,888 --> 00:29:16,590
If that is the best we can do...
496
00:29:16,590 --> 00:29:18,192
Who is this?
497
00:29:18,192 --> 00:29:19,227
Okay.
498
00:29:19,227 --> 00:29:20,595
My mom.
32051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.